1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1880 msgid "Feedback window"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1884 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1888 msgid "Copy to Clip&board"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1892 msgid "Update the display"
1893 msgstr "Opdatér skærmen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1902 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1903 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1907 msgid "&Default Margins"
1908 msgstr "&Standardsprog:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1928 msgstr "Tops&eparator:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1931 msgid "Head &height:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1936 msgstr "Bu&ndmargin:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1940 msgid "&Column Sep:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1947 msgid "Number of rows"
1948 msgstr "Antal rækker"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1959 msgid "Number of columns"
1960 msgstr "Antal kolonner"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1968 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1969 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1972 msgid "Vertical alignment"
1973 msgstr "Lodret justering"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1980 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1981 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1984 msgid "&Horizontal:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1988 msgid "&Use AMS math package automatically"
1989 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1992 msgid "Use AMS &math package"
1993 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1997 msgid "Use esint package &automatically"
1998 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2002 msgid "Use &esint package"
2003 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2012 msgid "&Description:"
2013 msgstr "Beskrivelse"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2025 msgid "LyX internal only"
2026 msgstr "LyX kun internt"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2033 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2034 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2042 msgid "Print as grey text"
2043 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2049 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2050 msgid "&List in Table of Contents"
2051 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2055 msgstr "&Nummerering"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2064 msgid "Paper Format"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2077 msgid "Headings &style:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2096 msgid "&Orientation:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2100 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2101 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2104 msgid "&Two-sided document"
2105 msgstr "Tos&idet dokument"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2112 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2117 msgid "Paragraph's &Default"
2118 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2142 msgid "&Indent Paragraph"
2143 msgstr "In&dryk afsnit"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2147 msgstr "Mærkatbredde"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2151 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2152 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2156 msgid "Lo&ngest label"
2157 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2161 msgid "Line &spacing"
2162 msgstr "Linje&afstand:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2179 msgid "&Use hyperref support"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2189 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2194 msgid "Automatically fi&ll header"
2195 msgstr "Forfatter_e-post"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2198 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2202 msgid "Load in &fullscreen mode"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2207 msgid "Header Information"
2208 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2233 msgstr "&Generér henvisning"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2236 msgid "Allows link text to break across lines."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2241 msgid "B&reak links over lines"
2242 msgstr "Brug lan&g tabel"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2246 msgid "No &frames around links"
2247 msgstr "Ingen kant tegnet"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2251 msgid "C&olor links"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2256 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2260 msgid "B&ibliographical backreferences"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2265 msgid "Backreference by pa&ge number"
2266 msgstr "<reference> på side <side>"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2271 msgstr "Bogmærker|B"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2275 msgid "G&enerate Bookmarks"
2276 msgstr "Bogmærker|B"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2280 msgid "&Numbered bookmarks"
2281 msgstr "Nummereret liste"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2285 msgid "Number of levels"
2286 msgstr "Antal kopier"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2290 msgid "&Open bookmarks"
2291 msgstr "Gem bogmærke 2"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2295 msgid "Additional o&ptions"
2296 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2299 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2319 msgid "Automatic in&line completion"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2323 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2328 msgid "Automatic p&opup"
2329 msgstr "Forfatter_e-post"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2338 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2344 msgid "Automatic &inline completion"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2348 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2353 msgid "Automatic &popup"
2354 msgstr "Forfatter_e-post"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2358 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2363 msgid "Cursor i&ndicator"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2367 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2373 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2379 msgid "s inline completion dela&y"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2385 "if it is available."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2389 msgid "s popup d&elay"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2395 "It will be shown right away."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2399 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2403 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2407 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2412 msgstr "K&onvertering:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2415 msgid "E&xtra flag:"
2416 msgstr "&Ekstra flag:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2420 msgid "&From format:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2426 msgstr "Dato&format:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2442 msgid "Converter Defi&nitions"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2447 msgid "Converter File Cache"
2448 msgstr "Indsæt fil|æ"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2453 msgstr "&Lang tabel"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2457 msgid "&Maximum Age (in days):"
2458 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2461 msgid "&Date format:"
2462 msgstr "Dato&format:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2465 msgid "Date format for strftime output"
2466 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2470 msgid "Display &Graphics"
2471 msgstr "Vis &Grafik:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2475 msgid "Instant &Preview:"
2476 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2498 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2499 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2503 msgid "Sort &environments alphabetically"
2504 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2507 msgid "&Group environments by their category"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2511 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2515 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2519 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2527 msgid "&Limit text width"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2531 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2536 msgid "Hide tabba&r"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2541 msgid "Hide scr&ollbar"
2542 msgstr "&Alternér alle"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2546 msgid "&Hide toolbars"
2547 msgstr "&Alternér alle"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2556 msgid "S&hort Name:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2561 msgid "Vector graphi&cs format"
2562 msgstr "Vælg grafikfil"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2566 msgid "&Document format"
2567 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2584 msgstr "&Udvidelse:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2600 msgid "Your E-mail address"
2601 msgstr "Din e-postadresse"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2608 msgid "Use &keyboard map"
2609 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2619 msgstr "&Gennemse..."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2627 msgstr "&Gennemse..."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2641 "speed it up, low values slow it down."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2646 msgid "&User Interface language:"
2647 msgstr "&Brugerflade-fil"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2652 msgid "Select the default language of your documents"
2653 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2656 msgid "&Default language:"
2657 msgstr "&Standardsprog:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2660 msgid "Language pac&kage:"
2661 msgstr "Sprogpa&kke:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2664 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2668 msgid "Command s&tart:"
2669 msgstr "Kommandos&tart:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2673 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2674 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2677 msgid "Command e&nd:"
2678 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2682 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2683 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2692 msgstr "Benyt &babel"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2696 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2697 "the language package)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2706 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2716 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2725 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2729 msgid "Mark &foreign languages"
2730 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2734 msgid "Right-to-left language support"
2735 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2739 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2741 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2742 "hebraisk og arabisk)."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2745 msgid "Enable &RTL support"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2750 msgid "Cursor movement:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2764 msgid "&Nomenclature command:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2769 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2770 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2774 msgid "&Index command:"
2775 msgstr "Næste kommando"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2779 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2780 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2783 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2784 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2788 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2789 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2793 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2794 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2795 "rather than the Cygwin teTeX."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2803 msgid "Set class options to default on class change"
2804 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2807 msgid "&Reset class options when document class changes"
2808 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2822 msgid "US executive"
2823 msgstr "US executive"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2847 msgid "BibTeX command and options"
2848 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2851 msgid "Chec&kTeX command:"
2852 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2856 msgid "&BibTeX command:"
2857 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2860 msgid "CheckTeX start options and flags"
2861 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2864 msgid "Te&X encoding:"
2865 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2868 msgid "Default paper si&ze:"
2869 msgstr "Standard-papir&format:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2872 msgid "&Working directory:"
2873 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2882 msgstr "Gennemse..."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2885 msgid "&Document templates:"
2886 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2890 msgid "&Example files:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2894 msgid "&Backup directory:"
2895 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2898 msgid "Ly&XServer pipe:"
2899 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2902 msgid "&Temporary directory:"
2903 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2906 msgid "&PATH prefix:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2913 "paragraphs are separated by a blank line."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2921 msgid "&roff command:"
2922 msgstr "&roff-kommando:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2926 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2927 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2931 msgid "Printer Command Options"
2932 msgstr "Kommando-tilvalg"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2935 msgid "Extension to be used when printing to file."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2939 msgid "File ex&tension:"
2940 msgstr "Fil&endelse:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2944 msgid "Option used to print to a file."
2946 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2950 msgid "Print to &file:"
2951 msgstr "Udskriv til fil"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2955 msgid "Option used to print to non-default printer."
2957 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2962 msgid "Set p&rinter:"
2963 msgstr "Til p&rinter:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2966 msgid "Option used with spool command to set printer."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2971 msgid "Spool pr&inter:"
2972 msgstr "Foran pr&inter:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2976 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2981 msgid "Spool &command:"
2982 msgstr "Udskrift&kommando:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2986 msgid "Option used to reverse page order."
2987 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2991 msgid "Re&verse pages:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3000 msgid "Number of Co&pies:"
3001 msgstr "Antal kopier"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3005 msgid "Option used to set number of copies."
3006 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3010 msgid "Option used to print a range of pages."
3011 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3018 msgid "Pa&ge range:"
3019 msgstr "Si&deinterval:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3022 msgid "Option used to collate multiple copies."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3027 msgstr "&Ulige sider:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3030 msgid "&Even pages:"
3031 msgstr "&Lige sider:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3034 msgid "Paper t&ype:"
3035 msgstr "Papirt&ype:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3038 msgid "Paper si&ze:"
3039 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3046 msgid "E&xtra options:"
3047 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3051 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3052 msgstr "Send uddata til en given printer"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3063 msgid "Adapt output to printer"
3064 msgstr "Send uddata til printeren"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3067 msgid "Name of the default printer"
3068 msgstr "Navn på standardprinter"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3072 msgid "Default &printer:"
3073 msgstr "Standard-papir&format:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3076 msgid "Printer co&mmand:"
3077 msgstr "Printerko&mmando:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3080 msgid "Sa&ns Serif:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3084 msgid "T&ypewriter:"
3085 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3088 msgid "Screen &DPI:"
3089 msgstr "Skærm-&DPI:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3093 msgstr "&Forstørrelse %:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3097 msgstr "Skriftstørrelser"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3133 msgstr "Lillebitte:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3141 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3146 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3159 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3163 msgid "Al&ternative language:"
3164 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3167 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3168 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3171 msgid "Personal &dictionary:"
3172 msgstr "&Personlig ordliste:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3175 msgid "Escape cha&racters:"
3176 msgstr "Es&cape-tegn:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3180 msgid "Spellchec&ker executable:"
3181 msgstr "Stavekontrol:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3184 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3185 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3188 msgid "Use input encod&ing"
3189 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3193 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3196 msgid "Accept compound &words"
3197 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3205 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3209 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3214 msgid "Restore cursor positions"
3215 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3218 msgid "Load opened files from last session"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3223 msgid "Clear All Session Information"
3224 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3231 msgid "&Maximum last files:"
3232 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3240 msgid "B&ackup documents, every"
3241 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3245 msgid "Open documents in &tabs"
3246 msgstr "Åbn dokument"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3250 msgid "Automatic help"
3251 msgstr "Forfatter_e-post"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3255 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3256 "the main work area of an edited document"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3260 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3265 msgstr "&Gennemse..."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3268 msgid "&User interface file:"
3269 msgstr "&Brugerflade-fil"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3281 msgid "Page number to print from"
3282 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3289 msgid "Page number to print to"
3290 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3293 msgid "Print all pages"
3294 msgstr "Udskriv alle sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3305 msgid "Print &odd-numbered pages"
3306 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3309 msgid "Print &even-numbered pages"
3310 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3313 msgid "Print in reverse order"
3314 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3317 msgid "Re&verse order"
3318 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3326 msgid "Number of copies"
3327 msgstr "Antal kopier"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3330 msgid "Collate copies"
3331 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3342 msgid "Print Destination"
3343 msgstr "Mål for udskrift"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3346 msgid "Send output to the printer"
3347 msgstr "Send uddata til printeren"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3355 msgid "Send output to the given printer"
3356 msgstr "Send uddata til en given printer"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3359 msgid "Send output to a file"
3360 msgstr "Send uddata til en fil"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3370 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3374 msgstr "<reference>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3377 msgid "(<reference>)"
3378 msgstr "(<reference>)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3385 msgid "on page <page>"
3386 msgstr "på side <side>"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3389 msgid "<reference> on page <page>"
3390 msgstr "<reference> på side <side>"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3393 msgid "Formatted reference"
3394 msgstr "Pæn reference"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3398 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3399 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3407 msgid "Update the label list"
3408 msgstr "Opdatér referencelisten"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3412 msgid "Jump to the label"
3413 msgstr "Gå til referencen"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3417 msgid "&Go to Label"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3425 msgid "Replace &with:"
3426 msgstr "Erstat &med:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3429 msgid "Case &sensitive"
3430 msgstr "&Versalfølsomt"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3433 msgid "Match whole words onl&y"
3434 msgstr "Find kun &hele ord"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3438 msgstr "Find &næste"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3447 msgid "Replace &All"
3448 msgstr "Erstat &alle"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3451 msgid "Search &backwards"
3452 msgstr "Søg &baglæns"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3456 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3459 msgid "&Export formats:"
3460 msgstr "&Eksportformater:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3468 msgid "Edit shortcut"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3472 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3476 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3485 msgid "Clear current shortcut"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3501 msgstr "&Funktioner"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3505 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3506 "the 'Clear' button"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3510 msgid "Suggestions:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3514 msgid "Replace word with current choice"
3515 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3519 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3522 msgid "Ignore this word"
3523 msgstr "Ignorér dette ord"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3535 msgstr "I&gnorér alle"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Replacement:"
3539 msgstr "Erstatning:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "Nuværende ord"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "Ukendt ord:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "Erstat med valgte ord"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3562 msgstr "Billed&tekst:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3565 msgid "Select this to display all available characters at once"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3570 msgid "&Display all"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3574 msgid "&Table Settings"
3575 msgstr "&Tabelindstillinger"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3578 msgid "Column Width"
3579 msgstr "Kolonnebredde"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3582 msgid "Fixed width of the column"
3583 msgstr "Fast kolonnebredde"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3590 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3594 msgid "&Vertical alignment in row:"
3595 msgstr "&Lodret justering:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3598 msgid "&Horizontal alignment:"
3599 msgstr "&Vandret justering:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3602 msgid "Horizontal alignment in column"
3603 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3612 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3616 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3620 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3624 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3628 msgstr "Sammenflet celler"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3631 msgid "&Multicolumn"
3632 msgstr "&Flerkolonne"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3635 msgid "LaTe&X argument:"
3636 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3640 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3648 msgstr "Alle kanter"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3660 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3673 msgid "Use default (grid-like) border style"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3683 msgstr "Sæt ka&nter"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3691 msgid "Additional Space"
3692 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3695 msgid "T&op of row:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3700 msgid "Botto&m of row:"
3701 msgstr "&Sidens bund"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3704 msgid "Bet&ween rows:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3709 msgstr "&Lang tabel"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3712 msgid "Set a page break on the current row"
3713 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3716 msgid "Page &break on current row"
3717 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3721 msgstr "Indstillinger"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3728 msgid "Border above"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3732 msgid "Border below"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3768 msgid "First header:"
3769 msgstr "Første hoved:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3773 msgid "This row is the header of the first page"
3774 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3778 msgid "Don't output the first header"
3779 msgstr "Send uddata til printeren"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3795 msgid "Last footer:"
3796 msgstr "Sidste bundnote:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3805 msgid "Don't output the last footer"
3806 msgstr "Send uddata til en fil"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3811 msgstr "Billed&tekst:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3815 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3818 msgid "&Use long table"
3819 msgstr "Brug lan&g tabel"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3822 msgid "Current cell:"
3823 msgstr "Aktuelle celle:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3826 msgid "Current row position"
3827 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3830 msgid "Current column position"
3831 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3834 msgid "Close this dialog"
3835 msgstr "Luk dette vindue"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3839 msgid "Rebuild the file lists"
3840 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3848 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3849 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3856 msgid "Selected classes or styles"
3857 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3860 msgid "LaTeX classes"
3861 msgstr "LaTeX-klasser"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3864 msgid "LaTeX styles"
3865 msgstr "LaTeX-stile"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3868 msgid "BibTeX styles"
3869 msgstr "BibTeX-stile"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3872 msgid "Toggles view of the file list"
3873 msgstr "Visning af filliste"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3886 msgid "Separate paragraphs with"
3887 msgstr "Separér afsnit med"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3891 msgid "Listing settings"
3892 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3896 # Paragraph = afsnit
3897 # Environment depth = omgivelsesdybde
3898 # Bullet = Punktliste
3899 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3900 # Keymap = Tastaturudlægning
3901 # Label = referencemærke
3902 # Margin note = marginnotat
3904 # Document class = tekstklasse
3905 # Protected space = hårdt mellemrum
3906 # Error box = fejlbesked
3907 # Paper layout = papirindstillinger
3909 # Minipage = miniside
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3911 msgid "Format text into two columns"
3912 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3915 msgid "Two-&column document"
3916 msgstr "Tos&paltet dokument"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3919 msgid "&Vertical space"
3920 msgstr "&Lodret afstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3924 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3927 msgid "&Indentation"
3928 msgstr "&Indrykkning"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3931 msgid "&Line spacing:"
3932 msgstr "&Linjeafstand:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3936 msgstr "Indeksindgang"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3948 msgid "The selected entry"
3949 msgstr "Den valgte indgang"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3956 msgid "Replace the entry with the selection"
3957 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3960 msgid "Update navigation tree"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3970 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3974 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3979 msgid "Move selected item down by one"
3980 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3984 msgid "Move selected item up by one"
3985 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3989 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3990 "tables, and others)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3998 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3999 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
4007 msgstr "LilleAfstand"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
4011 msgstr "MediumAfstand"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
4015 msgstr "StorAfstand"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4019 msgstr "Lodret fyld"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4022 msgid "Complete source"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4026 msgid "Automatic update"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4031 msgid "Unit of width value"
4032 msgstr "Enhed for bredde"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4036 msgid "number of needed lines"
4037 msgstr "Antal kopier"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4041 msgid "use number of lines"
4042 msgstr "Antal kopier"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4047 msgstr "&Linjeafstand:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4051 msgid "Outer (default)"
4052 msgstr "LaTeX fejlede"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4060 msgid "use overhang"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4069 msgid "Overhang value"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4074 msgid "Unit of overhang value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4078 msgid "Check this to allow flexible placement"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4082 msgid "Allow &floating"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4087 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4088 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4091 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4092 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4094 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4097 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4104 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4110 msgid "TheoremTemplate"
4111 msgstr "TeoremSkabelon"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4119 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4139 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4149 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4176 msgid "Corollary #:"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4180 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4191 msgid "Proposition #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4205 msgid "Conjecture #:"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4215 msgid "Criterion #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4219 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4238 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4239 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4250 msgid "Definition #:"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4254 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4275 msgid "Condition #:"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4280 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4306 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4318 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4334 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4366 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4369 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4370 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4373 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4378 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4381 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4385 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4386 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4391 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4400 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4402 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4408 msgstr "Undersektion"
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4411 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4414 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4416 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4418 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4424 msgid "Subsubsection"
4425 msgstr "Underundersektion"
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4428 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4437 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4441 msgstr "Undersektion*"
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4446 msgid "Subsubsection*"
4447 msgstr "Underundersektion*"
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4450 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4453 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4462 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4464 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4467 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4483 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4492 msgid "Index Terms---"
4493 msgstr "Indekstermer"
4495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4496 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4498 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4500 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4503 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4504 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4505 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4507 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4508 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4509 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4510 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4514 msgid "Bibliography"
4515 msgstr "Litteraturliste"
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4521 #: src/rowpainter.cpp:462
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4535 msgid "BiographyNoPhoto"
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4544 msgstr "MarkérBegge"
4546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4549 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4550 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4553 msgstr "Punktinddeling"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4558 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4564 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4566 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4567 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4569 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4573 msgstr "Beskrivelse"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4578 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4581 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4582 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4586 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4589 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4591 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4592 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4593 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4594 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4596 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4599 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4603 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4605 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4610 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4618 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4621 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4623 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4624 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4625 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4627 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4629 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4630 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4638 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4640 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4643 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4646 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4651 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4656 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4661 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4665 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4673 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4674 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4678 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4682 msgid "Acknowledgement"
4685 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4687 msgid "Offprint Requests to:"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:178
4691 msgid "Correspondence to:"
4694 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4697 msgid "Acknowledgements."
4698 msgstr "Taksigelser"
4700 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4705 #: lib/layouts/aa.layout:349
4707 msgid "CharStyle:Institute"
4710 #: lib/layouts/aa.layout:359
4711 msgid "CharStyle:E-Mail"
4714 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4719 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4721 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4722 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4730 msgstr "Begrebsordbog"
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4733 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4734 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4740 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4746 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4747 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4757 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4760 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4761 msgid "Acknowledgements"
4762 msgstr "Taksigelser"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4767 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4768 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4770 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4772 #: src/output_plaintext.cpp:145
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4778 msgstr "PlacérFigur"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4782 msgstr "PlacérTabel"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4785 msgid "TableComments"
4786 msgstr "TabelKommentarer"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4794 msgstr "Matematikbogstaver"
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4797 msgid "NoteToEditor"
4798 msgstr "NoteTilRedaktør"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4817 msgid "Subject headings:"
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4822 msgid "[Acknowledgements]"
4823 msgstr "Taksigelser"
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4835 msgid "Place Figure here:"
4836 msgstr "PlacérFigur"
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4840 msgid "Place Table here:"
4841 msgstr "PlacérTabel"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4850 msgid "Note to Editor:"
4851 msgstr "NoteTilRedaktør"
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4855 msgid "References. ---"
4856 msgstr "Referencer: "
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4865 msgstr "Billedtekst"
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4888 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4895 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4896 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4898 msgid "\\arabic{section}"
4899 msgstr "Undersektion"
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Kapitel_øvelser"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4912 msgid "Right header:"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:82
4918 msgstr "Sammendrag: "
4920 #: lib/layouts/apa.layout:91
4924 #: lib/layouts/apa.layout:99
4926 msgid "Short title:"
4929 #: lib/layouts/apa.layout:128
4931 msgstr "ToForfattere"
4933 #: lib/layouts/apa.layout:135
4934 msgid "ThreeAuthors"
4935 msgstr "TreForfattere"
4937 #: lib/layouts/apa.layout:142
4939 msgstr "Fire Forfattere"
4941 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4944 msgid "Affiliation:"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:170
4948 msgid "TwoAffiliations"
4949 msgstr "ToTilknyttede"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:177
4952 msgid "ThreeAffiliations"
4953 msgstr "TreTilknyttede"
4955 #: lib/layouts/apa.layout:184
4956 msgid "FourAffiliations"
4957 msgstr "Fire Tilknyttede"
4959 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4963 #: lib/layouts/apa.layout:205
4967 #: lib/layouts/apa.layout:233
4969 msgid "Acknowledgements:"
4970 msgstr "Taksigelser"
4972 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4974 #: lib/layouts/spie.layout:88
4975 msgid "Acknowledgments"
4976 msgstr "Taksigelser"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:247
4982 #: lib/layouts/apa.layout:257
4983 msgid "CenteredCaption"
4984 msgstr "CentreretBilledtekst"
4986 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4987 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4990 msgstr "Meningsløs: "
4992 #: lib/layouts/apa.layout:277
4994 msgstr "Tilpas Figur"
4996 #: lib/layouts/apa.layout:283
4998 msgstr "Tilpas Bitmap"
5000 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5001 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5002 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5004 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5006 msgid "Subparagraph"
5007 msgstr "Underafsnit"
5009 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5010 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5011 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5012 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5016 #: lib/layouts/apa.layout:390
5020 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5021 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5022 msgid "(\\alph{enumii})"
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5035 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5040 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5047 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5048 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5050 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5060 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5061 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5066 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5072 msgid "Section \\arabic{section}"
5073 msgstr "Undersektion"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5076 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5078 msgid "\\Alph{section}"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5092 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5093 msgstr "Underundersektion"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5098 msgstr "Underundersektion"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5113 msgid "BeginPlainFrame"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5117 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5123 msgstr "billedtekstramme"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5126 msgid "Again frame with label"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5132 msgstr "Printer&navn:"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5135 msgid "________________________________"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5140 msgid "FrameSubtitle"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5155 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5159 msgid "ColumnsCenterAligned"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5163 msgid "Columns (center aligned)"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5167 msgid "ColumnsTopAligned"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5171 msgid "Columns (top aligned)"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5184 msgstr "Transparent"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5198 msgstr "Transparent"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5203 msgstr "Transparent"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5212 msgid "Uncovered on slides"
5213 msgstr "Slet kolonne"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5222 msgid "Only on slides"
5223 msgstr "Slet kolonne"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5236 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5241 msgid "ExampleBlock"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5245 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5254 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5265 msgid "Title (Plain Frame)"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5279 msgid "TitleGraphic"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5306 msgid "Definitions."
