]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
- fr.po_ updates by Jean-Pierre
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1880 msgid "Feedback window"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1884 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1888 msgid "Copy to Clip&board"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1892 msgid "Update the display"
1893 msgstr "Opdatér skærmen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1897 msgid "&Update"
1898 msgstr "&Opdatér"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1903 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Default Margins"
1908 msgstr "&Standardsprog:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1911 msgid "&Top:"
1912 msgstr "Ø&verst:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1915 msgid "&Bottom:"
1916 msgstr "&Nederst:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1919 msgid "&Inner:"
1920 msgstr "&Indre:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1923 msgid "O&uter:"
1924 msgstr "&Ydre:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgid "Head &sep:"
1928 msgstr "Tops&eparator:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1931 msgid "Head &height:"
1932 msgstr "&Tophøjde:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgid "&Foot skip:"
1936 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Column Sep:"
1941 msgstr "&Kolonner:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1947 msgid "Number of rows"
1948 msgstr "Antal rækker"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1952 msgid "&Rows:"
1953 msgstr "&Rækker:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1959 msgid "Number of columns"
1960 msgstr "Antal kolonner"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1964 msgid "&Columns:"
1965 msgstr "&Kolonner:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1968 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1969 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1972 msgid "Vertical alignment"
1973 msgstr "Lodret justering"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1976 msgid "&Vertical:"
1977 msgstr "&Lodret:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1980 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1981 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1984 msgid "&Horizontal:"
1985 msgstr "&Vandret:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1988 msgid "&Use AMS math package automatically"
1989 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1992 msgid "Use AMS &math package"
1993 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Use esint package &automatically"
1998 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Use &esint package"
2003 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Strasse"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Description:"
2013 msgstr "Beskrivelse"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Symbol:"
2018 msgstr "Symbol"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2021 msgid "Type"
2022 msgstr "Type"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2025 msgid "LyX internal only"
2026 msgstr "LyX kun internt"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2029 msgid "LyX &Note"
2030 msgstr "LyX-&note"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2033 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2034 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Comment"
2039 msgstr "Kommentar"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2042 msgid "Print as grey text"
2043 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 msgid "&Greyed out"
2047 msgstr "&Grånet"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2050 msgid "&List in Table of Contents"
2051 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgid "&Numbering"
2055 msgstr "&Nummerering"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2059 msgid "Page Layout"
2060 msgstr "Sidelayout"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Paper Format"
2065 msgstr "Datoformat"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Headings &style:"
2078 msgstr "Sidest&il:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 msgid "&Landscape"
2082 msgstr "&Liggende"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 msgid "&Portrait"
2086 msgstr "S&tående"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 msgid "&Format:"
2092 msgstr "&Format:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Orientation:"
2097 msgstr "Retning"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2100 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2101 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2104 msgid "&Two-sided document"
2105 msgstr "Tos&idet dokument"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2112 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Paragraph's &Default"
2118 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Ri&ght"
2123 msgstr "Højre"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2126 #, fuzzy
2127 msgid "C&enter"
2128 msgstr "Midten"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Left"
2133 msgstr "Venstre"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Justified"
2138 msgstr "Justeret"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Indent Paragraph"
2143 msgstr "In&dryk afsnit"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2146 msgid "Label Width"
2147 msgstr "Mærkatbredde"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2151 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2152 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Lo&ngest label"
2157 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Line &spacing"
2162 msgstr "Linje&afstand:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2166 msgid "Single"
2167 msgstr "Enkelt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2170 msgid "1.5"
2171 msgstr "1.5"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2175 msgid "Double"
2176 msgstr "Dobbelt"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2179 msgid "&Use hyperref support"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&General"
2185 msgstr "Generel"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 msgid ""
2189 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatically fi&ll header"
2195 msgstr "Forfatter_e-post"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2198 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2202 msgid "Load in &fullscreen mode"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Header Information"
2208 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Title:"
2213 msgstr "Titel"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Author:"
2218 msgstr "Forfatter"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Subject:"
2223 msgstr "Emne"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Keywords:"
2228 msgstr "&Nøgleord:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2231 #, fuzzy
2232 msgid "H&yperlinks"
2233 msgstr "&Generér henvisning"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2236 msgid "Allows link text to break across lines."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 #, fuzzy
2241 msgid "B&reak links over lines"
2242 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 #, fuzzy
2246 msgid "No &frames around links"
2247 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 #, fuzzy
2251 msgid "C&olor links"
2252 msgstr "Farver"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2256 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2260 msgid "B&ibliographical backreferences"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Backreference by pa&ge number"
2266 msgstr "<reference> på side <side>"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Bookmarks"
2271 msgstr "Bogmærker|B"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 #, fuzzy
2275 msgid "G&enerate Bookmarks"
2276 msgstr "Bogmærker|B"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Numbered bookmarks"
2281 msgstr "Nummereret liste"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Number of levels"
2286 msgstr "Antal kopier"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Open bookmarks"
2291 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Additional o&ptions"
2296 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2299 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2303 msgid "&Alter..."
2304 msgstr "&Ændr..."
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Math"
2309 msgstr "&Matematik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic in&line completion"
2320 msgstr "&Indlejret"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2323 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic p&opup"
2329 msgstr "Forfatter_e-post"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2332 #, fuzzy
2333 msgid "In Text"
2334 msgstr "Plade"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 msgid ""
2338 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2339 "delay."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Automatic &inline completion"
2345 msgstr "&Indlejret"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2348 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Automatic &popup"
2354 msgstr "Forfatter_e-post"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 msgid ""
2358 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2359 "mode."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2363 msgid "Cursor i&ndicator"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2367 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2368 msgid "General"
2369 msgstr "Generel"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 #, fuzzy
2379 msgid "s inline completion dela&y"
2380 msgstr "&Indlejret"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 msgid ""
2384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2385 "if it is available."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2389 msgid "s popup d&elay"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 msgid ""
2394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2395 "It will be shown right away."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2399 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2403 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2407 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgid "C&onverter:"
2412 msgstr "K&onvertering:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2415 msgid "E&xtra flag:"
2416 msgstr "&Ekstra flag:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&From format:"
2421 msgstr "&Format:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&To format:"
2426 msgstr "Dato&format:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2430 msgid "&Modify"
2431 msgstr "Æ&ndr"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Remo&ve"
2438 msgstr "&Fjern"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Converter Defi&nitions"
2443 msgstr "Definition"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Converter File Cache"
2448 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Enabled"
2453 msgstr "&Lang tabel"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Maximum Age (in days):"
2458 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2461 msgid "&Date format:"
2462 msgstr "Dato&format:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2465 msgid "Date format for strftime output"
2466 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Display &Graphics"
2471 msgstr "Vis &Grafik:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Instant &Preview:"
2476 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2479 msgid "Off"
2480 msgstr "Fra"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2483 #, fuzzy
2484 msgid "No math"
2485 msgstr "matematik"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2488 msgid "On"
2489 msgstr "Til"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Editing"
2494 msgstr "Afslut|A"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2499 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Sort &environments alphabetically"
2504 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2507 msgid "&Group environments by their category"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2511 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2515 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2519 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2523 msgid "Fullscreen"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2527 msgid "&Limit text width"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2531 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Hide tabba&r"
2537 msgstr "standard"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Hide scr&ollbar"
2542 msgstr "&Alternér alle"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Hide toolbars"
2547 msgstr "&Alternér alle"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&New..."
2552 msgstr "&Ny:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 #, fuzzy
2556 msgid "S&hort Name:"
2557 msgstr "Strasse"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Vector graphi&cs format"
2562 msgstr "Vælg grafikfil"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Document format"
2567 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2570 msgid "&Viewer:"
2571 msgstr "Frem&viser"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Ed&itor:"
2576 msgstr "Redigering"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2579 msgid "S&hortcut:"
2580 msgstr "&Genvej:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgid "E&xtension:"
2584 msgstr "&Udvidelse:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Co&pier:"
2589 msgstr "Kopier:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2592 msgid "&E-mail:"
2593 msgstr "&E-post:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2596 msgid "Your name"
2597 msgstr "Dit navn"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2600 msgid "Your E-mail address"
2601 msgstr "Din e-postadresse"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2604 msgid "Keyboard"
2605 msgstr "Tastatur"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2608 msgid "Use &keyboard map"
2609 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2612 msgid "&First:"
2613 msgstr "F&ørste:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgid "Br&owse..."
2619 msgstr "&Gennemse..."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2622 msgid "S&econd:"
2623 msgstr "&Anden:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgid "B&rowse..."
2627 msgstr "&Gennemse..."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mouse"
2632 msgstr "Mere"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 msgid ""
2640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2641 "speed it up, low values slow it down."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&User Interface language:"
2647 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Select the default language of your documents"
2653 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2656 msgid "&Default language:"
2657 msgstr "&Standardsprog:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2660 msgid "Language pac&kage:"
2661 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2664 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2668 msgid "Command s&tart:"
2669 msgstr "Kommandos&tart:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 #, fuzzy
2673 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2674 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2677 msgid "Command e&nd:"
2678 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 #, fuzzy
2682 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2683 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Use b&abel"
2692 msgstr "Benyt &babel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 msgid ""
2696 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2697 "the language package)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2701 msgid "&Global"
2702 msgstr "&Global"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 msgid ""
2706 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2707 "switch command"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2711 msgid "Auto &begin"
2712 msgstr "Autost&art"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 msgid ""
2716 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2717 "switch command"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2721 msgid "Auto &end"
2722 msgstr "Autosl&ut"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2725 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2729 msgid "Mark &foreign languages"
2730 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Right-to-left language support"
2735 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2738 msgid ""
2739 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 msgstr ""
2741 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2742 "hebraisk og arabisk)."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2745 msgid "Enable &RTL support"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Cursor movement:"
2751 msgstr "Kommentar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Logical"
2756 msgstr "Emne"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2759 msgid "&Visual"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Nomenclature command:"
2765 msgstr "Formodning"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2770 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Index command:"
2775 msgstr "Næste kommando"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2780 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2783 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2784 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2789 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2792 msgid ""
2793 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2794 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2795 "rather than the Cygwin teTeX."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2803 msgid "Set class options to default on class change"
2804 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2807 msgid "&Reset class options when document class changes"
2808 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2812 msgid "US letter"
2813 msgstr "US letter"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2817 msgid "US legal"
2818 msgstr "US legal"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2822 msgid "US executive"
2823 msgstr "US executive"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2827 msgid "A3"
2828 msgstr "A3"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2832 msgid "A4"
2833 msgstr "A4"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2837 msgid "A5"
2838 msgstr "A5"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2842 msgid "B5"
2843 msgstr "B5"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2846 #, fuzzy
2847 msgid "BibTeX command and options"
2848 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2851 msgid "Chec&kTeX command:"
2852 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&BibTeX command:"
2857 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2860 msgid "CheckTeX start options and flags"
2861 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2864 msgid "Te&X encoding:"
2865 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2868 msgid "Default paper si&ze:"
2869 msgstr "Standard-papir&format:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2872 msgid "&Working directory:"
2873 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2881 msgid "Browse..."
2882 msgstr "Gennemse..."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2885 msgid "&Document templates:"
2886 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Example files:"
2891 msgstr "Eksempel"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2894 msgid "&Backup directory:"
2895 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2898 msgid "Ly&XServer pipe:"
2899 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2902 msgid "&Temporary directory:"
2903 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2906 msgid "&PATH prefix:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2910 msgid ""
2911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2913 "paragraphs are separated by a blank line."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2921 msgid "&roff command:"
2922 msgstr "&roff-kommando:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2925 #, fuzzy
2926 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2927 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Printer Command Options"
2932 msgstr "Kommando-tilvalg"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2935 msgid "Extension to be used when printing to file."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2939 msgid "File ex&tension:"
2940 msgstr "Fil&endelse:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to a file."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Print to &file:"
2951 msgstr "Udskriv til fil"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print to non-default printer."
2956 msgstr ""
2957 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2958 "bestemt printer."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Set p&rinter:"
2963 msgstr "Til p&rinter:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2966 msgid "Option used with spool command to set printer."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Spool pr&inter:"
2972 msgstr "Foran pr&inter:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2975 msgid ""
2976 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2977 "to print."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2981 msgid "Spool &command:"
2982 msgstr "Udskrift&kommando:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Option used to reverse page order."
2987 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Re&verse pages:"
2992 msgstr "&Omvendt:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2995 msgid "Lan&dscape:"
2996 msgstr "&Liggende:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Number of Co&pies:"
3001 msgstr "Antal kopier"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option used to set number of copies."
3006 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Option used to print a range of pages."
3011 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3014 msgid "Co&llated:"
3015 msgstr "Sam&let:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3018 msgid "Pa&ge range:"
3019 msgstr "Si&deinterval:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3022 msgid "Option used to collate multiple copies."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3026 msgid "&Odd pages:"
3027 msgstr "&Ulige sider:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3030 msgid "&Even pages:"
3031 msgstr "&Lige sider:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3034 msgid "Paper t&ype:"
3035 msgstr "Papirt&ype:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3038 msgid "Paper si&ze:"
3039 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3046 msgid "E&xtra options:"
3047 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3052 msgstr "Send uddata til en given printer"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3055 msgid ""
3056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3058 "printers."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Adapt output to printer"
3064 msgstr "Send uddata til printeren"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3067 msgid "Name of the default printer"
3068 msgstr "Navn på standardprinter"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Default &printer:"
3073 msgstr "Standard-papir&format:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3076 msgid "Printer co&mmand:"
3077 msgstr "Printerko&mmando:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3080 msgid "Sa&ns Serif:"
3081 msgstr "&Grotesk:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3084 msgid "T&ypewriter:"
3085 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3088 msgid "Screen &DPI:"
3089 msgstr "Skærm-&DPI:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3092 msgid "&Zoom %:"
3093 msgstr "&Forstørrelse %:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3096 msgid "Font Sizes"
3097 msgstr "Skriftstørrelser"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3100 msgid "Larger:"
3101 msgstr "Større:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3104 msgid "Largest:"
3105 msgstr "Størst:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3108 msgid "Huge:"
3109 msgstr "Enorm:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3112 msgid "Hugest:"
3113 msgstr "Kolossal:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3116 msgid "Smallest:"
3117 msgstr "Mindst:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3120 msgid "Smaller:"
3121 msgstr "Mindre:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3124 msgid "Small:"
3125 msgstr "Lille:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3128 msgid "Normal:"
3129 msgstr "Normal:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3132 msgid "Tiny:"
3133 msgstr "Lillebitte:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3136 msgid "Large:"
3137 msgstr "Stor:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3140 msgid ""
3141 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3142 "of fonts"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3146 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Ne&w"
3152 msgstr "&Ny:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3155 msgid "&Bind file:"
3156 msgstr "&Bind-fil:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3159 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3163 msgid "Al&ternative language:"
3164 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3167 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3168 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3171 msgid "Personal &dictionary:"
3172 msgstr "&Personlig ordliste:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3175 msgid "Escape cha&racters:"
3176 msgstr "Es&cape-tegn:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Spellchec&ker executable:"
3181 msgstr "Stavekontrol:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3184 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3185 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3188 msgid "Use input encod&ing"
3189 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3193 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3196 msgid "Accept compound &words"
3197 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Session"
3202 msgstr "Version"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3205 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3209 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Restore cursor positions"
3215 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3218 msgid "Load opened files from last session"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Clear All Session Information"
3224 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3227 msgid "Documents"
3228 msgstr "Dokumenter"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3231 msgid "&Maximum last files:"
3232 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3235 msgid "minutes"
3236 msgstr "minut"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3239 #, fuzzy
3240 msgid "B&ackup documents, every"
3241 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Open documents in &tabs"
3246 msgstr "Åbn dokument"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Automatic help"
3251 msgstr "Forfatter_e-post"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3254 msgid ""
3255 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3256 "the main work area of an edited document"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3260 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3264 msgid "Bro&wse..."
3265 msgstr "&Gennemse..."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3268 msgid "&User interface file:"
3269 msgstr "&Brugerflade-fil"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3273 msgid "&Save"
3274 msgstr "&Gem"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3277 msgid "Pages"
3278 msgstr "Sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3281 msgid "Page number to print from"
3282 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3289 msgid "Page number to print to"
3290 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3293 msgid "Print all pages"
3294 msgstr "Udskriv alle sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3297 msgid "Fro&m"
3298 msgstr "&Fra"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3301 msgid "&All"
3302 msgstr "&Alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3305 msgid "Print &odd-numbered pages"
3306 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3309 msgid "Print &even-numbered pages"
3310 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3313 msgid "Print in reverse order"
3314 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3317 msgid "Re&verse order"
3318 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Copie&s"
3323 msgstr "Kopier"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3326 msgid "Number of copies"
3327 msgstr "Antal kopier"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3330 msgid "Collate copies"
3331 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3334 msgid "&Collate"
3335 msgstr "S&aml"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3338 msgid "&Print"
3339 msgstr "&Udskriv"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3342 msgid "Print Destination"
3343 msgstr "Mål for udskrift"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3346 msgid "Send output to the printer"
3347 msgstr "Send uddata til printeren"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3350 #, fuzzy
3351 msgid "P&rinter:"
3352 msgstr "P&rinter"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3355 msgid "Send output to the given printer"
3356 msgstr "Send uddata til en given printer"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3359 msgid "Send output to a file"
3360 msgstr "Send uddata til en fil"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3363 #, fuzzy
3364 msgid "La&bels in:"
3365 msgstr "Mærkning"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3370 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3373 msgid "<reference>"
3374 msgstr "<reference>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3377 msgid "(<reference>)"
3378 msgstr "(<reference>)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3381 msgid "<page>"
3382 msgstr "<side>"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3385 msgid "on page <page>"
3386 msgstr "på side <side>"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3389 msgid "<reference> on page <page>"
3390 msgstr "<reference> på side <side>"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3393 msgid "Formatted reference"
3394 msgstr "Pæn reference"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3399 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3402 msgid "&Sort"
3403 msgstr "&Sortér"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Update the label list"
3408 msgstr "Opdatér referencelisten"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Jump to the label"
3413 msgstr "Gå til referencen"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Go to Label"
3418 msgstr "&Mærkat"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3421 msgid "&Find:"
3422 msgstr "S&øg:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3425 msgid "Replace &with:"
3426 msgstr "Erstat &med:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3429 msgid "Case &sensitive"
3430 msgstr "&Versalfølsomt"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3433 msgid "Match whole words onl&y"
3434 msgstr "Find kun &hele ord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3437 msgid "Find &Next"
3438 msgstr "Find &næste"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3443 msgid "&Replace"
3444 msgstr "E&rstat"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3447 msgid "Replace &All"
3448 msgstr "Erstat &alle"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3451 msgid "Search &backwards"
3452 msgstr "Søg &baglæns"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3456 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3459 msgid "&Export formats:"
3460 msgstr "&Eksportformater:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3463 msgid "&Command:"
3464 msgstr "&Kommando:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Edit shortcut"
3469 msgstr "&Genvej:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3472 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3476 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Delete Key"
3482 msgstr "&Slet"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3485 msgid "Clear current shortcut"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3490 msgid "C&lear"
3491 msgstr "Sl&et"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Shortcut:"
3496 msgstr "&Genvej:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Function:"
3501 msgstr "&Funktioner"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3504 msgid ""
3505 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3506 "the 'Clear' button"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3510 msgid "Suggestions:"
3511 msgstr "Forslag:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3514 msgid "Replace word with current choice"
3515 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3519 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3522 msgid "Ignore this word"
3523 msgstr "Ignorér dette ord"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3526 msgid "&Ignore"
3527 msgstr "&Ignorér"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3534 msgid "I&gnore All"
3535 msgstr "I&gnorér alle"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Replacement:"
3539 msgstr "Erstatning:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "Nuværende ord"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "Ukendt ord:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "Erstat med valgte ord"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3554 msgid ""
3555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3556 "full range."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Ca&tegory:"
3562 msgstr "Billed&tekst:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3565 msgid "Select this to display all available characters at once"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Display all"
3571 msgstr "&Vis:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3574 msgid "&Table Settings"
3575 msgstr "&Tabelindstillinger"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3578 msgid "Column Width"
3579 msgstr "Kolonnebredde"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3582 msgid "Fixed width of the column"
3583 msgstr "Fast kolonnebredde"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3589 "the row."
3590 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Vertical alignment in row:"
3595 msgstr "&Lodret justering:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3598 msgid "&Horizontal alignment:"
3599 msgstr "&Vandret justering:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3602 msgid "Horizontal alignment in column"
3603 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3607 msgid "Justified"
3608 msgstr "Justeret"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3612 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3616 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3620 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3624 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3627 msgid "Merge cells"
3628 msgstr "Sammenflet celler"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3631 msgid "&Multicolumn"
3632 msgstr "&Flerkolonne"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3635 msgid "LaTe&X argument:"
3636 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3640 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3643 msgid "&Borders"
3644 msgstr "&Kanter"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3647 msgid "All Borders"
3648 msgstr "Alle kanter"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Set"
3657 msgstr "&Sortér"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3660 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Fo&rmal"
3670 msgstr "Normal"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3673 msgid "Use default (grid-like) border style"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3677 #, fuzzy
3678 msgid "De&fault"
3679 msgstr "Standard"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3682 msgid "Set Borders"
3683 msgstr "Sæt ka&nter"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Additional Space"
3692 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3695 msgid "T&op of row:"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Botto&m of row:"
3701 msgstr "&Sidens bund"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3704 msgid "Bet&ween rows:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3708 msgid "&Longtable"
3709 msgstr "&Lang tabel"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3712 msgid "Set a page break on the current row"
3713 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3716 msgid "Page &break on current row"
3717 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3720 msgid "Settings"
3721 msgstr "Indstillinger"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3724 msgid "Status"
3725 msgstr "Status"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3728 msgid "Border above"
3729 msgstr "Øvre kant"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3732 msgid "Border below"
3733 msgstr "Nedre kant"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3736 msgid "Contents"
3737 msgstr "Indhold"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3740 msgid "Header:"
3741 msgstr "Hoved:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3753 msgid "on"
3754 msgstr "på"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3764 msgid "double"
3765 msgstr "dobbelt"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3768 msgid "First header:"
3769 msgstr "Første hoved:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3772 #, fuzzy
3773 msgid "This row is the header of the first page"
3774 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Don't output the first header"
3779 msgstr "Send uddata til printeren"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3783 msgid "is empty"
3784 msgstr "er tom"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3787 msgid "Footer:"
3788 msgstr "Bundnote:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3795 msgid "Last footer:"
3796 msgstr "Sidste bundnote:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3799 #, fuzzy
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Don't output the last footer"
3806 msgstr "Send uddata til en fil"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Caption:"
3811 msgstr "Billed&tekst:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3815 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3818 msgid "&Use long table"
3819 msgstr "Brug lan&g tabel"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3822 msgid "Current cell:"
3823 msgstr "Aktuelle celle:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3826 msgid "Current row position"
3827 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3830 msgid "Current column position"
3831 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3834 msgid "Close this dialog"
3835 msgstr "Luk dette vindue"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Rebuild the file lists"
3840 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3843 msgid "&Rescan"
3844 msgstr "&Genindlæs"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3847 msgid ""
3848 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3849 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3852 msgid "&View"
3853 msgstr "V&is"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3856 msgid "Selected classes or styles"
3857 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3860 msgid "LaTeX classes"
3861 msgstr "LaTeX-klasser"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3864 msgid "LaTeX styles"
3865 msgstr "LaTeX-stile"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3868 msgid "BibTeX styles"
3869 msgstr "BibTeX-stile"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3872 msgid "Toggles view of the file list"
3873 msgstr "Visning af filliste"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3876 msgid "Show &path"
3877 msgstr "Vis &sti"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Spacing"
3882 msgstr "&Afstand:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Separate paragraphs with"
3887 msgstr "Separér afsnit med"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Listing settings"
3892 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3893
3894 # Inset = indstik
3895 # Float = flyder
3896 # Paragraph = afsnit
3897 # Environment depth = omgivelsesdybde
3898 # Bullet = Punktliste
3899 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3900 # Keymap = Tastaturudlægning
3901 # Label = referencemærke
3902 # Margin note = marginnotat
3903 # Note = notat
3904 # Document class = tekstklasse
3905 # Protected space = hårdt mellemrum
3906 # Error box = fejlbesked
3907 # Paper layout = papirindstillinger
3908 # Layout = layout
3909 # Minipage = miniside
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3911 msgid "Format text into two columns"
3912 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3915 msgid "Two-&column document"
3916 msgstr "Tos&paltet dokument"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3919 msgid "&Vertical space"
3920 msgstr "&Lodret afstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3924 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3927 msgid "&Indentation"
3928 msgstr "&Indrykkning"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3931 msgid "&Line spacing:"
3932 msgstr "&Linjeafstand:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3935 msgid "Index entry"
3936 msgstr "Indeksindgang"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3939 msgid "&Keyword:"
3940 msgstr "&Nøgleord:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3943 msgid "Entry"
3944 msgstr "Indgang"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3948 msgid "The selected entry"
3949 msgstr "Den valgte indgang"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3952 msgid "&Selection:"
3953 msgstr "&Valg:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3956 msgid "Replace the entry with the selection"
3957 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3960 msgid "Update navigation tree"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3966 msgid "..."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3970 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3974 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Move selected item down by one"
3980 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Move selected item up by one"
3985 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3988 msgid ""
3989 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3990 "tables, and others)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3998 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3999 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4002 msgid "DefSkip"
4003 msgstr "StdAfstand"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
4006 msgid "SmallSkip"
4007 msgstr "LilleAfstand"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
4010 msgid "MedSkip"
4011 msgstr "MediumAfstand"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
4014 msgid "BigSkip"
4015 msgstr "StorAfstand"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4018 msgid "VFill"
4019 msgstr "Lodret fyld"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4022 msgid "Complete source"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4026 msgid "Automatic update"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Unit of width value"
4032 msgstr "Enhed for bredde"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4035 #, fuzzy
4036 msgid "number of needed lines"
4037 msgstr "Antal kopier"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4040 #, fuzzy
4041 msgid "use number of lines"
4042 msgstr "Antal kopier"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Line span:"
4047 msgstr "&Linjeafstand:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Outer (default)"
4052 msgstr "LaTeX fejlede"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Inner"
4057 msgstr "&Indre:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4060 msgid "use overhang"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4064 msgid "Over&hang:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Overhang value"
4070 msgstr "Højdeværdi"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of overhang value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4078 msgid "Check this to allow flexible placement"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4082 msgid "Allow &floating"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4087 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4088 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4091 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4092 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4094 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4097 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4104 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4106 msgid "Standard"
4107 msgstr "Standard"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4110 msgid "TheoremTemplate"
4111 msgstr "TeoremSkabelon"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4119 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4120 msgid "Proof"
4121 msgstr "Korrektur"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Proof:"
4126 msgstr "Korrektur"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4139 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4140 msgid "Theorem"
4141 msgstr "Teorem"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Theorem #:"
4146 msgstr "Teorem"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4149 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4155 msgid "Lemma"
4156 msgstr "Lemma"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Lemma #:"
4161 msgstr "Lemma"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4171 msgid "Corollary"
4172 msgstr "Korollar"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Corollary #:"
4177 msgstr "Korollar"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4180 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4186 msgid "Proposition"
4187 msgstr "Forslag"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Proposition #:"
4192 msgstr "Forslag"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4200 msgid "Conjecture"
4201 msgstr "Formodning"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Conjecture #:"
4206 msgstr "Formodning"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4210 msgid "Criterion"
4211 msgstr "Kriterie"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Criterion #:"
4216 msgstr "Kriterie"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4219 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4220 msgid "Fact"
4221 msgstr "Fakta"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Fact #:"
4226 msgstr "Fakta"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4229 msgid "Axiom"
4230 msgstr "Aksiom"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Axiom #:"
4235 msgstr "Aksiom"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4238 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4239 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4245 msgid "Definition"
4246 msgstr "Definition"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Definition #:"
4251 msgstr "Definition"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4254 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4260 msgid "Example"
4261 msgstr "Eksempel"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Example #:"
4266 msgstr "Eksempel"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4270 msgid "Condition"
4271 msgstr "Betingelse"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Condition #:"
4276 msgstr "Betingelse"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4280 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4283 msgid "Problem"
4284 msgstr "Problem"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Problem #:"
4289 msgstr "Problem"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4295 msgid "Exercise"
4296 msgstr "Øvelse"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Exercise #:"
4301 msgstr "Øvelse"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4306 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4309 msgid "Remark"
4310 msgstr "Bemærkning"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Remark #:"
4315 msgstr "Bemærkning"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4318 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4323 msgid "Claim"
4324 msgstr "Påstand"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Claim #:"
4329 msgstr "Påstand"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4334 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4336 msgid "Note"
4337 msgstr "Notat"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Note #:"
4342 msgstr "Notat"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4346 msgid "Notation"
4347 msgstr "Notation"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Notation #:"
4352 msgstr "Notation"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4357 msgid "Case"
4358 msgstr "Sag"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Case #:"
4363 msgstr "Sag"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4366 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4369 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4370 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4373 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4378 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4381 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4385 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4386 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4387 msgid "Section"
4388 msgstr "Sektion"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4391 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4400 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4402 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4407 msgid "Subsection"
4408 msgstr "Undersektion"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4411 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4414 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4416 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4418 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4424 msgid "Subsubsection"
4425 msgstr "Underundersektion"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4428 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4433 msgid "Section*"
4434 msgstr "Sektion*"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4437 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4440 msgid "Subsection*"
4441 msgstr "Undersektion*"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4446 msgid "Subsubsection*"
4447 msgstr "Underundersektion*"
4448
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4450 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4453 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4462 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4464 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4467 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4470 msgid "Abstract"
4471 msgstr "Sammendrag"
4472
4473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Abstract---"
4476 msgstr "Sammendrag"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4483 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4487 msgid "Keywords"
4488 msgstr "Nøgleord"
4489
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Index Terms---"
4493 msgstr "Indekstermer"
4494
4495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4496 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4498 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4500 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4503 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4504 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4505 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4507 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4508 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4509 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4510 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4514 msgid "Bibliography"
4515 msgstr "Litteraturliste"
4516
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4521 #: src/rowpainter.cpp:462
4522 msgid "Appendix"
4523 msgstr "Appendiks"
4524
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4526 msgid "Appendices"
4527 msgstr "Appendiks"
4528
4529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4530 msgid "Biography"
4531 msgstr "Biografi"
4532
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4534 #, fuzzy
4535 msgid "BiographyNoPhoto"
4536 msgstr "Biografi"
4537
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4539 msgid "Footernote"
4540 msgstr "Bundnote"
4541
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4543 msgid "MarkBoth"
4544 msgstr "MarkérBegge"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4549 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4550 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4552 msgid "Itemize"
4553 msgstr "Punktinddeling"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4558 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4561 msgid "Enumerate"
4562 msgstr "Nummereret"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4566 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4567 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4569 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4572 msgid "Description"
4573 msgstr "Beskrivelse"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4578 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4581 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4582 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4583 msgid "List"
4584 msgstr "Liste"
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4589 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4591 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4592 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4593 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4594 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4596 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4599 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4603 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4605 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4607 msgid "Title"
4608 msgstr "Titel"
4609
4610 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4615 msgid "Subtitle"
4616 msgstr "Undertitel"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4621 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4623 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4624 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4625 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4627 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4629 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4630 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4635 msgid "Author"
4636 msgstr "Forfatter"
4637
4638 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4640 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4643 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4646 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4648 msgid "Address"
4649 msgstr "Adresse"
4650
4651 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4653 msgid "Offprint"
4654 msgstr "Aftryk"
4655
4656 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4658 msgid "Mail"
4659 msgstr "Brev"
4660
4661 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4665 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4673 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4674 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4675 msgid "Date"
4676 msgstr "Dato"
4677
4678 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4682 msgid "Acknowledgement"
4683 msgstr "Taksigelse"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Offprint Requests to:"
4688 msgstr "Aftryk"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:178
4691 msgid "Correspondence to:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Acknowledgements."
4698 msgstr "Taksigelser"
4699
4700 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Key words."
4703 msgstr "Nøgleord"
4704
4705 #: lib/layouts/aa.layout:349
4706 #, fuzzy
4707 msgid "CharStyle:Institute"
4708 msgstr "Institut"
4709
4710 #: lib/layouts/aa.layout:359
4711 msgid "CharStyle:E-Mail"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4716 msgid "LaTeX"
4717 msgstr "LaTeX"
4718
4719 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4721 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4722 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4724 msgid "Email"
4725 msgstr "E-post"
4726
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4729 msgid "Thesaurus"
4730 msgstr "Begrebsordbog"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4733 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4734 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4740 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4742 msgid "Paragraph"
4743 msgstr "Afsnit"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4746 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4747 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4749 msgid "Affiliation"
4750 msgstr "Tilknyttet"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4753 msgid "And"
4754 msgstr "Og"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4757 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4760 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4761 msgid "Acknowledgements"
4762 msgstr "Taksigelser"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4767 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4768 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4770 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4772 #: src/output_plaintext.cpp:145
4773 msgid "References"
4774 msgstr "Referencer"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4777 msgid "PlaceFigure"
4778 msgstr "PlacérFigur"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4781 msgid "PlaceTable"
4782 msgstr "PlacérTabel"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4785 msgid "TableComments"
4786 msgstr "TabelKommentarer"
4787
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4789 msgid "TableRefs"
4790 msgstr "TabelRefs"
4791
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4793 msgid "MathLetters"
4794 msgstr "Matematikbogstaver"
4795
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4797 msgid "NoteToEditor"
4798 msgstr "NoteTilRedaktør"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Facility"
4803 msgstr "Fakta"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Objectname"
4808 msgstr "Oktav"
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Dataset"
4813 msgstr "Datasæt"
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Subject headings:"
4818 msgstr "hoveder"
4819
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4821 #, fuzzy
4822 msgid "[Acknowledgements]"
4823 msgstr "Taksigelser"
4824
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4829 #, fuzzy
4830 msgid "and"
4831 msgstr "Land"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Place Figure here:"
4836 msgstr "PlacérFigur"
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Place Table here:"
4841 msgstr "PlacérTabel"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4844 #, fuzzy
4845 msgid "[Appendix]"
4846 msgstr "Appendiks"
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Note to Editor:"
4851 msgstr "NoteTilRedaktør"
4852
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4854 #, fuzzy
4855 msgid "References. ---"
4856 msgstr "Referencer: "
4857
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Note. ---"
4861 msgstr "Notat"
4862
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4864 msgid "FigCaption"
4865 msgstr "Billedtekst"
4866
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4868 msgid "Fig. ---"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Facility:"
4874 msgstr "Fakta"
4875
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4877 msgid "Obj:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Dataset:"
4883 msgstr "Datasæt"
4884
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4888 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4891 #, fuzzy
4892 msgid "MainText"
4893 msgstr "Plade"
4894
4895 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4896 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4897 #, fuzzy
4898 msgid "\\arabic{section}"
4899 msgstr "Undersektion"
4900
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Kapitel_øvelser"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4907 msgid "RightHeader"
4908 msgstr "HøjreHoved"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Right header:"
4913 msgstr "HøjreHoved"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:82
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Abstract:"
4918 msgstr "Sammendrag: "
4919
4920 #: lib/layouts/apa.layout:91
4921 msgid "ShortTitle"
4922 msgstr "KortTitel"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:99
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Short title:"
4927 msgstr "Kort titel"
4928
4929 #: lib/layouts/apa.layout:128
4930 msgid "TwoAuthors"
4931 msgstr "ToForfattere"
4932
4933 #: lib/layouts/apa.layout:135
4934 msgid "ThreeAuthors"
4935 msgstr "TreForfattere"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:142
4938 msgid "FourAuthors"
4939 msgstr "Fire Forfattere"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Affiliation:"
4945 msgstr "Tilknyttet"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:170
4948 msgid "TwoAffiliations"
4949 msgstr "ToTilknyttede"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:177
4952 msgid "ThreeAffiliations"
4953 msgstr "TreTilknyttede"
4954
4955 #: lib/layouts/apa.layout:184
4956 msgid "FourAffiliations"
4957 msgstr "Fire Tilknyttede"
4958
4959 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4960 msgid "Journal"
4961 msgstr "Tidsskrift"
4962
4963 #: lib/layouts/apa.layout:205
4964 msgid "CopNum"
4965 msgstr "CopNum"
4966
4967 #: lib/layouts/apa.layout:233
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Acknowledgements:"
4970 msgstr "Taksigelser"
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4974 #: lib/layouts/spie.layout:88
4975 msgid "Acknowledgments"
4976 msgstr "Taksigelser"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:247
4979 msgid "ThickLine"
4980 msgstr "TykLinje"
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:257
4983 msgid "CenteredCaption"
4984 msgstr "CentreretBilledtekst"
4985
4986 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4987 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Senseless!"
