]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Remerge. Update nb.po a bit.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
22 #, fuzzy
23 msgid "BiblioModuleBase"
24 msgstr "Sprog"
25
26 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
27 #, fuzzy
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Citat&stil:"
30
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Standard (numerisk)"
50
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "Natbib&stil:"
58
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 #, fuzzy
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Litteraturliste"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Sprog"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Tilgængelige grene:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
82 msgid "Name"
83 msgstr "Navn"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Aktiveret"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Farver"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Tilgængelige grene"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&De)aktivér"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "&Ændr farve..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Fjern"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Fjern markeret gren"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Ny:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Tilføj"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Føj en ny gren til listen"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Sprog"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Første niveau"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Størrelse:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
170 msgid "default"
171 msgstr "standard"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Lillebitte"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Mindst"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Mindre"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Lille"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Stor"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Større"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Størst"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorm"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Kæmpestor"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "%Andet niveau"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tredje niveau"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "Fje&rde niveau"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Sprog"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Dokumentskrift"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Ordinær:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "&Grotesk:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "Skr&ivemaskine:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Standardsprog:"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Avancerede indstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Kapitæler"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Skriftstørrelser"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "St&ørrelse:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "&Grotesk:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "Skr&ivemaskine:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Sprog"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "Dokument&klasse:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Klasseindstillinger"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Inds&tillinger:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "Postscript-&driver:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Sprog"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Sprog:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "Tegns&æt:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "G&åseøjne-stil:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Sprog"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 #, fuzzy
378 msgid "&Default Margins"
379 msgstr "&Standardsprog:"
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
382 #, fuzzy
383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
384 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
387 msgid "&Top:"
388 msgstr "Ø&verst:"
389
390 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
391 msgid "&Bottom:"
392 msgstr "&Nederst:"
393
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
395 msgid "&Inner:"
396 msgstr "&Indre:"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
399 msgid "O&uter:"
400 msgstr "&Ydre:"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgid "Head &sep:"
404 msgstr "Tops&eparator:"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Tophøjde:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgid "&Foot skip:"
412 msgstr "Bu&ndmargin:"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 #, fuzzy
416 msgid "MathsModuleBase"
417 msgstr "Sprog"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 #, fuzzy
429 msgid "NumberingModuleBase"
430 msgstr "Sprog"
431
432 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
433 msgid "&Numbering"
434 msgstr "&Nummerering"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
437 msgid "&List in Table of Contents"
438 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
444 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
446 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
447 msgid "Example"
448 msgstr "Eksempel"
449
450 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
452 msgid "Numbered"
453 msgstr "Nummereret"
454
455 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
457 msgid "Appears in TOC"
458 msgstr "Optræder i indhold"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
461 msgid "Example numbering and table of contents"
462 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 #, fuzzy
466 msgid "PageLayoutModuleBase"
467 msgstr "Sprog"
468
469 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgid "Paper Size"
471 msgstr "Side&størrelse"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
474 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
477 msgid "&Height:"
478 msgstr "&Højde:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
481 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
484 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
485 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
486 msgid "&Width:"
487 msgstr "&Bredde:"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
498 msgid "&Portrait"
499 msgstr "S&tående"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Liggende"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
506 msgid "Page &style:"
507 msgstr "Sidest&il:"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
510 msgid "Style used for the page header and footer"
511 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
514 msgid "&Two-sided document"
515 msgstr "Tos&idet dokument"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
522 #, fuzzy
523 msgid "PreambleModuleBase"
524 msgstr "Sprog"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
527 #, fuzzy
528 msgid "AboutDialog"
529 msgstr "Dialog"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
532 msgid "Version"
533 msgstr "Version"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
536 msgid "Version goes here"
537 msgstr "Her indføres versionen"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
540 msgid "Credits"
541 msgstr "Rulletekster"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
545 msgid "Copyright"
546 msgstr "Ophavsret"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
549 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
552 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
553 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
555 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
556 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
557 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
558 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
559 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
561 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
562 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
563 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
564 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
565 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
566 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
567 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
568 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
569 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
570 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
571 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
572 msgid "&Close"
573 msgstr "&Luk"
574
575 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
576 msgid "LyX: Enter text"
577 msgstr "LyX: Indtast tekst"
578
579 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
580 msgid "&Dummy"
581 msgstr "&Dummy"
582
583 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
584 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
588 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
590 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
591 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
592 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
593 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
595 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
597 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
598 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
599 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
600 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
603 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
604 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
605 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
606 msgid "&OK"
607 msgstr "&O.k."
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
610 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
611 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
612 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
613 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
614 msgid "&Cancel"
615 msgstr "&Anullér"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
618 #, fuzzy
619 msgid "QBibitemDialogBase"
620 msgstr "Dialog"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
623 #, fuzzy
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "&Nøgle"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 #, fuzzy
630 msgid "The bibliography key"
631 msgstr "Litteraturnøgle"
632
633 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
634 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
636 #, fuzzy
637 msgid "&Label:"
638 msgstr "&Mærkat"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
641 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
642 msgid "The label as it appears in the document"
643 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
646 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
647 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
651 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
653 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
655 msgid "&Browse..."
656 msgstr "&Gennemse..."
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
659 #, fuzzy
660 msgid "Enter BibTeX database name"
661 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
664 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
665 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
670 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
671 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 msgid "New Item"
673 msgstr "Ny indgang"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
676 #, fuzzy
677 msgid "Available BibTeX databases"
678 msgstr "Valgte BibTeX-database"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
682 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
683 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
685 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
686 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
687 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
688 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annullér"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
693 #, fuzzy
694 msgid "QBibtexDialogBase"
695 msgstr "Dialog"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
698 msgid "St&yle"
699 msgstr "&Stil"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
702 msgid "The BibTeX style"
703 msgstr "BibTeX-stilen"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
706 msgid "Databa&ses"
707 msgstr "Databa&ser"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
710 msgid "BibTeX database to use"
711 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
714 msgid "Selected BibTeX databases"
715 msgstr "Valgte BibTeX-database"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
718 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
719 msgid "&Add..."