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5346 msgstr "Adskillelse"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5368 msgid "CharStyle:Alert"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5377 msgid "CharStyle:Structure"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5385 msgid "Custom:ArticleMode"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5395 msgid "Custom:PresentationMode"
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5400 msgid "Presentation"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5412 msgid "List of Tables"
5413 msgstr "Liste over %1$s"
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5421 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5423 msgid "List of Figures"
5424 msgstr "Tilpas Figur"
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5432 msgstr "Sammenfatning"
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5439 msgid "ACT \\arabic{act}"
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5447 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5464 msgid "Parenthetical"
5465 msgstr "Parantesbemærkning"
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5482 msgid "Right Address"
5483 msgstr "Højre_adresse"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:35
5489 #: lib/layouts/chess.layout:42
5494 #: lib/layouts/chess.layout:60
5498 #: lib/layouts/chess.layout:64
5503 #: lib/layouts/chess.layout:70
5504 msgid "SubVariation"
5505 msgstr "Undervariant"
5507 #: lib/layouts/chess.layout:73
5509 msgid "Subvariation:"
5510 msgstr "Undervariant"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:79
5513 msgid "SubVariation2"
5514 msgstr "Undervariant2"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:82
5518 msgid "Subvariation(2):"
5519 msgstr "Undervariant2"
5521 #: lib/layouts/chess.layout:88
5522 msgid "SubVariation3"
5523 msgstr "Undervariant3"
5525 #: lib/layouts/chess.layout:91
5527 msgid "Subvariation(3):"
5528 msgstr "Undervariant3"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:97
5531 msgid "SubVariation4"
5532 msgstr "Undervariant4"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:100
5536 msgid "Subvariation(4):"
5537 msgstr "Undervariant4"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:106
5540 msgid "SubVariation5"
5541 msgstr "Undervariant5"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:109
5545 msgid "Subvariation(5):"
5546 msgstr "Undervariant5"
5548 #: lib/layouts/chess.layout:116
5550 msgstr "SkjulBevægelser"
5552 #: lib/layouts/chess.layout:121
5555 msgstr "SkjulBevægelser"
5557 #: lib/layouts/chess.layout:126
5561 #: lib/layouts/chess.layout:130
5563 msgid "[chessboard]"
5566 #: lib/layouts/chess.layout:139
5567 msgid "BoardCentered"
5570 #: lib/layouts/chess.layout:144
5571 msgid "[centered board]"
5574 #: lib/layouts/chess.layout:154
5578 #: lib/layouts/chess.layout:159
5583 #: lib/layouts/chess.layout:174
5587 #: lib/layouts/chess.layout:179
5592 #: lib/layouts/chess.layout:185
5596 #: lib/layouts/chess.layout:190
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5605 msgstr "Min_adresse"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5614 msgid "Send To Address"
5615 msgstr "Modtageradresse"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5641 msgid "Unterschrift:"
5642 msgstr "Unterschrift"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5710 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5713 msgstr "Kildehenvisning"
5715 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5720 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5724 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5729 #: lib/layouts/egs.layout:268
5732 msgstr "LaTeX_Titel"
5734 #: lib/layouts/egs.layout:301
5739 #: lib/layouts/egs.layout:310
5743 #: lib/layouts/egs.layout:323
5748 #: lib/layouts/egs.layout:345
5753 #: lib/layouts/egs.layout:354
5757 #: lib/layouts/egs.layout:368
5762 #: lib/layouts/egs.layout:378
5764 msgstr "Første Forfatter"
5766 #: lib/layouts/egs.layout:391
5767 msgid "1st_author_surname:"
5770 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5775 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5781 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5786 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5792 #: lib/layouts/egs.layout:444
5796 #: lib/layouts/egs.layout:457
5797 msgid "reprint_reqs_to:"
5800 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5802 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5803 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5809 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5812 msgid "Acknowledgement."
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5817 msgid "Author Address"
5818 msgstr "Forfatter_Adresse"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5830 msgid "Author Email"
5831 msgstr "Forfatter_e-post"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5841 msgstr "Forfatter_URL"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5885 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5889 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5893 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5897 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5901 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5905 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5909 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5913 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5918 msgstr "Sammenfatning"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5925 msgid "Case \\arabic{case}"
5928 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5932 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5934 msgstr "FrontMatter"
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5948 msgstr "Punktinddeling"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5953 msgstr "Punktinddeling"
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 msgid "BulletedItem"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5962 msgid "Bulleted Item:"
5963 msgstr "Slettet tekst"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5974 msgid "PersonalInfo"
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5978 msgid "Personal Info"
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5982 msgid "MotherTongue"
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5986 msgid "Mother Tongue:"
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5996 msgid "Language Header:"
5997 msgstr "Venstre_Hoved"
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6006 msgid "LastLanguage"
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6011 msgid "Last Language:"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6021 msgid "Language Footer:"
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6033 #: lib/layouts/foils.layout:42
6037 #: lib/layouts/foils.layout:61
6038 msgid "ShortFoilhead"
6039 msgstr "ShortFoilhead"
6041 #: lib/layouts/foils.layout:67
6042 msgid "Rotatefoilhead"
6043 msgstr "Rotatefoilhead"
6045 #: lib/layouts/foils.layout:73
6046 msgid "ShortRotatefoilhead"
6047 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6049 #: lib/layouts/foils.layout:82
6053 #: lib/layouts/foils.layout:97
6057 #: lib/layouts/foils.layout:101
6061 #: lib/layouts/foils.layout:116
6065 #: lib/layouts/foils.layout:160
6070 #: lib/layouts/foils.layout:168
6075 #: lib/layouts/foils.layout:177
6077 msgstr "Begrænsning"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:181
6081 msgid "Restriction:"
6082 msgstr "Begrænsning"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6085 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6088 msgstr "Venstre_Hoved"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6092 msgid "Left Header:"
6093 msgstr "Venstre_Hoved"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6098 msgid "Right Header"
6101 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 msgid "Right Header:"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6108 msgid "Right Footer"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:205
6113 msgid "Right Footer:"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6123 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6125 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6130 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6134 msgid "Corollary #."
6137 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6140 msgid "Proposition #."
6143 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6147 msgid "Definition #."
6150 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6155 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6160 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6173 msgid "Proposition*"
6176 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6179 msgid "Proposition."
6182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6185 msgstr "Definition*"
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6210 msgid "Unterschrift"
6211 msgstr "Unterschrift"
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6250 msgid "RetourAdresse"
6251 msgstr "Returadresse"
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6255 msgid "RetourAdresse:"
6256 msgstr "Returadresse"
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6260 msgstr "MeinZeichen"
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "MeinZeichen"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6277 msgid "IhrSchreiben"
6278 msgstr "IhrSchreiben"
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6282 msgid "IhrSchreiben:"
6283 msgstr "IhrSchreiben"
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6361 msgstr "Postvermerk"
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6365 msgid "Postvermerk:"
6366 msgstr "Postvermerk"
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6442 msgid "ReturnAddress"
6443 msgstr "Returadresse"
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6447 msgid "ReturnAddress:"
6448 msgstr "Returadresse"
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6501 msgid "BankAccount:"
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6505 msgid "PostalComment"
6506 msgstr "Postbemærkning"
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6510 msgid "PostalComment:"
6511 msgstr "Postbemærkning"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6528 msgstr "&Reference:"
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6560 msgstr "NavnelinjeA"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6565 msgstr "NavnelinjeA"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6569 msgstr "NavnelinjeB"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6574 msgstr "NavnelinjeB"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6578 msgstr "NavnelinjeC"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6583 msgstr "NavnelinjeC"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6587 msgstr "NavnelinjeD"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6592 msgstr "NavnelinjeD"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6596 msgstr "NavnelinjeE"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6601 msgstr "NavnelinjeE"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6605 msgstr "NavnelinjeF"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6610 msgstr "NavnelinjeF"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6614 msgstr "NavnelinjeG"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6619 msgstr "NavnelinjeG"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6624 msgstr "AdresselinjeA"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6628 msgid "AddressRowA:"
6629 msgstr "AdresselinjeA"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6634 msgstr "AdresselinjeB"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6638 msgid "AddressRowB:"
6639 msgstr "AdresselinjeB"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6644 msgstr "Adresselinjec"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6648 msgid "AddressRowC:"
6649 msgstr "Adresselinjec"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6654 msgstr "AdresselinjeD"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6658 msgid "AddressRowD:"
6659 msgstr "AdresselinjeD"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6664 msgstr "AdresselinjeE"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6668 msgid "AddressRowE:"
6669 msgstr "AdresselinjeE"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6674 msgstr "AdresselinjeF"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6678 msgid "AddressRowF:"
6679 msgstr "AdresselinjeF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6682 msgid "TelephoneRowA"
6683 msgstr "TelefonlinjeA"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6687 msgid "TelephoneRowA:"
6688 msgstr "TelefonlinjeA"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6691 msgid "TelephoneRowB"
6692 msgstr "TelefonlinjeB"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6696 msgid "TelephoneRowB:"
6697 msgstr "TelefonlinjeB"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6700 msgid "TelephoneRowC"
6701 msgstr "TelefonlinjeC"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6705 msgid "TelephoneRowC:"
6706 msgstr "TelefonlinjeC"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6709 msgid "TelephoneRowD"
6710 msgstr "TelefonlinjeD"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6714 msgid "TelephoneRowD:"
6715 msgstr "TelefonlinjeD"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6718 msgid "TelephoneRowE"
6719 msgstr "TelefonlinjeE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6723 msgid "TelephoneRowE:"
6724 msgstr "TelefonlinjeE"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6727 msgid "TelephoneRowF"
6728 msgstr "TelefonlinjeF"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6732 msgid "TelephoneRowF:"
6733 msgstr "TelefonlinjeF"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6736 msgid "InternetRowA"
6737 msgstr "InternetlinjeA"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6741 msgid "InternetRowA:"
6742 msgstr "InternetlinjeA"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6745 msgid "InternetRowB"
6746 msgstr "InternetlinjeB"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6750 msgid "InternetRowB:"
6751 msgstr "InternetlinjeB"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6754 msgid "InternetRowC"
6755 msgstr "InternetlinjeC"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6759 msgid "InternetRowC:"
6760 msgstr "InternetlinjeC"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6763 msgid "InternetRowD"
6764 msgstr "InternetlinjeD"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6768 msgid "InternetRowD:"
6769 msgstr "InternetlinjeD"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6772 msgid "InternetRowE"
6773 msgstr "InternetlinjeE"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6777 msgid "InternetRowE:"
6778 msgstr "InternetlinjeE"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6782 msgstr "InternetlinjeF"
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6786 msgid "InternetRowF:"
6787 msgstr "InternetlinjeF"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6843 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6850 msgstr "Bemærkninger"
6852 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6855 msgstr "Bemærkninger"
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6884 msgid "(continuing)"
6887 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6891 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6894 msgstr "TITEL_OVER:"
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6902 msgid "INTERCUT WITH:"
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6916 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6917 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6923 msgid "Classification Codes"
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6928 msgid "Definition \\thedefinition."
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6938 msgid "Step \\thestep."
6939 msgstr "Undersektion"
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6943 msgid "Example \\theexample."
6944 msgstr "Underunderafsnit"
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6947 msgid "Remark \\theremark."
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6951 msgid "Notation \\thenotation."
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6957 msgid "Theorem \\thetheorem."
6958 msgstr "Undersektion"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6962 msgid "Corollary \\thecorollary."
6963 msgstr "Underunderafsnit"
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6966 msgid "Lemma \\thelemma."
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6971 msgid "Proposition \\theproposition."
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6980 msgid "Prop \\theprop."
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6990 msgid "Question \\thequestion."
6991 msgstr "Underundersektion"
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6994 msgid "Claim \\theclaim."
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6999 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7004 msgid "Appendices Section"
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7009 msgid "--- Appendices ---"
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7060 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7068 msgid "submit to paper:"
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7073 msgid "Bibliography (plain)"
7074 msgstr "Litteraturliste"
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7078 msgid "Bibliography heading"
7079 msgstr "Litteraturliste"
7081 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7085 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7089 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7094 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7095 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7099 msgid "AddressForOffprints"
7100 msgstr "AdresseForAftryk"
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7104 msgid "Address for Offprints:"
7105 msgstr "AdresseForAftryk"
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7108 msgid "RunningTitle"
7109 msgstr "LøbendeTitel"
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7112 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7114 msgid "Running title:"
7115 msgstr "LøbendeTitel"
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7118 msgid "RunningAuthor"
7119 msgstr "LøbendeForfatter"
7121 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7123 msgid "Running author:"
7124 msgstr "LøbendeForfatter"
7126 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7132 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7134 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7140 msgid "Running LaTeX Title"
7141 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7146 msgstr "Indhold_titel"
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7151 msgstr "Indhold_titel"
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7155 msgid "Author Running"
7156 msgstr "Forfatter_løbende"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7160 msgid "Author Running:"
7161 msgstr "Forfatter_løbende"
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7166 msgstr "Indhold_forfatter"
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7171 msgstr "Indhold_forfatter"
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7187 msgid "Conjecture #."
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7238 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7239 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7243 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7247 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7248 msgid "Chapterprecis"
7249 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7251 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7255 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7265 msgstr "Symbolforklaring"
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7277 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7280 msgstr "Sidste bundnote:"
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7289 msgid "Double Item:"
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7314 msgid "EmptySection"
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7319 msgid "Empty Section"
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7324 msgid "CloseSection"
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7329 msgid "Close Section"
7332 #: lib/layouts/paper.layout:149
7336 #: lib/layouts/paper.layout:160
7338 msgstr "Institution"
7340 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7341 #: lib/layouts/slides.layout:89
7345 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7349 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7358 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7370 msgid "Empty slide:"
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7375 msgid "ItemizeType1"
7376 msgstr "Punktinddeling"
7378 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7380 msgid "EnumerateType1"
7383 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7385 msgid "List of Algorithms"
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7394 msgid "AltAffiliation"
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7404 msgid "Electronic Address:"
7405 msgstr "Returadresse"
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7409 msgid "acknowledgments"
7410 msgstr "Taksigelser"
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7414 msgid "PACS number:"
7415 msgstr "Uden nummer"
7417 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7419 msgid "\\thechapter"
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7449 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7475 msgstr "Bagsideadresse"
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7479 msgid "Backaddress:"
7480 msgstr "Bagsideadresse"
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7484 msgstr "Specialpost"
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7488 msgid "Specialmail:"
7489 msgstr "Specialpost"
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7492 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7531 msgid "Your letter of:"
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7549 msgid "Customer no.:"
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7558 msgid "Invoice no.:"
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7563 msgstr "NæsteAdresse"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7567 msgid "Next Address:"
7568 msgstr "NæsteAdresse"
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7572 msgid "Post Scriptum:"
7573 msgstr "Postscript-&driver:"
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7577 msgid "Sender Name:"
7578 msgstr "Printer&navn:"
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7581 msgid "SenderAddress"
7582 msgstr "AfsenderAdresse"
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7586 msgid "Sender Address:"
7587 msgstr "AfsenderAdresse"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7590 msgid "Sender Phone:"
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7607 msgid "Sender E-Mail:"
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7631 msgid "End of letter"
7632 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7635 msgid "LandscapeSlide"
7636 msgstr "BredformatRamme"
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7640 msgid "Landscape Slide"
7641 msgstr "BredformatRamme"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7644 msgid "PortraitSlide"
7645 msgstr "HøjformatSlide"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7649 msgid "Portrait Slide"
7650 msgstr "HøjformatSlide"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7657 msgid "SlideHeading"
7660 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7661 msgid "SlideSubHeading"
7662 msgstr "SlideUnderhoved"
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7665 msgid "ListOfSlides"
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7670 msgid "List Of Slides"
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7674 msgid "SlideContents"
7675 msgstr "SlideIndhold"
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7679 msgid "Slidecontents"
7680 msgstr "SlideIndhold"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7683 msgid "ProgressContents"
7684 msgstr "ProgressIndhold"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7688 msgid "Progress Contents"
7689 msgstr "ProgressIndhold"
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7695 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7704 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7706 msgid "AMS subject classifications."
7709 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7713 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7717 #: lib/layouts/slides.layout:105
7722 #: lib/layouts/slides.layout:127
7724 msgstr "Transparent"
7726 #: lib/layouts/slides.layout:142
7728 msgid "New Overlay:"
7729 msgstr "Transparent"
7731 #: lib/layouts/slides.layout:182
7736 #: lib/layouts/slides.layout:207
7737 msgid "InvisibleText"
7738 msgstr "UsynligTekst"
7740 #: lib/layouts/slides.layout:214
7742 msgid "<Invisible Text Follows>"
7743 msgstr "UsynligTekst"
7745 #: lib/layouts/slides.layout:231
7747 msgstr "SynligTekst"
7749 #: lib/layouts/slides.layout:238
7751 msgid "<Visible Text Follows>"
7752 msgstr "SynligTekst"
7754 #: lib/layouts/spie.layout:53
7756 msgstr "Forfatteroplysninger"
7758 #: lib/layouts/spie.layout:65
7761 msgstr "Forfatteroplysninger"
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7776 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7777 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7782 msgid "Element:Firstname"
7783 msgstr "Første Navn"
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7788 msgstr "Første Navn"
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7792 msgid "Element:Fname"
7793 msgstr "&Placering:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7802 msgid "Element:Surname"
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7812 msgid "Element:Filename"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7817 msgid "Element:Literal"
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7821 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7827 msgid "Element:Emph"
7828 msgstr "&Placering:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7836 msgid "Element:Abbrev"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7846 msgid "Element:Citation-number"
7847 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7850 msgid "Citation-number"
7851 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7855 msgid "Element:Volume"
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7875 msgid "Element:Month"
7876 msgstr "&Placering:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7885 msgid "Element:Year"
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7895 msgid "Element:Issue-number"
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7900 msgid "Issue-number"
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7904 msgid "Element:Issue-day"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7912 msgid "Element:Issue-months"
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7916 msgid "Issue-months"
7919 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7920 msgid "Subsubparagraph"
7921 msgstr "Underunderafsnit"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7929 msgid "-- Header --"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7933 msgid "Special-section"
7934 msgstr "Special-sektion"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7938 msgid "Special-section:"
7939 msgstr "Special-sektion"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7943 msgstr "AGU-tidsskrift"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7947 msgid "AGU-journal:"
7948 msgstr "AGU-tidsskrift"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7952 msgid "Citation-number:"
7953 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7980 msgstr "Indekstermer"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7984 msgid "Index-terms..."
7985 msgstr "Indekstermer"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7998 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8003 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8006 msgid "Supplementary"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8011 msgid "Supplementary..."
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8020 msgid "Sup-mat-note:"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8025 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8030 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8043 msgstr "Identifikations-linje"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8048 msgstr "Identifikations-linje"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8060 msgid "Published-online:"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8065 msgstr "Litteraturhenvisning"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8070 msgstr "Litteraturhenvisning"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8073 msgid "Posting-order"
8074 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8078 msgid "Posting-order:"
8079 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8128 msgid "Element:ISSN"
8129 msgstr "&Placering:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8137 msgid "Element:CODEN"
8138 msgstr "&Placering:"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8147 msgid "Element:SS-Code"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8157 msgid "Element:SS-Title"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8167 msgid "Element:CCC-Code"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8177 msgid "Element:Code"
8178 msgstr "&Placering:"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8182 msgid "Element:Dscr"
8183 msgstr "&Placering:"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8192 msgid "Element:Keyword"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8196 msgid "Element:Orgdiv"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8205 msgid "Element:Orgname"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8215 msgid "Element:Street"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8220 msgid "Element:City"
8221 msgstr "&Placering:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8230 msgid "Element:State"
8231 msgstr "&Placering:"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8235 msgid "Element:Postcode"
8236 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8241 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8245 msgid "Element:Country"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8273 msgstr "ForfatterAdr"
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8277 msgid "Author Address:"
8278 msgstr "Forfatter_Adresse"
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8282 msgstr "SlugKommentar"
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8286 msgid "Slug Comment:"
8287 msgstr "SlugKommentar"
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8299 msgid "Table Caption"
8300 msgstr "Tabelundertekst"
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8304 msgid "TableCaption"
8305 msgstr "Tabelundertekst"
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8309 msgid "Current Address"
8310 msgstr "Nuværende_adresse"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8314 msgid "Current address:"
8315 msgstr "Nuværende_adresse"
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8319 msgid "E-mail address:"
8320 msgstr "E-postadresse : |#E"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8324 msgid "Key words and phrases:"
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8346 msgid "Subjectclass"
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8351 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8356 msgid "Element:Directory"
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8366 msgid "Element:Email"
8367 msgstr "&Placering:"
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8371 msgid "Element:KeyCombo"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8381 msgid "Element:KeyCap"
8382 msgstr "Billedtekst"
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8387 msgstr "Billedtekst"
8389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8390 msgid "Element:GuiMenu"
8393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8398 msgid "Element:GuiMenuItem"
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8406 msgid "Element:GuiButton"
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8414 msgid "Element:MenuChoice"
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8426 msgid "Subparagraph*"
8427 msgstr "Underafsnit*"
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8431 msgstr "Forfattergruppe"
8433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8434 msgid "RevisionHistory"
8435 msgstr "Udgavehistorik"
8437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8439 msgid "Revision History"
8440 msgstr "Udgavehistorik"
8442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8447 msgid "RevisionRemark"
8448 msgstr "Udgavebemærkning"
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8452 msgstr "Første Navn"
8454 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8458 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8459 msgid "\\arabic{chapter}"
8462 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8463 msgid "\\Alph{chapter}"
8466 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8468 msgid "\\arabic{footnote}"
8469 msgstr "Undersektion"
8471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8472 msgid "\\Roman{section}."
