]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge files
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Skrift: "
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "S&tørrelse:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Standard"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Lillebitte"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Mindst"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Mindre"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Lille"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normal"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Stor"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Større"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Størst"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Enorm"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Kæmpestor"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Kunde"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Mærkat"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normal"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Brug standardpla&cering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "Sidens &top"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Ubetinget her"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Her, om muligt"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Side med flydere"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Sidens bund"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 #, fuzzy
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "Rotatefoilhead"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Skrift: "
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
249 msgid "Advanced Options"
250 msgstr "Avancerede indstillinger"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
253 #, fuzzy
254 msgid "Use true S&mall Caps"
255 msgstr "Kapitæler"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
258 msgid "Use &Old Style Figures"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
262 #, fuzzy
263 msgid "Sizes"
264 msgstr "Størrelse:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
267 #, fuzzy
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "St&ørrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 #, fuzzy
273 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
274 msgstr "Skr&ivemaskine:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
277 #, fuzzy
278 msgid "S&cale Sans Serif %:"
279 msgstr "&Grotesk:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
282 #, fuzzy
283 msgid "Families"
284 msgstr "Uden ramme"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
287 #, fuzzy
288 msgid "&Default Family:"
289 msgstr "&Standardsprog:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 #, fuzzy
293 msgid "&Typewriter:"
294 msgstr "Skr&ivemaskine:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 #, fuzzy
298 msgid "&Sans Serif:"
299 msgstr "&Grotesk:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
303 msgid "&Roman:"
304 msgstr "&Ordinær:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "Dokument&klasse:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
311 msgid "Class Settings"
312 msgstr "Klasseindstillinger"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
315 msgid "&Options:"
316 msgstr "Inds&tillinger:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
319 msgid "Postscript &driver:"
320 msgstr "Postscript-&driver:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
323 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
324 msgid "&Language:"
325 msgstr "&Sprog:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
328 msgid "&Use language's default encoding"
329 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
332 msgid "&Encoding:"
333 msgstr "Tegns&æt:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
336 msgid "&Quote Style:"
337 msgstr "G&åseøjne-stil:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
340 #, fuzzy
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 #, fuzzy
346 msgid "&Default Margins"
347 msgstr "&Standardsprog:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
350 msgid "&Top:"
351 msgstr "Ø&verst:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
354 msgid "&Bottom:"
355 msgstr "&Nederst:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgid "&Inner:"
359 msgstr "&Indre:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgid "O&uter:"
363 msgstr "&Ydre:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgid "Head &sep:"
367 msgstr "Tops&eparator:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
370 msgid "Head &height:"
371 msgstr "&Tophøjde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgid "&Foot skip:"
375 msgstr "Bu&ndmargin:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
378 msgid "&Use AMS math package automatically"
379 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
382 msgid "Use AMS &math package"
383 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
386 msgid "&List in Table of Contents"
387 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 msgid "&Numbering"
391 msgstr "&Nummerering"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgid "Paper Size"
395 msgstr "Side&størrelse"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
398 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
400 msgid "&Height:"
401 msgstr "&Højde:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "&Bredde:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
411 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 msgid "Orientation"
416 msgstr "Retning"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 msgid "&Portrait"
420 msgstr "S&tående"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 msgid "&Landscape"
424 msgstr "&Liggende"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgid "Page &style:"
428 msgstr "Sidest&il:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Tos&idet dokument"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 msgid "Version"
444 msgstr "Version"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "Her indføres versionen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Rulletekster"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Ophavsret"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "&Luk"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Indtast tekst"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 msgid "&Dummy"
484 msgstr "&Dummy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&O.k."
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
510 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Anullér"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 #, fuzzy
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Litteraturnøgle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 #, fuzzy
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Mærkat"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #, fuzzy
531 msgid "&Key:"
532 msgstr "&Nøgle"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
535 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
536 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
541 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Annullér"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 #, fuzzy
547 msgid "Enter BibTeX database name"
548 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
555 msgid "&Browse..."
556 msgstr "&Gennemse..."
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
559 msgid "Add bibliography to the table of contents"
560 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
563 msgid "Add bibliography to &TOC"
564 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
567 #, fuzzy
568 msgid "This bibliography section contains..."
569 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
572 #, fuzzy
573 msgid "&Content:"
574 msgstr "Indhold"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
577 #, fuzzy
578 msgid "all cited references"
579 msgstr "Tilgængelige referencer"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
582 #, fuzzy
583 msgid "all uncited references"
584 msgstr "Tilgængelige referencer"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
587 #, fuzzy
588 msgid "all references"
589 msgstr "Tilgængelige referencer"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
592 msgid "Choose a style file"
593 msgstr "Vælg en stil-fil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
596 msgid "Remove the selected database"
597 msgstr "Fjern den valgte database"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
600 msgid "&Delete"
601 msgstr "&Slet"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
604 msgid "Add a BibTeX database file"
605 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
608 msgid "&Add..."
609 msgstr "&Tilføj..."
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
612 msgid "BibTeX database to use"
613 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
616 msgid "Databa&ses"
617 msgstr "Databa&ser"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
620 msgid "The BibTeX style"
621 msgstr "BibTeX-stilen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
624 msgid "St&yle"
625 msgstr "&Stil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
628 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
629 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
636 msgid "None"
637 msgstr "Ingen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
641 #: src/insets/insetbox.C:157
642 msgid "Parbox"
643 msgstr "Parbox"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
647 msgid "Minipage"
648 msgstr "Miniside"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
651 msgid "Supported box types"
652 msgstr "Understøttede rammetyper"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
655 #, fuzzy
656 msgid "Inner Bo&x:"
657 msgstr "&Indre ramme:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
660 #, fuzzy
661 msgid "&Decoration:"
662 msgstr "Dedikering"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
665 msgid "Height value"
666 msgstr "Højdeværdi"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
669 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
670 msgid "Width value"
671 msgstr "Bredde"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
675 msgid "Alignment"
676 msgstr "Justering"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
679 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
680 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
685 msgid "Left"
686 msgstr "Venstre"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
692 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
693 msgid "Center"
694 msgstr "Midten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
698 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
699 msgid "Right"
700 msgstr "Højre"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
703 msgid "Stretch"
704 msgstr "Stræk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
707 #, fuzzy
708 msgid "Horizontal"
709 msgstr "&Vandret:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
712 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
713 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
718 msgid "Top"
719 msgstr "Øverst"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
724 msgid "Middle"
725 msgstr "Midten"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
728 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
730 msgid "Bottom"
731 msgstr "Nederst"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
734 #, fuzzy
735 msgid "&Box:"
736 msgstr "Ramme"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
739 #, fuzzy
740 msgid "Co&ntent:"
741 msgstr "Indhold"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
744 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
745 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
748 #, fuzzy
749 msgid "Vertical"
750 msgstr "&Lodret:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
753 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
757 msgid "&Restore"
758 msgstr "&Gendan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
761 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
763 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
764 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
766 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
767 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
768 msgid "&Apply"
769 msgstr "&Anvend"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
772 msgid "&Available branches:"
773 msgstr "Tilgængelige grener"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
776 msgid "Select your branch"
777 msgstr "Vælg din gren"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Change:"
782 msgstr "Ændring :"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
785 msgid "Go to next change"
786 msgstr "Gå til næste ændring"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
789 msgid "&Next change"
790 msgstr "&Næste ændring"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
793 msgid "Accept this change"
794 msgstr "Acceptér denne ændring"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
797 msgid "&Accept"
798 msgstr "&Acceptér"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
801 msgid "Reject this change"
802 msgstr "Afvis denne ændring"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
805 msgid "&Reject"
806 msgstr "&Afvis"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
810 msgid "Font family"
811 msgstr "Skrifttypefamilie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
814 msgid "&Family:"
815 msgstr "&Familie:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
819 msgid "Font shape"
820 msgstr "Skrifttype-form"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
823 msgid "S&hape:"
824 msgstr "F&orm:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
828 msgid "Font series"
829 msgstr "Skrifttype"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
835 msgid "Language"
836 msgstr "Sprog"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
840 msgid "Font color"
841 msgstr "Skrifttype-farve"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
844 msgid "&Series:"
845 msgstr "&Typer:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
848 msgid "&Color:"
849 msgstr "&Farve:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "Alternerer aldrig"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
857 msgid "Font size"
858 msgstr "Skriftstørrelse"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "Andre skrifttypevalg"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "Alternerer altid"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
870 msgid "&Misc:"
871 msgstr "&Diverse:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
878 msgid "&Toggle all"
879 msgstr "&Alternér alle"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
886 msgid "Apply changes immediately"
887 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
890 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
891 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
892 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
895 msgid "Close"
896 msgstr "Luk"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
899 #, fuzzy
900 msgid "&Available Citations:"
901 msgstr "Tilgængelige grener"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
904 #, fuzzy
905 msgid "&Selected citations:"
906 msgstr "&Valg:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
909 msgid "Move the selected citation up"
910 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
913 #, fuzzy
914 msgid "&Up"
915 msgstr "&Opdatér"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
918 msgid "Move the selected citation down"
919 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
922 #, fuzzy
923 msgid "&Down"
924 msgstr "By"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
927 msgid "D&elete"
928 msgstr "&Slet"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
931 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
932 msgid "&Find:"
933 msgstr "S&øg:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
936 #, fuzzy
937 msgid "Formatting"
938 msgstr "Formater"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
941 msgid "Natbib citation style to use"
942 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
945 msgid "Citation &style:"
946 msgstr "Citat&stil:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Vis alle forfattere"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
953 msgid "&Full author list"
954 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
961 msgid "Force &upper case"
962 msgstr "Gennemtving &versaler"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
965 msgid "&Text after:"
966 msgstr "&Tekst efter:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
969 msgid "Text to place after citation"
970 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
973 msgid "Text &before:"
974 msgstr "Tekst f&ør:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
977 #, fuzzy
978 msgid "Text to place before citation"
979 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
982 msgid "A&pply"
983 msgstr "&Anvend"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
986 msgid "Match delimiter types"
987 msgstr "Par skilletegnstyper"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
990 msgid "&Keep matched"
991 msgstr "&Hold parvis"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
994 #, fuzzy
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "Størrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1133 msgid "%"
1134 msgstr "%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1138 msgid "&Display:"
1139 msgstr "&Vis:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&lér:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis  billede i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1153 msgid "&Show in LyX"
1154 msgstr "&Vis i LyX"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Rotér"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Omdrejningspunktet"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgid "&Origin:"
1176 msgstr "&Centrum:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1180 msgid "A&ngle:"
1181 msgstr "&Vinkel:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1184 msgid "Scale"
1185 msgstr "Skalering"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1189 msgid "Height of image in output"
1190 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1195 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1199 msgid "&Maintain aspect ratio"
1200 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1204 msgid "Width of image in output"
1205 msgstr "Billedbredde i uddata"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Klip ud"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1213 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1214 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1218 msgid "&Get from File"
1219 msgstr "&Hent fra fil"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1223 msgid "Clip to bounding box values"
1224 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1228 msgid "Clip to &bounding box"
1229 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1233 msgid "&Left bottom:"
1234 msgstr "Venstre &bund:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1238 msgid "Right &top:"
1239 msgstr "Højre &top:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1244 msgid "x"
1245 msgstr "x"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1250 msgid "y"
1251 msgstr "y"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1254 msgid "Options"
1255 msgstr "Indstillinger"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1258 msgid "O&ption:"
1259 msgstr "&Valg:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1262 msgid "Forma&t:"
1263 msgstr "Forma&t:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1266 msgid "&Graphics"
1267 msgstr "&Grafik"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1270 msgid "LyX Display"
1271 msgstr "LyX-visning"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1274 msgid "Output"
1275 msgstr "Uddata"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1278 msgid "Units of height value"
1279 msgstr "Enhed for bredde"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1282 msgid "Rotation"
1283 msgstr "Rotation"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "&Centrum:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "R&edigér..."
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1297 msgid "File name of image"
1298 msgstr "Billedets filnavn"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1301 msgid "Select an image file"
1302 msgstr "Vælg en billedfil"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1305 msgid "&Clipping"
1306 msgstr "&Afskæring"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1309 msgid "E&xtra options"
1310 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1313 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1314 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Su&bfigure"
1318 msgstr "U&nderfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1338 msgid "Draft mode"
1339 msgstr "Kladde"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1342 msgid "&Draft mode"
1343 msgstr "&Kladde"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1351 msgid "Ca&ption:"
1352 msgstr "Billed&tekst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "Vis &smugkig"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Indlæs filen"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "&Indlæs"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1383 msgid "Input"
1384 msgstr "Inddata"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Inkludér"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Ren tekst"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Inkludér type:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Opdatér skærmen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "&Opdatér"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Antal rækker"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Rækker:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Antal kolonner"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "&Kolonner:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Lodret justering"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1441 msgid "&Vertical:"
1442 msgstr "&Lodret:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Vandret:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Frigør panel"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "En en side med symboler"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1465 msgid "Operators"
1466 msgstr "Operatorer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Store operatorer"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1473 msgid "Relations"
1474 msgstr "Relationer"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1477 msgid "Greek"
1478 msgstr "Græsk"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1481 msgid "Arrows"
1482 msgstr "Pile"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1485 msgid "Dots"
1486 msgstr "Prikker"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Rammedekorationer"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Diverse"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "AMS-operatorer"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "AMS-relationer"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1509 msgid "AMS arrows"
1510 msgstr "AMS-pile"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "Diverse AMS"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1517 msgid "&Functions"
1518 msgstr "&Funktioner"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1521 msgid "Insert root"
1522 msgstr "Indsæt rod"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Indsæt mellemrum"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Angiv grænsestil"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Angiv matematikskrift"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1541 msgid "Subscript"
1542 msgstr "Sænket"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1545 msgid "Superscript"
1546 msgstr "Hævet"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Indsæt matrix"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1557 msgid "Type"
1558 msgstr "Type"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "LyX kun internt"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1565 msgid "LyX &Note"
1566 msgstr "LyX-&note"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Comment"
1575 msgstr "Kommentar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgid "&Greyed out"
1583 msgstr "&Grånet"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Framed in box"
1588 msgstr "Første Navn"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Framed"
1593 msgstr "Første Navn"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Box with shaded background"
1598 msgstr "notat-baggrund"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Gem"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkelt"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbelt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Brugerdefineret"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "Linje&afstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justeret"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "&Justering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "In&dryk afsnit"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Label Width"
1648 msgstr "Mærkatbredde"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1661 msgid "&roff command:"
1662 msgstr "&roff-kommando:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1667 msgstr ""
1668 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 #, fuzzy
1676 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1677 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1680 msgid "&Colors"
1681 msgstr "&Farver"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1684 msgid "&Alter..."
1685 msgstr "&Ændr..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1689 msgid "A&dd"
1690 msgstr "&Tilføj"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1695 msgid "&Modify"
1696 msgstr "Æ&ndr"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&From:"
1701 msgstr "F&rom:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1704 msgid "E&xtra flag:"
1705 msgstr "&Ekstra flag:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1708 msgid "C&onverter:"
1709 msgstr "K&onvertering:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1712 msgid ""
1713 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1714 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1715 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1716 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1717 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1718 "body></html>"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&To:"
1724 msgstr "Ø&verst:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Format:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Kopier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "Redigering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Udvidelse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Genvej:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "Frem&viser"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Vælg grafikfil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1827 "exported to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Navn på standardprinter"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "Overtag &uddata"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Kommando-tilvalg"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Omvendt:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "Til p&rinter:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "Til &fil:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "Udskrift&kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "&Ulige sider:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "Papirt&ype:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "Foran pr&inter:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "Sam&let:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "&Lige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "Fil&endelse:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Liggende:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "Ko&pier:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "Si&deinterval:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "Printerko&mmando:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "Printer&navn:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Grotesk:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "Skærm-&DPI:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Forstørrelse %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Skriftstørrelser"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Større:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Størst:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Enorm:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Kolossal:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Mindst:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mindre:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Lille:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Lillebitte:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Stor:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Spellchec&ker executable:"
2193 msgstr "Stavekontrol:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2196 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2197 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2200 msgid "Al&ternative language:"
2201 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2204 msgid "Escape cha&racters:"
2205 msgstr "Es&cape-tegn:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2208 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2209 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2212 msgid "Personal &dictionary:"
2213 msgstr "&Personlig ordliste:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2216 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2217 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2220 msgid "Accept compound &words"
2221 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2224 msgid "Use input encod&ing"
2225 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2228 msgid "Scrolling"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2234 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2237 msgid "B&rowse..."
2238 msgstr "&Gennemse..."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2241 msgid "&User interface file:"
2242 msgstr "&Brugerflade-fil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2245 msgid "&Bind file:"
2246 msgstr "&Bind-fil:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Session"
2251 msgstr "Version"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2254 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2258 msgid "Load opened files from last session"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Restore cursor positions"
2264 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Save/restore window position"
2274 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2279 msgid "Width"
2280 msgstr "Bredde"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2284 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2285 msgid "Height"
2286 msgstr "Højde"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2289 msgid "Documents"
2290 msgstr "Dokumenter"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2293 msgid "B&ackup documents "
2294 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2297 msgid " every"
2298 msgstr " hvert"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2301 msgid "minutes"
2302 msgstr "minut"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2305 msgid "&Maximum last files:"
2306 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2309 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2310 msgid "&Save"
2311 msgstr "&Gem"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2314 msgid "Pages"
2315 msgstr "Sider"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2318 msgid "Page number to print from"
2319 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2322 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2326 msgid "Page number to print to"
2327 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2330 msgid "Print all pages"
2331 msgstr "Udskriv alle sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2334 msgid "Fro&m"
2335 msgstr "&Fra"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2338 msgid "&All"
2339 msgstr "&Alle"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2342 msgid "Print &odd-numbered pages"
2343 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2346 msgid "Print &even-numbered pages"
2347 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2350 msgid "Print in reverse order"
2351 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2354 msgid "Re&verse order"
2355 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2358 msgid "Copies"
2359 msgstr "Kopier"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2362 msgid "Number of copies"
2363 msgstr "Antal kopier"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2366 msgid "Collate copies"
2367 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2370 msgid "&Collate"
2371 msgstr "S&aml"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2374 msgid "&Print"
2375 msgstr "&Udskriv"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2378 msgid "Print Destination"
2379 msgstr "Mål for udskrift"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2382 msgid "Send output to the printer"
2383 msgstr "Send uddata til printeren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2386 #, fuzzy
2387 msgid "P&rinter:"
2388 msgstr "P&rinter"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2391 msgid "Send output to the given printer"
2392 msgstr "Send uddata til en given printer"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2395 msgid "Send output to a file"
2396 msgstr "Send uddata til en fil"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2399 #, fuzzy
2400 msgid "La&bels in:"
2401 msgstr "Mærkning"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2406 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2409 msgid "<reference>"
2410 msgstr "<reference>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2413 msgid "(<reference>)"
2414 msgstr "(<reference>)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2417 msgid "<page>"
2418 msgstr "<side>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2421 msgid "on page <page>"
2422 msgstr "på side <side>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2425 msgid "<reference> on page <page>"
2426 msgstr "<reference> på side <side>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2429 msgid "Formatted reference"
2430 msgstr "Pæn reference"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2438 msgid "&Sort"
2439 msgstr "&Sortér"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Update the label list"
2444 msgstr "Opdatér referencelisten"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Jump to the label"
2449 msgstr "Gå til referencen"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Go to Label"
2454 msgstr "&Mærkat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2457 msgid "Replace &with:"
2458 msgstr "Erstat &med:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2461 msgid "Case &sensitive"
2462 msgstr "&Versalfølsomt"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2465 msgid "Match whole words onl&y"
2466 msgstr "Find kun &hele ord"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2469 msgid "Find &Next"
2470 msgstr "Find &næste"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2475 msgid "&Replace"
2476 msgstr "E&rstat"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2479 msgid "Replace &All"
2480 msgstr "Erstat &alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2483 msgid "Search &backwards"
2484 msgstr "Søg &baglæns"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2488 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2491 msgid "&Export formats:"
2492 msgstr "&Eksportformater:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2495 msgid "&Command:"
2496 msgstr "&Kommando:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2499 msgid "Suggestions:"
2500 msgstr "Forslag:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2503 msgid "Replace word with current choice"
2504 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2508 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2511 msgid "Ignore this word"
2512 msgstr "Ignorér dette ord"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2515 msgid "&Ignore"
2516 msgstr "&Ignorér"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2519 msgid "Ignore this word throughout this session"
2520 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2523 msgid "I&gnore All"
2524 msgstr "I&gnorér alle"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2527 msgid "Replacement:"
2528 msgstr "Erstatning:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2531 msgid "Current word"
2532 msgstr "Nuværende ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2535 msgid "Unknown word:"
2536 msgstr "Ukendt ord:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2539 msgid "Replace with selected word"
2540 msgstr "Erstat med valgte ord"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2543 msgid "&Table Settings"
2544 msgstr "&Tabelindstillinger"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Column Width"
2549 msgstr "Kolonnebredde"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2552 msgid "Fixed width of the column"
2553 msgstr "Fast kolonnebredde"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2556 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2557 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2560 msgid "&Vertical alignment:"
2561 msgstr "&Lodret justering:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2564 msgid "&Horizontal alignment:"
2565 msgstr "&Vandret justering:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2568 msgid "Horizontal alignment in column"
2569 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2572 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2573 msgid "Block"
2574 msgstr "Blok"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2578 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2582 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2585 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2586 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2590 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2593 msgid "Merge cells"
2594 msgstr "Sammenflet celler"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2597 msgid "&Multicolumn"
2598 msgstr "&Flerkolonne"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2601 msgid "LaTe&X argument:"
2602 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2605 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2606 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2609 msgid "&Borders"
2610 msgstr "&Kanter"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2613 msgid "All Borders"
2614 msgstr "Alle kanter"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Set"
2623 msgstr "&Sortér"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2630 msgid "C&lear"
2631 msgstr "Sl&et"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2634 msgid "Style"
2635 msgstr "Stil"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2638 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Fo&rmal"
2644 msgstr "Normal"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2647 msgid "Use default (grid-like) border style"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2651 #, fuzzy
2652 msgid "De&fault"
2653 msgstr "Standard"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2656 msgid "Set Borders"
2657 msgstr "Sæt ka&nter"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Additional Space"
2666 msgstr "Lodret afstand"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2669 msgid "T&op of row:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Botto&m of row:"
2675 msgstr "&Sidens bund"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2678 msgid "Bet&ween rows:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2682 msgid "&Longtable"
2683 msgstr "&Lang tabel"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2686 msgid "Set a page break on the current row"
2687 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2690 msgid "Page &break on current row"
2691 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2694 msgid "Settings"
2695 msgstr "Indstillinger"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2698 msgid "Status"
2699 msgstr "Status"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2702 msgid "Header:"
2703 msgstr "Hoved:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2706 msgid "Footer:"
2707 msgstr "Bundnote:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2710 msgid "First header:"
2711 msgstr "Første hoved:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2714 msgid "Last footer:"
2715 msgstr "Sidste bundnote:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2718 msgid "Contents"
2719 msgstr "Indhold"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2722 msgid "Border above"
2723 msgstr "Øvre kant"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2726 msgid "Border below"
2727 msgstr "Nedre kant"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2732 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2738 msgid "on"
2739 msgstr "på"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2742 #, fuzzy
2743 msgid "This row is the header of the first page"
2744 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2752 #, fuzzy
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2764 msgid "double"
2765 msgstr "dobbelt"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Don't output the last footer"
2770 msgstr "Send uddata til en fil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2774 msgid "is empty"
2775 msgstr "er tom"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Don't output the first header"
2780 msgstr "Send uddata til printeren"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2783 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2784 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "&Use long table"
2788 msgstr "Brug lan&g tabel"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2791 msgid "Current cell:"
2792 msgstr "Aktuelle celle:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2795 msgid "Current row position"
2796 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2799 msgid "Current column position"
2800 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2803 msgid "Close this dialog"
2804 msgstr "Luk dette vindue"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Rebuild the file lists"
2809 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2812 msgid "&Rescan"
2813 msgstr "&Genindlæs"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2816 msgid ""
2817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2818 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2821 msgid "&View"
2822 msgstr "V&is"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2825 msgid "Selected classes or styles"
2826 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2829 msgid "LaTeX classes"
2830 msgstr "LaTeX-klasser"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2833 msgid "LaTeX styles"
2834 msgstr "LaTeX-stile"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2837 msgid "BibTeX styles"
2838 msgstr "BibTeX-stile"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2841 msgid "Toggles view of the file list"
2842 msgstr "Visning af filliste"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2845 msgid "Show &path"
2846 msgstr "Vis &sti"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2849 msgid "Index entry"
2850 msgstr "Indeksindgang"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2853 msgid "&Keyword:"
2854 msgstr "&Nøgleord:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2857 msgid "Entry"
2858 msgstr "Indgang"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2862 msgid "The selected entry"
2863 msgstr "Den valgte indgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2866 msgid "&Selection:"
2867 msgstr "&Valg:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2870 msgid "Replace the entry with the selection"
2871 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2874 #, fuzzy
2875 msgid "<- &Promote"
2876 msgstr "&Beskyt:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2879 msgid "&Demote ->"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Type:"
2885 msgstr "&Type"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2889 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2890 msgid "URL"
2891 msgstr "URL"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&URL:"
2896 msgstr "&URL"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2899 msgid "Name associated with the URL"
2900 msgstr "Navn til URL'en"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2903 msgid "Output as a hyperlink ?"