720 msgstr "&Tilføj..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
723 msgid "Add a BibTeX database file"
724 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
727 msgid "&Delete"
728 msgstr "&Slet"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Fjern den valgte database"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
736 msgid "Choose a style file"
737 msgstr "Vælg en stil-fil"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
740 #, fuzzy
741 msgid "all cited references"
742 msgstr "Tilgængelige referencer"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
745 #, fuzzy
746 msgid "all uncited references"
747 msgstr "Tilgængelige referencer"
748
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
750 #, fuzzy
751 msgid "all references"
752 msgstr "Tilgængelige referencer"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
756 #, fuzzy
757 msgid "This bibliography section contains..."
758 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
761 #, fuzzy
762 msgid "&Content:"
763 msgstr "Indhold"
764
765 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
766 msgid "Add bibliography to &TOC"
767 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
770 msgid "Add bibliography to the table of contents"
771 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
774 #, fuzzy
775 msgid "QBoxDialogBase"
776 msgstr "Dialog"
777
778 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
780 msgid "Supported box types"
781 msgstr "Understøttede rammetyper"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
785 msgid "Height value"
786 msgstr "Højdeværdi"
787
788 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
789 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
790 msgid "Units of height value"
791 msgstr "Enhed for bredde"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
794 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
795 msgid "Units of width value"
796 msgstr "Enhed for bredde"
797
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
800 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
801 msgid "Width value"
802 msgstr "Bredde"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
805 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
806 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
807 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
808 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
809 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
811 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
812 msgid "&Restore"
813 msgstr "&Gendan"
814
815 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
816 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
817 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
818 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
819 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
821 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
824 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
825 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
827 msgid "&Apply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
832 msgid "Alignment"
833 msgstr "Justering"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
837 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
838 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
839 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
840 msgid "Left"
841 msgstr "Venstre"
842
843 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
844 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
848 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
849 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
850 msgid "Center"
851 msgstr "Midten"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
854 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
855 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
857 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
858 msgid "Right"
859 msgstr "Højre"
860
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
863 msgid "Stretch"
864 msgstr "Stræk"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
868 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
869 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
870
871 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
875 msgid "Top"
876 msgstr "Øverst"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
882 msgid "Middle"
883 msgstr "Midten"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
888 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
889 msgid "Bottom"
890 msgstr "Nederst"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
894 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
895 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
899 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
900 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
903 msgid "Content hori&zontal:"
904 msgstr "Inhold &vandret:"
905
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
907 msgid "Content &vertical:"
908 msgstr "Indhold &lodret:"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
911 msgid "&Box vertical:"
912 msgstr "L&odret ramme:"
913
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
915 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
919 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
922 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
923 msgid "None"
924 msgstr "Ingen"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
929 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
931 #: src/insets/insetbox.C:144
932 msgid "Parbox"
933 msgstr "Parbox"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
936 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
937 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
939 msgid "Minipage"
940 msgstr "Miniside"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
943 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
944 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
945 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
948 msgid "&Inner Box:"
949 msgstr "&Indre ramme:"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
952 msgid "T&ype:"
953 msgstr "T&ype:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
956 #, fuzzy
957 msgid "QBranchDialogBase"
958 msgstr "Dialog"
959
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
961 msgid "&Available branches:"
962 msgstr "Tilgængelige grener"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
965 msgid "Select your branch"
966 msgstr "Vælg din gren"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
969 #, fuzzy
970 msgid "QChangesDialogBase"
971 msgstr "Tegnsæt"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
974 #, fuzzy
975 msgid "Change:"
976 msgstr "Ændring :"
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
979 msgid "Details of the change"
980 msgstr "Detaljer om ændringen"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
983 msgid "&Accept"
984 msgstr "&Acceptér"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
987 msgid "Accept this change"
988 msgstr "Acceptér denne ændring"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
991 msgid "&Reject"
992 msgstr "&Afvis"
993
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
995 msgid "Reject this change"
996 msgstr "Afvis denne ændring"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
999 msgid "&Next change"
1000 msgstr "&Næste ændring"
1001
1002 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1003 msgid "Go to next change"
1004 msgstr "Gå til næste ændring"
1005
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1007 #, fuzzy
1008 msgid "QCharacterDialogBase"
1009 msgstr "Tegnsæt"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1012 msgid "&Family:"
1013 msgstr "&Familie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1017 msgid "Font family"
1018 msgstr "Skrifttypefamilie"
1019
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1022 msgid "Font shape"
1023 msgstr "Skrifttype-form"
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1026 msgid "S&hape:"
1027 msgstr "F&orm:"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1031 msgid "Font series"
1032 msgstr "Skrifttype"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1036 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Sprog"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1044 msgid "Font color"
1045 msgstr "Skrifttype-farve"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1048 msgid "&Series:"
1049 msgstr "&Typer:"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1052 msgid "&Color:"
1053 msgstr "&Farve:"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1056 msgid "Never Toggled"
1057 msgstr "Alternerer aldrig"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1060 msgid "Si&ze:"
1061 msgstr "S&tørrelse:"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1065 msgid "Font size"
1066 msgstr "Skriftstørrelse"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1069 msgid "Always Toggled"
1070 msgstr "Alternerer altid"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1074 msgid "Other font settings"
1075 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1078 msgid "&Misc:"
1079 msgstr "&Diverse:"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1082 msgid "&Toggle all"
1083 msgstr "&Alternér alle"
1084
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1086 msgid "toggle font on all of the above"
1087 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
1088
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1090 msgid "Apply changes immediately"
1091 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
1092
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1094 msgid "Apply each change automatically"
1095 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
1096
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1105 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1106 msgid "Close"
1107 msgstr "Luk"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1110 #, fuzzy
1111 msgid "QCitationDialogBase"
1112 msgstr "Citat&stil:"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Bibliography entry"
1118 msgstr "Litteraturnøgle"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1121 msgid "Move the selected citation down"
1122 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1125 msgid "Citations currently selected"
1126 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Slet"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1133 msgid "Move the selected citation up"