4990 msgstr "Meningsløs: "
4991
4992 #: lib/layouts/apa.layout:277
4993 msgid "FitFigure"
4994 msgstr "Tilpas Figur"
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:283
4997 msgid "FitBitmap"
4998 msgstr "Tilpas Bitmap"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5001 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5002 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5004 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5006 msgid "Subparagraph"
5007 msgstr "Underafsnit"
5008
5009 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5010 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5011 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5012 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5013 msgid "*"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/apa.layout:390
5017 msgid "Seriate"
5018 msgstr "Seriate"
5019
5020 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5021 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5022 msgid "(\\alph{enumii})"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5026 #, fuzzy
5027 msgid "LatinOn"
5028 msgstr "Kroatisk"
5029
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Latin on"
5033 msgstr "Placering"
5034
5035 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5036 #, fuzzy
5037 msgid "LatinOff"
5038 msgstr "Kroatisk"
5039
5040 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Latin off"
5043 msgstr "Kroatisk"
5044
5045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5047 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5048 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5050 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5051 msgid "Part"
5052 msgstr "Del"
5053
5054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5057 msgid "Part*"
5058 msgstr "Del*"
5059
5060 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5061 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5062 msgid "BeginFrame"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5066 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5067 msgid "MM"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Section \\arabic{section}"
5073 msgstr "Undersektion"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5076 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5077 #, fuzzy
5078 msgid "\\Alph{section}"
5079 msgstr "markeret"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Unnumbered"
5088 msgstr "Nummereret"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5093 msgstr "Underundersektion"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5096 #, fuzzy
5097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5098 msgstr "Underundersektion"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Frames"
5105 msgstr "Uden ramme"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Frame"
5110 msgstr "Uden ramme"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5113 msgid "BeginPlainFrame"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5117 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AgainFrame"
5123 msgstr "billedtekstramme"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5126 msgid "Again frame with label"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5130 #, fuzzy
5131 msgid "EndFrame"
5132 msgstr "Printer&navn:"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5135 msgid "________________________________"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5139 #, fuzzy
5140 msgid "FrameSubtitle"
5141 msgstr "Undertitel"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Column"
5146 msgstr "Kolonner"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5151 msgid "Columns"
5152 msgstr "Kolonner"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5155 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5159 msgid "ColumnsCenterAligned"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5163 msgid "Columns (center aligned)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5167 msgid "ColumnsTopAligned"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5171 msgid "Columns (top aligned)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Pause"
5177 msgstr "Indsæt"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Overlays"
5184 msgstr "Transparent"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Overprint"
5193 msgstr "Aftryk"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5196 #, fuzzy
5197 msgid "OverlayArea"
5198 msgstr "Transparent"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Overlayarea"
5203 msgstr "Transparent"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Uncover"
5208 msgstr "&Gendan"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Uncovered on slides"
5213 msgstr "Slet kolonne"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Only"
5218 msgstr "Til"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Only on slides"
5223 msgstr "Slet kolonne"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5226 msgid "Block"
5227 msgstr "Blok"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Blocks"
5233 msgstr "Blok"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5236 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5240 #, fuzzy
5241 msgid "ExampleBlock"
5242 msgstr "Eksempel"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5245 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5249 #, fuzzy
5250 msgid "AlertBlock"
5251 msgstr "Blok"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5254 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Titling"
5262 msgstr "Liste"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5265 msgid "Title (Plain Frame)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5270 msgid "Institute"
5271 msgstr "Institut"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5274 msgid "BackMatter"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5278 #, fuzzy
5279 msgid "TitleGraphic"
5280 msgstr "Grafik"
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Theorems"
5285 msgstr "Teorem"
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Corollary."
5291 msgstr "Korollar"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Definition."
5297 msgstr "Definition"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Definitions"
5302 msgstr "Definition"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Definitions."
5307 msgstr "Definition"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Example."
5312 msgstr "Eksempel"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Examples"
5317 msgstr "Eksempel"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Examples."
5322 msgstr "Eksempel"
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Fact."
5327 msgstr "Fakta"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Proof."
5335 msgstr "Korrektur"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Theorem."
5341 msgstr "Teorem"
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Separator"
5346 msgstr "Adskillelse"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5349 msgid "___"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5354 msgid "LyX-Code"
5355 msgstr "LyX-kode"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5358 #, fuzzy
5359 msgid "NoteItem"
5360 msgstr "Ny indgang"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Note:"
5365 msgstr "Notat"
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5368 msgid "CharStyle:Alert"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Alert"
5374 msgstr "Blok"
5375
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5377 msgid "CharStyle:Structure"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5381 msgid "Structure"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5385 msgid "Custom:ArticleMode"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Article"
5391 msgstr "&Lodret:"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Custom:PresentationMode"
5396 msgstr "Retning"
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Presentation"
5401 msgstr "Retning"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5406 msgid "Table"
5407 msgstr "Tabel"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5411 #, fuzzy
5412 msgid "List of Tables"
5413 msgstr "Liste over %1$s"
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5417 msgid "Figure"
5418 msgstr "Figur"
5419
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5421 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5422 #, fuzzy
5423 msgid "List of Figures"
5424 msgstr "Tilpas Figur"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5427 msgid "Dialogue"
5428 msgstr "Dialog"
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5431 msgid "Narrative"
5432 msgstr "Sammenfatning"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5435 msgid "ACT"
5436 msgstr "AKT"
5437
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5439 msgid "ACT \\arabic{act}"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5443 msgid "SCENE"
5444 msgstr "SCENE"
5445
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5447 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5451 msgid "SCENE*"
5452 msgstr "SCENE*"
5453
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AT RISE:"
5457 msgstr "AT_RISE:"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5460 msgid "Speaker"
5461 msgstr "Taler"
5462
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5464 msgid "Parenthetical"
5465 msgstr "Parantesbemærkning"
5466
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5468 msgid "("
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5472 msgid ")"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5476 msgid "CURTAIN"
5477 msgstr ">TÆPPE"
5478
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Right Address"
5483 msgstr "Højre_adresse"
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:35
5486 msgid "Mainline"
5487 msgstr "Mainline"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:42
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Mainline:"
5492 msgstr "Mainline"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:60
5495 msgid "Variation"
5496 msgstr "Variant"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:64
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Variation:"
5501 msgstr "Variant"
5502
5503 #: lib/layouts/chess.layout:70
5504 msgid "SubVariation"
5505 msgstr "Undervariant"
5506
5507 #: lib/layouts/chess.layout:73
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Subvariation:"
5510 msgstr "Undervariant"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:79
5513 msgid "SubVariation2"
5514 msgstr "Undervariant2"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:82
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Subvariation(2):"
5519 msgstr "Undervariant2"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:88
5522 msgid "SubVariation3"
5523 msgstr "Undervariant3"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:91
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Subvariation(3):"
5528 msgstr "Undervariant3"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:97
5531 msgid "SubVariation4"
5532 msgstr "Undervariant4"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:100
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Subvariation(4):"
5537 msgstr "Undervariant4"
5538
5539 #: lib/layouts/chess.layout:106
5540 msgid "SubVariation5"
5541 msgstr "Undervariant5"
5542
5543 #: lib/layouts/chess.layout:109
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Subvariation(5):"
5546 msgstr "Undervariant5"
5547
5548 #: lib/layouts/chess.layout:116
5549 msgid "HideMoves"
5550 msgstr "SkjulBevægelser"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:121
5553 #, fuzzy
5554 msgid "HideMoves:"
5555 msgstr "SkjulBevægelser"
5556
5557 #: lib/layouts/chess.layout:126
5558 msgid "ChessBoard"
5559 msgstr "Skakbrædt"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:130
5562 #, fuzzy
5563 msgid "[chessboard]"
5564 msgstr "Skakbrædt"
5565
5566 #: lib/layouts/chess.layout:139
5567 msgid "BoardCentered"
5568 msgstr "KomitéBase"
5569
5570 #: lib/layouts/chess.layout:144
5571 msgid "[centered board]"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/chess.layout:154
5575 msgid "HighLight"
5576 msgstr "Højdepunkt"
5577
5578 #: lib/layouts/chess.layout:159
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Highlights:"
5581 msgstr "Højdepunkt"
5582
5583 #: lib/layouts/chess.layout:174
5584 msgid "Arrow"
5585 msgstr "Pil"
5586
5587 #: lib/layouts/chess.layout:179
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Arrow:"
5590 msgstr "Pil"
5591
5592 #: lib/layouts/chess.layout:185
5593 msgid "KnightMove"
5594 msgstr "KnightMove"
5595
5596 #: lib/layouts/chess.layout:190
5597 #, fuzzy
5598 msgid "KnightMove:"
5599 msgstr "KnightMove"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5603 #, fuzzy
5604 msgid "My Address"
5605 msgstr "Min_adresse"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5608 msgid "Briefkopf:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Send To Address"
5615 msgstr "Modtageradresse"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Adresse:"
5620 msgstr "Adresse"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5625 msgid "Opening"
5626 msgstr "Åbning"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Anrede:"
5631 msgstr "Anrede"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5636 msgid "Signature"
5637 msgstr "Signatur"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Unterschrift:"
5642 msgstr "Unterschrift"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5647 msgid "Closing"
5648 msgstr "Afslutning"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Gruss:"
5653 msgstr "Gruss"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5656 msgid "encl"
5657 msgstr "vedlagt"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Anlagen:"
5662 msgstr "Anlagen"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5665 msgid "ps"
5666 msgstr "ps"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5669 #, fuzzy
5670 msgid "PS:"
5671 msgstr "PS"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5675 msgid "cc"
5676 msgstr "cc"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Verteiler:"
5681 msgstr "Verteiler"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5684 msgid "Betreff"
5685 msgstr "Betreff"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Betreff:"
5690 msgstr "Betreff"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5693 msgid "Stadt"
5694 msgstr "Stadt"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Stadt:"
5699 msgstr "Stadt"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5702 msgid "Datum"
5703 msgstr "Datum"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Datum:"
5708 msgstr "Datum"
5709
5710 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5712 msgid "Quotation"
5713 msgstr "Kildehenvisning"
5714
5715 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5717 msgid "Quote"
5718 msgstr "Citat"
5719
5720 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5721 msgid "00.00.0000"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5726 msgid "Verse"
5727 msgstr "Vers"
5728
5729 #: lib/layouts/egs.layout:268
5730 #, fuzzy
5731 msgid "LaTeX Title"
5732 msgstr "LaTeX_Titel"
5733
5734 #: lib/layouts/egs.layout:301
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Author:"
5737 msgstr "Forfatter"
5738
5739 #: lib/layouts/egs.layout:310
5740 msgid "Affil"
5741 msgstr "Tilknytt"
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:323
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Affilation:"
5746 msgstr "Tilknyttet"
5747
5748 #: lib/layouts/egs.layout:345
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Journal:"
5751 msgstr "Tidsskrift"
5752
5753 #: lib/layouts/egs.layout:354
5754 msgid "msnumber"
5755 msgstr "msnumber"
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:368
5758 #, fuzzy
5759 msgid "MS_number:"
5760 msgstr "msnumber"
5761
5762 #: lib/layouts/egs.layout:378
5763 msgid "FirstAuthor"
5764 msgstr "Første Forfatter"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:391
5767 msgid "1st_author_surname:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5772 msgid "Received"
5773 msgstr "Modtaget"
5774
5775 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Received:"
5779 msgstr "Modtaget"
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5783 msgid "Accepted"
5784 msgstr "Accepteret"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Accepted:"
5790 msgstr "Accepteret"
5791
5792 #: lib/layouts/egs.layout:444
5793 msgid "Offsets"
5794 msgstr "Offsets"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:457
5797 msgid "reprint_reqs_to:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5802 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5803 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Abstract."
5807 msgstr "Sammendrag"
5808
5809 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr "Taksigelse"
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Author Address"
5818 msgstr "Forfatter_Adresse"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Address:"
5826 msgstr "Adresse"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Author Email"
5831 msgstr "Forfatter_e-post"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Email:"
5836 msgstr "E-post"
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author URL"
5841 msgstr "Forfatter_URL"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5845 #, fuzzy
5846 msgid "URL:"
5847 msgstr "URL"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5851 msgid "Thanks"
5852 msgstr "Tak"
5853
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5859 msgid "PROOF."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5881 msgid "Algorithm"
5882 msgstr "Algoritme"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5885 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5889 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5893 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5897 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5901 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5905 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5909 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5913 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5917 msgid "Summary"
5918 msgstr "Sammenfatning"
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5925 msgid "Case \\arabic{case}"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5932 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5933 msgid "FrontMatter"
5934 msgstr "FrontMatter"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5937 msgid "Keyword"
5938 msgstr "Nøgleord"
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Key words:"
5943 msgstr "Nøgleord"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Item"
5948 msgstr "Punktinddeling"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Item:"
5953 msgstr "Punktinddeling"
5954
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5956 #, fuzzy
5957 msgid "BulletedItem"
5958 msgstr "Punkttegn"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Bulleted Item:"
5963 msgstr "Slettet tekst"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5966 msgid "Begin"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5970 msgid "Begin of CV"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5974 msgid "PersonalInfo"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5978 msgid "Personal Info"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5982 msgid "MotherTongue"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5986 msgid "Mother Tongue:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5990 #, fuzzy
5991 msgid "LangHeader"
5992 msgstr "Hoved"
5993
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Language Header:"
5997 msgstr "Venstre_Hoved"
5998
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Language:"
6002 msgstr "&Sprog:"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6005 #, fuzzy
6006 msgid "LastLanguage"
6007 msgstr "Sprog"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Last Language:"
6012 msgstr "&Sprog:"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6015 #, fuzzy
6016 msgid "LangFooter"
6017 msgstr "Bundnote:"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Language Footer:"
6022 msgstr "&Sprog:"
6023
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6025 #, fuzzy
6026 msgid "End"
6027 msgstr "Vedlagt"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6030 msgid "End of CV"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:42
6034 msgid "Foilhead"
6035 msgstr "Foilhead"
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:61
6038 msgid "ShortFoilhead"
6039 msgstr "ShortFoilhead"
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:67
6042 msgid "Rotatefoilhead"
6043 msgstr "Rotatefoilhead"
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:73
6046 msgid "ShortRotatefoilhead"
6047 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:82
6050 msgid "TickList"
6051 msgstr "TjekListe"
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:97
6054 msgid "_/"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:101
6058 msgid "CrossList"
6059 msgstr "Krydsliste"
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:116
6062 msgid "><"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:160
6066 #, fuzzy
6067 msgid "My Logo"
6068 msgstr "Mit_logo"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:168
6071 #, fuzzy
6072 msgid "My Logo:"
6073 msgstr "Mit_logo"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:177
6076 msgid "Restriction"
6077 msgstr "Begrænsning"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:181
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Restriction:"
6082 msgstr "Begrænsning"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6085 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Left Header"
6088 msgstr "Venstre_Hoved"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Left Header:"
6093 msgstr "Venstre_Hoved"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Right Header"
6099 msgstr "HøjreHoved"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Right Header:"
6104 msgstr "HøjreHoved"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Right Footer"
6109 msgstr "Højre_fod"
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:205
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Right Footer:"
6114 msgstr "Højre_fod"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Theorem #."
6121 msgstr "Teorem"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6125 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Lemma #."
6128 msgstr "Lemma"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Corollary #."
6135 msgstr "Korollar"
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Proposition #."
6141 msgstr "Forslag"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition #."
6148 msgstr "Definition"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6152 msgid "Theorem*"
6153 msgstr "Teorem*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6157 msgid "Lemma*"
6158 msgstr "Lemma*"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Lemma."
6164 msgstr "Lemma"
6165
6166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6168 msgid "Corollary*"
6169 msgstr "Korollar*"
6170
6171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6173 msgid "Proposition*"
6174 msgstr "Forslag*"
6175
6176 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Proposition."
6180 msgstr "Forslag"
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6184 msgid "Definition*"
6185 msgstr "Definition*"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6188 msgid "Brieftext"
6189 msgstr "Korttekst"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Text:"
6194 msgstr "Tekst"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6200 msgid "Name"
6201 msgstr "Navn"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6206 msgid "Name:"
6207 msgstr "Navn:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6210 msgid "Unterschrift"
6211 msgstr "Unterschrift"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6214 msgid "Strasse"
6215 msgstr "Strasse"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Strasse:"
6220 msgstr "Strasse"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6223 msgid "Zusatz"
6224 msgstr "Zusatz"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Zusatz:"
6229 msgstr "Zusatz"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6232 msgid "Ort"
6233 msgstr "Ort"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Ort:"
6238 msgstr "Ort"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6241 msgid "Land"
6242 msgstr "Land"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Land:"
6247 msgstr "Land"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6250 msgid "RetourAdresse"
6251 msgstr "Returadresse"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6254 #, fuzzy
6255 msgid "RetourAdresse:"
6256 msgstr "Returadresse"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6259 msgid "MeinZeichen"
6260 msgstr "MeinZeichen"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6263 #, fuzzy
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "MeinZeichen"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6268 msgid "IhrZeichen"
6269 msgstr "IhrZeichen"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6272 #, fuzzy
6273 msgid "IhrZeichen:"
6274 msgstr "IhrZeichen"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6277 msgid "IhrSchreiben"
6278 msgstr "IhrSchreiben"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6281 #, fuzzy
6282 msgid "IhrSchreiben:"
6283 msgstr "IhrSchreiben"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6286 msgid "Telefon"
6287 msgstr "Telefon"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Telefon:"
6292 msgstr "Telefon"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6295 msgid "Telefax"
6296 msgstr "Telefax"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Telefax:"
6301 msgstr "Telefax"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6304 msgid "Telex"
6305 msgstr "Telex"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Telex:"
6310 msgstr "Telex"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6313 msgid "EMail"
6314 msgstr "E-post"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6317 #, fuzzy
6318 msgid "EMail:"
6319 msgstr "E-post"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6322 msgid "HTTP"
6323 msgstr "HTTP"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6326 #, fuzzy
6327 msgid "HTTP:"
6328 msgstr "HTTP"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6332 msgid "Bank"
6333 msgstr "Bank"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Bank:"
6339 msgstr "Bank"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6342 msgid "BLZ"
6343 msgstr "BLZ"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6346 #, fuzzy
6347 msgid "BLZ:"
6348 msgstr "BLZ"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6351 msgid "Konto"
6352 msgstr "Konto"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Konto:"
6357 msgstr "Konto"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6360 msgid "Postvermerk"
6361 msgstr "Postvermerk"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Postvermerk:"
6366 msgstr "Postvermerk"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6369 msgid "Adresse"
6370 msgstr "Adresse"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6373 msgid "Anrede"
6374 msgstr "Anrede"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6377 msgid "Anlagen"
6378 msgstr "Anlagen"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6381 msgid "Verteiler"
6382 msgstr "Verteiler"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6385 msgid "Gruss"
6386 msgstr "Gruss"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6390 msgid "Letter"
6391 msgstr "Brev"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Letter:"
6396 msgstr "Brev"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Signature:"
6403 msgstr "Signatur"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6406 msgid "Street"
6407 msgstr "Gade"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Street:"
6412 msgstr "Gade"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6415 msgid "Addition"
6416 msgstr "Bilag"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Addition:"
6421 msgstr "Bilag"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6424 msgid "Town"
6425 msgstr "By"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Town:"
6430 msgstr "By"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6433 msgid "State"
6434 msgstr "State"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6437 #, fuzzy
6438 msgid "State:"
6439 msgstr "State"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6442 msgid "ReturnAddress"
6443 msgstr "Returadresse"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ReturnAddress:"
6448 msgstr "Returadresse"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6451 msgid "MyRef"
6452 msgstr "MyRef"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6455 #, fuzzy
6456 msgid "MyRef:"
6457 msgstr "MyRef"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6460 msgid "YourRef"
6461 msgstr "DinRef"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6464 #, fuzzy
6465 msgid "YourRef:"
6466 msgstr "DinRef"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6469 msgid "YourMail"
6470 msgstr "DinPost"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6473 #, fuzzy
6474 msgid "YourMail:"
6475 msgstr "DinPost"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6478 msgid "Phone"
6479 msgstr "Telefon"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Phone:"
6484 msgstr "Telefon"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6487 msgid "BankCode"
6488 msgstr "Bankkode"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6491 #, fuzzy
6492 msgid "BankCode:"
6493 msgstr "Bankkode"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6496 msgid "BankAccount"
6497 msgstr "Bankkonto"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6500 #, fuzzy
6501 msgid "BankAccount:"
6502 msgstr "Bankkonto"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6505 msgid "PostalComment"
6506 msgstr "Postbemærkning"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6509 #, fuzzy
6510 msgid "PostalComment:"
6511 msgstr "Postbemærkning"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Date:"
6519 msgstr "Dato"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6522 msgid "Reference"
6523 msgstr "Reference"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Reference:"
6528 msgstr "&Reference:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Opening:"
6534 msgstr "Åbning"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6537 msgid "Encl."
6538 msgstr "Vedlagt"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Encl.:"
6543 msgstr "Vedlagt"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6548 #, fuzzy
6549 msgid "cc:"
6550 msgstr "cc"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Closing:"
6556 msgstr "Afslutning"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6559 msgid "NameRowA"
6560 msgstr "NavnelinjeA"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6563 #, fuzzy
6564 msgid "NameRowA:"
6565 msgstr "NavnelinjeA"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6568 msgid "NameRowB"
6569 msgstr "NavnelinjeB"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6572 #, fuzzy
6573 msgid "NameRowB:"
6574 msgstr "NavnelinjeB"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6577 msgid "NameRowC"
6578 msgstr "NavnelinjeC"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6581 #, fuzzy
6582 msgid "NameRowC:"
6583 msgstr "NavnelinjeC"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6586 msgid "NameRowD"
6587 msgstr "NavnelinjeD"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6590 #, fuzzy
6591 msgid "NameRowD:"
6592 msgstr "NavnelinjeD"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6595 msgid "NameRowE"
6596 msgstr "NavnelinjeE"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6599 #, fuzzy
6600 msgid "NameRowE:"
6601 msgstr "NavnelinjeE"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6604 msgid "NameRowF"
6605 msgstr "NavnelinjeF"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6608 #, fuzzy
6609 msgid "NameRowF:"
6610 msgstr "NavnelinjeF"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6613 msgid "NameRowG"
6614 msgstr "NavnelinjeG"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6617 #, fuzzy
6618 msgid "NameRowG:"
6619 msgstr "NavnelinjeG"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AddressRowA"
6624 msgstr "AdresselinjeA"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6627 #, fuzzy
6628 msgid "AddressRowA:"
6629 msgstr "AdresselinjeA"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6632 #, fuzzy
6633 msgid "AddressRowB"
6634 msgstr "AdresselinjeB"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6637 #, fuzzy
6638 msgid "AddressRowB:"
6639 msgstr "AdresselinjeB"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6642 #, fuzzy
6643 msgid "AddressRowC"
6644 msgstr "Adresselinjec"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6647 #, fuzzy
6648 msgid "AddressRowC:"
6649 msgstr "Adresselinjec"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6652 #, fuzzy
6653 msgid "AddressRowD"
6654 msgstr "AdresselinjeD"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6657 #, fuzzy
6658 msgid "AddressRowD:"
6659 msgstr "AdresselinjeD"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6662 #, fuzzy
6663 msgid "AddressRowE"
6664 msgstr "AdresselinjeE"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6667 #, fuzzy
6668 msgid "AddressRowE:"
6669 msgstr "AdresselinjeE"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6672 #, fuzzy
6673 msgid "AddressRowF"
6674 msgstr "AdresselinjeF"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6677 #, fuzzy
6678 msgid "AddressRowF:"
6679 msgstr "AdresselinjeF"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6682 msgid "TelephoneRowA"
6683 msgstr "TelefonlinjeA"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6686 #, fuzzy
6687 msgid "TelephoneRowA:"
6688 msgstr "TelefonlinjeA"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6691 msgid "TelephoneRowB"
6692 msgstr "TelefonlinjeB"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6695 #, fuzzy
6696 msgid "TelephoneRowB:"
6697 msgstr "TelefonlinjeB"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6700 msgid "TelephoneRowC"
6701 msgstr "TelefonlinjeC"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6704 #, fuzzy
6705 msgid "TelephoneRowC:"
6706 msgstr "TelefonlinjeC"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6709 msgid "TelephoneRowD"
6710 msgstr "TelefonlinjeD"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6713 #, fuzzy
6714 msgid "TelephoneRowD:"
6715 msgstr "TelefonlinjeD"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6718 msgid "TelephoneRowE"
6719 msgstr "TelefonlinjeE"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6722 #, fuzzy
6723 msgid "TelephoneRowE:"
6724 msgstr "TelefonlinjeE"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6727 msgid "TelephoneRowF"
6728 msgstr "TelefonlinjeF"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6731 #, fuzzy
6732 msgid "TelephoneRowF:"
6733 msgstr "TelefonlinjeF"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6736 msgid "InternetRowA"
6737 msgstr "InternetlinjeA"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6740 #, fuzzy
6741 msgid "InternetRowA:"
6742 msgstr "InternetlinjeA"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6745 msgid "InternetRowB"
6746 msgstr "InternetlinjeB"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6749 #, fuzzy
6750 msgid "InternetRowB:"
6751 msgstr "InternetlinjeB"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6754 msgid "InternetRowC"
6755 msgstr "InternetlinjeC"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6758 #, fuzzy
6759 msgid "InternetRowC:"
6760 msgstr "InternetlinjeC"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6763 msgid "InternetRowD"
6764 msgstr "InternetlinjeD"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6767 #, fuzzy
6768 msgid "InternetRowD:"
6769 msgstr "InternetlinjeD"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6772 msgid "InternetRowE"
6773 msgstr "InternetlinjeE"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6776 #, fuzzy
6777 msgid "InternetRowE:"
6778 msgstr "InternetlinjeE"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6782 msgstr "InternetlinjeF"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6785 #, fuzzy
6786 msgid "InternetRowF:"
6787 msgstr "InternetlinjeF"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6790 msgid "BankRowA"
6791 msgstr "BanklinjeA"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6794 #, fuzzy
6795 msgid "BankRowA:"
6796 msgstr "BanklinjeA"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6799 msgid "BankRowB"
6800 msgstr "BanklinjeB"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6803 #, fuzzy
6804 msgid "BankRowB:"
6805 msgstr "BanklinjeB"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6808 msgid "BankRowC"
6809 msgstr "BanklinjeC"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6812 #, fuzzy
6813 msgid "BankRowC:"
6814 msgstr "BanklinjeC"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6817 msgid "BankRowD"
6818 msgstr "BanklinjeD"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6821 #, fuzzy
6822 msgid "BankRowD:"
6823 msgstr "BanklinjeD"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6826 msgid "BankRowE"
6827 msgstr "BanklinjeE"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6830 #, fuzzy
6831 msgid "BankRowE:"
6832 msgstr "BanklinjeE"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6835 msgid "BankRowF"
6836 msgstr "BanklinjeF"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6839 #, fuzzy
6840 msgid "BankRowF:"
6841 msgstr "BanklinjeF"
6842
6843 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Claim #."
6846 msgstr "Påstand"
6847
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6849 msgid "Remarks"
6850 msgstr "Bemærkninger"
6851
6852 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Remarks #."
6855 msgstr "Bemærkninger"
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6858 msgid "More"
6859 msgstr "Mere"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6862 msgid "(MORE)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6866 #, fuzzy
6867 msgid "FADE IN:"
6868 msgstr "FADE_IND:"
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6871 msgid "INT."
6872 msgstr "KLIP"
6873
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6875 msgid "EXT."
6876 msgstr "UDV."
6877
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6879 msgid "Continuing"
6880 msgstr "Fortsætter"
6881
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6883 #, fuzzy
6884 msgid "(continuing)"
6885 msgstr "Fortsætter"
6886
6887 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6888 msgid "Transition"
6889 msgstr "Transition"
6890
6891 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6892 #, fuzzy
6893 msgid "TITLE OVER:"
6894 msgstr "TITEL_OVER:"
6895
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6897 msgid "INTERCUT"
6898 msgstr "KLIP"
6899
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6901 #, fuzzy
6902 msgid "INTERCUT WITH:"
6903 msgstr "KLIP"
6904
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6906 #, fuzzy
6907 msgid "FADE OUT"
6908 msgstr "FADE_UD"
6909
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6911 msgid "Scene"
6912 msgstr "Scene"
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6916 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6917 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Keywords:"
6920 msgstr "Nøgleord"
6921
6922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6923 msgid "Classification Codes"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Definition \\thedefinition."
6929 msgstr "Definition"
6930
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Step"
6934 msgstr "State"
6935
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Step \\thestep."
6939 msgstr "Undersektion"
6940
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Example \\theexample."
6944 msgstr "Underunderafsnit"
6945
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6947 msgid "Remark \\theremark."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6951 msgid "Notation \\thenotation."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Theorem \\thetheorem."
6958 msgstr "Undersektion"
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Corollary \\thecorollary."
6963 msgstr "Underunderafsnit"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6966 msgid "Lemma \\thelemma."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Proposition \\theproposition."
6972 msgstr "Forslag"
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Prop"
6977 msgstr "Klip ud"
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6980 msgid "Prop \\theprop."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6985 msgid "Question"
6986 msgstr "Spørgsmål"
6987
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Question \\thequestion."
6991 msgstr "Underundersektion"
6992
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6994 msgid "Claim \\theclaim."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7000 msgstr "Formodning"
7001
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Appendices Section"
7005 msgstr "Appendiks"
7006
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7008 #, fuzzy
7009 msgid "--- Appendices ---"
7010 msgstr "Appendiks"
7011
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7015 msgstr "markeret"
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Review"
7020 msgstr "Smugkig"
7021
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Topical"
7025 msgstr "Emne"
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7028 msgid "Comment"
7029 msgstr "Kommentar"
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Paper"
7034 msgstr "Papirld"
7035
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Prelim"
7039 msgstr "Påstand"
7040
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7042 msgid "Rapid"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7046 msgid "PACS"
7047 msgstr "PACS"
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7054 #, fuzzy
7055 msgid "MSC"
7056 msgstr "AMS"
7057
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7061 msgstr "Emneklasse"
7062
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7064 msgid "submitto"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7068 msgid "submit to paper:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Bibliography (plain)"
7074 msgstr "Litteraturliste"
7075
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Bibliography heading"
7079 msgstr "Litteraturliste"
7080
7081 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7082 msgid "ABSTRACT:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7086 msgid "KEY WORDS:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Commission"
7092 msgstr "Betingelse"
7093
7094 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7095 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7099 msgid "AddressForOffprints"
7100 msgstr "AdresseForAftryk"
7101
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Address for Offprints:"
7105 msgstr "AdresseForAftryk"
7106
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7108 msgid "RunningTitle"
7109 msgstr "LøbendeTitel"
7110
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7112 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Running title:"
7115 msgstr "LøbendeTitel"
7116
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7118 msgid "RunningAuthor"
7119 msgstr "LøbendeForfatter"
7120
7121 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Running author:"
7124 msgstr "LøbendeForfatter"
7125
7126 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7127 #, fuzzy
7128 msgid "E-mail:"
7129 msgstr "&E-post:"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7132 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7134 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7135 msgid "Chapter"
7136 msgstr "Kapitel"
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Running LaTeX Title"
7141 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7144 #, fuzzy
7145 msgid "TOC Title"
7146 msgstr "Indhold_titel"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7149 #, fuzzy
7150 msgid "TOC title:"
7151 msgstr "Indhold_titel"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Author Running"
7156 msgstr "Forfatter_løbende"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Author Running:"
7161 msgstr "Forfatter_løbende"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7164 #, fuzzy
7165 msgid "TOC Author"
7166 msgstr "Indhold_forfatter"
7167
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7169 #, fuzzy
7170 msgid "TOC Author:"
7171 msgstr "Indhold_forfatter"
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Case #."
7177 msgstr "Sag"
7178
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Claim."
7183 msgstr "Påstand"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Conjecture #."
7188 msgstr "Formodning"
7189
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Example #."
7193 msgstr "Eksempel"
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Exercise #."
7198 msgstr "Øvelse"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Note #."
7203 msgstr "Notat"
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Problem #."
7208 msgstr "Problem"
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7211 msgid "Property"
7212 msgstr "Property"
7213
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Property #."
7217 msgstr "Property"
7218
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Question #."
7222 msgstr "Spørgsmål"
7223
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Remark #."
7227 msgstr "Bemærkning"
7228
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7230 msgid "Solution"
7231 msgstr "Løsning"
7232
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Solution #."