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8477 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8482 msgid "\\Alph{subsection}."
8485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8487 msgid "\\arabic{subsection}."
8488 msgstr "Underundersektion"
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8492 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8493 msgstr "Underundersektion"
8495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8497 msgid "\\alph{subsubsection}."
8498 msgstr "Underundersektion"
8500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8502 msgid "\\alph{paragraph}."
8503 msgstr "Underafsnit"
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8542 msgid "Uppertitleback"
8543 msgstr "Øvretitelbagside"
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8546 msgid "Lowertitleback"
8547 msgstr "Lowertitleback"
8549 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8551 msgstr "Ekstratitel"
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8554 msgid "Captionabove"
8555 msgstr "Billedtekstover"
8557 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8558 msgid "Captionbelow"
8559 msgstr "Billedtekstunder"
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8570 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8571 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8577 msgid "\\Roman{part}"
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8600 msgid "Note:Comment"
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8618 msgid "Note:Greyedout"
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8627 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8687 msgid "--Separator--"
8688 msgstr "Adskillelse"
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8692 msgid "--- Separate Environment ---"
8693 msgstr "Gather-miljø"
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8696 msgid "Part \\thepart"
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8701 msgid "Chapter \\thechapter"
8702 msgstr "Kapitel_øvelser"
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8706 msgid "Appendix \\thechapter"
8709 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8714 msgid "Headnote (optional):"
8717 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8719 msgid "Corr Author:"
8720 msgstr "Fire Forfattere"
8722 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8733 msgid "Corollary \\thetheorem."
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8737 msgid "Lemma \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8742 msgid "Proposition \\thetheorem."
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8747 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8751 msgid "Fact \\thetheorem."
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8756 msgid "Definition \\thetheorem."
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8761 msgid "Example \\thetheorem."
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8766 msgid "Problem \\thetheorem."
8769 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8771 msgid "Exercise \\thetheorem."
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8775 msgid "Remark \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8779 msgid "Claim \\thetheorem."
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8784 msgstr "Formodning*"
8786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8800 msgstr "Bemærkning*"
8802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8830 #: lib/layouts/braille.module:2
8835 #: lib/layouts/braille.module:5
8836 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8839 #: lib/layouts/braille.module:20
8841 msgid "Braille (default)"
8842 msgstr "LaTeX fejlede"
8844 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8849 #: lib/layouts/braille.module:42
8850 msgid "Braille (textsize)"
8853 #: lib/layouts/braille.module:64
8854 msgid "Braille (dots on)"
8857 #: lib/layouts/braille.module:79
8858 msgid "Braille_dots_on"
8861 #: lib/layouts/braille.module:87
8862 msgid "Braille (dots off)"
8865 #: lib/layouts/braille.module:102
8866 msgid "Braille_dots_off"
8869 #: lib/layouts/braille.module:110
8870 msgid "Braille (mirror on)"
8873 #: lib/layouts/braille.module:125
8874 msgid "Braille_mirror_on"
8877 #: lib/layouts/braille.module:133
8878 msgid "Braille (mirror off)"
8881 #: lib/layouts/braille.module:148
8882 msgid "Braille mirror off"
8885 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8890 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8892 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8893 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8896 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8898 msgid "Custom:Endnote"
8901 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8906 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8909 msgstr "NoteTilRedaktør"
8911 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8913 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8914 "where you want the endnotes to appear."
8917 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8922 #: lib/layouts/hanging.module:6
8924 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8925 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8936 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8937 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8942 msgid "Numbered Example (multiline)"
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8951 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8971 msgid "Custom:Glosse"
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8981 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8989 msgid "CharStyle:Expression"
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8999 msgid "CharStyle:Concepts"
9000 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9008 msgid "CharStyle:Meaning"
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9023 msgid "List of Tableaux"
9024 msgstr "Liste over %1$s"
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9033 msgid "Logical Markup"
9034 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9038 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9043 msgid "CharStyle:Noun"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9052 msgid "CharStyle:Emph"
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9061 msgid "CharStyle:Strong"
9064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9070 msgid "CharStyle:Code"
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9078 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9080 msgid "Minimalistic"
9083 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9084 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9096 "starred and non-starred forms."
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9101 msgid "Criterion \\thetheorem."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9130 msgid "Axiom \\thetheorem."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9145 msgid "Condition \\thetheorem."
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9150 msgstr "Betingelse*"
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9158 msgid "Note \\thetheorem."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9172 msgid "Notation \\thetheorem."
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9185 msgid "Summary \\thetheorem."
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9191 msgstr "Sammenfatning"
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9196 msgstr "Sammenfatning"
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9200 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9204 msgid "Acknowledgement*"
9205 msgstr "Taksigelse*"
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9213 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9218 msgstr "Konklusion*"
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9231 msgid "Assumption \\thetheorem."
9232 msgstr "Underunderafsnit"
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9241 msgstr "Billedtekst"
9243 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9245 msgid "Theorems (AMS)"
9248 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9250 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9251 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9257 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9262 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9263 "that provide a chapter environment."
9266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9267 msgid "Theorems (Order By Section)"
9270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9271 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9274 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9275 msgid "Theorems (Starred)"
9278 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9280 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9281 "using the extended AMS machinery."
9284 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9287 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9288 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9291 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9292 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9315 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9320 msgid "Arabic (Arabi)"
9323 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9330 msgid "Austrian (old spelling)"
9331 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9338 msgid "Bahasa Indonesia"
9342 msgid "Bahasa Malaysia"
9351 msgstr "Hviderussisk"
9354 msgid "Portuguese (Brazil)"
9355 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9374 msgid "French Canadian"
9375 msgstr "Fransk-canadisk"
9382 msgid "Chinese (simplified)"
9386 msgid "Chinese (traditional)"
9436 msgid "German (old spelling)"
9437 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9443 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9449 msgid "Greek (polytonic)"
9452 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9463 msgstr "Indsæt integral"
9478 msgid "Japanese (CJK)"
9502 msgstr "Breddeenhed"
9506 msgid "Lower Sorbian"
9530 msgstr "Portugisisk"
9554 msgid "Serbian (Latin)"
9571 msgid "Spanish (Mexico)"
9578 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9592 msgid "Upper Sorbian"
9605 msgid "Unicode (utf8)"
9609 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9613 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9617 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9621 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9625 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9629 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9633 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9645 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9649 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9653 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9657 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9661 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9665 msgid "DOS (CP 437)"
9669 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9673 msgid "Western European (CP 850)"
9677 msgid "Central European (CP 852)"
9681 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9685 msgid "Western European (CP 858)"
9689 msgid "Hebrew (CP 862)"
9694 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9698 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9702 msgid "Central European (CP 1250)"
9706 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9710 msgid "Western European (CP 1252)"
9713 #: lib/encodings:101
9714 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9717 #: lib/encodings:105
9719 msgid "Arabic (CP 1256)"
9722 #: lib/encodings:108
9723 msgid "Baltic (CP 1257)"
9726 #: lib/encodings:111
9727 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9730 #: lib/encodings:114
9731 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9734 #: lib/encodings:117
9735 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9738 #: lib/encodings:120
9739 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9742 #: lib/encodings:145
9743 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9746 #: lib/encodings:149
9747 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9750 #: lib/encodings:153
9751 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9754 #: lib/encodings:157
9755 msgid "Korean (EUC-KR)"
9758 #: lib/encodings:161
9759 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9762 #: lib/encodings:165
9763 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9766 #: lib/encodings:169
9767 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9770 #: lib/encodings:176
9771 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9774 #: lib/encodings:178
9775 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9778 #: lib/encodings:180
9779 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9782 #: lib/encodings:187
9783 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9786 #: lib/encodings:192
9787 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9790 #: lib/encodings:196
9794 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9798 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9802 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9806 #: lib/ui/classic.ui:35
9810 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9814 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9818 #: lib/ui/classic.ui:38
9820 msgstr "Dokumenter|D"
9822 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9826 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9830 #: lib/ui/classic.ui:48
9831 msgid "New from Template...|T"
9832 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9834 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9838 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9842 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9846 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9847 msgid "Save As...|A"
9848 msgstr "Gem som...|e"
9851 #: lib/ui/classic.ui:54
9853 msgstr "Registrér|R"
9855 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9856 msgid "Version Control|V"
9857 msgstr "Versionsstyring|V"
9860 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9867 msgstr "Eksportér|k"
9869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9871 msgstr "Udskriv...|U"
9873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9882 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9883 msgid "Register...|R"
9884 msgstr "Registrér...|R"
9887 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9888 msgid "Check In Changes...|I"
9889 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9892 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9893 msgid "Check Out for Edit|O"
9894 msgstr "Hent til redigering|H"
9897 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9899 msgid "Revert to Repository Version|R"
9900 msgstr "Gendan sidste version|G"
9903 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9904 msgid "Undo Last Check In|U"
9905 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9908 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9910 msgid "Show History...|H"
9911 msgstr "Vis historie|h"
9913 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9915 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9917 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9921 #: lib/ui/classic.ui:91
9925 #: lib/ui/classic.ui:93
9929 #: lib/ui/classic.ui:94
9933 #: lib/ui/classic.ui:95
9937 #: lib/ui/classic.ui:96
9938 msgid "Paste External Selection|x"
9939 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9941 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9942 msgid "Find & Replace...|F"
9943 msgstr "Søg og erstat...|S"
9945 #: lib/ui/classic.ui:100
9949 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9951 msgstr "Matematik|M"
9953 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9954 msgid "Spellchecker...|S"
9955 msgstr "Stavekontrol...|v"
9957 #: lib/ui/classic.ui:105
9958 msgid "Thesaurus..."
9959 msgstr "Begrebsordbog..."
9961 #: lib/ui/classic.ui:106
9963 msgid "Statistics...|i"
9966 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9970 #: lib/ui/classic.ui:108
9971 msgid "Change Tracking|g"
9972 msgstr "Skift sporing|p"
9974 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9975 msgid "Preferences...|P"
9976 msgstr "Indstillinger...|l"
9978 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9979 msgid "Reconfigure|R"
9980 msgstr "Genkonfigurér|G"
9982 #: lib/ui/classic.ui:115
9984 msgid "Selection as Lines|L"
9985 msgstr "som linjer|l"
9987 #: lib/ui/classic.ui:116
9989 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9990 msgstr "som afsnit|a"
9992 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9993 msgid "Multicolumn|M"
9994 msgstr "Flerkolonne|F"
9996 #: lib/ui/classic.ui:122
10000 #: lib/ui/classic.ui:123
10001 msgid "Line Bottom|B"
10002 msgstr "Bundlinje|B"
10004 #: lib/ui/classic.ui:124
10005 msgid "Line Left|L"
10006 msgstr "Venstrelinje|V"
10008 #: lib/ui/classic.ui:125
10009 msgid "Line Right|R"
10010 msgstr "Højrelinje|H"
10012 #: lib/ui/classic.ui:127
10013 msgid "Alignment|i"
10014 msgstr "Justering|J"
10016 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10018 msgstr "Tilføj række|k"
10020 #: lib/ui/classic.ui:130
10021 msgid "Delete Row|w"
10022 msgstr "Slet række|l"
10024 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10026 msgstr "Kopiér række"
10028 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10030 msgstr "Ombyt rækker"
10032 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10033 msgid "Add Column|u"
10034 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10036 #: lib/ui/classic.ui:135
10037 msgid "Delete Column|D"
10038 msgstr "Slet kolonne|S"
10040 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10041 msgid "Copy Column"
10042 msgstr "Kopiér Kolonne"
10044 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10045 msgid "Swap Columns"
10046 msgstr "Ombyt kolonner"
10048 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10052 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10056 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10060 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10064 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10068 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10072 #: lib/ui/classic.ui:159
10073 msgid "Toggle Numbering|N"
10074 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10076 #: lib/ui/classic.ui:160
10077 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10078 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10080 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10081 msgid "Change Limits Type|L"
10082 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10084 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10085 msgid "Change Formula Type|F"
10086 msgstr "Ret formeltype|F"
10088 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10089 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10090 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10092 #: lib/ui/classic.ui:168
10093 msgid "Alignment|A"
10094 msgstr "Justering|J"
10096 #: lib/ui/classic.ui:170
10098 msgstr "Tilføj række|k"
10100 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10101 msgid "Delete Row|D"
10102 msgstr "Slet række|l"
10104 #: lib/ui/classic.ui:175
10105 msgid "Add Column|C"
10106 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10108 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10109 msgid "Delete Column|e"
10110 msgstr "Slet kolonne|S"
10112 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10114 msgstr "Standard|t"
10116 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10120 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10122 msgstr "Indlejret|I"
10124 #: lib/ui/classic.ui:188
10128 #: lib/ui/classic.ui:189
10132 #: lib/ui/classic.ui:190
10133 msgid "Mathematica"
10134 msgstr "Mathematica"
10136 #: lib/ui/classic.ui:192
10137 msgid "Maple, simplify"
10138 msgstr "Maple, simplificér"
10140 #: lib/ui/classic.ui:193
10141 msgid "Maple, factor"
10142 msgstr "Maple, faktor"
10144 #: lib/ui/classic.ui:194
10145 msgid "Maple, evalm"
10146 msgstr "Maple, evalm"
10148 #: lib/ui/classic.ui:195
10149 msgid "Maple, evalf"
10150 msgstr "Maple, evalf"
10152 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10154 msgid "Inline Formula|I"
10155 msgstr "Indlejret matematik|I"
10157 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10158 msgid "Displayed Formula|D"
10159 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10161 #: lib/ui/classic.ui:201
10162 msgid "Eqnarray Environment|q"
10163 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10165 #: lib/ui/classic.ui:202
10166 msgid "Align Environment|A"
10167 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10169 #: lib/ui/classic.ui:203
10170 msgid "AlignAt Environment"
10171 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10173 #: lib/ui/classic.ui:204
10174 msgid "Flalign Environment|F"
10175 msgstr "Flalign-miljø|F"
10177 #: lib/ui/classic.ui:207
10178 msgid "Gather Environment"
10179 msgstr "Gather-miljø"
10181 #: lib/ui/classic.ui:208
10182 msgid "Multline Environment"
10183 msgstr "Flerlinjemiljø"
10185 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10187 msgstr "Matematik|M"
10189 #: lib/ui/classic.ui:216
10190 msgid "Special Character|S"
10191 msgstr "Specialtegn|S"
10193 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10195 msgid "Citation...|C"
10196 msgstr "Litteraturhenvisning"
10198 #: lib/ui/classic.ui:218
10200 msgid "Cross-reference...|r"
10201 msgstr "Krydshenvisning"
10203 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10205 msgstr "Referencemærke...|c"
10207 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10211 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10212 msgid "Marginal Note|M"
10213 msgstr "Marginnote|t"
10215 #: lib/ui/classic.ui:222
10216 msgid "Short Title"
10217 msgstr "Kort titel"
10219 #: lib/ui/classic.ui:223
10221 msgid "Index Entry|I"
10222 msgstr "Indeksindgang|d"
10224 #: lib/ui/classic.ui:224
10225 msgid "Nomenclature Entry"
10228 #: lib/ui/classic.ui:225
10232 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10236 #: lib/ui/classic.ui:227
10237 msgid "Lists & TOC|O"
10238 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10240 #: lib/ui/classic.ui:229
10245 #: lib/ui/classic.ui:230
10247 msgstr "Miniside|e"
10249 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10250 msgid "Graphics...|G"
10251 msgstr "Grafik...|G"
10253 #: lib/ui/classic.ui:232
10254 msgid "Tabular Material...|b"
10255 msgstr "Tabel...|b"
10257 #: lib/ui/classic.ui:233
10261 #: lib/ui/classic.ui:235
10262 msgid "Include File...|d"
10263 msgstr "Inkludér fil...|d"
10265 #: lib/ui/classic.ui:236
10266 msgid "Insert File|e"
10267 msgstr "Indsæt fil|æ"
10269 #: lib/ui/classic.ui:237
10270 msgid "External Material...|x"
10271 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10273 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10275 msgid "Symbols...|b"
10278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10279 msgid "Superscript|S"
10282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10283 msgid "Subscript|u"
10286 #: lib/ui/classic.ui:244
10287 msgid "Hyphenation Point|P"
10288 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10292 msgid "Protected Hyphen|y"
10293 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10296 msgid "Ligature Break|k"
10297 msgstr "Ligaturstop|p"
10299 #: lib/ui/classic.ui:247
10300 msgid "Protected Space|r"
10301 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10304 msgid "Inter-word Space|w"
10305 msgstr "Ordmellemrum|O"
10307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10308 msgid "Thin Space|T"
10309 msgstr "Lille mellemrum|i"
10311 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10313 msgid "Horizontal Space...|o"
10314 msgstr "Lodret afstand"
10316 #: lib/ui/classic.ui:251
10318 msgid "Vertical Space..."
10319 msgstr "Lodret afstand"
10321 #: lib/ui/classic.ui:252
10322 msgid "Line Break|L"
10323 msgstr "Linjeskift|L"
10325 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10327 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10329 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10330 msgid "End of Sentence|E"
10331 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10333 #: lib/ui/classic.ui:255
10335 msgid "Protected Dash|D"
10336 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10338 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10339 msgid "Breakable Slash|a"
10342 #: lib/ui/classic.ui:257
10343 msgid "Single Quote|Q"
10344 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10346 #: lib/ui/classic.ui:258
10347 msgid "Ordinary Quote|O"
10348 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10350 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10351 msgid "Menu Separator|M"
10352 msgstr "Menuadskillelse|M"
10354 #: lib/ui/classic.ui:260
10355 msgid "Horizontal Line"
10356 msgstr "Vandret linje"
10358 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10362 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10363 msgid "Display Formula|D"
10364 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10366 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10368 msgid "Eqnarray Environment|E"
10369 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10371 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10373 msgid "AMS align Environment|a"
10374 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10376 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10378 msgid "AMS alignat Environment|t"
10379 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10381 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10383 msgid "AMS flalign Environment|f"
10384 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10386 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10388 msgid "AMS gather Environment|g"
10389 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10391 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10393 msgid "AMS multline Environment|m"
10394 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10396 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10397 msgid "Array Environment|y"
10398 msgstr "Matrixmiljø|x"
10400 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10401 msgid "Cases Environment|C"
10402 msgstr "Cases-miljø|C"
10404 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10405 msgid "Split Environment|S"
10406 msgstr "Splitmiljø|p"
10408 #: lib/ui/classic.ui:280
10409 msgid "Font Change|o"
10410 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10412 #: lib/ui/classic.ui:284
10413 msgid "Math Normal Font"
10414 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10416 #: lib/ui/classic.ui:286
10417 msgid "Math Calligraphic Family"
10418 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10420 #: lib/ui/classic.ui:287
10421 msgid "Math Fraktur Family"
10422 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10424 #: lib/ui/classic.ui:288
10425 msgid "Math Roman Family"
10426 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10428 #: lib/ui/classic.ui:289
10429 msgid "Math Sans Serif Family"
10430 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10432 #: lib/ui/classic.ui:291
10433 msgid "Math Bold Series"
10434 msgstr "Fed matematikserie"
10436 #: lib/ui/classic.ui:293
10437 msgid "Text Normal Font"
10438 msgstr "Normal tekstskrift"
10440 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10441 msgid "Text Roman Family"
10442 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10444 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10445 msgid "Text Sans Serif Family"
10446 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10448 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10449 msgid "Text Typewriter Family"
10450 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10452 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10453 msgid "Text Bold Series"
10454 msgstr "Fed tekstserie"
10456 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10457 msgid "Text Medium Series"
10458 msgstr "Medium tekstserie"
10460 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10461 msgid "Text Italic Shape"
10462 msgstr "Kursiv tekstform"
10464 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10465 msgid "Text Small Caps Shape"
10466 msgstr "Små versaler tekstform"
10468 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10469 msgid "Text Slanted Shape"
10470 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10472 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10473 msgid "Text Upright Shape"
10474 msgstr "Opretstående tekstform"
10476 #: lib/ui/classic.ui:310
10477 msgid "Floatflt Figure"
10478 msgstr "Floatflt-figur"
10480 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10481 msgid "Table of Contents|C"
10482 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10484 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10485 msgid "Index List|I"
10488 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10490 msgid "Nomenclature|N"
10493 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10496 msgstr "Litteraturliste"
10498 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10499 msgid "LyX Document...|X"
10500 msgstr "LyX-dokument...|X"
10502 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10504 msgid "Plain Text...|T"
10507 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10509 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10510 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10513 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10514 msgid "Track Changes|T"
10515 msgstr "Spor ændringer...|I"
10518 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10519 msgid "Merge Changes...|M"
10520 msgstr "Flet ændringer...|F"
10522 #: lib/ui/classic.ui:330
10523 msgid "Accept All Changes|A"
10524 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10526 #: lib/ui/classic.ui:331
10527 msgid "Reject All Changes|R"
10528 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10530 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10532 msgid "Show Changes in Output|S"
10533 msgstr "Billedbredde i uddata"
10535 #: lib/ui/classic.ui:339
10536 msgid "Character...|C"
10539 #: lib/ui/classic.ui:340
10540 msgid "Paragraph...|P"
10541 msgstr "Afsnit...|A"
10543 #: lib/ui/classic.ui:341
10544 msgid "Document...|D"
10545 msgstr "Dokument...|D"
10547 #: lib/ui/classic.ui:342
10548 msgid "Tabular...|T"
10549 msgstr "Tabel...|a"
10551 #: lib/ui/classic.ui:344
10552 msgid "Emphasize Style|E"
10553 msgstr "Fremhævet|e"
10555 #: lib/ui/classic.ui:345
10556 msgid "Noun Style|N"
10557 msgstr "Kapitæler|K"
10559 #: lib/ui/classic.ui:346
10560 msgid "Bold Style|B"
10563 #: lib/ui/classic.ui:349
10564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10565 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10567 #: lib/ui/classic.ui:350
10568 msgid "Increase Environment Depth|i"
10569 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10571 #: lib/ui/classic.ui:351
10572 msgid "Start Appendix Here|S"
10573 msgstr "Start appendiks her|p"
10575 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10576 msgid "Build Program|B"
10577 msgstr "Byg program|B"
10579 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10583 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10585 msgid "LaTeX Log|L"
10586 msgstr "LaTeX-log|a"
10588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10592 #: lib/ui/classic.ui:365
10593 msgid "TeX Information|X"
10594 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10598 msgid "Next Note|N"
10601 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10603 msgid "Go to Label|L"
10606 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10607 msgid "Bookmarks|B"
10608 msgstr "Bogmærker|B"
10610 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10611 msgid "Save Bookmark 1|S"
10612 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10614 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10615 msgid "Save Bookmark 2"
10616 msgstr "Gem bogmærke 2"
10618 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10619 msgid "Save Bookmark 3"
10620 msgstr "Gem bogmærke 3"
10622 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10624 msgid "Save Bookmark 4"
10625 msgstr "Gem bogmærke 2"
10627 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10629 msgid "Save Bookmark 5"
10630 msgstr "Gem bogmærke 2"
10632 #: lib/ui/classic.ui:390
10633 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10634 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10636 #: lib/ui/classic.ui:391
10637 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10638 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10640 #: lib/ui/classic.ui:392
10641 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10642 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10644 #: lib/ui/classic.ui:393
10646 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10647 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10649 #: lib/ui/classic.ui:394
10651 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10652 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10654 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10655 msgid "Introduction|I"
10656 msgstr "Introduktion|I"
10658 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10660 msgstr "Selvstudium|S"
10662 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10663 msgid "User's Guide|U"
10664 msgstr "Brugervejledning|B"
10666 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10667 msgid "Extended Features|E"
10668 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10670 #: lib/ui/classic.ui:413
10671 msgid "Embedded Objects|m"
10674 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10675 msgid "Customization|C"
10676 msgstr "Tilpasning|p"
10678 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10680 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10682 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10683 msgid "Table of Contents|a"
10684 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10686 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10687 msgid "LaTeX Configuration|L"
10688 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10690 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10691 msgid "About LyX|X"
10694 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10698 #: lib/ui/classic.ui:429
10700 msgid "Preferences..."