2904 msgstr "Vis som en henvisning?"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2907 msgid "&Generate hyperlink"
2908 msgstr "&Generér henvisning"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2911 msgid "&Spacing:"
2912 msgstr "&Afstand:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2915 msgid "&Value:"
2916 msgstr "&Værdi:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2919 msgid "&Protect:"
2920 msgstr "&Beskyt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2924 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2927 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2928 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2931 msgid "Supported spacing types"
2932 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2935 msgid "DefSkip"
2936 msgstr "StdAfstand"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2940 msgid "SmallSkip"
2941 msgstr "LilleAfstand"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2945 msgid "MedSkip"
2946 msgstr "MediumAfstand"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2950 msgid "BigSkip"
2951 msgstr "StorAfstand"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2954 msgid "VFill"
2955 msgstr "Lodret fyld"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2958 msgid ""
2959 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2960 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2961 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2962 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2963 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2967 msgid "Display complete source"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2971 msgid "Automatic update"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2975 msgid "Default (outer)"
2976 msgstr "Standard (ydre)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2979 msgid "Outer"
2980 msgstr "Ydre"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2983 msgid "&Placement:"
2984 msgstr "&Placering:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2987 msgid "Units of width value"
2988 msgstr "Enhed for bredde"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2991 msgid "&Units:"
2992 msgstr "&Enhed:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "&Linjeafstand:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2999 msgid "Separate Paragraphs With"
3000 msgstr "Separér afsnit med"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3003 msgid "&Vertical space"
3004 msgstr "&Lodret afstand"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3007 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3008 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3011 msgid "&Indentation"
3012 msgstr "&Indrykkning"
3013
3014 # Inset = indstik
3015 # Float = flyder
3016 # Paragraph = afsnit
3017 # Environment depth = omgivelsesdybde
3018 # Bullet = Punktliste
3019 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3020 # Keymap = Tastaturudlægning
3021 # Label = referencemærke
3022 # Margin note = marginnotat
3023 # Note = notat
3024 # Document class = tekstklasse
3025 # Protected space = hårdt mellemrum
3026 # Error box = fejlbesked
3027 # Paper layout = papirindstillinger
3028 # Layout = layout
3029 # Minipage = miniside
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3031 msgid "Format text into two columns"
3032 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3035 msgid "Two-&column document"
3036 msgstr "Tos&paltet dokument"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3039 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3041 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3042 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3044 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3046 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3047 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3048 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3049 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3050 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3052 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3053 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3054 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3056 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3057 msgid "Standard"
3058 msgstr "Standard"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3061 msgid "TheoremTemplate"
3062 msgstr "TeoremSkabelon"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3070 msgid "Proof"
3071 msgstr "Korrektur"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Proof:"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3086 msgid "Theorem"
3087 msgstr "Teorem"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Theorem #:"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3096 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3101 msgid "Lemma"
3102 msgstr "Lemma"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Lemma #:"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3117 msgid "Corollary"
3118 msgstr "Korollar"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Corollary #:"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3127 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3132 msgid "Proposition"
3133 msgstr "Forslag"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Proposition #:"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3145 msgid "Conjecture"
3146 msgstr "Formodning"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3157 msgid "Criterion"
3158 msgstr "Kriterie"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Criterion #:"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3169 msgid "Fact"
3170 msgstr "Fakta"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Fact #:"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3180 msgid "Axiom"
3181 msgstr "Aksiom"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Axiom #:"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3196 msgid "Definition"
3197 msgstr "Definition"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Definition #:"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3211 msgid "Example"
3212 msgstr "Eksempel"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Example #:"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3222 msgid "Condition"
3223 msgstr "Betingelse"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Condition #:"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3235 msgid "Problem"
3236 msgstr "Problem"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Problem #:"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3247 msgid "Exercise"
3248 msgstr "Øvelse"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Exercise #:"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3261 msgid "Remark"
3262 msgstr "Bemærkning"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Remark #:"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3275 msgid "Claim"
3276 msgstr "Påstand"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Claim #:"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3286 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3289 msgid "Note"
3290 msgstr "Notat"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Note #:"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3301 msgid "Notation"
3302 msgstr "Notation"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Notation #:"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 msgid "Case"
3314 msgstr "Sag"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Case #:"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3322 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3327 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3332 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3334 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3339 msgid "Section"
3340 msgstr "Sektion"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3343 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3347 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3352 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3358 msgid "Subsection"
3359 msgstr "Undersektion"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3362 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3369 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3372 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3375 msgid "Subsubsection"
3376 msgstr "Underundersektion"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3379 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3384 msgid "Section*"
3385 msgstr "Sektion*"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3388 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3391 msgid "Subsection*"
3392 msgstr "Undersektion*"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3397 msgid "Subsubsection*"
3398 msgstr "Underundersektion*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3401 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3412 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3419 #: src/output_plaintext.C:153
3420 msgid "Abstract"
3421 msgstr "Sammendrag"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Abstract---"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3432 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3436 msgid "Keywords"
3437 msgstr "Nøgleord"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Index Terms---"
3442 msgstr "Indekstermer"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3445 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3447 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3449 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3451 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3452 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3453 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3454 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3455 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3456 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3459 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3462 msgid "Bibliography"
3463 msgstr "Litteraturliste"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3469 #: src/rowpainter.C:458
3470 msgid "Appendix"
3471 msgstr "Appendiks"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 msgid "Appendices"
3475 msgstr "Appendiks"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3478 msgid "Biography"
3479 msgstr "Biografi"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3482 #, fuzzy
3483 msgid "BiographyNoPhoto"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3487 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3491 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3494 msgid "Caption"
3495 msgstr "Billedtekst"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3498 msgid "Footernote"
3499 msgstr "Bundnote"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3502 msgid "MarkBoth"
3503 msgstr "MarkérBegge"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3508 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3509 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3511 msgid "Itemize"
3512 msgstr "Punktinddeling"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3519 msgid "Enumerate"
3520 msgstr "Nummereret"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3524 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3527 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3530 msgid "Description"
3531 msgstr "Beskrivelse"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3538 msgid "List"
3539 msgstr "Liste"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3544 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3545 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3546 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3547 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3548 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3550 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3554 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3557 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3561 msgid "Title"
3562 msgstr "Titel"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3567 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3569 msgid "Subtitle"
3570 msgstr "Undertitel"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3575 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3576 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3577 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3578 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3579 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3588 msgid "Author"
3589 msgstr "Forfatter"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3593 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3600 msgid "Address"
3601 msgstr "Adresse"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3605 msgid "Offprint"
3606 msgstr "Aftryk"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3610 msgid "Mail"
3611 msgstr "Brev"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3616 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3617 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3625 msgid "Date"
3626 msgstr "Dato"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3632 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3634 msgid "Acknowledgement"
3635 msgstr "Taksigelse"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Offprint Requests to:"
3640 msgstr "Aftryk"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:178
3643 msgid "Correspondence to:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Acknowledgements."
3650 msgstr "Taksigelser"
3651
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3654 msgid "LaTeX"
3655 msgstr "LaTeX"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3661 msgid "Email"
3662 msgstr "E-post"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3666 msgid "Thesaurus"
3667 msgstr "Begrebsordbog"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3670 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3672 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3676 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3679 msgid "Paragraph"
3680 msgstr "Afsnit"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3683 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3685 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3686 msgid "Affiliation"
3687 msgstr "Tilknyttet"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3690 msgid "And"
3691 msgstr "Og"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3694 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3698 msgid "Acknowledgements"
3699 msgstr "Taksigelser"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3708 msgid "References"
3709 msgstr "Referencer"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3712 msgid "PlaceFigure"
3713 msgstr "PlacérFigur"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3716 msgid "PlaceTable"
3717 msgstr "PlacérTabel"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3720 msgid "TableComments"
3721 msgstr "TabelKommentarer"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3724 msgid "TableRefs"
3725 msgstr "TabelRefs"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3728 msgid "MathLetters"
3729 msgstr "Matematikbogstaver"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3732 msgid "NoteToEditor"
3733 msgstr "NoteTilRedaktør"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Facility"
3738 msgstr "Fakta"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Objectname"
3743 msgstr "Oktav"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Dataset"
3748 msgstr "Datasæt"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "hoveder"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3756 #, fuzzy
3757 msgid "[Acknowledgements]"
3758 msgstr "Taksigelser"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3761 #, fuzzy
3762 msgid "and"
3763 msgstr "Land"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Place Figure here:"
3768 msgstr "PlacérFigur"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "PlacérTabel"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3776 #, fuzzy
3777 msgid "[Appendix]"
3778 msgstr "Appendiks"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Note to Editor:"
3783 msgstr "NoteTilRedaktør"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3786 #, fuzzy
3787 msgid "References. ---"
3788 msgstr "Referencer: "
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Note. ---"
3793 msgstr "Notat"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3796 msgid "FigCaption"
3797 msgstr "Billedtekst"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3800 msgid "Fig. ---"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Facility:"
3806 msgstr "Fakta"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3809 msgid "Obj:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Dataset:"
3815 msgstr "Datasæt"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Theorem."
3822 msgstr "Teorem"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Corollary."
3829 msgstr "Korollar"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Lemma."
3836 msgstr "Lemma"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Proposition."
3843 msgstr "Forslag"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Conjecture."
3849 msgstr "Formodning"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Criterion."
3854 msgstr "Kriterie"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3860 msgid "Algorithm"
3861 msgstr "Algoritme"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Algorithm."
3866 msgstr "Algoritme"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Fact."
3872 msgstr "Fakta"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Axiom."
3877 msgstr "Aksiom"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Definition."
3884 msgstr "Definition"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Example."
3890 msgstr "Eksempel"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Condition."
3896 msgstr "Betingelse"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Problem."
3902 msgstr "Problem"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Exercise."
3908 msgstr "Øvelse"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Remark."
3914 msgstr "Bemærkning"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Claim."
3921 msgstr "Påstand"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Note."
3927 msgstr "Notat"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Notation."
3933 msgstr "Notation"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3938 msgid "Summary"
3939 msgstr "Sammenfatning"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Summary."
3944 msgstr "Sammenfatning"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Acknowledgement."
3951 msgstr "Taksigelse"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Case."
3956 msgstr "Sag"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3961 msgid "Conclusion"
3962 msgstr "Konklusion"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Conclusion."
3968 msgstr "Konklusion"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3975 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3979 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3983 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3987 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3991 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3995 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3999 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4003 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4007 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4011 msgid "Example \\arabic{example}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4015 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4019 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4023 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4027 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4031 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4035 msgid "Note \\arabic{note}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4039 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4043 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4047 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4051 msgid "Case \\arabic{case}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4055 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4059 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4060 #, fuzzy
4061 msgid "\\arabic{section}"
4062 msgstr "Undersektion"
4063
4064 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Chapter Exercises"
4067 msgstr "Kapitel_øvelser"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:50
4070 msgid "RightHeader"
4071 msgstr "HøjreHoved"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:59
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Right header:"
4076 msgstr "HøjreHoved"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:83
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Abstract:"
4081 msgstr "Sammendrag: "
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:92
4084 msgid "ShortTitle"
4085 msgstr "KortTitel"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:100
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Short title:"
4090 msgstr "Kort titel"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:129
4093 msgid "TwoAuthors"
4094 msgstr "ToForfattere"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:136
4097 msgid "ThreeAuthors"
4098 msgstr "TreForfattere"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:143
4101 msgid "FourAuthors"
4102 msgstr "Fire Forfattere"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Affiliation:"
4108 msgstr "Tilknyttet"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:171
4111 msgid "TwoAffiliations"
4112 msgstr "ToTilknyttede"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:178
4115 msgid "ThreeAffiliations"
4116 msgstr "TreTilknyttede"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:185
4119 msgid "FourAffiliations"
4120 msgstr "Fire Tilknyttede"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4123 msgid "Journal"
4124 msgstr "Tidsskrift"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:206
4127 msgid "CopNum"
4128 msgstr "CopNum"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:234
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Acknowledgements:"
4133 msgstr "Taksigelser"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4136 #: lib/layouts/spie.layout:88
4137 msgid "Acknowledgments"
4138 msgstr "Taksigelser"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:248
4141 msgid "ThickLine"
4142 msgstr "TykLinje"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:258
4145 msgid "CenteredCaption"
4146 msgstr "CentreretBilledtekst"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:266
4149 msgid "FitFigure"
4150 msgstr "Tilpas Figur"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:272
4153 msgid "FitBitmap"
4154 msgstr "Tilpas Bitmap"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4157 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4158 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4159 msgid "*"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:330
4163 msgid "Seriate"
4164 msgstr "Seriate"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4167 #: src/buffer_funcs.C:452
4168 msgid "(\\alph{enumii})"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4172 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 msgid "Part"
4178 msgstr "Del"
4179
4180 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 msgid "Part*"
4184 msgstr "Del*"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 msgid "MM"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4192 #, fuzzy
4193 msgid "BeginFrame"
4194 msgstr "Første Navn"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Frame   "
4199 msgstr "Første Navn"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4202 msgid "BeginPlainFrame"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4206 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4210 #, fuzzy
4211 msgid "EndFrame"
4212 msgstr "Første Navn"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4215 msgid "________________________________ "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Pause"
4221 msgstr "Indsæt"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4224 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Section \\arabic{section}"
4230 msgstr "Undersektion"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4233 #, fuzzy
4234 msgid "\\Alph{section}"
4235 msgstr "markeret"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Underundersektion"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4243 #, fuzzy
4244 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4245 msgstr "Underundersektion"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4248 #, fuzzy
4249 msgid "AgainFrame"
4250 msgstr "Første Navn"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4253 msgid "Again frame with label   "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4257 #, fuzzy
4258 msgid "AlertBlock"
4259 msgstr "Blok"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4262 msgid "block with alerted text "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4266 #, fuzzy
4267 msgid "block "
4268 msgstr "Blok"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Corollary.  "
4273 msgstr "Korollar"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Column"
4278 msgstr "&Kolonner:"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4281 msgid "start column of width:  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Columns"
4287 msgstr "&Kolonner:"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4290 #, fuzzy
4291 msgid "columns "
4292 msgstr "&Kolonner:"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4295 msgid "ColumnsCenterAligned"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4299 msgid "columns (center aligned) "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4303 msgid "ColumnsTopAligned"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4307 msgid "columns (top aligned) "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Definition.  "
4313 msgstr "Definition"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Definitions"
4318 msgstr "Definition"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Definitions.  "
4323 msgstr "Definition"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Example.  "
4328 msgstr "Eksempel"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Examples"
4333 msgstr "Eksempel"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Examples.  "
4338 msgstr "Eksempel"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4341 #, fuzzy
4342 msgid "ExampleBlock"
4343 msgstr "Eksempel"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4346 msgid "block showing an example "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fact.  "
4352 msgstr "Fakta"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4355 #, fuzzy
4356 msgid "FrameSubtitle"
4357 msgstr "Undertitel"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4361 msgid "Institute"
4362 msgstr "Institut"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4365 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4366 msgid "LyX-Code"
4367 msgstr "LyX-kode"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4370 #, fuzzy
4371 msgid "NoteItem"
4372 msgstr "Notat"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4375 #, fuzzy
4376 msgid "note:  "
4377 msgstr "notat"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Only"
4382 msgstr "Til"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4385 msgid "only on slides  "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Overprint"
4391 msgstr "Aftryk"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4394 #, fuzzy
4395 msgid "overprint "
4396 msgstr "Kladdetryk"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4399 #, fuzzy
4400 msgid "OverlayArea"
4401 msgstr "Transparent"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4404 #, fuzzy
4405 msgid "overlayarea "
4406 msgstr "Transparent"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Part "
4411 msgstr "Del"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Proof.  "
4416 msgstr "Korrektur"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Separator"
4421 msgstr "Menuadskillelse|M"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4424 msgid "___"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4428 #, fuzzy
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "Grafik"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Theorem.  "
4435 msgstr "Teorem"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Uncover"
4440 msgstr "&Gendan"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4443 msgid "uncovered on slides  "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4447 msgid "Table"
4448 msgstr "Tabel"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4451 #, fuzzy
4452 msgid "List of Tables"
4453 msgstr "Liste over %1$s"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4456 msgid "Figure"
4457 msgstr "Figur"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4460 #, fuzzy
4461 msgid "List of Figures"
4462 msgstr "Tilpas Figur"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4465 msgid "Dialogue"
4466 msgstr "Dialog"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4469 msgid "Narrative"
4470 msgstr "Sammenfatning"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4473 msgid "ACT"
4474 msgstr "AKT"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4477 msgid "ACT \\arabic{act}"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4481 msgid "SCENE"
4482 msgstr "SCENE"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4485 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4489 msgid "SCENE*"
4490 msgstr "SCENE*"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4493 #, fuzzy
4494 msgid "AT RISE:"
4495 msgstr "AT_RISE:"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4498 msgid "Speaker"
4499 msgstr "Taler"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4502 msgid "Parenthetical"
4503 msgstr "Parantesbemærkning"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4506 msgid "("
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4510 msgid "\tEnd)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4514 msgid "CURTAIN"
4515 msgstr ">TÆPPE"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4518 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Right Address"
4521 msgstr "Højre_adresse"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:33
4524 msgid "Mainline"
4525 msgstr "Mainline"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:40
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Mainline:"
4530 msgstr "Mainline"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:58
4533 msgid "Variation"
4534 msgstr "Variant"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:62
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Variation:"
4539 msgstr "Variant"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:68
4542 msgid "SubVariation"
4543 msgstr "Undervariant"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:71
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Subvariation:"
4548 msgstr "Undervariant"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:77
4551 msgid "SubVariation2"
4552 msgstr "Undervariant2"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:80
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Subvariation(2):"
4557 msgstr "Undervariant2"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:86
4560 msgid "SubVariation3"
4561 msgstr "Undervariant3"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:89
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Subvariation(3):"
4566 msgstr "Undervariant3"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:95
4569 msgid "SubVariation4"
4570 msgstr "Undervariant4"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:98
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Subvariation(4):"
4575 msgstr "Undervariant4"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:104
4578 msgid "SubVariation5"
4579 msgstr "Undervariant5"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:107
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Subvariation(5):"
4584 msgstr "Undervariant5"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:114
4587 msgid "HideMoves"
4588 msgstr "SkjulBevægelser"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:119
4591 #, fuzzy
4592 msgid "HideMoves:"
4593 msgstr "SkjulBevægelser"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:124
4596 msgid "ChessBoard"
4597 msgstr "Skakbrædt"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:128
4600 #, fuzzy
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "Skakbrædt"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4606 msgstr "KomitéBase"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4613 msgid "HighLight"
4614 msgstr "Højdepunkt"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Highlights:"
4619 msgstr "Højdepunkt"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:172
4622 msgid "Arrow"
4623 msgstr "Pil"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:177
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Arrow:"
4628 msgstr "Pil"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:183
4631 msgid "KnightMove"
4632 msgstr "KnightMove"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:188
4635 #, fuzzy
4636 msgid "KnightMove:"
4637 msgstr "KnightMove"
4638
4639 #: lib/layouts/cv.layout:58
4640 msgid "Topic"
4641 msgstr "Emne"
4642
4643 #: lib/layouts/cv.layout:72
4644 msgid "MMMMM"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Left Header"
4651 msgstr "Venstre_Hoved"
4652
4653 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Right Header"
4657 msgstr "HøjreHoved"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 #, fuzzy
4662 msgid "My Address"
4663 msgstr "Min_adresse"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4666 msgid "Briefkopf:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Send To Address"
4673 msgstr "Modtageradresse"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Adresse:"
4678 msgstr "Adresse"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 msgid "Opening"
4684 msgstr "Åbning"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Anrede:"
4689 msgstr "Anrede"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4694 msgid "Signature"
4695 msgstr "Signatur"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4705 msgid "Closing"
4706 msgstr "Afslutning"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Gruss:"
4711 msgstr "Gruss"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4714 msgid "encl"
4715 msgstr "vedlagt"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Anlagen:"
4720 msgstr "Anlagen"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4723 msgid "ps"
4724 msgstr "ps"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4727 #, fuzzy
4728 msgid "PS:"
4729 msgstr "PS"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4733 #: src/lengthcommon.C:38
4734 msgid "cc"
4735 msgstr "cc"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Verteiler:"
4740 msgstr "Verteiler"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4743 msgid "Betreff"
4744 msgstr "Betreff"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Betreff:"
4749 msgstr "Betreff"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4752 msgid "Stadt"
4753 msgstr "Stadt"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Stadt:"
4758 msgstr "Stadt"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4761 msgid "Datum"
4762 msgstr "Datum"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Datum:"
4767 msgstr "Datum"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4771 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4774 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4775 msgid "Subparagraph"
4776 msgstr "Underafsnit"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4780 msgid "Quotation"
4781 msgstr "Kildehenvisning"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4785 msgid "Quote"
4786 msgstr "Citat"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4789 msgid "00.00.0000"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4793 msgid "Verse"
4794 msgstr "Vers"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:268
4797 #, fuzzy
4798 msgid "LaTeX Title"
4799 msgstr "LaTeX_Titel"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:303
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Author:"
4804 msgstr "Forfatter"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:312
4807 msgid "Affil"
4808 msgstr "Tilknytt"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:326
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Affilation:"
4813 msgstr "Tilknyttet"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:349
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Journal:"
4818 msgstr "Tidsskrift"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:358
4821 msgid "msnumber"
4822 msgstr "msnumber"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:373
4825 #, fuzzy
4826 msgid "MS_number:"
4827 msgstr "msnumber"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:383
4830 msgid "FirstAuthor"
4831 msgstr "Første Forfatter"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:397
4834 msgid "1st_author_surname:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4839 msgid "Received"
4840 msgstr "Modtaget"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Received:"
4846 msgstr "Modtaget"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 msgid "Accepted"
4851 msgstr "Accepteret"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Accepted:"
4857 msgstr "Accepteret"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:452
4860 msgid "Offsets"
4861 msgstr "Offsets"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:466
4864 msgid "reprint_reqs_to:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4869 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Abstract."