1134 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1137 msgid "&Citations:"
1138 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1141 msgid "A&pply"
1142 msgstr "&Anvend"
1143
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1146 msgid "Style"
1147 msgstr "Stil"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1150 msgid "Citation &style:"
1151 msgstr "Citat&stil:"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1154 msgid "Natbib citation style to use"
1155 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1158 msgid "Force &upper case"
1159 msgstr "Gennemtving &versaler"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1162 msgid "Force upper case in citation"
1163 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1166 msgid "&Text after:"
1167 msgstr "&Tekst efter:"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1170 msgid "Text to place after citation"
1171 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1172
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Text to place before citation"
1176 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1179 msgid "Text &before:"
1180 msgstr "Tekst f&ør:"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1183 msgid "&Full author list"
1184 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1187 msgid "List all authors"
1188 msgstr "Vis alle forfattere"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1191 msgid "LyX: Add Citation"
1192 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Available bibliography keys"
1197 msgstr "Litteraturnøgle"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1200 msgid "&Previous"
1201 msgstr "&Forrige"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Browse the available bibliography entries"
1206 msgstr "Tilgængelige grene"
1207
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1210 msgid "Case &sensitive"
1211 msgstr "&Versalfølsomt"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1214 msgid "Make the search case-sensitive"
1215 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1218 msgid "&Next"
1219 msgstr "&Næste"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1223 msgid "&Find:"
1224 msgstr "S&øg:"
1225
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1227 msgid "&Regular Expression"
1228 msgstr "Regulært &udtryk"
1229
1230 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1231 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1232 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
1233
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1235 #, fuzzy
1236 msgid "QDelimiterDialogBase"
1237 msgstr "Dialog"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1240 msgid "Left delimiter"
1241 msgstr "Venstre skilletegn"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1244 msgid "Right delimiter"
1245 msgstr "Højre skilletegn"
1246
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1248 msgid "&Keep matched"
1249 msgstr "&Hold parvis"
1250
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1252 msgid "Match delimiter types"
1253 msgstr "Par skilletegnstyper"
1254
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Choose delimiter size"
1258 msgstr "Venstre skilletegn"
1259
1260 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1261 msgid "&Insert"
1262 msgstr "&Indsæt"
1263
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1265 msgid "Insert the delimiters"
1266 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1267
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1269 #, fuzzy
1270 msgid "QDocumentDialogBase"
1271 msgstr "Dokument&klasse"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1274 msgid "Use Class Defaults"
1275 msgstr "Benyt klassestandarder"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1282 msgid "Save as Document Defaults"
1283 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1290 #, fuzzy
1291 msgid "QERTDialogBase"
1292 msgstr "Dialog"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1295 msgid "Display"
1296 msgstr "Vis"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1299 msgid "&Inline"
1300 msgstr "&Indlejret"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1303 msgid "Show ERT inline"
1304 msgstr "Vis ERT indlejret"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "&Ordnede"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1311 msgid "Show ERT button only"
1312 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&pen"
1317 msgstr "Å&bn"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1320 msgid "Show ERT contents"
1321 msgstr "Vis ERT-indhold"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1324 #, fuzzy
1325 msgid "QErrorListDialogBase"
1326 msgstr "Dialog"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1329 #, fuzzy
1330 msgid "QExternalDialogBase"
1331 msgstr "Eksternt materiale"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1334 msgid "File"
1335 msgstr "Fil"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1338 msgid "Template"
1339 msgstr "Skabelon"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1342 msgid "Available templates"
1343 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1344
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1346 msgid "&Draft"
1347 msgstr "&Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1351 msgid "Filename"
1352 msgstr "Filnavn"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1358 msgid "&File:"
1359 msgstr "&Fil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1363 msgid "Select a file"
1364 msgstr "Vælg en fil"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1367 msgid "&Edit File..."
1368 msgstr "&Redigér fil..."
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1371 msgid "Edit the file externally"
1372 msgstr "Redigér filen eksternt"
1373
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1375 msgid "LyX View"
1376 msgstr "LyX-visning"
1377
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1379 msgid "Sca&le:"
1380 msgstr "Ska&lér:"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1386 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1387 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1391 msgid "%"
1392 msgstr "%"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1395 msgid "&Display:"
1396 msgstr "&Vis:"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1402 msgid "Screen display"
1403 msgstr "Skærmvisning"
1404
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1415 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1416 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1417 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1418 #: src/tex-strings.C:86
1419 msgid "Default"
1420 msgstr "Standard"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1423 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1426 msgid "Monochrome"
1427 msgstr "Ensfarvet"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1433 msgid "Grayscale"
1434 msgstr "Gråtoner"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1437 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1438 msgid "Preview"
1439 msgstr "Smugkig"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "&Vis i LyX"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1448 msgid "Display image in LyX"
1449 msgstr "Vis  billede i LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1452 msgid "Rotate"
1453 msgstr "Rotér"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1459 msgid "Angle to rotate image by"
1460 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1461
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1463 msgid "&Origin:"
1464 msgstr "&Centrum:"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1470 msgid "The origin of the rotation"
1471 msgstr "Omdrejningspunktet"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1475 msgid "A&ngle:"
1476 msgstr "&Vinkel:"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1479 msgid "Scale"
1480 msgstr "Skalering"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1484 msgid "Width of image in output"
1485 msgstr "Billedbredde i uddata"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1489 msgid "Height of image in output"
1490 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1494 msgid "&Maintain aspect ratio"
1495 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1499 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1500 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1503 msgid "Crop"
1504 msgstr "Klip ud"
1505
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1508 msgid "Right &top:"
1509 msgstr "Højre &top:"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1513 msgid "&Left bottom:"
1514 msgstr "Venstre &bund:"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1519 msgid "x"
1520 msgstr "x"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1525 msgid "y"
1526 msgstr "y"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1532
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1535 msgid "Clip to bounding box values"
1536 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1540 msgid "&Get from File"
1541 msgstr "&Hent fra fil"
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1545 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1546 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1547
1548 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1549 msgid "Options"
1550 msgstr "Indstillinger"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1553 msgid "Forma&t:"
1554 msgstr "Forma&t:"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1557 msgid "O&ption:"
1558 msgstr "&Valg:"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1561 #, fuzzy
1562 msgid "QFloatDialogBase"
1563 msgstr "Dialog"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1566 #, fuzzy
1567 msgid "QGraphicsDialogBase"
1568 msgstr "Dialog"
1569
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1571 msgid "&Graphics"
1572 msgstr "&Grafik"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1575 msgid "Rotation"
1576 msgstr "Rotation"
1577
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Or&igin:"
1581 msgstr "&Centrum:"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1584 msgid "LyX Display"
1585 msgstr "LyX-visning"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1588 msgid "Display:"
1589 msgstr "Vis:"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1592 msgid "Scale:"
1593 msgstr "Skalér:"
1594
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1596 msgid "Output"
1597 msgstr "Uddata"
1598
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Edit"
1602 msgstr "R&edigér..."