7236 msgstr "Løsning"
7237
7238 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7239 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7240 msgid "Code"
7241 msgstr "Kode"
7242
7243 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7244 msgid "SGML"
7245 msgstr "SGML"
7246
7247 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7248 msgid "Chapterprecis"
7249 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7250
7251 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7252 msgid "Epigraph"
7253 msgstr "Epigrafi"
7254
7255 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7256 msgid "Poemtitle"
7257 msgstr "Digttitel"
7258
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7260 msgid "Poemtitle*"
7261 msgstr "Digttitel*"
7262
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7264 msgid "Legend"
7265 msgstr "Symbolforklaring"
7266
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Entry:"
7270 msgstr "Indgang"
7271
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7273 #, fuzzy
7274 msgid "ListItem"
7275 msgstr "Liste"
7276
7277 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7278 #, fuzzy
7279 msgid "List Item:"
7280 msgstr "Sidste bundnote:"
7281
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7283 #, fuzzy
7284 msgid "DoubleItem"
7285 msgstr "Dobbelt"
7286
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Double Item:"
7290 msgstr "Dobbelt"
7291
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Space"
7295 msgstr "E&rstat"
7296
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Space:"
7300 msgstr "E&rstat"
7301
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Computer"
7305 msgstr "Kopier"
7306
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Computer:"
7310 msgstr "Kopier:"
7311
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7313 #, fuzzy
7314 msgid "EmptySection"
7315 msgstr "Sektion"
7316
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Empty Section"
7320 msgstr "Sektion"
7321
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7323 #, fuzzy
7324 msgid "CloseSection"
7325 msgstr "markeret"
7326
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Close Section"
7330 msgstr "markeret"
7331
7332 #: lib/layouts/paper.layout:149
7333 msgid "SubTitle"
7334 msgstr "Undertitel"
7335
7336 #: lib/layouts/paper.layout:160
7337 msgid "Institution"
7338 msgstr "Institution"
7339
7340 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7341 #: lib/layouts/slides.layout:89
7342 msgid "Slide"
7343 msgstr "Slide"
7344
7345 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7346 msgid "    "
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7350 #, fuzzy
7351 msgid "EndSlide"
7352 msgstr "Slide"
7353
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7355 msgid "~=~"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7359 #, fuzzy
7360 msgid "WideSlide"
7361 msgstr "Slide"
7362
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7364 #, fuzzy
7365 msgid "EmptySlide"
7366 msgstr "Slide"
7367
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Empty slide:"
7371 msgstr "tom"
7372
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7374 #, fuzzy
7375 msgid "ItemizeType1"
7376 msgstr "Punktinddeling"
7377
7378 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7379 #, fuzzy
7380 msgid "EnumerateType1"
7381 msgstr "Nummereret"
7382
7383 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7384 #, fuzzy
7385 msgid "List of Algorithms"
7386 msgstr "Algoritme"
7387
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7389 msgid "Preprint"
7390 msgstr "Kladdetryk"
7391
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7393 #, fuzzy
7394 msgid "AltAffiliation"
7395 msgstr "Tilknyttet"
7396
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Thanks:"
7400 msgstr "Tak"
7401
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Electronic Address:"
7405 msgstr "Returadresse"
7406
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7408 #, fuzzy
7409 msgid "acknowledgments"
7410 msgstr "Taksigelser"
7411
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7413 #, fuzzy
7414 msgid "PACS number:"
7415 msgstr "Uden nummer"
7416
7417 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7418 #, fuzzy
7419 msgid "\\thechapter"
7420 msgstr "Kapitel"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7424 msgid "Labeling"
7425 msgstr "Mærkning"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7428 msgid "L"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7432 #, fuzzy
7433 msgid "O"
7434 msgstr "Til"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7437 msgid "PS"
7438 msgstr "PS"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7441 msgid "CC"
7442 msgstr "CC"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7445 msgid "Encl"
7446 msgstr "Vedlagt"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7449 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7450 #, fuzzy
7451 msgid "encl:"
7452 msgstr "vedlagt"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7456 msgid "Telephone"
7457 msgstr "Telefon"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Telephone:"
7462 msgstr "Telefon"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7465 msgid "Place"
7466 msgstr "Sted"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Place:"
7471 msgstr "Sted"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7474 msgid "Backaddress"
7475 msgstr "Bagsideadresse"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Backaddress:"
7480 msgstr "Bagsideadresse"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7483 msgid "Specialmail"
7484 msgstr "Specialpost"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Specialmail:"
7489 msgstr "Specialpost"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7492 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7493 msgid "Location"
7494 msgstr "Placering"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Location:"
7500 msgstr "Placering"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Title:"
7505 msgstr "Titel"
7506
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7509 msgid "Subject"
7510 msgstr "Emne"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Subject:"
7515 msgstr "Emne"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7518 msgid "Yourref"
7519 msgstr "DinRef"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Your ref.:"
7524 msgstr "DinRef"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7527 msgid "Yourmail"
7528 msgstr "DinPost"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7531 msgid "Your letter of:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7535 msgid "Myref"
7536 msgstr "Myref"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Our ref.:"
7541 msgstr "DinRef"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7544 msgid "Customer"
7545 msgstr "Kunde"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Customer no.:"
7550 msgstr "Kunde"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7553 msgid "Invoice"
7554 msgstr "Faktura"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Invoice no.:"
7559 msgstr "Faktura"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7562 msgid "NextAddress"
7563 msgstr "NæsteAdresse"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Next Address:"
7568 msgstr "NæsteAdresse"
7569
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Post Scriptum:"
7573 msgstr "Postscript-&driver:"
7574
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Sender Name:"
7578 msgstr "Printer&navn:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7581 msgid "SenderAddress"
7582 msgstr "AfsenderAdresse"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sender Address:"
7587 msgstr "AfsenderAdresse"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7590 msgid "Sender Phone:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7594 msgid "Fax"
7595 msgstr "Fax"
7596
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7598 msgid "Sender Fax:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7602 msgid "E-Mail"
7603 msgstr "E-post"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Sender E-Mail:"
7608 msgstr "E-post"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Sender URL:"
7613 msgstr "Indsæt URL"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7616 msgid "Logo"
7617 msgstr "Logo"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Logo:"
7622 msgstr "Logo"
7623
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7625 #, fuzzy
7626 msgid "EndLetter"
7627 msgstr "Brev"
7628
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7630 #, fuzzy
7631 msgid "End of letter"
7632 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7635 msgid "LandscapeSlide"
7636 msgstr "BredformatRamme"
7637
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Landscape Slide"
7641 msgstr "BredformatRamme"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7644 msgid "PortraitSlide"
7645 msgstr "HøjformatSlide"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Portrait Slide"
7650 msgstr "HøjformatSlide"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7653 msgid "Slide*"
7654 msgstr "Slide*"
7655
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7657 msgid "SlideHeading"
7658 msgstr "SlideHoved"
7659
7660 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7661 msgid "SlideSubHeading"
7662 msgstr "SlideUnderhoved"
7663
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7665 msgid "ListOfSlides"
7666 msgstr "Rammeliste"
7667
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7669 #, fuzzy
7670 msgid "List Of Slides"
7671 msgstr "Rammeliste"
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7674 msgid "SlideContents"
7675 msgstr "SlideIndhold"
7676
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Slidecontents"
7680 msgstr "SlideIndhold"
7681
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7683 msgid "ProgressContents"
7684 msgstr "ProgressIndhold"
7685
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Progress Contents"
7689 msgstr "ProgressIndhold"
7690
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7692 msgid "."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7697 msgid "Paragraph*"
7698 msgstr "Afsnit*"
7699
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7701 msgid "AMS"
7702 msgstr "AMS"
7703
7704 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7705 #, fuzzy
7706 msgid "AMS subject classifications."
7707 msgstr "Emneklasse"
7708
7709 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7710 msgid "Topic"
7711 msgstr "Emne"
7712
7713 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7714 msgid "MMMMM"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/slides.layout:105
7718 #, fuzzy
7719 msgid "New Slide:"
7720 msgstr "Slide"
7721
7722 #: lib/layouts/slides.layout:127
7723 msgid "Overlay"
7724 msgstr "Transparent"
7725
7726 #: lib/layouts/slides.layout:142
7727 #, fuzzy
7728 msgid "New Overlay:"
7729 msgstr "Transparent"
7730
7731 #: lib/layouts/slides.layout:182
7732 #, fuzzy
7733 msgid "New Note:"
7734 msgstr "Ny indgang"
7735
7736 #: lib/layouts/slides.layout:207
7737 msgid "InvisibleText"
7738 msgstr "UsynligTekst"
7739
7740 #: lib/layouts/slides.layout:214
7741 #, fuzzy
7742 msgid "<Invisible Text Follows>"
7743 msgstr "UsynligTekst"
7744
7745 #: lib/layouts/slides.layout:231
7746 msgid "VisibleText"
7747 msgstr "SynligTekst"
7748
7749 #: lib/layouts/slides.layout:238
7750 #, fuzzy
7751 msgid "<Visible Text Follows>"
7752 msgstr "SynligTekst"
7753
7754 #: lib/layouts/spie.layout:53
7755 msgid "Authorinfo"
7756 msgstr "Forfatteroplysninger"
7757
7758 #: lib/layouts/spie.layout:65
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Authorinfo:"
7761 msgstr "Forfatteroplysninger"
7762
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7764 msgid "ABSTRACT"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7772 #, fuzzy
7773 msgid "email:"
7774 msgstr "E-post"
7775
7776 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7777 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Firstname"
7783 msgstr "Første Navn"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Firstname"
7788 msgstr "Første Navn"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Fname"
7793 msgstr "&Placering:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Fname"
7798 msgstr "Uden ramme"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Surname"
7803 msgstr "Efternavn"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7807 msgid "Surname"
7808 msgstr "Efternavn"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Filename"
7813 msgstr "Filnavn"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Literal"
7818 msgstr "Råt"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7821 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7822 msgid "Literal"
7823 msgstr "Råt"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Emph"
7828 msgstr "&Placering:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7831 msgid "Emph"
7832 msgstr "Fremhævet"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Abbrev"
7837 msgstr "Smugkig"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Abbrev"
7842 msgstr "Smugkig"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Citation-number"
7847 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7850 msgid "Citation-number"
7851 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Volume"
7856 msgstr "Kolonner"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Volume"
7861 msgstr "Kolonner"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:Day"
7866 msgstr "Supplement"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Day"
7871 msgstr "Vis"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:Month"
7876 msgstr "&Placering:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Month"
7881 msgstr "&Matematik"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:Year"
7886 msgstr "Supplement"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Year"
7891 msgstr "Sl&et"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Element:Issue-number"
7896 msgstr "msnumber"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Issue-number"
7901 msgstr "msnumber"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7904 msgid "Element:Issue-day"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7908 msgid "Issue-day"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7912 msgid "Element:Issue-months"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7916 msgid "Issue-months"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7920 msgid "Subsubparagraph"
7921 msgstr "Underunderafsnit"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7924 msgid "Header"
7925 msgstr "Hoved"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7928 #, fuzzy
7929 msgid "-- Header --"
7930 msgstr "Hoved"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7933 msgid "Special-section"
7934 msgstr "Special-sektion"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Special-section:"
7939 msgstr "Special-sektion"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7942 msgid "AGU-journal"
7943 msgstr "AGU-tidsskrift"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7946 #, fuzzy
7947 msgid "AGU-journal:"
7948 msgstr "AGU-tidsskrift"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Citation-number:"
7953 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7956 msgid "AGU-volume"
7957 msgstr "AGU-bind"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7960 #, fuzzy
7961 msgid "AGU-volume:"
7962 msgstr "AGU-bind"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7965 msgid "AGU-issue"
7966 msgstr "AGU-udgave"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7969 #, fuzzy
7970 msgid "AGU-issue:"
7971 msgstr "AGU-udgave"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Copyright:"
7976 msgstr "Ophavsret"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7979 msgid "Index-terms"
7980 msgstr "Indekstermer"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Index-terms..."
7985 msgstr "Indekstermer"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7988 msgid "Index-term"
7989 msgstr "Indeksterm"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Index-term:"
7994 msgstr "Indeksterm"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7997 msgid "Cross-term"
7998 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Cross-term:"
8003 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8006 msgid "Supplementary"
8007 msgstr "Supplement"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Supplementary..."
8012 msgstr "Supplement"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8015 msgid "Supp-note"
8016 msgstr "Supp-notat"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Sup-mat-note:"
8021 msgstr "Supp-notat"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8024 msgid "Cite-other"
8025 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Cite-other:"
8030 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8033 msgid "Revised"
8034 msgstr "Revideret"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Revised:"
8039 msgstr "Revideret"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8042 msgid "Ident-line"
8043 msgstr "Identifikations-linje"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Ident-line:"
8048 msgstr "Identifikations-linje"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8051 msgid "Runhead"
8052 msgstr "Runhead"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Runhead:"
8057 msgstr "Runhead"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8060 msgid "Published-online:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8064 msgid "Citation"
8065 msgstr "Litteraturhenvisning"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Citation:"
8070 msgstr "Litteraturhenvisning"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8073 msgid "Posting-order"
8074 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Posting-order:"
8079 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8082 msgid "AGU-pages"
8083 msgstr "AGU-sider"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8086 #, fuzzy
8087 msgid "AGU-pages:"
8088 msgstr "AGU-sider"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8091 msgid "Words"
8092 msgstr "Ord"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Words:"
8097 msgstr "Ord"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8100 msgid "Figures"
8101 msgstr "Figurer"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Figures:"
8106 msgstr "Figurer"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8109 msgid "Tables"
8110 msgstr "Tabeller"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Tables:"
8115 msgstr "Tabeller"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8118 msgid "Datasets"
8119 msgstr "Datasæt"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Datasets:"
8124 msgstr "Datasæt"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:ISSN"
8129 msgstr "&Placering:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8132 msgid "ISSN"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Element:CODEN"
8138 msgstr "&Placering:"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8141 #, fuzzy
8142 msgid "CODEN"
8143 msgstr "SCENE"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Element:SS-Code"
8148 msgstr "Kode"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8151 #, fuzzy
8152 msgid "SS-Code"
8153 msgstr "Kode"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Element:SS-Title"
8158 msgstr "Titel"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8161 #, fuzzy
8162 msgid "SS-Title"
8163 msgstr "Titel"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:CCC-Code"
8168 msgstr "Kode"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8171 #, fuzzy
8172 msgid "CCC-Code"
8173 msgstr "Kode"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Element:Code"
8178 msgstr "&Placering:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Dscr"
8183 msgstr "&Placering:"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Dscr"
8188 msgstr "&Skrot"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Element:Keyword"
8193 msgstr "Nøgleord"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8196 msgid "Element:Orgdiv"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8200 msgid "Orgdiv"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Orgname"
8206 msgstr "Efternavn"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Orgname"
8211 msgstr "Efternavn"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Street"
8216 msgstr "Gade"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:City"
8221 msgstr "&Placering:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8224 #, fuzzy
8225 msgid "City"
8226 msgstr "Lillebitte"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Element:State"
8231 msgstr "&Placering:"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:Postcode"
8236 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Postcode"
8241 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:Country"
8246 msgstr "Indgang"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Country"
8251 msgstr "Indgang"
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8254 msgid "CCC"
8255 msgstr "CCC"
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8258 #, fuzzy
8259 msgid "CCC code:"
8260 msgstr "Kode"
8261
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8263 msgid "PaperId"
8264 msgstr "Papirld"
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Paper Id:"
8269 msgstr "Papirld"
8270
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8272 msgid "AuthorAddr"
8273 msgstr "ForfatterAdr"
8274
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Author Address:"
8278 msgstr "Forfatter_Adresse"
8279
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8281 msgid "SlugComment"
8282 msgstr "SlugKommentar"
8283
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Slug Comment:"
8287 msgstr "SlugKommentar"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8290 msgid "Plate"
8291 msgstr "Plade"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8294 msgid "Planotable"
8295 msgstr "PlanoTabel"
8296
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Table Caption"
8300 msgstr "Tabelundertekst"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8303 #, fuzzy
8304 msgid "TableCaption"
8305 msgstr "Tabelundertekst"
8306
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Current Address"
8310 msgstr "Nuværende_adresse"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Current address:"
8315 msgstr "Nuværende_adresse"
8316
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8318 #, fuzzy
8319 msgid "E-mail address:"
8320 msgstr "E-postadresse : |#E"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Key words and phrases:"
8325 msgstr "Nøgleord"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8328 msgid "Dedicatory"
8329 msgstr "Dedikering"
8330
8331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Dedication:"
8334 msgstr "Dedikering"
8335
8336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8337 msgid "Translator"
8338 msgstr "Oversætter"
8339
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Translator:"
8343 msgstr "Oversætter"
8344
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8346 msgid "Subjectclass"
8347 msgstr "Emneklasse"
8348
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8350 #, fuzzy
8351 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8352 msgstr "Emneklasse"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:Directory"
8357 msgstr "Mapper"
8358
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Directory"
8362 msgstr "Mapper"
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Element:Email"
8367 msgstr "&Placering:"
8368
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Element:KeyCombo"
8372 msgstr "Tastatur"
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8375 #, fuzzy
8376 msgid "KeyCombo"
8377 msgstr "Tastatur"
8378
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Element:KeyCap"
8382 msgstr "Billedtekst"
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8385 #, fuzzy
8386 msgid "KeyCap"
8387 msgstr "Billedtekst"
8388
8389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8390 msgid "Element:GuiMenu"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8394 msgid "GuiMenu"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8398 msgid "Element:GuiMenuItem"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8402 msgid "GuiMenuItem"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8406 msgid "Element:GuiButton"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8410 msgid "GuiButton"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8414 msgid "Element:MenuChoice"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8418 msgid "MenuChoice"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8422 msgid "Chapter*"
8423 msgstr "Kapitel*"
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8426 msgid "Subparagraph*"
8427 msgstr "Underafsnit*"
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8430 msgid "Authorgroup"
8431 msgstr "Forfattergruppe"
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8434 msgid "RevisionHistory"
8435 msgstr "Udgavehistorik"
8436
8437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Revision History"
8440 msgstr "Udgavehistorik"
8441
8442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8443 msgid "Revision"
8444 msgstr "Udgave"
8445
8446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8447 msgid "RevisionRemark"
8448 msgstr "Udgavebemærkning"
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8451 msgid "FirstName"
8452 msgstr "Første Navn"
8453
8454 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8455 msgid "Scrap"
8456 msgstr "Scrap"
8457
8458 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8459 msgid "\\arabic{chapter}"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8463 msgid "\\Alph{chapter}"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8467 #, fuzzy
8468 msgid "\\arabic{footnote}"
8469 msgstr "Undersektion"
8470
8471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8472 msgid "\\Roman{section}."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8478 msgstr "markeret"
8479
8480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8481 #, fuzzy
8482 msgid "\\Alph{subsection}."
8483 msgstr "markeret"
8484
8485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8486 #, fuzzy
8487 msgid "\\arabic{subsection}."
8488 msgstr "Underundersektion"
8489
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8491 #, fuzzy
8492 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8493 msgstr "Underundersektion"
8494
8495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8496 #, fuzzy
8497 msgid "\\alph{subsubsection}."
8498 msgstr "Underundersektion"
8499
8500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8501 #, fuzzy
8502 msgid "\\alph{paragraph}."
8503 msgstr "Underafsnit"
8504
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8506 msgid "Addpart"
8507 msgstr "Tilføjdel"
8508
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8510 msgid "Addchap"
8511 msgstr "TilføjKap"
8512
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8514 msgid "Addsec"
8515 msgstr "Addsec"
8516
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8518 msgid "Addchap*"
8519 msgstr "TilføjKap*"
8520
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8522 msgid "Addsec*"
8523 msgstr "Addsec*"
8524
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8526 msgid "Minisec"
8527 msgstr "Minisec"
8528
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8530 msgid "Publishers"
8531 msgstr "Udgivere"
8532
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8534 msgid "Dedication"
8535 msgstr "Dedikering"
8536
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8538 msgid "Titlehead"
8539 msgstr "Titelhoved"
8540
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8542 msgid "Uppertitleback"
8543 msgstr "Øvretitelbagside"
8544
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8546 msgid "Lowertitleback"
8547 msgstr "Lowertitleback"
8548
8549 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8550 msgid "Extratitle"
8551 msgstr "Ekstratitel"
8552
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8554 msgid "Captionabove"
8555 msgstr "Billedtekstover"
8556
8557 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8558 msgid "Captionbelow"
8559 msgstr "Billedtekstunder"
8560
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8562 msgid "Dictum"
8563 msgstr "Dictum"
8564
8565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle"
8568 msgstr "Stil"
8569
8570 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8571 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8572 msgid "UNDEFINED"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8576 #, fuzzy
8577 msgid "\\Roman{part}"
8578 msgstr "Ordinær"
8579
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Marginal"
8583 msgstr "margin"
8584
8585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8586 msgid "margin"
8587 msgstr "margin"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Foot"
8592 msgstr "fodnote"
8593
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8595 msgid "foot"
8596 msgstr "fodnote"
8597
8598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Note:Comment"
8601 msgstr "Kommentar"
8602
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8604 msgid "comment"
8605 msgstr "kommentar"
8606
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Note:Note"
8610 msgstr "Notat"
8611
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8613 msgid "note"
8614 msgstr "notat"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Note:Greyedout"
8619 msgstr "&Grånet"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8622 #, fuzzy
8623 msgid "greyedout"
8624 msgstr "&Grånet"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8627 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8628 #, fuzzy
8629 msgid "ERT"
8630 msgstr "ERT"
8631
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Listings"
8635 msgstr "Liste"
8636
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Branch"
8641 msgstr "Gren"
8642
8643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8645 msgid "Index"
8646 msgstr "Indeks"
8647
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Idx"
8651 msgstr "Indeks"
8652
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8654 msgid "Box"
8655 msgstr "Ramme"
8656
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Box:Shaded"
8660 msgstr "F&orm:"
8661
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8663 #, fuzzy
8664 msgid "figure"
8665 msgstr "Figur"
8666
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8668 #, fuzzy
8669 msgid "table"
8670 msgstr "Tabel"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8673 #, fuzzy
8674 msgid "algorithm"
8675 msgstr "Algoritme"
8676
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8678 msgid "OptArg"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8682 msgid "opt"
8683 msgstr "par"
8684
8685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8686 #, fuzzy
8687 msgid "--Separator--"
8688 msgstr "Adskillelse"
8689
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8691 #, fuzzy
8692 msgid "--- Separate Environment ---"
8693 msgstr "Gather-miljø"
8694
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8696 msgid "Part \\thepart"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Chapter \\thechapter"
8702 msgstr "Kapitel_øvelser"
8703
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Appendix \\thechapter"
8707 msgstr "markeret"
8708
8709 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8710 msgid "Headnote"
8711 msgstr "Topnote"
8712
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8714 msgid "Headnote (optional):"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Corr Author:"
8720 msgstr "Fire Forfattere"
8721
8722 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8723 msgid "Offprints"
8724 msgstr "Aftryk"
8725
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Offprints:"
8729 msgstr "Aftryk"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Corollary \\thetheorem."
8734 msgstr "Korollar"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8737 msgid "Lemma \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Proposition \\thetheorem."
8743 msgstr "Forslag"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8748 msgstr "Formodning"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8751 msgid "Fact \\thetheorem."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Definition \\thetheorem."
8757 msgstr "Definition"
8758
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Example \\thetheorem."
8762 msgstr "Eksempel"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Problem \\thetheorem."
8767 msgstr "Problem"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Exercise \\thetheorem."
8772 msgstr "Øvelse"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8775 msgid "Remark \\thetheorem."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8779 msgid "Claim \\thetheorem."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8783 msgid "Conjecture*"
8784 msgstr "Formodning*"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8787 msgid "Example*"
8788 msgstr "Eksempel*"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8791 msgid "Problem*"
8792 msgstr "Problem*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8795 msgid "Exercise*"
8796 msgstr "Øvelse*"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8799 msgid "Remark*"
8800 msgstr "Bemærkning*"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8803 msgid "Claim*"
8804 msgstr "Påstand*"
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Conjecture."
8809 msgstr "Formodning"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8812 msgid "Fact*"
8813 msgstr "Fakta*"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Problem."
8818 msgstr "Problem"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Exercise."
8823 msgstr "Øvelse"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Remark."
8828 msgstr "Bemærkning"
8829
8830 #: lib/layouts/braille.module:2
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Braille"
8833 msgstr "tabelkant"
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:5
8836 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:20
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Braille (default)"
8842 msgstr "LaTeX fejlede"
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Braille:"
8847 msgstr "Mindre:"
8848
8849 #: lib/layouts/braille.module:42
8850 msgid "Braille (textsize)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/braille.module:64
8854 msgid "Braille (dots on)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/braille.module:79
8858 msgid "Braille_dots_on"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/braille.module:87
8862 msgid "Braille (dots off)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/braille.module:102
8866 msgid "Braille_dots_off"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/braille.module:110
8870 msgid "Braille (mirror on)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/braille.module:125
8874 msgid "Braille_mirror_on"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/braille.module:133
8878 msgid "Braille (mirror off)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/braille.module:148
8882 msgid "Braille mirror off"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Endnote"
8888 msgstr "notat"
8889
8890 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8891 msgid ""
8892 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8893 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Custom:Endnote"
8899 msgstr "notat"
8900
8901 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8902 #, fuzzy
8903 msgid "endnote"
8904 msgstr "Topnote"
8905
8906 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Foot to End"
8909 msgstr "NoteTilRedaktør"
8910
8911 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8912 msgid ""
8913 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8914 "where you want the endnotes to appear."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Hanging"
8920 msgstr "margin"
8921
8922 #: lib/layouts/hanging.module:6
8923 msgid ""
8924 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8925 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8926 "are indented."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Linguistics"
8932 msgstr "Liste"
8933
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8935 msgid ""
8936 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8937 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8938 "examples."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8942 msgid "Numbered Example (multiline)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Example:"
8948 msgstr "Eksempel"
8949
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8951 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Examples:"
8957 msgstr "Eksempel"
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Subexample"
8962 msgstr "Eksempel"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Subexample:"
8967 msgstr "Eksempel"
8968
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Custom:Glosse"
8972 msgstr "Kunde"
8973
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Glosse"
8977 msgstr "Luk"
8978
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8982 msgstr "Kunde"
8983
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8985 msgid "Tri-Glosse"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8989 msgid "CharStyle:Expression"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8993 #, fuzzy
8994 msgid "expr."
8995 msgstr "ex"
8996
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8998 #, fuzzy
8999 msgid "CharStyle:Concepts"
9000 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9001
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9003 #, fuzzy
9004 msgid "concept"
9005 msgstr "&Acceptér"
9006
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9008 msgid "CharStyle:Meaning"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9012 #, fuzzy
9013 msgid "meaning"
9014 msgstr "Åbning"
9015
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Tableau"
9019 msgstr "Tabel"
9020
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9022 #, fuzzy
9023 msgid "List of Tableaux"
9024 msgstr "Liste over %1$s"
9025
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9027 #, fuzzy
9028 msgid "tableau"
9029 msgstr "Tabel"
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Logical Markup"
9034 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9037 msgid ""
9038 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9039 "code."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9043 msgid "CharStyle:Noun"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9047 #, fuzzy
9048 msgid "noun"
9049 msgstr "ingen"
9050
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9052 msgid "CharStyle:Emph"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9056 #, fuzzy
9057 msgid "emph"
9058 msgstr "Fremhævet"
9059
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9061 msgid "CharStyle:Strong"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9065 #, fuzzy
9066 msgid "strong"
9067 msgstr "Liste"
9068
9069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9070 msgid "CharStyle:Code"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9074 #, fuzzy
9075 msgid "code"
9076 msgstr "Kode"
9077
9078 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Minimalistic"
9081 msgstr "Minisec"
9082
9083 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9084 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9092 msgid ""
9093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9096 "starred and non-starred forms."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Criterion \\thetheorem."
9102 msgstr "Kriterie"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Criterion*"
9107 msgstr "Kriterie"
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Criterion."
9112 msgstr "Kriterie"
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9117 msgstr "Algoritme"
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Algorithm*"
9122 msgstr "Algoritme"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Algorithm."
9127 msgstr "Algoritme"
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9130 msgid "Axiom \\thetheorem."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Axiom*"
9136 msgstr "Aksiom"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Axiom."
9141 msgstr "Aksiom"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Condition \\thetheorem."
9146 msgstr "Betingelse"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9149 msgid "Condition*"
9150 msgstr "Betingelse*"
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Condition."
9155 msgstr "Betingelse"
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9158 msgid "Note \\thetheorem."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9162 msgid "Note*"
9163 msgstr "Notat*"
9164
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Note."
9168 msgstr "Notat"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Notation \\thetheorem."
9173 msgstr "Notation"
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9176 msgid "Notation*"
9177 msgstr "Notation*"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Notation."
9182 msgstr "Notation"
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9185 msgid "Summary \\thetheorem."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Summary*"
9191 msgstr "Sammenfatning"
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Summary."
9196 msgstr "Sammenfatning"
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9201 msgstr "Taksigelse"
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9204 msgid "Acknowledgement*"
9205 msgstr "Taksigelse*"
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9208 msgid "Conclusion"
9209 msgstr "Konklusion"
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9214 msgstr "Konklusion"
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9217 msgid "Conclusion*"
9218 msgstr "Konklusion*"
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Conclusion."
9223 msgstr "Konklusion"
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9226 msgid "Assumption"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Assumption \\thetheorem."
9232 msgstr "Underunderafsnit"
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9235 msgid "Assumption*"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Assumption."
9241 msgstr "Billedtekst"
9242
9243 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Theorems (AMS)"
9246 msgstr "Teorem"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9249 msgid ""
9250 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9251 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9257 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9261 msgid ""
9262 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9263 "that provide a chapter environment."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9267 msgid "Theorems (Order By Section)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9271 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9275 msgid "Theorems (Starred)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9279 msgid ""
9280 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9281 "using the extended AMS machinery."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9285 msgid ""
9286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9287 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9288 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9292 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9293 msgid "Ignore"
9294 msgstr "Ignorér"
9295
9296 #: lib/languages:4
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Latex"
9299 msgstr "Dato"
9300
9301 #: lib/languages:6
9302 msgid "Afrikaans"
9303 msgstr "Afrikaans"
9304
9305 #: lib/languages:7
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Albanian"
9308 msgstr "Amerikansk"
9309
9310 #: lib/languages:8
9311 msgid "American"
9312 msgstr "Amerikansk"
9313
9314 #: lib/languages:10
9315 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/languages:11
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Arabic (Arabi)"
9321 msgstr "Arabisk"
9322
9323 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Armenian"
9326 msgstr "Amerikansk"
9327
9328 #: lib/languages:13
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Austrian (old spelling)"
9331 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9332
9333 #: lib/languages:14
9334 msgid "Austrian"
9335 msgstr "Østrigsk"
9336
9337 #: lib/languages:15
9338 msgid "Bahasa Indonesia"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/languages:16
9342 msgid "Bahasa Malaysia"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/languages:17
9346 msgid "Basque"
9347 msgstr "Baskisk"
9348
9349 #: lib/languages:18
9350 msgid "Belarusian"
9351 msgstr "Hviderussisk"
9352
9353 #: lib/languages:19
9354 msgid "Portuguese (Brazil)"
9355 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9356
9357 #: lib/languages:20
9358 msgid "Breton"
9359 msgstr "Breton"
9360
9361 #: lib/languages:21
9362 msgid "British"
9363 msgstr "Britisk"
9364
9365 #: lib/languages:22
9366 msgid "Bulgarian"
9367 msgstr "Bulgarsk"
9368
9369 #: lib/languages:23
9370 msgid "Canadian"
9371 msgstr "Canadisk"
9372
9373 #: lib/languages:24
9374 msgid "French Canadian"
9375 msgstr "Fransk-canadisk"
9376
9377 #: lib/languages:25
9378 msgid "Catalan"
9379 msgstr "Catalansk"
9380
9381 #: lib/languages:26
9382 msgid "Chinese (simplified)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/languages:27
9386 msgid "Chinese (traditional)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/languages:28
9390 msgid "Croatian"
9391 msgstr "Kroatisk"
9392
9393 #: lib/languages:29
9394 msgid "Czech"
9395 msgstr "Tjekkisk"
9396
9397 #: lib/languages:30
9398 msgid "Danish"
9399 msgstr "Dansk"
9400
9401 #: lib/languages:31
9402 msgid "Dutch"
9403 msgstr "Hollandsk"
9404
9405 #: lib/languages:32
9406 msgid "English"
9407 msgstr "Engelsk"
9408
9409 #: lib/languages:34
9410 msgid "Esperanto"
9411 msgstr "Esperanto"
9412
9413 #: lib/languages:35
9414 msgid "Estonian"
9415 msgstr "Estisk"
9416
9417 #: lib/languages:37
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Farsi"
9420 msgstr "margin"
9421
9422 #: lib/languages:38
9423 msgid "Finnish"
9424 msgstr "Finsk"
9425
9426 #: lib/languages:40
9427 msgid "French"
9428 msgstr "Fransk"
9429
9430 #: lib/languages:41
9431 msgid "Galician"
9432 msgstr "Gallisk"
9433
9434 #: lib/languages:42
9435 #, fuzzy
9436 msgid "German (old spelling)"
9437 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9438
9439 #: lib/languages:43
9440 msgid "German"
9441 msgstr "Tysk"
9442
9443 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9445 msgid "Greek"
9446 msgstr "Græsk"
9447
9448 #: lib/languages:45
9449 msgid "Greek (polytonic)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9453 msgid "Hebrew"
9454 msgstr "Hebraisk"
9455
9456 #: lib/languages:50
9457 msgid "Icelandic"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/languages:52
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Interlingua"
9463 msgstr "Indsæt integral"
9464
9465 #: lib/languages:53
9466 msgid "Irish"
9467 msgstr "Irsk"
9468
9469 #: lib/languages:54
9470 msgid "Italian"
9471 msgstr "Italiensk"
9472
9473 #: lib/languages:55
9474 msgid "Japanese"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/languages:56
9478 msgid "Japanese (CJK)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/languages:57
9482 msgid "Kazakh"
9483 msgstr "Kazaksk"
9484
9485 #: lib/languages:59
9486 msgid "Korean"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/languages:61
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Latin"
9492 msgstr "Kroatisk"
9493
9494 #: lib/languages:62
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Latvian"
9497 msgstr "Kroatisk"
9498
9499 #: lib/languages:63
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Lithuanian"
9502 msgstr "Breddeenhed"
9503
9504 #: lib/languages:64
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Lower Sorbian"
9507 msgstr "Serbisk"
9508
9509 #: lib/languages:65
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Hungarian"
9512 msgstr "Bulgarsk"
9513
9514 #: lib/languages:66
9515 msgid "Norsk"
9516 msgstr "Norsk"
9517
9518 #: lib/languages:67
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Nynorsk"
9521 msgstr "Norsk"
9522
9523 #: lib/languages:68
9524 msgid "Polish"
9525 msgstr "Polsk"
9526
9527 #: lib/languages:69
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Portuguese"
9530 msgstr "Portugisisk"
9531
9532 #: lib/languages:70
9533 msgid "Romanian"
9534 msgstr "Ordinær"
9535
9536 #: lib/languages:71
9537 msgid "Russian"
9538 msgstr "Russisk"
9539
9540 #: lib/languages:72
9541 msgid "North Sami"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/languages:73
9545 msgid "Scottish"
9546 msgstr "Skotsk"
9547
9548 #: lib/languages:74
9549 msgid "Serbian"
9550 msgstr "Serbisk"
9551
9552 #: lib/languages:75
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Serbian (Latin)"
9555 msgstr "Serbisk"
9556
9557 #: lib/languages:76
9558 msgid "Slovak"
9559 msgstr "Slovakisk"
9560
9561 #: lib/languages:77
9562 msgid "Slovene"
9563 msgstr "Slovensk"
9564
9565 #: lib/languages:78
9566 msgid "Spanish"
9567 msgstr "Spansk"
9568
9569 #: lib/languages:79
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Spanish (Mexico)"
9572 msgstr "Spansk"
9573
9574 #: lib/languages:80
9575 msgid "Swedish"
9576 msgstr "Svensk"
9577
9578 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9579 msgid "Thai"
9580 msgstr "Thai"
9581
9582 #: lib/languages:82
9583 msgid "Turkish"
9584 msgstr "Tyrkisk"
9585
9586 #: lib/languages:83
9587 msgid "Ukrainian"
9588 msgstr "Ukrainsk"
9589
9590 #: lib/languages:84
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Upper Sorbian"
9593 msgstr "Serbisk"
9594
9595 #: lib/languages:85
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Vietnamese"
9598 msgstr "Filnavn"
9599
9600 #: lib/languages:86
9601 msgid "Welsh"
9602 msgstr "Walisisk"
9603
9604 #: lib/encodings:14
9605 msgid "Unicode (utf8)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:19
9609 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:23
9613 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:26
9617 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:29
9621 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:32
9625 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:35
9629 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:38
9633 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:42
9637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:45
9641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:48
9645 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:51
9649 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:55
9653 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:58
9657 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:61
9661 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:64
9665 msgid "DOS (CP 437)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:68
9669 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:71
9673 msgid "Western European (CP 850)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:74
9677 msgid "Central European (CP 852)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:77
9681 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/encodings:80
9685 msgid "Western European (CP 858)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/encodings:83
9689 msgid "Hebrew (CP 862)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/encodings:86
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9695 msgstr "sprog"
9696
9697 #: lib/encodings:89
9698 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:92
9702 msgid "Central European (CP 1250)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:95
9706 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:98
9710 msgid "Western European (CP 1252)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:101
9714 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:105
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Arabic (CP 1256)"
9720 msgstr "Arabisk"
9721
9722 #: lib/encodings:108
9723 msgid "Baltic (CP 1257)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/encodings:111
9727 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/encodings:114
9731 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/encodings:117
9735 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:120
9739 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/encodings:145
9743 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/encodings:149
9747 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/encodings:153
9751 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/encodings:157
9755 msgid "Korean (EUC-KR)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:161
9759 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:165
9763 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:169
9767 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/encodings:176
9771 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/encodings:178
9775 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/encodings:180
9779 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/encodings:187
9783 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/encodings:192
9787 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/encodings:196
9791 msgid "ASCII"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9795 msgid "File|F"
9796 msgstr "Fil|F"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9799 msgid "Edit|E"
9800 msgstr "Redigér|R"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9803 msgid "Insert|I"
9804 msgstr "Indsæt|I"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:35
9807 msgid "Layout|L"
9808 msgstr "Layout|L"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9811 msgid "View|V"
9812 msgstr "Vis|V"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9815 msgid "Navigate|N"
9816 msgstr "Navigér|N"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:38
9819 msgid "Documents|D"
9820 msgstr "Dokumenter|D"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9823 msgid "Help|H"
9824 msgstr "Hjælp|H"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9827 msgid "New|N"
9828 msgstr "Ny|N"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:48
9831 msgid "New from Template...|T"
9832 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9835 msgid "Open...|O"
9836 msgstr "Åbn...|b"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9839 msgid "Close|C"
9840 msgstr "Luk|L"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9843 msgid "Save|S"
9844 msgstr "Gem|G"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9847 msgid "Save As...|A"
9848 msgstr "Gem som...|e"
9849
9850 # , c-format
9851 #: lib/ui/classic.ui:54
9852 msgid "Revert|R"
9853 msgstr "Registrér|R"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9856 msgid "Version Control|V"
9857 msgstr "Versionsstyring|V"
9858
9859 # , c-format
9860 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9861 msgid "Import|I"
9862 msgstr "Importér|I"
9863
9864 # , c-format
9865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9866 msgid "Export|E"
9867 msgstr "Eksportér|k"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9870 msgid "Print...|P"
9871 msgstr "Udskriv...|U"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9874 msgid "Fax...|F"
9875 msgstr "Fax...|F"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9878 msgid "Exit|x"
9879 msgstr "Afslut|A"
9880
9881 # , c-format
9882 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9883 msgid "Register...|R"
9884 msgstr "Registrér...|R"
9885
9886 # , c-format
9887 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9888 msgid "Check In Changes...|I"
9889 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9890
9891 # , c-format
9892 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9893 msgid "Check Out for Edit|O"
9894 msgstr "Hent til redigering|H"
9895
9896 # , c-format
9897 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Revert to Repository Version|R"
9900 msgstr "Gendan sidste version|G"
9901
9902 # , c-format
9903 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9904 msgid "Undo Last Check In|U"
9905 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9906
9907 # , c-format
9908 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Show History...|H"
9911 msgstr "Vis historie|h"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9914 msgid "Custom...|C"
9915 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9918 msgid "Undo|U"
9919 msgstr "Fortryd|F"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:91
9922 msgid "Redo|d"
9923 msgstr "Gendan|G"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:93
9926 msgid "Cut|C"
9927 msgstr "Klip|K"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:94
9930 msgid "Copy|o"
9931 msgstr "Kopiér|o"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:95
9934 msgid "Paste|a"
9935 msgstr "Indsæt|I"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:96
9938 msgid "Paste External Selection|x"
9939 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9942 msgid "Find & Replace...|F"
9943 msgstr "Søg og erstat...|S"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:100
9946 msgid "Tabular|T"
9947 msgstr "Tabel|a"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9950 msgid "Math|M"
9951 msgstr "Matematik|M"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9954 msgid "Spellchecker...|S"
9955 msgstr "Stavekontrol...|v"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:105
9958 msgid "Thesaurus..."