4873 msgstr "Sammendrag"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Author Address"
4878 msgstr "Forfatter_Adresse"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4882 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Address:"
4886 msgstr "Adresse"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Author Email"
4891 msgstr "Forfatter_e-post"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Email:"
4896 msgstr "E-post"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Author URL"
4901 msgstr "Forfatter_URL"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 #, fuzzy
4906 msgid "URL:"
4907 msgstr "URL"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4911 msgid "Thanks"
4912 msgstr "Tak"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4915 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4919 msgid "PROOF."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4923 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4927 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4931 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4935 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4939 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4943 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4955 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4959 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4963 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4967 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4971 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4975 msgid "Case \\arabic{case}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Taksigelse"
4982
4983 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4984 msgid "FrontMatter"
4985 msgstr "FrontMatter"
4986
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4988 msgid "Keyword"
4989 msgstr "Nøgleord"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Key words:"
4994 msgstr "Nøgleord"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4997 msgid "Foilhead"
4998 msgstr "Foilhead"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:61
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "ShortFoilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:67
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "Rotatefoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:73
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:82
5013 msgid "TickList"
5014 msgstr "TjekListe"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:97
5017 msgid "_/"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:103
5021 msgid "CrossList"
5022 msgstr "Krydsliste"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:118
5025 msgid "><"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:164
5029 #, fuzzy
5030 msgid "My Logo"
5031 msgstr "Mit_logo"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5034 #, fuzzy
5035 msgid "My Logo:"
5036 msgstr "Mit_logo"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:182
5039 msgid "Restriction"
5040 msgstr "Begrænsning"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:186
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Restriction:"
5045 msgstr "Begrænsning"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "Venstre_Hoved"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Right Header:"
5055 msgstr "HøjreHoved"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:206
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Right Footer"
5060 msgstr "Højre_fod"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:210
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Right Footer:"
5065 msgstr "Højre_fod"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Theorem #."
5072 msgstr "Teorem"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Lemma #."
5079 msgstr "Lemma"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Corollary #."
5086 msgstr "Korollar"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Forslag"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Definition #."
5099 msgstr "Definition"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Proof."
5107 msgstr "Korrektur"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5111 msgid "Theorem*"
5112 msgstr "Teorem*"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5116 msgid "Lemma*"
5117 msgstr "Lemma*"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5121 msgid "Corollary*"
5122 msgstr "Korollar*"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5126 msgid "Proposition*"
5127 msgstr "Forslag*"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5131 msgid "Definition*"
5132 msgstr "Definition*"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5135 msgid "Brieftext"
5136 msgstr "Korttekst"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Text:"
5141 msgstr "Tekst"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5146 msgid "Name"
5147 msgstr "Navn"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5152 msgid "Name:"
5153 msgstr "Navn:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5156 msgid "Unterschrift"
5157 msgstr "Unterschrift"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5160 msgid "Strasse"
5161 msgstr "Strasse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Strasse:"
5166 msgstr "Strasse"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5169 msgid "Zusatz"
5170 msgstr "Zusatz"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Zusatz:"
5175 msgstr "Zusatz"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5178 msgid "Ort"
5179 msgstr "Ort"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Ort:"
5184 msgstr "Ort"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5187 msgid "Land"
5188 msgstr "Land"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Land:"
5193 msgstr "Land"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5196 msgid "RetourAdresse"
5197 msgstr "Returadresse"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5200 #, fuzzy
5201 msgid "RetourAdresse:"
5202 msgstr "Returadresse"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5205 msgid "MeinZeichen"
5206 msgstr "MeinZeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5209 #, fuzzy
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr "MeinZeichen"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5214 msgid "IhrZeichen"
5215 msgstr "IhrZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5218 #, fuzzy
5219 msgid "IhrZeichen:"
5220 msgstr "IhrZeichen"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5223 msgid "IhrSchreiben"
5224 msgstr "IhrSchreiben"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5227 #, fuzzy
5228 msgid "IhrSchreiben:"
5229 msgstr "IhrSchreiben"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5232 msgid "Telefon"
5233 msgstr "Telefon"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Telefon:"
5238 msgstr "Telefon"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5241 msgid "Telefax"
5242 msgstr "Telefax"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Telefax:"
5247 msgstr "Telefax"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5250 msgid "Telex"
5251 msgstr "Telex"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Telex:"
5256 msgstr "Telex"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5259 msgid "EMail"
5260 msgstr "E-post"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5263 #, fuzzy
5264 msgid "EMail:"
5265 msgstr "E-post"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5268 msgid "HTTP"
5269 msgstr "HTTP"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5272 #, fuzzy
5273 msgid "HTTP:"
5274 msgstr "HTTP"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5278 msgid "Bank"
5279 msgstr "Bank"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Bank:"
5285 msgstr "Bank"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5288 msgid "BLZ"
5289 msgstr "BLZ"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5292 #, fuzzy
5293 msgid "BLZ:"
5294 msgstr "BLZ"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5297 msgid "Konto"
5298 msgstr "Konto"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Konto:"
5303 msgstr "Konto"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5306 msgid "Postvermerk"
5307 msgstr "Postvermerk"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Postvermerk:"
5312 msgstr "Postvermerk"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5315 msgid "Adresse"
5316 msgstr "Adresse"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5319 msgid "Anrede"
5320 msgstr "Anrede"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5323 msgid "Anlagen"
5324 msgstr "Anlagen"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5327 msgid "Verteiler"
5328 msgstr "Verteiler"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5331 msgid "Gruss"
5332 msgstr "Gruss"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5336 msgid "Letter"
5337 msgstr "Brev"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Letter:"
5342 msgstr "Brev"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Signature:"
5349 msgstr "Signatur"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5352 msgid "Street"
5353 msgstr "Gade"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Street:"
5358 msgstr "Gade"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5361 msgid "Addition"
5362 msgstr "Bilag"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Addition:"
5367 msgstr "Bilag"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5370 msgid "Town"
5371 msgstr "By"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Town:"
5376 msgstr "By"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5379 msgid "State"
5380 msgstr "State"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5383 #, fuzzy
5384 msgid "State:"
5385 msgstr "State"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5388 msgid "ReturnAddress"
5389 msgstr "Returadresse"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5392 #, fuzzy
5393 msgid "ReturnAddress:"
5394 msgstr "Returadresse"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5397 msgid "MyRef"
5398 msgstr "MyRef"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5401 #, fuzzy
5402 msgid "MyRef:"
5403 msgstr "MyRef"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5406 msgid "YourRef"
5407 msgstr "DinRef"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5410 #, fuzzy
5411 msgid "YourRef:"
5412 msgstr "DinRef"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5415 msgid "YourMail"
5416 msgstr "DinPost"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5419 #, fuzzy
5420 msgid "YourMail:"
5421 msgstr "DinPost"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5424 msgid "Phone"
5425 msgstr "Telefon"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Phone:"
5430 msgstr "Telefon"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5433 msgid "BankCode"
5434 msgstr "Bankkode"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5437 #, fuzzy
5438 msgid "BankCode:"
5439 msgstr "Bankkode"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5442 msgid "BankAccount"
5443 msgstr "Bankkonto"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5446 #, fuzzy
5447 msgid "BankAccount:"
5448 msgstr "Bankkonto"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5451 msgid "PostalComment"
5452 msgstr "Postbemærkning"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5455 #, fuzzy
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "Postbemærkning"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Date:"
5465 msgstr "Dato"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5468 msgid "Reference"
5469 msgstr "Reference"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Reference:"
5474 msgstr "&Reference:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Opening:"
5480 msgstr "Åbning"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5483 msgid "Encl."
5484 msgstr "Vedlagt"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Encl.:"
5489 msgstr "Vedlagt"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5494 #, fuzzy
5495 msgid "cc:"
5496 msgstr "cc"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Closing:"
5502 msgstr "Afslutning"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5505 msgid "NameRowA"
5506 msgstr "NavnelinjeA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5509 #, fuzzy
5510 msgid "NameRowA:"
5511 msgstr "NavnelinjeA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5514 msgid "NameRowB"
5515 msgstr "NavnelinjeB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5518 #, fuzzy
5519 msgid "NameRowB:"
5520 msgstr "NavnelinjeB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5523 msgid "NameRowC"
5524 msgstr "NavnelinjeC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5527 #, fuzzy
5528 msgid "NameRowC:"
5529 msgstr "NavnelinjeC"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5532 msgid "NameRowD"
5533 msgstr "NavnelinjeD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5536 #, fuzzy
5537 msgid "NameRowD:"
5538 msgstr "NavnelinjeD"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5541 msgid "NameRowE"
5542 msgstr "NavnelinjeE"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5545 #, fuzzy
5546 msgid "NameRowE:"
5547 msgstr "NavnelinjeE"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5550 msgid "NameRowF"
5551 msgstr "NavnelinjeF"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5554 #, fuzzy
5555 msgid "NameRowF:"
5556 msgstr "NavnelinjeF"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5559 msgid "NameRowG"
5560 msgstr "NavnelinjeG"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5563 #, fuzzy
5564 msgid "NameRowG:"
5565 msgstr "NavnelinjeG"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5568 msgid "AddressRowA"
5569 msgstr "AdresselinjeA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5572 #, fuzzy
5573 msgid "AddressRowA:"
5574 msgstr "AdresselinjeA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5577 msgid "AddressRowB"
5578 msgstr "AdresselinjeB"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5581 #, fuzzy
5582 msgid "AddressRowB:"
5583 msgstr "AdresselinjeB"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5586 msgid "AddressRowC"
5587 msgstr "Adresselinjec"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowC:"
5592 msgstr "Adresselinjec"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5595 msgid "AddressRowD"
5596 msgstr "AdresselinjeD"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowD:"
5601 msgstr "AdresselinjeD"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5604 msgid "AddressRowE"
5605 msgstr "AdresselinjeE"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AdresselinjeE"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5613 msgid "AddressRowF"
5614 msgstr "AdresselinjeF"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowF:"
5619 msgstr "AdresselinjeF"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5622 msgid "TelephoneRowA"
5623 msgstr "TelefonlinjeA"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5626 #, fuzzy
5627 msgid "TelephoneRowA:"
5628 msgstr "TelefonlinjeA"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5631 msgid "TelephoneRowB"
5632 msgstr "TelefonlinjeB"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5635 #, fuzzy
5636 msgid "TelephoneRowB:"
5637 msgstr "TelefonlinjeB"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5640 msgid "TelephoneRowC"
5641 msgstr "TelefonlinjeC"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5644 #, fuzzy
5645 msgid "TelephoneRowC:"
5646 msgstr "TelefonlinjeC"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5649 msgid "TelephoneRowD"
5650 msgstr "TelefonlinjeD"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5653 #, fuzzy
5654 msgid "TelephoneRowD:"
5655 msgstr "TelefonlinjeD"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5658 msgid "TelephoneRowE"
5659 msgstr "TelefonlinjeE"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5662 #, fuzzy
5663 msgid "TelephoneRowE:"
5664 msgstr "TelefonlinjeE"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5667 msgid "TelephoneRowF"
5668 msgstr "TelefonlinjeF"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5671 #, fuzzy
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr "TelefonlinjeF"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr "InternetlinjeA"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 #, fuzzy
5681 msgid "InternetRowA:"
5682 msgstr "InternetlinjeA"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowB"
5686 msgstr "InternetlinjeB"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 #, fuzzy
5690 msgid "InternetRowB:"
5691 msgstr "InternetlinjeB"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5694 msgid "InternetRowC"
5695 msgstr "InternetlinjeC"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5698 #, fuzzy
5699 msgid "InternetRowC:"
5700 msgstr "InternetlinjeC"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5703 msgid "InternetRowD"
5704 msgstr "InternetlinjeD"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5707 #, fuzzy
5708 msgid "InternetRowD:"
5709 msgstr "InternetlinjeD"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5712 msgid "InternetRowE"
5713 msgstr "InternetlinjeE"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5716 #, fuzzy
5717 msgid "InternetRowE:"
5718 msgstr "InternetlinjeE"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5721 msgid "InternetRowF"
5722 msgstr "InternetlinjeF"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5725 #, fuzzy
5726 msgid "InternetRowF:"
5727 msgstr "InternetlinjeF"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5730 msgid "BankRowA"
5731 msgstr "BanklinjeA"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5734 #, fuzzy
5735 msgid "BankRowA:"
5736 msgstr "BanklinjeA"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5739 msgid "BankRowB"
5740 msgstr "BanklinjeB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5743 #, fuzzy
5744 msgid "BankRowB:"
5745 msgstr "BanklinjeB"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5748 msgid "BankRowC"
5749 msgstr "BanklinjeC"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5752 #, fuzzy
5753 msgid "BankRowC:"
5754 msgstr "BanklinjeC"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5757 msgid "BankRowD"
5758 msgstr "BanklinjeD"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5761 #, fuzzy
5762 msgid "BankRowD:"
5763 msgstr "BanklinjeD"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5766 msgid "BankRowE"
5767 msgstr "BanklinjeE"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5770 #, fuzzy
5771 msgid "BankRowE:"
5772 msgstr "BanklinjeE"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5775 msgid "BankRowF"
5776 msgstr "BanklinjeF"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5779 #, fuzzy
5780 msgid "BankRowF:"
5781 msgstr "BanklinjeF"
5782
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Claim #."
5786 msgstr "Påstand"
5787
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5789 msgid "Remarks"
5790 msgstr "Bemærkninger"
5791
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Remarks #."
5795 msgstr "Bemærkninger"
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5798 msgid "More"
5799 msgstr "Mere"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5802 msgid "(MORE)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5806 #, fuzzy
5807 msgid "FADE IN:"
5808 msgstr "FADE_IND:"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5811 msgid "INT."
5812 msgstr "KLIP"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5815 msgid "EXT."
5816 msgstr "UDV."
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5819 msgid "Continuing"
5820 msgstr "Fortsætter"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5823 #, fuzzy
5824 msgid "(continuing)"
5825 msgstr "Fortsætter"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5828 msgid "Transition"
5829 msgstr "Transition"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5832 #, fuzzy
5833 msgid "TITLE OVER:"
5834 msgstr "TITEL_OVER:"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5837 msgid "INTERCUT"
5838 msgstr "KLIP"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5841 #, fuzzy
5842 msgid "INTERCUT WITH:"
5843 msgstr "KLIP"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5846 #, fuzzy
5847 msgid "FADE OUT"
5848 msgstr "FADE_UD"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5851 msgid "General"
5852 msgstr "Generel"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5855 msgid "Scene"
5856 msgstr "Scene"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Keywords:"
5864 msgstr "Nøgleord"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5867 msgid "Classification Codes"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Step"
5873 msgstr "Stil"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Step \\arabic{step}."
5878 msgstr "Undersektion"
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Prop"
5883 msgstr "Klip ud"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5886 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5891 msgid "Question"
5892 msgstr "Spørgsmål"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "Underundersektion"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Conjecture "
5902 msgstr "Formodning"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Appendices Section"
5907 msgstr "Appendiks"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5910 #, fuzzy
5911 msgid "--- Appendices ---"
5912 msgstr "Appendiks"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "markeret"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5926 msgstr "Underunderafsnit"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5931 msgstr "Underunderafsnit"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5934 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5938 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5944 msgstr "Underunderafsnit"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5949 msgstr "Underunderafsnit"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5952 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5958 msgstr "Underunderafsnit"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5961 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5967 msgstr "Underunderafsnit"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5970 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5974 msgid "ABSTRACT:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5978 msgid "KEY WORDS:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Commission"
5984 msgstr "Betingelse"
5985
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Caption."
5989 msgstr "Billedtekst"
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5992 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5996 msgid "AddressForOffprints"
5997 msgstr "AdresseForAftryk"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "AdresseForAftryk"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "LøbendeTitel"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "LøbendeTitel"
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr "LøbendeForfatter"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Running author:"
6021 msgstr "LøbendeForfatter"
6022
6023 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6024 #, fuzzy
6025 msgid "E-mail:"
6026 msgstr "&E-post:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 msgid "Chapter"
6033 msgstr "Kapitel"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Running LaTeX Title"
6038 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6041 #, fuzzy
6042 msgid "TOC Title"
6043 msgstr "Indhold_titel"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6046 #, fuzzy
6047 msgid "TOC title:"
6048 msgstr "Indhold_titel"
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Author Running"
6053 msgstr "Forfatter_løbende"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Author Running:"
6058 msgstr "Forfatter_løbende"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6061 #, fuzzy
6062 msgid "TOC Author"
6063 msgstr "Indhold_forfatter"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6066 #, fuzzy
6067 msgid "TOC Author:"
6068 msgstr "Indhold_forfatter"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Case #."
6073 msgstr "Sag"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Formodning"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Example #."
6083 msgstr "Eksempel"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Exercise #."
6088 msgstr "Øvelse"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Note #."
6093 msgstr "Notat"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Problem #."
6098 msgstr "Problem"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6101 msgid "Property"
6102 msgstr "Property"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Property #."
6107 msgstr "Property"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Question #."
6112 msgstr "Spørgsmål"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Remark #."
6117 msgstr "Bemærkning"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6120 msgid "Solution"
6121 msgstr "Løsning"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Solution #."
6126 msgstr "Løsning"
6127
6128 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6129 msgid "Code"
6130 msgstr "Kode"
6131
6132 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6133 msgid "SGML"
6134 msgstr "SGML"
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6137 msgid "Chapterprecis"
6138 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6141 msgid "Epigraph"
6142 msgstr "Epigrafi"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6145 msgid "Poemtitle"
6146 msgstr "Digttitel"
6147
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6149 msgid "Poemtitle*"
6150 msgstr "Digttitel*"
6151
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6153 msgid "Legend"
6154 msgstr "Symbolforklaring"
6155
6156 #: lib/layouts/paper.layout:152
6157 msgid "SubTitle"
6158 msgstr "Undertitel"
6159
6160 #: lib/layouts/paper.layout:163
6161 msgid "Institution"
6162 msgstr "Institution"
6163
6164 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6165 msgid "Preprint"
6166 msgstr "Kladdetryk"
6167
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Thanks:"
6171 msgstr "Tak"
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Electronic Address:"
6176 msgstr "Returadresse"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6179 #, fuzzy
6180 msgid "acknowledgments"
6181 msgstr "Taksigelser"
6182
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6184 msgid "PACS"
6185 msgstr "PACS"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PACS number:"
6190 msgstr "Uden nummer"
6191
6192 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6193 msgid "\\arabic{chapter}"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6197 msgid "\\Alph{chapter}"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6202 msgid "Labeling"
6203 msgstr "Mærkning"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6206 msgid "L"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6210 #, fuzzy
6211 msgid "O"
6212 msgstr "Til"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6215 msgid "PS"
6216 msgstr "PS"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6219 msgid "CC"
6220 msgstr "CC"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6223 msgid "Encl"
6224 msgstr "Vedlagt"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6228 #, fuzzy
6229 msgid "encl:"
6230 msgstr "vedlagt"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6234 msgid "Telephone"
6235 msgstr "Telefon"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Telephone:"
6240 msgstr "Telefon"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6243 msgid "Place"
6244 msgstr "Sted"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Place:"
6249 msgstr "Sted"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6252 msgid "Backaddress"
6253 msgstr "Bagsideadresse"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Backaddress:"
6258 msgstr "Bagsideadresse"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6261 msgid "Specialmail"
6262 msgstr "Specialpost"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Specialmail:"
6267 msgstr "Specialpost"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6271 msgid "Location"
6272 msgstr "Placering"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Location:"
6278 msgstr "Placering"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Title:"
6283 msgstr "Titel"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6287 msgid "Subject"
6288 msgstr "Emne"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Subject:"
6293 msgstr "Emne"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6296 msgid "Yourref"
6297 msgstr "DinRef"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Your ref.:"
6302 msgstr "DinRef"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6305 msgid "Yourmail"
6306 msgstr "DinPost"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6309 msgid "Your letter of:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6313 msgid "Myref"
6314 msgstr "Myref"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Our ref.:"
6319 msgstr "DinRef"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6322 msgid "Customer"
6323 msgstr "Kunde"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Customer no.:"
6328 msgstr "Kunde"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6331 msgid "Invoice"
6332 msgstr "Faktura"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invoice no.:"
6337 msgstr "Faktura"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6340 msgid "NextAddress"
6341 msgstr "NæsteAdresse"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Next Address:"
6346 msgstr "NæsteAdresse"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Post Scriptum:"
6351 msgstr "Postscript-&driver:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Sender Name:"
6356 msgstr "Printer&navn:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6359 msgid "SenderAddress"
6360 msgstr "AfsenderAdresse"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Sender Address:"
6365 msgstr "AfsenderAdresse"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6368 msgid "Sender Phone:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6372 msgid "Fax"
6373 msgstr "Fax"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6376 msgid "Sender Fax:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6380 msgid "E-Mail"
6381 msgstr "E-post"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "E-post"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Sender URL:"
6391 msgstr "Indsæt URL"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6394 msgid "Logo"
6395 msgstr "Logo"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Logo:"
6400 msgstr "Logo"
6401
6402 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6403 msgid "LandscapeSlide"
6404 msgstr "BredformatRamme"
6405
6406 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Landscape Slide"
6409 msgstr "BredformatRamme"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6412 msgid "PortraitSlide"
6413 msgstr "HøjformatSlide"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Portrait Slide"
6418 msgstr "HøjformatSlide"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6421 msgid "Slide"
6422 msgstr "Slide"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6425 msgid "Slide*"
6426 msgstr "Slide*"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6429 msgid "SlideHeading"
6430 msgstr "SlideHoved"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6433 msgid "SlideSubHeading"
6434 msgstr "SlideUnderhoved"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6437 msgid "ListOfSlides"
6438 msgstr "Rammeliste"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6441 #, fuzzy
6442 msgid "List Of Slides"
6443 msgstr "Rammeliste"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6446 msgid "SlideContents"
6447 msgstr "SlideIndhold"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Slidecontents"
6452 msgstr "SlideIndhold"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6455 msgid "ProgressContents"
6456 msgstr "ProgressIndhold"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Progress Contents"
6461 msgstr "ProgressIndhold"
6462
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6464 #, fuzzy
6465 msgid "\tEnd."
6466 msgstr "Vedlagt"
6467
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6470 msgid "Paragraph*"
6471 msgstr "Afsnit*"
6472
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Key words."
6476 msgstr "Nøgleord"
6477
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6479 msgid "AMS"
6480 msgstr "AMS"
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6483 #, fuzzy
6484 msgid "AMS subject classifications."