10701 msgstr "Indstillinger...|l"
10703 #: lib/ui/classic.ui:430
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10710 msgid "Aligned Environment|l"
10711 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10715 msgid "AlignedAt Environment|v"
10716 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10720 msgid "Gathered Environment|h"
10721 msgstr "Gather-miljø"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10725 msgid "Delimiters...|r"
10726 msgstr "Matematik-skilletegn"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10730 msgid "Matrix...|x"
10731 msgstr "Matematik-matrice"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10739 msgid "Equation Label|L"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10744 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10745 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10749 msgid "Split Cell|C"
10750 msgstr "Specialcelle"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10759 msgid "Add Line Above|o"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10764 msgid "Add Line Below|B"
10765 msgstr "Kant under"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10769 msgid "Delete Line Above|D"
10770 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10774 msgid "Delete Line Below|e"
10775 msgstr "Slet række"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10779 msgid "Add Line to Left"
10780 msgstr "Venstrelinje|V"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Højrelinje|H"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10789 msgid "Delete Line to Left"
10790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10794 msgid "Delete Line to Right"
10795 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10799 msgid "Toggle Math Toolbar"
10800 msgstr "&Alternér alle"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10804 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10805 msgstr "&Alternér alle"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10809 msgid "Toggle Table Toolbar"
10810 msgstr "&Alternér alle"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10814 msgid "Next Cross-Reference|N"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10819 msgid "Go to Label|G"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10824 msgid "<reference>|r"
10825 msgstr "<reference>"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10829 msgid "(<reference>)|e"
10830 msgstr "(<reference>)"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10839 msgid "on page <page>|o"
10840 msgstr "på side <side>"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10844 msgid "<reference> on page <page>|f"
10845 msgstr "<reference> på side <side>"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10849 msgid "Formatted reference|t"
10850 msgstr "Pæn reference"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10859 msgid "Settings...|S"
10860 msgstr "Indstillinger...|I"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10863 msgid "Go back to Reference|G"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10868 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10869 msgstr "Redigér filen eksternt"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10873 msgid "Open Inset|O"
10874 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10878 msgid "Close Inset|C"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10884 msgid "Dissolve Inset|D"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10889 msgid "Toggle Label|L"
10890 msgstr "&Alternér alle"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10894 msgid "Frameless|l"
10895 msgstr "Uden ramme"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10899 msgid "Simple frame|f"
10900 msgstr "indstiksramme"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10903 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10908 msgid "Oval, thin|O"
10909 msgstr "Oval ramme, tynd"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10913 msgid "Oval, thick|v"
10914 msgstr "Oval ramme, tyk"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10917 msgid "Drop Shadow|w"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10922 msgid "Shaded background|b"
10923 msgstr "notat-baggrund"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10927 msgid "Double frame|D"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10932 msgstr "LyX-notat|N"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10936 msgstr "Kommentar|K"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10939 msgid "Greyed Out|G"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10944 msgid "Interword Space|w"
10945 msgstr "Ordmellemrum|O"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10949 msgid "Protected Space|o"
10950 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10954 msgid "Negative Thin Space|N"
10955 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10963 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10964 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10968 msgid "Quad Space|Q"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10973 msgid "Double Quad Space|u"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vandret fyld|V"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vandret fyld|V"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vandret fyld|V"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vandret fyld|V"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vandret fyld|V"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vandret fyld|V"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vandret fyld|V"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vandret fyld|V"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11024 msgstr "StdAfstand"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "LilleAfstand"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11034 msgstr "MediumAfstand"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11039 msgstr "StorAfstand"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11044 msgstr "Lodret fyld"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11049 msgstr "Brugerdefineret"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Indstillinger...|I"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkludér fil...|d"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11092 msgid "Page Break|a"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11097 msgid "Clear Page|C"
11098 msgstr "Bogmærker|B"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11101 msgid "Clear Double Page|D"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11106 msgid "Ragged Line Break|R"
11107 msgstr "Linjeskift|L"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11111 msgid "Justified Line Break|J"
11112 msgstr "Linjeskift|L"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11134 msgid "Paste Recent|e"
11135 msgstr "Indsæt nylig"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11139 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11140 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11144 msgid "Move Paragraph Up|o"
11145 msgstr ", Afsnit: "
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11149 msgid "Move Paragraph Down|v"
11150 msgstr ", Afsnit: "
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11154 msgid "Promote Section|r"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11159 msgid "Demote Section|m"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11164 msgid "Move Section down|d"
11165 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11169 msgid "Move Section up|u"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11174 msgid "Insert Short Title|T"
11175 msgstr "Kort titel"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11179 msgid "Apply Last Text Style|A"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11184 msgid "Text Style|S"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11188 msgid "Paragraph Settings...|P"
11189 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11192 msgid "Fullscreen Mode"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11198 msgid "Append Parameter"
11199 msgstr "Mangler parameter"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11204 msgid "Remove Last Parameter"
11205 msgstr "Mangler parameter"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11209 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11214 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11220 msgid "Insert Optional Parameter"
11221 msgstr "Mangler parameter"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11226 msgid "Remove Optional Parameter"
11227 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11231 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11236 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11241 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11246 msgid "Edit externally...|x"
11247 msgstr "Redigér filen eksternt"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11254 msgid "Bottom Line|B"
11255 msgstr "Bundkant|B"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11258 msgid "Left Line|L"
11259 msgstr "Venstre kant|e"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11262 msgid "Right Line|R"
11263 msgstr "Højre kant|H"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11268 msgstr "Kopiér række"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11272 msgid "Copy Column|p"
11273 msgstr "Kopiér Kolonne"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11277 msgstr "Dokument|D"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11281 msgstr "Værktøjer|V"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11284 msgid "New from Template...|m"
11285 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11289 msgid "Open Recent|t"
11290 msgstr "Åben nylig|y"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11295 msgstr "Gem som...|e"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11299 msgid "Revert to Saved|R"
11300 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11303 msgid "New Window|W"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11307 msgid "Close Window|d"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11316 msgid "Paste Special"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11322 msgstr "Vælg en fil"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11330 msgid "Rows & Columns|C"
11331 msgstr "Ombyt kolonner"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11334 msgid "Increase List Depth|I"
11335 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11338 msgid "Decrease List Depth|D"
11339 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11342 msgid "Dissolve Inset|l"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11346 msgid "TeX Code Settings...|C"
11347 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11350 msgid "Float Settings...|a"
11351 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11354 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11355 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11358 msgid "Note Settings...|N"
11359 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11362 msgid "Branch Settings...|B"
11363 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11366 msgid "Box Settings...|x"
11367 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11370 msgid "Table Settings...|a"
11371 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11375 msgid "Plain Text|T"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11381 msgstr "Tekst som linjer"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11385 msgid "Selection|S"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11390 msgid "Selection, Join Lines|i"
11391 msgstr "som linjer|l"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11394 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11398 msgid "Paste As PDF"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11402 msgid "Paste As PNG"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11406 msgid "Paste As JPEG"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11411 msgid "Dissolve CharStyle"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11416 msgid "Customized...|C"
11417 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11421 msgid "Capitalize|a"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11426 msgid "Uppercase|U"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11430 msgid "Lowercase|L"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11435 msgid "Number whole Formula|N"
11436 msgstr "Nummereret liste"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11440 msgid "Number this Line|u"
11441 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11445 msgid "Macro Definition"
11446 msgstr "Definition"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11450 msgid "Text Style|T"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11455 msgid "Add Line Above|A"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11460 msgid "Math Normal Font|N"
11461 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11465 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11466 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11470 msgid "Math Fraktur Family|F"
11471 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11475 msgid "Math Roman Family|R"
11476 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11480 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11481 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11485 msgid "Math Bold Series|B"
11486 msgstr "Fed matematikserie"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11490 msgid "Text Normal Font|T"
11491 msgstr "Normal tekstskrift"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11505 msgid "Mathematica|a"
11506 msgstr "Mathematica"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11510 msgid "Maple, simplify|s"
11511 msgstr "Maple, simplificér"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11515 msgid "Maple, factor|f"
11516 msgstr "Maple, faktor"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11520 msgid "Maple, evalm|e"
11521 msgstr "Maple, evalm"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11525 msgid "Maple, evalf|v"
11526 msgstr "Maple, evalf"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11530 msgid "Open All Insets|O"
11531 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11534 msgid "Close All Insets|C"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11538 msgid "Unfold Math Macro"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11543 msgid "Fold Math Macro"
11544 msgstr "matematikbaggrund"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11548 msgid "View Source|S"
11549 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11552 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11556 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11560 msgid "Close Tab Group|G"
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11564 msgid "Fullscreen|l"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11570 msgstr "Værktøjslinjer"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11574 msgid "Special Character|p"
11575 msgstr "Specialtegn|S"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11579 msgid "Formatting|o"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11583 msgid "List / TOC|i"
11584 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11596 msgid "Custom insets"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11604 msgid "Box[[Menu]]"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11609 msgid "Cross-Reference...|R"
11610 msgstr "Krydshenvisning"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11614 msgstr "Billedtekst"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11617 msgid "Index Entry|d"
11618 msgstr "Indeksindgang|d"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11622 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11623 msgstr "Indsæt indexindgang"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11627 msgstr "Tabel...|T"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11630 msgid "Hyperlink|k"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11635 msgid "Short Title|S"
11636 msgstr "Kort titel"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11645 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11646 msgstr "Klargøring af programmet"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11649 msgid "Ordinary Quote|Q"
11650 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11653 msgid "Single Quote|S"
11654 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11657 msgid "Phonetic Symbols|P"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11662 msgid "Protected Space|P"
11663 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11667 msgid "Horizontal Line|L"
11668 msgstr "Vandret linje"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11672 msgid "Vertical Space...|V"
11673 msgstr "Lodret afstand"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11677 msgid "Hyphenation Point|H"
11678 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11682 msgid "Numbered Formula|N"
11683 msgstr "Nummereret liste"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11687 msgid "Figure Wrap Float|F"
11688 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11692 msgid "Table Wrap Float|T"
11693 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11697 msgid "External Material...|M"
11698 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11701 msgid "Child Document...|d"
11702 msgstr "Barnedokument...|D"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11705 msgid "Change Tracking|C"
11706 msgstr "Skift sporing|k"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11709 msgid "Start Appendix Here|A"
11710 msgstr "Start appendiks her|p"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11713 msgid "Save in Bundled Format|F"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11717 msgid "Compressed|m"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11722 msgid "Accept Change|A"
11723 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11727 msgid "Reject Change|R"
11728 msgstr "Afvis ændring|#A"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11732 msgid "Accept All Changes|c"
11733 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11737 msgid "Reject All Changes|e"
11738 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11742 msgid "Next Change|C"
11743 msgstr "Næste ændring|#N"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11747 msgid "Next Cross-Reference|R"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11752 msgid "Clear Bookmarks|C"
11753 msgstr "Bogmærker|B"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11756 msgid "Thesaurus...|T"
11757 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11761 msgid "Statistics...|a"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11766 msgid "TeX Information|I"
11767 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11770 msgid "Embedded Objects|O"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11775 msgid "Shortcuts|S"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11780 msgid "LyX Functions|y"
11781 msgstr "&Funktioner"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11784 msgid "New document"
11785 msgstr "Nyt dokument"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11788 msgid "Open document"
11789 msgstr "Åbn dokument"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11792 msgid "Save document"
11793 msgstr "Gem dokument"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11796 msgid "Print document"
11797 msgstr "Udskriv dokument"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11800 msgid "Check spelling"
11801 msgstr "Tjek stavning"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11812 msgid "Find and replace"
11813 msgstr "Søg og erstat"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11817 msgid "Toggle emphasis"
11818 msgstr "Fremhævet til/fra"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11822 msgid "Toggle noun"
11823 msgstr "Kapitæler til/fra"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11831 msgid "Insert math"
11832 msgstr "Indsæt matematik"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11835 msgid "Insert graphics"
11836 msgstr "Indsæt grafik"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11839 msgid "Insert table"
11840 msgstr "Indsæt tabel"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11844 msgid "Toggle Outline"
11845 msgstr "Kapitæler til/fra"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11853 msgid "Numbered list"
11854 msgstr "Nummereret liste"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11857 msgid "Itemized list"
11858 msgstr "Punktliste"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11861 msgid "Increase depth"
11862 msgstr "Forøg dybde"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11865 msgid "Decrease depth"
11866 msgstr "Formindsk dybde"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11869 msgid "Insert figure float"
11870 msgstr "Indsæt figurflyder"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11873 msgid "Insert table float"
11874 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11877 msgid "Insert label"
11878 msgstr "Indsæt referencemærke"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11881 msgid "Insert cross-reference"
11882 msgstr "Indsæt krydsreference"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11885 msgid "Insert citation"
11886 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11889 msgid "Insert index entry"
11890 msgstr "Indsæt indexindgang"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11894 msgid "Insert nomenclature entry"
11895 msgstr "Indsæt indexindgang"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11898 msgid "Insert footnote"
11899 msgstr "Indsæt fodnote"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11902 msgid "Insert margin note"
11903 msgstr "Indsæt marginnote"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11906 msgid "Insert note"
11907 msgstr "Indsæt note"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11912 msgstr "Indsæt note"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11916 msgid "Insert Hyperlink"
11917 msgstr "&Generér henvisning"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11921 msgid "Insert TeX code"
11922 msgstr "Indsæt TeX"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11926 msgid "Insert math macro"
11927 msgstr "Indsæt matematik"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11930 msgid "Include file"
11931 msgstr "Inkludér fil"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11938 msgid "Paragraph settings"
11939 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11943 msgstr "Tilføj række"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11947 msgstr "Tilføj kolonne"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11951 msgstr "Slet række"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11954 msgid "Delete column"
11955 msgstr "Slet kolonne"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11958 msgid "Set top line"
11959 msgstr "Sæt topkant"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11962 msgid "Set bottom line"
11963 msgstr "Sæt bundkant"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11966 msgid "Set left line"
11967 msgstr "Sæt venstre kant"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11970 msgid "Set right line"
11971 msgstr "Sæt højre kant"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11975 msgid "Set border lines"
11976 msgstr "Sæt ka&nter"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11979 msgid "Set all lines"
11980 msgstr "Sæt alle kanter"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11983 msgid "Unset all lines"
11984 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11988 msgstr "Venstrejustering"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11991 msgid "Align center"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11995 msgid "Align right"
11996 msgstr "Højrejustering"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12000 msgstr "Topjustering"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12003 msgid "Align middle"
12004 msgstr "Midterjustering"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12007 msgid "Align bottom"
12008 msgstr "Bundjustering"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12011 msgid "Rotate cell"
12012 msgstr "Rotér celle"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12015 msgid "Rotate table"
12016 msgstr "Rotér tabel"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12019 msgid "Set multi-column"
12020 msgstr "Special-flerkolonne"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12025 msgstr "&Matematik"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12028 msgid "Set display mode"
12029 msgstr "Skift visningstilstand"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12036 msgid "Superscript"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12040 msgid "Insert square root"
12041 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12044 msgid "Insert root"
12045 msgstr "Indsæt rod"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12049 msgid "Insert standard fraction"
12050 msgstr "Indsæt brøk"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12054 msgstr "Indsæt sum"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12057 msgid "Insert integral"
12058 msgstr "Indsæt integral"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12061 msgid "Insert product"
12062 msgstr "Indsæt produkt"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12066 msgstr "Indsæt ( )"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12070 msgstr "Indsæt [ ]"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12074 msgstr "Indsæt { }"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12078 msgid "Insert delimiters"
12079 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12082 msgid "Insert matrix"
12083 msgstr "Indsæt matrix"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12087 msgid "Insert cases environment"
12088 msgstr "Cases-miljø|C"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12092 msgid "Toggle Math Panels"
12093 msgstr "Matematikpanel"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12097 msgid "Math Macros"
12098 msgstr "matematikbaggrund"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12102 msgid "Command Buffer"
12103 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12106 msgid "Review[[Toolbar]]"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12112 msgid "Track changes"
12113 msgstr "Spor ændringer...|I"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12117 msgid "Show changes in output"
12118 msgstr "Billedbredde i uddata"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12122 msgid "Next change"
12123 msgstr "&Næste ændring"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12127 msgid "Accept change inside selection"
12128 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12132 msgid "Reject change inside selection"
12133 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12137 msgid "Merge changes"
12138 msgstr "Sammenflet ændringer"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12142 msgid "Accept all changes"
12143 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12147 msgid "Reject all changes"
12148 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12157 msgid "View/Update"
12158 msgstr "Gem dokument"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12171 msgid "View PDF (pdflatex)"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12175 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12180 msgid "View PostScript"
12181 msgstr "Postscript-&driver:"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12185 msgid "Update PostScript"
12186 msgstr "Postscript-&driver:"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12190 msgid "Version Control"
12191 msgstr "Versionsstyring|V"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12197 msgstr "Registrér...|R"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12202 msgid "Check-out for edit"
12203 msgstr "Hent til redigering|H"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12208 msgid "Check-in changes"
12209 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12213 msgid "View revision log"
12214 msgstr "Versionsstyringslog"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12218 msgid "Revert changes"
12219 msgstr "Afvis ændring|#A"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12223 msgid "Math Panels"
12224 msgstr "Matematikpanel"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12228 msgid "Math Spacings"
12229 msgstr "Matematik-afstand"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12239 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12250 msgstr "&Funktioner"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12415 msgid "Thin space\t\\,"
12416 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12420 msgid "Medium space\t\\:"
12421 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12425 msgid "Thick space\t\\;"
12426 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12430 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12431 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12436 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12440 msgid "Negative space\t\\!"
12441 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12444 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12448 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12452 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12462 msgid "Square root\t\\sqrt"
12463 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12467 msgid "Other root\t\\root"
12468 msgstr "Anden rod\t\\root"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12473 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12478 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12482 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12483 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12487 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12488 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12492 msgid "Standard\t\\frac"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12497 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12498 msgstr "Ikke flere indstik"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12501 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12505 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12509 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12513 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12517 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12521 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12525 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12529 msgid "Binomial\t\\binom"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12533 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12537 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12542 msgid "Roman\t\\mathrm"
12543 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12547 msgid "Bold\t\\mathbf"
12548 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12551 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12557 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12561 msgid "Italic\t\\mathit"
12562 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12567 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12572 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12581 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12582 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12615 msgid "Frame Decorations"
12616 msgstr "Rammedekorationer"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12684 msgid "overleftarrow"
12685 msgstr "Slet række"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12688 msgid "overrightarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12692 msgid "overleftrightarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12703 msgstr "Understreget %1$s, "
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12708 msgstr "Underlinje"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12711 msgid "underleftarrow"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12715 msgid "underrightarrow"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12719 msgid "underleftrightarrow"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12734 msgstr "Slet række"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12750 msgid "updownarrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12754 msgid "leftrightarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12765 msgstr "HøjreHoved"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12777 msgid "Updownarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12781 msgid "Leftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12785 msgid "Longleftrightarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12789 msgid "Longleftarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12793 msgid "Longrightarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12797 msgid "longleftrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12801 msgid "longleftarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12805 msgid "longrightarrow"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12809 msgid "leftharpoondown"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12813 msgid "rightharpoondown"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12819 msgstr "Billedtekst"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12836 msgid "leftharpoonup"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12840 msgid "rightharpoonup"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12844 msgid "hookleftarrow"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12848 msgid "hookrightarrow"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12862 msgid "rightleftharpoons"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12867 msgstr "Operatorer"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12898 msgid "bigtriangleup"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12916 msgid "bigtriangledown"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12935 msgid "triangleright"
12936 msgstr "Total højde"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12952 msgid "triangleleft"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13005 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13014 msgstr "Relationer"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13089 msgstr "Underundersektion"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13215 msgstr "Parantesbemærkning"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13350 msgid "Miscellaneous"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13356 msgstr "&Lang tabel"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13366 msgstr "Lillebitte"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13385 msgstr "Rulletekster"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13410 msgstr "Punktinddeling"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13420 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13425 msgstr "dybde-bjælke"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13475 msgid "diamondsuit"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13492 msgid "textrm \\AA"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13501 msgid "mathcircumflex"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13511 msgstr "matematikramme"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13565 msgid "Big Operators"
13566 msgstr "Store operatorer"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13571 msgstr "Topjustering"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13586 msgstr "Topjustering"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13595 msgstr "Topjustering"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13634 msgid "ointctrclockwiseop"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13638 msgid "ointctrclockwise"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13642 msgid "ointclockwiseop"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13646 msgid "ointclockwise"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13656 msgstr "Topjustering"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13716 msgid "AMS Miscellaneous"
13717 msgstr "Diverse AMS"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13752 msgstr "Alle kanter"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13764 msgid "vartriangle"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13768 msgid "triangledown"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13786 msgid "measuredangle"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13821 msgid "blacktriangle"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13825 msgid "blacktriangledown"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13830 msgid "blacksquare"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13834 msgid "blacklozenge"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13842 msgid "sphericalangle"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13869 msgid "dashleftarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13873 msgid "dashrightarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13877 msgid "leftleftarrows"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13881 msgid "leftrightarrows"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13885 msgid "rightrightarrows"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13889 msgid "rightleftarrows"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13895 msgstr "Slet række"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13899 msgid "Rrightarrow"
13900 msgstr "HøjreHoved"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13903 msgid "twoheadleftarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13907 msgid "twoheadrightarrow"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13911 msgid "leftarrowtail"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13915 msgid "rightarrowtail"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13919 msgid "looparrowleft"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13924 msgid "looparrowright"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13928 msgid "curvearrowleft"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13932 msgid "curvearrowright"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13936 msgid "circlearrowleft"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13940 msgid "circlearrowright"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13957 msgid "downdownarrows"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13961 msgid "upharpoonleft"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13965 msgid "upharpoonright"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13969 msgid "downharpoonleft"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13973 msgid "downharpoonright"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13977 msgid "leftrightharpoons"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13981 msgid "rightsquigarrow"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13985 msgid "leftrightsquigarrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13991 msgstr "Slet række"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13994 msgid "nrightarrow"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13998 msgid "nleftrightarrow"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14007 msgid "nRightarrow"
14008 msgstr "HøjreHoved"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14011 msgid "nLeftrightarrow"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14020 msgid "AMS Relations"
14021 msgstr "AMS-relationer"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14040 msgid "eqslantless"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14095 msgstr "Uden ramme"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14104 msgstr "Uden ramme"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14113 msgstr "Uden ramme"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14128 msgid "thickapprox"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14156 msgstr "Undersektion"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14167 msgid "preccurlyeq"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14171 msgid "succcurlyeq"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14175 msgid "curlyeqprec"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14179 msgid "curlyeqsucc"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14199 msgid "vartriangleleft"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14204 msgid "vartriangleright"
14205 msgstr "Højre basislinje"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14208 msgid "trianglelefteq"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14212 msgid "trianglerighteq"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14230 msgid "risingdotseq"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14234 msgid "fallingdotseq"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14255 msgid "shortparallel"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14261 msgstr "LilleAfstand"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14268 msgid "blacktriangleleft"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14272 msgid "blacktriangleright"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14286 msgid "backepsilon"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14303 msgid "AMS Negative Relations"
14304 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14309 msgstr "Meningsløs: "
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14411 msgid "precnapprox"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14415 msgid "succnapprox"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14421 msgstr "Underundersektion"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14430 msgstr "Underundersektion"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14463 msgid "varsubsetneq"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14467 msgid "varsupsetneq"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14471 msgid "varsubsetneqq"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14475 msgid "varsupsetneqq"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14479 msgid "ntriangleleft"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14484 msgid "ntriangleright"
14485 msgstr "Total højde"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14488 msgid "ntrianglelefteq"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14492 msgid "ntrianglerighteq"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14517 msgid "nshortparallel"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14522 msgid "AMS Operators"
14523 msgstr "AMS-operatorer"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14530 msgid "smallsetminus"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14536 msgstr "Billedtekst"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14554 msgid "doublebarwedge"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14577 msgid "divideontimes"
14578 msgstr "SlideIndhold"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14590 msgid "leftthreetimes"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14594 msgid "rightthreetimes"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14606 msgid "circleddash"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14614 msgid "circledcirc"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14627 #: lib/external_templates:37
14628 msgid "RasterImage"
14631 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14635 #: lib/external_templates:45
14636 msgid "A bitmap file.\n"
14639 #: lib/external_templates:109
14644 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14645 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14648 #: lib/external_templates:112
14650 msgid "An Xfig figure.\n"
14651 msgstr "Kører \"configure\"..."