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1606 msgid "File name of image"
1607 msgstr "Billedets filnavn"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Vælg en billedfil"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1614 msgid "&Clipping"
1615 msgstr "&Afskæring"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1618 msgid "E&xtra options"
1619 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1622 msgid "Su&bfigure"
1623 msgstr "U&nderfigur"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1626 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1627 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1628
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1630 msgid "Don't un&zip on export"
1631 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1632
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1638 msgid "LaTeX &options:"
1639 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "&Kladde"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1651 msgid "Draft mode"
1652 msgstr "Kladde"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1655 msgid "Ca&ption:"
1656 msgstr "Billed&tekst:"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1660 msgid "The caption for the sub-figure"
1661 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1664 #, fuzzy
1665 msgid "QIncludeDialogBase"
1666 msgstr "Inkludér fil"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1669 msgid "File name to include"
1670 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1671
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1673 msgid "&Include Type:"
1674 msgstr "&Inkludér type:"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1677 #: src/insets/insetinclude.C:283
1678 msgid "Input"
1679 msgstr "Inddata"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1682 #: src/insets/insetinclude.C:286
1683 msgid "Include"
1684 msgstr "Inkludér"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1687 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1688 msgid "Verbatim"
1689 msgstr "Ren tekst"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1692 msgid "&Load"
1693 msgstr "&Indlæs"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1696 msgid "Load the file"
1697 msgstr "Indlæs filen"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1700 msgid "&Mark spaces in output"
1701 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1704 msgid "Underline spaces in generated output"
1705 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1708 msgid "&Show preview"
1709 msgstr "Vis &smugkig"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1712 msgid "Show LaTeX preview"
1713 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1716 #, fuzzy
1717 msgid "QIndexDialogBase"
1718 msgstr "Inkludér fil"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1721 #, fuzzy
1722 msgid "QLogDialogBase"
1723 msgstr "Dialog"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1727 msgid "&Update"
1728 msgstr "&Opdatér"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1731 msgid "Update the display"
1732 msgstr "Opdatér skærmen"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1735 #, fuzzy
1736 msgid "QMathDialogBase"
1737 msgstr "Dialog"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1740 msgid "Insert root"
1741 msgstr "Indsæt rod"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1744 msgid "Insert spacing"
1745 msgstr "Indsæt mellemrum"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1748 msgid "Set limits style"
1749 msgstr "Angiv grænsestil"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1752 msgid "Set math font"
1753 msgstr "Angiv matematikskrift"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1756 msgid "Insert fraction"
1757 msgstr "Indsæt brøk"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1760 msgid "Toggle between display and inline mode"
1761 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1764 msgid "Insert matrix"
1765 msgstr "Indsæt matrix"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1768 msgid "Subscript"
1769 msgstr "Sænket"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1772 msgid "Superscript"
1773 msgstr "Hævet"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1776 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1777 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1780 msgid "&Functions"
1781 msgstr "&Funktioner"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1784 msgid "Select a function or operator to insert"
1785 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1788 msgid "Symbols"
1789 msgstr "Symboler"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1792 msgid "Operators"
1793 msgstr "Operatorer"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1796 msgid "Big operators"
1797 msgstr "Store operatorer"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1800 msgid "Relations"
1801 msgstr "Relationer"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1804 msgid "Greek"
1805 msgstr "Græsk"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1808 msgid "Arrows"
1809 msgstr "Pile"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1812 msgid "Dots"
1813 msgstr "Prikker"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1816 msgid "Frame decorations"
1817 msgstr "Rammedekorationer"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1820 msgid "Miscellaneous"
1821 msgstr "Diverse"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1824 msgid "AMS operators"
1825 msgstr "AMS-operatorer"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1828 msgid "AMS relations"
1829 msgstr "AMS-relationer"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1832 msgid "AMS negated relations"
1833 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1836 msgid "AMS arrows"
1837 msgstr "AMS-pile"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1840 msgid "AMS Miscellaneous"
1841 msgstr "Diverse AMS"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1844 msgid "Select a page of symbols"
1845 msgstr "En en side med symboler"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1848 msgid "&Detach panel"
1849 msgstr "&Frigør panel"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1852 msgid "Open this panel as a separate window"
1853 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1856 #, fuzzy
1857 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1858 msgstr "Matematik-matrice"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rækker:"
1864
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antal rækker"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antal kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1886 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1887 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1891 msgid "Vertical alignment"
1892 msgstr "Lodret justering"
1893
1894 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1895 msgid "&Vertical:"
1896 msgstr "&Lodret:"
1897
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1899 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1900 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1901
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1903 msgid "&Horizontal:"
1904 msgstr "&Vandret:"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1907 #, fuzzy
1908 msgid "QNoteDialogBase"
1909 msgstr "Dialog"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Type"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1916 msgid "LyX &Note"
1917 msgstr "LyX-&note"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "LyX kun internt"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1931
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grånet"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1937 msgid "Print as grey text"
1938 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Framed"
1943 msgstr "Første Navn"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Framed box"
1948 msgstr "Første Navn"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Shaded"
1953 msgstr "&Gem"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Shaded box"
1958 msgstr "Skyggeramme"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1961 #, fuzzy
1962 msgid "QParagraphDialogBase"
1963 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1964
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1966 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1967 #: src/text.C:2409
1968 msgid "Single"
1969 msgstr "Enkelt"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1972 msgid "1.5"
1973 msgstr "1.5"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1976 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1977 #: src/text.C:2415
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbelt"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1987 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1990 msgid "Custom"
1991 msgstr "Brugerdefineret"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1994 msgid "L&ine spacing:"
1995 msgstr "Linje&afstand:"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1998 msgid "Justified"
1999 msgstr "Justeret"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2002 msgid "Alig&nment:"
2003 msgstr "&Justering:"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2006 msgid "In&dent paragraph"
2007 msgstr "In&dryk afsnit"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Mærkatbredde"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Longest label"
2022 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2025 #, fuzzy
2026 msgid "QPrefAsciiModule"
2027 msgstr "Konvertering"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2030 msgid "&roff command:"
2031 msgstr "&roff-kommando:"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2036 msgstr ""
2037 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2040 msgid "Output &line length:"
2041 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2044 #, fuzzy
2045 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2046 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "QPrefColorsModule"
2051 msgstr "Konvertering"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2054 msgid "&Colors"
2055 msgstr "&Farver"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2058 msgid "&Alter..."