6485 msgstr "Emneklasse"
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:104
6488 #, fuzzy
6489 msgid "New Slide:"
6490 msgstr "Slide"
6491
6492 #: lib/layouts/slides.layout:126
6493 msgid "Overlay"
6494 msgstr "Transparent"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:142
6497 #, fuzzy
6498 msgid "New Overlay:"
6499 msgstr "Transparent"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:183
6502 #, fuzzy
6503 msgid "New Note:"
6504 msgstr "Ny indgang"
6505
6506 #: lib/layouts/slides.layout:208
6507 msgid "InvisibleText"
6508 msgstr "UsynligTekst"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:216
6511 #, fuzzy
6512 msgid "<Invisible Text Follows>"
6513 msgstr "UsynligTekst"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:233
6516 msgid "VisibleText"
6517 msgstr "SynligTekst"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:241
6520 #, fuzzy
6521 msgid "<Visible Text Follows>"
6522 msgstr "SynligTekst"
6523
6524 #: lib/layouts/spie.layout:53
6525 msgid "Authorinfo"
6526 msgstr "Forfatteroplysninger"
6527
6528 #: lib/layouts/spie.layout:65
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Authorinfo:"
6531 msgstr "Forfatteroplysninger"
6532
6533 #: lib/layouts/spie.layout:78
6534 msgid "ABSTRACT"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/spie.layout:93
6538 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6542 #, fuzzy
6543 msgid "email:"
6544 msgstr "E-post"
6545
6546 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6547 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6551 msgid "Subsubparagraph"
6552 msgstr "Underunderafsnit"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6555 msgid "Header"
6556 msgstr "Hoved"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6559 #, fuzzy
6560 msgid "-- Header --"
6561 msgstr "Hoved"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6564 msgid "Special-section"
6565 msgstr "Special-sektion"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Special-section:"
6570 msgstr "Special-sektion"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6573 msgid "AGU-journal"
6574 msgstr "AGU-tidsskrift"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6577 #, fuzzy
6578 msgid "AGU-journal:"
6579 msgstr "AGU-tidsskrift"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6582 msgid "Citation-number"
6583 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Citation-number:"
6588 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6591 msgid "AGU-volume"
6592 msgstr "AGU-bind"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AGU-volume:"
6597 msgstr "AGU-bind"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6600 msgid "AGU-issue"
6601 msgstr "AGU-udgave"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6604 #, fuzzy
6605 msgid "AGU-issue:"
6606 msgstr "AGU-udgave"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Copyright:"
6611 msgstr "Ophavsret"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6614 msgid "Index-terms"
6615 msgstr "Indekstermer"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Index-terms..."
6620 msgstr "Indekstermer"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6623 msgid "Index-term"
6624 msgstr "Indeksterm"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Index-term:"
6629 msgstr "Indeksterm"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6632 msgid "Cross-term"
6633 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Cross-term:"
6638 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6641 msgid "Supplementary"
6642 msgstr "Supplement"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Supplementary..."
6647 msgstr "Supplement"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6650 msgid "Supp-note"
6651 msgstr "Supp-notat"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Sup-mat-note:"
6656 msgstr "Supp-notat"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6659 msgid "Cite-other"
6660 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Cite-other:"
6665 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6668 msgid "Revised"
6669 msgstr "Revideret"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Revised:"
6674 msgstr "Revideret"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6677 msgid "Ident-line"
6678 msgstr "Identifikations-linje"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Ident-line:"
6683 msgstr "Identifikations-linje"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6686 msgid "Runhead"
6687 msgstr "Runhead"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Runhead:"
6692 msgstr "Runhead"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6695 msgid "Published-online:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6699 msgid "Citation"
6700 msgstr "Litteraturhenvisning"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Citation:"
6705 msgstr "Litteraturhenvisning"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6708 msgid "Posting-order"
6709 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Posting-order:"
6714 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6717 msgid "AGU-pages"
6718 msgstr "AGU-sider"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6721 #, fuzzy
6722 msgid "AGU-pages:"
6723 msgstr "AGU-sider"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6726 msgid "Words"
6727 msgstr "Ord"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Words:"
6732 msgstr "Ord"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6735 msgid "Figures"
6736 msgstr "Figurer"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Figures:"
6741 msgstr "Figurer"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6744 msgid "Tables"
6745 msgstr "Tabeller"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Tables:"
6750 msgstr "Tabeller"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 msgid "Datasets"
6754 msgstr "Datasæt"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Datasets:"
6759 msgstr "Datasæt"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6762 msgid "CCC"
6763 msgstr "CCC"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6766 #, fuzzy
6767 msgid "CCC code:"
6768 msgstr "Kode"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6771 msgid "PaperId"
6772 msgstr "Papirld"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Paper Id:"
6777 msgstr "Papirld"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6780 msgid "AuthorAddr"
6781 msgstr "ForfatterAdr"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Author Address:"
6786 msgstr "Forfatter_Adresse"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6789 msgid "SlugComment"
6790 msgstr "SlugKommentar"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Slug Comment:"
6795 msgstr "SlugKommentar"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6798 msgid "Plate"
6799 msgstr "Plade"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6802 msgid "Planotable"
6803 msgstr "PlanoTabel"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Table Caption"
6808 msgstr "Tabelundertekst"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6811 #, fuzzy
6812 msgid "TableCaption"
6813 msgstr "Tabelundertekst"
6814
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Current Address"
6818 msgstr "Nuværende_adresse"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Current address:"
6823 msgstr "Nuværende_adresse"
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6826 #, fuzzy
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "E-postadresse : |#E"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Key words and phrases:"
6833 msgstr "Nøgleord"
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6836 msgid "Dedicatory"
6837 msgstr "Dedikering"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Dedication:"
6842 msgstr "Dedikering"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6845 msgid "Translator"
6846 msgstr "Oversætter"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Translator:"
6851 msgstr "Oversætter"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6854 msgid "Subjectclass"
6855 msgstr "Emneklasse"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6858 #, fuzzy
6859 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6860 msgstr "Emneklasse"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Algorithm #."
6865 msgstr "Algoritme"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6868 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6872 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6876 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6880 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6884 msgid "Conjecture*"
6885 msgstr "Formodning*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6888 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6892 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6896 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6900 msgid "Fact*"
6901 msgstr "Fakta*"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6904 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6908 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6912 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6916 msgid "Example*"
6917 msgstr "Eksempel*"
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6920 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6924 msgid "Condition*"
6925 msgstr "Betingelse*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6928 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6932 msgid "Problem*"
6933 msgstr "Problem*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6936 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6940 msgid "Exercise*"
6941 msgstr "Øvelse*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6944 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6948 msgid "Remark*"
6949 msgstr "Bemærkning*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6952 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6956 msgid "Claim*"
6957 msgstr "Påstand*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6960 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6964 msgid "Note*"
6965 msgstr "Notat*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6968 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6972 msgid "Notation*"
6973 msgstr "Notation*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6976 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6980 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6984 msgid "Acknowledgement*"
6985 msgstr "Taksigelse*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6988 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6992 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6996 msgid "Conclusion*"
6997 msgstr "Konklusion*"
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7000 msgid "Literal"
7001 msgstr "Råt"
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7004 msgid "Chapter*"
7005 msgstr "Kapitel*"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7008 msgid "Subparagraph*"
7009 msgstr "Underafsnit*"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7012 msgid "Authorgroup"
7013 msgstr "Forfattergruppe"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7016 msgid "RevisionHistory"
7017 msgstr "Udgavehistorik"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Revision History"
7022 msgstr "Udgavehistorik"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7025 msgid "Revision"
7026 msgstr "Udgave"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7029 msgid "RevisionRemark"
7030 msgstr "Udgavebemærkning"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7033 msgid "FirstName"
7034 msgstr "Første Navn"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7037 msgid "Surname"
7038 msgstr "Efternavn"
7039
7040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7041 msgid "Scrap"
7042 msgstr "Scrap"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7045 msgid "Part \\Roman{part}"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7049 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7053 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7057 #, fuzzy
7058 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7059 msgstr "Underunderafsnit"
7060
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7062 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7066 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7070 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7074 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7078 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7082 msgid "\\Roman{section}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7088 msgstr "markeret"
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7091 #, fuzzy
7092 msgid "\\Alph{subsection}."
7093 msgstr "markeret"
7094
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7096 #, fuzzy
7097 msgid "\\arabic{subsection}."
7098 msgstr "Underundersektion"
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7101 #, fuzzy
7102 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7103 msgstr "Underundersektion"
7104
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7106 #, fuzzy
7107 msgid "\\alph{subsubsection}."
7108 msgstr "Underundersektion"
7109
7110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7111 #, fuzzy
7112 msgid "\\alph{paragraph}."
7113 msgstr "Underafsnit"
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7116 msgid "Addpart"
7117 msgstr "Tilføjdel"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7120 msgid "Addchap"
7121 msgstr "TilføjKap"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7124 msgid "Addsec"
7125 msgstr "Addsec"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7128 msgid "Addchap*"
7129 msgstr "TilføjKap*"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7132 msgid "Addsec*"
7133 msgstr "Addsec*"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7136 msgid "Minisec"
7137 msgstr "Minisec"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7140 msgid "Publishers"
7141 msgstr "Udgivere"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7144 msgid "Dedication"
7145 msgstr "Dedikering"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7148 msgid "Titlehead"
7149 msgstr "Titelhoved"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7152 msgid "Uppertitleback"
7153 msgstr "Øvretitelbagside"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7156 msgid "Lowertitleback"
7157 msgstr "Lowertitleback"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7160 msgid "Extratitle"
7161 msgstr "Ekstratitel"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7164 msgid "Captionabove"
7165 msgstr "Billedtekstover"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7168 msgid "Captionbelow"
7169 msgstr "Billedtekstunder"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7172 msgid "Dictum"
7173 msgstr "Dictum"
7174
7175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7176 #, fuzzy
7177 msgid "List of Algorithms"
7178 msgstr "Algoritme"
7179
7180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Senseless!"
7183 msgstr "Meningsløs: "
7184
7185 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7186 msgid "#*"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7190 msgid "Headnote"
7191 msgstr "Topnote"
7192
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7194 msgid "Headnote (optional):"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Corr Author:"
7200 msgstr "Fire Forfattere"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7203 msgid "Offprints"
7204 msgstr "Aftryk"
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Offprints:"
7209 msgstr "Aftryk"
7210
7211 #: lib/languages:2
7212 msgid "Afrikaans"
7213 msgstr "Afrikaans"
7214
7215 #: lib/languages:3
7216 msgid "American"
7217 msgstr "Amerikansk"
7218
7219 #: lib/languages:4
7220 msgid "Arabic"
7221 msgstr "Arabisk"
7222
7223 #: lib/languages:5
7224 msgid "Austrian"
7225 msgstr "Østrigsk"
7226
7227 #: lib/languages:6
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Austrian (new spelling)"
7230 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7231
7232 #: lib/languages:7
7233 msgid "Bahasa"
7234 msgstr "Bahasa"
7235
7236 #: lib/languages:8
7237 msgid "Belarusian"
7238 msgstr "Hviderussisk"
7239
7240 #: lib/languages:9
7241 msgid "Basque"
7242 msgstr "Baskisk"
7243
7244 #: lib/languages:10
7245 msgid "Portuguese (Brazil)"
7246 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7247
7248 #: lib/languages:11
7249 msgid "Breton"
7250 msgstr "Breton"
7251
7252 #: lib/languages:12
7253 msgid "British"
7254 msgstr "Britisk"
7255
7256 #: lib/languages:13
7257 msgid "Bulgarian"
7258 msgstr "Bulgarsk"
7259
7260 #: lib/languages:14
7261 msgid "Canadian"
7262 msgstr "Canadisk"
7263
7264 #: lib/languages:15
7265 msgid "French Canadian"
7266 msgstr "Fransk-canadisk"
7267
7268 #: lib/languages:16
7269 msgid "Catalan"
7270 msgstr "Catalansk"
7271
7272 #: lib/languages:17
7273 msgid "Croatian"
7274 msgstr "Kroatisk"
7275
7276 #: lib/languages:18
7277 msgid "Czech"
7278 msgstr "Tjekkisk"
7279
7280 #: lib/languages:19
7281 msgid "Danish"
7282 msgstr "Dansk"
7283
7284 #: lib/languages:20
7285 msgid "Dutch"
7286 msgstr "Hollandsk"
7287
7288 #: lib/languages:21
7289 msgid "English"
7290 msgstr "Engelsk"
7291
7292 #: lib/languages:22
7293 msgid "Esperanto"
7294 msgstr "Esperanto"
7295
7296 #: lib/languages:24
7297 msgid "Estonian"
7298 msgstr "Estisk"
7299
7300 #: lib/languages:25
7301 msgid "Finnish"
7302 msgstr "Finsk"
7303
7304 #: lib/languages:27
7305 msgid "French"
7306 msgstr "Fransk"
7307
7308 #: lib/languages:28
7309 msgid "Galician"
7310 msgstr "Gallisk"
7311
7312 #: lib/languages:31
7313 msgid "German"
7314 msgstr "Tysk"
7315
7316 #: lib/languages:32
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7319
7320 #: lib/languages:34
7321 msgid "Hebrew"
7322 msgstr "Hebraisk"
7323
7324 #: lib/languages:36
7325 msgid "Irish"
7326 msgstr "Irsk"
7327
7328 #: lib/languages:37
7329 msgid "Italian"
7330 msgstr "Italiensk"
7331
7332 #: lib/languages:38
7333 msgid "Kazakh"
7334 msgstr "Kazaksk"
7335
7336 #: lib/languages:41
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Lithuanian"
7339 msgstr "Breddeenhed"
7340
7341 #: lib/languages:42
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Latvian"
7344 msgstr "Kroatisk"
7345
7346 #: lib/languages:43
7347 msgid "Icelandic"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/languages:44
7351 msgid "Magyar"
7352 msgstr "Magyar"
7353
7354 #: lib/languages:45
7355 msgid "Norsk"
7356 msgstr "Norsk"
7357
7358 #: lib/languages:46
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Nynorsk"
7361 msgstr "Norsk"
7362
7363 #: lib/languages:47
7364 msgid "Polish"
7365 msgstr "Polsk"
7366
7367 #: lib/languages:48
7368 msgid "Portugese"
7369 msgstr "Portugisisk"
7370
7371 #: lib/languages:49
7372 msgid "Romanian"
7373 msgstr "Ordinær"
7374
7375 #: lib/languages:50
7376 msgid "Russian"
7377 msgstr "Russisk"
7378
7379 #: lib/languages:51
7380 msgid "Scottish"
7381 msgstr "Skotsk"
7382
7383 #: lib/languages:52
7384 msgid "Serbian"
7385 msgstr "Serbisk"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Serbo-Croatian"
7389 msgstr "Serbokroatisk"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Spanish"
7393 msgstr "Spansk"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Slovak"
7397 msgstr "Slovakisk"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Slovene"
7401 msgstr "Slovensk"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Swedish"
7405 msgstr "Svensk"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Thai"
7409 msgstr "Thai"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Turkish"
7413 msgstr "Tyrkisk"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Ukrainian"
7417 msgstr "Ukrainsk"
7418
7419 #: lib/languages:63
7420 msgid "Welsh"
7421 msgstr "Walisisk"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7424 msgid "File|F"
7425 msgstr "Fil|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7428 msgid "Edit|E"
7429 msgstr "Redigér|R"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7432 msgid "Insert|I"
7433 msgstr "Indsæt|I"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:35
7436 msgid "Layout|L"
7437 msgstr "Layout|L"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7440 msgid "View|V"
7441 msgstr "Vis|V"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7444 msgid "Navigate|N"
7445 msgstr "Navigér|N"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:38
7448 msgid "Documents|D"
7449 msgstr "Dokumenter|D"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7452 msgid "Help|H"
7453 msgstr "Hjælp|H"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7456 msgid "New|N"
7457 msgstr "Ny|N"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:48
7460 msgid "New from Template...|T"
7461 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7464 msgid "Open...|O"
7465 msgstr "Åbn...|b"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7468 msgid "Close|C"
7469 msgstr "Luk|L"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7472 msgid "Save|S"
7473 msgstr "Gem|G"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7476 msgid "Save As...|A"
7477 msgstr "Gem som...|e"
7478
7479 # , c-format
7480 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7481 msgid "Revert|R"
7482 msgstr "Registrér|R"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7485 msgid "Version Control|V"
7486 msgstr "Versionsstyring|V"
7487
7488 # , c-format
7489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7490 msgid "Import|I"
7491 msgstr "Importér|I"
7492
7493 # , c-format
7494 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7495 msgid "Export|E"
7496 msgstr "Eksportér|k"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7499 msgid "Print...|P"
7500 msgstr "Udskriv...|U"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7503 msgid "Fax...|F"
7504 msgstr "Fax...|F"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7507 msgid "Exit|x"
7508 msgstr "Afslut|A"
7509
7510 # , c-format
7511 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7512 msgid "Register...|R"
7513 msgstr "Registrér...|R"
7514
7515 # , c-format
7516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7517 msgid "Check In Changes...|I"
7518 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7519
7520 # , c-format
7521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7522 msgid "Check Out for Edit|O"
7523 msgstr "Hent til redigering|H"
7524
7525 # , c-format
7526 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7527 msgid "Revert to Last Version|L"
7528 msgstr "Gendan sidste version|G"
7529
7530 # , c-format
7531 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7532 msgid "Undo Last Check In|U"
7533 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7534
7535 # , c-format
7536 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7537 msgid "Show History|H"
7538 msgstr "Vis historie|h"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7541 msgid "Custom...|C"
7542 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7545 msgid "Undo|U"
7546 msgstr "Fortryd|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:91
7549 msgid "Redo|d"
7550 msgstr "Gendan|G"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:93
7553 msgid "Cut|C"
7554 msgstr "Klip|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:94
7557 msgid "Copy|o"
7558 msgstr "Kopiér|o"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:95
7561 msgid "Paste|a"
7562 msgstr "Indsæt|I"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:96
7565 msgid "Paste External Selection|x"
7566 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7569 msgid "Find & Replace...|F"
7570 msgstr "Søg og erstat...|S"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:100
7573 msgid "Tabular|T"
7574 msgstr "Tabel|a"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7577 msgid "Math|M"
7578 msgstr "Matematik|M"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7581 msgid "Spellchecker...|S"
7582 msgstr "Stavekontrol...|v"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:105
7585 msgid "Thesaurus..."
7586 msgstr "Begrebsordbog..."
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Count Words|W"
7591 msgstr "Nuværende ord"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7594 msgid "Check TeX|h"
7595 msgstr "Tjek TeX|X"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:108
7598 msgid "Change Tracking|g"
7599 msgstr "Skift sporing|p"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7602 msgid "Preferences...|P"
7603 msgstr "Indstillinger...|l"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7606 msgid "Reconfigure|R"
7607 msgstr "Genkonfigurér|G"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Selection as Lines|L"
7612 msgstr "som linjer|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7617 msgstr "som afsnit|a"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7620 msgid "Multicolumn|M"
7621 msgstr "Flerkolonne|F"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:122
7624 msgid "Line Top|T"
7625 msgstr "Toplinje|T"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:123
7628 msgid "Line Bottom|B"
7629 msgstr "Bundlinje|B"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:124
7632 msgid "Line Left|L"
7633 msgstr "Venstrelinje|V"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:125
7636 msgid "Line Right|R"
7637 msgstr "Højrelinje|H"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:127
7640 msgid "Alignment|i"
7641 msgstr "Justering|J"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:129
7644 msgid "Add Row|A"
7645 msgstr "Tilføj række|k"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:130
7648 msgid "Delete Row|w"
7649 msgstr "Slet række|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7652 msgid "Copy Row"
7653 msgstr "Kopiér række"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7656 msgid "Swap Rows"
7657 msgstr "Ombyt rækker"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:134
7660 msgid "Add Column|u"
7661 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:135
7664 msgid "Delete Column|D"
7665 msgstr "Slet kolonne|S"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7668 msgid "Copy Column"
7669 msgstr "Kopiér Kolonne"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7672 msgid "Swap Columns"
7673 msgstr "Ombyt kolonner"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7676 msgid "Left|L"
7677 msgstr "Venstre|V"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7680 msgid "Center|C"
7681 msgstr "Midten|M"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7684 msgid "Right|R"
7685 msgstr "Højre|H"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7688 msgid "Top|T"
7689 msgstr "Top|T"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7692 msgid "Middle|M"
7693 msgstr "Midten|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7696 msgid "Bottom|B"
7697 msgstr "Bund|B"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7700 msgid "Toggle Numbering|N"
7701 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7704 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7705 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7708 msgid "Change Limits Type|L"
7709 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7712 msgid "Change Formula Type|F"
7713 msgstr "Ret formeltype|F"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7716 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7717 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:168
7720 msgid "Alignment|A"
7721 msgstr "Justering|J"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:170
7724 msgid "Add Row|R"
7725 msgstr "Tilføj række|k"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:171
7728 msgid "Delete Row|D"
7729 msgstr "Slet række|l"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:175
7732 msgid "Add Column|C"
7733 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:176
7736 msgid "Delete Column|e"
7737 msgstr "Slet kolonne|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7740 msgid "Default|t"
7741 msgstr "Standard|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7744 msgid "Display|D"
7745 msgstr "Vis|V"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7748 msgid "Inline|I"
7749 msgstr "Indlejret|I"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7752 msgid "Octave"
7753 msgstr "Oktav"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7756 msgid "Maxima"
7757 msgstr "Maksima"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7760 msgid "Mathematica"
7761 msgstr "Mathematica"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7764 msgid "Maple, simplify"
7765 msgstr "Maple, simplificér"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7768 msgid "Maple, factor"
7769 msgstr "Maple, faktor"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7772 msgid "Maple, evalm"
7773 msgstr "Maple, evalm"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7776 msgid "Maple, evalf"
7777 msgstr "Maple, evalf"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7780 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7781 msgid "Inline Formula|I"
7782 msgstr "Indlejret matematik|I"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7785 msgid "Displayed Formula|D"
7786 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7789 msgid "Eqnarray Environment|q"
7790 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:202
7793 msgid "Align Environment|A"
7794 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:203
7797 msgid "AlignAt Environment"
7798 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:204
7801 msgid "Flalign Environment|F"
7802 msgstr "Flalign-miljø|F"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:207
7805 msgid "Gather Environment"
7806 msgstr "Gather-miljø"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:208
7809 msgid "Multline Environment"
7810 msgstr "Flerlinjemiljø"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7813 msgid "Math|h"
7814 msgstr "Matematik|M"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7817 msgid "Special Character|S"
7818 msgstr "Specialtegn|S"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Citation...|C"
7823 msgstr "Litteraturhenvisning"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Krydshenvisning"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7831 msgid "Label...|L"
7832 msgstr "Referencemærke...|c"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7835 msgid "Footnote|F"
7836 msgstr "Fodnote|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Marginnote|t"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7843 msgid "Short Title"
7844 msgstr "Kort titel"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Index Entry|I"
7849 msgstr "Indeksindgang|d"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7852 msgid "URL...|U"
7853 msgstr "URL...|U"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7856 msgid "Note|N"
7857 msgstr "Notat|N"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:226
7860 msgid "Lists & TOC|O"
7861 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:228
7864 #, fuzzy
7865 msgid "TeX Code|T"
7866 msgstr "TeX|X"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:229
7869 msgid "Minipage|p"
7870 msgstr "Miniside|e"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7873 msgid "Graphics...|G"
7874 msgstr "Grafik...|G"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:231
7877 msgid "Tabular Material...|b"
7878 msgstr "Tabel...|b"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:232
7881 msgid "Floats|a"
7882 msgstr "Flydere|l"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:234
7885 msgid "Include File...|d"
7886 msgstr "Inkludér fil...|d"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:235
7889 msgid "Insert File|e"
7890 msgstr "Indsæt fil|æ"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "External Material...|x"
7894 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7897 msgid "Superscript|S"
7898 msgstr "Hævet|H"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7901 msgid "Subscript|u"
7902 msgstr "Sænket|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7905 msgid "Horizontal Fill|H"
7906 msgstr "Vandret fyld|V"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7909 msgid "Hyphenation Point|P"
7910 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7913 msgid "Ligature Break|k"
7914 msgstr "Ligaturstop|p"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7917 msgid "Protected Space|r"
7918 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7921 msgid "Inter-word Space|w"
7922 msgstr "Ordmellemrum|O"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7925 msgid "Thin Space|T"
7926 msgstr "Lille mellemrum|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Vertical Space..."