9959 msgstr "Begrebsordbog..."
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:106
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Statistics...|i"
9964 msgstr "Status"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9967 msgid "Check TeX|h"
9968 msgstr "Tjek TeX|X"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:108
9971 msgid "Change Tracking|g"
9972 msgstr "Skift sporing|p"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9975 msgid "Preferences...|P"
9976 msgstr "Indstillinger...|l"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9979 msgid "Reconfigure|R"
9980 msgstr "Genkonfigurér|G"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:115
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Selection as Lines|L"
9985 msgstr "som linjer|l"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:116
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9990 msgstr "som afsnit|a"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9993 msgid "Multicolumn|M"
9994 msgstr "Flerkolonne|F"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:122
9997 msgid "Line Top|T"
9998 msgstr "Toplinje|T"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:123
10001 msgid "Line Bottom|B"
10002 msgstr "Bundlinje|B"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:124
10005 msgid "Line Left|L"
10006 msgstr "Venstrelinje|V"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:125
10009 msgid "Line Right|R"
10010 msgstr "Højrelinje|H"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:127
10013 msgid "Alignment|i"
10014 msgstr "Justering|J"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10017 msgid "Add Row|A"
10018 msgstr "Tilføj række|k"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:130
10021 msgid "Delete Row|w"
10022 msgstr "Slet række|l"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10025 msgid "Copy Row"
10026 msgstr "Kopiér række"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10029 msgid "Swap Rows"
10030 msgstr "Ombyt rækker"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10033 msgid "Add Column|u"
10034 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:135
10037 msgid "Delete Column|D"
10038 msgstr "Slet kolonne|S"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10041 msgid "Copy Column"
10042 msgstr "Kopiér Kolonne"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10045 msgid "Swap Columns"
10046 msgstr "Ombyt kolonner"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10049 msgid "Left|L"
10050 msgstr "Venstre|V"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10053 msgid "Center|C"
10054 msgstr "Midten|M"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10057 msgid "Right|R"
10058 msgstr "Højre|H"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10061 msgid "Top|T"
10062 msgstr "Top|T"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10065 msgid "Middle|M"
10066 msgstr "Midten|M"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10069 msgid "Bottom|B"
10070 msgstr "Bund|B"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:159
10073 msgid "Toggle Numbering|N"
10074 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:160
10077 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10078 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10081 msgid "Change Limits Type|L"
10082 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10085 msgid "Change Formula Type|F"
10086 msgstr "Ret formeltype|F"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10089 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10090 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:168
10093 msgid "Alignment|A"
10094 msgstr "Justering|J"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:170
10097 msgid "Add Row|R"
10098 msgstr "Tilføj række|k"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10101 msgid "Delete Row|D"
10102 msgstr "Slet række|l"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:175
10105 msgid "Add Column|C"
10106 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10109 msgid "Delete Column|e"
10110 msgstr "Slet kolonne|S"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10113 msgid "Default|t"
10114 msgstr "Standard|t"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10117 msgid "Display|D"
10118 msgstr "Vis|V"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10121 msgid "Inline|I"
10122 msgstr "Indlejret|I"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:188
10125 msgid "Octave"
10126 msgstr "Oktav"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:189
10129 msgid "Maxima"
10130 msgstr "Maksima"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:190
10133 msgid "Mathematica"
10134 msgstr "Mathematica"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:192
10137 msgid "Maple, simplify"
10138 msgstr "Maple, simplificér"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:193
10141 msgid "Maple, factor"
10142 msgstr "Maple, faktor"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:194
10145 msgid "Maple, evalm"
10146 msgstr "Maple, evalm"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:195
10149 msgid "Maple, evalf"
10150 msgstr "Maple, evalf"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10154 msgid "Inline Formula|I"
10155 msgstr "Indlejret matematik|I"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10158 msgid "Displayed Formula|D"
10159 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:201
10162 msgid "Eqnarray Environment|q"
10163 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:202
10166 msgid "Align Environment|A"
10167 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:203
10170 msgid "AlignAt Environment"
10171 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:204
10174 msgid "Flalign Environment|F"
10175 msgstr "Flalign-miljø|F"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:207
10178 msgid "Gather Environment"
10179 msgstr "Gather-miljø"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:208
10182 msgid "Multline Environment"
10183 msgstr "Flerlinjemiljø"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10186 msgid "Math|h"
10187 msgstr "Matematik|M"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:216
10190 msgid "Special Character|S"
10191 msgstr "Specialtegn|S"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Citation...|C"
10196 msgstr "Litteraturhenvisning"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:218
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Cross-reference...|r"
10201 msgstr "Krydshenvisning"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10204 msgid "Label...|L"
10205 msgstr "Referencemærke...|c"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10208 msgid "Footnote|F"
10209 msgstr "Fodnote|F"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10212 msgid "Marginal Note|M"
10213 msgstr "Marginnote|t"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:222
10216 msgid "Short Title"
10217 msgstr "Kort titel"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:223
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Index Entry|I"
10222 msgstr "Indeksindgang|d"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:224
10225 msgid "Nomenclature Entry"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:225
10229 msgid "URL...|U"
10230 msgstr "URL...|U"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10233 msgid "Note|N"
10234 msgstr "Notat|N"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:227
10237 msgid "Lists & TOC|O"
10238 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:229
10241 #, fuzzy
10242 msgid "TeX Code|T"
10243 msgstr "TeX|X"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:230
10246 msgid "Minipage|p"
10247 msgstr "Miniside|e"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10250 msgid "Graphics...|G"
10251 msgstr "Grafik...|G"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:232
10254 msgid "Tabular Material...|b"
10255 msgstr "Tabel...|b"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:233
10258 msgid "Floats|a"
10259 msgstr "Flydere|l"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:235
10262 msgid "Include File...|d"
10263 msgstr "Inkludér fil...|d"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:236
10266 msgid "Insert File|e"
10267 msgstr "Indsæt fil|æ"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:237
10270 msgid "External Material...|x"
10271 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Symbols...|b"
10276 msgstr "Symbol"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10279 msgid "Superscript|S"
10280 msgstr "Hævet|H"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10283 msgid "Subscript|u"
10284 msgstr "Sænket|S"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:244
10287 msgid "Hyphenation Point|P"
10288 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Protected Hyphen|y"
10293 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10296 msgid "Ligature Break|k"
10297 msgstr "Ligaturstop|p"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:247
10300 msgid "Protected Space|r"
10301 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10304 msgid "Inter-word Space|w"
10305 msgstr "Ordmellemrum|O"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10308 msgid "Thin Space|T"
10309 msgstr "Lille mellemrum|i"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Horizontal Space...|o"
10314 msgstr "Lodret afstand"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:251
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Vertical Space..."
10319 msgstr "Lodret afstand"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:252
10322 msgid "Line Break|L"
10323 msgstr "Linjeskift|L"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10326 msgid "Ellipsis|i"
10327 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10330 msgid "End of Sentence|E"
10331 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:255
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Protected Dash|D"
10336 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10339 msgid "Breakable Slash|a"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:257
10343 msgid "Single Quote|Q"
10344 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:258
10347 msgid "Ordinary Quote|O"
10348 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10351 msgid "Menu Separator|M"
10352 msgstr "Menuadskillelse|M"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:260
10355 msgid "Horizontal Line"
10356 msgstr "Vandret linje"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10359 msgid "Page Break"
10360 msgstr "Sideskift"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10363 msgid "Display Formula|D"
10364 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10368 msgid "Eqnarray Environment|E"
10369 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10373 msgid "AMS align Environment|a"
10374 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10378 msgid "AMS alignat Environment|t"
10379 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10383 msgid "AMS flalign Environment|f"
10384 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10388 msgid "AMS gather Environment|g"
10389 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10393 msgid "AMS multline Environment|m"
10394 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10397 msgid "Array Environment|y"
10398 msgstr "Matrixmiljø|x"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10401 msgid "Cases Environment|C"
10402 msgstr "Cases-miljø|C"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10405 msgid "Split Environment|S"
10406 msgstr "Splitmiljø|p"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:280
10409 msgid "Font Change|o"
10410 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:284
10413 msgid "Math Normal Font"
10414 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:286
10417 msgid "Math Calligraphic Family"
10418 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:287
10421 msgid "Math Fraktur Family"
10422 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:288
10425 msgid "Math Roman Family"
10426 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:289
10429 msgid "Math Sans Serif Family"
10430 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:291
10433 msgid "Math Bold Series"
10434 msgstr "Fed matematikserie"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:293
10437 msgid "Text Normal Font"
10438 msgstr "Normal tekstskrift"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10441 msgid "Text Roman Family"
10442 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10445 msgid "Text Sans Serif Family"
10446 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10449 msgid "Text Typewriter Family"
10450 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10453 msgid "Text Bold Series"
10454 msgstr "Fed tekstserie"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10457 msgid "Text Medium Series"
10458 msgstr "Medium tekstserie"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10461 msgid "Text Italic Shape"
10462 msgstr "Kursiv tekstform"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10465 msgid "Text Small Caps Shape"
10466 msgstr "Små versaler tekstform"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10469 msgid "Text Slanted Shape"
10470 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10473 msgid "Text Upright Shape"
10474 msgstr "Opretstående tekstform"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:310
10477 msgid "Floatflt Figure"
10478 msgstr "Floatflt-figur"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10481 msgid "Table of Contents|C"
10482 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10485 msgid "Index List|I"
10486 msgstr "Indeks|k"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Nomenclature|N"
10491 msgstr "Notat|N"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10494 #, fuzzy
10495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10496 msgstr "Litteraturliste"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10499 msgid "LyX Document...|X"
10500 msgstr "LyX-dokument...|X"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Plain Text...|T"
10505 msgstr "Plade"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10510 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10511
10512 # , c-format
10513 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10514 msgid "Track Changes|T"
10515 msgstr "Spor ændringer...|I"
10516
10517 # , c-format
10518 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10519 msgid "Merge Changes...|M"
10520 msgstr "Flet ændringer...|F"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:330
10523 msgid "Accept All Changes|A"
10524 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:331
10527 msgid "Reject All Changes|R"
10528 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Show Changes in Output|S"
10533 msgstr "Billedbredde i uddata"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:339
10536 msgid "Character...|C"
10537 msgstr "Tegn...|T"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:340
10540 msgid "Paragraph...|P"
10541 msgstr "Afsnit...|A"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:341
10544 msgid "Document...|D"
10545 msgstr "Dokument...|D"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:342
10548 msgid "Tabular...|T"
10549 msgstr "Tabel...|a"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:344
10552 msgid "Emphasize Style|E"
10553 msgstr "Fremhævet|e"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:345
10556 msgid "Noun Style|N"
10557 msgstr "Kapitæler|K"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:346
10560 msgid "Bold Style|B"
10561 msgstr "Fed|F"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:349
10564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10565 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:350
10568 msgid "Increase Environment Depth|i"
10569 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:351
10572 msgid "Start Appendix Here|S"
10573 msgstr "Start appendiks her|p"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10576 msgid "Build Program|B"
10577 msgstr "Byg program|B"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10580 msgid "Update|U"
10581 msgstr "Opdatér|O"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10584 #, fuzzy
10585 msgid "LaTeX Log|L"
10586 msgstr "LaTeX-log|a"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10589 msgid "Outline|O"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:365
10593 msgid "TeX Information|X"
10594 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Next Note|N"
10599 msgstr "Notat|N"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Go to Label|L"
10604 msgstr "&Mærkat"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10607 msgid "Bookmarks|B"
10608 msgstr "Bogmærker|B"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10611 msgid "Save Bookmark 1|S"
10612 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10615 msgid "Save Bookmark 2"
10616 msgstr "Gem bogmærke 2"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10619 msgid "Save Bookmark 3"
10620 msgstr "Gem bogmærke 3"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Save Bookmark 4"
10625 msgstr "Gem bogmærke 2"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Save Bookmark 5"
10630 msgstr "Gem bogmærke 2"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:390
10633 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10634 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:391
10637 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10638 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:392
10641 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10642 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:393
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10647 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:394
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10652 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10655 msgid "Introduction|I"
10656 msgstr "Introduktion|I"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10659 msgid "Tutorial|T"
10660 msgstr "Selvstudium|S"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10663 msgid "User's Guide|U"
10664 msgstr "Brugervejledning|B"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10667 msgid "Extended Features|E"
10668 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:413
10671 msgid "Embedded Objects|m"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10675 msgid "Customization|C"
10676 msgstr "Tilpasning|p"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10679 msgid "FAQ|F"
10680 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10683 msgid "Table of Contents|a"
10684 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10687 msgid "LaTeX Configuration|L"
10688 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10691 msgid "About LyX|X"
10692 msgstr "Om LyX|X"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10695 msgid "About LyX"
10696 msgstr "Om LyX"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:429
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Preferences..."
10701 msgstr "Indstillinger...|l"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:430
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Quit LyX"
10706 msgstr "Om LyX"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Aligned Environment|l"
10711 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10714 #, fuzzy
10715 msgid "AlignedAt Environment|v"
10716 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Gathered Environment|h"
10721 msgstr "Gather-miljø"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Delimiters...|r"
10726 msgstr "Matematik-skilletegn"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Matrix...|x"
10731 msgstr "Matematik-matrice"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10734 msgid "Macro|o"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Equation Label|L"
10740 msgstr "&Mærkat"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10745 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Split Cell|C"
10750 msgstr "Specialcelle"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Insert|n"
10755 msgstr "Indsæt|I"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Add Line Above|o"
10760 msgstr "Kant over"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Add Line Below|B"
10765 msgstr "Kant under"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Delete Line Above|D"
10770 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Delete Line Below|e"
10775 msgstr "Slet række"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Add Line to Left"
10780 msgstr "Venstrelinje|V"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Højrelinje|H"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Delete Line to Left"
10790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Delete Line to Right"
10795 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Toggle Math Toolbar"
10800 msgstr "&Alternér alle"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10805 msgstr "&Alternér alle"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Toggle Table Toolbar"
10810 msgstr "&Alternér alle"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Next Cross-Reference|N"
10815 msgstr "Reference"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Go to Label|G"
10820 msgstr "&Mærkat"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10823 #, fuzzy
10824 msgid "<reference>|r"
10825 msgstr "<reference>"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10828 #, fuzzy
10829 msgid "(<reference>)|e"
10830 msgstr "(<reference>)"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10833 #, fuzzy
10834 msgid "<page>|p"
10835 msgstr "<side>"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10838 #, fuzzy
10839 msgid "on page <page>|o"
10840 msgstr "på side <side>"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10843 #, fuzzy
10844 msgid "<reference> on page <page>|f"
10845 msgstr "<reference> på side <side>"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Formatted reference|t"
10850 msgstr "Pæn reference"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10859 msgid "Settings...|S"
10860 msgstr "Indstillinger...|I"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10863 msgid "Go back to Reference|G"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10869 msgstr "Redigér filen eksternt"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Open Inset|O"
10874 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Close Inset|C"
10879 msgstr "Luk|L"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10884 msgid "Dissolve Inset|D"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Toggle Label|L"
10890 msgstr "&Alternér alle"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Frameless|l"
10895 msgstr "Uden ramme"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Simple frame|f"
10900 msgstr "indstiksramme"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10903 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Oval, thin|O"
10909 msgstr "Oval ramme, tynd"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Oval, thick|v"
10914 msgstr "Oval ramme, tyk"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10917 msgid "Drop Shadow|w"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Shaded background|b"
10923 msgstr "notat-baggrund"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Double frame|D"
10928 msgstr "dobbelt"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10931 msgid "LyX Note|N"
10932 msgstr "LyX-notat|N"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10935 msgid "Comment|C"
10936 msgstr "Kommentar|K"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10939 msgid "Greyed Out|G"
10940 msgstr "Grånet|G"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Interword Space|w"
10945 msgstr "Ordmellemrum|O"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Protected Space|o"
10950 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Negative Thin Space|N"
10955 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10964 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Quad Space|Q"
10969 msgstr "E&rstat"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Double Quad Space|u"
10974 msgstr "E&rstat"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vandret fyld|V"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vandret fyld|V"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vandret fyld|V"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vandret fyld|V"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vandret fyld|V"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vandret fyld|V"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vandret fyld|V"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vandret fyld|V"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11022 #, fuzzy
11023 msgid "DefSkip|D"
11024 msgstr "StdAfstand"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11027 #, fuzzy
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "LilleAfstand"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11032 #, fuzzy
11033 msgid "MedSkip|M"
11034 msgstr "MediumAfstand"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11037 #, fuzzy
11038 msgid "BigSkip|B"
11039 msgstr "StorAfstand"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11042 #, fuzzy
11043 msgid "VFill|F"
11044 msgstr "Lodret fyld"
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Custom|C"
11049 msgstr "Brugerdefineret"
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Indstillinger...|I"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Include|c"
11059 msgstr "Inkludér"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Input|p"
11064 msgstr "Inddata"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Verbatim|V"
11069 msgstr "Ren tekst"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Listing|L"
11078 msgstr "Liste"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkludér fil...|d"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11086 #, fuzzy
11087 msgid "New Page|N"
11088 msgstr "Ny|N"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Page Break|a"
11093 msgstr "Sideskift"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Clear Page|C"
11098 msgstr "Bogmærker|B"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11101 msgid "Clear Double Page|D"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Ragged Line Break|R"
11107 msgstr "Linjeskift|L"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Justified Line Break|J"
11112 msgstr "Linjeskift|L"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11117 msgid "Cut"
11118 msgstr "Klip"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11123 msgid "Copy"
11124 msgstr "Kopiér"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11129 msgid "Paste"
11130 msgstr "Indsæt"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Paste Recent|e"
11135 msgstr "Indsæt nylig"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11140 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Move Paragraph Up|o"
11145 msgstr ", Afsnit: "
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Move Paragraph Down|v"
11150 msgstr ", Afsnit: "
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Promote Section|r"
11155 msgstr "Sektion"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Demote Section|m"
11160 msgstr "Sektion"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Move Section down|d"
11165 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Move Section up|u"
11170 msgstr "markeret"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Insert Short Title|T"
11175 msgstr "Kort titel"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Apply Last Text Style|A"
11180 msgstr "Tekststil"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Text Style|S"
11185 msgstr "Tekststil"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11188 msgid "Paragraph Settings...|P"
11189 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11192 msgid "Fullscreen Mode"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Append Parameter"
11199 msgstr "Mangler parameter"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Remove Last Parameter"
11205 msgstr "Mangler parameter"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11209 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11214 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Insert Optional Parameter"
11221 msgstr "Mangler parameter"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Remove Optional Parameter"
11227 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11231 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11236 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11241 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Edit externally...|x"
11247 msgstr "Redigér filen eksternt"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11250 msgid "Top Line|T"
11251 msgstr "Topkant|T"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11254 msgid "Bottom Line|B"
11255 msgstr "Bundkant|B"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11258 msgid "Left Line|L"
11259 msgstr "Venstre kant|e"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11262 msgid "Right Line|R"
11263 msgstr "Højre kant|H"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Copy Row|o"
11268 msgstr "Kopiér række"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Copy Column|p"
11273 msgstr "Kopiér Kolonne"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11276 msgid "Document|D"
11277 msgstr "Dokument|D"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11280 msgid "Tools|T"
11281 msgstr "Værktøjer|V"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11284 msgid "New from Template...|m"
11285 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Open Recent|t"
11290 msgstr "Åben nylig|y"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Save All|l"
11295 msgstr "Gem som...|e"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Revert to Saved|R"
11300 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11303 msgid "New Window|W"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11307 msgid "Close Window|d"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11311 msgid "Redo|R"
11312 msgstr "Gendan|G"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Paste Special"
11317 msgstr "Indsæt|I"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Select All"
11322 msgstr "Vælg en fil"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11325 msgid "Table|T"
11326 msgstr "Tabel|T"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Rows & Columns|C"
11331 msgstr "Ombyt kolonner"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11334 msgid "Increase List Depth|I"
11335 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11338 msgid "Decrease List Depth|D"
11339 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11342 msgid "Dissolve Inset|l"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11346 msgid "TeX Code Settings...|C"
11347 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11350 msgid "Float Settings...|a"
11351 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11354 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11355 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11358 msgid "Note Settings...|N"
11359 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11362 msgid "Branch Settings...|B"
11363 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11366 msgid "Box Settings...|x"
11367 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11370 msgid "Table Settings...|a"
11371 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Plain Text|T"
11376 msgstr "Plade"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11381 msgstr "Tekst som linjer"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Selection|S"
11386 msgstr "&Valg:"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Selection, Join Lines|i"
11391 msgstr "som linjer|l"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11394 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11398 msgid "Paste As PDF"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11402 msgid "Paste As PNG"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11406 msgid "Paste As JPEG"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Dissolve CharStyle"
11412 msgstr "Ændring: "
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Customized...|C"
11417 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Capitalize|a"
11422 msgstr "Catalansk"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Uppercase|U"
11427 msgstr "Opdatér|O"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11430 msgid "Lowercase|L"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Number whole Formula|N"
11436 msgstr "Nummereret liste"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Number this Line|u"
11441 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Macro Definition"
11446 msgstr "Definition"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Text Style|T"
11451 msgstr "Tekststil"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Add Line Above|A"
11456 msgstr "Kant over"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Math Normal Font|N"
11461 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11466 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Math Fraktur Family|F"
11471 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Math Roman Family|R"
11476 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11481 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Math Bold Series|B"
11486 msgstr "Fed matematikserie"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Text Normal Font|T"
11491 msgstr "Normal tekstskrift"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Octave|O"
11496 msgstr "Oktav"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Maxima|M"
11501 msgstr "Maksima"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Mathematica|a"
11506 msgstr "Mathematica"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Maple, simplify|s"
11511 msgstr "Maple, simplificér"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Maple, factor|f"
11516 msgstr "Maple, faktor"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Maple, evalm|e"
11521 msgstr "Maple, evalm"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Maple, evalf|v"
11526 msgstr "Maple, evalf"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Open All Insets|O"
11531 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11534 msgid "Close All Insets|C"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11538 msgid "Unfold Math Macro"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Fold Math Macro"
11544 msgstr "matematikbaggrund"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11547 #, fuzzy
11548 msgid "View Source|S"
11549 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11552 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11556 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11560 msgid "Close Tab Group|G"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11564 msgid "Fullscreen|l"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Toolbars|b"
11570 msgstr "Værktøjslinjer"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Special Character|p"
11575 msgstr "Specialtegn|S"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Formatting|o"
11580 msgstr "Formater"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11583 msgid "List / TOC|i"
11584 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11587 msgid "Float|a"
11588 msgstr "Flyder|l"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11591 msgid "Branch|B"
11592 msgstr "Gren|G"
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Custom insets"
11597 msgstr "Kunde"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11600 msgid "File|e"
11601 msgstr "Fil|F"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11604 msgid "Box[[Menu]]"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Cross-Reference...|R"
11610 msgstr "Krydshenvisning"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11613 msgid "Caption"
11614 msgstr "Billedtekst"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11617 msgid "Index Entry|d"
11618 msgstr "Indeksindgang|d"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11623 msgstr "Indsæt indexindgang"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11626 msgid "Table...|T"
11627 msgstr "Tabel...|T"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11630 msgid "Hyperlink|k"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Short Title|S"
11636 msgstr "Kort titel"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11639 #, fuzzy
11640 msgid "TeX Code|X"
11641 msgstr "TeX|X"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11646 msgstr "Klargøring af programmet"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11649 msgid "Ordinary Quote|Q"
11650 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11653 msgid "Single Quote|S"
11654 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11657 msgid "Phonetic Symbols|P"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Protected Space|P"
11663 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Horizontal Line|L"
11668 msgstr "Vandret linje"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Vertical Space...|V"
11673 msgstr "Lodret afstand"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Hyphenation Point|H"
11678 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Numbered Formula|N"
11683 msgstr "Nummereret liste"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Figure Wrap Float|F"
11688 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Table Wrap Float|T"
11693 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11696 #, fuzzy
11697 msgid "External Material...|M"
11698 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11701 msgid "Child Document...|d"
11702 msgstr "Barnedokument...|D"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11705 msgid "Change Tracking|C"
11706 msgstr "Skift sporing|k"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11709 msgid "Start Appendix Here|A"
11710 msgstr "Start appendiks her|p"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11713 msgid "Save in Bundled Format|F"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11717 msgid "Compressed|m"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Accept Change|A"
11723 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Reject Change|R"
11728 msgstr "Afvis ændring|#A"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Accept All Changes|c"
11733 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Reject All Changes|e"
11738 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Next Change|C"
11743 msgstr "Næste ændring|#N"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Next Cross-Reference|R"
11748 msgstr "Reference"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Clear Bookmarks|C"
11753 msgstr "Bogmærker|B"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11756 msgid "Thesaurus...|T"
11757 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Statistics...|a"
11762 msgstr "Status"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11765 #, fuzzy
11766 msgid "TeX Information|I"
11767 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11770 msgid "Embedded Objects|O"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Shortcuts|S"
11776 msgstr "&Genvej:"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LyX Functions|y"
11781 msgstr "&Funktioner"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11784 msgid "New document"
11785 msgstr "Nyt dokument"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11788 msgid "Open document"
11789 msgstr "Åbn dokument"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11792 msgid "Save document"
11793 msgstr "Gem dokument"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11796 msgid "Print document"
11797 msgstr "Udskriv dokument"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11800 msgid "Check spelling"
11801 msgstr "Tjek stavning"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11804 msgid "Undo"
11805 msgstr "Fortryd"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11808 msgid "Redo"
11809 msgstr "Gendan"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11812 msgid "Find and replace"
11813 msgstr "Søg og erstat"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Toggle emphasis"
11818 msgstr "Fremhævet til/fra"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Toggle noun"
11823 msgstr "Kapitæler til/fra"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Apply last"
11828 msgstr "&Anvend"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11831 msgid "Insert math"
11832 msgstr "Indsæt matematik"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11835 msgid "Insert graphics"
11836 msgstr "Indsæt grafik"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11839 msgid "Insert table"
11840 msgstr "Indsæt tabel"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Toggle Outline"
11845 msgstr "Kapitæler til/fra"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Extra"
11850 msgstr "Ekstra"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11853 msgid "Numbered list"
11854 msgstr "Nummereret liste"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11857 msgid "Itemized list"
11858 msgstr "Punktliste"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11861 msgid "Increase depth"
11862 msgstr "Forøg dybde"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11865 msgid "Decrease depth"
11866 msgstr "Formindsk dybde"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11869 msgid "Insert figure float"
11870 msgstr "Indsæt figurflyder"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11873 msgid "Insert table float"
11874 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11877 msgid "Insert label"
11878 msgstr "Indsæt referencemærke"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11881 msgid "Insert cross-reference"
11882 msgstr "Indsæt krydsreference"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11885 msgid "Insert citation"
11886 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11889 msgid "Insert index entry"
11890 msgstr "Indsæt indexindgang"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Insert nomenclature entry"
11895 msgstr "Indsæt indexindgang"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11898 msgid "Insert footnote"
11899 msgstr "Indsæt fodnote"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11902 msgid "Insert margin note"
11903 msgstr "Indsæt marginnote"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11906 msgid "Insert note"
11907 msgstr "Indsæt note"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Insert box"
11912 msgstr "Indsæt note"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Insert Hyperlink"
11917 msgstr "&Generér henvisning"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Insert TeX code"
11922 msgstr "Indsæt TeX"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Insert math macro"
11927 msgstr "Indsæt matematik"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11930 msgid "Include file"
11931 msgstr "Inkludér fil"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11934 msgid "Text style"
11935 msgstr "Tekststil"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11938 msgid "Paragraph settings"
11939 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11942 msgid "Add row"
11943 msgstr "Tilføj række"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11946 msgid "Add column"
11947 msgstr "Tilføj kolonne"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11950 msgid "Delete row"
11951 msgstr "Slet række"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11954 msgid "Delete column"
11955 msgstr "Slet kolonne"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11958 msgid "Set top line"
11959 msgstr "Sæt topkant"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11962 msgid "Set bottom line"
11963 msgstr "Sæt bundkant"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11966 msgid "Set left line"
11967 msgstr "Sæt venstre kant"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11970 msgid "Set right line"
11971 msgstr "Sæt højre kant"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Set border lines"
11976 msgstr "Sæt ka&nter"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11979 msgid "Set all lines"
11980 msgstr "Sæt alle kanter"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11983 msgid "Unset all lines"
11984 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11987 msgid "Align left"
11988 msgstr "Venstrejustering"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11991 msgid "Align center"
11992 msgstr "Centreret"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11995 msgid "Align right"
11996 msgstr "Højrejustering"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11999 msgid "Align top"
12000 msgstr "Topjustering"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12003 msgid "Align middle"
12004 msgstr "Midterjustering"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12007 msgid "Align bottom"
12008 msgstr "Bundjustering"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12011 msgid "Rotate cell"
12012 msgstr "Rotér celle"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12015 msgid "Rotate table"
12016 msgstr "Rotér tabel"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12019 msgid "Set multi-column"
12020 msgstr "Special-flerkolonne"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Math"
12025 msgstr "&Matematik"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12028 msgid "Set display mode"
12029 msgstr "Skift visningstilstand"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12032 msgid "Subscript"
12033 msgstr "Sænket"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12036 msgid "Superscript"
12037 msgstr "Hævet"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12040 msgid "Insert square root"
12041 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12044 msgid "Insert root"
12045 msgstr "Indsæt rod"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Insert standard fraction"
12050 msgstr "Indsæt brøk"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12053 msgid "Insert sum"
12054 msgstr "Indsæt sum"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12057 msgid "Insert integral"
12058 msgstr "Indsæt integral"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12061 msgid "Insert product"
12062 msgstr "Indsæt produkt"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12065 msgid "Insert ( )"
12066 msgstr "Indsæt ( )"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12069 msgid "Insert [ ]"
12070 msgstr "Indsæt [ ]"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12073 msgid "Insert { }"
12074 msgstr "Indsæt { }"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Insert delimiters"
12079 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12082 msgid "Insert matrix"
12083 msgstr "Indsæt matrix"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Insert cases environment"
12088 msgstr "Cases-miljø|C"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Toggle Math Panels"
12093 msgstr "Matematikpanel"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Math Macros"
12098 msgstr "matematikbaggrund"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Command Buffer"
12103 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12106 msgid "Review[[Toolbar]]"
12107 msgstr ""
12108
12109 # , c-format
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Track changes"
12113 msgstr "Spor ændringer...|I"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Show changes in output"
12118 msgstr "Billedbredde i uddata"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Next change"
12123 msgstr "&Næste ændring"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Accept change inside selection"
12128 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Reject change inside selection"
12133 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Merge changes"
12138 msgstr "Sammenflet ændringer"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Accept all changes"
12143 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Reject all changes"
12148 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Next note"
12153 msgstr "Notat|N"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12156 #, fuzzy
12157 msgid "View/Update"
12158 msgstr "Gem dokument"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12161 #, fuzzy
12162 msgid "View DVI"
12163 msgstr "Vis|V"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Update DVI"
12168 msgstr "&Opdatér"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12171 msgid "View PDF (pdflatex)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12175 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12179 #, fuzzy
12180 msgid "View PostScript"
12181 msgstr "Postscript-&driver:"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Update PostScript"
12186 msgstr "Postscript-&driver:"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Version Control"
12191 msgstr "Versionsstyring|V"
12192
12193 # , c-format
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Register"
12197 msgstr "Registrér...|R"
12198
12199 # , c-format
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Check-out for edit"
12203 msgstr "Hent til redigering|H"
12204
12205 # , c-format
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Check-in changes"
12209 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12212 #, fuzzy
12213 msgid "View revision log"
12214 msgstr "Versionsstyringslog"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Revert changes"
12219 msgstr "Afvis ændring|#A"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Math Panels"
12224 msgstr "Matematikpanel"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Math Spacings"
12229 msgstr "Matematik-afstand"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Styles"
12234 msgstr "Stil"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Fractions"
12239 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Fonts"
12245 msgstr "&Skrift: "
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Functions"
12250 msgstr "&Funktioner"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12253 msgid "arccos"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12257 #, fuzzy
12258 msgid "arcsin"
12259 msgstr "margin"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12262 #, fuzzy
12263 msgid "arctan"
12264 msgstr "Catalansk"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12267 #, fuzzy
12268 msgid "arg"
12269 msgstr "Stor"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12272 msgid "bmod"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12276 msgid "cos"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12280 #, fuzzy
12281 msgid "cosh"
12282 msgstr "Skotsk"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12285 #, fuzzy
12286 msgid "cot"
12287 msgstr "par"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12290 #, fuzzy
12291 msgid "coth"
12292 msgstr "Skotsk"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12295 #, fuzzy
12296 msgid "csc"
12297 msgstr "cc"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12300 msgid "deg"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12304 #, fuzzy
12305 msgid "det"
12306 msgstr "standard"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12309 #, fuzzy
12310 msgid "dim"
12311 msgstr "Medium"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12314 #, fuzzy
12315 msgid "exp"
12316 msgstr "ex"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12319 msgid "gcd"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12323 #, fuzzy
12324 msgid "hom"
12325 msgstr "teorem"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12328 #, fuzzy
12329 msgid "inf"
12330 msgstr "tomme"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12333 #, fuzzy
12334 msgid "ker"
12335 msgstr "Taler"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12338 msgid "lg"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12342 #, fuzzy
12343 msgid "lim"
12344 msgstr "Påstand"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12347 msgid "liminf"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12351 msgid "limsup"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12355 msgid "ln"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12359 #, fuzzy
12360 msgid "log"
12361 msgstr "&Global"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12364 #, fuzzy
12365 msgid "max"
12366 msgstr "Fax"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12369 #, fuzzy
12370 msgid "min"
12371 msgstr "tomme"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12374 #, fuzzy
12375 msgid "sec"
12376 msgstr "Addsec"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12379 #, fuzzy
12380 msgid "sin"
12381 msgstr "tomme"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12384 #, fuzzy
12385 msgid "sinh"
12386 msgstr "tomme"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12389 #, fuzzy
12390 msgid "sup"
12391 msgstr "sp"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12394 #, fuzzy
12395 msgid "tan"
12396 msgstr "Land"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12399 #, fuzzy
12400 msgid "tanh"
12401 msgstr "Gren"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Pr"
12406 msgstr "Klip ud"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Spacings"
12411 msgstr "&Afstand:"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Thin space\t\\,"
12416 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Medium space\t\\:"
12421 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Thick space\t\\;"
12426 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12431 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12436 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Negative space\t\\!"