2059 msgstr "&Ændr..."
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2062 #, fuzzy
2063 msgid "QPrefConvertersModule"
2064 msgstr "Konvertering"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2067 msgid "C&onverter:"
2068 msgstr "K&onvertering:"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2071 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&From:"
2077 msgstr "F&rom:"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2080 msgid "E&xtra flag:"
2081 msgstr "&Ekstra flag:"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2085 msgid "A&dd"
2086 msgstr "&Tilføj"
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2091 msgid "&Modify"
2092 msgstr "Æ&ndr"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2095 msgid "&Converters"
2096 msgstr "&Konvertering"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2099 #, fuzzy
2100 msgid "QPrefCopiersModule"
2101 msgstr "Konvertering"
2102
2103 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2104 #, fuzzy
2105 msgid "C&opiers"
2106 msgstr "Kopier"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Copier:"
2111 msgstr "Kopier:"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2119 #, fuzzy
2120 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2121 msgstr "Konvertering"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2124 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2128 msgid ""
2129 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2130 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2131 "rather than the Cygwin teTeX."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2135 #, fuzzy
2136 msgid "QPrefDateModule"
2137 msgstr "Sprog"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2140 msgid "&Date format:"
2141 msgstr "Dato&format:"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2144 msgid "Date format for strftime output"
2145 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2148 #, fuzzy
2149 msgid "QPrefDisplayModule"
2150 msgstr "Filformater"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2153 msgid "Display &Graphics:"
2154 msgstr "Vis &Grafik:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2157 msgid "Off"
2158 msgstr "Fra"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2161 #, fuzzy
2162 msgid "No math"
2163 msgstr "matematik"
2164
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2166 msgid "On"
2167 msgstr "Til"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "Vis ikke"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Instant &Preview:"
2176 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2179 #, fuzzy
2180 msgid "QPrefFileformatsModule"
2181 msgstr "Filformater"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Document format"
2186 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2187
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2189 msgid ""
2190 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2191 "exported to or viewed in a non-document format."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2195 msgid "&GUI name:"
2196 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2199 msgid "F&ormat:"
2200 msgstr "F&ormat:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2203 msgid "&Viewer:"
2204 msgstr "Frem&viser"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Redigering"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Genvej:"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "&Udvidelse:"
2218
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2220 msgid "&File formats"
2221 msgstr "&Filformater"
2222
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2224 #, fuzzy
2225 msgid "QPrefIdentityModule"
2226 msgstr "Skærmskrifter"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2229 msgid "&E-mail:"
2230 msgstr "&E-post:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2233 msgid "Your name"
2234 msgstr "Dit navn"
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2239 msgid "&Name:"
2240 msgstr "&Navn:"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2243 msgid "Your E-mail address"
2244 msgstr "Din e-postadresse"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2247 #, fuzzy
2248 msgid "QPrefKeyboardModule"
2249 msgstr "Filformater"
2250
2251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2253 msgid "Bro&wse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2257 msgid "S&econd:"
2258 msgstr "&Anden:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2261 msgid "&First:"
2262 msgstr "F&ørste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2266 msgid "Br&owse..."
2267 msgstr "&Gennemse..."
2268
2269 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2270 msgid "Use &keyboard map"
2271 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2274 #, fuzzy
2275 msgid "QPrefLanguageModule"
2276 msgstr "Sprog"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2279 msgid "Command s&tart:"
2280 msgstr "Kommandos&tart:"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2283 msgid "&Default language:"
2284 msgstr "&Standardsprog:"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2287 msgid "Command e&nd:"
2288 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2291 msgid "Language pac&kage:"
2292 msgstr "Sprogpa&kke:"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2295 msgid "Auto &begin"
2296 msgstr "Autost&art"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Use b&abel"
2301 msgstr "Benyt &babel"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2304 msgid "&Global"
2305 msgstr "&Global"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2308 msgid "&Right-to-left language support"
2309 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2312 msgid "Auto &end"
2313 msgstr "Autosl&ut"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2316 msgid "Mark &foreign languages"
2317 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2320 #, fuzzy
2321 msgid "QPrefLatexModule"
2322 msgstr "Sprog"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2325 msgid "&Reset class options when document class changes"
2326 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2329 msgid "Set class options to default on class change"
2330 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2333 msgid "External Applications"
2334 msgstr "Eksterne programmer"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2337 msgid "CheckTeX start options and flags"
2338 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2341 msgid "Chec&kTeX command:"
2342 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2345 #, fuzzy
2346 msgid "BibTeX command and options"
2347 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&BibTeX command:"
2352 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2357 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Index command:"
2362 msgstr "Næste kommando"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2365 msgid "DVI viewer paper size options:"
2366 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2369 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2370 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2375 msgid "US letter"
2376 msgstr "US letter"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2381 msgid "US legal"
2382 msgstr "US legal"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2387 msgid "US executive"
2388 msgstr "US executive"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2391 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2393 msgid "A3"
2394 msgstr "A3"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2399 msgid "A4"
2400 msgstr "A4"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2403 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2405 msgid "A5"
2406 msgstr "A5"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2411 msgid "B5"
2412 msgstr "B5"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2415 msgid "Te&X encoding:"
2416 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2419 msgid "Default paper si&ze:"
2420 msgstr "Standard-papir&format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2423 #, fuzzy
2424 msgid "QPrefPathsModule"
2425 msgstr "Filformater"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2432 msgid "Browse..."