7931 msgstr "Lodret afstand"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7934 msgid "Line Break|L"
7935 msgstr "Linjeskift|L"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7938 msgid "Ellipsis|i"
7939 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7942 msgid "End of Sentence|E"
7943 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:252
7946 msgid "Single Quote|Q"
7947 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:253
7950 msgid "Ordinary Quote|O"
7951 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7954 msgid "Menu Separator|M"
7955 msgstr "Menuadskillelse|M"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7958 msgid "Horizontal Line"
7959 msgstr "Vandret linje"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7962 msgid "Page Break"
7963 msgstr "Sideskift"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7966 msgid "Display Formula|D"
7967 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7970 msgid "Eqnarray Environment|E"
7971 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7974 msgid "AMS align Environment|a"
7975 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7978 msgid "AMS alignat Environment|t"
7979 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7983 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7987 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7990 msgid "AMS multline Environment|m"
7991 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7994 msgid "Array Environment|y"
7995 msgstr "Matrixmiljø|x"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7998 msgid "Cases Environment|C"
7999 msgstr "Cases-miljø|C"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8002 msgid "Split Environment|S"
8003 msgstr "Splitmiljø|p"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:275
8006 msgid "Font Change|o"
8007 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:276
8010 msgid "Math Panel|l"
8011 msgstr "Matematikpanel|l"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
8014 msgid "Math Normal Font"
8015 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
8018 msgid "Math Calligraphic Family"
8019 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
8022 msgid "Math Fraktur Family"
8023 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
8026 msgid "Math Roman Family"
8027 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
8030 msgid "Math Sans Serif Family"
8031 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
8034 msgid "Math Bold Series"
8035 msgstr "Fed matematikserie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
8038 msgid "Text Normal Font"
8039 msgstr "Normal tekstskrift"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
8042 msgid "Text Roman Family"
8043 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
8046 msgid "Text Sans Serif Family"
8047 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
8050 msgid "Text Typewriter Family"
8051 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
8054 msgid "Text Bold Series"
8055 msgstr "Fed tekstserie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
8058 msgid "Text Medium Series"
8059 msgstr "Medium tekstserie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
8062 msgid "Text Italic Shape"
8063 msgstr "Kursiv tekstform"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
8066 msgid "Text Small Caps Shape"
8067 msgstr "Små versaler tekstform"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
8070 msgid "Text Slanted Shape"
8071 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
8074 msgid "Text Upright Shape"
8075 msgstr "Opretstående tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:306
8078 msgid "Floatflt Figure"
8079 msgstr "Floatflt-figur"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
8082 msgid "Table of Contents|C"
8083 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
8086 msgid "Index List|I"
8087 msgstr "Indeks|k"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
8090 #, fuzzy
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "Litteraturliste"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX-dokument...|X"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8101 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8106 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8107
8108 # , c-format
8109 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
8110 msgid "Track Changes|T"
8111 msgstr "Spor ændringer...|I"
8112
8113 # , c-format
8114 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
8115 msgid "Merge Changes...|M"
8116 msgstr "Flet ændringer...|F"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:325
8119 msgid "Accept All Changes|A"
8120 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:326
8123 msgid "Reject All Changes|R"
8124 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Show Changes in Output|S"
8129 msgstr "Billedbredde i uddata"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:334
8132 msgid "Character...|C"
8133 msgstr "Tegn...|T"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:335
8136 msgid "Paragraph...|P"
8137 msgstr "Afsnit...|A"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Document...|D"
8141 msgstr "Dokument...|D"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Tabular...|T"
8145 msgstr "Tabel...|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:339
8148 msgid "Emphasize Style|E"
8149 msgstr "Fremhævet|e"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:340
8152 msgid "Noun Style|N"
8153 msgstr "Kapitæler|K"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Bold Style|B"
8157 msgstr "Fed|F"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:344
8160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8161 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:345
8164 msgid "Increase Environment Depth|i"
8165 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Start Appendix Here|S"
8169 msgstr "Start appendiks her|p"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
8172 msgid "Build Program|B"
8173 msgstr "Byg program|B"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8176 msgid "Update|U"
8177 msgstr "Opdatér|O"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
8180 #, fuzzy
8181 msgid "LaTeX Log|L"
8182 msgstr "LaTeX-log|a"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:360
8185 msgid "TeX Information|X"
8186 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Next Note|N"
8191 msgstr "Notat|N"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Go to Label|L"
8196 msgstr "&Mærkat"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
8199 msgid "Bookmarks|B"
8200 msgstr "Bogmærker|B"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
8203 msgid "Save Bookmark 1|S"
8204 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
8207 msgid "Save Bookmark 2"
8208 msgstr "Gem bogmærke 2"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
8211 msgid "Save Bookmark 3"
8212 msgstr "Gem bogmærke 3"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Gem bogmærke 2"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Save Bookmark 5"
8222 msgstr "Gem bogmærke 2"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
8225 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8226 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
8229 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8230 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
8233 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8234 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8239 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8244 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8247 msgid "Introduction|I"
8248 msgstr "Introduktion|I"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8251 msgid "Tutorial|T"
8252 msgstr "Selvstudium|S"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8255 msgid "User's Guide|U"
8256 msgstr "Brugervejledning|B"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8259 msgid "Extended Features|E"
8260 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8263 msgid "Customization|C"
8264 msgstr "Tilpasning|p"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8267 msgid "FAQ|F"
8268 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8271 msgid "Table of Contents|a"
8272 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8275 msgid "LaTeX Configuration|L"
8276 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8279 msgid "About LyX|X"
8280 msgstr "Om LyX|X"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8283 msgid "About LyX"
8284 msgstr "Om LyX"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "Indstillinger...|l"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Quit LyX"
8294 msgstr "Om LyX"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8297 msgid "Toolbars"
8298 msgstr "Værktøjslinjer"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8301 msgid "Document|D"
8302 msgstr "Dokument|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8305 msgid "Tools|T"
8306 msgstr "Værktøjer|V"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8309 msgid "New from Template...|m"
8310 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8313 msgid "Open recent|t"
8314 msgstr "Åben nylig|y"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8317 msgid "New Window|W"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8321 msgid "Close Window|d"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8325 msgid "Redo|R"
8326 msgstr "Gendan|G"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8330 msgid "Cut"
8331 msgstr "Klip"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8335 msgid "Copy"
8336 msgstr "Kopiér"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8340 #: src/text3.C:755
8341 msgid "Paste"
8342 msgstr "Indsæt"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8345 msgid "Paste Recent"
8346 msgstr "Indsæt nylig"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8351 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Move Paragraph Up|o"
8356 msgstr ", Afsnit: "
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Move Paragraph Down|v"
8361 msgstr ", Afsnit: "
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Text Style|S"
8366 msgstr "Tekststil"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8369 msgid "Paragraph Settings...|P"
8370 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8373 msgid "Table|T"
8374 msgstr "Tabel|T"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Rows & Columns|C"
8379 msgstr "Ombyt kolonner"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8382 msgid "Increase List Depth|I"
8383 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8386 msgid "Decrease List Depth|D"
8387 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8390 msgid "Dissolve Inset|s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8394 msgid "TeX Code Settings...|C"
8395 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8398 msgid "Float Settings...|a"
8399 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8403 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8406 msgid "Note Settings...|N"
8407 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8410 msgid "Branch Settings...|B"
8411 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8414 msgid "Box Settings...|x"
8415 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8418 msgid "Table Settings...|a"
8419 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Clipboard as Lines|C"
8424 msgstr "som linjer|l"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8429 msgstr "som afsnit|a"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Customized...|C"
8434 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Capitalize|a"
8439 msgstr "Catalansk"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Uppercase|U"
8444 msgstr "Gennemtving &versaler"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8447 msgid "Lowercase|L"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8451 msgid "Top Line|T"
8452 msgstr "Topkant|T"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8455 msgid "Bottom Line|B"
8456 msgstr "Bundkant|B"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8459 msgid "Left Line|L"
8460 msgstr "Venstre kant|e"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8463 msgid "Right Line|R"
8464 msgstr "Højre kant|H"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Add Row"
8469 msgstr "Tilføj række|k"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Delete Row"
8474 msgstr "Slet række|l"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Add Column"
8479 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Delete Column"
8484 msgstr "Slet kolonne|S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Text Style|T"
8489 msgstr "Tekststil"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8492 msgid "Split Cell|C"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Add Line Above"
8498 msgstr "Kant over"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Add Line Below"
8503 msgstr "Kant under"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8506 msgid "Delete Line Above"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Delete Line Below"
8512 msgstr "Slet række"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add Line to Left"
8517 msgstr "Venstrelinje|V"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add Line to Right"
8522 msgstr "Højrelinje|H"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete Line to Left"
8527 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delete Line to Right"
8532 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open All Insets|O"
8537 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8540 msgid "Close All Insets|C"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8544 #, fuzzy
8545 msgid "View source|s"
8546 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8549 msgid "Special Formatting|o"
8550 msgstr "Speciel formattering|o"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8553 msgid "List / TOC|i"
8554 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8557 msgid "Float|a"
8558 msgstr "Flyder|l"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8561 msgid "Branch|B"
8562 msgstr "Gren|G"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8565 msgid "File|e"
8566 msgstr "Fil|F"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8569 msgid "Box"
8570 msgstr "Ramme"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8573 msgid "Index Entry|d"
8574 msgstr "Indeksindgang|d"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8577 msgid "Table...|T"
8578 msgstr "Tabel...|T"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8581 #, fuzzy
8582 msgid "TeX Code|X"
8583 msgstr "TeX|X"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8586 msgid "Ordinary Quote|Q"
8587 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8590 msgid "Single Quote|S"
8591 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8594 msgid "Phonetic Symbols|y"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Numbered Formula|N"
8600 msgstr "Nummereret liste"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Aligned Environment"
8605 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8608 #, fuzzy
8609 msgid "AlignedAt Environment"
8610 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Gathered Environment"
8615 msgstr "Gather-miljø"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8618 msgid "Math Panel|P"
8619 msgstr "Matematikpanel|l"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8622 msgid "Text Wrap Float|W"
8623 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8626 #, fuzzy
8627 msgid "External Material...|M"
8628 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8631 msgid "Child Document...|d"
8632 msgstr "Barnedokument...|D"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8635 msgid "LyX Note|N"
8636 msgstr "LyX-notat|N"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8639 msgid "Comment|C"
8640 msgstr "Kommentar|K"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8643 msgid "Greyed Out|G"
8644 msgstr "Grånet|G"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8647 msgid "Change Tracking|C"
8648 msgstr "Skift sporing|k"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Table of Contents|T"
8653 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8656 msgid "Start Appendix Here|A"
8657 msgstr "Start appendiks her|p"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8660 msgid "Compressed|o"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8664 msgid "Settings...|S"
8665 msgstr "Indstillinger...|I"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Accept Change|A"
8670 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Reject Change|R"
8675 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Accept All Changes|c"
8680 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Reject All Changes|e"
8685 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Next Change|C"
8690 msgstr "&Næste ændring"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Next Reference|R"
8695 msgstr "Reference"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8698 msgid "Thesaurus...|T"
8699 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8702 #, fuzzy
8703 msgid "TeX Information|I"
8704 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8707 #, fuzzy
8708 msgid "standard"
8709 msgstr "Standard"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8712 msgid "New document"
8713 msgstr "Nyt dokument"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8716 msgid "Open document"
8717 msgstr "Åbn dokument"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8720 msgid "Save document"
8721 msgstr "Gem dokument"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8724 msgid "Print document"
8725 msgstr "Udskriv dokument"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8728 msgid "Undo"
8729 msgstr "Fortryd"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8732 msgid "Redo"
8733 msgstr "Gendan"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8736 msgid "Find and replace"
8737 msgstr "Søg og erstat"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Toggle emphasis"
8742 msgstr "Fremhævet til/fra"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Toggle noun"
8747 msgstr "Kapitæler til/fra"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Apply last"
8752 msgstr "&Anvend"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8755 msgid "Insert math"
8756 msgstr "Indsæt matematik"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8759 msgid "Insert graphics"
8760 msgstr "Indsæt grafik"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8763 msgid "Insert table"
8764 msgstr "Indsæt tabel"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8767 #, fuzzy
8768 msgid "extra"
8769 msgstr "Ekstra"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8772 msgid "Numbered list"
8773 msgstr "Nummereret liste"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8776 msgid "Itemized list"
8777 msgstr "Punktliste"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8780 msgid "Increase depth"
8781 msgstr "Forøg dybde"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8784 msgid "Decrease depth"
8785 msgstr "Formindsk dybde"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8788 msgid "Insert figure float"
8789 msgstr "Indsæt figurflyder"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8792 msgid "Insert table float"
8793 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8796 msgid "Insert label"
8797 msgstr "Indsæt referencemærke"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8800 msgid "Insert cross-reference"
8801 msgstr "Indsæt krydsreference"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8804 msgid "Insert citation"
8805 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8808 msgid "Insert index entry"
8809 msgstr "Indsæt indexindgang"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8812 msgid "Insert footnote"
8813 msgstr "Indsæt fodnote"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8816 msgid "Insert margin note"
8817 msgstr "Indsæt marginnote"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8820 msgid "Insert note"
8821 msgstr "Indsæt note"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8824 msgid "Insert URL"
8825 msgstr "Indsæt URL"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Insert TeX Code"
8830 msgstr "Indsæt TeX"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8833 msgid "Include file"
8834 msgstr "Inkludér fil"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8837 msgid "Text style"
8838 msgstr "Tekststil"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8841 msgid "Paragraph settings"
8842 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8845 msgid "Table of contents"
8846 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8849 msgid "Check spelling"
8850 msgstr "Tjek stavning"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8853 #, fuzzy
8854 msgid "table"
8855 msgstr "Tabel"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8858 msgid "Add row"
8859 msgstr "Tilføj række"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8862 msgid "Add column"
8863 msgstr "Tilføj kolonne"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8866 msgid "Delete row"
8867 msgstr "Slet række"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8870 msgid "Delete column"
8871 msgstr "Slet kolonne"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8874 msgid "Set top line"
8875 msgstr "Sæt topkant"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8878 msgid "Set bottom line"
8879 msgstr "Sæt bundkant"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8882 msgid "Set left line"
8883 msgstr "Sæt venstre kant"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8886 msgid "Set right line"
8887 msgstr "Sæt højre kant"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8890 msgid "Set all lines"
8891 msgstr "Sæt alle kanter"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8894 msgid "Unset all lines"
8895 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8898 msgid "Align left"
8899 msgstr "Venstrejustering"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8902 msgid "Align center"
8903 msgstr "Centreret"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8906 msgid "Align right"
8907 msgstr "Højrejustering"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8910 msgid "Align top"
8911 msgstr "Topjustering"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8914 msgid "Align middle"
8915 msgstr "Midterjustering"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8918 msgid "Align bottom"
8919 msgstr "Bundjustering"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8922 msgid "Rotate cell"
8923 msgstr "Rotér celle"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8926 msgid "Rotate table"
8927 msgstr "Rotér tabel"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8930 msgid "Set multi-column"
8931 msgstr "Special-flerkolonne"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8934 msgid "math"
8935 msgstr "matematik"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8938 msgid "Show math panel"
8939 msgstr "Vis matematikpanel"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8942 msgid "Set display mode"
8943 msgstr "Skift visningstilstand"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8946 msgid "Insert square root"
8947 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8950 msgid "Insert sum"
8951 msgstr "Indsæt sum"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8954 msgid "Insert integral"
8955 msgstr "Indsæt integral"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8958 msgid "Insert product"
8959 msgstr "Indsæt produkt"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8962 msgid "Insert fraction"
8963 msgstr "Indsæt brøk"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8966 msgid "Insert ( )"
8967 msgstr "Indsæt ( )"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8970 msgid "Insert [ ]"
8971 msgstr "Indsæt [ ]"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8974 msgid "Insert { }"
8975 msgstr "Indsæt { }"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert cases environment"
8980 msgstr "Cases-miljø|C"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8983 msgid "minibuffer"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8987 #, fuzzy
8988 msgid "review"
8989 msgstr "Smugkig"
8990
8991 # , c-format
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Track changes"
8995 msgstr "Spor ændringer...|I"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Show changes in output"
9000 msgstr "Billedbredde i uddata"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Next change"
9005 msgstr "&Næste ændring"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Accept change"
9010 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Reject change"
9015 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Merge changes"
9020 msgstr "Sammenflet ændringer"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Accept all changes"
9025 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Reject all changes"
9030 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Next note"
9035 msgstr "Notat|N"
9036
9037 #: src/BufferView.C:235
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "The document %1$s is already loaded.\n"
9041 "\n"
9042 "Do you want to revert to the saved version?"
9043 msgstr ""
9044 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9045 "\n"
9046 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9047
9048 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
9049 msgid "Revert to saved document?"
9050 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9051
9052 # , c-format
9053 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
9054 msgid "&Revert"
9055 msgstr "&Gendan"
9056
9057 #: src/BufferView.C:239
9058 msgid "&Switch to document"
9059 msgstr "&Skift til dokument"
9060
9061 #: src/BufferView.C:261
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9065 "\n"
9066 "Do you want to create a new document?"
9067 msgstr ""
9068 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9069 "\n"
9070 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9071
9072 #: src/BufferView.C:264
9073 msgid "Create new document?"
9074 msgstr "Opret nyt dokument?"
9075
9076 #: src/BufferView.C:265
9077 msgid "&Create"
9078 msgstr "&Opret"
9079
9080 #: src/BufferView.C:527
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid "Saved bookmark %1$d"
9083 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
9084
9085 #: src/BufferView.C:561
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9088 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
9089
9090 #: src/BufferView.C:726
9091 msgid "No further undo information"
9092 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9093
9094 #: src/BufferView.C:737
9095 msgid "No further redo information"
9096 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9097
9098 #: src/BufferView.C:888
9099 msgid "Mark off"
9100 msgstr "Mærke slået fra"
9101
9102 #: src/BufferView.C:895
9103 msgid "Mark on"
9104 msgstr "Mærke slået til"
9105
9106 #: src/BufferView.C:902
9107 msgid "Mark removed"
9108 msgstr "Mærke fjernet"
9109
9110 #: src/BufferView.C:905
9111 msgid "Mark set"
9112 msgstr "Mærke sat"
9113
9114 #: src/BufferView.C:951
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "%1$d words in selection."
9117 msgstr "%1$s ord tjekket."
9118
9119 #: src/BufferView.C:954
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "%1$d words in document."
9122 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9123
9124 #: src/BufferView.C:959
9125 #, fuzzy
9126 msgid "One word in selection."
9127 msgstr "Èt ord tjekket."
9128
9129 #: src/BufferView.C:961
9130 #, fuzzy
9131 msgid "One word in document."
9132 msgstr "Åbn dokument"
9133
9134 #: src/BufferView.C:964
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Count words"
9137 msgstr "Nuværende ord"
9138
9139 #: src/BufferView.C:1396
9140 msgid "Select LyX document to insert"
9141 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9142
9143 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9148 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
9149 msgid "Documents|#o#O"
9150 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9151
9152 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
9153 msgid "Examples|#E#e"
9154 msgstr "Eksempler|#E#e"
9155
9156 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
9157 #: src/lyxfunc.C:1835
9158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9159 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9160
9161 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
9162 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
9163 msgid "Canceled."
9164 msgstr "Annulleret."
9165
9166 #: src/BufferView.C:1426
9167 #, c-format
9168 msgid "Inserting document %1$s..."
9169 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9170
9171 #: src/BufferView.C:1436
9172 #, c-format
9173 msgid "Document %1$s inserted."