12441 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12444 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12448 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12452 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Roots"
12458 msgstr "fodnote"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Square root\t\\sqrt"
12463 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Other root\t\\root"
12468 msgstr "Anden rod\t\\root"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12473 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12478 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12483 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12488 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Standard\t\\frac"
12493 msgstr "Standard"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12496 #, fuzzy
12497 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12498 msgstr "Ikke flere indstik"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12501 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12505 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12509 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12513 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12517 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12521 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12525 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12529 msgid "Binomial\t\\binom"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12533 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12537 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Roman\t\\mathrm"
12543 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Bold\t\\mathbf"
12548 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12551 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12557 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Italic\t\\mathit"
12562 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12567 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12572 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12582 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12590 msgid "Dots"
12591 msgstr "Prikker"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12594 #, fuzzy
12595 msgid "ldots"
12596 msgstr "Prikker"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12599 #, fuzzy
12600 msgid "cdots"
12601 msgstr "Prikker"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12604 #, fuzzy
12605 msgid "vdots"
12606 msgstr "Prikker"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12609 #, fuzzy
12610 msgid "ddots"
12611 msgstr "Prikker"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Frame Decorations"
12616 msgstr "Rammedekorationer"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12619 #, fuzzy
12620 msgid "hat"
12621 msgstr "Kapitel"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12624 #, fuzzy
12625 msgid "tilde"
12626 msgstr "Fil"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12629 msgid "bar"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12633 #, fuzzy
12634 msgid "grave"
12635 msgstr "grøn"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12638 #, fuzzy
12639 msgid "dot"
12640 msgstr "par"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12643 msgid "check"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12647 msgid "widehat"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12651 msgid "widetilde"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12655 msgid "vec"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12659 #, fuzzy
12660 msgid "acute"
12661 msgstr "Dato"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12664 #, fuzzy
12665 msgid "ddot"
12666 msgstr "dd"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12669 #, fuzzy
12670 msgid "breve"
12671 msgstr "Smugkig"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12674 #, fuzzy
12675 msgid "overline"
12676 msgstr "Slovensk"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12679 msgid "overbrace"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12683 #, fuzzy
12684 msgid "overleftarrow"
12685 msgstr "Slet række"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12688 msgid "overrightarrow"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12692 msgid "overleftrightarrow"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12696 #, fuzzy
12697 msgid "overset"
12698 msgstr "Nulstil"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12701 #, fuzzy
12702 msgid "underline"
12703 msgstr "Understreget %1$s, "
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12706 #, fuzzy
12707 msgid "underbrace"
12708 msgstr "Underlinje"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12711 msgid "underleftarrow"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12715 msgid "underrightarrow"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12719 msgid "underleftrightarrow"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12723 #, fuzzy
12724 msgid "underset"
12725 msgstr "Vers"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12728 msgid "Arrows"
12729 msgstr "Pile"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12732 #, fuzzy
12733 msgid "leftarrow"
12734 msgstr "Slet række"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12737 msgid "rightarrow"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12741 msgid "downarrow"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12745 #, fuzzy
12746 msgid "uparrow"
12747 msgstr "Pil"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12750 msgid "updownarrow"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12754 msgid "leftrightarrow"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Leftarrow"
12760 msgstr "Venstre"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Rightarrow"
12765 msgstr "HøjreHoved"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12768 msgid "Downarrow"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Uparrow"
12774 msgstr "Pil"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12777 msgid "Updownarrow"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12781 msgid "Leftrightarrow"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12785 msgid "Longleftrightarrow"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12789 msgid "Longleftarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12793 msgid "Longrightarrow"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12797 msgid "longleftrightarrow"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12801 msgid "longleftarrow"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12805 msgid "longrightarrow"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12809 msgid "leftharpoondown"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12813 msgid "rightharpoondown"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12817 #, fuzzy
12818 msgid "mapsto"
12819 msgstr "Billedtekst"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12822 msgid "longmapsto"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12826 #, fuzzy
12827 msgid "nwarrow"
12828 msgstr "Pil"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12831 #, fuzzy
12832 msgid "nearrow"
12833 msgstr "Pil"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12836 msgid "leftharpoonup"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12840 msgid "rightharpoonup"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12844 msgid "hookleftarrow"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12848 msgid "hookrightarrow"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12852 #, fuzzy
12853 msgid "swarrow"
12854 msgstr "Pil"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12857 #, fuzzy
12858 msgid "searrow"
12859 msgstr "Pil"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12862 msgid "rightleftharpoons"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12866 msgid "Operators"
12867 msgstr "Operatorer"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12870 msgid "pm"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12874 #, fuzzy
12875 msgid "cap"
12876 msgstr "Scrap"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12879 #, fuzzy
12880 msgid "diamond"
12881 msgstr "Land"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12884 #, fuzzy
12885 msgid "oplus"
12886 msgstr "Kolonner"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12889 #, fuzzy
12890 msgid "mp"
12891 msgstr "Fremhævet"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12894 msgid "cup"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12898 msgid "bigtriangleup"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12902 #, fuzzy
12903 msgid "ominus"
12904 msgstr "minut"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12907 msgid "times"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12911 #, fuzzy
12912 msgid "uplus"
12913 msgstr "Uddata"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12916 msgid "bigtriangledown"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12920 #, fuzzy
12921 msgid "otimes"
12922 msgstr "Kopier"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12925 msgid "div"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12929 #, fuzzy
12930 msgid "sqcap"
12931 msgstr "Scrap"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12934 #, fuzzy
12935 msgid "triangleright"
12936 msgstr "Total højde"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12939 #, fuzzy
12940 msgid "oslash"
12941 msgstr "Polsk"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12944 msgid "cdot"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12948 msgid "sqcup"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12952 msgid "triangleleft"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12956 #, fuzzy
12957 msgid "odot"
12958 msgstr "fodnote"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12961 msgid "star"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12965 #, fuzzy
12966 msgid "vee"
12967 msgstr "Slovensk"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12970 #, fuzzy
12971 msgid "amalg"
12972 msgstr "E-post"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12975 msgid "bigcirc"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12979 #, fuzzy
12980 msgid "setminus"
12981 msgstr "minut"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12984 msgid "wedge"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12988 #, fuzzy
12989 msgid "dagger"
12990 msgstr "Større"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12993 #, fuzzy
12994 msgid "circ"
12995 msgstr "cc"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12998 #, fuzzy
12999 msgid "bullet"
13000 msgstr "Punkttegn"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13003 #, fuzzy
13004 msgid "wr"
13005 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13008 #, fuzzy
13009 msgid "ddagger"
13010 msgstr "Større"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13013 msgid "Relations"
13014 msgstr "Relationer"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13017 msgid "leq"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13021 msgid "geq"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13025 msgid "equiv"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13029 #, fuzzy
13030 msgid "models"
13031 msgstr "Kode"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13034 #, fuzzy
13035 msgid "prec"
13036 msgstr "pc"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13039 #, fuzzy
13040 msgid "succ"
13041 msgstr "cc"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13044 msgid "sim"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13048 msgid "perp"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13052 #, fuzzy
13053 msgid "preceq"
13054 msgstr "&Beskyt:"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13057 msgid "succeq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13061 msgid "simeq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13065 msgid "mid"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13069 #, fuzzy
13070 msgid "ll"
13071 msgstr "&Alle"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13074 msgid "gg"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13078 msgid "asymp"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13082 #, fuzzy
13083 msgid "parallel"
13084 msgstr "tabelkant"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13087 #, fuzzy
13088 msgid "subset"
13089 msgstr "Underundersektion"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13092 msgid "supset"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13096 #, fuzzy
13097 msgid "approx"
13098 msgstr "Parbox"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13101 #, fuzzy
13102 msgid "smile"
13103 msgstr "Fil"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13106 msgid "subseteq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13110 msgid "supseteq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13114 #, fuzzy
13115 msgid "cong"
13116 msgstr "på"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13119 #, fuzzy
13120 msgid "frown"
13121 msgstr "By"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13124 msgid "sqsubseteq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13128 msgid "sqsupseteq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13132 #, fuzzy
13133 msgid "doteq"
13134 msgstr "notat"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13137 msgid "neq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13141 msgid "in"
13142 msgstr "tomme"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13145 msgid "ni"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13149 #, fuzzy
13150 msgid "propto"
13151 msgstr "par"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13154 #, fuzzy
13155 msgid "notin"
13156 msgstr "notat"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13159 msgid "vdash"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13163 msgid "dashv"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13167 #, fuzzy
13168 msgid "bowtie"
13169 msgstr "notat"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13172 msgid "alpha"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13176 msgid "beta"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13180 #, fuzzy
13181 msgid "gamma"
13182 msgstr "Lemma"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13185 #, fuzzy
13186 msgid "delta"
13187 msgstr "standard"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13190 #, fuzzy
13191 msgid "epsilon"
13192 msgstr "Version"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13195 msgid "varepsilon"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13199 msgid "zeta"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13203 #, fuzzy
13204 msgid "eta"
13205 msgstr "Magenta"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13208 #, fuzzy
13209 msgid "theta"
13210 msgstr "tekst"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13213 #, fuzzy
13214 msgid "vartheta"
13215 msgstr "Parantesbemærkning"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13218 #, fuzzy
13219 msgid "iota"
13220 msgstr "Rotér"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13223 msgid "kappa"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13227 msgid "lambda"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13231 msgid "mu"
13232 msgstr "mu"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13235 msgid "nu"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13239 #, fuzzy
13240 msgid "xi"
13241 msgstr "x"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13244 msgid "pi"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13248 msgid "varpi"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13252 msgid "rho"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13256 #, fuzzy
13257 msgid "varrho"
13258 msgstr "Pil"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13261 msgid "sigma"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13265 msgid "varsigma"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13269 #, fuzzy
13270 msgid "tau"
13271 msgstr "Status"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13274 #, fuzzy
13275 msgid "upsilon"
13276 msgstr "Spørgsmål"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13279 msgid "phi"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13283 msgid "varphi"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13287 msgid "chi"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13291 #, fuzzy
13292 msgid "psi"
13293 msgstr "ps"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13296 #, fuzzy
13297 msgid "omega"
13298 msgstr "Ordinær"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Gamma"
13303 msgstr "Lemma"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Delta"
13308 msgstr "&Slet"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Theta"
13313 msgstr "Thai"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Lambda"
13318 msgstr "Land"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13321 msgid "Xi"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13325 msgid "Pi"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Sigma"
13331 msgstr "Lille"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13334 msgid "Upsilon"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13338 msgid "Phi"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13342 msgid "Psi"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13346 msgid "Omega"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13350 msgid "Miscellaneous"
13351 msgstr "Diverse"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13354 #, fuzzy
13355 msgid "nabla"
13356 msgstr "&Lang tabel"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13359 #, fuzzy
13360 msgid "partial"
13361 msgstr "tabelkant"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13364 #, fuzzy
13365 msgid "infty"
13366 msgstr "Lillebitte"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13369 msgid "prime"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13373 #, fuzzy
13374 msgid "ell"
13375 msgstr "hspell"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13378 #, fuzzy
13379 msgid "emptyset"
13380 msgstr "tom"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13383 #, fuzzy
13384 msgid "exists"
13385 msgstr "Rulletekster"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13388 #, fuzzy
13389 msgid "forall"
13390 msgstr "Normal"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13393 #, fuzzy
13394 msgid "imath"
13395 msgstr "matematik"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13398 #, fuzzy
13399 msgid "jmath"
13400 msgstr "matematik"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Re"
13405 msgstr "Gendan"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Im"
13410 msgstr "Punktinddeling"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13413 #, fuzzy
13414 msgid "aleph"
13415 msgstr "Dybde"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13418 #, fuzzy
13419 msgid "wp"
13420 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13423 #, fuzzy
13424 msgid "hbar"
13425 msgstr "dybde-bjælke"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13428 #, fuzzy
13429 msgid "angle"
13430 msgstr "Enkelt"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13433 #, fuzzy
13434 msgid "top"
13435 msgstr "par"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13438 #, fuzzy
13439 msgid "bot"
13440 msgstr "par"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Vert"
13445 msgstr "Vers"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13448 msgid "neg"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13452 #, fuzzy
13453 msgid "flat"
13454 msgstr "flyder: "
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13457 #, fuzzy
13458 msgid "natural"
13459 msgstr "Signatur"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13462 msgid "sharp"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13466 msgid "surd"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13470 #, fuzzy
13471 msgid "triangle"
13472 msgstr "Enkelt"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13475 msgid "diamondsuit"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13479 #, fuzzy
13480 msgid "heartsuit"
13481 msgstr "arv"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13484 msgid "clubsuit"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13488 msgid "spadesuit"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13492 msgid "textrm \\AA"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13496 #, fuzzy
13497 msgid "textrm \\O"
13498 msgstr "tekst"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13501 msgid "mathcircumflex"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13505 msgid "_"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13509 #, fuzzy
13510 msgid "mathrm T"
13511 msgstr "matematikramme"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13514 #, fuzzy
13515 msgid "mathbb N"
13516 msgstr "matematik"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13519 #, fuzzy
13520 msgid "mathbb Z"
13521 msgstr "matematik"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13524 #, fuzzy
13525 msgid "mathbb Q"
13526 msgstr "matematik"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13529 #, fuzzy
13530 msgid "mathbb R"
13531 msgstr "matematik"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13534 #, fuzzy
13535 msgid "mathbb C"
13536 msgstr "matematik"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13539 #, fuzzy
13540 msgid "mathbb H"
13541 msgstr "matematik"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13544 #, fuzzy
13545 msgid "mathcal F"
13546 msgstr "matematik"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13549 #, fuzzy
13550 msgid "mathcal L"
13551 msgstr "matematik"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13554 #, fuzzy
13555 msgid "mathcal H"
13556 msgstr "matematik"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13559 #, fuzzy
13560 msgid "mathcal O"
13561 msgstr "matematik"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Big Operators"
13566 msgstr "Store operatorer"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13569 #, fuzzy
13570 msgid "intop"
13571 msgstr "Topjustering"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13574 #, fuzzy
13575 msgid "int"
13576 msgstr "tomme"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13579 #, fuzzy
13580 msgid "iint"
13581 msgstr "tomme"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13584 #, fuzzy
13585 msgid "iintop"
13586 msgstr "Topjustering"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13589 msgid "iiint"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13593 #, fuzzy
13594 msgid "iiintop"
13595 msgstr "Topjustering"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13598 msgid "iiiint"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13602 msgid "iiiintop"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13606 msgid "dotsint"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13610 msgid "dotsintop"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13614 #, fuzzy
13615 msgid "oint"
13616 msgstr "tomme"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13619 #, fuzzy
13620 msgid "ointop"
13621 msgstr "Konto"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13624 #, fuzzy
13625 msgid "oiint"
13626 msgstr "&Skrift: "
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13629 #, fuzzy
13630 msgid "oiintop"
13631 msgstr "Konto"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13634 msgid "ointctrclockwiseop"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13638 msgid "ointctrclockwise"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13642 msgid "ointclockwiseop"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13646 msgid "ointclockwise"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13650 msgid "sqint"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13654 #, fuzzy
13655 msgid "sqintop"
13656 msgstr "Topjustering"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13659 msgid "sqiint"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13663 msgid "sqiintop"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13667 msgid "sum"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13671 #, fuzzy
13672 msgid "prod"
13673 msgstr "&Beskyt:"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13676 msgid "coprod"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13680 msgid "bigsqcup"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13684 msgid "bigotimes"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13688 msgid "bigodot"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13692 msgid "bigoplus"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13696 msgid "bigcap"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13700 msgid "bigcup"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13704 msgid "biguplus"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13708 msgid "bigvee"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13712 msgid "bigwedge"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13716 msgid "AMS Miscellaneous"
13717 msgstr "Diverse AMS"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13720 msgid "digamma"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13724 msgid "varkappa"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13728 #, fuzzy
13729 msgid "beth"
13730 msgstr "Dybde"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13733 #, fuzzy
13734 msgid "daleth"
13735 msgstr "standard"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13738 msgid "gimel"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13742 msgid "ulcorner"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13746 msgid "urcorner"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13750 #, fuzzy
13751 msgid "llcorner"
13752 msgstr "Alle kanter"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13755 msgid "lrcorner"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13759 msgid "hslash"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13763 #, fuzzy
13764 msgid "vartriangle"
13765 msgstr "tabelkant"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13768 msgid "triangledown"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13772 #, fuzzy
13773 msgid "square"
13774 msgstr "Baskisk"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13777 #, fuzzy
13778 msgid "lozenge"
13779 msgstr "Slovensk"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13782 msgid "circledS"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13786 msgid "measuredangle"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13790 #, fuzzy
13791 msgid "nexists"
13792 msgstr "Indeks|k"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13795 msgid "mho"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Finv"
13801 msgstr "tomme"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Game"
13806 msgstr "Navn"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13809 msgid "Bbbk"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13813 msgid "backprime"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13817 msgid "varnothing"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13821 msgid "blacktriangle"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13825 msgid "blacktriangledown"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13829 #, fuzzy
13830 msgid "blacksquare"
13831 msgstr "sort"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13834 msgid "blacklozenge"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13838 msgid "bigstar"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13842 msgid "sphericalangle"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13846 #, fuzzy
13847 msgid "complement"
13848 msgstr "kommentar"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13851 #, fuzzy
13852 msgid "eth"
13853 msgstr "Dybde"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13856 msgid "diagup"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13860 msgid "diagdown"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13864 #, fuzzy
13865 msgid "AMS Arrows"
13866 msgstr "AMS-pile"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13869 msgid "dashleftarrow"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13873 msgid "dashrightarrow"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13877 msgid "leftleftarrows"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13881 msgid "leftrightarrows"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13885 msgid "rightrightarrows"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13889 msgid "rightleftarrows"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Lleftarrow"
13895 msgstr "Slet række"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Rrightarrow"
13900 msgstr "HøjreHoved"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13903 msgid "twoheadleftarrow"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13907 msgid "twoheadrightarrow"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13911 msgid "leftarrowtail"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13915 msgid "rightarrowtail"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13919 msgid "looparrowleft"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13923 #, fuzzy
13924 msgid "looparrowright"
13925 msgstr "Ophavsret"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13928 msgid "curvearrowleft"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13932 msgid "curvearrowright"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13936 msgid "circlearrowleft"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13940 msgid "circlearrowright"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13944 msgid "Lsh"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13948 msgid "Rsh"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13952 #, fuzzy
13953 msgid "upuparrows"
13954 msgstr "Pile"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13957 msgid "downdownarrows"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13961 msgid "upharpoonleft"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13965 msgid "upharpoonright"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13969 msgid "downharpoonleft"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13973 msgid "downharpoonright"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13977 msgid "leftrightharpoons"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13981 msgid "rightsquigarrow"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13985 msgid "leftrightsquigarrow"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13989 #, fuzzy
13990 msgid "nleftarrow"
13991 msgstr "Slet række"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13994 msgid "nrightarrow"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13998 msgid "nleftrightarrow"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14002 msgid "nLeftarrow"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14006 #, fuzzy
14007 msgid "nRightarrow"
14008 msgstr "HøjreHoved"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14011 msgid "nLeftrightarrow"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14015 msgid "multimap"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14019 #, fuzzy
14020 msgid "AMS Relations"
14021 msgstr "AMS-relationer"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14024 msgid "leqq"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14028 msgid "geqq"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14032 msgid "leqslant"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14036 msgid "geqslant"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14040 msgid "eqslantless"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14044 msgid "eqslantgtr"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14048 msgid "lesssim"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14052 msgid "gtrsim"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14056 msgid "lessapprox"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14060 msgid "gtrapprox"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14064 msgid "approxeq"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14068 #, fuzzy
14069 msgid "triangleq"
14070 msgstr "Enkelt"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14073 msgid "lessdot"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14077 msgid "gtrdot"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14081 msgid "lll"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14085 msgid "ggg"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14089 msgid "lessgtr"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14093 #, fuzzy
14094 msgid "gtrless"
14095 msgstr "Uden ramme"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14098 msgid "lesseqgtr"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14102 #, fuzzy
14103 msgid "gtreqless"
14104 msgstr "Uden ramme"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14107 msgid "lesseqqgtr"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14111 #, fuzzy
14112 msgid "gtreqqless"
14113 msgstr "Uden ramme"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14116 msgid "eqcirc"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14120 msgid "circeq"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14124 msgid "thicksim"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14128 msgid "thickapprox"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14132 #, fuzzy
14133 msgid "backsim"
14134 msgstr "sort"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14137 msgid "backsimeq"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14141 msgid "subseteqq"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14145 msgid "supseteqq"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Subset"
14151 msgstr "Emne"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Supset"
14156 msgstr "Undersektion"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14159 msgid "sqsubset"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14163 msgid "sqsupset"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14167 msgid "preccurlyeq"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14171 msgid "succcurlyeq"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14175 msgid "curlyeqprec"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14179 msgid "curlyeqsucc"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14183 msgid "precsim"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14187 msgid "succsim"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14191 msgid "precapprox"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14195 msgid "succapprox"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14199 msgid "vartriangleleft"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14203 #, fuzzy
14204 msgid "vartriangleright"
14205 msgstr "Højre basislinje"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14208 msgid "trianglelefteq"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14212 msgid "trianglerighteq"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14216 #, fuzzy
14217 msgid "bumpeq"
14218 msgstr "blå"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Bumpeq"
14223 msgstr "Blå"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14226 msgid "doteqdot"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14230 msgid "risingdotseq"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14234 msgid "fallingdotseq"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14238 #, fuzzy
14239 msgid "vDash"
14240 msgstr "Dansk"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14243 msgid "Vvdash"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14247 msgid "Vdash"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14251 msgid "shortmid"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14255 msgid "shortparallel"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14259 #, fuzzy
14260 msgid "smallsmile"
14261 msgstr "LilleAfstand"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14264 msgid "smallfrown"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14268 msgid "blacktriangleleft"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14272 msgid "blacktriangleright"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14276 #, fuzzy
14277 msgid "because"
14278 msgstr "Formindsk"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14281 #, fuzzy
14282 msgid "therefore"
14283 msgstr "teorem"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14286 msgid "backepsilon"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14290 msgid "varpropto"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14294 msgid "between"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14298 msgid "pitchfork"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14302 #, fuzzy
14303 msgid "AMS Negative Relations"
14304 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14307 #, fuzzy
14308 msgid "nless"
14309 msgstr "Meningsløs: "
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14312 #, fuzzy
14313 msgid "ngtr"
14314 msgstr "Indgang"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14317 #, fuzzy
14318 msgid "nleq"
14319 msgstr "Enkelt"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14322 #, fuzzy
14323 msgid "ngeq"
14324 msgstr "Enkelt"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14327 msgid "nleqslant"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14331 msgid "ngeqslant"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14335 msgid "nleqq"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14339 msgid "ngeqq"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14343 msgid "lneq"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14347 #, fuzzy
14348 msgid "gneq"
14349 msgstr "Ignorér"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14352 msgid "lneqq"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14356 msgid "gneqq"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14360 #, fuzzy
14361 msgid "lvertneqq"
14362 msgstr "Slovensk"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14365 msgid "gvertneqq"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14369 #, fuzzy
14370 msgid "lnsim"
14371 msgstr "Påstand"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14374 msgid "gnsim"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14378 msgid "lnapprox"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14382 msgid "gnapprox"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14386 msgid "nprec"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14390 msgid "nsucc"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14394 #, fuzzy
14395 msgid "npreceq"
14396 msgstr "&Beskyt:"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14399 msgid "nsucceq"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14403 msgid "precnsim"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14407 msgid "succnsim"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14411 msgid "precnapprox"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14415 msgid "succnapprox"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14419 #, fuzzy
14420 msgid "subsetneq"
14421 msgstr "Underundersektion"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14424 msgid "supsetneq"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14428 #, fuzzy
14429 msgid "subsetneqq"
14430 msgstr "Underundersektion"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14433 msgid "supsetneqq"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14437 msgid "nsubseteq"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14441 msgid "nsupseteq"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14445 msgid "nsupseteqq"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14449 msgid "nvdash"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14453 #, fuzzy
14454 msgid "nvDash"
14455 msgstr "Dansk"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14458 #, fuzzy
14459 msgid "nVDash"
14460 msgstr "Dansk"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14463 msgid "varsubsetneq"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14467 msgid "varsupsetneq"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14471 msgid "varsubsetneqq"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14475 msgid "varsupsetneqq"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14479 msgid "ntriangleleft"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14483 #, fuzzy
14484 msgid "ntriangleright"
14485 msgstr "Total højde"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14488 msgid "ntrianglelefteq"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14492 msgid "ntrianglerighteq"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14496 #, fuzzy
14497 msgid "ncong"
14498 msgstr "ingen"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14501 msgid "nsim"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14505 msgid "nmid"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14509 msgid "nshortmid"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14513 msgid "nparallel"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14517 msgid "nshortparallel"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14521 #, fuzzy
14522 msgid "AMS Operators"
14523 msgstr "AMS-operatorer"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14526 msgid "dotplus"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14530 msgid "smallsetminus"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Cap"
14536 msgstr "Billedtekst"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Cup"
14541 msgstr "Klip"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14544 #, fuzzy
14545 msgid "barwedge"
14546 msgstr "Stor"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14549 msgid "veebar"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14553 #, fuzzy
14554 msgid "doublebarwedge"
14555 msgstr "dobbelt"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14558 #, fuzzy
14559 msgid "boxminus"
14560 msgstr "minut"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14563 msgid "boxtimes"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14567 #, fuzzy
14568 msgid "boxdot"
14569 msgstr "fodnote"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14572 msgid "boxplus"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14576 #, fuzzy
14577 msgid "divideontimes"
14578 msgstr "SlideIndhold"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14581 msgid "ltimes"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14585 #, fuzzy
14586 msgid "rtimes"
14587 msgstr "Britisk"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14590 msgid "leftthreetimes"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14594 msgid "rightthreetimes"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14598 msgid "curlywedge"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14602 msgid "curlyvee"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14606 msgid "circleddash"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14610 msgid "circledast"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14614 msgid "circledcirc"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14618 #, fuzzy
14619 msgid "centerdot"
14620 msgstr "Midten"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14623 #, fuzzy
14624 msgid "intercal"
14625 msgstr "Råt"
14626
14627 #: lib/external_templates:37
14628 msgid "RasterImage"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/external_templates:45
14636 msgid "A bitmap file.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/external_templates:109
14640 #, fuzzy
14641 msgid "XFig"
14642 msgstr "Figur"
14643
14644 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14645 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/external_templates:112
14649 #, fuzzy
14650 msgid "An Xfig figure.\n"
14651 msgstr "Kører \"configure\"..."
14652
14653 #: lib/external_templates:162
14654 #, fuzzy
14655 msgid "ChessDiagram"
14656 msgstr "Skakbrædt"
14657
14658 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14659 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/external_templates:165
14663 msgid ""
14664 "A chess position diagram.\n"
14665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14667 "the position that you want to display.\n"
14668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14669 "and remember to type in a relative path\n"
14670 "to the LyX document location.\n"
14671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14672 "to enable general editing of the board.\n"
14673 "You might also check out the\n"
14674 "'Options->Test legality' option, and\n"
14675 "remember to middle and right click to\n"
14676 "insert new material in the board.\n"
14677 "In order for this to work, you have to\n"
14678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14679 "that TeX will find it, and you will need\n"
14680 "to install the skak package from CTAN.\n"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/external_templates:208
14684 msgid "LilyPond"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14688 msgid "Lilypond typeset music"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/external_templates:211
14692 msgid ""
14693 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14694 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14695 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14696 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/external_templates:257
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDFPages"
14702 msgstr "Sider"
14703
14704 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14705 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/external_templates:260
14709 msgid ""
14710 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14711 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14712 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14713 "Examples:\n"
14714 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14715 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14716 "* pages=- (to include all pages)\n"
14717 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14718 "for further options and details.\n"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/external_templates:299
14722 msgid ""
14723 "Today's date.\n"
14724 "Read 'info date' for more information.\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/configure.py:252
14728 msgid "Tgif"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/configure.py:255
14732 msgid "FIG"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/configure.py:258
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Grace"
14738 msgstr "Gråtoner"
14739
14740 #: lib/configure.py:261
14741 msgid "FEN"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/configure.py:265
14745 msgid "BMP"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/configure.py:266
14749 msgid "GIF"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14753 msgid "JPEG"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/configure.py:268
14757 msgid "PBM"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/configure.py:269
14761 msgid "PGM"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14765 msgid "PNG"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/configure.py:271
14769 msgid "PPM"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/configure.py:272
14773 msgid "TIFF"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/configure.py:273
14777 msgid "XBM"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/configure.py:274
14781 msgid "XPM"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/configure.py:279
14785 msgid "Plain text (chess output)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/configure.py:280
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Plain text (image)"
14791 msgstr "Plade"
14792
14793 #: lib/configure.py:281
14794 msgid "Plain text (Xfig output)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/configure.py:282
14798 #, fuzzy
14799 msgid "date (output)"
14800 msgstr "Overtag &uddata"
14801
14802 #: lib/configure.py:283
14803 msgid "DocBook"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/configure.py:283
14807 #, fuzzy
14808 msgid "DocBook|B"
14809 msgstr "Bogmærker|B"
14810
14811 #: lib/configure.py:284
14812 msgid "Docbook (XML)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/configure.py:285
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Graphviz Dot"
14818 msgstr "Grafik"
14819
14820 #: lib/configure.py:286
14821 #, fuzzy
14822 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14824
14825 #: lib/configure.py:287
14826 #, fuzzy
14827 msgid "NoWeb"
14828 msgstr "Ingen"
14829
14830 #: lib/configure.py:287
14831 #, fuzzy
14832 msgid "NoWeb|N"
14833 msgstr "Notat|N"
14834
14835 #: lib/configure.py:288
14836 msgid "LilyPond music"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/configure.py:289
14840 #, fuzzy
14841 msgid "LaTeX (plain)"
14842 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14843
14844 #: lib/configure.py:289
14845 #, fuzzy
14846 msgid "LaTeX (plain)|L"
14847 msgstr "LaTeX-log|a"
14848
14849 #: lib/configure.py:290
14850 msgid "LinuxDoc"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/configure.py:290
14854 msgid "LinuxDoc|x"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/configure.py:291
14858 #, fuzzy
14859 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14860 msgstr "LaTeX-tekst"
14861
14862 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Plain text"
14865 msgstr "Plade"
14866
14867 #: lib/configure.py:292
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Plain text|a"
14870 msgstr "Plade"
14871
14872 #: lib/configure.py:293
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Plain text (pstotext)"
14875 msgstr "Plade"
14876
14877 #: lib/configure.py:294
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14880 msgstr "Plade"
14881
14882 #: lib/configure.py:295
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Plain text (catdvi)"
14885 msgstr "Plade"
14886
14887 #: lib/configure.py:296
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Plain Text, Join Lines"
14890 msgstr "Tekst som linjer"
14891
14892 #: lib/configure.py:303
14893 #, fuzzy
14894 msgid "BibTeX"
14895 msgstr "LaTeX"
14896
14897 #: lib/configure.py:308
14898 #, fuzzy
14899 msgid "EPS"
14900 msgstr "PS"
14901
14902 #: lib/configure.py:309
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Postscript"
14905 msgstr "Postscript-&driver:"
14906
14907 #: lib/configure.py:309
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Postscript|t"
14910 msgstr "Postscript-&driver:"
14911
14912 #: lib/configure.py:313
14913 msgid "PDF (ps2pdf)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/configure.py:313
14917 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/configure.py:314
14921 msgid "PDF (pdflatex)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/configure.py:314
14925 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/configure.py:315
14929 msgid "PDF (dvipdfm)"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/configure.py:315
14933 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/configure.py:318
14937 msgid "DVI"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/configure.py:318
14941 msgid "DVI|D"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/configure.py:321
14945 #, fuzzy
14946 msgid "DraftDVI"
14947 msgstr "&Kladde"
14948
14949 #: lib/configure.py:324
14950 msgid "HTML"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/configure.py:324
14954 msgid "HTML|H"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/configure.py:327
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Noteedit"
14960 msgstr "NoteTilRedaktør"
14961
14962 #: lib/configure.py:330
14963 #, fuzzy
14964 msgid "OpenDocument"
14965 msgstr "Åbn dokument"
14966
14967 #: lib/configure.py:333
14968 #, fuzzy
14969 msgid "date command"
14970 msgstr "Næste kommando"
14971
14972 #: lib/configure.py:334
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Table (CSV)"
14975 msgstr "Tabel"
14976
14977 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14979 msgid "LyX"
14980 msgstr "LyX"
14981
14982 #: lib/configure.py:337
14983 msgid "LyX 1.3.x"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/configure.py:338
14987 msgid "LyX 1.4.x"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/configure.py:339
14991 msgid "LyX 1.5.x"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/configure.py:340
14995 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/configure.py:341
14999 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/configure.py:342
15003 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/configure.py:343
15007 #, fuzzy
15008 msgid "LyX Preview"
15009 msgstr "Smugkig"
15010
15011 #: lib/configure.py:344
15012 #, fuzzy
15013 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15014 msgstr "Smugkig"
15015
15016 #: lib/configure.py:345
15017 msgid "PDFTEX"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/configure.py:346
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Program"
15023 msgstr "Klargøring af programmet"
15024
15025 #: lib/configure.py:347
15026 msgid "PSTEX"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/configure.py:348
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Rich Text Format"
15032 msgstr "Normal tekstskrift"
15033
15034 #: lib/configure.py:349
15035 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Windows Metafile"
15041 msgstr "Udskriv til fil"
15042
15043 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15044 msgid "Enhanced Metafile"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/configure.py:352
15048 #, fuzzy
15049 msgid "MS Word"
15050 msgstr "Ord"
15051
15052 #: lib/configure.py:352
15053 #, fuzzy
15054 msgid "MS Word|W"
15055 msgstr "Nuværende ord"
15056
15057 #: lib/configure.py:353
15058 msgid "HTML (MS Word)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
15062 #, c-format
15063 msgid "%1$s and %2$s"
15064 msgstr "%1$s og %2$s"
15065
15066 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15067 #, c-format
15068 msgid "%1$s et al."
15069 msgstr "%1$s et al."
15070
15071 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15072 msgid "No year"
15073 msgstr "Intet årstal"
15074
15075 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Add to bibliography only."
15078 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15079
15080 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15081 msgid "before"
15082 msgstr "før"
15083
15084 #: src/Buffer.cpp:237
15085 msgid "Disk Error: "
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:238
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid ""
15091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15092 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:290
15095 msgid "Could not remove temporary directory"
15096 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15097
15098 #: src/Buffer.cpp:291
15099 #, c-format
15100 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15101 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:506
15104 msgid "Unknown document class"
15105 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:507
15108 #, c-format
15109 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15110 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15113 #, c-format
15114 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15115 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Document header error"
15120 msgstr "Fejl i hovedet"
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:521
15123 msgid "\\begin_header is missing"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:541
15127 msgid "\\begin_document is missing"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15131 #: src/BufferView.cpp:1147
15132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15136 msgid ""
15137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15138 "xcolor/soul are installed.\n"
15139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15140 "LaTeX preamble."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15144 msgid ""
15145 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15146 "xcolor and soul are not installed.\n"
15147 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15148 "LaTeX preamble."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15152 msgid "Document format failure"
15153 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:706
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15158 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:743
15161 msgid "Conversion failed"
15162 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15163
15164 #: src/Buffer.cpp:744
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15168 "it could not be created."
15169 msgstr ""
15170 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15171 "midlertidig fil til konverteringen."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:753
15174 msgid "Conversion script not found"
15175 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:754
15178 #, fuzzy, c-format
15179 msgid ""
15180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15181 "could not be found."
15182 msgstr ""
15183 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15184 "ikke fundet."
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:773
15187 msgid "Conversion script failed"
15188 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:774
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid ""
15193 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15194 "convert it."
15195 msgstr ""
15196 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15197 "kunne ikke konvertere den."
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:789
15200 #, c-format
15201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15202 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:822
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Backup failure"
15207 msgstr "chktex-fejl"
15208
15209 #: src/Buffer.cpp:823
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15213 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:833
15217 #, fuzzy, c-format
15218 msgid ""
15219 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15220 "overwrite this file?"
15221 msgstr ""
15222 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15223 "\n"
15224 "Vil du overskrive dette dokument?"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:835
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Overwrite modified file?"
15229 msgstr "&Overskriv"
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
15234 #, fuzzy
15235 msgid "&Overwrite"
15236 msgstr "&Overskriv"
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:860
15239 #, c-format
15240 msgid "Saving document %1$s..."
15241 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:873
15244 #, fuzzy
15245 msgid " could not write file!"
15246 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:880
15249 msgid " done."
15250 msgstr " færdig."
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:959
15253 msgid "Iconv software exception Detected"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:959
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15260 "installed"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:981
15264 #, c-format
15265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Buffer.cpp:984
15269 msgid ""
15270 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15271 "chosen encoding.\n"
15272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:991
15276 #, fuzzy
15277 msgid "iconv conversion failed"
15278 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:996
15281 #, fuzzy
15282 msgid "conversion failed"
15283 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15284
15285 #: src/Buffer.cpp:1270
15286 msgid "Running chktex..."