2433 msgstr "Gennemse..."
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2436 msgid "&Document templates:"
2437 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2440 msgid "&Backup directory:"
2441 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2442
2443 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2444 msgid "&Temporary directory:"
2445 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2446
2447 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2448 msgid "&PATH prefix:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2452 msgid "&Working directory:"
2453 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2454
2455 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2456 msgid "Ly&XServer pipe:"
2457 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2458
2459 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2460 #, fuzzy
2461 msgid "QPrefPrinterModule"
2462 msgstr "Konvertering"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2465 msgid "Printer &name:"
2466 msgstr "Printer&navn:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2469 msgid "Printer co&mmand:"
2470 msgstr "Printerko&mmando:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2473 msgid "Name of the default printer"
2474 msgstr "Navn på standardprinter"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2477 msgid "Adapt outp&ut"
2478 msgstr "Overtag &uddata"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2481 msgid "Use printer name explicitely"
2482 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2485 msgid "Command Options"
2486 msgstr "Kommando-tilvalg"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2489 msgid "Re&verse:"
2490 msgstr "&Omvendt:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2493 msgid "To p&rinter:"
2494 msgstr "Til p&rinter:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2497 msgid "Paper si&ze:"
2498 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2501 msgid "To &file:"
2502 msgstr "Til &fil:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2505 msgid "Spool &command:"
2506 msgstr "Udskrift&kommando:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2509 msgid "&Odd pages:"
2510 msgstr "&Ulige sider:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2513 msgid "Paper t&ype:"
2514 msgstr "Papirt&ype:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2517 msgid "E&xtra options:"
2518 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2521 msgid "Spool pref&ix:"
2522 msgstr "Foran pr&inter:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2525 msgid "Co&llated:"
2526 msgstr "Sam&let:"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2529 msgid "&Even pages:"
2530 msgstr "&Lige sider:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2533 msgid "File ex&tension:"
2534 msgstr "Fil&endelse:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2537 msgid "Lan&dscape:"
2538 msgstr "&Liggende:"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2541 msgid "Co&pies:"
2542 msgstr "Ko&pier:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2545 msgid "Pa&ge range:"
2546 msgstr "Si&deinterval:"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2550 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2553 #, fuzzy
2554 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2555 msgstr "Skærmskrifter"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2558 msgid "Sa&ns Serif:"
2559 msgstr "&Grotesk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2562 msgid "T&ypewriter:"
2563 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2566 msgid "Screen &DPI:"
2567 msgstr "Skærm-&DPI:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2570 msgid "&Zoom %:"
2571 msgstr "&Forstørrelse %:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2574 msgid "Larger:"
2575 msgstr "Større:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2578 msgid "Largest:"
2579 msgstr "Størst:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2582 msgid "Huge:"
2583 msgstr "Enorm:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2586 msgid "Hugest:"
2587 msgstr "Kolossal:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2590 msgid "Smallest:"
2591 msgstr "Mindst:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2594 msgid "Smaller:"
2595 msgstr "Mindre:"
2596
2597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2598 msgid "Small:"
2599 msgstr "Lille:"
2600
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2602 msgid "Normal:"
2603 msgstr "Normal:"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2606 msgid "Tiny:"
2607 msgstr "Lillebitte:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2610 msgid "Large:"
2611 msgstr "Stor:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2614 #, fuzzy
2615 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2616 msgstr "Stavekontrol"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Spellchec&ker executable:"
2621 msgstr "Stavekontrol:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2624 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2625 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2628 msgid "Al&ternative language:"
2629 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2632 msgid "Escape cha&racters:"
2633 msgstr "Es&cape-tegn:"
2634
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2636 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2637 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2638
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2640 msgid "Personal &dictionary:"
2641 msgstr "&Personlig ordliste:"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2644 msgid "Accept compound &words"
2645 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2648 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2649 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2652 msgid "Use input encod&ing"
2653 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2656 #, fuzzy
2657 msgid "QPrefUIModule"
2658 msgstr "Sprog"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2661 msgid "B&rowse..."
2662 msgstr "&Gennemse..."