9174 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9175
9176 #: src/BufferView.C:1438
9177 #, c-format
9178 msgid "Could not insert document %1$s"
9179 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9180
9181 #: src/Chktex.C:70
9182 #, c-format
9183 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9184 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9185
9186 #: src/Chktex.C:72
9187 msgid "ChkTeX warning id # "
9188 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9189
9190 #: src/CutAndPaste.C:415
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "Layout had to be changed from\n"
9194 "%1$s to %2$s\n"
9195 "because of class conversion from\n"
9196 "%3$s to %4$s"
9197 msgstr ""
9198 "Layoutet er ændret fra\n"
9199 "%1$s til %2$s\n"
9200 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9201 "%3$s til %4$s"
9202
9203 #: src/CutAndPaste.C:420
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Changed Layout"
9206 msgstr "Sidelayout"
9207
9208 #: src/CutAndPaste.C:439
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid ""
9211 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9212 "%2$s to %3$s"
9213 msgstr ""
9214 "Layoutet er ændret fra\n"
9215 "%1$s til %2$s\n"
9216 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9217 "%3$s til %4$s"
9218
9219 #: src/CutAndPaste.C:446
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Undefined character style"
9222 msgstr "Tegnstil"
9223
9224 #: src/LColor.C:95
9225 msgid "none"
9226 msgstr "ingen"
9227
9228 #: src/LColor.C:96
9229 msgid "black"
9230 msgstr "sort"
9231
9232 #: src/LColor.C:97
9233 msgid "white"
9234 msgstr "hvid"
9235
9236 #: src/LColor.C:98
9237 msgid "red"
9238 msgstr "rød"
9239
9240 #: src/LColor.C:99
9241 msgid "green"
9242 msgstr "grøn"
9243
9244 #: src/LColor.C:100
9245 msgid "blue"
9246 msgstr "blå"
9247
9248 #: src/LColor.C:101
9249 msgid "cyan"
9250 msgstr "lyseblå"
9251
9252 #: src/LColor.C:102
9253 msgid "magenta"
9254 msgstr "lilla"
9255
9256 #: src/LColor.C:103
9257 msgid "yellow"
9258 msgstr "gul"
9259
9260 #: src/LColor.C:104
9261 msgid "cursor"
9262 msgstr "markør"
9263
9264 #: src/LColor.C:105
9265 msgid "background"
9266 msgstr "baggrund"
9267
9268 #: src/LColor.C:106
9269 msgid "text"
9270 msgstr "tekst"
9271
9272 #: src/LColor.C:107
9273 msgid "selection"
9274 msgstr "markeret"
9275
9276 #: src/LColor.C:108
9277 msgid "LaTeX text"
9278 msgstr "LaTeX-tekst"
9279
9280 #: src/LColor.C:109
9281 msgid "previewed snippet"
9282 msgstr "smugkigs-udsnit"
9283
9284 #: src/LColor.C:110
9285 msgid "note"
9286 msgstr "notat"
9287
9288 #: src/LColor.C:111
9289 msgid "note background"
9290 msgstr "notat-baggrund"
9291
9292 #: src/LColor.C:112
9293 msgid "comment"
9294 msgstr "kommentar"
9295
9296 #: src/LColor.C:113
9297 msgid "comment background"
9298 msgstr "kommentarbaggrund"
9299
9300 #: src/LColor.C:114
9301 msgid "greyedout inset"
9302 msgstr "grånet indstik"
9303
9304 #: src/LColor.C:115
9305 msgid "greyedout inset background"
9306 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9307
9308 #: src/LColor.C:116
9309 #, fuzzy
9310 msgid "shaded box"
9311 msgstr "Skyggeramme"
9312
9313 #: src/LColor.C:117
9314 msgid "depth bar"
9315 msgstr "dybde-bjælke"
9316
9317 #: src/LColor.C:118
9318 msgid "language"
9319 msgstr "sprog"
9320
9321 #: src/LColor.C:119
9322 msgid "command inset"
9323 msgstr "kommando-indstik"
9324
9325 #: src/LColor.C:120
9326 msgid "command inset background"
9327 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9328
9329 #: src/LColor.C:121
9330 msgid "command inset frame"
9331 msgstr "kommandoindstiksramme"
9332
9333 #: src/LColor.C:122
9334 msgid "special character"
9335 msgstr "specialtegn"
9336
9337 #: src/LColor.C:124
9338 msgid "math background"
9339 msgstr "matematikbaggrund"
9340
9341 #: src/LColor.C:125
9342 msgid "graphics background"
9343 msgstr "grafikbaggrund"
9344
9345 #: src/LColor.C:126
9346 msgid "Math macro background"
9347 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9348
9349 #: src/LColor.C:127
9350 msgid "math frame"
9351 msgstr "matematikramme"
9352
9353 #: src/LColor.C:128
9354 msgid "math line"
9355 msgstr "matematiklinje"
9356
9357 #: src/LColor.C:129
9358 msgid "caption frame"
9359 msgstr "billedtekstramme"
9360
9361 #: src/LColor.C:130
9362 msgid "collapsable inset text"
9363 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9364
9365 #: src/LColor.C:131
9366 msgid "collapsable inset frame"
9367 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9368
9369 #: src/LColor.C:132
9370 msgid "inset background"
9371 msgstr "indstiksbaggrund"
9372
9373 #: src/LColor.C:133
9374 msgid "inset frame"
9375 msgstr "indstiksramme"
9376
9377 #: src/LColor.C:134
9378 msgid "LaTeX error"
9379 msgstr "LaTeX-fejl"
9380
9381 #: src/LColor.C:135
9382 msgid "end-of-line marker"
9383 msgstr "linjeslut-markering"
9384
9385 #: src/LColor.C:136
9386 msgid "appendix marker"
9387 msgstr "appendiks-markering"
9388
9389 #: src/LColor.C:137
9390 msgid "change bar"
9391 msgstr "skift bjælke"
9392
9393 #: src/LColor.C:138
9394 msgid "Deleted text"
9395 msgstr "Slettet tekst"
9396
9397 #: src/LColor.C:139
9398 msgid "Added text"
9399 msgstr "Tilføjet tekst"
9400
9401 #: src/LColor.C:140
9402 msgid "added space markers"
9403 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9404
9405 #: src/LColor.C:141
9406 msgid "top/bottom line"
9407 msgstr "top/bund-linje"
9408
9409 #: src/LColor.C:142
9410 msgid "table line"
9411 msgstr "tabelkant"
9412
9413 #: src/LColor.C:144
9414 msgid "table on/off line"
9415 msgstr "tabel fra/til-kant"
9416
9417 #: src/LColor.C:146
9418 msgid "bottom area"
9419 msgstr "bundareal"
9420
9421 #: src/LColor.C:147
9422 msgid "page break"
9423 msgstr "sideskift"
9424
9425 #: src/LColor.C:148
9426 msgid "top of button"
9427 msgstr "knap-top"
9428
9429 #: src/LColor.C:149
9430 msgid "bottom of button"
9431 msgstr "knap-bund"
9432
9433 #: src/LColor.C:150
9434 msgid "left of button"
9435 msgstr "knap-venstre"
9436
9437 #: src/LColor.C:151
9438 msgid "right of button"
9439 msgstr "knap-højre"
9440
9441 #: src/LColor.C:152
9442 msgid "button background"
9443 msgstr "knap-baggrund"
9444
9445 #: src/LColor.C:153
9446 msgid "inherit"
9447 msgstr "arv"
9448
9449 #: src/LColor.C:154
9450 msgid "ignore"
9451 msgstr "ignorér"
9452
9453 #: src/LaTeX.C:89
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9456 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9457
9458 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9459 msgid "Running MakeIndex."
9460 msgstr "Kører MakeIndex."
9461
9462 #: src/LaTeX.C:295
9463 msgid "Running BibTeX."
9464 msgstr "Kører BibTeX."
9465
9466 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9467 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9468 msgid "No Documents Open!"
9469 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9470
9471 #: src/MenuBackend.C:509
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Plain Text as Lines"
9474 msgstr "Tekst som linjer"
9475
9476 #: src/MenuBackend.C:511
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9479 msgstr "Tekst som afsnit"
9480
9481 #: src/MenuBackend.C:706
9482 msgid "No Table of contents"
9483 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9484
9485 #: src/SpellBase.C:51
9486 msgid "Native OS API not yet supported."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/buffer.C:229
9490 msgid "Could not remove temporary directory"
9491 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9492
9493 #: src/buffer.C:230
9494 #, c-format
9495 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9496 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9497
9498 #: src/buffer.C:388
9499 msgid "Unknown document class"
9500 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9501
9502 #: src/buffer.C:389
9503 #, c-format
9504 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9505 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9506
9507 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9508 #, c-format
9509 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9510 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9511
9512 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Document header error"
9515 msgstr "Fejl i hovedet"
9516
9517 #: src/buffer.C:454
9518 msgid "\\begin_header is missing"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:474
9522 msgid "\\begin_document is missing"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/buffer.C:485
9526 msgid "Can't load document class"
9527 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9528
9529 #: src/buffer.C:486
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid ""
9532 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9533 "loaded."
9534 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9535
9536 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9537 msgid "Document could not be read"
9538 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9539
9540 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9541 #, c-format
9542 msgid "%1$s could not be read."
9543 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9544
9545 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9546 msgid "Document format failure"
9547 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9548
9549 #: src/buffer.C:617
9550 #, c-format
9551 msgid "%1$s is not a LyX document."
9552 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9553
9554 #: src/buffer.C:636
9555 msgid "Conversion failed"
9556 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9557
9558 #: src/buffer.C:637
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9562 "it could not be created."
9563 msgstr ""
9564 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9565 "midlertidig fil til konverteringen."
9566
9567 #: src/buffer.C:646
9568 msgid "Conversion script not found"
9569 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9570
9571 #: src/buffer.C:647
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9575 "could not be found."
9576 msgstr ""
9577 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9578 "ikke fundet."
9579
9580 #: src/buffer.C:667
9581 msgid "Conversion script failed"
9582 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9583
9584 #: src/buffer.C:668
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9588 "convert it."
9589 msgstr ""
9590 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9591 "kunne ikke konvertere den."
9592
9593 #: src/buffer.C:683
9594 #, c-format
9595 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9596 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9597
9598 #: src/buffer.C:719
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Backup failure"
9601 msgstr "chktex-fejl"
9602
9603 #: src/buffer.C:720
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9607 "Please check if the directory exists and is writeable."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/buffer.C:835
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Encoding error"
9613 msgstr "Tegns&æt:"
9614
9615 #: src/buffer.C:836
9616 msgid ""
9617 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9618 "encoding.\n"
9619 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer.C:845
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Error closing file"
9625 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9626
9627 #: src/buffer.C:846
9628 msgid ""
9629 "The output file could not be closed properly.\n"
9630 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9631 "chosen encoding.\n"
9632 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/buffer.C:1104
9636 msgid "Running chktex..."
9637 msgstr "Kører chktex..."
9638
9639 #: src/buffer.C:1117
9640 msgid "chktex failure"
9641 msgstr "chktex-fejl"
9642
9643 #: src/buffer.C:1118
9644 msgid "Could not run chktex successfully."
9645 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:78
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "The specified document\n"
9651 "%1$s\n"
9652 "could not be read."
9653 msgstr ""
9654 "Det angivne dokument\n"
9655 "%1$s\n"
9656 "kunne ikke læses."
9657
9658 #: src/buffer_funcs.C:80
9659 msgid "Could not read document"
9660 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:92
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9666 "\n"
9667 "Recover emergency save?"
9668 msgstr ""
9669 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9670 "\n"
9671 "Gendan den nødlagrede version?"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:95
9674 msgid "Load emergency save?"
9675 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9676
9677 #: src/buffer_funcs.C:96
9678 msgid "&Recover"
9679 msgstr "&Gendan"
9680
9681 #: src/buffer_funcs.C:96
9682 msgid "&Load Original"
9683 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:118
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9689 "\n"
9690 "Load the backup instead?"
9691 msgstr ""
9692 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9693 "\n"
9694 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:121
9697 msgid "Load backup?"
9698 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9699
9700 #: src/buffer_funcs.C:122
9701 msgid "&Load backup"
9702 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9703
9704 #: src/buffer_funcs.C:122
9705 msgid "Load &original"
9706 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:161
9709 #, c-format
9710 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9711 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9712
9713 #: src/buffer_funcs.C:163
9714 msgid "Retrieve from version control?"
9715 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:164
9718 msgid "&Retrieve"
9719 msgstr "&Hent"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:197
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "The specified document template\n"
9725 "%1$s\n"
9726 "could not be read."
9727 msgstr ""
9728 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9729 "%1$s\n"
9730 "kunne ikke indlæses."
9731
9732 #: src/buffer_funcs.C:199
9733 msgid "Could not read template"
9734 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9735
9736 #: src/buffer_funcs.C:449
9737 #, fuzzy
9738 msgid "\\arabic{enumi}."
9739 msgstr "Undersektion"
9740
9741 #: src/buffer_funcs.C:455
9742 msgid "\\roman{enumiii}."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:458
9746 #, fuzzy
9747 msgid "\\Alph{enumiv}."
9748 msgstr "markeret"
9749
9750 #: src/buffer_funcs.C:495
9751 #, c-format
9752 msgid "%1$s #:"
9753 msgstr "%1$s #:"
9754
9755 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9759 "\n"
9760 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9761 msgstr ""
9762 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9763 "\n"
9764 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9765
9766 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9767 msgid "Save changed document?"
9768 msgstr "Gem ændret dokument?"
9769
9770 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9771 msgid "&Discard"
9772 msgstr "&Skrot"
9773
9774 #: src/bufferlist.C:318
9775 #, c-format
9776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9777 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9778
9779 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9780 msgid "  Save seems successful. Phew."
9781 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9782
9783 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9784 msgid "  Save failed! Trying..."
9785 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9786
9787 #: src/bufferlist.C:359
9788 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9789 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9790
9791 #: src/bufferparams.C:433
9792 #, c-format
9793 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9794 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9795
9796 #: src/bufferparams.C:435
9797 msgid "Document class not available"
9798 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9799
9800 #: src/bufferparams.C:436
9801 msgid "LyX will not be able to produce output."
9802 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9803
9804 #: src/bufferview_funcs.C:308
9805 msgid "No more insets"
9806 msgstr "Ikke flere indstik"
9807
9808 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9809 msgid "No debugging message"
9810 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9811
9812 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9813 msgid "General information"
9814 msgstr "Generel information"
9815
9816 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Developers' general debug messages"
9819 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9820
9821 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9822 msgid "All debugging messages"
9823 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9824
9825 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9826 #, c-format
9827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9828 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9829
9830 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9831 #: src/converter.C:518
9832 msgid "Cannot convert file"
9833 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9834
9835 #: src/converter.C:324
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid ""
9838 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9839 "Define a converter in the preferences."
9840 msgstr ""
9841 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9842 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9843
9844 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9845 msgid "Executing command: "
9846 msgstr "Udfører kommando: "
9847
9848 #: src/converter.C:450
9849 msgid "Build errors"
9850 msgstr "Opygningsfejl"
9851
9852 #: src/converter.C:451
9853 msgid "There were errors during the build process."
9854 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9855
9856 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9857 #, c-format
9858 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9859 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9860
9861 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9862 #, c-format
9863 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9864 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9865
9866 #: src/converter.C:520
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9869 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9870
9871 #: src/converter.C:589
9872 msgid "Running LaTeX..."
9873 msgstr "Kører LaTeX..."
9874
9875 #: src/converter.C:607
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9879 "log %1$s."
9880 msgstr ""
9881 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9882 "$s."
9883
9884 #: src/converter.C:610
9885 msgid "LaTeX failed"
9886 msgstr "LaTeX fejlede"
9887
9888 #: src/converter.C:612
9889 msgid "Output is empty"
9890 msgstr "Uddata er tomt"
9891
9892 #: src/converter.C:613
9893 msgid "An empty output file was generated."
9894 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9895
9896 #: src/debug.C:46
9897 msgid "Program initialisation"
9898 msgstr "Klargøring af programmet"
9899
9900 #: src/debug.C:47
9901 msgid "Keyboard events handling"
9902 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9903
9904 #: src/debug.C:48
9905 msgid "GUI handling"
9906 msgstr "Brugerflade"
9907
9908 #: src/debug.C:49
9909 msgid "Lyxlex grammar parser"
9910 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9911
9912 #: src/debug.C:50
9913 msgid "Configuration files reading"
9914 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9915
9916 #: src/debug.C:51
9917 msgid "Custom keyboard definition"
9918 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9919
9920 #: src/debug.C:52
9921 msgid "LaTeX generation/execution"
9922 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9923
9924 #: src/debug.C:53
9925 msgid "Math editor"
9926 msgstr "Matematikredigering"
9927
9928 #: src/debug.C:54
9929 msgid "Font handling"
9930 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9931
9932 #: src/debug.C:55
9933 msgid "Textclass files reading"
9934 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9935
9936 #: src/debug.C:56
9937 msgid "Version control"
9938 msgstr "Versionsstyring"
9939
9940 #: src/debug.C:57
9941 msgid "External control interface"
9942 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9943
9944 #: src/debug.C:58
9945 msgid "Keep *roff temporary files"
9946 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9947
9948 #: src/debug.C:59
9949 msgid "User commands"
9950 msgstr "Brugerkommandoer"
9951
9952 #: src/debug.C:60
9953 msgid "The LyX Lexxer"
9954 msgstr "LyX Lexxer"
9955
9956 #: src/debug.C:61
9957 msgid "Dependency information"
9958 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9959
9960 #: src/debug.C:62
9961 msgid "LyX Insets"
9962 msgstr "LyX-indstik"
9963
9964 #: src/debug.C:63
9965 msgid "Files used by LyX"
9966 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9967
9968 #: src/debug.C:64
9969 msgid "Workarea events"
9970 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9971
9972 #: src/debug.C:65
9973 msgid "Insettext/tabular messages"
9974 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9975
9976 #: src/debug.C:66
9977 msgid "Graphics conversion and loading"
9978 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9979
9980 #: src/debug.C:67
9981 msgid "Change tracking"
9982 msgstr "Skift sporing"
9983
9984 #: src/debug.C:68
9985 msgid "External template/inset messages"
9986 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9987
9988 #: src/debug.C:69
9989 msgid "RowPainter profiling"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/exporter.C:81
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid ""
9995 "The file %1$s already exists.\n"
9996 "\n"
9997 "Do you want to over-write that file?"
9998 msgstr ""
9999 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10000 "\n"
10001 "Vil du overskrive dette dokument?"
10002
10003 #: src/exporter.C:84
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Over-write file?"
10006 msgstr "&Overskriv"
10007
10008 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
10009 msgid "&Over-write"
10010 msgstr "&Overskriv"
10011
10012 #: src/exporter.C:86
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Over-write &all"
10015 msgstr "&Overskriv"
10016
10017 #: src/exporter.C:87
10018 #, fuzzy
10019 msgid "&Cancel export"
10020 msgstr "&Anullér"
10021
10022 #: src/exporter.C:136
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Couldn't copy file"
10025 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10026
10027 #: src/exporter.C:137
10028 #, c-format
10029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/exporter.C:175
10033 msgid "Couldn't export file"
10034 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10035
10036 #: src/exporter.C:176
10037 #, c-format
10038 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10039 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10040
10041 #: src/exporter.C:210
10042 msgid "File name error"
10043 msgstr "Filnavnsfejl"
10044
10045 #: src/exporter.C:211
10046 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10047 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10048
10049 #: src/exporter.C:247
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Document export cancelled."
10052 msgstr "Dokument eksporteret som "
10053
10054 #: src/exporter.C:253
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10057 msgstr "Dokument eksporteret som "
10058
10059 #: src/exporter.C:259
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Document exported as %1$s"
10062 msgstr "Dokument eksporteret som "
10063
10064 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10065 msgid "Cannot view file"
10066 msgstr "Kan ikke vise filen"
10067
10068 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "File does not exist: %1$s"
10071 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10072
10073 #: src/format.C:283
10074 #, c-format
10075 msgid "No information for viewing %1$s"
10076 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10077
10078 #: src/format.C:293
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10081 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10082
10083 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Cannot edit file"
10086 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10087
10088 #: src/format.C:353
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "No information for editing %1$s"
10091 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10092
10093 #: src/format.C:363
10094 #, c-format
10095 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/LyXView.C:368
10099 msgid " (changed)"
10100 msgstr " (ændret)"
10101
10102 #: src/frontends/LyXView.C:372
10103 msgid " (read only)"
10104 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10105
10106 # Inset = indstik
10107 # Float = flyder
10108 # Paragraph = afsnit
10109 # Environment depth = omgivelsesdybde
10110 # Bullet = Punktliste
10111 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10112 # Keymap = Tastaturudlægning
10113 # Label = referencemærke
10114 # Margin note = marginnotat
10115 # Note = notat
10116 # Document class = tekstklasse
10117 # Protected space = hårdt mellemrum
10118 # Error box = fejlbesked
10119 # Paper layout = papirindstillinger
10120 # Layout = layout
10121 # Minipage = miniside
10122 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10123 msgid "Formatting document..."
10124 msgstr "Formaterer dokument..."
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10128 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10131 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10132 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10135 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10136 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10139 msgid ""
10140 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10141 "1995-2001 LyX Team"
10142 msgstr ""
10143 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10144 "1995-2001 LyX-holdet"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10147 msgid ""
10148 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10149 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10150 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10151 "any later version."
10152 msgstr ""
10153 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10154 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10155 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10156 "ønsker det) en nyere version."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10159 msgid ""
10160 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10161 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10162 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10163 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10164 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10165 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10166 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10167 msgstr ""
10168 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10169 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10170 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10171 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10172 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10173 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10176 msgid "LyX Version "
10177 msgstr "LyX-version "
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10180 msgid "Library directory: "
10181 msgstr "Brugermappe: "
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10184 msgid "User directory: "
10185 msgstr "Brugermappe: "
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10188 #, fuzzy
10189 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10190 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10193 msgid "Select a BibTeX database to add"
10194 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10197 #, fuzzy
10198 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10199 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10202 msgid "Select a BibTeX style"
10203 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10206 msgid "No frame drawn"
10207 msgstr "Ingen kant tegnet"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10210 msgid "Rectangular box"
10211 msgstr "Rektangulær ramme"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10214 msgid "Oval box, thin"
10215 msgstr "Oval ramme, tynd"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10218 msgid "Oval box, thick"
10219 msgstr "Oval ramme, tyk"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10222 msgid "Shadow box"
10223 msgstr "Skyggeramme"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10226 msgid "Double box"
10227 msgstr "Dobbelt ramme"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10231 msgid "Depth"
10232 msgstr "Dybde"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10236 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10237 msgid "Total Height"
10238 msgstr "Total højde"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10242 msgid "Roman"
10243 msgstr "Ordinær"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10247 msgid "Sans Serif"
10248 msgstr "Grotesk"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10252 msgid "Typewriter"
10253 msgstr "Skrivemaskine"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10258 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10261 msgid "Select external file"
10262 msgstr "Markér ekstern fil"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10266 msgid "Top left"
10267 msgstr "Øverst til venstre"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10271 msgid "Bottom left"
10272 msgstr "Nederst til venstre"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10276 msgid "Baseline left"
10277 msgstr "Venstre basislinje"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10281 msgid "Top center"
10282 msgstr "Øverst midt for"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10286 msgid "Bottom center"
10287 msgstr "Nederst midt for"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10291 msgid "Baseline center"
10292 msgstr "Center-basislinje"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10296 msgid "Top right"
10297 msgstr "Øverst til højre"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10300 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10301 msgid "Bottom right"
10302 msgstr "Nederst til højre"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10305 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10306 msgid "Baseline right"
10307 msgstr "Højre basislinje"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10310 msgid "Select graphics file"
10311 msgstr "Vælg grafikfil"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10314 msgid "Clipart|#C#c"
10315 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10318 msgid "Select document to include"
10319 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10323 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10326 #, fuzzy
10327 msgid "LaTeX Log"
10328 msgstr "LaTeX-log"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Literate Programming Build Log"
10333 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10336 #, fuzzy
10337 msgid "lyx2lyx Error Log"
10338 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10341 msgid "Version Control Log"
10342 msgstr "Versionsstyringslog"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10345 msgid "No LaTeX log file found."
10346 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10349 msgid "No literate programming build log file found."
10350 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10353 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10354 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10357 msgid "No version control log file found."
10358 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10361 msgid "Choose bind file"
10362 msgstr "Vælg bind-fil"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10365 #, fuzzy
10366 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10367 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10370 msgid "Choose UI file"
10371 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10374 #, fuzzy
10375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10376 msgstr "Alle filer (*)"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10379 msgid "Choose keyboard map"
10380 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10383 #, fuzzy
10384 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10385 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10388 msgid "Choose personal dictionary"
10389 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10392 #, fuzzy
10393 msgid "*.ispell"
10394 msgstr "ispell"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10397 msgid "Print to file"
10398 msgstr "Udskriv til fil"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10401 msgid "PostScript files (*.ps)"
10402 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Spellchecker error"
10407 msgstr "Stavekontrol"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10410 #, fuzzy
10411 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10412 msgstr ""
10413 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10414 "Måske er den sat forkert op."
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10417 #, fuzzy
10418 msgid ""
10419 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10420 "Maybe it has been killed."
10421 msgstr ""
10422 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10423 "Måske blev den dræbt."
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10426 #, fuzzy
10427 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10428 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10431 #, fuzzy
10432 msgid "The spellchecker has failed"
10433 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "%1$d words checked."
10438 msgstr "%1$s ord tjekket."
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10441 msgid "One word checked."
10442 msgstr "Èt ord tjekket."
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Spelling check completed"
10447 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10450 msgid "Table of Contents"
10451 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10454 #, c-format
10455 msgid "%1$s and %2$s"
10456 msgstr "%1$s og %2$s"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10459 #, c-format
10460 msgid "%1$s et al."
10461 msgstr "%1$s et al."