15287 msgstr "Kører chktex..."
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:1283
15290 msgid "chktex failure"
15291 msgstr "chktex-fejl"
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:1284
15294 msgid "Could not run chktex successfully."
15295 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:2114
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Preview source code"
15300 msgstr "Smugkig klart"
15301
15302 #: src/Buffer.cpp:2126
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15305 msgstr "Smugkig klart"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:2130
15308 #, c-format
15309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2229
15313 #, c-format
15314 msgid "Auto-saving %1$s"
15315 msgstr "Autogemmer %1$s"
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:2273
15318 msgid "Autosave failed!"
15319 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2296
15322 msgid "Autosaving current document..."
15323 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15324
15325 #: src/Buffer.cpp:2346
15326 msgid "Couldn't export file"
15327 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:2347
15330 #, c-format
15331 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15332 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:2384
15335 msgid "File name error"
15336 msgstr "Filnavnsfejl"
15337
15338 #: src/Buffer.cpp:2385
15339 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15340 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15341
15342 #: src/Buffer.cpp:2427
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Document export cancelled."
15345 msgstr "Dokument eksporteret som "
15346
15347 #: src/Buffer.cpp:2433
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15350 msgstr "Dokument eksporteret som "
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:2439
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "Document exported as %1$s"
15355 msgstr "Dokument eksporteret som "
15356
15357 #: src/Buffer.cpp:2509
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "The specified document\n"
15361 "%1$s\n"
15362 "could not be read."
15363 msgstr ""
15364 "Det angivne dokument\n"
15365 "%1$s\n"
15366 "kunne ikke læses."
15367
15368 #: src/Buffer.cpp:2511
15369 msgid "Could not read document"
15370 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:2521
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15376 "\n"
15377 "Recover emergency save?"
15378 msgstr ""
15379 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15380 "\n"
15381 "Gendan den nødlagrede version?"
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:2524
15384 msgid "Load emergency save?"
15385 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:2525
15388 msgid "&Recover"
15389 msgstr "&Gendan"
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:2525
15392 msgid "&Load Original"
15393 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:2545
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15399 "\n"
15400 "Load the backup instead?"
15401 msgstr ""
15402 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15403 "\n"
15404 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15405
15406 #: src/Buffer.cpp:2548
15407 msgid "Load backup?"
15408 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:2549
15411 msgid "&Load backup"
15412 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15413
15414 #: src/Buffer.cpp:2549
15415 msgid "Load &original"
15416 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15417
15418 #: src/Buffer.cpp:2582
15419 #, c-format
15420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15421 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15422
15423 #: src/Buffer.cpp:2584
15424 msgid "Retrieve from version control?"
15425 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15426
15427 #: src/Buffer.cpp:2585
15428 msgid "&Retrieve"
15429 msgstr "&Hent"
15430
15431 #: src/BufferList.cpp:224
15432 #, fuzzy
15433 msgid "No file open!"
15434 msgstr "Fandt ingen fil!"
15435
15436 #: src/BufferList.cpp:234
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15439 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15440
15441 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15442 #, fuzzy
15443 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15444 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15445
15446 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15447 #, fuzzy
15448 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15449 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15450
15451 #: src/BufferList.cpp:275
15452 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15453 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15454
15455 #: src/BufferParams.cpp:475
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "The layout file requested by this document,\n"
15459 "%1$s.layout,\n"
15460 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15461 "class or style file required by it is not\n"
15462 "available. See the Customization documentation\n"
15463 "for more information.\n"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/BufferParams.cpp:481
15467 msgid "Document class not available"
15468 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15469
15470 #: src/BufferParams.cpp:482
15471 msgid "LyX will not be able to produce output."
15472 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15473
15474 #: src/BufferParams.cpp:1445
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15478 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15479 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/BufferParams.cpp:1450
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Document class not found"
15485 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15486
15487 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15490 msgstr ""
15491 "Det angivne dokument\n"
15492 "%1$s\n"
15493 "kunne ikke læses."
15494
15495 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Could not load class"
15498 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15499
15500 #: src/BufferParams.cpp:1545
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "The module %1$s has been requested by\n"
15504 "this document but has not been found in the list of\n"
15505 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15506 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/BufferParams.cpp:1549
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Module not available"
15512 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15513
15514 #: src/BufferParams.cpp:1550
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Some layouts may not be available."
15517 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15518
15519 #: src/BufferParams.cpp:1557
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The module %1$s requires a package that is\n"
15523 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15524 "may not be possible.\n"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/BufferParams.cpp:1560
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Package not available"
15530 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15531
15532 #: src/BufferParams.cpp:1565
15533 #, c-format
15534 msgid "Error reading module %1$s\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Read Error"
15540 msgstr "Søgefejl"
15541
15542 #: src/BufferParams.cpp:1571
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Error reading internal layout information"
15545 msgstr "Generel information"
15546
15547 #: src/BufferView.cpp:178
15548 msgid "No more insets"
15549 msgstr "Ikke flere indstik"
15550
15551 #: src/BufferView.cpp:673
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Save bookmark"
15554 msgstr "Gem bogmærke 2"
15555
15556 #: src/BufferView.cpp:1025
15557 msgid "No further undo information"
15558 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15559
15560 #: src/BufferView.cpp:1034
15561 msgid "No further redo information"
15562 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15563
15564 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15565 msgid "String not found!"
15566 msgstr "Streng ikke fundet!"
15567
15568 #: src/BufferView.cpp:1219
15569 msgid "Mark off"
15570 msgstr "Mærke slået fra"
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:1226
15573 msgid "Mark on"
15574 msgstr "Mærke slået til"
15575
15576 #: src/BufferView.cpp:1233
15577 msgid "Mark removed"
15578 msgstr "Mærke fjernet"
15579
15580 #: src/BufferView.cpp:1236
15581 msgid "Mark set"
15582 msgstr "Mærke sat"
15583
15584 #: src/BufferView.cpp:1283
15585 msgid "Statistics for the selection:"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/BufferView.cpp:1285
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Statistics for the document:"
15591 msgstr "&Skift til dokument"
15592
15593 #: src/BufferView.cpp:1288
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "%1$d words"
15596 msgstr "%1$s ord tjekket."
15597
15598 #: src/BufferView.cpp:1290
15599 #, fuzzy
15600 msgid "One word"
15601 msgstr "Nøgleord"
15602
15603 #: src/BufferView.cpp:1293
15604 #, c-format
15605 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/BufferView.cpp:1296
15609 msgid "One character (including blanks)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/BufferView.cpp:1299
15613 #, c-format
15614 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/BufferView.cpp:1302
15618 msgid "One character (excluding blanks)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/BufferView.cpp:1304
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Statistics"
15624 msgstr "Status"
15625
15626 #: src/BufferView.cpp:2063
15627 #, c-format
15628 msgid "Inserting document %1$s..."
15629 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15630
15631 #: src/BufferView.cpp:2074
15632 #, c-format
15633 msgid "Document %1$s inserted."
15634 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15635
15636 #: src/BufferView.cpp:2076
15637 #, c-format
15638 msgid "Could not insert document %1$s"
15639 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15640
15641 #: src/BufferView.cpp:2304
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Could not read the specified document\n"
15645 "%1$s\n"
15646 "due to the error: %2$s"
15647 msgstr ""
15648 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15649 "%1$s\n"
15650 "på grund af fejl: %2$s"
15651
15652 #: src/BufferView.cpp:2306
15653 msgid "Could not read file"
15654 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15655
15656 #: src/BufferView.cpp:2313
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "%1$s\n"
15660 " is not readable."
15661 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15662
15663 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
15664 msgid "Could not open file"
15665 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15666
15667 #: src/BufferView.cpp:2321
15668 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/BufferView.cpp:2322
15672 msgid ""
15673 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15674 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15675 "If this does not give the correct result\n"
15676 "then please change the encoding of the file\n"
15677 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/Chktex.cpp:63
15681 #, c-format
15682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15683 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15684
15685 #: src/Chktex.cpp:65
15686 msgid "ChkTeX warning id # "
15687 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15688
15689 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15691 msgid "none"
15692 msgstr "ingen"
15693
15694 #: src/Color.cpp:96
15695 msgid "black"
15696 msgstr "sort"
15697
15698 #: src/Color.cpp:97
15699 msgid "white"
15700 msgstr "hvid"
15701
15702 #: src/Color.cpp:98
15703 msgid "red"
15704 msgstr "rød"
15705
15706 #: src/Color.cpp:99
15707 msgid "green"
15708 msgstr "grøn"
15709
15710 #: src/Color.cpp:100
15711 msgid "blue"
15712 msgstr "blå"
15713
15714 #: src/Color.cpp:101
15715 msgid "cyan"
15716 msgstr "lyseblå"
15717
15718 #: src/Color.cpp:102
15719 msgid "magenta"
15720 msgstr "lilla"
15721
15722 #: src/Color.cpp:103
15723 msgid "yellow"
15724 msgstr "gul"
15725
15726 #: src/Color.cpp:104
15727 msgid "cursor"
15728 msgstr "markør"
15729
15730 #: src/Color.cpp:105
15731 msgid "background"
15732 msgstr "baggrund"
15733
15734 #: src/Color.cpp:106
15735 msgid "text"
15736 msgstr "tekst"
15737
15738 #: src/Color.cpp:107
15739 msgid "selection"
15740 msgstr "markeret"
15741
15742 #: src/Color.cpp:108
15743 #, fuzzy
15744 msgid "selected text"
15745 msgstr "Slettet tekst"
15746
15747 #: src/Color.cpp:110
15748 msgid "LaTeX text"
15749 msgstr "LaTeX-tekst"
15750
15751 #: src/Color.cpp:111
15752 #, fuzzy
15753 msgid "inline completion"
15754 msgstr "&Indlejret"
15755
15756 #: src/Color.cpp:113
15757 msgid "non-unique inline completion"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/Color.cpp:115
15761 msgid "previewed snippet"
15762 msgstr "smugkigs-udsnit"
15763
15764 #: src/Color.cpp:116
15765 #, fuzzy
15766 msgid "note label"
15767 msgstr "Bundnote"
15768
15769 #: src/Color.cpp:117
15770 msgid "note background"
15771 msgstr "notat-baggrund"
15772
15773 #: src/Color.cpp:118
15774 #, fuzzy
15775 msgid "comment label"
15776 msgstr "kommentar"
15777
15778 #: src/Color.cpp:119
15779 msgid "comment background"
15780 msgstr "kommentarbaggrund"
15781
15782 #: src/Color.cpp:120
15783 #, fuzzy
15784 msgid "greyedout inset label"
15785 msgstr "grånet indstik"
15786
15787 #: src/Color.cpp:121
15788 msgid "greyedout inset background"
15789 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15790
15791 #: src/Color.cpp:122
15792 #, fuzzy
15793 msgid "shaded box"
15794 msgstr "Skyggeramme"
15795
15796 #: src/Color.cpp:123
15797 #, fuzzy
15798 msgid "listings background"
15799 msgstr "indstiksbaggrund"
15800
15801 #: src/Color.cpp:124
15802 #, fuzzy
15803 msgid "branch label"
15804 msgstr "Gren"
15805
15806 #: src/Color.cpp:125
15807 #, fuzzy
15808 msgid "footnote label"
15809 msgstr "Bundnote"
15810
15811 #: src/Color.cpp:126
15812 #, fuzzy
15813 msgid "index label"
15814 msgstr "Indsæt referencemærke"
15815
15816 #: src/Color.cpp:127
15817 #, fuzzy
15818 msgid "margin note label"
15819 msgstr "Gå til referencen"
15820
15821 #: src/Color.cpp:128
15822 #, fuzzy
15823 msgid "URL label"
15824 msgstr "Etiket"
15825
15826 #: src/Color.cpp:129
15827 #, fuzzy
15828 msgid "URL text"
15829 msgstr "tekst"
15830
15831 #: src/Color.cpp:130
15832 msgid "depth bar"
15833 msgstr "dybde-bjælke"
15834
15835 #: src/Color.cpp:131
15836 msgid "language"
15837 msgstr "sprog"
15838
15839 #: src/Color.cpp:132
15840 msgid "command inset"
15841 msgstr "kommando-indstik"
15842
15843 #: src/Color.cpp:133
15844 msgid "command inset background"
15845 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15846
15847 #: src/Color.cpp:134
15848 msgid "command inset frame"
15849 msgstr "kommandoindstiksramme"
15850
15851 #: src/Color.cpp:135
15852 msgid "special character"
15853 msgstr "specialtegn"
15854
15855 #: src/Color.cpp:136
15856 msgid "math"
15857 msgstr "matematik"
15858
15859 #: src/Color.cpp:137
15860 msgid "math background"
15861 msgstr "matematikbaggrund"
15862
15863 #: src/Color.cpp:138
15864 msgid "graphics background"
15865 msgstr "grafikbaggrund"
15866
15867 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15868 #, fuzzy
15869 msgid "math macro background"
15870 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15871
15872 #: src/Color.cpp:140
15873 msgid "math frame"
15874 msgstr "matematikramme"
15875
15876 #: src/Color.cpp:141
15877 #, fuzzy
15878 msgid "math corners"
15879 msgstr "matematiklinje"
15880
15881 #: src/Color.cpp:142
15882 msgid "math line"
15883 msgstr "matematiklinje"
15884
15885 #: src/Color.cpp:144
15886 #, fuzzy
15887 msgid "math macro hovered background"
15888 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15889
15890 #: src/Color.cpp:145
15891 #, fuzzy
15892 msgid "math macro label"
15893 msgstr "matematikbaggrund"
15894
15895 #: src/Color.cpp:146
15896 #, fuzzy
15897 msgid "math macro frame"
15898 msgstr "matematikramme"
15899
15900 #: src/Color.cpp:147
15901 #, fuzzy
15902 msgid "math macro blended out"
15903 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15904
15905 #: src/Color.cpp:148
15906 #, fuzzy
15907 msgid "math macro old parameter"
15908 msgstr "matematikramme"
15909
15910 #: src/Color.cpp:149
15911 #, fuzzy
15912 msgid "math macro new parameter"
15913 msgstr "matematikramme"
15914
15915 #: src/Color.cpp:150
15916 msgid "caption frame"
15917 msgstr "billedtekstramme"
15918
15919 #: src/Color.cpp:151
15920 msgid "collapsable inset text"
15921 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15922
15923 #: src/Color.cpp:152
15924 msgid "collapsable inset frame"
15925 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15926
15927 #: src/Color.cpp:153
15928 msgid "inset background"
15929 msgstr "indstiksbaggrund"
15930
15931 #: src/Color.cpp:154
15932 msgid "inset frame"
15933 msgstr "indstiksramme"
15934
15935 #: src/Color.cpp:155
15936 msgid "LaTeX error"
15937 msgstr "LaTeX-fejl"
15938
15939 #: src/Color.cpp:156
15940 msgid "end-of-line marker"
15941 msgstr "linjeslut-markering"
15942
15943 #: src/Color.cpp:157
15944 msgid "appendix marker"
15945 msgstr "appendiks-markering"
15946
15947 #: src/Color.cpp:158
15948 msgid "change bar"
15949 msgstr "skift bjælke"
15950
15951 #: src/Color.cpp:159
15952 #, fuzzy
15953 msgid "deleted text"
15954 msgstr "Slettet tekst"
15955
15956 #: src/Color.cpp:160
15957 #, fuzzy
15958 msgid "added text"
15959 msgstr "Tilføjet tekst"
15960
15961 #: src/Color.cpp:161
15962 msgid "changed text 1st author"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/Color.cpp:162
15966 msgid "changed text 2nd author"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/Color.cpp:163
15970 msgid "changed text 3rd author"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/Color.cpp:164
15974 msgid "changed text 4th author"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/Color.cpp:165
15978 msgid "changed text 5th author"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/Color.cpp:166
15982 msgid "added space markers"
15983 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15984
15985 #: src/Color.cpp:167
15986 msgid "top/bottom line"
15987 msgstr "top/bund-linje"
15988
15989 #: src/Color.cpp:168
15990 msgid "table line"
15991 msgstr "tabelkant"
15992
15993 #: src/Color.cpp:169
15994 msgid "table on/off line"
15995 msgstr "tabel fra/til-kant"
15996
15997 #: src/Color.cpp:171
15998 msgid "bottom area"
15999 msgstr "bundareal"
16000
16001 #: src/Color.cpp:172
16002 #, fuzzy
16003 msgid "new page"
16004 msgstr "på side <side>"
16005
16006 #: src/Color.cpp:173
16007 #, fuzzy
16008 msgid "page break / line break"
16009 msgstr "sideskift"
16010
16011 #: src/Color.cpp:174
16012 #, fuzzy
16013 msgid "frame of button"
16014 msgstr "knap-venstre"
16015
16016 #: src/Color.cpp:175
16017 msgid "button background"
16018 msgstr "knap-baggrund"
16019
16020 #: src/Color.cpp:176
16021 #, fuzzy
16022 msgid "button background under focus"
16023 msgstr "knap-baggrund"
16024
16025 #: src/Color.cpp:177
16026 msgid "inherit"
16027 msgstr "arv"
16028
16029 #: src/Color.cpp:178
16030 msgid "ignore"
16031 msgstr "ignorér"
16032
16033 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16034 #: src/Converter.cpp:514
16035 msgid "Cannot convert file"
16036 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16037
16038 #: src/Converter.cpp:306
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid ""
16041 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16042 "Define a converter in the preferences."
16043 msgstr ""
16044 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16045 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16046
16047 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16048 msgid "Executing command: "
16049 msgstr "Udfører kommando: "
16050
16051 #: src/Converter.cpp:443
16052 msgid "Build errors"
16053 msgstr "Opygningsfejl"
16054
16055 #: src/Converter.cpp:444
16056 msgid "There were errors during the build process."
16057 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16058
16059 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16060 #, c-format
16061 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16062 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16063
16064 #: src/Converter.cpp:472
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16068
16069 #: src/Converter.cpp:516
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16072 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16073
16074 #: src/Converter.cpp:517
16075 #, c-format
16076 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16077 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16078
16079 #: src/Converter.cpp:573
16080 msgid "Running LaTeX..."
16081 msgstr "Kører LaTeX..."
16082
16083 #: src/Converter.cpp:591
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16087 "log %1$s."
16088 msgstr ""
16089 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16090 "$s."
16091
16092 #: src/Converter.cpp:594
16093 msgid "LaTeX failed"
16094 msgstr "LaTeX fejlede"
16095
16096 #: src/Converter.cpp:596
16097 msgid "Output is empty"
16098 msgstr "Uddata er tomt"
16099
16100 #: src/Converter.cpp:597
16101 msgid "An empty output file was generated."
16102 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16103
16104 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid ""
16107 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16108 "%2$s to %3$s"
16109 msgstr ""
16110 "Layoutet er ændret fra\n"
16111 "%1$s til %2$s\n"
16112 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16113 "%3$s til %4$s"
16114
16115 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Undefined flex inset"
16118 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16119
16120 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid ""
16123 "The file %1$s already exists.\n"
16124 "\n"
16125 "Do you want to overwrite that file?"
16126 msgstr ""
16127 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16128 "\n"
16129 "Vil du overskrive dette dokument?"
16130
16131 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Overwrite file?"
16134 msgstr "&Overskriv"
16135
16136 #: src/Exporter.cpp:49
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Overwrite &all"
16139 msgstr "&Overskriv"
16140
16141 #: src/Exporter.cpp:50
16142 #, fuzzy
16143 msgid "&Cancel export"
16144 msgstr "&Anullér"
16145
16146 #: src/Exporter.cpp:90
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Couldn't copy file"
16149 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16150
16151 #: src/Exporter.cpp:91
16152 #, c-format
16153 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16159 msgid "Roman"
16160 msgstr "Ordinær"
16161
16162 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16165 msgid "Sans Serif"
16166 msgstr "Grotesk"
16167
16168 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
16170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16171 msgid "Typewriter"
16172 msgstr "Skrivemaskine"
16173
16174 #: src/Font.cpp:49
16175 msgid "Symbol"
16176 msgstr "Symbol"
16177
16178 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16179 #: src/Font.cpp:66
16180 msgid "Inherit"
16181 msgstr "Arv"
16182
16183 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16184 msgid "Medium"
16185 msgstr "Medium"
16186
16187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16188 msgid "Bold"
16189 msgstr "Fed"
16190
16191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16192 msgid "Upright"
16193 msgstr "Stående"
16194
16195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16196 msgid "Italic"
16197 msgstr "Kursiv"
16198
16199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16200 msgid "Slanted"
16201 msgstr "Skråtstillet"
16202
16203 #: src/Font.cpp:57
16204 msgid "Smallcaps"
16205 msgstr "Kapitæler"
16206
16207 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16208 msgid "Increase"
16209 msgstr "Forøg"
16210
16211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16212 msgid "Decrease"
16213 msgstr "Formindsk"
16214
16215 #: src/Font.cpp:66
16216 msgid "Toggle"
16217 msgstr "Skift"
16218
16219 #: src/Font.cpp:173
16220 #, c-format
16221 msgid "Emphasis %1$s, "
16222 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16223
16224 #: src/Font.cpp:176
16225 #, c-format
16226 msgid "Underline %1$s, "
16227 msgstr "Understreget %1$s, "
16228
16229 #: src/Font.cpp:179
16230 #, c-format
16231 msgid "Noun %1$s, "
16232 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16233
16234 #: src/Font.cpp:193
16235 #, c-format
16236 msgid "Language: %1$s, "
16237 msgstr "Sprog: %1$s, "
16238
16239 #: src/Font.cpp:196
16240 #, c-format
16241 msgid "  Number %1$s"
16242 msgstr "  Antal %1$s"
16243
16244 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16245 msgid "Cannot view file"
16246 msgstr "Kan ikke vise filen"
16247
16248 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "File does not exist: %1$s"
16251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16252
16253 #: src/Format.cpp:267
16254 #, c-format
16255 msgid "No information for viewing %1$s"
16256 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16257
16258 #: src/Format.cpp:277
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16261 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16262
16263 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16264 #: src/Format.cpp:383
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Cannot edit file"
16267 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16268
16269 #: src/Format.cpp:337
16270 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/Format.cpp:350
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "No information for editing %1$s"
16276 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16277
16278 #: src/Format.cpp:361
16279 #, c-format
16280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16285 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16286
16287 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16289 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16290
16291 #: src/ISpell.cpp:267
16292 msgid ""
16293 "Could not create an ispell process.\n"
16294 "You may not have the right languages installed."
16295 msgstr ""
16296 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16297 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16298
16299 #: src/ISpell.cpp:290
16300 #, fuzzy
16301 msgid ""
16302 "The ispell process returned an error.\n"
16303 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16304 msgstr ""
16305 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16306 "Måske er den sat forkert op?"
16307
16308 #: src/ISpell.cpp:395
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16312 "$s'."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/ISpell.cpp:406
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16318 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16319
16320 #: src/ISpell.cpp:466
16321 #, c-format
16322 msgid ""
16323 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16324 "2$s'."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/ISpell.cpp:481
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16331 "2$s'."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/KeySequence.cpp:167
16335 msgid "   options: "
16336 msgstr "   indstillinger: "
16337
16338 #: src/LaTeX.cpp:61
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16341 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16342
16343 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Running Index Processor."
16346 msgstr "Kører MakeIndex."
16347
16348 #: src/LaTeX.cpp:284
16349 msgid "Running BibTeX."
16350 msgstr "Kører BibTeX."
16351
16352 #: src/LaTeX.cpp:417
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16355 msgstr "Kører MakeIndex."
16356
16357 #: src/LyX.cpp:101
16358 msgid "Could not read configuration file"
16359 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16360
16361 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Error while reading the configuration file\n"
16365 "%1$s.\n"
16366 "Please check your installation."
16367 msgstr ""
16368 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16369 "%1$s.\n"
16370 "Tjek din installation."
16371
16372 #: src/LyX.cpp:111
16373 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16374 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16375
16376 #: src/LyX.cpp:115
16377 msgid "Done!"
16378 msgstr "Færdig!"
16379
16380 #: src/LyX.cpp:374
16381 #, fuzzy, c-format
16382 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16383 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16384
16385 #: src/LyX.cpp:376
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Cannot remove temporary directory"
16388 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16389
16390 #: src/LyX.cpp:382
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16393 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16394
16395 #: src/LyX.cpp:384
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Unable to remove temporary directory"
16398 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16399
16400 #: src/LyX.cpp:413
16401 #, c-format
16402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16403 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16404
16405 #: src/LyX.cpp:487
16406 msgid "No textclass is found"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyX.cpp:488
16410 msgid ""
16411 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16412 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyX.cpp:492
16416 #, fuzzy
16417 msgid "&Reconfigure"
16418 msgstr "Genkonfigurér|G"
16419
16420 #: src/LyX.cpp:493
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Use Default"
16423 msgstr "Standard"
16424
16425 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Exit LyX"
16428 msgstr "Om LyX"
16429
16430 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16431 msgid "LyX: "
16432 msgstr "LyX: "
16433
16434 #: src/LyX.cpp:766
16435 msgid "Could not create temporary directory"
16436 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16437
16438 #: src/LyX.cpp:767
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid ""
16441 "Could not create a temporary directory in\n"
16442 "\"%1$s\"\n"
16443 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16444 msgstr ""
16445 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16446 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16447 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16448
16449 #: src/LyX.cpp:850
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Missing user LyX directory"
16452 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16453
16454 #: src/LyX.cpp:851
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16458 "It is needed to keep your own configuration."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyX.cpp:856
16462 #, fuzzy
16463 msgid "&Create directory"
16464 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16465
16466 #: src/LyX.cpp:858
16467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyX.cpp:862
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16473 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16474
16475 #: src/LyX.cpp:867
16476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyX.cpp:939
16480 msgid "List of supported debug flags:"
16481 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16482
16483 #: src/LyX.cpp:943
16484 #, c-format
16485 msgid "Setting debug level to %1$s"
16486 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16487
16488 #: src/LyX.cpp:954
16489 #, fuzzy
16490 msgid ""
16491 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16492 "Command line switches (case sensitive):\n"
16493 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16494 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16495 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16496 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16498 "                  select the features to debug.\n"
16499 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16500 "\t-x [--execute] command\n"
16501 "                  where command is a lyx command.\n"
16502 "\t-e [--export] fmt\n"
16503 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16504 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16505 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16506 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16507 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16508 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16509 "\t-version        summarize version and build info\n"
16510 "Check the LyX man page for more details."
16511 msgstr ""
16512 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16513 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16514 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16515 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16516 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16517 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16518 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16519 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16520 "\t-x [--execute] kommando\n"
16521 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16522 "\t-e [--export] fmt\n"
16523 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16524 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16525 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16526 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16527 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16528
16529 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16530 #, fuzzy
16531 msgid "No system directory"
16532 msgstr "Brugermappe: "
16533
16534 #: src/LyX.cpp:995
16535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16536 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:1006
16539 #, fuzzy
16540 msgid "No user directory"
16541 msgstr "Brugermappe: "
16542
16543 #: src/LyX.cpp:1007
16544 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16545 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16546
16547 #: src/LyX.cpp:1018
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Incomplete command"
16550 msgstr "Næste kommando"
16551
16552 #: src/LyX.cpp:1019
16553 msgid "Missing command string after --execute switch"
16554 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16555
16556 #: src/LyX.cpp:1030
16557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16558 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16559
16560 #: src/LyX.cpp:1043
16561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16562 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16563
16564 #: src/LyX.cpp:1048
16565 msgid "Missing filename for --import"
16566 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16567
16568 #: src/LyXFunc.cpp:113
16569 msgid "Running configure..."
16570 msgstr "Kører \"configure\"..."
16571
16572 #: src/LyXFunc.cpp:124
16573 msgid "Reloading configuration..."
16574 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16575
16576 #: src/LyXFunc.cpp:130
16577 #, fuzzy
16578 msgid "System reconfiguration failed"
16579 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16580
16581 #: src/LyXFunc.cpp:131
16582 msgid ""
16583 "The system reconfiguration has failed.\n"
16584 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16585 "Please reconfigure again if needed."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXFunc.cpp:137
16589 msgid "System reconfigured"
16590 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:138
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "The system has been reconfigured.\n"
16596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16597 "updated document class specifications."
16598 msgstr ""
16599 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16600 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16601 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16602
16603 #: src/LyXFunc.cpp:362
16604 msgid "Unknown function."
16605 msgstr "Ukendt funktion."
16606
16607 #: src/LyXFunc.cpp:391
16608 msgid "Nothing to do"
16609 msgstr "Intet at gøre"
16610
16611 #: src/LyXFunc.cpp:410
16612 msgid "Unknown action"
16613 msgstr "Ukendt funktion"
16614
16615 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16616 msgid "Command disabled"
16617 msgstr "Kommando deaktiveret"
16618
16619 #: src/LyXFunc.cpp:423
16620 msgid "Command not allowed without any document open"
16621 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16622
16623 #: src/LyXFunc.cpp:633
16624 msgid "Document is read-only"
16625 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16626
16627 #: src/LyXFunc.cpp:642
16628 msgid "This portion of the document is deleted."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXFunc.cpp:661
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16635 "\n"
16636 "Do you want to save the document?"
16637 msgstr ""
16638 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16639 "\n"
16640 "Vil du gemme dokumentet?"
16641
16642 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
16643 msgid "Save changed document?"
16644 msgstr "Gem ændret dokument?"
16645
16646 #: src/LyXFunc.cpp:679
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Could not print the document %1$s.\n"
16650 "Check that your printer is set up correctly."
16651 msgstr ""
16652 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16653 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16654
16655 #: src/LyXFunc.cpp:682
16656 msgid "Print document failed"
16657 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16658
16659 #: src/LyXFunc.cpp:799
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16663 "version of the document %1$s?"
16664 msgstr ""
16665 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16666 "udgave af dokumentet %1$s?"
16667
16668 #: src/LyXFunc.cpp:801
16669 msgid "Revert to saved document?"
16670 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16671
16672 # , c-format
16673 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16674 msgid "&Revert"
16675 msgstr "&Gendan"
16676
16677 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16678 msgid "Missing argument"
16679 msgstr "Mangler parameter"
16680
16681 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16682 #, c-format
16683 msgid "Opening help file %1$s..."
16684 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16685
16686 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "Opening child document %1$s..."
16689 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16690
16691 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16694 msgstr "Dokument ikke gemt"
16695
16696 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Unable to save document defaults"
16699 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16700
16701 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "Document %1$s reloaded."
16704 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16705
16706 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "Could not reload document %1$s"
16709 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16710
16711 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16712 msgid "Welcome to LyX!"
16713 msgstr "Velkommen til LyX!"
16714
16715 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16716 msgid "Converting document to new document class..."
16717 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2429
16720 msgid ""
16721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16722 "legal words?"
16723 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2434
16726 msgid ""
16727 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16728 "document."
16729 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2438
16732 #, fuzzy
16733 msgid ""
16734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16736 "specified, an internal routine is used."
16737 msgstr ""
16738 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16739 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16740 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2446
16743 msgid ""
16744 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16745 "automatically by what you type."
16746 msgstr ""
16747 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16748 "hvad du måtte skrive."
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2450
16751 msgid ""
16752 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16753 "class change."
16754 msgstr ""
16755 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16756 "efter skift af klasse."
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2454
16759 msgid ""
16760 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16761 msgstr ""
16762 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2461
16765 msgid ""
16766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16767 "the backup file in the same directory as the original file."
16768 msgstr ""
16769 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16770 "samme mappe, som den originale fil."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2465
16773 msgid ""
16774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2469
16779 msgid ""
16780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16781 "its global and local bind/ directories."
16782 msgstr ""
16783 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16784 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2473
16787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16788 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2477
16791 msgid ""
16792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16794 msgstr ""
16795 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16796 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2487
16799 msgid ""
16800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16802 msgstr ""
16803 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16804 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2491
16807 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2495
16811 msgid ""
16812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16813 "inside."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2506
16817 #, no-c-format
16818 msgid ""
16819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16821 msgstr ""
16822 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16823 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2510
16826 #, fuzzy
16827 msgid ""
16828 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16829 "look in its global and local commands/ directories."
16830 msgstr ""
16831 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16832 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2514
16835 msgid "New documents will be assigned this language."
16836 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2518
16839 msgid "Specify the default paper size."
16840 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2522
16843 msgid ""
16844 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16845 "shown after the change has been made.)"
16846 msgstr ""
16847 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16848 "efter at ændringen er gennemført.)."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2526
16851 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16852 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2530
16855 msgid ""
16856 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16857 "LyX was started from."
16858 msgstr ""
16859 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16860 "startet fra."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2535
16863 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16864 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2539
16867 #, fuzzy
16868 msgid ""
16869 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16870 "value selects the directory LyX was started from."
16871 msgstr ""
16872 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16873 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2543
16876 msgid ""
16877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16878 "recommended for non-English languages."
16879 msgstr ""
16880 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16881 "engelske sprog."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2550
16884 msgid ""
16885 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16886 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16887 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2554
16891 msgid ""
16892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16893 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2563
16897 msgid ""
16898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16900 msgstr ""
16901 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16902 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16903 "tastatur."
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2567
16906 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16907 msgstr ""
16908 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2571
16911 msgid ""
16912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16913 "document."
16914 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2575
16917 msgid ""
16918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16919 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2579
16922 msgid ""
16923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16925 "name of the second language."
16926 msgstr ""
16927 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16928 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16929 "det andet sprog."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2583
16932 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16933 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2587
16936 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16937 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2591
16940 msgid ""
16941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16942 "\\documentclass."
16943 msgstr ""
16944 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16945
16946 #: src/LyXRC.cpp:2595
16947 msgid ""
16948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16950 msgstr ""
16951 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16952 "\"\\usepackage{omega}\"."
16953
16954 #: src/LyXRC.cpp:2599
16955 msgid ""
16956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16957 "document is the default language."
16958 msgstr ""
16959 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16960 "standardsproget."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2603
16963 #, fuzzy
16964 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16965 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2607
16968 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2611
16972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16973 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2615
16976 msgid ""
16977 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16978 "of the document."
16979 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2619
16982 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2624
16986 msgid "The completion popup delay."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2628
16990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2632
16994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/LyXRC.cpp:2636
16998 msgid ""
16999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/LyXRC.cpp:2640
17003 msgid ""
17004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17005 "available."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2644
17009 msgid "The inline completion delay."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2648
17013 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2652
17017 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2656
17021 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2660
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17027 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2665
17030 msgid ""
17031 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17032 "variable. Use the OS native format."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2672
17036 msgid ""
17037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17038 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2676
17041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17042 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17043
17044 #: src/LyXRC.cpp:2680
17045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17046 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2684
17049 msgid "Scale the preview size to suit."
17050 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2688
17053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17054 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2692
17057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17058 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2696
17061 msgid ""
17062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17063 "environment variable PRINTER."
17064 msgstr ""
17065 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2700
17068 msgid "The option to print only even pages."
17069 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2704
17072 msgid ""
17073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17074 "the filename of the DVI file to be printed."
17075 msgstr ""
17076 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17077 "filnavnet på DVI-filen."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2708
17080 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17081 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2712
17084 msgid "The option to print out in landscape."
17085 msgstr "Udskriv i bredformat."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2716
17088 msgid "The option to print only odd pages."
17089 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2720
17092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17093 msgstr ""
17094 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2724
17097 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17098 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17099
17100 #: src/LyXRC.cpp:2728
17101 msgid "The option to specify paper type."
17102 msgstr "Angiv papirformat."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2732
17105 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17106 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17107
17108 #: src/LyXRC.cpp:2736
17109 msgid ""
17110 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17111 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17112 "arguments."
17113 msgstr ""
17114 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17115 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2740
17118 msgid ""
17119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17120 "prepended along with the printer name after the spool command."
17121 msgstr ""
17122 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17123 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2744
17126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17127 msgstr ""
17128 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2748
17131 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17132 msgstr ""
17133 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17134 "bestemt printer."
17135
17136 #: src/LyXRC.cpp:2752
17137 msgid ""
17138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17139 "command."
17140 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2756
17143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17144 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2764
17147 msgid ""
17148 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2768
17152 msgid ""
17153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17154 "wrong, override the setting here."