14653 #: lib/external_templates:162
14655 msgid "ChessDiagram"
14658 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14659 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14662 #: lib/external_templates:165
14664 "A chess position diagram.\n"
14665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14667 "the position that you want to display.\n"
14668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14669 "and remember to type in a relative path\n"
14670 "to the LyX document location.\n"
14671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14672 "to enable general editing of the board.\n"
14673 "You might also check out the\n"
14674 "'Options->Test legality' option, and\n"
14675 "remember to middle and right click to\n"
14676 "insert new material in the board.\n"
14677 "In order for this to work, you have to\n"
14678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14679 "that TeX will find it, and you will need\n"
14680 "to install the skak package from CTAN.\n"
14683 #: lib/external_templates:208
14687 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14688 msgid "Lilypond typeset music"
14691 #: lib/external_templates:211
14693 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14694 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14695 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14696 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14699 #: lib/external_templates:257
14704 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14705 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14708 #: lib/external_templates:260
14710 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14711 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14712 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14714 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14715 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14716 "* pages=- (to include all pages)\n"
14717 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14718 "for further options and details.\n"
14721 #: lib/external_templates:299
14724 "Read 'info date' for more information.\n"
14727 #: lib/configure.py:252
14731 #: lib/configure.py:255
14735 #: lib/configure.py:258
14740 #: lib/configure.py:261
14744 #: lib/configure.py:265
14748 #: lib/configure.py:266
14752 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14756 #: lib/configure.py:268
14760 #: lib/configure.py:269
14764 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14768 #: lib/configure.py:271
14772 #: lib/configure.py:272
14776 #: lib/configure.py:273
14780 #: lib/configure.py:274
14784 #: lib/configure.py:279
14785 msgid "Plain text (chess output)"
14788 #: lib/configure.py:280
14790 msgid "Plain text (image)"
14793 #: lib/configure.py:281
14794 msgid "Plain text (Xfig output)"
14797 #: lib/configure.py:282
14799 msgid "date (output)"
14800 msgstr "Overtag &uddata"
14802 #: lib/configure.py:283
14806 #: lib/configure.py:283
14809 msgstr "Bogmærker|B"
14811 #: lib/configure.py:284
14812 msgid "Docbook (XML)"
14815 #: lib/configure.py:285
14817 msgid "Graphviz Dot"
14820 #: lib/configure.py:286
14822 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14825 #: lib/configure.py:287
14830 #: lib/configure.py:287
14835 #: lib/configure.py:288
14836 msgid "LilyPond music"
14839 #: lib/configure.py:289
14841 msgid "LaTeX (plain)"
14842 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14844 #: lib/configure.py:289
14846 msgid "LaTeX (plain)|L"
14847 msgstr "LaTeX-log|a"
14849 #: lib/configure.py:290
14853 #: lib/configure.py:290
14857 #: lib/configure.py:291
14859 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14860 msgstr "LaTeX-tekst"
14862 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14867 #: lib/configure.py:292
14869 msgid "Plain text|a"
14872 #: lib/configure.py:293
14874 msgid "Plain text (pstotext)"
14877 #: lib/configure.py:294
14879 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14882 #: lib/configure.py:295
14884 msgid "Plain text (catdvi)"
14887 #: lib/configure.py:296
14889 msgid "Plain Text, Join Lines"
14890 msgstr "Tekst som linjer"
14892 #: lib/configure.py:303
14897 #: lib/configure.py:308
14902 #: lib/configure.py:309
14905 msgstr "Postscript-&driver:"
14907 #: lib/configure.py:309
14909 msgid "Postscript|t"
14910 msgstr "Postscript-&driver:"
14912 #: lib/configure.py:313
14913 msgid "PDF (ps2pdf)"
14916 #: lib/configure.py:313
14917 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14920 #: lib/configure.py:314
14921 msgid "PDF (pdflatex)"
14924 #: lib/configure.py:314
14925 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14928 #: lib/configure.py:315
14929 msgid "PDF (dvipdfm)"
14932 #: lib/configure.py:315
14933 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14936 #: lib/configure.py:318
14940 #: lib/configure.py:318
14944 #: lib/configure.py:321
14949 #: lib/configure.py:324
14953 #: lib/configure.py:324
14957 #: lib/configure.py:327
14960 msgstr "NoteTilRedaktør"
14962 #: lib/configure.py:330
14964 msgid "OpenDocument"
14965 msgstr "Åbn dokument"
14967 #: lib/configure.py:333
14969 msgid "date command"
14970 msgstr "Næste kommando"
14972 #: lib/configure.py:334
14974 msgid "Table (CSV)"
14977 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14982 #: lib/configure.py:337
14986 #: lib/configure.py:338
14990 #: lib/configure.py:339
14994 #: lib/configure.py:340
14995 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14998 #: lib/configure.py:341
14999 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15002 #: lib/configure.py:342
15003 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15006 #: lib/configure.py:343
15008 msgid "LyX Preview"
15011 #: lib/configure.py:344
15013 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15016 #: lib/configure.py:345
15020 #: lib/configure.py:346
15023 msgstr "Klargøring af programmet"
15025 #: lib/configure.py:347
15029 #: lib/configure.py:348
15031 msgid "Rich Text Format"
15032 msgstr "Normal tekstskrift"
15034 #: lib/configure.py:349
15035 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15038 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15040 msgid "Windows Metafile"
15041 msgstr "Udskriv til fil"
15043 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15044 msgid "Enhanced Metafile"
15047 #: lib/configure.py:352
15052 #: lib/configure.py:352
15055 msgstr "Nuværende ord"
15057 #: lib/configure.py:353
15058 msgid "HTML (MS Word)"
15061 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
15063 msgid "%1$s and %2$s"
15064 msgstr "%1$s og %2$s"
15066 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15068 msgid "%1$s et al."
15069 msgstr "%1$s et al."
15071 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15073 msgstr "Intet årstal"
15075 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15077 msgid "Add to bibliography only."
15078 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15080 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15084 #: src/Buffer.cpp:237
15085 msgid "Disk Error: "
15088 #: src/Buffer.cpp:238
15091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15092 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15094 #: src/Buffer.cpp:290
15095 msgid "Could not remove temporary directory"
15096 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15098 #: src/Buffer.cpp:291
15100 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15101 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15103 #: src/Buffer.cpp:506
15104 msgid "Unknown document class"
15105 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15107 #: src/Buffer.cpp:507
15109 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15110 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15112 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15114 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15115 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15117 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15119 msgid "Document header error"
15120 msgstr "Fejl i hovedet"
15122 #: src/Buffer.cpp:521
15123 msgid "\\begin_header is missing"
15126 #: src/Buffer.cpp:541
15127 msgid "\\begin_document is missing"
15130 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15131 #: src/BufferView.cpp:1147
15132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15135 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15138 "xcolor/soul are installed.\n"
15139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15143 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15145 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15146 "xcolor and soul are not installed.\n"
15147 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15151 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15152 msgid "Document format failure"
15153 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15155 #: src/Buffer.cpp:706
15157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15158 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15160 #: src/Buffer.cpp:743
15161 msgid "Conversion failed"
15162 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15164 #: src/Buffer.cpp:744
15167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15168 "it could not be created."
15170 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15171 "midlertidig fil til konverteringen."
15173 #: src/Buffer.cpp:753
15174 msgid "Conversion script not found"
15175 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15177 #: src/Buffer.cpp:754
15180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15181 "could not be found."
15183 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15186 #: src/Buffer.cpp:773
15187 msgid "Conversion script failed"
15188 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15190 #: src/Buffer.cpp:774
15193 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15196 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15197 "kunne ikke konvertere den."
15199 #: src/Buffer.cpp:789
15201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15202 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15204 #: src/Buffer.cpp:822
15206 msgid "Backup failure"
15207 msgstr "chktex-fejl"
15209 #: src/Buffer.cpp:823
15212 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15213 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15216 #: src/Buffer.cpp:833
15219 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15220 "overwrite this file?"
15222 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15224 "Vil du overskrive dette dokument?"
15226 #: src/Buffer.cpp:835
15228 msgid "Overwrite modified file?"
15229 msgstr "&Overskriv"
15231 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
15236 msgstr "&Overskriv"
15238 #: src/Buffer.cpp:860
15240 msgid "Saving document %1$s..."
15241 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15243 #: src/Buffer.cpp:873
15245 msgid " could not write file!"
15246 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15248 #: src/Buffer.cpp:880
15252 #: src/Buffer.cpp:959
15253 msgid "Iconv software exception Detected"
15256 #: src/Buffer.cpp:959
15259 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15263 #: src/Buffer.cpp:981
15265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15268 #: src/Buffer.cpp:984
15270 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15271 "chosen encoding.\n"
15272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15275 #: src/Buffer.cpp:991
15277 msgid "iconv conversion failed"
15278 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15280 #: src/Buffer.cpp:996
15282 msgid "conversion failed"
15283 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15285 #: src/Buffer.cpp:1270
15286 msgid "Running chktex..."
15287 msgstr "Kører chktex..."
15289 #: src/Buffer.cpp:1283
15290 msgid "chktex failure"
15291 msgstr "chktex-fejl"
15293 #: src/Buffer.cpp:1284
15294 msgid "Could not run chktex successfully."
15295 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15297 #: src/Buffer.cpp:2114
15299 msgid "Preview source code"
15300 msgstr "Smugkig klart"
15302 #: src/Buffer.cpp:2126
15304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15305 msgstr "Smugkig klart"
15307 #: src/Buffer.cpp:2130
15309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15312 #: src/Buffer.cpp:2229
15314 msgid "Auto-saving %1$s"
15315 msgstr "Autogemmer %1$s"
15317 #: src/Buffer.cpp:2273
15318 msgid "Autosave failed!"
15319 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15321 #: src/Buffer.cpp:2296
15322 msgid "Autosaving current document..."
15323 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15325 #: src/Buffer.cpp:2346
15326 msgid "Couldn't export file"
15327 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15329 #: src/Buffer.cpp:2347
15331 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15332 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15334 #: src/Buffer.cpp:2384
15335 msgid "File name error"
15336 msgstr "Filnavnsfejl"
15338 #: src/Buffer.cpp:2385
15339 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15340 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15342 #: src/Buffer.cpp:2427
15344 msgid "Document export cancelled."
15345 msgstr "Dokument eksporteret som "
15347 #: src/Buffer.cpp:2433
15349 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15350 msgstr "Dokument eksporteret som "
15352 #: src/Buffer.cpp:2439
15354 msgid "Document exported as %1$s"
15355 msgstr "Dokument eksporteret som "
15357 #: src/Buffer.cpp:2509
15360 "The specified document\n"
15362 "could not be read."
15364 "Det angivne dokument\n"
15366 "kunne ikke læses."
15368 #: src/Buffer.cpp:2511
15369 msgid "Could not read document"
15370 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15372 #: src/Buffer.cpp:2521
15375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15377 "Recover emergency save?"
15379 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15381 "Gendan den nødlagrede version?"
15383 #: src/Buffer.cpp:2524
15384 msgid "Load emergency save?"
15385 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15387 #: src/Buffer.cpp:2525
15391 #: src/Buffer.cpp:2525
15392 msgid "&Load Original"
15393 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15395 #: src/Buffer.cpp:2545
15398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15400 "Load the backup instead?"
15402 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15404 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15406 #: src/Buffer.cpp:2548
15407 msgid "Load backup?"
15408 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15410 #: src/Buffer.cpp:2549
15411 msgid "&Load backup"
15412 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15414 #: src/Buffer.cpp:2549
15415 msgid "Load &original"
15416 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15418 #: src/Buffer.cpp:2582
15420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15421 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15423 #: src/Buffer.cpp:2584
15424 msgid "Retrieve from version control?"
15425 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15427 #: src/Buffer.cpp:2585
15431 #: src/BufferList.cpp:224
15433 msgid "No file open!"
15434 msgstr "Fandt ingen fil!"
15436 #: src/BufferList.cpp:234
15438 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15439 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15441 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15443 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15444 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15446 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15448 msgid " Save failed! Trying...\n"
15449 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15451 #: src/BufferList.cpp:275
15452 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15453 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15455 #: src/BufferParams.cpp:475
15458 "The layout file requested by this document,\n"
15460 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15461 "class or style file required by it is not\n"
15462 "available. See the Customization documentation\n"
15463 "for more information.\n"
15466 #: src/BufferParams.cpp:481
15467 msgid "Document class not available"
15468 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15470 #: src/BufferParams.cpp:482
15471 msgid "LyX will not be able to produce output."
15472 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15474 #: src/BufferParams.cpp:1445
15477 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15478 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15479 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15482 #: src/BufferParams.cpp:1450
15484 msgid "Document class not found"
15485 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15487 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
15489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15491 "Det angivne dokument\n"
15493 "kunne ikke læses."
15495 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
15497 msgid "Could not load class"
15498 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15500 #: src/BufferParams.cpp:1545
15503 "The module %1$s has been requested by\n"
15504 "this document but has not been found in the list of\n"
15505 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15506 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15509 #: src/BufferParams.cpp:1549
15511 msgid "Module not available"
15512 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15514 #: src/BufferParams.cpp:1550
15516 msgid "Some layouts may not be available."
15517 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15519 #: src/BufferParams.cpp:1557
15522 "The module %1$s requires a package that is\n"
15523 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15524 "may not be possible.\n"
15527 #: src/BufferParams.cpp:1560
15529 msgid "Package not available"
15530 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15532 #: src/BufferParams.cpp:1565
15534 msgid "Error reading module %1$s\n"
15537 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
15542 #: src/BufferParams.cpp:1571
15544 msgid "Error reading internal layout information"
15545 msgstr "Generel information"
15547 #: src/BufferView.cpp:178
15548 msgid "No more insets"
15549 msgstr "Ikke flere indstik"
15551 #: src/BufferView.cpp:673
15553 msgid "Save bookmark"
15554 msgstr "Gem bogmærke 2"
15556 #: src/BufferView.cpp:1025
15557 msgid "No further undo information"
15558 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15560 #: src/BufferView.cpp:1034
15561 msgid "No further redo information"
15562 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15564 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15565 msgid "String not found!"
15566 msgstr "Streng ikke fundet!"
15568 #: src/BufferView.cpp:1219
15570 msgstr "Mærke slået fra"
15572 #: src/BufferView.cpp:1226
15574 msgstr "Mærke slået til"
15576 #: src/BufferView.cpp:1233
15577 msgid "Mark removed"
15578 msgstr "Mærke fjernet"
15580 #: src/BufferView.cpp:1236
15584 #: src/BufferView.cpp:1283
15585 msgid "Statistics for the selection:"
15588 #: src/BufferView.cpp:1285
15590 msgid "Statistics for the document:"
15591 msgstr "&Skift til dokument"
15593 #: src/BufferView.cpp:1288
15596 msgstr "%1$s ord tjekket."
15598 #: src/BufferView.cpp:1290
15603 #: src/BufferView.cpp:1293
15605 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15608 #: src/BufferView.cpp:1296
15609 msgid "One character (including blanks)"
15612 #: src/BufferView.cpp:1299
15614 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15617 #: src/BufferView.cpp:1302
15618 msgid "One character (excluding blanks)"
15621 #: src/BufferView.cpp:1304
15626 #: src/BufferView.cpp:2063
15628 msgid "Inserting document %1$s..."
15629 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15631 #: src/BufferView.cpp:2074
15633 msgid "Document %1$s inserted."
15634 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15636 #: src/BufferView.cpp:2076
15638 msgid "Could not insert document %1$s"
15639 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15641 #: src/BufferView.cpp:2304
15644 "Could not read the specified document\n"
15646 "due to the error: %2$s"
15648 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15650 "på grund af fejl: %2$s"
15652 #: src/BufferView.cpp:2306
15653 msgid "Could not read file"
15654 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15656 #: src/BufferView.cpp:2313
15660 " is not readable."
15661 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15663 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
15664 msgid "Could not open file"
15665 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15667 #: src/BufferView.cpp:2321
15668 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15671 #: src/BufferView.cpp:2322
15673 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15674 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15675 "If this does not give the correct result\n"
15676 "then please change the encoding of the file\n"
15677 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15680 #: src/Chktex.cpp:63
15682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15683 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15685 #: src/Chktex.cpp:65
15686 msgid "ChkTeX warning id # "
15687 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15689 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15694 #: src/Color.cpp:96
15698 #: src/Color.cpp:97
15702 #: src/Color.cpp:98
15706 #: src/Color.cpp:99
15710 #: src/Color.cpp:100
15714 #: src/Color.cpp:101
15718 #: src/Color.cpp:102
15722 #: src/Color.cpp:103
15726 #: src/Color.cpp:104
15730 #: src/Color.cpp:105
15734 #: src/Color.cpp:106
15738 #: src/Color.cpp:107
15742 #: src/Color.cpp:108
15744 msgid "selected text"
15745 msgstr "Slettet tekst"
15747 #: src/Color.cpp:110
15749 msgstr "LaTeX-tekst"
15751 #: src/Color.cpp:111
15753 msgid "inline completion"
15754 msgstr "&Indlejret"
15756 #: src/Color.cpp:113
15757 msgid "non-unique inline completion"
15760 #: src/Color.cpp:115
15761 msgid "previewed snippet"
15762 msgstr "smugkigs-udsnit"
15764 #: src/Color.cpp:116
15769 #: src/Color.cpp:117
15770 msgid "note background"
15771 msgstr "notat-baggrund"
15773 #: src/Color.cpp:118
15775 msgid "comment label"
15778 #: src/Color.cpp:119
15779 msgid "comment background"
15780 msgstr "kommentarbaggrund"
15782 #: src/Color.cpp:120
15784 msgid "greyedout inset label"
15785 msgstr "grånet indstik"
15787 #: src/Color.cpp:121
15788 msgid "greyedout inset background"
15789 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15791 #: src/Color.cpp:122
15794 msgstr "Skyggeramme"
15796 #: src/Color.cpp:123
15798 msgid "listings background"
15799 msgstr "indstiksbaggrund"
15801 #: src/Color.cpp:124
15803 msgid "branch label"
15806 #: src/Color.cpp:125
15808 msgid "footnote label"
15811 #: src/Color.cpp:126
15813 msgid "index label"
15814 msgstr "Indsæt referencemærke"
15816 #: src/Color.cpp:127
15818 msgid "margin note label"
15819 msgstr "Gå til referencen"
15821 #: src/Color.cpp:128
15826 #: src/Color.cpp:129
15831 #: src/Color.cpp:130
15833 msgstr "dybde-bjælke"
15835 #: src/Color.cpp:131
15839 #: src/Color.cpp:132
15840 msgid "command inset"
15841 msgstr "kommando-indstik"
15843 #: src/Color.cpp:133
15844 msgid "command inset background"
15845 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15847 #: src/Color.cpp:134
15848 msgid "command inset frame"
15849 msgstr "kommandoindstiksramme"
15851 #: src/Color.cpp:135
15852 msgid "special character"
15853 msgstr "specialtegn"
15855 #: src/Color.cpp:136
15859 #: src/Color.cpp:137
15860 msgid "math background"
15861 msgstr "matematikbaggrund"
15863 #: src/Color.cpp:138
15864 msgid "graphics background"
15865 msgstr "grafikbaggrund"
15867 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15869 msgid "math macro background"
15870 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15872 #: src/Color.cpp:140
15874 msgstr "matematikramme"
15876 #: src/Color.cpp:141
15878 msgid "math corners"
15879 msgstr "matematiklinje"
15881 #: src/Color.cpp:142
15883 msgstr "matematiklinje"
15885 #: src/Color.cpp:144
15887 msgid "math macro hovered background"
15888 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15890 #: src/Color.cpp:145
15892 msgid "math macro label"
15893 msgstr "matematikbaggrund"
15895 #: src/Color.cpp:146
15897 msgid "math macro frame"
15898 msgstr "matematikramme"
15900 #: src/Color.cpp:147
15902 msgid "math macro blended out"
15903 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15905 #: src/Color.cpp:148
15907 msgid "math macro old parameter"
15908 msgstr "matematikramme"
15910 #: src/Color.cpp:149
15912 msgid "math macro new parameter"
15913 msgstr "matematikramme"
15915 #: src/Color.cpp:150
15916 msgid "caption frame"
15917 msgstr "billedtekstramme"
15919 #: src/Color.cpp:151
15920 msgid "collapsable inset text"
15921 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15923 #: src/Color.cpp:152
15924 msgid "collapsable inset frame"
15925 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15927 #: src/Color.cpp:153
15928 msgid "inset background"
15929 msgstr "indstiksbaggrund"
15931 #: src/Color.cpp:154
15932 msgid "inset frame"
15933 msgstr "indstiksramme"
15935 #: src/Color.cpp:155
15936 msgid "LaTeX error"
15937 msgstr "LaTeX-fejl"
15939 #: src/Color.cpp:156
15940 msgid "end-of-line marker"
15941 msgstr "linjeslut-markering"
15943 #: src/Color.cpp:157
15944 msgid "appendix marker"
15945 msgstr "appendiks-markering"
15947 #: src/Color.cpp:158
15949 msgstr "skift bjælke"
15951 #: src/Color.cpp:159
15953 msgid "deleted text"
15954 msgstr "Slettet tekst"
15956 #: src/Color.cpp:160
15959 msgstr "Tilføjet tekst"
15961 #: src/Color.cpp:161
15962 msgid "changed text 1st author"
15965 #: src/Color.cpp:162
15966 msgid "changed text 2nd author"
15969 #: src/Color.cpp:163
15970 msgid "changed text 3rd author"
15973 #: src/Color.cpp:164
15974 msgid "changed text 4th author"
15977 #: src/Color.cpp:165
15978 msgid "changed text 5th author"
15981 #: src/Color.cpp:166
15982 msgid "added space markers"
15983 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15985 #: src/Color.cpp:167
15986 msgid "top/bottom line"
15987 msgstr "top/bund-linje"
15989 #: src/Color.cpp:168
15993 #: src/Color.cpp:169
15994 msgid "table on/off line"
15995 msgstr "tabel fra/til-kant"
15997 #: src/Color.cpp:171
15998 msgid "bottom area"
16001 #: src/Color.cpp:172
16004 msgstr "på side <side>"
16006 #: src/Color.cpp:173
16008 msgid "page break / line break"
16011 #: src/Color.cpp:174
16013 msgid "frame of button"
16014 msgstr "knap-venstre"
16016 #: src/Color.cpp:175
16017 msgid "button background"
16018 msgstr "knap-baggrund"
16020 #: src/Color.cpp:176
16022 msgid "button background under focus"
16023 msgstr "knap-baggrund"
16025 #: src/Color.cpp:177
16029 #: src/Color.cpp:178
16033 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16034 #: src/Converter.cpp:514
16035 msgid "Cannot convert file"
16036 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16038 #: src/Converter.cpp:306
16041 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16042 "Define a converter in the preferences."