10462
10463 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10464 msgid "No year"
10465 msgstr "Intet årstal"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10468 msgid "before"
10469 msgstr "før"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10477 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10478 msgid "No change"
10479 msgstr "Uændret"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10487 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10488 msgid "Reset"
10489 msgstr "Nulstil"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10492 msgid "Medium"
10493 msgstr "Medium"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10496 msgid "Bold"
10497 msgstr "Fed"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10500 msgid "Upright"
10501 msgstr "Stående"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10504 msgid "Italic"
10505 msgstr "Kursiv"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10508 msgid "Slanted"
10509 msgstr "Skråtstillet"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10512 msgid "Small Caps"
10513 msgstr "Kapitæler"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10516 msgid "Increase"
10517 msgstr "Forøg"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10520 msgid "Decrease"
10521 msgstr "Formindsk"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10524 msgid "Emph"
10525 msgstr "Fremhævet"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10528 msgid "Underbar"
10529 msgstr "Underlinje"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10532 msgid "Noun"
10533 msgstr "Navneord"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10536 msgid "No color"
10537 msgstr "Ingen farve"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10540 msgid "Black"
10541 msgstr "Sort"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10544 msgid "White"
10545 msgstr "Hvid"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10548 msgid "Red"
10549 msgstr "Gendan"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10552 msgid "Green"
10553 msgstr "Grøn"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10556 msgid "Blue"
10557 msgstr "Blå"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10560 msgid "Cyan"
10561 msgstr "Turkis"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10564 msgid "Magenta"
10565 msgstr "Magenta"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10568 msgid "Yellow"
10569 msgstr "Gul"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10572 #, fuzzy
10573 msgid "System files|#S#s"
10574 msgstr "System-bind|#S#s"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10577 #, fuzzy
10578 msgid "User files|#U#u"
10579 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Could not update TeX information"
10584 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "The script `%s' failed."
10589 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10592 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10593 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10594 #, c-format
10595 msgid "LyX: %1$s"
10596 msgstr "LyX: %1$s"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Maths"
10601 msgstr "&Matematik"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Dings 1"
10606 msgstr "Dings &1"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dings 2"
10611 msgstr "Dings &2"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Dings 3"
10616 msgstr "Dings &3"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dings 4"
10621 msgstr "Dings &4"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Index Entry"
10626 msgstr "Indeksindgang|d"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10629 msgid "Label"
10630 msgstr "Etiket"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10633 msgid "Directories"
10634 msgstr "Mapper"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10637 msgid "LyX"
10638 msgstr "LyX"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Bibliography Entry Settings"
10643 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10646 #, fuzzy
10647 msgid "BibTeX Bibliography"
10648 msgstr "Litteraturliste"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Box Settings"
10653 msgstr "Rammeindstillinger"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10656 msgid "Branch Settings"
10657 msgstr "Grenindstillinger"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Branch"
10662 msgstr "Gren|G"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10665 msgid "Activated"
10666 msgstr "Aktiveret"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10670 msgid "Yes"
10671 msgstr "Ja"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10674 msgid "No"
10675 msgstr "Nej"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10678 msgid "Merge Changes"
10679 msgstr "Sammenflet ændringer"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid ""
10684 "Change by %1$s\n"
10685 "\n"
10686 msgstr "Ændret af:"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10689 #, c-format
10690 msgid "Change made at %1$s\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10694 msgid "Text Style"
10695 msgstr "Tekststil"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10698 msgid "Previous command"
10699 msgstr "Forrige kommando"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10702 msgid "Next command"
10703 msgstr "Næste kommando"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10706 #, fuzzy
10707 msgid "big size"
10708 msgstr "StorAfstand"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Big size"
10713 msgstr "StorAfstand"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10716 msgid "bigg size"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Bigg size"
10722 msgstr "StorAfstand"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10725 msgid "LyX: Delimiters"
10726 msgstr "LyX: Skilletegn"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10729 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10730 #, fuzzy
10731 msgid "(None)"
10732 msgstr "Ingen"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Variable size"
10737 msgstr "tabelkant"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10740 msgid "Document Settings"
10741 msgstr "Dokumentindstillinger"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10744 msgid "Length"
10745 msgstr "Længde"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10748 msgid "OneHalf"
10749 msgstr "Halvanden"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10754 msgid " (not installed)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10760 msgid "default"
10761 msgstr "standard"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10764 msgid "10"
10765 msgstr "10"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10768 msgid "11"
10769 msgstr "11"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10772 msgid "12"
10773 msgstr "12"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10776 msgid "empty"
10777 msgstr "tom"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10780 msgid "plain"
10781 msgstr "simpel"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10784 msgid "headings"
10785 msgstr "hoveder"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10788 msgid "fancy"
10789 msgstr "fancy"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10792 msgid "B3"
10793 msgstr "B3"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10796 msgid "B4"
10797 msgstr "B4"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10800 msgid "``text''"
10801 msgstr "``tekst''"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10804 msgid "''text''"
10805 msgstr "''tekst''"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10808 msgid ",,text``"
10809 msgstr ",,tekst``"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10812 msgid ",,text''"
10813 msgstr ",,tekst''"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10816 msgid "<<text>>"
10817 msgstr "<<text>>"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10820 msgid ">>text<<"
10821 msgstr ">>text<<"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10824 msgid "Numbered"
10825 msgstr "Nummereret"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10828 msgid "Appears in TOC"
10829 msgstr "Optræder i indhold"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10832 msgid "Author-year"
10833 msgstr "Forfatter-år"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10836 msgid "Numerical"
10837 msgstr "Numerisk"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10840 #, c-format
10841 msgid "Unavailable: %1$s"
10842 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10846 msgid "Document Class"
10847 msgstr "Dokument&klasse"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Fonts"
10852 msgstr "&Skrift: "
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10855 msgid "Text Layout"
10856 msgstr "Tekstlayout"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10859 msgid "Page Layout"
10860 msgstr "Sidelayout"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10863 msgid "Page Margins"
10864 msgstr "Sidemarginer"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10867 msgid "Numbering & TOC"
10868 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Math Options"
10873 msgstr "Matematikindstillinger"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10876 msgid "Float Placement"
10877 msgstr "Placering af flydere"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10880 msgid "Bullets"
10881 msgstr "Punkttegn"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10884 msgid "Branches"
10885 msgstr "Grene"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10889 msgid "LaTeX Preamble"
10890 msgstr "LaTeX-hoved"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10893 #, fuzzy
10894 msgid "TeX Code Settings"
10895 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10898 msgid "External Material"
10899 msgstr "Eksternt materiale"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10902 msgid "Scale%"
10903 msgstr "Skalering%"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10906 msgid "Float Settings"
10907 msgstr "Flyderindstillinger"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10910 msgid "Graphics"
10911 msgstr "Grafik"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10914 msgid "Child Document"
10915 msgstr "Barnedokument"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10918 msgid "Math Panel"
10919 msgstr "Matematikpanel"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10922 msgid "Math Matrix"
10923 msgstr "Matematik-matrice"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Math Delimiter"
10928 msgstr "Matematik-skilletegn"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10931 #, fuzzy
10932 msgid "LyX: Math Spacing"
10933 msgstr "Matematik-afstand"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10936 msgid "Thin space\t\\,"
10937 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10940 msgid "Medium space\t\\:"
10941 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10944 msgid "Thick space\t\\;"
10945 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10949 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10953 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10956 msgid "Negative space\t\\!"
10957 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10960 #, fuzzy
10961 msgid "LyX: Math Roots"
10962 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10965 msgid "Square root\t\\sqrt"
10966 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10969 msgid "Cube root\t\\root"
10970 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10973 msgid "Other root\t\\root"
10974 msgstr "Anden rod\t\\root"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10977 #, fuzzy
10978 msgid "LyX: Math Styles"
10979 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10982 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10983 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10986 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10987 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10990 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10991 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10994 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10995 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10998 #, fuzzy
10999 msgid "LyX: Fractions"
11000 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Standard\t\\frac"
11005 msgstr "Standard"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11008 #, fuzzy
11009 msgid "No hor. line\t\\atop"
11010 msgstr "Ikke flere indstik"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11013 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11017 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11021 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11025 msgid "Binomial\t\\choose"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11029 #, fuzzy
11030 msgid "LyX: Math Fonts"
11031 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11034 msgid "Roman\t\\mathrm"
11035 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11038 msgid "Bold\t\\mathbf"
11039 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11042 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11046 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11047 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11050 msgid "Italic\t\\mathit"
11051 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11054 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11055 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11058 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11059 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11062 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11063 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11066 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11067 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11070 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11071 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11074 msgid "LyX: Insert Matrix"
11075 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11078 msgid "Note Settings"
11079 msgstr "Noteindstillinger"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11082 msgid "Paragraph Settings"
11083 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11086 msgid "Senseless with this layout!"
11087 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11090 msgid "Preferences"
11091 msgstr "Indstillinger"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Plain text"
11096 msgstr "Plade"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11099 msgid "Date format"
11100 msgstr "Datoformat"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11103 msgid "Keyboard"
11104 msgstr "Tastatur"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11107 msgid "Screen fonts"
11108 msgstr "Skærmskrifter"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11111 msgid "Colors"
11112 msgstr "Farver"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11115 msgid "Paths"
11116 msgstr "Stier"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11119 msgid "Select a document templates directory"
11120 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11123 msgid "Select a temporary directory"
11124 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11127 msgid "Select a backups directory"
11128 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11131 msgid "Select a document directory"
11132 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11136 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11139 msgid "Spellchecker"
11140 msgstr "Stavekontrol"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11143 msgid "ispell"
11144 msgstr "ispell"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11147 msgid "aspell"
11148 msgstr "aspell"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11151 msgid "hspell"
11152 msgstr "hspell"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11155 msgid "pspell (library)"
11156 msgstr "pspell (bibliotek)"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11159 msgid "aspell (library)"
11160 msgstr "aspell (bibliotek)"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11163 msgid "Converters"
11164 msgstr "Konvertering"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Copiers"
11169 msgstr "Kopier"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11172 msgid "File formats"
11173 msgstr "Filformater"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Format in use"
11178 msgstr "Formater"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11182 msgstr ""
11183 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11184 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11187 msgid "Printer"
11188 msgstr "Printer"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11191 msgid "User interface"
11192 msgstr "Brugerflade"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11195 msgid "Identity"
11196 msgstr "Identitet"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11199 msgid "Print Document"
11200 msgstr "Udskriv dokument"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11203 msgid "Cross-reference"
11204 msgstr "Krydshenvisning"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11207 msgid "&Go Back"
11208 msgstr "&Gå tilbage"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11211 msgid "Jump back"
11212 msgstr "Hop tilbage"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Jump to label"
11217 msgstr "Hop til reference"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11220 msgid "Find and Replace"
11221 msgstr "Søg og erstat"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Send Document to Command"
11226 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11229 msgid "Show File"
11230 msgstr "Vis fil"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11233 msgid "Table Settings"
11234 msgstr "Tabelindstillinger"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11237 msgid "Insert Table"
11238 msgstr "Indsæt tabel"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11241 #, fuzzy
11242 msgid "TeX Information"
11243 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Toc"
11248 msgstr "Emne"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Vertical Space Settings"
11253 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11256 msgid "Text Wrap Settings"
11257 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11260 #, fuzzy
11261 msgid "space"
11262 msgstr "E&rstat"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11265 msgid "Invalid filename"
11266 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11269 msgid ""
11270 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11271 "characters:\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 # , c-format
11275 #: src/importer.C:46
11276 #, c-format
11277 msgid "Importing %1$s..."
11278 msgstr "Importerer %1$s..."
11279
11280 #: src/importer.C:64
11281 msgid "Couldn't import file"
11282 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11283
11284 #: src/importer.C:65
11285 #, c-format
11286 msgid "No information for importing the format %1$s."
11287 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11288
11289 #: src/importer.C:91
11290 msgid "imported."
11291 msgstr "importeret."
11292
11293 #: src/insets/insetbase.C:247
11294 msgid "Opened inset"
11295 msgstr "Indstik åbnet"
11296
11297 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11298 #, fuzzy
11299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11300 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11301
11302 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11303 msgid "Export Warning!"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11307 msgid ""
11308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11309 "BibTeX will be unable to find them."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11313 msgid ""
11314 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11315 "BibTeX will be unable to find it."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetbox.C:63
11319 msgid "Boxed"
11320 msgstr "Indrammet"
11321
11322 #: src/insets/insetbox.C:64
11323 msgid "Frameless"
11324 msgstr "Uden ramme"
11325
11326 #: src/insets/insetbox.C:65
11327 msgid "ovalbox"
11328 msgstr "ovalramme"
11329
11330 #: src/insets/insetbox.C:66
11331 msgid "Ovalbox"
11332 msgstr "Ovalramme"
11333
11334 #: src/insets/insetbox.C:67
11335 msgid "Shadowbox"
11336 msgstr "Skyggeramme"
11337
11338 #: src/insets/insetbox.C:68
11339 msgid "Doublebox"
11340 msgstr "Dobbelt ramme"
11341
11342 #: src/insets/insetbox.C:124
11343 msgid "Opened Box Inset"
11344 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11345
11346 #: src/insets/insetbranch.C:75
11347 msgid "Opened Branch Inset"
11348 msgstr "Åbnede grenindstik"
11349
11350 #: src/insets/insetbranch.C:101
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Branch: "
11353 msgstr "Gren"
11354
11355 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11356 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Undef: "
11359 msgstr "Ref: "
11360
11361 #: src/insets/insetcaption.C:81
11362 msgid "Opened Caption Inset"
11363 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11364
11365 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11366 msgid "Opened CharStyle Inset"
11367 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11368
11369 #: src/insets/insetenv.C:65
11370 msgid "Opened Environment Inset: "
11371 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11372
11373 #: src/insets/insetert.C:143
11374 msgid "Opened ERT Inset"
11375 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11376
11377 #: src/insets/insetert.C:386
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ERT"
11380 msgstr "ERT"
11381
11382 #: src/insets/insetexternal.C:574
11383 #, c-format
11384 msgid "External template %1$s is not installed"
11385 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11386
11387 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11388 #: src/insets/insetfloat.C:374
11389 msgid "float: "
11390 msgstr "flyder: "
11391
11392 #: src/insets/insetfloat.C:280
11393 msgid "Opened Float Inset"
11394 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11395
11396 #: src/insets/insetfloat.C:376
11397 #, fuzzy
11398 msgid " (sideways)"
11399 msgstr "Rotatefoilhead"
11400
11401 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11402 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11403 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11404
11405 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11406 #, fuzzy, c-format
11407 msgid "List of %1$s"
11408 msgstr "Liste over %1$s"
11409
11410 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11411 msgid "foot"
11412 msgstr "fodnote"
11413
11414 #: src/insets/insetfoot.C:58
11415 msgid "Opened Footnote Inset"
11416 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11417
11418 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not copy the file\n"
11422 "%1$s\n"
11423 "into the temporary directory."
11424 msgstr ""
11425 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11426 "%1$s\n"
11427 "til den midlertidige mappe."
11428
11429 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11430 #, c-format
11431 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11432 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11433
11434 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11435 #, c-format
11436 msgid "Graphics file: %1$s"
11437 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11438
11439 #: src/insets/insethfill.C:46
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Horizontal Fill"
11442 msgstr "Vandret fyld|V"
11443
11444 #: src/insets/insetinclude.C:289
11445 msgid "Verbatim Input"
11446 msgstr "Indlæs ren tekst"
11447
11448 #: src/insets/insetinclude.C:292
11449 msgid "Verbatim Input*"
11450 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11451
11452 #: src/insets/insetinclude.C:394
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Included file `%1$s'\n"
11456 "has textclass `%2$s'\n"
11457 "while parent file has textclass `%3$s'."
11458 msgstr ""
11459 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11460 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11461 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11462
11463 #: src/insets/insetinclude.C:400
11464 msgid "Different textclasses"
11465 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11466
11467 #: src/insets/insetindex.C:42
11468 msgid "Idx"
11469 msgstr "Indeks"
11470
11471 #: src/insets/insetindex.C:75
11472 msgid "Index"
11473 msgstr "Indeks"
11474
11475 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11476 msgid "margin"
11477 msgstr "margin"
11478
11479 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11481 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11482
11483 #: src/insets/insetnote.C:66
11484 msgid "Comment"
11485 msgstr "Kommentar"
11486
11487 #: src/insets/insetnote.C:67
11488 msgid "Greyed out"
11489 msgstr "&Grånet"
11490
11491 #: src/insets/insetnote.C:68
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Framed"
11494 msgstr "Første Navn"
11495
11496 #: src/insets/insetnote.C:69
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Shaded"
11499 msgstr "F&orm:"
11500
11501 #: src/insets/insetnote.C:149
11502 msgid "Opened Note Inset"
11503 msgstr "Åbnede note-indstik"
11504
11505 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11506 msgid "opt"
11507 msgstr "par"
11508
11509 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11510 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11511 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11512
11513 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11514 msgid "Ref: "
11515 msgstr "Ref: "
11516
11517 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11518 msgid "Equation"
11519 msgstr "Formel"
11520
11521 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11522 msgid "EqRef: "
11523 msgstr "FormelRef: "
11524
11525 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11526 msgid "Page Number"
11527 msgstr "Sidetal"
11528
11529 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11530 msgid "Page: "
11531 msgstr "Side: "
11532
11533 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11534 msgid "Textual Page Number"
11535 msgstr "Sidetal som tekst"
11536
11537 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11538 msgid "TextPage: "
11539 msgstr "TekstSide: "
11540
11541 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11542 msgid "Standard+Textual Page"
11543 msgstr "Standard + tekstside"
11544
11545 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11546 msgid "Ref+Text: "
11547 msgstr "Ref+tekst: "
11548
11549 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11550 msgid "PrettyRef"
11551 msgstr "PrettyRef"
11552
11553 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11554 msgid "PrettyRef: "
11555 msgstr "PrettyRef: "
11556
11557 #: src/insets/insettabular.C:453
11558 msgid "Opened table"
11559 msgstr "Åbnede tabel"
11560
11561 #: src/insets/insettabular.C:1567
11562 msgid "Error setting multicolumn"
11563 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11564
11565 #: src/insets/insettabular.C:1568
11566 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11567 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11568
11569 #: src/insets/insettext.C:225
11570 msgid "Opened Text Inset"
11571 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11572
11573 #: src/insets/insettheorem.C:41
11574 msgid "theorem"
11575 msgstr "teorem"
11576
11577 #: src/insets/insettheorem.C:89
11578 msgid "Opened Theorem Inset"
11579 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11580
11581 #: src/insets/insettoc.C:45
11582 msgid "Unknown toc list"
11583 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11584
11585 #: src/insets/inseturl.C:42
11586 msgid "Url: "
11587 msgstr "URL: "
11588
11589 #: src/insets/inseturl.C:42
11590 msgid "HtmlUrl: "
11591 msgstr "HtmlUrl: "
11592
11593 #: src/insets/insetvspace.C:110
11594 msgid "Vertical Space"
11595 msgstr "Lodret afstand"
11596
11597 #: src/insets/insetwrap.C:49
11598 msgid "wrap: "
11599 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11600
11601 #: src/insets/insetwrap.C:178
11602 msgid "Opened Wrap Inset"
11603 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11606 msgid "Not shown."
11607 msgstr "Ikke vist."
11608
11609 #: src/insets/render_graphic.C:99
11610 msgid "Loading..."
11611 msgstr "Indæser..."
11612
11613 #: src/insets/render_graphic.C:102
11614 msgid "Converting to loadable format..."
11615 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11616
11617 #: src/insets/render_graphic.C:105
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11620 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11621
11622 #: src/insets/render_graphic.C:108
11623 msgid "Scaling etc..."
11624 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11625
11626 #: src/insets/render_graphic.C:111
11627 msgid "Ready to display"
11628 msgstr "Parat til at vise"
11629
11630 #: src/insets/render_graphic.C:114
11631 msgid "No file found!"
11632 msgstr "Fandt ingen fil!"
11633
11634 #: src/insets/render_graphic.C:117
11635 msgid "Error converting to loadable format"
11636 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11637
11638 #: src/insets/render_graphic.C:120
11639 msgid "Error loading file into memory"
11640 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11641
11642 #: src/insets/render_graphic.C:123
11643 msgid "Error generating the pixmap"
11644 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11645
11646 #: src/insets/render_graphic.C:126
11647 msgid "No image"
11648 msgstr "Intet billede"
11649
11650 #: src/insets/render_preview.C:89
11651 msgid "Preview loading"
11652 msgstr "Indlæser smugkig"
11653
11654 #: src/insets/render_preview.C:92
11655 msgid "Preview ready"
11656 msgstr "Smugkig klart"
11657
11658 #: src/insets/render_preview.C:95
11659 msgid "Preview failed"
11660 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11661
11662 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11663 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11664 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11665
11666 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11667 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11668 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11669
11670 #: src/ispell.C:249
11671 msgid ""
11672 "Could not create an ispell process.\n"
11673 "You may not have the right languages installed."
11674 msgstr ""
11675 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11676 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11677
11678 #: src/ispell.C:271
11679 #, fuzzy
11680 msgid ""
11681 "The ispell process returned an error.\n"
11682 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11683 msgstr ""
11684 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11685 "Måske er den sat forkert op?"
11686
11687 #: src/ispell.C:380
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11690 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11691
11692 #: src/kbsequence.C:163
11693 msgid "   options: "
11694 msgstr "   indstillinger: "
11695
11696 #: src/lengthcommon.C:37
11697 msgid "sp"
11698 msgstr "sp"
11699
11700 #: src/lengthcommon.C:37
11701 msgid "pt"
11702 msgstr "pt"
11703
11704 #: src/lengthcommon.C:37
11705 msgid "bp"
11706 msgstr "bp"
11707
11708 #: src/lengthcommon.C:37
11709 msgid "dd"
11710 msgstr "dd"
11711
11712 #: src/lengthcommon.C:37
11713 msgid "mm"
11714 msgstr "mm"
11715
11716 #: src/lengthcommon.C:37
11717 msgid "pc"
11718 msgstr "pc"
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:38
11721 msgid "cm"
11722 msgstr "cm"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:38
11725 msgid "in"
11726 msgstr "tomme"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:38
11729 msgid "ex"
11730 msgstr "ex"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:38
11733 msgid "em"
11734 msgstr "em"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:38
11737 msgid "mu"
11738 msgstr "mu"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:39
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Text Width %"
11743 msgstr "Mærkatbredde"
11744
11745 #: src/lengthcommon.C:39
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Column Width %"
11748 msgstr "Kolonnebredde"
11749
11750 #: src/lengthcommon.C:39
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Page Width %"
11753 msgstr "Mærkatbredde"
11754
11755 #: src/lengthcommon.C:39
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Line Width %"
11758 msgstr "Mærkatbredde"
11759
11760 #: src/lengthcommon.C:40
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Text Height %"
11763 msgstr "Total højde"
11764
11765 #: src/lengthcommon.C:40
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Page Height %"
11768 msgstr "Total højde"
11769
11770 #: src/lyx_cb.C:112
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "The document %1$s could not be saved.\n"
11774 "\n"
11775 "Do you want to rename the document and try again?"
11776 msgstr ""
11777 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11778 "\n"
11779 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:114
11782 msgid "Rename and save?"
11783 msgstr "Omdøb og gem?"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:115
11786 msgid "&Rename"
11787 msgstr "&Omdøb"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:132
11790 msgid "Choose a filename to save document as"
11791 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11792
11793 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11794 msgid "Templates|#T#t"
11795 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "The document %1$s already exists.\n"
11801 "\n"
11802 "Do you want to over-write that document?"
11803 msgstr ""
11804 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11805 "\n"
11806 "Vil du overskrive dette dokument?"
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11809 msgid "Over-write document?"
11810 msgstr "Overskriv dokument?"
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:215
11813 #, c-format
11814 msgid "Auto-saving %1$s"
11815 msgstr "Autogemmer %1$s"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:255
11818 msgid "Autosave failed!"
11819 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:282
11822 msgid "Autosaving current document..."