17155 msgstr ""
17156 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17157 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2774
17160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17161 msgstr ""
17162 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17163
17164 #: src/LyXRC.cpp:2783
17165 msgid ""
17166 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17167 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17168 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17169 msgstr ""
17170 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17171 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17172 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2787
17175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17176 msgstr ""
17177 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17178
17179 #: src/LyXRC.cpp:2792
17180 #, no-c-format
17181 msgid ""
17182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17183 "roughly the same size as on paper."
17184 msgstr ""
17185 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17186 "samme størrelser som på papir."
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2796
17189 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2800
17193 msgid ""
17194 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17195 "\".out\". Only for advanced users."
17196 msgstr ""
17197 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17198 "out\". Kun for avancerede brugere."
17199
17200 #: src/LyXRC.cpp:2807
17201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17202 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17203
17204 #: src/LyXRC.cpp:2811
17205 #, fuzzy
17206 msgid "What command runs the spellchecker?"
17207 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17208
17209 #: src/LyXRC.cpp:2815
17210 msgid ""
17211 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17212 "when you quit LyX."
17213 msgstr ""
17214 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17215 "du afslutter LyX."
17216
17217 #: src/LyXRC.cpp:2819
17218 msgid ""
17219 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17220 "value selects the directory LyX was started from."
17221 msgstr ""
17222 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17223 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2829
17226 msgid ""
17227 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17228 "will look in its global and local ui/ directories."
17229 msgstr ""
17230 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17231 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17232
17233 #: src/LyXRC.cpp:2842
17234 #, fuzzy
17235 msgid ""
17236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17237 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17238 "may not work with all dictionaries."
17239 msgstr ""
17240 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17241 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17242 "alle ordbøger."
17243
17244 #: src/LyXRC.cpp:2846
17245 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2850
17249 msgid ""
17250 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/LyXRC.cpp:2857
17254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17255 msgstr ""
17256 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17257 "\")"
17258
17259 #: src/LyXVC.cpp:100
17260 msgid "Document not saved"
17261 msgstr "Dokument ikke gemt"
17262
17263 #: src/LyXVC.cpp:101
17264 msgid "You must save the document before it can be registered."
17265 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17266
17267 #: src/LyXVC.cpp:133
17268 msgid "LyX VC: Initial description"
17269 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17270
17271 #: src/LyXVC.cpp:134
17272 msgid "(no initial description)"
17273 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17274
17275 #: src/LyXVC.cpp:150
17276 msgid "LyX VC: Log Message"
17277 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17278
17279 #: src/LyXVC.cpp:153
17280 msgid "(no log message)"
17281 msgstr "(ingen log-besked)"
17282
17283 #: src/LyXVC.cpp:177
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid ""
17286 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17287 "changes.\n"
17288 "\n"
17289 "Do you want to revert to the older version?"
17290 msgstr ""
17291 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17292 "\n"
17293 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17294
17295 #: src/LyXVC.cpp:180
17296 msgid "Revert to stored version of document?"
17297 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17298
17299 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17300 msgid "Senseless with this layout!"
17301 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17302
17303 #: src/Paragraph.cpp:1617
17304 msgid "Alignment not permitted"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/Paragraph.cpp:1618
17308 msgid ""
17309 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17310 "Setting to default."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17314 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17315 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17316 #, fuzzy
17317 msgid "LyX Warning: "
17318 msgstr "LyX-version "
17319
17320 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
17321 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17322 #, fuzzy
17323 msgid "uncodable character"
17324 msgstr "specialtegn"
17325
17326 #: src/Paragraph.cpp:2445
17327 msgid "Memory problem"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Paragraph.cpp:2445
17331 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/SpellBase.cpp:51
17335 msgid "Native OS API not yet supported."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Text.cpp:146
17339 msgid "Unknown Inset"
17340 msgstr "Ukendt indstik"
17341
17342 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Change tracking error"
17345 msgstr "Skift sporing"
17346
17347 #: src/Text.cpp:220
17348 #, c-format
17349 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/Text.cpp:233
17353 #, c-format
17354 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Text.cpp:240
17358 msgid "Unknown token"
17359 msgstr "Ukendt symbol"
17360
17361 #: src/Text.cpp:522
17362 msgid ""
17363 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17364 "Tutorial."
17365 msgstr ""
17366 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17367 "Selvstudium."
17368
17369 #: src/Text.cpp:533
17370 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17371 msgstr ""
17372 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17373
17374 #: src/Text.cpp:1343
17375 #, fuzzy
17376 msgid "[Change Tracking] "
17377 msgstr "Skift sporing|k"
17378
17379 #: src/Text.cpp:1349
17380 msgid "Change: "
17381 msgstr "Ændring: "
17382
17383 #: src/Text.cpp:1353
17384 msgid " at "
17385 msgstr " på "
17386
17387 #: src/Text.cpp:1363
17388 #, c-format
17389 msgid "Font: %1$s"
17390 msgstr "Skrift: %1$s"
17391
17392 #: src/Text.cpp:1368
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid ", Depth: %1$d"
17395 msgstr ", Dybde: %1$s"
17396
17397 #: src/Text.cpp:1374
17398 msgid ", Spacing: "
17399 msgstr ", mellemrum: "
17400
17401 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17402 msgid "OneHalf"
17403 msgstr "Halvanden"
17404
17405 #: src/Text.cpp:1386
17406 msgid "Other ("
17407 msgstr "Andet ("
17408
17409 #: src/Text.cpp:1395
17410 msgid ", Inset: "
17411 msgstr ", Indstik: "
17412
17413 #: src/Text.cpp:1396
17414 msgid ", Paragraph: "
17415 msgstr ", Afsnit: "
17416
17417 #: src/Text.cpp:1397
17418 #, fuzzy
17419 msgid ", Id: "
17420 msgstr ", Indstik: "
17421
17422 #: src/Text.cpp:1398
17423 msgid ", Position: "
17424 msgstr ", Placering: "
17425
17426 #: src/Text.cpp:1404
17427 msgid ", Char: 0x"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Text.cpp:1406
17431 msgid ", Boundary: "
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/Text2.cpp:394
17435 #, fuzzy
17436 msgid "No font change defined."
17437 msgstr "Gå til næste ændring"
17438
17439 #: src/Text2.cpp:434
17440 msgid "Nothing to index!"
17441 msgstr "Intet at indeksere!"
17442
17443 #: src/Text2.cpp:436
17444 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17445 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17446
17447 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
17448 msgid "Math editor mode"
17449 msgstr "Matematikredigering"
17450
17451 #: src/Text3.cpp:797
17452 msgid "Unknown spacing argument: "
17453 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17454
17455 #: src/Text3.cpp:1039
17456 msgid "Layout "
17457 msgstr "Layout "
17458
17459 #: src/Text3.cpp:1040
17460 msgid " not known"
17461 msgstr " ukendt"
17462
17463 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17464 msgid "Character set"
17465 msgstr "Tegnsæt"
17466
17467 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17468 msgid "Paragraph layout set"
17469 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17470
17471 #: src/TextClass.cpp:140
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Plain Layout"
17474 msgstr "Sidelayout"
17475
17476 #: src/TextClass.cpp:580
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Missing File"
17479 msgstr "Mangler parameter"
17480
17481 #: src/TextClass.cpp:581
17482 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/TextClass.cpp:584
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Corrupt File"
17488 msgstr "Kort titel"
17489
17490 #: src/TextClass.cpp:585
17491 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Thesaurus.cpp:60
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Thesaurus failure"
17497 msgstr "Begrebsordbog"
17498
17499 #: src/Thesaurus.cpp:61
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17503 "\n"
17504 "%1$s."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Revision control error."
17510 msgstr "Versionsstyring"
17511
17512 #: src/VCBackend.cpp:53
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid ""
17515 "Some problem occured while running the command:\n"
17516 "'%1$s'."
17517 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17518
17519 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Error: Could not generate logfile."
17522 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17523
17524 #: src/VCBackend.cpp:480
17525 msgid ""
17526 "Error when commiting to repository.\n"
17527 "You have to manually resolve the problem.\n"
17528 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/VCBackend.cpp:531
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "Error when updating from repository.\n"
17535 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17536 "'%1$s'.\n"
17537 "\n"
17538 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/VSpace.cpp:472
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Default skip"
17544 msgstr "Standardafstand:|#a"
17545
17546 #: src/VSpace.cpp:475
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Small skip"
17549 msgstr "LilleAfstand"
17550
17551 #: src/VSpace.cpp:478
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Medium skip"
17554 msgstr "MediumAfstand"
17555
17556 #: src/VSpace.cpp:481
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Big skip"
17559 msgstr "StorAfstand"
17560
17561 #: src/VSpace.cpp:484
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Vertical fill"
17564 msgstr "&Lodret:"
17565
17566 #: src/VSpace.cpp:491
17567 #, fuzzy
17568 msgid "protected"
17569 msgstr "&Beskyt:"
17570
17571 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid ""
17574 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17575 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17576 msgstr ""
17577 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17578 "\n"
17579 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17580
17581 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Reload saved document?"
17584 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17585
17586 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17587 #, fuzzy
17588 msgid "&Reload"
17589 msgstr "E&rstat"
17590
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17592 #, fuzzy
17593 msgid "&Keep Changes"
17594 msgstr "Sammenflet ændringer"
17595
17596 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17597 #, c-format
17598 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17602 #, fuzzy
17603 msgid "File not readable!"
17604 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17605
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17610 "\n"
17611 "Do you want to create a new document?"
17612 msgstr ""
17613 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17614 "\n"
17615 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17616
17617 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17618 msgid "Create new document?"
17619 msgstr "Opret nyt dokument?"
17620
17621 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17622 msgid "&Create"
17623 msgstr "&Opret"
17624
17625 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "The specified document template\n"
17629 "%1$s\n"
17630 "could not be read."
17631 msgstr ""
17632 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17633 "%1$s\n"
17634 "kunne ikke indlæses."
17635
17636 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17637 msgid "Could not read template"
17638 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17639
17640 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17641 #, fuzzy
17642 msgid "\\arabic{enumi}."
17643 msgstr "Undersektion"
17644
17645 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17646 msgid "\\roman{enumiii}."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17650 #, fuzzy
17651 msgid "\\Alph{enumiv}."
17652 msgstr "markeret"
17653
17654 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Senseless!!! "
17657 msgstr "Meningsløs: "
17658
17659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17660 msgid "Standard[[Bullets]]"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Maths"
17666 msgstr "&Matematik"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Dings 1"
17671 msgstr "Dings &1"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Dings 2"
17676 msgstr "Dings &2"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Dings 3"
17681 msgstr "Dings &3"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Dings 4"
17686 msgstr "Dings &4"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17689 msgid "Directories"
17690 msgstr "Mapper"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17693 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17694 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17697 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17698 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17701 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17702 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17705 #, fuzzy
17706 msgid ""
17707 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17708 "1995-2008 LyX Team"
17709 msgstr ""
17710 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17711 "1995-2001 LyX-holdet"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17714 msgid ""
17715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17718 "any later version."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17722 #, fuzzy
17723 msgid ""
17724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17730 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17731 msgstr ""
17732 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17733 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17734 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17735 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17736 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17737 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17740 msgid "LyX Version "
17741 msgstr "LyX-version "
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17744 msgid "Library directory: "
17745 msgstr "Brugermappe: "
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17748 msgid "User directory: "
17749 msgstr "Brugermappe: "
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17754 #, c-format
17755 msgid "LyX: %1$s"
17756 msgstr "LyX: %1$s"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17759 #, fuzzy
17760 msgid "About %1"
17761 msgstr "Om LyX"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
17765 msgid "Preferences"
17766 msgstr "Indstillinger"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Reconfigure"
17771 msgstr "Genkonfigurér|G"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Quit %1"
17776 msgstr "Om LyX"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Exiting."
17781 msgstr "Afslut|A"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17784 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17785 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17788 #, c-format
17789 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17790 msgstr ""
17791 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17792 "ikke gendefineret"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17795 #, fuzzy
17796 msgid "The current document was closed."
17797 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17800 msgid ""
17801 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17802 "documents and exit.\n"
17803 "\n"
17804 "Exception: "
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17809 msgid "Software exception Detected"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17813 msgid ""
17814 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17815 "unsaved documents and exit."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Could not find UI definition file"
17821 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Bibliography Entry Settings"
17826 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17829 #, fuzzy
17830 msgid "BibTeX Bibliography"
17831 msgstr "Litteraturliste"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17839 msgid "Documents|#o#O"
17840 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17843 #, fuzzy
17844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17845 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17848 msgid "Select a BibTeX database to add"
17849 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17852 #, fuzzy
17853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17854 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17857 msgid "Select a BibTeX style"
17858 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17861 #, fuzzy
17862 msgid "No frame"
17863 msgstr "Ingen kant tegnet"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17866 msgid "Simple rectangular frame"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Oval frame, thin"
17872 msgstr "Oval ramme, tynd"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Oval frame, thick"
17877 msgstr "Oval ramme, tyk"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17880 msgid "Drop shadow"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Shaded background"
17886 msgstr "notat-baggrund"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17889 msgid "Double rectangular frame"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17894 msgid "Height"
17895 msgstr "Højde"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17899 msgid "Depth"
17900 msgstr "Dybde"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17905 msgid "Total Height"
17906 msgstr "Total højde"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17910 msgid "Width"
17911 msgstr "Bredde"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Box Settings"
17916 msgstr "Rammeindstillinger"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17919 msgid "Branch Settings"
17920 msgstr "Grenindstillinger"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17923 msgid "Activated"
17924 msgstr "Aktiveret"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17927 msgid "Color"
17928 msgstr "Farver"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17932 msgid "Yes"
17933 msgstr "Ja"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17936 msgid "No"
17937 msgstr "Nej"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17940 msgid "Merge Changes"
17941 msgstr "Sammenflet ændringer"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid ""
17946 "Change by %1$s\n"
17947 "\n"
17948 msgstr "Ændret af:"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17951 #, c-format
17952 msgid "Change made at %1$s\n"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17960 msgid "No change"
17961 msgstr "Uændret"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17964 msgid "Small Caps"
17965 msgstr "Kapitæler"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17972 msgid "Reset"
17973 msgstr "Nulstil"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17976 msgid "Underbar"
17977 msgstr "Underlinje"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17980 msgid "Noun"
17981 msgstr "Navneord"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17984 msgid "No color"
17985 msgstr "Ingen farve"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17988 msgid "Black"
17989 msgstr "Sort"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17992 msgid "White"
17993 msgstr "Hvid"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17996 msgid "Red"
17997 msgstr "Gendan"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18000 msgid "Green"
18001 msgstr "Grøn"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18004 msgid "Blue"
18005 msgstr "Blå"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18008 msgid "Cyan"
18009 msgstr "Turkis"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18012 msgid "Magenta"
18013 msgstr "Magenta"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18016 msgid "Yellow"
18017 msgstr "Gul"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18020 msgid "Text Style"
18021 msgstr "Tekststil"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Keys"
18026 msgstr "&Nøgle"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18029 msgid "LinkBack PDF"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18033 msgid "PDF"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18037 #, fuzzy
18038 msgid "pasted"
18039 msgstr "Indsæt"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18042 #, c-format
18043 msgid "%1$s Files"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18049 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18055 msgid "Canceled."
18056 msgstr "Annulleret."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Overwrite external file?"
18061 msgstr "&Overskriv"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18066 msgstr ""
18067 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18068 "\n"
18069 "Vil du overskrive dette dokument?"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18072 msgid "Next command"
18073 msgstr "Næste kommando"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18076 msgid "big[[delimiter size]]"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18080 msgid "Big[[delimiter size]]"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Math Delimiter"
18094 msgstr "Matematik-skilletegn"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18098 #, fuzzy
18099 msgid "(None)"
18100 msgstr "Ingen"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Variable"
18105 msgstr "tabelkant"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18108 msgid "Computer Modern Roman"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18112 msgid "Latin Modern Roman"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18116 msgid "AE (Almost European)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Times Roman"
18122 msgstr "Ordinær"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Palatino"
18127 msgstr "Plade"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18130 msgid "Bitstream Charter"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18134 msgid "New Century Schoolbook"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Bookman"
18140 msgstr "Ordinær"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18143 msgid "Utopia"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Bera Serif"
18149 msgstr "Grotesk"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18152 msgid "Concrete Roman"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
18156 msgid "Zapf Chancery"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18160 msgid "Computer Modern Sans"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18164 msgid "Latin Modern Sans"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18168 msgid "Helvetica"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18172 msgid "Avant Garde"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18176 msgid "Bera Sans"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
18180 #, fuzzy
18181 msgid "CM Bright"
18182 msgstr "Øverst til højre"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18185 msgid "Computer Modern Typewriter"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Latin Modern Typewriter"
18191 msgstr "Skrivemaskine"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Courier"
18196 msgstr "Kopier"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18199 msgid "Bera Mono"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18203 msgid "LuxiMono"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18207 #, fuzzy
18208 msgid "CM Typewriter Light"
18209 msgstr "Skrivemaskine"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Module not found!"
18214 msgstr "Streng ikke fundet!"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
18217 msgid "Document Settings"
18218 msgstr "Dokumentindstillinger"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
18222 msgid ""
18223 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
18227 msgid "Length"
18228 msgstr "Længde"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18232 msgid " (not installed)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18236 msgid "10"
18237 msgstr "10"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18240 msgid "11"
18241 msgstr "11"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18244 msgid "12"
18245 msgstr "12"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18248 msgid "empty"
18249 msgstr "tom"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
18252 msgid "plain"
18253 msgstr "simpel"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
18256 msgid "headings"
18257 msgstr "hoveder"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
18260 msgid "fancy"
18261 msgstr "fancy"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
18264 msgid "B3"
18265 msgstr "B3"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
18268 msgid "B4"
18269 msgstr "B4"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Language Default (no inputenc)"
18274 msgstr "Venstre_Hoved"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18277 msgid "``text''"
18278 msgstr "``tekst''"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18281 msgid "''text''"
18282 msgstr "''tekst''"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18285 msgid ",,text``"
18286 msgstr ",,tekst``"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18289 msgid ",,text''"
18290 msgstr ",,tekst''"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
18293 msgid "<<text>>"
18294 msgstr "<<text>>"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
18297 msgid ">>text<<"
18298 msgstr ">>text<<"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18301 msgid "Numbered"
18302 msgstr "Nummereret"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18305 msgid "Appears in TOC"
18306 msgstr "Optræder i indhold"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
18309 msgid "Author-year"
18310 msgstr "Forfatter-år"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
18313 msgid "Numerical"
18314 msgstr "Numerisk"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
18317 #, c-format
18318 msgid "Unavailable: %1$s"
18319 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18323 msgid "Document Class"
18324 msgstr "Dokument&klasse"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
18327 msgid "Text Layout"
18328 msgstr "Tekstlayout"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18331 msgid "Page Margins"
18332 msgstr "Sidemarginer"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18335 msgid "Numbering & TOC"
18336 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18339 #, fuzzy
18340 msgid "PDF Properties"
18341 msgstr "Property"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Math Options"
18346 msgstr "Matematikindstillinger"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18349 msgid "Float Placement"
18350 msgstr "Placering af flydere"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18353 msgid "Bullets"
18354 msgstr "Punkttegn"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18357 msgid "Branches"
18358 msgstr "Grene"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18362 msgid "LaTeX Preamble"
18363 msgstr "LaTeX-hoved"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Layouts|#o#O"
18368 msgstr "Layout|L"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18373 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18377 msgid "Local layout file"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18381 msgid ""
18382 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18383 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18384 "document may not work with this layout if you do not\n"
18385 "keep the layout file in the document directory."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
18389 #, fuzzy
18390 msgid "&Set Layout"
18391 msgstr "Tekstlayout"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Error"
18398 msgstr "Pil"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Unable to read local layout file."
18403 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Select master document"
18408 msgstr "Gem dokument"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18411 #, fuzzy
18412 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18413 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Unable to set document class."
18419 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18420
18421 # , c-format
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Unapplied changes"
18426 msgstr "Spor ændringer...|I"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
18430 msgid ""
18431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18437 msgid "&Dismiss"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
18441 #, fuzzy, c-format
18442 msgid "%1$s, %2$s"
18443 msgstr "%1$s og %2$s"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18448 msgstr "%1$s og %2$s"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
18451 #, c-format
18452 msgid "Package(s) required: %1$s."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18456 #, fuzzy
18457 msgid "or"
18458 msgstr "Formater"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
18461 #, c-format
18462 msgid "Module required: %1$s."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
18466 #, c-format
18467 msgid "Modules excluded: %1$s."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Can't set layout!"
18477 msgstr "Sidelayout"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18482 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Not Found"
18487 msgstr "Ikke vist."
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18490 #, fuzzy
18491 msgid "TeX Code Settings"
18492 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Error List"
18497 msgstr "Klargøring af programmet"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18502 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18505 msgid "Top left"
18506 msgstr "Øverst til venstre"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18509 msgid "Bottom left"
18510 msgstr "Nederst til venstre"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18513 msgid "Baseline left"
18514 msgstr "Venstre basislinje"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18517 msgid "Top center"
18518 msgstr "Øverst midt for"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18521 msgid "Bottom center"
18522 msgstr "Nederst midt for"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18525 msgid "Baseline center"
18526 msgstr "Center-basislinje"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18529 msgid "Top right"
18530 msgstr "Øverst til højre"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18533 msgid "Bottom right"
18534 msgstr "Nederst til højre"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18537 msgid "Baseline right"
18538 msgstr "Højre basislinje"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18541 msgid "External Material"
18542 msgstr "Eksternt materiale"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18545 msgid "Scale%"
18546 msgstr "Skalering%"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18549 msgid "Select external file"
18550 msgstr "Markér ekstern fil"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18553 msgid "Float Settings"
18554 msgstr "Flyderindstillinger"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18557 msgid "Graphics"
18558 msgstr "Grafik"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18561 msgid "Select graphics file"
18562 msgstr "Vælg grafikfil"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18565 msgid "Clipart|#C#c"
18566 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Horizontal Space Settings"
18571 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18574 msgid ""
18575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18581 msgid "Hyperlink"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18585 msgid "Child Document"
18586 msgstr "Barnedokument"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
18590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
18591 msgid ""
18592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18596 msgid "Select document to include"
18597 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18600 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18601 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18604 #, fuzzy
18605 msgid "unknown"
18606 msgstr " ukendt"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18609 #, fuzzy
18610 msgid "shortcut"
18611 msgstr "&Genvej:"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18614 #, fuzzy
18615 msgid "shortcuts"
18616 msgstr "&Genvej:"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18619 msgid "lyxrc"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18623 #, fuzzy
18624 msgid "package"
18625 msgstr "E&rstat"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18628 #, fuzzy
18629 msgid "textclass"
18630 msgstr "Emneklasse"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18633 #, fuzzy
18634 msgid "menu"
18635 msgstr "mu"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18638 #, fuzzy
18639 msgid "icon"
18640 msgstr "på"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18643 #, fuzzy
18644 msgid "buffer"
18645 msgstr "blå"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Info"
18650 msgstr "Fortryd"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18653 msgid "Label"
18654 msgstr "Etiket"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18657 #, fuzzy
18658 msgid "No language"
18659 msgstr "sprog"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Program Listing Settings"
18664 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18667 #, fuzzy
18668 msgid "No dialect"
18669 msgstr "Intet billede"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18672 #, fuzzy
18673 msgid "LaTeX Log"
18674 msgstr "LaTeX-log"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Literate Programming Build Log"
18679 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18682 #, fuzzy
18683 msgid "lyx2lyx Error Log"
18684 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18687 msgid "Version Control Log"
18688 msgstr "Versionsstyringslog"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18691 msgid "No LaTeX log file found."
18692 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18695 msgid "No literate programming build log file found."
18696 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18699 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18700 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18703 msgid "No version control log file found."
18704 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18707 msgid "Math Matrix"
18708 msgstr "Matematik-matrice"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Nomenclature"
18713 msgstr "Formodning"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18716 msgid "Note Settings"
18717 msgstr "Noteindstillinger"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18720 msgid "Paragraph Settings"
18721 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18724 msgid ""
18725 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18726 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18727 "\n"
18728 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18729 "the items is used."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18733 #, fuzzy
18734 msgid "System files|#S#s"
18735 msgstr "System-bind|#S#s"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18738 #, fuzzy
18739 msgid "User files|#U#u"
18740 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18743 msgid "Look & Feel"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Language Settings"
18749 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Output"
18754 msgstr "Uddata"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18757 #, fuzzy
18758 msgid "File Handling"
18759 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18762 msgid "Date format"
18763 msgstr "Datoformat"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Keyboard/Mouse"
18768 msgstr "Tastatur"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Input Completion"
18773 msgstr "Billedtekst"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18776 msgid "Screen fonts"
18777 msgstr "Skærmskrifter"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18780 msgid "Colors"
18781 msgstr "Farver"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18784 msgid "Paths"
18785 msgstr "Stier"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Select directory for example files"
18790 msgstr "Vælg skabelonfil"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18793 msgid "Select a document templates directory"
18794 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18797 msgid "Select a temporary directory"
18798 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18801 msgid "Select a backups directory"
18802 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18805 msgid "Select a document directory"
18806 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18809 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18810 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18814 msgid "Spellchecker"
18815 msgstr "Stavekontrol"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18818 msgid "ispell"
18819 msgstr "ispell"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18822 msgid "aspell"
18823 msgstr "aspell"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18826 msgid "hspell"
18827 msgstr "hspell"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18830 msgid "pspell (library)"
18831 msgstr "pspell (bibliotek)"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18834 msgid "aspell (library)"
18835 msgstr "aspell (bibliotek)"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18838 msgid "Converters"
18839 msgstr "Konvertering"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18842 msgid "File formats"
18843 msgstr "Filformater"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Format in use"
18848 msgstr "Formater"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18852 msgstr ""
18853 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18854 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18857 msgid "LyX needs to be restarted!"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18861 msgid ""
18862 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18863 "restart."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18867 msgid "Printer"
18868 msgstr "Printer"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18871 msgid "User interface"
18872 msgstr "Brugerflade"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Control"
18877 msgstr "Indgang"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Shortcuts"
18882 msgstr "&Genvej:"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Function"
18887 msgstr "&Funktioner"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Shortcut"
18892 msgstr "&Genvej:"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18895 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Mathematical Symbols"
18901 msgstr "Mathematica"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Document and Window"
18906 msgstr "Fejl i hovedet"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18909 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18913 #, fuzzy
18914 msgid "System and Miscellaneous"
18915 msgstr "Diverse AMS"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Res&tore"
18920 msgstr "&Gendan"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18924 msgid "Failed to create shortcut"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18930 msgstr "Ukendt funktion."
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18933 msgid "Invalid or empty key sequence"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18937 msgid "Shortcut is already defined"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18943 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18946 msgid "Identity"
18947 msgstr "Identitet"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18950 msgid "Choose bind file"
18951 msgstr "Vælg bind-fil"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18954 #, fuzzy
18955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18956 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18959 msgid "Choose UI file"
18960 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18963 #, fuzzy
18964 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18965 msgstr "Alle filer (*)"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18968 msgid "Choose keyboard map"
18969 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18972 #, fuzzy
18973 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18977 msgid "Choose personal dictionary"
18978 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18981 msgid "*.pws"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18985 #, fuzzy
18986 msgid "*.ispell"
18987 msgstr "ispell"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18990 msgid "Print Document"
18991 msgstr "Udskriv dokument"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18994 msgid "Print to file"
18995 msgstr "Udskriv til fil"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18998 msgid "PostScript files (*.ps)"
18999 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19002 msgid "Cross-reference"
19003 msgstr "Krydshenvisning"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19006 msgid "&Go Back"
19007 msgstr "&Gå tilbage"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19010 msgid "Jump back"
19011 msgstr "Hop tilbage"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Jump to label"
19016 msgstr "Hop til reference"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19019 msgid "Find and Replace"
19020 msgstr "Søg og erstat"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Send Document to Command"
19025 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19028 msgid "Show File"
19029 msgstr "Vis fil"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Error -> Cannot load file!"
19034 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Spellchecker error"
19039 msgstr "Stavekontrol"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19042 #, fuzzy
19043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19044 msgstr ""
19045 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19046 "Måske er den sat forkert op."
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19049 #, fuzzy
19050 msgid ""
19051 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19052 "Maybe it has been killed."
19053 msgstr ""
19054 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19055 "Måske blev den dræbt."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19058 #, fuzzy
19059 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19060 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19063 #, fuzzy
19064 msgid "The spellchecker has failed"
19065 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "%1$d words checked."
19070 msgstr "%1$s ord tjekket."
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19073 msgid "One word checked."
19074 msgstr "Èt ord tjekket."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Spelling check completed"
19079 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Basic Latin"
19084 msgstr "BibTeX-stile"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Latin-1 Supplement"
19089 msgstr "Supplement"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19092 msgid "Latin Extended-A"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19096 msgid "Latin Extended-B"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19100 #, fuzzy
19101 msgid "IPA Extensions"
19102 msgstr "&Udvidelse:"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19105 msgid "Spacing Modifier Letters"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19109 msgid "Combining Diacritical Marks"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19113 msgid "Cyrillic"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Arabic"
19119 msgstr "Arabisk"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19122 msgid "Devanagari"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19126 msgid "Bengali"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19130 msgid "Gurmukhi"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Gujarati"
19136 msgstr "Undervariant"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19139 msgid "Oriya"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Tamil"
19145 msgstr "Brev"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19148 msgid "Telugu"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Kannada"
19154 msgstr "Canadisk"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19157 msgid "Malayalam"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Lao"
19163 msgstr "Layout "
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Tibetan"
19168 msgstr "Thai"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Georgian"
19173 msgstr "Tysk"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19176 msgid "Hangul Jamo"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Phonetic Extensions"
19182 msgstr "&Udvidelse:"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19185 msgid "Latin Extended Additional"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19189 msgid "Greek Extended"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19193 #, fuzzy
19194 msgid "General Punctuation"
19195 msgstr "Generel information"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Superscripts and Subscripts"
19200 msgstr "Hævet|H"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19203 msgid "Currency Symbols"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19207 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19211 msgid "Letterlike Symbols"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Number Forms"
19217 msgstr "Antal rækker"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Mathematical Operators"
19222 msgstr "Mathematica"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Miscellaneous Technical"
19227 msgstr "Diverse"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Control Pictures"
19232 msgstr "Formodning"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19235 msgid "Optical Character Recognition"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19239 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Box Drawing"
19245 msgstr "Rammeindstillinger"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Block Elements"
19250 msgstr "Taksigelser"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Geometric Shapes"
19255 msgstr "Kursiv tekstform"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Miscellaneous Symbols"
19260 msgstr "Diverse"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Dingbats"
19265 msgstr "Dings &1"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19268 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19272 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19276 msgid "Hiragana"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Katakana"
19282 msgstr "Catalansk"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Bopomofo"
19287 msgstr "&Sidens bund"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19290 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19294 msgid "Kanbun"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19298 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19302 msgid "CJK Compatibility"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19306 msgid "CJK Unified Ideographs"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19310 msgid "Hangul Syllables"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19314 msgid "High Surrogates"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19318 msgid "Private Use High Surrogates"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19322 msgid "Low Surrogates"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19326 msgid "Private Use Area"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19330 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19334 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19338 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19342 msgid "Combining Half Marks"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19346 msgid "CJK Compatibility Forms"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19350 msgid "Small Form Variants"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19354 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19358 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Specials"
19364 msgstr "Specialpost"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19367 msgid "Linear B Syllabary"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19371 msgid "Linear B Ideograms"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Aegean Numbers"
19377 msgstr "Sidetal"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19380 msgid "Ancient Greek Numbers"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Old Italic"
19386 msgstr "Kursiv"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Gothic"
19391 msgstr "Skotsk"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19394 msgid "Ugaritic"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19398 msgid "Old Persian"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Deseret"
19404 msgstr "Nulstil"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Shavian"
19409 msgstr "Kroatisk"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19412 msgid "Osmanya"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Cypriot Syllabary"
19418 msgstr "Korollar"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19421 msgid "Kharoshthi"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19425 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19429 msgid "Musical Symbols"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19433 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19437 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19441 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19445 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19449 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Tags"
19455 msgstr "Sider"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19458 msgid "Variation Selectors Supplement"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19462 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19466 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Character: "
19472 msgstr "Tegnsæt"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19475 msgid "Code Point: "
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Symbols"
19481 msgstr "Symbol"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19484 msgid "Table Settings"
19485 msgstr "Tabelindstillinger"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19488 msgid "Insert Table"
19489 msgstr "Indsæt tabel"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19492 #, fuzzy
19493 msgid "TeX Information"
19494 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Outline"
19499 msgstr "Ydre"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19502 msgid "Filtering layouts with \""
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19506 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19510 #, fuzzy
19511 msgid " (unknown)"
19512 msgstr " ukendt"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19515 #, fuzzy
19516 msgid "auto"
19517 msgstr "Dato"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19520 #, fuzzy
19521 msgid "off"
19522 msgstr "Fra"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19525 #, c-format
19526 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Vertical Space Settings"
19532 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19535 #, fuzzy
19536 msgid "version "
19537 msgstr "Version"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19540 #, fuzzy
19541 msgid "unknown version"
19542 msgstr "Ukendt funktion"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19545 msgid "Small-sized icons"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19549 msgid "Normal-sized icons"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19553 msgid "Big-sized icons"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19559 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
19562 msgid "Select template file"
19563 msgstr "Vælg skabelonfil"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19566 msgid "Templates|#T#t"
19567 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19571 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19572 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Document not loaded."
19577 msgstr "Dokument ikke gemt"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
19580 msgid "Select document to open"
19581 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
19585 msgid "Examples|#E#e"
19586 msgstr "Eksempler|#E#e"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19589 #, fuzzy
19590 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19591 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
19594 #, fuzzy
19595 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19596 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19599 #, fuzzy
19600 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19601 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19604 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
19606 msgid "Invalid filename"
19607 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "The directory in the given path\n"
19613 "%1$s\n"
19614 "does not exists."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
19618 #, c-format
19619 msgid "Opening document %1$s..."
19620 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
19623 #, c-format
19624 msgid "Document %1$s opened."
19625 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Version control detected."
19630 msgstr "Versionsstyring"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19633 #, c-format
19634 msgid "Could not open document %1$s"
19635 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19638 msgid "Couldn't import file"
19639 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19642 #, c-format
19643 msgid "No information for importing the format %1$s."
19644 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19647 #, c-format
19648 msgid "Select %1$s file to import"
19649 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19652 #, fuzzy, c-format
19653 msgid ""
19654 "The document %1$s already exists.\n"
19655 "\n"
19656 "Do you want to overwrite that document?"
19657 msgstr ""
19658 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19659 "\n"
19660 "Vil du overskrive dette dokument?"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Overwrite document?"
19665 msgstr "Overskriv dokument?"
19666
19667 # , c-format
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19669 #, c-format
19670 msgid "Importing %1$s..."
19671 msgstr "Importerer %1$s..."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19674 msgid "imported."
19675 msgstr "importeret."
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19678 #, fuzzy
19679 msgid "file not imported!"
19680 msgstr "Streng ikke fundet!"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19683 msgid "Select LyX document to insert"
19684 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19687 msgid "Select file to insert"
19688 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19691 msgid "Choose a filename to save document as"
19692 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19695 msgid "&Rename"
19696 msgstr "&Omdøb"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The document %1$s could not be saved.\n"
19702 "\n"
19703 "Do you want to rename the document and try again?"
19704 msgstr ""
19705 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19706 "\n"
19707 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19710 msgid "Rename and save?"
19711 msgstr "Omdøb og gem?"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19714 #, fuzzy
19715 msgid "&Retry"
19716 msgstr "&Gendan"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19722 "\n"
19723 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19724 msgstr ""
19725 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19726 "\n"
19727 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19730 msgid "&Discard"
19731 msgstr "&Skrot"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Saving all documents..."
19736 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19739 #, fuzzy
19740 msgid "All documents saved."
19741 msgstr "Dokument ikke gemt"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19744 #, c-format
19745 msgid "%1$s unknown command!"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19750 #, fuzzy
19751 msgid "LaTeX Source"
19752 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19755 msgid "DocBook Source"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Literate Source"
19761 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19764 #, fuzzy
19765 msgid " (version control)"
19766 msgstr "Versionsstyring"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19769 msgid " (changed)"
19770 msgstr " (ændret)"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19773 msgid " (read only)"
19774 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Close File"
19779 msgstr "Luk"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Hide tab"
19784 msgstr "standard"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Close tab"
19789 msgstr "Luk"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Wrap Float Settings"
19794 msgstr "Flyderindstillinger"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19797 msgid "Click to detach"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19801 msgid "No Group"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19805 #, fuzzy
19806 msgid "No Documents Open!"