16044 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16045 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16047 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16048 msgid "Executing command: "
16049 msgstr "Udfører kommando: "
16051 #: src/Converter.cpp:443
16052 msgid "Build errors"
16053 msgstr "Opygningsfejl"
16055 #: src/Converter.cpp:444
16056 msgid "There were errors during the build process."
16057 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16059 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16061 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16062 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16064 #: src/Converter.cpp:472
16066 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16069 #: src/Converter.cpp:516
16071 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16072 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16074 #: src/Converter.cpp:517
16076 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16077 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16079 #: src/Converter.cpp:573
16080 msgid "Running LaTeX..."
16081 msgstr "Kører LaTeX..."
16083 #: src/Converter.cpp:591
16086 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16089 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16092 #: src/Converter.cpp:594
16093 msgid "LaTeX failed"
16094 msgstr "LaTeX fejlede"
16096 #: src/Converter.cpp:596
16097 msgid "Output is empty"
16098 msgstr "Uddata er tomt"
16100 #: src/Converter.cpp:597
16101 msgid "An empty output file was generated."
16102 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16104 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16107 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16110 "Layoutet er ændret fra\n"
16112 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16115 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16117 msgid "Undefined flex inset"
16118 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16120 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16123 "The file %1$s already exists.\n"
16125 "Do you want to overwrite that file?"
16127 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16129 "Vil du overskrive dette dokument?"
16131 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16133 msgid "Overwrite file?"
16134 msgstr "&Overskriv"
16136 #: src/Exporter.cpp:49
16138 msgid "Overwrite &all"
16139 msgstr "&Overskriv"
16141 #: src/Exporter.cpp:50
16143 msgid "&Cancel export"
16146 #: src/Exporter.cpp:90
16148 msgid "Couldn't copy file"
16149 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16151 #: src/Exporter.cpp:91
16153 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16162 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16168 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16172 msgstr "Skrivemaskine"
16178 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16183 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16201 msgstr "Skråtstillet"
16207 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16219 #: src/Font.cpp:173
16221 msgid "Emphasis %1$s, "
16222 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16224 #: src/Font.cpp:176
16226 msgid "Underline %1$s, "
16227 msgstr "Understreget %1$s, "
16229 #: src/Font.cpp:179
16231 msgid "Noun %1$s, "
16232 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16234 #: src/Font.cpp:193
16236 msgid "Language: %1$s, "
16237 msgstr "Sprog: %1$s, "
16239 #: src/Font.cpp:196
16241 msgid " Number %1$s"
16242 msgstr " Antal %1$s"
16244 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16245 msgid "Cannot view file"
16246 msgstr "Kan ikke vise filen"
16248 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16250 msgid "File does not exist: %1$s"
16251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16253 #: src/Format.cpp:267
16255 msgid "No information for viewing %1$s"
16256 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16258 #: src/Format.cpp:277
16260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16261 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16263 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16264 #: src/Format.cpp:383
16266 msgid "Cannot edit file"
16267 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16269 #: src/Format.cpp:337
16270 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16273 #: src/Format.cpp:350
16275 msgid "No information for editing %1$s"
16276 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16278 #: src/Format.cpp:361
16280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16283 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16285 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16287 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16289 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16291 #: src/ISpell.cpp:267
16293 "Could not create an ispell process.\n"
16294 "You may not have the right languages installed."
16296 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16297 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16299 #: src/ISpell.cpp:290
16302 "The ispell process returned an error.\n"
16303 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16305 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16306 "Måske er den sat forkert op?"
16308 #: src/ISpell.cpp:395
16311 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16315 #: src/ISpell.cpp:406
16317 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16318 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16320 #: src/ISpell.cpp:466
16323 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16327 #: src/ISpell.cpp:481
16330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16334 #: src/KeySequence.cpp:167
16336 msgstr " indstillinger: "
16338 #: src/LaTeX.cpp:61
16340 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16341 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16343 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16345 msgid "Running Index Processor."
16346 msgstr "Kører MakeIndex."
16348 #: src/LaTeX.cpp:284
16349 msgid "Running BibTeX."
16350 msgstr "Kører BibTeX."
16352 #: src/LaTeX.cpp:417
16354 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16355 msgstr "Kører MakeIndex."
16358 msgid "Could not read configuration file"
16359 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16361 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16364 "Error while reading the configuration file\n"
16366 "Please check your installation."
16368 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16370 "Tjek din installation."
16373 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16374 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16382 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16383 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16387 msgid "Cannot remove temporary directory"
16388 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16393 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16397 msgid "Unable to remove temporary directory"
16398 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16403 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16406 msgid "No textclass is found"
16411 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16412 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16417 msgid "&Reconfigure"
16418 msgstr "Genkonfigurér|G"
16422 msgid "&Use Default"
16425 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16430 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16435 msgid "Could not create temporary directory"
16436 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16441 "Could not create a temporary directory in\n"
16443 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16445 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16446 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16447 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16451 msgid "Missing user LyX directory"
16452 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16458 "It is needed to keep your own configuration."
16463 msgid "&Create directory"
16464 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16473 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16480 msgid "List of supported debug flags:"
16481 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16485 msgid "Setting debug level to %1$s"
16486 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16491 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16492 "Command line switches (case sensitive):\n"
16493 "\t-help summarize LyX usage\n"
16494 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16495 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16496 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16498 " select the features to debug.\n"
16499 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16500 "\t-x [--execute] command\n"
16501 " where command is a lyx command.\n"
16502 "\t-e [--export] fmt\n"
16503 " where fmt is the export format of choice.\n"
16504 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16505 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16506 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16507 " where fmt is the import format of choice\n"
16508 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16509 "\t-version summarize version and build info\n"
16510 "Check the LyX man page for more details."
16512 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16513 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16514 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16515 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16516 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16517 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16518 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16519 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16520 "\t-x [--execute] kommando\n"
16521 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16522 "\t-e [--export] fmt\n"
16523 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16524 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16525 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16526 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16527 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16529 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16531 msgid "No system directory"
16532 msgstr "Brugermappe: "
16535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16536 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16538 #: src/LyX.cpp:1006
16540 msgid "No user directory"
16541 msgstr "Brugermappe: "
16543 #: src/LyX.cpp:1007
16544 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16545 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16547 #: src/LyX.cpp:1018
16549 msgid "Incomplete command"
16550 msgstr "Næste kommando"
16552 #: src/LyX.cpp:1019
16553 msgid "Missing command string after --execute switch"
16554 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16556 #: src/LyX.cpp:1030
16557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16558 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16560 #: src/LyX.cpp:1043
16561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16562 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16564 #: src/LyX.cpp:1048
16565 msgid "Missing filename for --import"
16566 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16568 #: src/LyXFunc.cpp:113
16569 msgid "Running configure..."
16570 msgstr "Kører \"configure\"..."
16572 #: src/LyXFunc.cpp:124
16573 msgid "Reloading configuration..."
16574 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16576 #: src/LyXFunc.cpp:130
16578 msgid "System reconfiguration failed"
16579 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16581 #: src/LyXFunc.cpp:131
16583 "The system reconfiguration has failed.\n"
16584 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16585 "Please reconfigure again if needed."
16588 #: src/LyXFunc.cpp:137
16589 msgid "System reconfigured"
16590 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:138
16595 "The system has been reconfigured.\n"
16596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16597 "updated document class specifications."
16599 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16600 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16601 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16603 #: src/LyXFunc.cpp:362
16604 msgid "Unknown function."
16605 msgstr "Ukendt funktion."
16607 #: src/LyXFunc.cpp:391
16608 msgid "Nothing to do"
16609 msgstr "Intet at gøre"
16611 #: src/LyXFunc.cpp:410
16612 msgid "Unknown action"
16613 msgstr "Ukendt funktion"
16615 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16616 msgid "Command disabled"
16617 msgstr "Kommando deaktiveret"
16619 #: src/LyXFunc.cpp:423
16620 msgid "Command not allowed without any document open"
16621 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16623 #: src/LyXFunc.cpp:633
16624 msgid "Document is read-only"
16625 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16627 #: src/LyXFunc.cpp:642
16628 msgid "This portion of the document is deleted."
16631 #: src/LyXFunc.cpp:661
16634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16636 "Do you want to save the document?"
16638 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16640 "Vil du gemme dokumentet?"
16642 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
16643 msgid "Save changed document?"
16644 msgstr "Gem ændret dokument?"
16646 #: src/LyXFunc.cpp:679
16649 "Could not print the document %1$s.\n"
16650 "Check that your printer is set up correctly."
16652 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16653 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16655 #: src/LyXFunc.cpp:682
16656 msgid "Print document failed"
16657 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16659 #: src/LyXFunc.cpp:799
16662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16663 "version of the document %1$s?"
16665 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16666 "udgave af dokumentet %1$s?"
16668 #: src/LyXFunc.cpp:801
16669 msgid "Revert to saved document?"
16670 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16673 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16677 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16678 msgid "Missing argument"
16679 msgstr "Mangler parameter"
16681 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16683 msgid "Opening help file %1$s..."
16684 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16686 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16688 msgid "Opening child document %1$s..."
16689 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16691 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16693 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16694 msgstr "Dokument ikke gemt"
16696 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16698 msgid "Unable to save document defaults"
16699 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16701 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16703 msgid "Document %1$s reloaded."
16704 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16706 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16708 msgid "Could not reload document %1$s"
16709 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16711 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16712 msgid "Welcome to LyX!"
16713 msgstr "Velkommen til LyX!"
16715 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16716 msgid "Converting document to new document class..."
16717 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2429
16721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16723 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16725 #: src/LyXRC.cpp:2434
16727 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16729 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2438
16734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16736 "specified, an internal routine is used."
16738 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16739 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16740 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2446
16744 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16745 "automatically by what you type."
16747 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16748 "hvad du måtte skrive."
16750 #: src/LyXRC.cpp:2450
16752 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16755 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16756 "efter skift af klasse."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2454
16760 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16762 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2461
16766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16767 "the backup file in the same directory as the original file."
16769 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16770 "samme mappe, som den originale fil."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2465
16774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2469
16780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16781 "its global and local bind/ directories."
16783 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16784 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2473
16787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16788 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16790 #: src/LyXRC.cpp:2477
16792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16795 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16796 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16798 #: src/LyXRC.cpp:2487
16800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16803 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16804 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2491
16807 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16810 #: src/LyXRC.cpp:2495
16812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16816 #: src/LyXRC.cpp:2506
16819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16822 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16823 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2510
16828 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16829 "look in its global and local commands/ directories."
16831 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16832 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2514
16835 msgid "New documents will be assigned this language."
16836 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2518
16839 msgid "Specify the default paper size."
16840 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2522
16844 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16845 "shown after the change has been made.)"
16847 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16848 "efter at ændringen er gennemført.)."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2526
16851 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16852 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2530
16856 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16857 "LyX was started from."
16859 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16862 #: src/LyXRC.cpp:2535
16863 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16864 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2539
16869 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16870 "value selects the directory LyX was started from."
16872 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16873 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2543
16877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16878 "recommended for non-English languages."
16880 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16883 #: src/LyXRC.cpp:2550
16885 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16886 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16887 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2554
16892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16893 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2563
16898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16901 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16902 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16905 #: src/LyXRC.cpp:2567
16906 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16908 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16910 #: src/LyXRC.cpp:2571
16912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16914 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2575
16918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16919 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16921 #: src/LyXRC.cpp:2579
16923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16925 "name of the second language."
16927 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16928 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16931 #: src/LyXRC.cpp:2583
16932 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16933 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16935 #: src/LyXRC.cpp:2587
16936 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16937 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2591
16941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16944 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16946 #: src/LyXRC.cpp:2595
16948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16951 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16952 "\"\\usepackage{omega}\"."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2599
16956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16957 "document is the default language."
16959 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16962 #: src/LyXRC.cpp:2603
16964 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16965 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2607
16968 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2611
16972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16973 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2615
16977 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16979 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16981 #: src/LyXRC.cpp:2619
16982 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2624
16986 msgid "The completion popup delay."
16989 #: src/LyXRC.cpp:2628
16990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16993 #: src/LyXRC.cpp:2632
16994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16997 #: src/LyXRC.cpp:2636
16999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17002 #: src/LyXRC.cpp:2640
17004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17008 #: src/LyXRC.cpp:2644
17009 msgid "The inline completion delay."
17012 #: src/LyXRC.cpp:2648
17013 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2652
17017 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2656
17021 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2660
17026 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17027 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17029 #: src/LyXRC.cpp:2665
17031 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17032 "variable. Use the OS native format."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2672
17037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17038 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2676
17041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17042 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17044 #: src/LyXRC.cpp:2680
17045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17046 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17048 #: src/LyXRC.cpp:2684
17049 msgid "Scale the preview size to suit."
17050 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2688
17053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17054 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17056 #: src/LyXRC.cpp:2692
17057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17058 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2696
17062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17063 "environment variable PRINTER."
17065 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17067 #: src/LyXRC.cpp:2700
17068 msgid "The option to print only even pages."
17069 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2704
17073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17074 "the filename of the DVI file to be printed."
17076 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17077 "filnavnet på DVI-filen."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2708
17080 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17081 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2712
17084 msgid "The option to print out in landscape."
17085 msgstr "Udskriv i bredformat."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2716
17088 msgid "The option to print only odd pages."
17089 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2720
17092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17094 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2724
17097 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17098 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17100 #: src/LyXRC.cpp:2728
17101 msgid "The option to specify paper type."
17102 msgstr "Angiv papirformat."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2732
17105 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17106 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17108 #: src/LyXRC.cpp:2736
17110 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17111 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17114 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17115 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2740
17119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17120 "prepended along with the printer name after the spool command."
17122 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17123 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2744
17126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17128 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2748
17131 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17133 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17136 #: src/LyXRC.cpp:2752
17138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17140 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17142 #: src/LyXRC.cpp:2756
17143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17144 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17146 #: src/LyXRC.cpp:2764
17148 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17151 #: src/LyXRC.cpp:2768
17153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17154 "wrong, override the setting here."
17156 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17157 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2774
17160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17162 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17164 #: src/LyXRC.cpp:2783
17166 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17167 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17168 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17170 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17171 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17172 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2787
17175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17177 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17179 #: src/LyXRC.cpp:2792
17182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17183 "roughly the same size as on paper."
17185 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17186 "samme størrelser som på papir."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2796
17189 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17192 #: src/LyXRC.cpp:2800
17194 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17195 "\".out\". Only for advanced users."
17197 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17198 "out\". Kun for avancerede brugere."
17200 #: src/LyXRC.cpp:2807
17201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17202 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17204 #: src/LyXRC.cpp:2811
17206 msgid "What command runs the spellchecker?"
17207 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17209 #: src/LyXRC.cpp:2815
17211 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17212 "when you quit LyX."
17214 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17215 "du afslutter LyX."
17217 #: src/LyXRC.cpp:2819
17219 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17220 "value selects the directory LyX was started from."
17222 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17223 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17225 #: src/LyXRC.cpp:2829
17227 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17228 "will look in its global and local ui/ directories."
17230 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17231 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17233 #: src/LyXRC.cpp:2842
17236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17237 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17238 "may not work with all dictionaries."
17240 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17241 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17244 #: src/LyXRC.cpp:2846
17245 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2850
17250 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17253 #: src/LyXRC.cpp:2857
17254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17256 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17259 #: src/LyXVC.cpp:100
17260 msgid "Document not saved"
17261 msgstr "Dokument ikke gemt"
17263 #: src/LyXVC.cpp:101
17264 msgid "You must save the document before it can be registered."
17265 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17267 #: src/LyXVC.cpp:133
17268 msgid "LyX VC: Initial description"
17269 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17271 #: src/LyXVC.cpp:134
17272 msgid "(no initial description)"
17273 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17275 #: src/LyXVC.cpp:150
17276 msgid "LyX VC: Log Message"
17277 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17279 #: src/LyXVC.cpp:153
17280 msgid "(no log message)"
17281 msgstr "(ingen log-besked)"
17283 #: src/LyXVC.cpp:177
17286 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17289 "Do you want to revert to the older version?"
17291 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17293 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17295 #: src/LyXVC.cpp:180
17296 msgid "Revert to stored version of document?"
17297 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17299 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17300 msgid "Senseless with this layout!"
17301 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17303 #: src/Paragraph.cpp:1617
17304 msgid "Alignment not permitted"
17307 #: src/Paragraph.cpp:1618
17309 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17310 "Setting to default."
17313 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17314 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17315 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17317 msgid "LyX Warning: "
17318 msgstr "LyX-version "
17320 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
17321 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17323 msgid "uncodable character"
17324 msgstr "specialtegn"
17326 #: src/Paragraph.cpp:2445
17327 msgid "Memory problem"
17330 #: src/Paragraph.cpp:2445
17331 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17334 #: src/SpellBase.cpp:51
17335 msgid "Native OS API not yet supported."
17338 #: src/Text.cpp:146
17339 msgid "Unknown Inset"
17340 msgstr "Ukendt indstik"
17342 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17344 msgid "Change tracking error"
17345 msgstr "Skift sporing"
17347 #: src/Text.cpp:220
17349 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17352 #: src/Text.cpp:233
17354 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17357 #: src/Text.cpp:240
17358 msgid "Unknown token"
17359 msgstr "Ukendt symbol"
17361 #: src/Text.cpp:522
17363 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17366 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17369 #: src/Text.cpp:533
17370 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17372 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17374 #: src/Text.cpp:1343
17376 msgid "[Change Tracking] "
17377 msgstr "Skift sporing|k"
17379 #: src/Text.cpp:1349
17383 #: src/Text.cpp:1353
17387 #: src/Text.cpp:1363
17390 msgstr "Skrift: %1$s"
17392 #: src/Text.cpp:1368
17394 msgid ", Depth: %1$d"
17395 msgstr ", Dybde: %1$s"
17397 #: src/Text.cpp:1374
17398 msgid ", Spacing: "
17399 msgstr ", mellemrum: "
17401 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17405 #: src/Text.cpp:1386
17409 #: src/Text.cpp:1395
17411 msgstr ", Indstik: "
17413 #: src/Text.cpp:1396
17414 msgid ", Paragraph: "
17415 msgstr ", Afsnit: "
17417 #: src/Text.cpp:1397
17420 msgstr ", Indstik: "
17422 #: src/Text.cpp:1398
17423 msgid ", Position: "
17424 msgstr ", Placering: "
17426 #: src/Text.cpp:1404
17430 #: src/Text.cpp:1406
17431 msgid ", Boundary: "
17434 #: src/Text2.cpp:394
17436 msgid "No font change defined."
17437 msgstr "Gå til næste ændring"
17439 #: src/Text2.cpp:434
17440 msgid "Nothing to index!"
17441 msgstr "Intet at indeksere!"
17443 #: src/Text2.cpp:436
17444 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17445 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17447 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
17448 msgid "Math editor mode"
17449 msgstr "Matematikredigering"
17451 #: src/Text3.cpp:797
17452 msgid "Unknown spacing argument: "
17453 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17455 #: src/Text3.cpp:1039
17459 #: src/Text3.cpp:1040
17463 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17464 msgid "Character set"
17467 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17468 msgid "Paragraph layout set"
17469 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17471 #: src/TextClass.cpp:140
17473 msgid "Plain Layout"
17474 msgstr "Sidelayout"
17476 #: src/TextClass.cpp:580
17478 msgid "Missing File"
17479 msgstr "Mangler parameter"
17481 #: src/TextClass.cpp:581
17482 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17485 #: src/TextClass.cpp:584
17487 msgid "Corrupt File"
17488 msgstr "Kort titel"
17490 #: src/TextClass.cpp:585
17491 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17494 #: src/Thesaurus.cpp:60
17496 msgid "Thesaurus failure"
17497 msgstr "Begrebsordbog"
17499 #: src/Thesaurus.cpp:61
17502 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17507 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17509 msgid "Revision control error."
17510 msgstr "Versionsstyring"
17512 #: src/VCBackend.cpp:53
17515 "Some problem occured while running the command:\n"
17517 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17519 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17521 msgid "Error: Could not generate logfile."