11823 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11824
11825 #: src/lyx_cb.C:349
11826 msgid "Select file to insert"
11827 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11828
11829 #: src/lyx_cb.C:368
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Could not read the specified document\n"
11833 "%1$s\n"
11834 "due to the error: %2$s"
11835 msgstr ""
11836 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
11837 "%1$s\n"
11838 "på grund af fejl: %2$s"
11839
11840 #: src/lyx_cb.C:370
11841 msgid "Could not read file"
11842 msgstr "Kunne ikke læse fil"
11843
11844 #: src/lyx_cb.C:378
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Could not open the specified document\n"
11848 "%1$s\n"
11849 "due to the error: %2$s"
11850 msgstr ""
11851 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
11852 "%1$s\n"
11853 "på grund af fejlen: %2$s"
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11856 msgid "Could not open file"
11857 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11858
11859 #: src/lyx_cb.C:410
11860 msgid "Running configure..."
11861 msgstr "Kører \"configure\"..."
11862
11863 #: src/lyx_cb.C:419
11864 msgid "Reloading configuration..."
11865 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11866
11867 #: src/lyx_cb.C:424
11868 msgid "System reconfigured"
11869 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:425
11872 #, fuzzy
11873 msgid ""
11874 "The system has been reconfigured.\n"
11875 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11876 "updated document class specifications."
11877 msgstr ""
11878 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
11879 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
11880 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
11881
11882 #: src/lyx_main.C:119
11883 msgid "Could not read configuration file"
11884 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
11885
11886 #: src/lyx_main.C:120
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Error while reading the configuration file\n"
11890 "%1$s.\n"
11891 "Please check your installation."
11892 msgstr ""
11893 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
11894 "%1$s.\n"
11895 "Tjek din installation."
11896
11897 #: src/lyx_main.C:129
11898 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11899 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:133
11902 msgid "Done!"
11903 msgstr "Færdig!"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:379
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11908 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:381
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Unable to remove temporary directory"
11913 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11914
11915 #: src/lyx_main.C:419
11916 #, c-format
11917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11918 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
11919
11920 #: src/lyx_main.C:658
11921 msgid "LyX: "
11922 msgstr "LyX: "
11923
11924 #: src/lyx_main.C:780
11925 msgid "Could not create temporary directory"
11926 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
11927
11928 #: src/lyx_main.C:781
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Could not create a temporary directory in\n"
11932 "%1$s. Make sure that this\n"
11933 "path exists and is writable and try again."
11934 msgstr ""
11935 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
11936 "%1$s. Sørg for at denne\n"
11937 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
11938
11939 #: src/lyx_main.C:933
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Missing user LyX directory"
11942 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11943
11944 #: src/lyx_main.C:934
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11948 "It is needed to keep your own configuration."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lyx_main.C:939
11952 #, fuzzy
11953 msgid "&Create directory"
11954 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11955
11956 #: src/lyx_main.C:940
11957 #, fuzzy
11958 msgid "&Exit LyX"
11959 msgstr "Om LyX"
11960
11961 #: src/lyx_main.C:941
11962 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyx_main.C:945
11966 #, fuzzy, c-format
11967 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11968 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
11969
11970 #: src/lyx_main.C:951
11971 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1106
11975 msgid "List of supported debug flags:"
11976 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11977
11978 #: src/lyx_main.C:1110
11979 #, c-format
11980 msgid "Setting debug level to %1$s"
11981 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:1121
11984 #, fuzzy
11985 msgid ""
11986 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11987 "Command line switches (case sensitive):\n"
11988 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11989 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11990 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11991 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11992 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11993 "                  select the features to debug.\n"
11994 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11995 "\t-x [--execute] command\n"
11996 "                  where command is a lyx command.\n"
11997 "\t-e [--export] fmt\n"
11998 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11999 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12000 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12001 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12002 "\t-version        summarize version and build info\n"
12003 "Check the LyX man page for more details."
12004 msgstr ""
12005 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12006 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12007 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12008 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12009 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12010 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12011 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12012 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12013 "\t-x [--execute] kommando\n"
12014 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12015 "\t-e [--export] fmt\n"
12016 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12017 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12018 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12019 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12020 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12021
12022 #: src/lyx_main.C:1157
12023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12024 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12025
12026 #: src/lyx_main.C:1167
12027 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12028 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12029
12030 #: src/lyx_main.C:1177
12031 msgid "Missing command string after --execute switch"
12032 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1187
12035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12036 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12037
12038 #: src/lyx_main.C:1199
12039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12040 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12041
12042 #: src/lyx_main.C:1204
12043 msgid "Missing filename for --import"
12044 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12045
12046 #: src/lyxfind.C:138
12047 msgid "Search error"
12048 msgstr "Søgefejl"
12049
12050 #: src/lyxfind.C:139
12051 msgid "Search string is empty"
12052 msgstr "Søgestrengen er tom"
12053
12054 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12055 msgid "String not found!"
12056 msgstr "Streng ikke fundet!"
12057
12058 #: src/lyxfind.C:325
12059 msgid "String has been replaced."
12060 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12061
12062 #: src/lyxfind.C:328
12063 msgid " strings have been replaced."
12064 msgstr " strenge er erstattet."
12065
12066 #: src/lyxfont.C:53
12067 msgid "Symbol"
12068 msgstr "Symbol"
12069
12070 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12071 #: src/lyxfont.C:70
12072 msgid "Inherit"
12073 msgstr "Arv"
12074
12075 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12076 #: src/lyxfont.C:70
12077 msgid "Ignore"
12078 msgstr "Ignorér"
12079
12080 #: src/lyxfont.C:61
12081 msgid "Smallcaps"
12082 msgstr "Kapitæler"
12083
12084 #: src/lyxfont.C:70
12085 msgid "Toggle"
12086 msgstr "Skift"
12087
12088 #: src/lyxfont.C:511
12089 #, c-format
12090 msgid "Emphasis %1$s, "
12091 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12092
12093 #: src/lyxfont.C:514
12094 #, c-format
12095 msgid "Underline %1$s, "
12096 msgstr "Understreget %1$s, "
12097
12098 #: src/lyxfont.C:517
12099 #, c-format
12100 msgid "Noun %1$s, "
12101 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12102
12103 #: src/lyxfont.C:522
12104 #, c-format
12105 msgid "Language: %1$s, "
12106 msgstr "Sprog: %1$s, "
12107
12108 #: src/lyxfont.C:525
12109 #, c-format
12110 msgid "  Number %1$s"
12111 msgstr "  Antal %1$s"
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:327
12114 msgid "Unknown function."
12115 msgstr "Ukendt funktion."
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:352
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Exiting"
12120 msgstr "Afslut|A"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:374
12123 msgid "Nothing to do"
12124 msgstr "Intet at gøre"
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:393
12127 msgid "Unknown action"
12128 msgstr "Ukendt funktion"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
12131 msgid "Command disabled"
12132 msgstr "Kommando deaktiveret"
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:406
12135 msgid "Command not allowed without any document open"
12136 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:645
12139 msgid "Document is read-only"
12140 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:653
12143 msgid "This portion of the document is deleted."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:672
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12150 "\n"
12151 "Do you want to save the document?"
12152 msgstr ""
12153 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12154 "\n"
12155 "Vil du gemme dokumentet?"
12156
12157 #: src/lyxfunc.C:690
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Could not print the document %1$s.\n"
12161 "Check that your printer is set up correctly."
12162 msgstr ""
12163 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12164 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:693
12167 msgid "Print document failed"
12168 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:712
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "The document could not be converted\n"
12174 "into the document class %1$s."
12175 msgstr ""
12176 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12177 "til dokumentklassen %1$s."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:715
12180 msgid "Could not change class"
12181 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:827
12184 #, c-format
12185 msgid "Saving document %1$s..."
12186 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:831
12189 msgid " done."
12190 msgstr " færdig."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:846
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12196 "version of the document %1$s?"
12197 msgstr ""
12198 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12199 "udgave af dokumentet %1$s?"
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
12202 msgid "Missing argument"
12203 msgstr "Mangler parameter"
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:1074
12206 #, c-format
12207 msgid "Opening help file %1$s..."
12208 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1343
12211 msgid "Opening child document "
12212 msgstr "Åbner underdokument "
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1428
12215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12216 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1439
12219 #, c-format
12220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12221 msgstr ""
12222 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12223 "ikke gendefineret"
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1555
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Document defaults saved in "
12228 msgstr "Dokument ikke gemt"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:1558
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Unable to save document defaults"
12233 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1614
12236 msgid "Converting document to new document class..."
12237 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1791
12240 msgid "Select template file"
12241 msgstr "Vælg skabelonfil"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1828
12244 msgid "Select document to open"
12245 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:1869
12248 #, c-format
12249 msgid "Opening document %1$s..."
12250 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:1873
12253 #, c-format
12254 msgid "Document %1$s opened."
12255 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:1875
12258 #, c-format
12259 msgid "Could not open document %1$s"
12260 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12261
12262 #: src/lyxfunc.C:1900
12263 #, c-format
12264 msgid "Select %1$s file to import"
12265 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12266
12267 #: src/lyxfunc.C:2017
12268 msgid "Welcome to LyX!"
12269 msgstr "Velkommen til LyX!"
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2136
12272 msgid ""
12273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12274 "legal words?"
12275 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2141
12278 msgid ""
12279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12280 "document."
12281 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2145
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12287 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12288 "specified, an internal routine is used."
12289 msgstr ""
12290 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12291 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12292 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2149
12295 #, fuzzy
12296 msgid ""
12297 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12298 "plain text)."
12299 msgstr ""
12300 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12301 "eller ren tekst)."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2153
12304 msgid ""
12305 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12306 "automatically by what you type."
12307 msgstr ""
12308 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12309 "hvad du måtte skrive."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2157
12312 msgid ""
12313 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12314 "class change."
12315 msgstr ""
12316 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12317 "efter skift af klasse."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2161
12320 msgid ""
12321 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12322 msgstr ""
12323 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2168
12326 msgid ""
12327 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12328 "the backup file in the same directory as the original file."
12329 msgstr ""
12330 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12331 "samme mappe, som den originale fil."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2172
12334 msgid ""
12335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2176
12340 msgid ""
12341 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12342 "its global and local bind/ directories."
12343 msgstr ""
12344 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12345 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2180
12348 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12349 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2184
12352 msgid ""
12353 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12354 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12355 msgstr ""
12356 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12357 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2194
12360 msgid ""
12361 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12362 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12363 msgstr ""
12364 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12365 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2205
12368 #, no-c-format
12369 msgid ""
12370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12372 msgstr ""
12373 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12374 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2209
12377 msgid "New documents will be assigned this language."
12378 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2213
12381 msgid "Specify the default paper size."
12382 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2217
12385 msgid ""
12386 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12387 "shown after the change has been made.)"
12388 msgstr ""
12389 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12390 "efter at ændringen er gennemført.)."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2221
12393 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12394 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2225
12397 msgid ""
12398 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12399 "LyX was started from."
12400 msgstr ""
12401 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12402 "startet fra."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2230
12405 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12406 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2234
12409 msgid ""
12410 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12411 "recommended for non-English languages."
12412 msgstr ""
12413 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12414 "engelske sprog."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2241
12417 msgid ""
12418 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12419 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12420 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2250
12424 msgid ""
12425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12427 msgstr ""
12428 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12429 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12430 "tastatur."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2254
12433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12434 msgstr ""
12435 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2258
12438 msgid ""
12439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12440 "document."
12441 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2262
12444 msgid ""
12445 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12446 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2266
12449 msgid ""
12450 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12451 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12452 "name of the second language."
12453 msgstr ""
12454 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12455 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12456 "det andet sprog."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2270
12459 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12460 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2274
12463 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12464 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2278
12467 msgid ""
12468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12469 "\\documentclass."
12470 msgstr ""
12471 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2282
12474 msgid ""
12475 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12476 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12477 msgstr ""
12478 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12479 "\"\\usepackage{omega}\"."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2286
12482 msgid ""
12483 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12484 "document is the default language."
12485 msgstr ""
12486 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12487 "standardsproget."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2290
12490 #, fuzzy
12491 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12492 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2294
12495 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2298
12499 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12500 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2302
12503 msgid ""
12504 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12505 "of the document."
12506 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2306
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12511 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2311
12514 msgid ""
12515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12516 "variable. Use the OS native format."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2318
12520 msgid ""
12521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12522 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2322
12525 msgid "The bold font in the dialogs."
12526 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2326
12529 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12530 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2330
12533 msgid "The normal font in the dialogs."
12534 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2334
12537 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12538 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2338
12541 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12542 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2342
12545 msgid "Scale the preview size to suit."
12546 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2346
12549 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12550 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2350
12553 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12554 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2354
12557 msgid ""
12558 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12559 "environment variable PRINTER."
12560 msgstr ""
12561 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2358
12564 msgid "The option to print only even pages."
12565 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2362
12568 msgid ""
12569 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12570 "the filename of the DVI file to be printed."
12571 msgstr ""
12572 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12573 "filnavnet på DVI-filen."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2366
12576 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12577 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2370
12580 msgid "The option to print out in landscape."
12581 msgstr "Udskriv i bredformat."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2374
12584 msgid "The option to print only odd pages."
12585 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2378
12588 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12589 msgstr ""
12590 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2382
12593 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12594 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2386
12597 msgid "The option to specify paper type."
12598 msgstr "Angiv papirformat."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2390
12601 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12602 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2394
12605 msgid ""
12606 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12607 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12608 "arguments."
12609 msgstr ""
12610 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12611 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2398
12614 msgid ""
12615 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12616 "prepended along with the printer name after the spool command."
12617 msgstr ""
12618 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12619 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2402
12622 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12623 msgstr ""
12624 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2406
12627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12628 msgstr ""
12629 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12630 "bestemt printer."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2410
12633 msgid ""
12634 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12635 "command."
12636 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2414
12639 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12640 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2418
12643 msgid ""
12644 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12645 msgstr ""
12646 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12647 "hebraisk og arabisk)."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2422
12650 msgid ""
12651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12652 "wrong, override the setting here."
12653 msgstr ""
12654 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12655 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2426
12658 msgid "The encoding for the screen fonts."
12659 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2432
12662 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12663 msgstr ""
12664 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2441
12667 msgid ""
12668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12671 msgstr ""
12672 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12673 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12674 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2445
12677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12678 msgstr ""
12679 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2450
12682 #, no-c-format
12683 msgid ""
12684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12685 "roughly the same size as on paper."
12686 msgstr ""
12687 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12688 "samme størrelser som på papir."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2455
12691 msgid ""
12692 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12693 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2459
12697 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2463
12701 msgid ""
12702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12703 "\".out\". Only for advanced users."
12704 msgstr ""
12705 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12706 "out\". Kun for avancerede brugere."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2470
12709 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12710 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2474
12713 #, fuzzy
12714 msgid "What command runs the spellchecker?"
12715 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2478
12718 msgid ""
12719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12720 "when you quit LyX."
12721 msgstr ""
12722 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12723 "du afslutter LyX."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2482
12726 msgid ""
12727 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12728 "value selects the directory LyX was started from."
12729 msgstr ""
12730 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12731 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2492
12734 msgid ""
12735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12736 "will look in its global and local ui/ directories."
12737 msgstr ""
12738 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12739 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2505
12742 #, fuzzy
12743 msgid ""
12744 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12745 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12746 "may not work with all dictionaries."
12747 msgstr ""
12748 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12749 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12750 "alle ordbøger."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2512
12753 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12754 msgstr ""
12755 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12756 "\")"
12757
12758 #: src/lyxvc.C:98
12759 msgid "Document not saved"
12760 msgstr "Dokument ikke gemt"
12761
12762 #: src/lyxvc.C:99
12763 msgid "You must save the document before it can be registered."
12764 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12765
12766 #: src/lyxvc.C:128
12767 msgid "LyX VC: Initial description"
12768 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12769
12770 #: src/lyxvc.C:129
12771 msgid "(no initial description)"
12772 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12773
12774 #: src/lyxvc.C:144
12775 msgid "LyX VC: Log Message"
12776 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12777
12778 #: src/lyxvc.C:147
12779 msgid "(no log message)"
12780 msgstr "(ingen log-besked)"
12781
12782 #: src/lyxvc.C:169
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12786 "changes.\n"
12787 "\n"
12788 "Do you want to revert to the saved version?"
12789 msgstr ""
12790 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12791 "\n"
12792 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12793
12794 #: src/lyxvc.C:172
12795 msgid "Revert to stored version of document?"
12796 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12797
12798 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12799 #, c-format
12800 msgid " Macro: %1$s: "
12801 msgstr " Makro: %1$s: "
12802
12803 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12804 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12805 #, c-format
12806 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12810 #, c-format
12811 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12815 msgid "Only one row"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Only one column"
12821 msgstr "Slet kolonne"
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12824 #, fuzzy
12825 msgid "No hline to delete"
12826 msgstr "Intet at gøre"
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12829 msgid "No vline to delete"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12833 #, c-format
12834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12838 msgid "No number"
12839 msgstr "Uden nummer"
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12842 msgid "Number"
12843 msgstr "Nummer"
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12846 #, c-format
12847 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12851 #, c-format
12852 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12856 #, c-format
12857 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12861 msgid "Math editor mode"
12862 msgstr "Matematikredigering"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12865 msgid "create new math text environment ($...$)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12869 #, fuzzy
12870 msgid "entered math text mode (textrm)"
12871 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12872
12873 #: src/output.C:38
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Could not open the specified document\n"
12877 "%1$s."
12878 msgstr ""
12879 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12880 "%1$s."
12881
12882 #: src/output_plaintext.C:156
12883 msgid "Abstract: "
12884 msgstr "Sammendrag: "
12885
12886 #: src/output_plaintext.C:168
12887 msgid "References: "
12888 msgstr "Referencer: "
12889
12890 #: src/support/filefilterlist.C:109
12891 msgid "All files (*)"
12892 msgstr "Alle filer (*)"
12893
12894 #: src/support/package.C.in:440
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/support/package.C.in:562
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12904 "\t%1$s\n"
12905 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12906 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/support/package.C.in:648
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Invalid %1$s switch.\n"
12913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/support/package.C.in:676
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/support/package.C.in:700
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12927 "%2$s is not a directory."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/support/userinfo.C:44
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Unknown user"
12933 msgstr "Ukendt indstik"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:68
12936 msgid "Computer Modern Roman"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/tex-strings.C:68
12940 msgid "Latin Modern Roman"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tex-strings.C:69
12944 msgid "AE (Almost European)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Times Roman"
12950 msgstr "Ordinær"
12951
12952 #: src/tex-strings.C:69
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Palatino"
12955 msgstr "Plade"
12956
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 msgid "Bitstream Charter"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/tex-strings.C:70
12962 msgid "New Century Schoolbook"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/tex-strings.C:70
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Bookman"
12968 msgstr "Bogmærker|B"
12969
12970 #: src/tex-strings.C:70
12971 msgid "Utopia"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:70
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Bera Serif"
12977 msgstr "Grotesk"
12978
12979 #: src/tex-strings.C:71
12980 msgid "Concrete Roman"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tex-strings.C:71
12984 msgid "Zapf Chancery"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:79
12988 msgid "Computer Modern Sans"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:79
12992 msgid "Latin Modern Sans"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:80
12996 msgid "Helvetica"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:80
13000 msgid "Avant Garde"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:80
13004 msgid "Bera Sans"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:80
13008 #, fuzzy
13009 msgid "CM Bright"
13010 msgstr "Ophavsret"
13011
13012 #: src/tex-strings.C:89
13013 msgid "Computer Modern Typewriter"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/tex-strings.C:90
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Latin Modern Typewriter"
13019 msgstr "Skrivemaskine"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:90
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Courier"
13024 msgstr "Kopier"
13025
13026 #: src/tex-strings.C:90
13027 msgid "Bera Mono"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tex-strings.C:90
13031 msgid "LuxiMono"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:91
13035 #, fuzzy
13036 msgid "CM Typewriter Light"
13037 msgstr "Skrivemaskine"
13038
13039 #: src/text.C:190
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Unknown layout"
13042 msgstr "Ukendt funktion"
13043
13044 #: src/text.C:191
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13048 "Trying to use the default instead.\n"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/text.C:222
13052 msgid "Unknown Inset"
13053 msgstr "Ukendt indstik"
13054
13055 #: src/text.C:331 src/text.C:344
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Change tracking error"
13058 msgstr "Skift sporing"
13059
13060 #: src/text.C:332
13061 #, c-format
13062 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/text.C:345
13066 #, c-format
13067 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/text.C:352
13071 msgid "Unknown token"
13072 msgstr "Ukendt symbol"
13073
13074 #: src/text.C:1228
13075 msgid ""
13076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13077 "Tutorial."
13078 msgstr ""
13079 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13080 "Selvstudium."
13081
13082 #: src/text.C:1239
13083 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13084 msgstr ""
13085 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13086
13087 #: src/text.C:2395
13088 msgid "Change: "
13089 msgstr "Ændring: "
13090
13091 #: src/text.C:2398
13092 msgid " at "
13093 msgstr " på "
13094
13095 #: src/text.C:2410
13096 #, c-format
13097 msgid "Font: %1$s"
13098 msgstr "Skrift: %1$s"
13099
13100 #: src/text.C:2417
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid ", Depth: %1$d"
13103 msgstr ", Dybde: %1$s"
13104
13105 #: src/text.C:2423
13106 msgid ", Spacing: "
13107 msgstr ", mellemrum: "
13108
13109 #: src/text.C:2435
13110 msgid "Other ("
13111 msgstr "Andet ("
13112
13113 #: src/text.C:2444
13114 msgid ", Inset: "
13115 msgstr ", Indstik: "
13116
13117 #: src/text.C:2445
13118 msgid ", Paragraph: "
13119 msgstr ", Afsnit: "
13120
13121 #: src/text.C:2446
13122 #, fuzzy
13123 msgid ", Id: "
13124 msgstr ", Indstik: "
13125
13126 #: src/text.C:2447
13127 msgid ", Position: "
13128 msgstr ", Placering: "
13129
13130 #: src/text.C:2448
13131 msgid ", Boundary: "
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/text2.C:552
13135 msgid ""
13136 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13137 "change."
13138 msgstr ""
13139 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13140 "definere skriftændring."
13141
13142 #: src/text2.C:594
13143 msgid "Nothing to index!"
13144 msgstr "Intet at indeksere!"
13145
13146 #: src/text2.C:596
13147 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13148 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13149
13150 #: src/text3.C:682
13151 msgid "Unknown spacing argument: "
13152 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13153
13154 #: src/text3.C:821
13155 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13156 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13157
13158 #: src/text3.C:839
13159 msgid "Layout "
13160 msgstr "Layout "
13161
13162 #: src/text3.C:840
13163 msgid " not known"
13164 msgstr " ukendt"
13165
13166 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
13167 msgid "Character set"
13168 msgstr "Tegnsæt"
13169
13170 #: src/text3.C:1458
13171 msgid "Paragraph layout set"
13172 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13173
13174 #: src/vspace.C:490
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Default skip"
13177 msgstr "Standardafstand:|#a"
13178
13179 #: src/vspace.C:493
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Small skip"
13182 msgstr "LilleAfstand"
13183
13184 #: src/vspace.C:496
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Medium skip"
13187 msgstr "MediumAfstand"
13188
13189 #: src/vspace.C:499
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Big skip"
13192 msgstr "StorAfstand"
13193
13194 #: src/vspace.C:502
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Vertical fill"
13197 msgstr "&Lodret:"
13198
13199 #: src/vspace.C:509
13200 #, fuzzy
13201 msgid "protected"
13202 msgstr "&Beskyt:"