19807 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19813 #, fuzzy
19814 msgid "No Document Open!"
19815 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Master Document"
19820 msgstr "Gem dokument"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19823 msgid "Open Navigator..."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Other Lists"
19829 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19832 msgid "No Table of contents"
19833 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Other Toolbars"
19838 msgstr "Værktøjslinjer"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19841 #, fuzzy
19842 msgid "No Branch in Document!"
19843 msgstr "Udskriv dokument"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19846 #, fuzzy
19847 msgid "No Citation in Scope!"
19848 msgstr "Gå til næste ændring"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19851 #, fuzzy
19852 msgid "No action defined!"
19853 msgstr "Gå til næste ændring"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19856 #, fuzzy
19857 msgid "space"
19858 msgstr "E&rstat"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19861 msgid ""
19862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19863 "characters:\n"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Could not update TeX information"
19869 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid "The script `%s' failed."
19874 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19877 #, fuzzy
19878 msgid "All Files "
19879 msgstr "Alle filer (*)"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19882 msgid "Table of Contents"
19883 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Child Documents"
19888 msgstr "Barnedokument"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19891 #, fuzzy
19892 msgid "List of Graphics"
19893 msgstr "Liste over %1$s"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19896 #, fuzzy
19897 msgid "List of Equations"
19898 msgstr "Tilpas Figur"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19901 #, fuzzy
19902 msgid "List of Footnotes"
19903 msgstr "Tilpas Figur"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19906 #, fuzzy
19907 msgid "List of Listings"
19908 msgstr "Tilpas Figur"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19911 #, fuzzy
19912 msgid "List of Indexes"
19913 msgstr "Liste over %1$s"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19916 #, fuzzy
19917 msgid "List of Marginal notes"
19918 msgstr "Liste over %1$s"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19921 #, fuzzy
19922 msgid "List of Notes"
19923 msgstr "Liste over %1$s"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19926 #, fuzzy
19927 msgid "List of Citations"
19928 msgstr "Tilpas Figur"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Labels and References"
19933 msgstr "Tilgængelige referencer"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19936 #, fuzzy
19937 msgid "List of Branches"
19938 msgstr "Liste over %1$s"
19939
19940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19942 msgid ""
19943 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19944 "file through LaTeX: "
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/insets/Inset.cpp:333
19948 msgid "Opened inset"
19949 msgstr "Indstik åbnet"
19950
19951 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19952 msgid "Keys must be unique!"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "The key %1$s already exists,\n"
19959 "it will be changed to %2$s."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19966 "If you proceed, all of them will be opened."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Open Databases?"
19972 msgstr "Databa&ser"
19973
19974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19975 msgid "&Proceed"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19979 #, fuzzy
19980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19981 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19982
19983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Databases:"
19986 msgstr "Databa&ser"
19987
19988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Style File:"
19991 msgstr "Luk"
19992
19993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Lists:"
19996 msgstr "Liste"
19997
19998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19999 msgid "included in TOC"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20003 msgid "Export Warning!"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20007 msgid ""
20008 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20009 "BibTeX will be unable to find them."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20013 msgid ""
20014 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20015 "BibTeX will be unable to find it."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20019 #, fuzzy
20020 msgid "simple frame"
20021 msgstr "indstiksramme"
20022
20023 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20024 #, fuzzy
20025 msgid "frameless"
20026 msgstr "Uden ramme"
20027
20028 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20029 msgid "simple frame, page breaks"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20033 #, fuzzy
20034 msgid "oval, thin"
20035 msgstr "Oval ramme, tynd"
20036
20037 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20038 #, fuzzy
20039 msgid "oval, thick"
20040 msgstr "Oval ramme, tyk"
20041
20042 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20043 msgid "drop shadow"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20047 #, fuzzy
20048 msgid "shaded background"
20049 msgstr "notat-baggrund"
20050
20051 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20052 #, fuzzy
20053 msgid "double frame"
20054 msgstr "dobbelt"
20055
20056 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20057 msgid "Opened Box Inset"
20058 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20059
20060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20061 msgid "Opened Branch Inset"
20062 msgstr "Åbnede grenindstik"
20063
20064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Branch: "
20067 msgstr "Gren"
20068
20069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Undef: "
20072 msgstr "Ref: "
20073
20074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20075 #, fuzzy
20076 msgid "branch"
20077 msgstr "Gren"
20078
20079 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20080 msgid "Opened Caption Inset"
20081 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20082
20083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20084 #, c-format
20085 msgid "Sub-%1$s"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20089 #, fuzzy
20090 msgid "not cited"
20091 msgstr "&Beskyt:"
20092
20093 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20094 #, fuzzy
20095 msgid "LaTeX Command: "
20096 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20097
20098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20099 #, fuzzy
20100 msgid "InsetCommand Error: "
20101 msgstr "Næste kommando"
20102
20103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Incompatible command name."
20106 msgstr "Næste kommando"
20107
20108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20109 #, fuzzy
20110 msgid "InsetCommandParams Error: "
20111 msgstr "Næste kommando"
20112
20113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20114 #, fuzzy
20115 msgid "InsetCommandParams: "
20116 msgstr "Næste kommando"
20117
20118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Unknown parameter name: "
20121 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20122
20123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20128 msgid "Opened ERT Inset"
20129 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20130
20131 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20132 #, c-format
20133 msgid "External template %1$s is not installed"
20134 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20135
20136 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Opened Flex Inset"
20139 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20140
20141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20142 msgid "float: "
20143 msgstr "flyder: "
20144
20145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20146 msgid "Opened Float Inset"
20147 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20148
20149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20150 #, fuzzy
20151 msgid "float"
20152 msgstr "flyder: "
20153
20154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20155 #, fuzzy
20156 msgid "subfloat: "
20157 msgstr "flyder: "
20158
20159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20160 #, fuzzy
20161 msgid " (sideways)"
20162 msgstr "Rotatefoilhead"
20163
20164 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20165 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20166 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20167
20168 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "List of %1$s"
20171 msgstr "Liste over %1$s"
20172
20173 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20174 msgid "Opened Footnote Inset"
20175 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20176
20177 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20178 #, fuzzy
20179 msgid "footnote"
20180 msgstr "Bundnote"
20181
20182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Could not copy the file\n"
20186 "%1$s\n"
20187 "into the temporary directory."
20188 msgstr ""
20189 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20190 "%1$s\n"
20191 "til den midlertidige mappe."
20192
20193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
20194 #, c-format
20195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20196 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20197
20198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
20199 #, c-format
20200 msgid "Graphics file: %1$s"
20201 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20202
20203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20204 msgid "Verbatim Input"
20205 msgstr "Indlæs ren tekst"
20206
20207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20208 msgid "Verbatim Input*"
20209 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20210
20211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20212 msgid "Recursive input"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20216 #, c-format
20217 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Included file `%1$s'\n"
20224 "has textclass `%2$s'\n"
20225 "while parent file has textclass `%3$s'."
20226 msgstr ""
20227 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20228 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20229 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20230
20231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20232 msgid "Different textclasses"
20233 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20234
20235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20236 #, fuzzy, c-format
20237 msgid ""
20238 "Included file `%1$s'\n"
20239 "uses module `%2$s'\n"
20240 "which is not used in parent file."
20241 msgstr ""
20242 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20243 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20244 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20245
20246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Module not found"
20249 msgstr "Streng ikke fundet!"
20250
20251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Index sorting failed"
20254 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20255
20256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20260 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20261 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20262 "explained in the User Guide."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Information regarding "
20268 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20269
20270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20271 #, fuzzy
20272 msgid "undefined"
20273 msgstr "Understreget %1$s, "
20274
20275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
20276 #, fuzzy
20277 msgid "yes"
20278 msgstr "Stil"
20279
20280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
20281 #, fuzzy
20282 msgid "no"
20283 msgstr "Fortryd"
20284
20285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Unknown buffer info"
20288 msgstr "Ukendt indstik"
20289
20290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20291 msgid "Label names must be unique!"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20295 #, c-format
20296 msgid ""
20297 "The label %1$s already exists,\n"
20298 "it will be changed to %2$s."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20302 msgid "DUPLICATE: "
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Opened Listing Inset"
20308 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20309
20310 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20311 msgid "no more lstline delimiters available"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Running out of delimiters"
20317 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20318
20319 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20320 msgid ""
20321 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20322 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20323 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20324 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20325 "must investigate!"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20331 msgstr "specialtegn"
20332
20333 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "The following characters in one of the program listings are\n"
20337 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20338 "%1$s."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20342 msgid "A value is expected."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20351 msgid "Unbalanced braces!"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20355 msgid "Please specify true or false."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20359 msgid "Only true or false is allowed."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20363 msgid "Please specify an integer value."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20367 msgid "An integer is expected."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20371 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20375 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20379 #, c-format
20380 msgid "Please specify one of %1$s."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20384 #, c-format
20385 msgid "Try one of %1$s."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20389 #, c-format
20390 msgid "I guess you mean %1$s."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20394 #, c-format
20395 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20399 #, c-format
20400 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20404 msgid ""
20405 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20409 msgid ""
20410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20411 "trblTRBL"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20415 msgid ""
20416 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20417 "right, bottom left and top left corner."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20421 msgid "Enter something like \\color{white}"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20425 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20429 msgid "auto, last or a number"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20433 msgid ""
20434 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20436 "defining a listing inset)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20440 msgid ""
20441 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20442 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20443 "a listing inset)"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20447 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20451 #, fuzzy, c-format
20452 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20453 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20454
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20456 #, fuzzy, c-format
20457 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20458 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20459
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "Parameter %1$s: "
20463 msgstr " Makro: %1$s: "
20464
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20466 #, fuzzy, c-format
20467 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20468 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20469
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20471 #, c-format
20472 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20476 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20477 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20478
20479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20480 #, fuzzy
20481 msgid "New Page"
20482 msgstr "Sl&et"
20483
20484 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Clear Page"
20487 msgstr "Sl&et"
20488
20489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20490 msgid "Clear Double Page"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Nom: "
20496 msgstr "Nej"
20497
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Nomenclature Symbol: "
20501 msgstr "Formodning"
20502
20503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Description: "
20506 msgstr "Beskrivelse"
20507
20508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Sorting: "
20511 msgstr "Formater"
20512
20513 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20514 msgid "Note[[InsetNote]]"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20518 msgid "Greyed out"
20519 msgstr "&Grånet"
20520
20521 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20522 msgid "Opened Note Inset"
20523 msgstr "Åbnede note-indstik"
20524
20525 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20526 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20527 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20528
20529 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20530 msgid "BROKEN: "
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20534 msgid "Ref: "
20535 msgstr "Ref: "
20536
20537 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20538 msgid "Equation"
20539 msgstr "Formel"
20540
20541 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20542 msgid "EqRef: "
20543 msgstr "FormelRef: "
20544
20545 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20546 msgid "Page Number"
20547 msgstr "Sidetal"
20548
20549 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20550 msgid "Page: "
20551 msgstr "Side: "
20552
20553 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20554 msgid "Textual Page Number"
20555 msgstr "Sidetal som tekst"
20556
20557 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20558 msgid "TextPage: "
20559 msgstr "TekstSide: "
20560
20561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20562 msgid "Standard+Textual Page"
20563 msgstr "Standard + tekstside"
20564
20565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20566 msgid "Ref+Text: "
20567 msgstr "Ref+tekst: "
20568
20569 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20570 msgid "PrettyRef"
20571 msgstr "PrettyRef"
20572
20573 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20574 #, fuzzy
20575 msgid "FormatRef: "
20576 msgstr "F&ormat:"
20577
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Interword Space"
20581 msgstr "Ordmellemrum|O"
20582
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Protected Space"
20586 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20587
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Thin Space"
20591 msgstr "Lille mellemrum|i"
20592
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Quad Space"
20596 msgstr "E&rstat"
20597
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20599 #, fuzzy
20600 msgid "QQuad Space"
20601 msgstr "E&rstat"
20602
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Enspace"
20606 msgstr "E&rstat"
20607
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20609 msgid "Enskip"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Negative Thin Space"
20615 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20616
20617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Protected Horizontal Fill"
20620 msgstr "Vandret fyld|V"
20621
20622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20625 msgstr "Vandret fyld|V"
20626
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20630 msgstr "Vandret fyld|V"
20631
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20635 msgstr "Vandret fyld|V"
20636
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20640 msgstr "Vandret fyld|V"
20641
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20645 msgstr "Vandret fyld|V"
20646
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20650 msgstr "Vandret fyld|V"
20651
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20655 msgstr "Vandret linje"
20656
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20660 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20661
20662 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Unknown TOC type"
20665 msgstr "Ukendt symbol"
20666
20667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20668 msgid "Opened table"
20669 msgstr "Åbnede tabel"
20670
20671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20672 #, fuzzy
20673 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20674 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20675
20676 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20677 msgid "Opened Text Inset"
20678 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20679
20680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20681 msgid "Vertical Space"
20682 msgstr "Lodret afstand"
20683
20684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20685 msgid "wrap: "
20686 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20687
20688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20689 msgid "Opened Wrap Inset"
20690 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20691
20692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20693 #, fuzzy
20694 msgid "wrap"
20695 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20696
20697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20698 msgid "Not shown."
20699 msgstr "Ikke vist."
20700
20701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20702 msgid "Loading..."
20703 msgstr "Indæser..."
20704
20705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20706 msgid "Converting to loadable format..."
20707 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20708
20709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20712 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20713
20714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20715 msgid "Scaling etc..."
20716 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20717
20718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20719 msgid "Ready to display"
20720 msgstr "Parat til at vise"
20721
20722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20723 msgid "No file found!"
20724 msgstr "Fandt ingen fil!"
20725
20726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20727 msgid "Error converting to loadable format"
20728 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20729
20730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20731 msgid "Error loading file into memory"
20732 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20733
20734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20735 msgid "Error generating the pixmap"
20736 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20737
20738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20739 msgid "No image"
20740 msgstr "Intet billede"
20741
20742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20743 msgid "Preview loading"
20744 msgstr "Indlæser smugkig"
20745
20746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20747 msgid "Preview ready"
20748 msgstr "Smugkig klart"
20749
20750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20751 msgid "Preview failed"
20752 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20753
20754 #: src/lengthcommon.cpp:37
20755 msgid "sp"
20756 msgstr "sp"
20757
20758 #: src/lengthcommon.cpp:37
20759 msgid "pt"
20760 msgstr "pt"
20761
20762 #: src/lengthcommon.cpp:37
20763 msgid "bp"
20764 msgstr "bp"
20765
20766 #: src/lengthcommon.cpp:37
20767 msgid "dd"
20768 msgstr "dd"
20769
20770 #: src/lengthcommon.cpp:37
20771 msgid "mm"
20772 msgstr "mm"
20773
20774 #: src/lengthcommon.cpp:37
20775 msgid "pc"
20776 msgstr "pc"
20777
20778 #: src/lengthcommon.cpp:38
20779 msgid "cc[[unit of measure]]"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/lengthcommon.cpp:38
20783 msgid "cm"
20784 msgstr "cm"
20785
20786 #: src/lengthcommon.cpp:38
20787 msgid "ex"
20788 msgstr "ex"
20789
20790 #: src/lengthcommon.cpp:38
20791 msgid "em"
20792 msgstr "em"
20793
20794 #: src/lengthcommon.cpp:39
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Text Width %"
20797 msgstr "Fast bredde"
20798
20799 #: src/lengthcommon.cpp:39
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Column Width %"
20802 msgstr "Kolonnebredde"
20803
20804 #: src/lengthcommon.cpp:39
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Page Width %"
20807 msgstr "Mærkatbredde"
20808
20809 #: src/lengthcommon.cpp:39
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Line Width %"
20812 msgstr "Mærkatbredde"
20813
20814 #: src/lengthcommon.cpp:40
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Text Height %"
20817 msgstr "Total højde"
20818
20819 #: src/lengthcommon.cpp:40
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Page Height %"
20822 msgstr "Total højde"
20823
20824 #: src/lyxfind.cpp:115
20825 msgid "Search error"
20826 msgstr "Søgefejl"
20827
20828 #: src/lyxfind.cpp:115
20829 msgid "Search string is empty"
20830 msgstr "Søgestrengen er tom"
20831
20832 #: src/lyxfind.cpp:299
20833 msgid "String has been replaced."
20834 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20835
20836 #: src/lyxfind.cpp:302
20837 msgid " strings have been replaced."
20838 msgstr " strenge er erstattet."
20839
20840 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20841 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20842 #, c-format
20843 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20847 #, c-format
20848 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20852 msgid "Only one row"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Only one column"
20858 msgstr "Slet kolonne"
20859
20860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20861 #, fuzzy
20862 msgid "No hline to delete"
20863 msgstr "Intet at gøre"
20864
20865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20866 msgid "No vline to delete"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20870 #, c-format
20871 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20875 msgid "No number"
20876 msgstr "Uden nummer"
20877
20878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20879 msgid "Number"
20880 msgstr "Nummer"
20881
20882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20883 #, c-format
20884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20888 #, c-format
20889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20893 #, c-format
20894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20898 msgid "create new math text environment ($...$)"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20902 #, fuzzy
20903 msgid "entered math text mode (textrm)"
20904 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20905
20906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20907 msgid "Standard[[mathref]]"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20911 #, fuzzy
20912 msgid "optional"
20913 msgstr "&Vandret:"
20914
20915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20916 #, fuzzy
20917 msgid "TeX"
20918 msgstr "LaTeX"
20919
20920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20921 #, fuzzy
20922 msgid "math macro"
20923 msgstr "matematikbaggrund"
20924
20925 #: src/output.cpp:37
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "Could not open the specified document\n"
20929 "%1$s."
20930 msgstr ""
20931 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20932 "%1$s."
20933
20934 #: src/output_plaintext.cpp:136
20935 msgid "Abstract: "
20936 msgstr "Sammendrag: "
20937
20938 #: src/output_plaintext.cpp:148
20939 msgid "References: "
20940 msgstr "Referencer: "
20941
20942 #: src/support/Package.cpp:435
20943 #, fuzzy
20944 msgid "LyX binary not found"
20945 msgstr "Streng ikke fundet!"
20946
20947 #: src/support/Package.cpp:436
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/support/Package.cpp:555
20954 #, c-format
20955 msgid ""
20956 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20957 "\t%1$s\n"
20958 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20959 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20963 #, fuzzy
20964 msgid "File not found"
20965 msgstr "Streng ikke fundet!"
20966
20967 #: src/support/Package.cpp:637
20968 #, c-format
20969 msgid ""
20970 "Invalid %1$s switch.\n"
20971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/support/Package.cpp:664
20975 #, c-format
20976 msgid ""
20977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/support/Package.cpp:688
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20985 "%2$s is not a directory."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/support/Package.cpp:690
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Directory not found"
20991 msgstr "Streng ikke fundet!"
20992
20993 #: src/support/debug.cpp:38
20994 msgid "No debugging message"
20995 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20996
20997 #: src/support/debug.cpp:39
20998 msgid "General information"
20999 msgstr "Generel information"
21000
21001 #: src/support/debug.cpp:40
21002 msgid "Program initialisation"
21003 msgstr "Klargøring af programmet"
21004
21005 #: src/support/debug.cpp:41
21006 msgid "Keyboard events handling"
21007 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21008
21009 #: src/support/debug.cpp:42
21010 msgid "GUI handling"
21011 msgstr "Brugerflade"
21012
21013 #: src/support/debug.cpp:43
21014 msgid "Lyxlex grammar parser"
21015 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21016
21017 #: src/support/debug.cpp:44
21018 msgid "Configuration files reading"
21019 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21020
21021 #: src/support/debug.cpp:45
21022 msgid "Custom keyboard definition"
21023 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21024
21025 #: src/support/debug.cpp:46
21026 msgid "LaTeX generation/execution"
21027 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21028
21029 #: src/support/debug.cpp:47
21030 msgid "Math editor"
21031 msgstr "Matematikredigering"
21032
21033 #: src/support/debug.cpp:48
21034 msgid "Font handling"
21035 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21036
21037 #: src/support/debug.cpp:49
21038 msgid "Textclass files reading"
21039 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21040
21041 #: src/support/debug.cpp:50
21042 msgid "Version control"
21043 msgstr "Versionsstyring"
21044
21045 #: src/support/debug.cpp:51
21046 msgid "External control interface"
21047 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21048
21049 #: src/support/debug.cpp:52
21050 msgid "Undo/Redo mechanism"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/support/debug.cpp:53
21054 msgid "User commands"
21055 msgstr "Brugerkommandoer"
21056
21057 #: src/support/debug.cpp:54
21058 msgid "The LyX Lexxer"
21059 msgstr "LyX Lexxer"
21060
21061 #: src/support/debug.cpp:55
21062 msgid "Dependency information"
21063 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21064
21065 #: src/support/debug.cpp:56
21066 msgid "LyX Insets"
21067 msgstr "LyX-indstik"
21068
21069 #: src/support/debug.cpp:57
21070 msgid "Files used by LyX"
21071 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21072
21073 #: src/support/debug.cpp:58
21074 msgid "Workarea events"
21075 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21076
21077 #: src/support/debug.cpp:59
21078 msgid "Insettext/tabular messages"
21079 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21080
21081 #: src/support/debug.cpp:60
21082 msgid "Graphics conversion and loading"
21083 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21084
21085 #: src/support/debug.cpp:61
21086 msgid "Change tracking"
21087 msgstr "Skift sporing"
21088
21089 #: src/support/debug.cpp:62
21090 msgid "External template/inset messages"
21091 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21092
21093 #: src/support/debug.cpp:63
21094 msgid "RowPainter profiling"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/support/debug.cpp:64
21098 msgid "scrolling debugging"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/support/debug.cpp:65
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Math macros"
21104 msgstr "matematikbaggrund"
21105
21106 #: src/support/debug.cpp:66
21107 msgid "RTL/Bidi"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/support/debug.cpp:67
21111 msgid "Locale/Internationalisation"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/support/debug.cpp:68
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21117 msgstr "som linjer|l"
21118
21119 #: src/support/debug.cpp:69
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Developers' general debug messages"
21122 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21123
21124 #: src/support/debug.cpp:70
21125 msgid "All debugging messages"
21126 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21127
21128 #: src/support/debug.cpp:115
21129 #, c-format
21130 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21131 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21132
21133 #: src/support/filetools.cpp:247
21134 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21135 msgstr "da"
21136
21137 #: src/support/os_win32.cpp:297
21138 #, fuzzy
21139 msgid "System file not found"
21140 msgstr "Streng ikke fundet!"
21141
21142 #: src/support/os_win32.cpp:298
21143 msgid ""
21144 "Unable to load shfolder.dll\n"
21145 "Please install."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/support/os_win32.cpp:303
21149 #, fuzzy
21150 msgid "System function not found"
21151 msgstr "Streng ikke fundet!"
21152
21153 #: src/support/os_win32.cpp:304
21154 msgid ""
21155 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21156 "Don't know how to proceed. Sorry."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/support/userinfo.cpp:45
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Unknown user"
21162 msgstr "Ukendt indstik"
21163
21164 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21165 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "LaTeX default"
21169 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21170
21171 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21172 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21176 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "Det angivne dokument\n"
21182 #~ "%1$s\n"
21183 #~ "kunne ikke læses."
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Class not found"
21187 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21188
21189 #~ msgid ""
21190 #~ "Layout had to be changed from\n"
21191 #~ "%1$s to %2$s\n"
21192 #~ "because of class conversion from\n"
21193 #~ "%3$s to %4$s"
21194 #~ msgstr ""
21195 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21196 #~ "%1$s til %2$s\n"
21197 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21198 #~ "%3$s til %4$s"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Changed Layout"
21202 #~ msgstr "Sidelayout"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Unknown layout"
21206 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21207
21208 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21209 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21210
21211 #~ msgid "Display image in LyX"
21212 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21213
21214 #~ msgid "Screen display"
21215 #~ msgstr "Skærmvisning"
21216
21217 #~ msgid "Monochrome"
21218 #~ msgstr "Ensfarvet"
21219
21220 #~ msgid "Grayscale"
21221 #~ msgstr "Gråtoner"
21222
21223 #~ msgid "Preview"
21224 #~ msgstr "Smugkig"
21225
21226 #~ msgid "%"
21227 #~ msgstr "%"
21228
21229 #~ msgid "&Display:"
21230 #~ msgstr "&Vis:"
21231
21232 #~ msgid "Sca&le:"
21233 #~ msgstr "Ska&lér:"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Scr&een Display:"
21237 #~ msgstr "Skærmvisning"
21238
21239 #~ msgid "Do not display"
21240 #~ msgstr "Vis ikke"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Unknown Info: "
21244 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21248 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21252 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "<- C&lear"
21256 #~ msgstr "Sl&et"
21257
21258 #~ msgid "A&pply"
21259 #~ msgstr "&Anvend"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Add"
21263 #~ msgstr "&Tilføj"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Remove"
21267 #~ msgstr "&Fjern"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "E&mbed"
21271 #~ msgstr "Første Navn"
21272
21273 #~ msgid "Edit the file externally"
21274 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21275
21276 #~ msgid "&Edit File..."
21277 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21278
21279 #~ msgid "LyX View"
21280 #~ msgstr "LyX-visning"
21281
21282 #~ msgid "Options"
21283 #~ msgstr "Indstillinger"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "&Center"
21287 #~ msgstr "Midten"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21291 #~ msgstr "&Alternér alle"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21295 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Clear"
21299 #~ msgstr "Sl&et"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21303 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid " writing embedded files."
21307 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid " could not write embedded files!"
21311 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Failed to extract file"
21315 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21319 #~ msgstr ""
21320 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21321 #~ "\n"
21322 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "Copy file failure"
21326 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Failed to embed file"
21330 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21334 #~ msgstr ""
21335 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21336 #~ "\n"
21337 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21341 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "Failed to open file"
21345 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Sync file failure"
21349 #~ msgstr "chktex-fejl"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Packing all files"
21353 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "Failed to write file"
21357 #~ msgstr "&Overskriv"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Save failure"
21361 #~ msgstr "chktex-fejl"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Extra embedded file"
21365 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Plain Text"
21369 #~ msgstr "Plade"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Other floats: "
21373 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21374
21375 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21376 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Enspace|E"
21380 #~ msgstr "E&rstat"
21381
21382 #~ msgid "Document could not be read"
21383 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21384
21385 #~ msgid "%1$s could not be read."
21386 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21390 #~ msgstr "Næste kommando"
21391
21392 #~ msgid "All files (*)"
21393 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Properties...|P"
21397 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "New Line|e"
21401 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Line Break|B"
21405 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "line break"
21409 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21413 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Links"
21417 #~ msgstr "Liste"
21418
21419 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21420 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Swap Rows|S"
21424 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Swap Columns|w"
21428 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21432 #~ msgstr ""
21433 #~ "Det angivne dokument\n"
21434 #~ "%1$s\n"
21435 #~ "kunne ikke læses."
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "true"
21439 #~ msgstr "Gade"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "false"
21443 #~ msgstr "Sag"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "&float"
21447 #~ msgstr "flyder: "
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Float"
21451 #~ msgstr "Flyder|l"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "S&ubfigure"
21455 #~ msgstr "U&nderfigur"
21456
21457 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21458 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21459
21460 #~ msgid "Ca&ption:"
21461 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21462
21463 #~ msgid "Show ERT inline"
21464 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21465
21466 #~ msgid "&Inline"
21467 #~ msgstr "&Indlejret"
21468
21469 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21470 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "&Shaded"
21474 #~ msgstr "&Gem"
21475
21476 #~ msgid "Paper Size"
21477 #~ msgstr "Side&størrelse"
21478
21479 #~ msgid "&Colors"
21480 #~ msgstr "&Farver"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "C&opiers"
21484 #~ msgstr "Kopier"
21485
21486 #~ msgid "&File formats"
21487 #~ msgstr "&Filformater"
21488
21489 #~ msgid "F&ormat:"
21490 #~ msgstr "F&ormat:"
21491
21492 #~ msgid "&GUI name:"
21493 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21494
21495 #~ msgid "External Applications"
21496 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21500 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Save/restore window position"
21504 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21505
21506 #~ msgid " every"
21507 #~ msgstr " hvert"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "&URL:"
21511 #~ msgstr "&URL"
21512
21513 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21514 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21515
21516 #~ msgid "Default (outer)"
21517 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21518
21519 #~ msgid "Outer"
21520 #~ msgstr "Ydre"
21521
21522 #~ msgid "&Units:"
21523 #~ msgstr "&Enhed:"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21527 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21531 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21535 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21539 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21543 #~ msgstr "Underundersektion"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21547 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21548
21549 #~ msgid "Bahasa"
21550 #~ msgstr "Bahasa"
21551
21552 #~ msgid "Magyar"
21553 #~ msgstr "Magyar"
21554
21555 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21556 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Framed|F"
21560 #~ msgstr "Uden ramme"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Shaded|S"
21564 #~ msgstr "F&orm:"
21565
21566 #~ msgid "Insert URL"
21567 #~ msgstr "Indsæt URL"
21568
21569 #~ msgid "Can't load document class"
21570 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid ""
21574 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21575 #~ "loaded."
21576 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Undefined character style"
21580 #~ msgstr "Tegnstil"
21581
21582 #~ msgid ""
21583 #~ "The document could not be converted\n"
21584 #~ "into the document class %1$s."
21585 #~ msgstr ""
21586 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21587 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21588
21589 #~ msgid "&Switch to document"
21590 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21591
21592 #~ msgid ""
21593 #~ "Could not open the specified document\n"
21594 #~ "%1$s\n"
21595 #~ "due to the error: %2$s"
21596 #~ msgstr ""
21597 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21598 #~ "%1$s\n"
21599 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21600
21601 # Inset = indstik
21602 # Float = flyder
21603 # Paragraph = afsnit
21604 # Environment depth = omgivelsesdybde
21605 # Bullet = Punktliste
21606 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21607 # Keymap = Tastaturudlægning
21608 # Label = referencemærke
21609 # Margin note = marginnotat
21610 # Note = notat
21611 # Document class = tekstklasse
21612 # Protected space = hårdt mellemrum
21613 # Error box = fejlbesked
21614 # Paper layout = papirindstillinger
21615 # Layout = layout
21616 # Minipage = miniside
21617 #~ msgid "Formatting document..."
21618 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21619
21620 #~ msgid "Rectangular box"
21621 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21622
21623 #~ msgid "Shadow box"
21624 #~ msgstr "Skyggeramme"
21625
21626 #~ msgid "Double box"
21627 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Index Entry"
21631 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21632
21633 #~ msgid "Previous command"
21634 #~ msgstr "Forrige kommando"
21635
21636 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21637 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21638
21639 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21640 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Copiers"
21644 #~ msgstr "Kopier"
21645
21646 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21647 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21648
21649 #~ msgid "Boxed"
21650 #~ msgstr "Indrammet"
21651
21652 #~ msgid "ovalbox"
21653 #~ msgstr "ovalramme"
21654
21655 #~ msgid "Ovalbox"
21656 #~ msgstr "Ovalramme"
21657
21658 #~ msgid "Shadowbox"
21659 #~ msgstr "Skyggeramme"
21660
21661 #~ msgid "Doublebox"
21662 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Unknown inset name: "
21666 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Program Listing "
21670 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Framed"
21674 #~ msgstr "Uden ramme"
21675
21676 #~ msgid "Url: "
21677 #~ msgstr "URL: "
21678
21679 #~ msgid "HtmlUrl: "
21680 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21681
21682 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21683 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "%1$d words in selection."
21687 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "%1$d words in document."
21691 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "One word in selection."
21695 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "One word in document."
21699 #~ msgstr "Åbn dokument"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Count words"
21703 #~ msgstr "Nuværende ord"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Encoding error"
21707 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Placeholders"
21711 #~ msgstr "PlacérTabel"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "phantom"
21715 #~ msgstr "Esperanto"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "&Right"
21719 #~ msgstr "Højre"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Case."
21723 #~ msgstr "Sag"
21724
21725 #~ msgid "&Load"
21726 #~ msgstr "&Indlæs"
21727
21728 #~ msgid "To &file:"
21729 #~ msgstr "Til &fil:"
21730
21731 #~ msgid "Co&pies:"
21732 #~ msgstr "Ko&pier:"
21733
21734 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21735 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21736
21737 #~ msgid "Printer &name:"
21738 #~ msgstr "Printer&navn:"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "Columns "
21742 #~ msgstr "Kolonner"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Overprint "
21746 #~ msgstr "Aftryk"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Conjecture "
21750 #~ msgstr "Formodning"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Font st&yle:"
21754 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21755
21756 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21757 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "&Type:"
21761 #~ msgstr "&Type"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "Part "
21765 #~ msgstr "Del"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "columns "
21769 #~ msgstr "Kolonner"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "overprint "
21773 #~ msgstr "Kladdetryk"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "overlayarea"
21777 #~ msgstr "Transparent"
21778
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid "Corollary_"
21781 #~ msgstr "Korollar"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "Definition. "
21785 #~ msgstr "Definition"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "Example. "
21789 #~ msgstr "Eksempel"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "Fact. "
21793 #~ msgstr "Fakta"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Proof. "
21797 #~ msgstr "Korrektur"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "note: "
21801 #~ msgstr "notat"
21802
21803 #, fuzzy
21804 #~ msgid "&Extended Chars"
21805 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21806
21807 #~ msgid "default"
21808 #~ msgstr "standard"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "common"
21812 #~ msgstr "kommentar"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21816 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Toc"
21820 #~ msgstr "Emne"
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Table of Contents|T"
21824 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "OK"
21828 #~ msgstr "&O.k."
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "Chinese"
21832 #~ msgstr "Kopier"
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "Upper"
21836 #~ msgstr "Opdatér|O"
21837
21838 #~ msgid "Table of contents"
21839 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21840
21841 #~ msgid "theorem"
21842 #~ msgstr "teorem"
21843
21844 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21845 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21846
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "Number style"
21849 #~ msgstr "Nummereret liste"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Error closing file"
21853 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "block "
21857 #~ msgstr "Blok"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Corollary.  "
21861 #~ msgstr "Korollar"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "&Caption"
21865 #~ msgstr "Billedtekst"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21869 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "&Label"
21873 #~ msgstr "&Mærkat"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "A Label for the caption"
21877 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "<- P&romote"
21881 #~ msgstr "&Beskyt:"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "D&own"
21885 #~ msgstr "By"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Upd&ate"
21889 #~ msgstr "&Opdatér"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "SubSection"
21893 #~ msgstr "Undersektion"
21894
21895 #~ msgid ""
21896 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21897 #~ "font change."
21898 #~ msgstr ""
21899 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21900 #~ "definere skriftændring."
21901
21902 #~ msgid "Unknown toc list"
21903 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "Insert glossary entry"
21907 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Glo"
21911 #~ msgstr "&Global"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "TeX Code:"
21915 #~ msgstr "TeX|X"
21916
21917 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21918 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21919
21920 #~ msgid "&Detach panel"
21921 #~ msgstr "&Frigør panel"
21922
21923 #~ msgid "Insert spacing"
21924 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21925
21926 #~ msgid "Set limits style"
21927 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21928
21929 #~ msgid "Set math font"
21930 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21931
21932 #~ msgid "Insert fraction"
21933 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21934
21935 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21936 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21937
21938 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21939 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21940
21941 #~ msgid "Math Panel|l"
21942 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21943
21944 #~ msgid "Math Panel|P"
21945 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21946
21947 #~ msgid "Show math panel"
21948 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21952 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21953
21954 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21955 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21956
21957 #, fuzzy
21958 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21959 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21960
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21963 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21964
21965 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21966 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Insert math delimiters"
21970 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21971
21972 #~ msgid "E&xtra options"
21973 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21974
21975 #~ msgid "Alig&nment:"
21976 #~ msgstr "&Justering:"
21977
21978 #, fuzzy
21979 #~ msgid "&From:"
21980 #~ msgstr "F&rom:"
21981
21982 #~ msgid "&Converters"
21983 #~ msgstr "&Konvertering"
21984
21985 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21986 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21987
21988 #~ msgid "Class Settings"
21989 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21990
21991 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21992 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21993
21994 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21995 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21996
21997 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21998 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21999
22000 #~ msgid "PrettyRef: "
22001 #~ msgstr "PrettyRef: "
22002
22003 #~ msgid "Opening child document "
22004 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "Special Insets|S"
22008 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Insets|n"
22012 #~ msgstr "Indsæt|I"