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2665 msgid "&User interface file:"
2666 msgstr "&Brugerflade-fil"
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2669 msgid "&Bind file:"
2670 msgstr "&Bind-fil:"
2671
2672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2673 msgid "Documents"
2674 msgstr "Dokumenter"
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2677 msgid " every"
2678 msgstr " hvert"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2681 msgid "minutes"
2682 msgstr "minut"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2685 msgid "&Maximum last files:"
2686 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2689 msgid "B&ackup documents "
2690 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Session"
2695 msgstr "Version"
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Restore cursor positions"
2700 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2701
2702 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2706 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2709 msgid "Load opened files from last session"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Geometry"
2715 msgstr "tom"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2718 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2723 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2724 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2725 msgid "Width"
2726 msgstr "Bredde"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2730 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2731 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2732 msgid "Height"
2733 msgstr "Højde"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Save/restore window position"
2738 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2743 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2746 #, fuzzy
2747 msgid "QPrefsDialogBase"
2748 msgstr "Dialog"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2751 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2752 msgid "&Save"
2753 msgstr "&Gem"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2756 #, fuzzy
2757 msgid "QPrintDialogBase"
2758 msgstr "Dialog"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2761 msgid "Pages"
2762 msgstr "Sider"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2765 msgid "Page number to print from"
2766 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2769 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2773 msgid "Page number to print to"
2774 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2777 msgid "Fro&m"
2778 msgstr "&Fra"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2782 msgid "Print all pages"
2783 msgstr "Udskriv alle sider"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2786 msgid "&All"
2787 msgstr "&Alle"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2790 msgid "Print &odd-numbered pages"
2791 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2792
2793 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2794 msgid "Print &even-numbered pages"
2795 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2796
2797 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2798 msgid "Re&verse order"
2799 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2802 msgid "Print in reverse order"
2803 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2806 msgid "Copies"
2807 msgstr "Kopier"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2810 msgid "Number of copies"
2811 msgstr "Antal kopier"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2814 msgid "&Collate"
2815 msgstr "S&aml"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2818 msgid "Collate copies"
2819 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2822 msgid "&Print"
2823 msgstr "&Udskriv"
2824
2825 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2826 msgid "Print Destination"
2827 msgstr "Mål for udskrift"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2830 #, fuzzy
2831 msgid "P&rinter:"
2832 msgstr "P&rinter"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2835 msgid "Send output to the printer"
2836 msgstr "Send uddata til printeren"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2839 msgid "Send output to the given printer"
2840 msgstr "Send uddata til en given printer"
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2844 msgid "Send output to a file"
2845 msgstr "Send uddata til en fil"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2848 #, fuzzy
2849 msgid "QRefDialogBase"
2850 msgstr "Dialog"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Update the label list"
2855 msgstr "Opdatér referencelisten"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Go to Label"
2861 msgstr "&Mærkat"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Jump to the label"
2866 msgstr "Gå til referencen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2869 msgid "&Sort"
2870 msgstr "&Sortér"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2875 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2878 msgid "<reference>"
2879 msgstr "<reference>"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2882 msgid "(<reference>)"
2883 msgstr "(<reference>)"
2884
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2886 msgid "<page>"
2887 msgstr "<side>"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2890 msgid "on page <page>"
2891 msgstr "på side <side>"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2894 msgid "<reference> on page <page>"
2895 msgstr "<reference> på side <side>"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2898 msgid "Formatted reference"
2899 msgstr "Pæn reference"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2904 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Available labels"
2909 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "La&bels in:"
2914 msgstr "Mærkning"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2917 #, fuzzy
2918 msgid "QSearchDialogBase"
2919 msgstr "Dialog"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2922 msgid "Replace &with:"
2923 msgstr "Erstat &med:"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2926 msgid "Match whole words onl&y"
2927 msgstr "Find kun &hele ord"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2930 msgid "Find &Next"
2931 msgstr "Find &næste"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2936 msgid "&Replace"
2937 msgstr "E&rstat"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2940 msgid "Replace &All"
2941 msgstr "Erstat &alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2944 msgid "Search &backwards"
2945 msgstr "Søg &baglæns"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2948 #, fuzzy
2949 msgid "QSendtoDialogBase"
2950 msgstr "Dokument&klasse"
2951
2952 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2953 msgid "&Command:"
2954 msgstr "&Kommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2957 msgid "&Export formats:"
2958 msgstr "&Eksportformater:"
2959
2960 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2961 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2962 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2965 msgid "Available export converters"
2966 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2969 #, fuzzy
2970 msgid "QShowFileDialogBase"
2971 msgstr "Dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2974 #, fuzzy
2975 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2976 msgstr "Stavekontrol"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2979 msgid "Suggestions:"
2980 msgstr "Forslag:"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2983 msgid "Replace word with current choice"
2984 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2988 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2991 msgid "&Ignore"
2992 msgstr "&Ignorér"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2995 msgid "Ignore this word"
2996 msgstr "Ignorér dette ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2999 msgid "I&gnore All"
3000 msgstr "I&gnorér alle"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3003 msgid "Ignore this word throughout this session"
3004 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Proportion of document checked"
3009 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3012 msgid "Suggestions"
3013 msgstr "Forslag"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3016 msgid "Replacement:"
3017 msgstr "Erstatning:"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3020 msgid "Current word"
3021 msgstr "Nuværende ord"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3024 msgid "Unknown word:"
3025 msgstr "Ukendt ord:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3028 msgid "Replace with selected word"
3029 msgstr "Erstat med valgte ord"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3032 #, fuzzy
3033 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3034 msgstr "Tegnsæt"
3035
3036 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3037 #, fuzzy
3038 msgid "QTabularDialogBase"
3039 msgstr "Begrebsordbog"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3042 msgid "Current cell:"
3043 msgstr "Aktuelle celle:"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3046 msgid "Current row position"
3047 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3050 msgid "Current column position"
3051 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3054 msgid "&Table Settings"
3055 msgstr "&Tabelindstillinger"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3058 msgid "&Horizontal alignment:"
3059 msgstr "&Vandret justering:"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3062 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3063 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3064 msgid "Block"
3065 msgstr "Blok"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3068 msgid "Horizontal alignment in column"
3069 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3072 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3073 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3076 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3077 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3080 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3081 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3084 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3085 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3088 msgid "LaTe&X argument:"
3089 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3092 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3093 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3096 msgid "&Multicolumn"