17522 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17524 #: src/VCBackend.cpp:480
17526 "Error when commiting to repository.\n"
17527 "You have to manually resolve the problem.\n"
17528 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17531 #: src/VCBackend.cpp:531
17534 "Error when updating from repository.\n"
17535 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17538 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17541 #: src/VSpace.cpp:472
17543 msgid "Default skip"
17544 msgstr "Standardafstand:|#a"
17546 #: src/VSpace.cpp:475
17549 msgstr "LilleAfstand"
17551 #: src/VSpace.cpp:478
17553 msgid "Medium skip"
17554 msgstr "MediumAfstand"
17556 #: src/VSpace.cpp:481
17559 msgstr "StorAfstand"
17561 #: src/VSpace.cpp:484
17563 msgid "Vertical fill"
17566 #: src/VSpace.cpp:491
17571 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17574 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17575 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17577 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17579 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17581 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17583 msgid "Reload saved document?"
17584 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17586 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17593 msgid "&Keep Changes"
17594 msgstr "Sammenflet ændringer"
17596 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17598 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17601 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17603 msgid "File not readable!"
17604 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17611 "Do you want to create a new document?"
17613 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17615 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17617 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17618 msgid "Create new document?"
17619 msgstr "Opret nyt dokument?"
17621 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17625 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17628 "The specified document template\n"
17630 "could not be read."
17632 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17634 "kunne ikke indlæses."
17636 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17637 msgid "Could not read template"
17638 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17640 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17642 msgid "\\arabic{enumi}."
17643 msgstr "Undersektion"
17645 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17646 msgid "\\roman{enumiii}."
17649 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17651 msgid "\\Alph{enumiv}."
17654 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17656 msgid "Senseless!!! "
17657 msgstr "Meningsløs: "
17659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17660 msgid "Standard[[Bullets]]"
17663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17666 msgstr "&Matematik"
17668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17688 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17689 msgid "Directories"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17693 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17694 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17697 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17698 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17701 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17702 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17707 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17708 "1995-2008 LyX Team"
17710 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17711 "1995-2001 LyX-holdet"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17718 "any later version."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17730 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17732 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17733 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17734 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17735 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17736 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17737 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17740 msgid "LyX Version "
17741 msgstr "LyX-version "
17743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17744 msgid "Library directory: "
17745 msgstr "Brugermappe: "
17747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17748 msgid "User directory: "
17749 msgstr "Brugermappe: "
17751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
17765 msgid "Preferences"
17766 msgstr "Indstillinger"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17770 msgid "Reconfigure"
17771 msgstr "Genkonfigurér|G"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17784 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17785 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17789 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17791 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17792 "ikke gendefineret"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17796 msgid "The current document was closed."
17797 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17801 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17802 "documents and exit.\n"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17809 msgid "Software exception Detected"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17814 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17815 "unsaved documents and exit."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17820 msgid "Could not find UI definition file"
17821 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17825 msgid "Bibliography Entry Settings"
17826 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17830 msgid "BibTeX Bibliography"
17831 msgstr "Litteraturliste"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17839 msgid "Documents|#o#O"
17840 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17845 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17848 msgid "Select a BibTeX database to add"
17849 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17854 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17857 msgid "Select a BibTeX style"
17858 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17863 msgstr "Ingen kant tegnet"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17866 msgid "Simple rectangular frame"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17871 msgid "Oval frame, thin"
17872 msgstr "Oval ramme, tynd"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17876 msgid "Oval frame, thick"
17877 msgstr "Oval ramme, tyk"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17880 msgid "Drop shadow"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17885 msgid "Shaded background"
17886 msgstr "notat-baggrund"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17889 msgid "Double rectangular frame"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17905 msgid "Total Height"
17906 msgstr "Total højde"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17915 msgid "Box Settings"
17916 msgstr "Rammeindstillinger"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17919 msgid "Branch Settings"
17920 msgstr "Grenindstillinger"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17940 msgid "Merge Changes"
17941 msgstr "Sammenflet ændringer"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17948 msgstr "Ændret af:"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17952 msgid "Change made at %1$s\n"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17977 msgstr "Underlinje"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17985 msgstr "Ingen farve"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18023 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18029 msgid "LinkBack PDF"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18048 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18049 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18056 msgstr "Annulleret."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18060 msgid "Overwrite external file?"
18061 msgstr "&Overskriv"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18065 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18067 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18069 "Vil du overskrive dette dokument?"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18072 msgid "Next command"
18073 msgstr "Næste kommando"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18076 msgid "big[[delimiter size]]"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18080 msgid "Big[[delimiter size]]"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18093 msgid "Math Delimiter"
18094 msgstr "Matematik-skilletegn"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18108 msgid "Computer Modern Roman"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18112 msgid "Latin Modern Roman"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18116 msgid "AE (Almost European)"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18121 msgid "Times Roman"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18130 msgid "Bitstream Charter"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18134 msgid "New Century Schoolbook"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18152 msgid "Concrete Roman"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18156 msgid "Zapf Chancery"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18160 msgid "Computer Modern Sans"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18164 msgid "Latin Modern Sans"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18172 msgid "Avant Garde"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18182 msgstr "Øverst til højre"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18185 msgid "Computer Modern Typewriter"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18190 msgid "Latin Modern Typewriter"
18191 msgstr "Skrivemaskine"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18208 msgid "CM Typewriter Light"
18209 msgstr "Skrivemaskine"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
18213 msgid "Module not found!"
18214 msgstr "Streng ikke fundet!"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
18217 msgid "Document Settings"
18218 msgstr "Dokumentindstillinger"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
18223 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18232 msgid " (not installed)"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18273 msgid "Language Default (no inputenc)"
18274 msgstr "Venstre_Hoved"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18302 msgstr "Nummereret"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18305 msgid "Appears in TOC"
18306 msgstr "Optræder i indhold"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
18309 msgid "Author-year"
18310 msgstr "Forfatter-år"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
18318 msgid "Unavailable: %1$s"
18319 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18323 msgid "Document Class"
18324 msgstr "Dokument&klasse"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
18327 msgid "Text Layout"
18328 msgstr "Tekstlayout"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18331 msgid "Page Margins"
18332 msgstr "Sidemarginer"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18335 msgid "Numbering & TOC"
18336 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18340 msgid "PDF Properties"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
18345 msgid "Math Options"
18346 msgstr "Matematikindstillinger"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18349 msgid "Float Placement"
18350 msgstr "Placering af flydere"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18362 msgid "LaTeX Preamble"
18363 msgstr "LaTeX-hoved"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18367 msgid "Layouts|#o#O"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18373 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18377 msgid "Local layout file"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18382 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18383 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18384 "document may not work with this layout if you do not\n"
18385 "keep the layout file in the document directory."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
18390 msgid "&Set Layout"
18391 msgstr "Tekstlayout"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
18402 msgid "Unable to read local layout file."
18403 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
18407 msgid "Select master document"
18408 msgstr "Gem dokument"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18412 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18413 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
18418 msgid "Unable to set document class."
18419 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
18425 msgid "Unapplied changes"
18426 msgstr "Spor ændringer...|I"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
18431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
18443 msgstr "%1$s og %2$s"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
18447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18448 msgstr "%1$s og %2$s"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
18452 msgid "Package(s) required: %1$s."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
18462 msgid "Module required: %1$s."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
18467 msgid "Modules excluded: %1$s."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
18476 msgid "Can't set layout!"
18477 msgstr "Sidelayout"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18481 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18482 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
18487 msgstr "Ikke vist."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18491 msgid "TeX Code Settings"
18492 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18497 msgstr "Klargøring af programmet"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18502 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18506 msgstr "Øverst til venstre"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18509 msgid "Bottom left"
18510 msgstr "Nederst til venstre"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18513 msgid "Baseline left"
18514 msgstr "Venstre basislinje"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18518 msgstr "Øverst midt for"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18521 msgid "Bottom center"
18522 msgstr "Nederst midt for"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18525 msgid "Baseline center"
18526 msgstr "Center-basislinje"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18530 msgstr "Øverst til højre"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18533 msgid "Bottom right"
18534 msgstr "Nederst til højre"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18537 msgid "Baseline right"
18538 msgstr "Højre basislinje"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18541 msgid "External Material"
18542 msgstr "Eksternt materiale"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18546 msgstr "Skalering%"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18549 msgid "Select external file"
18550 msgstr "Markér ekstern fil"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18553 msgid "Float Settings"
18554 msgstr "Flyderindstillinger"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18561 msgid "Select graphics file"
18562 msgstr "Vælg grafikfil"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18565 msgid "Clipart|#C#c"
18566 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18570 msgid "Horizontal Space Settings"
18571 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18585 msgid "Child Document"
18586 msgstr "Barnedokument"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
18590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
18592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18596 msgid "Select document to include"
18597 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18600 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18601 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18630 msgstr "Emneklasse"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18652 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18658 msgid "No language"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18663 msgid "Program Listing Settings"
18664 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18669 msgstr "Intet billede"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18678 msgid "Literate Programming Build Log"
18679 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18683 msgid "lyx2lyx Error Log"
18684 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18687 msgid "Version Control Log"
18688 msgstr "Versionsstyringslog"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18691 msgid "No LaTeX log file found."
18692 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18695 msgid "No literate programming build log file found."
18696 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18699 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18700 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18703 msgid "No version control log file found."
18704 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18707 msgid "Math Matrix"
18708 msgstr "Matematik-matrice"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18712 msgid "Nomenclature"
18713 msgstr "Formodning"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18716 msgid "Note Settings"
18717 msgstr "Noteindstillinger"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18720 msgid "Paragraph Settings"
18721 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18725 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18726 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18728 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18729 "the items is used."
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18734 msgid "System files|#S#s"
18735 msgstr "System-bind|#S#s"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18739 msgid "User files|#U#u"
18740 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18743 msgid "Look & Feel"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18748 msgid "Language Settings"
18749 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18758 msgid "File Handling"
18759 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18762 msgid "Date format"
18763 msgstr "Datoformat"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18767 msgid "Keyboard/Mouse"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18772 msgid "Input Completion"
18773 msgstr "Billedtekst"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18776 msgid "Screen fonts"
18777 msgstr "Skærmskrifter"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18789 msgid "Select directory for example files"
18790 msgstr "Vælg skabelonfil"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18793 msgid "Select a document templates directory"
18794 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18797 msgid "Select a temporary directory"
18798 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18801 msgid "Select a backups directory"
18802 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18805 msgid "Select a document directory"
18806 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18809 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18810 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18814 msgid "Spellchecker"
18815 msgstr "Stavekontrol"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18830 msgid "pspell (library)"
18831 msgstr "pspell (bibliotek)"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18834 msgid "aspell (library)"
18835 msgstr "aspell (bibliotek)"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18839 msgstr "Konvertering"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18842 msgid "File formats"
18843 msgstr "Filformater"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18847 msgid "Format in use"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18853 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18854 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18857 msgid "LyX needs to be restarted!"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18862 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18871 msgid "User interface"
18872 msgstr "Brugerflade"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18887 msgstr "&Funktioner"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18895 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18900 msgid "Mathematical Symbols"
18901 msgstr "Mathematica"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18905 msgid "Document and Window"
18906 msgstr "Fejl i hovedet"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18909 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18914 msgid "System and Miscellaneous"
18915 msgstr "Diverse AMS"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18924 msgid "Failed to create shortcut"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18929 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18930 msgstr "Ukendt funktion."
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18933 msgid "Invalid or empty key sequence"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18937 msgid "Shortcut is already defined"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18942 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18943 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18950 msgid "Choose bind file"
18951 msgstr "Vælg bind-fil"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18956 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18959 msgid "Choose UI file"
18960 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18964 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18965 msgstr "Alle filer (*)"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18968 msgid "Choose keyboard map"
18969 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18973 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18977 msgid "Choose personal dictionary"
18978 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18990 msgid "Print Document"
18991 msgstr "Udskriv dokument"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18994 msgid "Print to file"
18995 msgstr "Udskriv til fil"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18998 msgid "PostScript files (*.ps)"
18999 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19002 msgid "Cross-reference"
19003 msgstr "Krydshenvisning"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19007 msgstr "&Gå tilbage"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19011 msgstr "Hop tilbage"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19015 msgid "Jump to label"
19016 msgstr "Hop til reference"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19019 msgid "Find and Replace"
19020 msgstr "Søg og erstat"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19024 msgid "Send Document to Command"
19025 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19031 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19033 msgid "Error -> Cannot load file!"
19034 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19038 msgid "Spellchecker error"
19039 msgstr "Stavekontrol"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19045 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19046 "Måske er den sat forkert op."
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19051 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19052 "Maybe it has been killed."
19054 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19055 "Måske blev den dræbt."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19059 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19060 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19064 msgid "The spellchecker has failed"
19065 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19069 msgid "%1$d words checked."
19070 msgstr "%1$s ord tjekket."
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19073 msgid "One word checked."
19074 msgstr "Èt ord tjekket."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19078 msgid "Spelling check completed"
19079 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19083 msgid "Basic Latin"
19084 msgstr "BibTeX-stile"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19088 msgid "Latin-1 Supplement"
19089 msgstr "Supplement"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19092 msgid "Latin Extended-A"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19096 msgid "Latin Extended-B"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19101 msgid "IPA Extensions"
19102 msgstr "&Udvidelse:"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19105 msgid "Spacing Modifier Letters"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19109 msgid "Combining Diacritical Marks"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19136 msgstr "Undervariant"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19176 msgid "Hangul Jamo"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19181 msgid "Phonetic Extensions"
19182 msgstr "&Udvidelse:"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19185 msgid "Latin Extended Additional"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19189 msgid "Greek Extended"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19194 msgid "General Punctuation"
19195 msgstr "Generel information"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19199 msgid "Superscripts and Subscripts"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19203 msgid "Currency Symbols"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19207 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19211 msgid "Letterlike Symbols"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19216 msgid "Number Forms"
19217 msgstr "Antal rækker"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19221 msgid "Mathematical Operators"
19222 msgstr "Mathematica"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19226 msgid "Miscellaneous Technical"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19231 msgid "Control Pictures"
19232 msgstr "Formodning"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19235 msgid "Optical Character Recognition"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19239 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19244 msgid "Box Drawing"
19245 msgstr "Rammeindstillinger"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19249 msgid "Block Elements"
19250 msgstr "Taksigelser"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19254 msgid "Geometric Shapes"
19255 msgstr "Kursiv tekstform"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19259 msgid "Miscellaneous Symbols"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19268 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19272 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19287 msgstr "&Sidens bund"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19290 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19298 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19302 msgid "CJK Compatibility"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19306 msgid "CJK Unified Ideographs"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19310 msgid "Hangul Syllables"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19314 msgid "High Surrogates"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19318 msgid "Private Use High Surrogates"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19322 msgid "Low Surrogates"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19326 msgid "Private Use Area"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19330 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19334 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19338 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19342 msgid "Combining Half Marks"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19346 msgid "CJK Compatibility Forms"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19350 msgid "Small Form Variants"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19354 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19358 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19364 msgstr "Specialpost"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19367 msgid "Linear B Syllabary"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19371 msgid "Linear B Ideograms"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19376 msgid "Aegean Numbers"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19380 msgid "Ancient Greek Numbers"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19398 msgid "Old Persian"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19417 msgid "Cypriot Syllabary"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19425 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19429 msgid "Musical Symbols"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19433 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19437 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19441 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19445 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19449 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19458 msgid "Variation Selectors Supplement"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19462 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19466 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19471 msgid "Character: "
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19475 msgid "Code Point: "
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19484 msgid "Table Settings"
19485 msgstr "Tabelindstillinger"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19488 msgid "Insert Table"
19489 msgstr "Indsæt tabel"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19493 msgid "TeX Information"
19494 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19502 msgid "Filtering layouts with \""
19505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19506 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19519 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19524 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19526 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19531 msgid "Vertical Space Settings"
19532 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19541 msgid "unknown version"
19542 msgstr "Ukendt funktion"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19545 msgid "Small-sized icons"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19549 msgid "Normal-sized icons"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19553 msgid "Big-sized icons"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19558 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19559 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
19562 msgid "Select template file"
19563 msgstr "Vælg skabelonfil"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19566 msgid "Templates|#T#t"
19567 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19571 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19572 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
19576 msgid "Document not loaded."
19577 msgstr "Dokument ikke gemt"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
19580 msgid "Select document to open"
19581 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
19585 msgid "Examples|#E#e"
19586 msgstr "Eksempler|#E#e"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19590 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19591 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
19595 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19596 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19600 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19601 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19604 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
19606 msgid "Invalid filename"
19607 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19612 "The directory in the given path\n"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
19619 msgid "Opening document %1$s..."
19620 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
19624 msgid "Document %1$s opened."
19625 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19629 msgid "Version control detected."
19630 msgstr "Versionsstyring"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19634 msgid "Could not open document %1$s"
19635 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19638 msgid "Couldn't import file"
19639 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19643 msgid "No information for importing the format %1$s."
19644 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19648 msgid "Select %1$s file to import"
19649 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19654 "The document %1$s already exists.\n"
19656 "Do you want to overwrite that document?"
19658 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19660 "Vil du overskrive dette dokument?"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19664 msgid "Overwrite document?"
19665 msgstr "Overskriv dokument?"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19670 msgid "Importing %1$s..."
19671 msgstr "Importerer %1$s..."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19675 msgstr "importeret."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19679 msgid "file not imported!"
19680 msgstr "Streng ikke fundet!"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19683 msgid "Select LyX document to insert"
19684 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19687 msgid "Select file to insert"
19688 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19691 msgid "Choose a filename to save document as"
19692 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19701 "The document %1$s could not be saved.\n"
19703 "Do you want to rename the document and try again?"
19705 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19707 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19710 msgid "Rename and save?"
19711 msgstr "Omdøb og gem?"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19723 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19725 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19727 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19735 msgid "Saving all documents..."
19736 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19740 msgid "All documents saved."
19741 msgstr "Dokument ikke gemt"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19745 msgid "%1$s unknown command!"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19751 msgid "LaTeX Source"
19752 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19755 msgid "DocBook Source"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19760 msgid "Literate Source"
19761 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19765 msgid " (version control)"
19766 msgstr "Versionsstyring"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19773 msgid " (read only)"
19774 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19791 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19793 msgid "Wrap Float Settings"
19794 msgstr "Flyderindstillinger"
19796 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19797 msgid "Click to detach"
19800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19806 msgid "No Documents Open!"
19807 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19814 msgid "No Document Open!"
19815 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19819 msgid "Master Document"
19820 msgstr "Gem dokument"
19822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19823 msgid "Open Navigator..."
19826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19828 msgid "Other Lists"
19829 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19832 msgid "No Table of contents"
19833 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19837 msgid "Other Toolbars"
19838 msgstr "Værktøjslinjer"
19840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19842 msgid "No Branch in Document!"
19843 msgstr "Udskriv dokument"
19845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19847 msgid "No Citation in Scope!"
19848 msgstr "Gå til næste ændring"
19850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19852 msgid "No action defined!"
19853 msgstr "Gå til næste ændring"
19855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19868 msgid "Could not update TeX information"
19869 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19873 msgid "The script `%s' failed."
19874 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19879 msgstr "Alle filer (*)"
19881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19882 msgid "Table of Contents"
19883 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19887 msgid "Child Documents"
19888 msgstr "Barnedokument"
19890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19892 msgid "List of Graphics"
19893 msgstr "Liste over %1$s"
19895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19897 msgid "List of Equations"
19898 msgstr "Tilpas Figur"
19900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19902 msgid "List of Footnotes"
19903 msgstr "Tilpas Figur"
19905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19907 msgid "List of Listings"
19908 msgstr "Tilpas Figur"
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19912 msgid "List of Indexes"
19913 msgstr "Liste over %1$s"
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19917 msgid "List of Marginal notes"
19918 msgstr "Liste over %1$s"
19920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19922 msgid "List of Notes"
19923 msgstr "Liste over %1$s"
19925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19927 msgid "List of Citations"
19928 msgstr "Tilpas Figur"
19930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19932 msgid "Labels and References"
19933 msgstr "Tilgængelige referencer"
19935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19937 msgid "List of Branches"
19938 msgstr "Liste over %1$s"
19940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19943 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19944 "file through LaTeX: "
19947 #: src/insets/Inset.cpp:333
19948 msgid "Opened inset"
19949 msgstr "Indstik åbnet"
19951 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19952 msgid "Keys must be unique!"
19955 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19958 "The key %1$s already exists,\n"
19959 "it will be changed to %2$s."
19962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19965 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19966 "If you proceed, all of them will be opened."
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19971 msgid "Open Databases?"
19972 msgstr "Databa&ser"
19974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19981 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19986 msgstr "Databa&ser"
19988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19990 msgid "Style File:"
19993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19999 msgid "included in TOC"
20002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20003 msgid "Export Warning!"
20006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20008 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20009 "BibTeX will be unable to find them."
20012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20014 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20015 "BibTeX will be unable to find it."
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20020 msgid "simple frame"
20021 msgstr "indstiksramme"
20023 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20026 msgstr "Uden ramme"
20028 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20029 msgid "simple frame, page breaks"
20032 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20035 msgstr "Oval ramme, tynd"
20037 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20039 msgid "oval, thick"
20040 msgstr "Oval ramme, tyk"
20042 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20043 msgid "drop shadow"
20046 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20048 msgid "shaded background"
20049 msgstr "notat-baggrund"
20051 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20053 msgid "double frame"
20056 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20057 msgid "Opened Box Inset"
20058 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20061 msgid "Opened Branch Inset"
20062 msgstr "Åbnede grenindstik"
20064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20079 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20080 msgid "Opened Caption Inset"
20081 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20093 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20095 msgid "LaTeX Command: "
20096 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20100 msgid "InsetCommand Error: "
20101 msgstr "Næste kommando"
20103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20105 msgid "Incompatible command name."
20106 msgstr "Næste kommando"
20108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20110 msgid "InsetCommandParams Error: "
20111 msgstr "Næste kommando"
20113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20115 msgid "InsetCommandParams: "
20116 msgstr "Næste kommando"
20118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20120 msgid "Unknown parameter name: "
20121 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20127 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20128 msgid "Opened ERT Inset"
20129 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20131 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20133 msgid "External template %1$s is not installed"
20134 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20136 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20138 msgid "Opened Flex Inset"
20139 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20146 msgid "Opened Float Inset"
20147 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20161 msgid " (sideways)"
20162 msgstr "Rotatefoilhead"
20164 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20165 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20166 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20168 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20170 msgid "List of %1$s"
20171 msgstr "Liste over %1$s"
20173 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20174 msgid "Opened Footnote Inset"
20175 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20177 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20185 "Could not copy the file\n"
20187 "into the temporary directory."
20189 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20191 "til den midlertidige mappe."
20193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
20195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20196 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
20200 msgid "Graphics file: %1$s"
20201 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20204 msgid "Verbatim Input"
20205 msgstr "Indlæs ren tekst"
20207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20208 msgid "Verbatim Input*"
20209 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20212 msgid "Recursive input"
20215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20217 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20223 "Included file `%1$s'\n"
20224 "has textclass `%2$s'\n"
20225 "while parent file has textclass `%3$s'."
20227 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20228 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20229 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20232 msgid "Different textclasses"
20233 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20238 "Included file `%1$s'\n"
20239 "uses module `%2$s'\n"
20240 "which is not used in parent file."
20242 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20243 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20244 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20248 msgid "Module not found"
20249 msgstr "Streng ikke fundet!"
20251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20253 msgid "Index sorting failed"
20254 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20259 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20260 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20261 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20262 "explained in the User Guide."
20265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20267 msgid "Information regarding "
20268 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20273 msgstr "Understreget %1$s, "
20275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
20280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
20285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
20287 msgid "Unknown buffer info"
20288 msgstr "Ukendt indstik"
20290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20291 msgid "Label names must be unique!"
20294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20297 "The label %1$s already exists,\n"
20298 "it will be changed to %2$s."
20301 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20302 msgid "DUPLICATE: "
20305 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20307 msgid "Opened Listing Inset"
20308 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20310 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20311 msgid "no more lstline delimiters available"
20314 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20316 msgid "Running out of delimiters"
20317 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20319 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20321 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20322 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20323 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20324 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20325 "must investigate!"
20328 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20330 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20331 msgstr "specialtegn"
20333 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20336 "The following characters in one of the program listings are\n"
20337 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20342 msgid "A value is expected."
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20351 msgid "Unbalanced braces!"
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20355 msgid "Please specify true or false."
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20359 msgid "Only true or false is allowed."
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20363 msgid "Please specify an integer value."
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20367 msgid "An integer is expected."
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20371 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20375 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20380 msgid "Please specify one of %1$s."
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20385 msgid "Try one of %1$s."
20388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20390 msgid "I guess you mean %1$s."
20393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20395 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20400 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20405 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20416 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20417 "right, bottom left and top left corner."
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20421 msgid "Enter something like \\color{white}"
20424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20425 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20429 msgid "auto, last or a number"
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20434 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20436 "defining a listing inset)"
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20441 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20442 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20447 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20452 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20453 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20457 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20458 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20462 msgid "Parameter %1$s: "
20463 msgstr " Makro: %1$s: "
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20467 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20468 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20472 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20475 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20476 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20477 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20484 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20490 msgid "Clear Double Page"
20493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20500 msgid "Nomenclature Symbol: "
20501 msgstr "Formodning"
20503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20505 msgid "Description: "
20506 msgstr "Beskrivelse"
20508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20513 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20514 msgid "Note[[InsetNote]]"
20517 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20521 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20522 msgid "Opened Note Inset"
20523 msgstr "Åbnede note-indstik"
20525 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20526 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20527 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20529 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20533 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20537 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20541 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20543 msgstr "FormelRef: "
20545 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20546 msgid "Page Number"
20549 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20553 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20554 msgid "Textual Page Number"
20555 msgstr "Sidetal som tekst"
20557 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20559 msgstr "TekstSide: "
20561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20562 msgid "Standard+Textual Page"
20563 msgstr "Standard + tekstside"
20565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20567 msgstr "Ref+tekst: "
20569 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20573 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20575 msgid "FormatRef: "
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20580 msgid "Interword Space"
20581 msgstr "Ordmellemrum|O"
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20585 msgid "Protected Space"
20586 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20591 msgstr "Lille mellemrum|i"
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20600 msgid "QQuad Space"
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20614 msgid "Negative Thin Space"
20615 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20619 msgid "Protected Horizontal Fill"
20620 msgstr "Vandret fyld|V"
20622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20624 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20625 msgstr "Vandret fyld|V"
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20629 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20630 msgstr "Vandret fyld|V"
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20635 msgstr "Vandret fyld|V"
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20640 msgstr "Vandret fyld|V"
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20645 msgstr "Vandret fyld|V"
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20650 msgstr "Vandret fyld|V"
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20654 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20655 msgstr "Vandret linje"
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20659 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20660 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20662 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20664 msgid "Unknown TOC type"
20665 msgstr "Ukendt symbol"
20667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20668 msgid "Opened table"
20669 msgstr "Åbnede tabel"
20671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20673 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20674 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20676 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20677 msgid "Opened Text Inset"
20678 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20681 msgid "Vertical Space"
20682 msgstr "Lodret afstand"
20684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20686 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20689 msgid "Opened Wrap Inset"
20690 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20695 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20699 msgstr "Ikke vist."
20701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20703 msgstr "Indæser..."
20705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20706 msgid "Converting to loadable format..."
20707 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20711 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20712 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20715 msgid "Scaling etc..."
20716 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20719 msgid "Ready to display"
20720 msgstr "Parat til at vise"
20722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20723 msgid "No file found!"
20724 msgstr "Fandt ingen fil!"
20726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20727 msgid "Error converting to loadable format"
20728 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20731 msgid "Error loading file into memory"
20732 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20735 msgid "Error generating the pixmap"
20736 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20740 msgstr "Intet billede"
20742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20743 msgid "Preview loading"
20744 msgstr "Indlæser smugkig"
20746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20747 msgid "Preview ready"
20748 msgstr "Smugkig klart"
20750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20751 msgid "Preview failed"
20752 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20754 #: src/lengthcommon.cpp:37
20758 #: src/lengthcommon.cpp:37
20762 #: src/lengthcommon.cpp:37
20766 #: src/lengthcommon.cpp:37
20770 #: src/lengthcommon.cpp:37
20774 #: src/lengthcommon.cpp:37
20778 #: src/lengthcommon.cpp:38
20779 msgid "cc[[unit of measure]]"
20782 #: src/lengthcommon.cpp:38
20786 #: src/lengthcommon.cpp:38
20790 #: src/lengthcommon.cpp:38
20794 #: src/lengthcommon.cpp:39
20796 msgid "Text Width %"
20797 msgstr "Fast bredde"
20799 #: src/lengthcommon.cpp:39
20801 msgid "Column Width %"
20802 msgstr "Kolonnebredde"
20804 #: src/lengthcommon.cpp:39
20806 msgid "Page Width %"
20807 msgstr "Mærkatbredde"
20809 #: src/lengthcommon.cpp:39
20811 msgid "Line Width %"
20812 msgstr "Mærkatbredde"
20814 #: src/lengthcommon.cpp:40
20816 msgid "Text Height %"
20817 msgstr "Total højde"
20819 #: src/lengthcommon.cpp:40
20821 msgid "Page Height %"
20822 msgstr "Total højde"
20824 #: src/lyxfind.cpp:115
20825 msgid "Search error"
20828 #: src/lyxfind.cpp:115
20829 msgid "Search string is empty"
20830 msgstr "Søgestrengen er tom"
20832 #: src/lyxfind.cpp:299
20833 msgid "String has been replaced."
20834 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20836 #: src/lyxfind.cpp:302
20837 msgid " strings have been replaced."
20838 msgstr " strenge er erstattet."
20840 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20841 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20843 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20846 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20848 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20852 msgid "Only one row"
20855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20857 msgid "Only one column"
20858 msgstr "Slet kolonne"
20860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20862 msgid "No hline to delete"
20863 msgstr "Intet at gøre"
20865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20866 msgid "No vline to delete"
20869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20871 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20876 msgstr "Uden nummer"
20878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20898 msgid "create new math text environment ($...$)"
20901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20903 msgid "entered math text mode (textrm)"
20904 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20907 msgid "Standard[[mathref]]"
20910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20923 msgstr "matematikbaggrund"
20925 #: src/output.cpp:37
20928 "Could not open the specified document\n"
20931 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20934 #: src/output_plaintext.cpp:136
20936 msgstr "Sammendrag: "
20938 #: src/output_plaintext.cpp:148
20939 msgid "References: "
20940 msgstr "Referencer: "
20942 #: src/support/Package.cpp:435
20944 msgid "LyX binary not found"
20945 msgstr "Streng ikke fundet!"
20947 #: src/support/Package.cpp:436
20950 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20953 #: src/support/Package.cpp:555
20956 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20958 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20959 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20962 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20964 msgid "File not found"
20965 msgstr "Streng ikke fundet!"
20967 #: src/support/Package.cpp:637
20970 "Invalid %1$s switch.\n"
20971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20974 #: src/support/Package.cpp:664
20977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20981 #: src/support/Package.cpp:688
20984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20985 "%2$s is not a directory."
20988 #: src/support/Package.cpp:690
20990 msgid "Directory not found"
20991 msgstr "Streng ikke fundet!"
20993 #: src/support/debug.cpp:38
20994 msgid "No debugging message"
20995 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20997 #: src/support/debug.cpp:39
20998 msgid "General information"
20999 msgstr "Generel information"
21001 #: src/support/debug.cpp:40
21002 msgid "Program initialisation"
21003 msgstr "Klargøring af programmet"
21005 #: src/support/debug.cpp:41
21006 msgid "Keyboard events handling"
21007 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21009 #: src/support/debug.cpp:42
21010 msgid "GUI handling"
21011 msgstr "Brugerflade"
21013 #: src/support/debug.cpp:43
21014 msgid "Lyxlex grammar parser"
21015 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21017 #: src/support/debug.cpp:44
21018 msgid "Configuration files reading"
21019 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21021 #: src/support/debug.cpp:45
21022 msgid "Custom keyboard definition"
21023 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21025 #: src/support/debug.cpp:46
21026 msgid "LaTeX generation/execution"
21027 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21029 #: src/support/debug.cpp:47
21030 msgid "Math editor"
21031 msgstr "Matematikredigering"
21033 #: src/support/debug.cpp:48
21034 msgid "Font handling"
21035 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21037 #: src/support/debug.cpp:49
21038 msgid "Textclass files reading"
21039 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21041 #: src/support/debug.cpp:50
21042 msgid "Version control"
21043 msgstr "Versionsstyring"
21045 #: src/support/debug.cpp:51
21046 msgid "External control interface"
21047 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21049 #: src/support/debug.cpp:52
21050 msgid "Undo/Redo mechanism"
21053 #: src/support/debug.cpp:53
21054 msgid "User commands"
21055 msgstr "Brugerkommandoer"
21057 #: src/support/debug.cpp:54
21058 msgid "The LyX Lexxer"
21059 msgstr "LyX Lexxer"
21061 #: src/support/debug.cpp:55
21062 msgid "Dependency information"
21063 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21065 #: src/support/debug.cpp:56
21067 msgstr "LyX-indstik"
21069 #: src/support/debug.cpp:57
21070 msgid "Files used by LyX"
21071 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21073 #: src/support/debug.cpp:58
21074 msgid "Workarea events"
21075 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21077 #: src/support/debug.cpp:59
21078 msgid "Insettext/tabular messages"
21079 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21081 #: src/support/debug.cpp:60
21082 msgid "Graphics conversion and loading"
21083 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21085 #: src/support/debug.cpp:61
21086 msgid "Change tracking"
21087 msgstr "Skift sporing"
21089 #: src/support/debug.cpp:62
21090 msgid "External template/inset messages"
21091 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21093 #: src/support/debug.cpp:63
21094 msgid "RowPainter profiling"
21097 #: src/support/debug.cpp:64
21098 msgid "scrolling debugging"
21101 #: src/support/debug.cpp:65
21103 msgid "Math macros"
21104 msgstr "matematikbaggrund"
21106 #: src/support/debug.cpp:66
21110 #: src/support/debug.cpp:67
21111 msgid "Locale/Internationalisation"
21114 #: src/support/debug.cpp:68
21116 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21117 msgstr "som linjer|l"
21119 #: src/support/debug.cpp:69
21121 msgid "Developers' general debug messages"
21122 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21124 #: src/support/debug.cpp:70
21125 msgid "All debugging messages"
21126 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21128 #: src/support/debug.cpp:115
21130 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21131 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21133 #: src/support/filetools.cpp:247
21134 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21137 #: src/support/os_win32.cpp:297
21139 msgid "System file not found"
21140 msgstr "Streng ikke fundet!"
21142 #: src/support/os_win32.cpp:298
21144 "Unable to load shfolder.dll\n"
21148 #: src/support/os_win32.cpp:303
21150 msgid "System function not found"
21151 msgstr "Streng ikke fundet!"
21153 #: src/support/os_win32.cpp:304
21155 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21156 "Don't know how to proceed. Sorry."
21159 #: src/support/userinfo.cpp:45
21161 msgid "Unknown user"
21162 msgstr "Ukendt indstik"
21164 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21165 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21168 #~ msgid "LaTeX default"
21169 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21171 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21172 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21175 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21176 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21179 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21181 #~ "Det angivne dokument\n"
21183 #~ "kunne ikke læses."
21186 #~ msgid "Class not found"
21187 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21190 #~ "Layout had to be changed from\n"
21191 #~ "%1$s to %2$s\n"
21192 #~ "because of class conversion from\n"
21195 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21196 #~ "%1$s til %2$s\n"
21197 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21201 #~ msgid "Changed Layout"
21202 #~ msgstr "Sidelayout"
21205 #~ msgid "Unknown layout"
21206 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21208 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21209 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21211 #~ msgid "Display image in LyX"
21212 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21214 #~ msgid "Screen display"
21215 #~ msgstr "Skærmvisning"
21217 #~ msgid "Monochrome"
21218 #~ msgstr "Ensfarvet"
21220 #~ msgid "Grayscale"
21221 #~ msgstr "Gråtoner"
21224 #~ msgstr "Smugkig"
21229 #~ msgid "&Display:"
21233 #~ msgstr "Ska&lér:"
21236 #~ msgid "Scr&een Display:"
21237 #~ msgstr "Skærmvisning"
21239 #~ msgid "Do not display"
21240 #~ msgstr "Vis ikke"
21243 #~ msgid "Unknown Info: "
21244 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21247 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21248 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21251 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21252 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21255 #~ msgid "<- C&lear"
21259 #~ msgstr "&Anvend"
21263 #~ msgstr "&Tilføj"
21271 #~ msgstr "Første Navn"
21273 #~ msgid "Edit the file externally"
21274 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21276 #~ msgid "&Edit File..."
21277 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21279 #~ msgid "LyX View"
21280 #~ msgstr "LyX-visning"
21283 #~ msgstr "Indstillinger"
21290 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21291 #~ msgstr "&Alternér alle"
21294 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21295 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21302 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21303 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21306 #~ msgid " writing embedded files."
21307 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21310 #~ msgid " could not write embedded files!"
21311 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21314 #~ msgid "Failed to extract file"
21315 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21318 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21320 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21322 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21325 #~ msgid "Copy file failure"
21326 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21329 #~ msgid "Failed to embed file"
21330 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21333 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21335 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21337 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21340 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21341 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21344 #~ msgid "Failed to open file"
21345 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21348 #~ msgid "Sync file failure"
21349 #~ msgstr "chktex-fejl"
21352 #~ msgid "Packing all files"
21353 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21356 #~ msgid "Failed to write file"
21357 #~ msgstr "&Overskriv"
21360 #~ msgid "Save failure"
21361 #~ msgstr "chktex-fejl"
21364 #~ msgid "Extra embedded file"
21365 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21368 #~ msgid "Plain Text"
21372 #~ msgid "Other floats: "
21373 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21375 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21376 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21379 #~ msgid "Enspace|E"
21380 #~ msgstr "E&rstat"
21382 #~ msgid "Document could not be read"
21383 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21385 #~ msgid "%1$s could not be read."
21386 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21389 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21390 #~ msgstr "Næste kommando"
21392 #~ msgid "All files (*)"
21393 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21396 #~ msgid "Properties...|P"
21397 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21400 #~ msgid "New Line|e"
21401 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21404 #~ msgid "Line Break|B"
21405 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21408 #~ msgid "line break"
21409 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21412 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21413 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21419 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21420 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21423 #~ msgid "Swap Rows|S"
21424 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21427 #~ msgid "Swap Columns|w"
21428 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21433 #~ "Det angivne dokument\n"
21435 #~ "kunne ikke læses."
21447 #~ msgstr "flyder: "
21451 #~ msgstr "Flyder|l"
21454 #~ msgid "S&ubfigure"
21455 #~ msgstr "U&nderfigur"
21457 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21458 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21460 #~ msgid "Ca&ption:"
21461 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21463 #~ msgid "Show ERT inline"
21464 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21467 #~ msgstr "&Indlejret"
21469 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21470 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21476 #~ msgid "Paper Size"
21477 #~ msgstr "Side&størrelse"
21480 #~ msgstr "&Farver"
21483 #~ msgid "C&opiers"
21486 #~ msgid "&File formats"
21487 #~ msgstr "&Filformater"
21489 #~ msgid "F&ormat:"
21490 #~ msgstr "F&ormat:"
21492 #~ msgid "&GUI name:"
21493 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21495 #~ msgid "External Applications"
21496 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21499 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21500 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21503 #~ msgid "Save/restore window position"
21504 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21513 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21514 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21516 #~ msgid "Default (outer)"
21517 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21523 #~ msgstr "&Enhed:"
21526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21527 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21531 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21534 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21535 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21538 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21539 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21542 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21543 #~ msgstr "Underundersektion"
21546 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21547 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21555 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21556 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21559 #~ msgid "Framed|F"
21560 #~ msgstr "Uden ramme"
21563 #~ msgid "Shaded|S"
21566 #~ msgid "Insert URL"
21567 #~ msgstr "Indsæt URL"
21569 #~ msgid "Can't load document class"
21570 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21574 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21576 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21579 #~ msgid "Undefined character style"
21580 #~ msgstr "Tegnstil"
21583 #~ "The document could not be converted\n"
21584 #~ "into the document class %1$s."
21586 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21587 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21589 #~ msgid "&Switch to document"
21590 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21593 #~ "Could not open the specified document\n"
21595 #~ "due to the error: %2$s"
21597 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21599 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21603 # Paragraph = afsnit
21604 # Environment depth = omgivelsesdybde
21605 # Bullet = Punktliste
21606 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21607 # Keymap = Tastaturudlægning
21608 # Label = referencemærke
21609 # Margin note = marginnotat
21611 # Document class = tekstklasse
21612 # Protected space = hårdt mellemrum
21613 # Error box = fejlbesked
21614 # Paper layout = papirindstillinger
21616 # Minipage = miniside
21617 #~ msgid "Formatting document..."
21618 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21620 #~ msgid "Rectangular box"
21621 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21623 #~ msgid "Shadow box"
21624 #~ msgstr "Skyggeramme"
21626 #~ msgid "Double box"
21627 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21630 #~ msgid "Index Entry"
21631 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21633 #~ msgid "Previous command"
21634 #~ msgstr "Forrige kommando"
21636 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21637 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21639 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21640 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21646 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21647 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21650 #~ msgstr "Indrammet"
21653 #~ msgstr "ovalramme"
21656 #~ msgstr "Ovalramme"
21658 #~ msgid "Shadowbox"
21659 #~ msgstr "Skyggeramme"
21661 #~ msgid "Doublebox"
21662 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21665 #~ msgid "Unknown inset name: "
21666 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21669 #~ msgid "Program Listing "
21670 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21674 #~ msgstr "Uden ramme"
21679 #~ msgid "HtmlUrl: "
21680 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21682 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21683 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21686 #~ msgid "%1$d words in selection."
21687 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21690 #~ msgid "%1$d words in document."
21691 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21694 #~ msgid "One word in selection."
21695 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21698 #~ msgid "One word in document."
21699 #~ msgstr "Åbn dokument"
21702 #~ msgid "Count words"
21703 #~ msgstr "Nuværende ord"
21706 #~ msgid "Encoding error"
21707 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21710 #~ msgid "Placeholders"
21711 #~ msgstr "PlacérTabel"
21715 #~ msgstr "Esperanto"
21726 #~ msgstr "&Indlæs"
21728 #~ msgid "To &file:"
21729 #~ msgstr "Til &fil:"
21731 #~ msgid "Co&pies:"
21732 #~ msgstr "Ko&pier:"
21734 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21735 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21737 #~ msgid "Printer &name:"
21738 #~ msgstr "Printer&navn:"
21741 #~ msgid "Columns "
21742 #~ msgstr "Kolonner"
21745 #~ msgid "Overprint "
21749 #~ msgid "Conjecture "
21750 #~ msgstr "Formodning"
21753 #~ msgid "Font st&yle:"
21754 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21756 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21757 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21768 #~ msgid "columns "
21769 #~ msgstr "Kolonner"
21772 #~ msgid "overprint "
21773 #~ msgstr "Kladdetryk"
21776 #~ msgid "overlayarea"
21777 #~ msgstr "Transparent"
21780 #~ msgid "Corollary_"
21781 #~ msgstr "Korollar"
21784 #~ msgid "Definition. "
21785 #~ msgstr "Definition"
21788 #~ msgid "Example. "
21789 #~ msgstr "Eksempel"
21797 #~ msgstr "Korrektur"
21804 #~ msgid "&Extended Chars"
21805 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21808 #~ msgstr "standard"
21812 #~ msgstr "kommentar"
21815 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21816 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21823 #~ msgid "Table of Contents|T"
21824 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21836 #~ msgstr "Opdatér|O"
21838 #~ msgid "Table of contents"
21839 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21844 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21845 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21848 #~ msgid "Number style"
21849 #~ msgstr "Nummereret liste"
21852 #~ msgid "Error closing file"
21853 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21860 #~ msgid "Corollary. "
21861 #~ msgstr "Korollar"
21864 #~ msgid "&Caption"
21865 #~ msgstr "Billedtekst"
21868 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21869 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21873 #~ msgstr "&Mærkat"
21876 #~ msgid "A Label for the caption"
21877 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21880 #~ msgid "<- P&romote"
21881 #~ msgstr "&Beskyt:"
21889 #~ msgstr "&Opdatér"
21892 #~ msgid "SubSection"
21893 #~ msgstr "Undersektion"
21896 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21899 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21900 #~ "definere skriftændring."
21902 #~ msgid "Unknown toc list"
21903 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21906 #~ msgid "Insert glossary entry"
21907 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21911 #~ msgstr "&Global"
21914 #~ msgid "TeX Code:"
21917 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21918 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21920 #~ msgid "&Detach panel"
21921 #~ msgstr "&Frigør panel"
21923 #~ msgid "Insert spacing"
21924 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21926 #~ msgid "Set limits style"
21927 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21929 #~ msgid "Set math font"
21930 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21932 #~ msgid "Insert fraction"
21933 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21935 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21936 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21938 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21939 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21941 #~ msgid "Math Panel|l"
21942 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21944 #~ msgid "Math Panel|P"
21945 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21947 #~ msgid "Show math panel"
21948 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21951 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21952 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21954 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21955 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21958 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21959 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21962 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21963 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21965 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21966 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21969 #~ msgid "Insert math delimiters"
21970 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21972 #~ msgid "E&xtra options"
21973 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21975 #~ msgid "Alig&nment:"
21976 #~ msgstr "&Justering:"
21982 #~ msgid "&Converters"
21983 #~ msgstr "&Konvertering"
21985 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21986 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21988 #~ msgid "Class Settings"
21989 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21991 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21992 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21994 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21995 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21997 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21998 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22000 #~ msgid "PrettyRef: "
22001 #~ msgstr "PrettyRef: "
22003 #~ msgid "Opening child document "
22004 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22007 #~ msgid "Special Insets|S"
22008 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22011 #~ msgid "Insets|n"
22012 #~ msgstr "Indsæt|I"