3097 msgstr "&Flerkolonne"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3100 msgid "Merge cells"
3101 msgstr "Sammenflet celler"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Column Width"
3106 msgstr "Kolonnebredde"
3107
3108 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Vertical alignment:"
3110 msgstr "&Lodret justering:"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3113 msgid "Width unit"
3114 msgstr "Breddeenhed"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3117 msgid "Fixed width of the column"
3118 msgstr "Fast kolonnebredde"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3121 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3122 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3125 msgid "&Borders"
3126 msgstr "&Kanter"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3129 msgid "Set Borders"
3130 msgstr "Sæt ka&nter"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3133 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3137 msgid "All Borders"
3138 msgstr "Alle kanter"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Set"
3143 msgstr "&Sortér"
3144
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3146 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3150 msgid "C&lear"
3151 msgstr "Sl&et"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3154 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Fo&rmal"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3163 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3167 #, fuzzy
3168 msgid "De&fault"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3172 msgid "Use default (grid-like) border style"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional Space"
3178 msgstr "Lodret afstand"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3181 msgid "T&op of row:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Botto&m of row:"
3187 msgstr "&Sidens bund"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3190 msgid "Bet&ween rows:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3194 msgid "&Longtable"
3195 msgstr "&Lang tabel"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3198 msgid "&Use long table"
3199 msgstr "Brug lan&g tabel"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3202 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3203 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3206 msgid "Settings"
3207 msgstr "Indstillinger"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3210 msgid "Status"
3211 msgstr "Status"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3214 msgid "Header:"
3215 msgstr "Hoved:"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3218 msgid "Footer:"
3219 msgstr "Bundnote:"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3222 msgid "First header:"
3223 msgstr "Første hoved:"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3226 msgid "Last footer:"
3227 msgstr "Sidste bundnote:"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3230 msgid "Contents"
3231 msgstr "Indhold"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3234 msgid "Border above"
3235 msgstr "Øvre kant"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3238 msgid "Border below"
3239 msgstr "Nedre kant"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3245 msgid "on"
3246 msgstr "på"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3251 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3254 #, fuzzy
3255 msgid "This row is the header of the first page"
3256 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3257
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3261 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3264 #, fuzzy
3265 msgid "This row is the footer of the last page"
3266 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3276 msgid "double"
3277 msgstr "dobbelt"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3281 msgid "is empty"
3282 msgstr "er tom"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Don't output the last footer"
3287 msgstr "Send uddata til en fil"
3288
3289 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Don't output the first header"
3292 msgstr "Send uddata til printeren"
3293
3294 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3295 msgid "Page &break on current row"
3296 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3299 msgid "Set a page break on the current row"
3300 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3303 #, fuzzy
3304 msgid "QTexinfoDialogBase"
3305 msgstr "Dialog"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3308 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3309 msgid "LaTeX classes"
3310 msgstr "LaTeX-klasser"
3311
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3313 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3314 msgid "LaTeX styles"
3315 msgstr "LaTeX-stile"
3316
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3318 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3319 msgid "BibTeX styles"
3320 msgstr "BibTeX-stile"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3323 msgid "Selected classes or styles"
3324 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3327 msgid "Show &path"
3328 msgstr "Vis &sti"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3331 msgid "Toggles view of the file list"
3332 msgstr "Visning af filliste"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3335 msgid "Installed files"
3336 msgstr "Installerede filer"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3339 msgid "&Rescan"
3340 msgstr "&Genindlæs"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rebuild the file lists"
3345 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3348 msgid "&View"
3349 msgstr "V&is"
3350
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3352 msgid ""
3353 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3354 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3355
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3357 msgid "Close this dialog"
3358 msgstr "Luk dette vindue"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3361 #, fuzzy
3362 msgid "QThesaurusDialogBase"
3363 msgstr "Begrebsordbog"
3364
3365 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3366 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3367 msgid "&Keyword:"
3368 msgstr "&Nøgleord:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3371 msgid "Index entry"
3372 msgstr "Indeksindgang"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3375 msgid "Entry"
3376 msgstr "Indgang"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3379 msgid "Thesaurus entries:"
3380 msgstr "Begreber:"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3383 msgid "Select a related word"
3384 msgstr "Søg efter relateret ord"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3387 msgid "&Selection:"
3388 msgstr "&Valg:"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3392 msgid "The selected entry"
3393 msgstr "Den valgte indgang"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3396 msgid "Replace the entry with the selection"
3397 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QTocDialogBase"
3402 msgstr "Dialog"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Type:"
3407 msgstr "&Type"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3410 msgid "Contents list"
3411 msgstr "Indholdsliste"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3414 #, fuzzy
3415 msgid "U&pdate"
3416 msgstr "&Opdatér"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Up"
3421 msgstr "&Opdatér"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Down"
3426 msgstr "By"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&In"
3431 msgstr "&Ignorér"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Out"
3436 msgstr "Ydre"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3439 #, fuzzy
3440 msgid "QURLDialogBase"
3441 msgstr "Dialog"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&URL:"
3446 msgstr "&URL"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3451 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3452 msgid "URL"
3453 msgstr "URL"
3454
3455 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3456 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3457 msgid "Name associated with the URL"
3458 msgstr "Navn til URL'en"
3459
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3461 msgid "&Generate hyperlink"
3462 msgstr "&Generér henvisning"
3463
3464 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3465 msgid "Output as a hyperlink ?"
3466 msgstr "Vis som en henvisning?"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3469 #, fuzzy
3470 msgid "QVSpaceDialogBase"
3471 msgstr "Dialog"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3474 msgid "&Spacing:"
3475 msgstr "&Afstand:"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3478 msgid "&Value:"
3479 msgstr "&Værdi:"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3482 msgid "&Protect:"
3483 msgstr "&Beskyt:"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3486 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3487 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3490 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3491 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3494 msgid "DefSkip"
3495 msgstr "StdAfstand"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3498 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3499 msgid "SmallSkip"
3500 msgstr "LilleAfstand"
3501
3502 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3503 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3504 msgid "MedSkip"
3505 msgstr "MediumAfstand"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3508 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3509 msgid "BigSkip"
3510 msgstr "StorAfstand"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3513 msgid "VFill"
3514 msgstr "Lodret fyld"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3517 msgid "Supported spacing types"
3518 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3521 #, fuzzy
3522 msgid "QViewSourceDialogBase"
3523 msgstr "Dialog"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3526 msgid "Display complete source"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3530 msgid "Automatic update"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Update"
3536 msgstr "&Opdatér"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3539 #, fuzzy
3540 msgid "QWrapDialogBase"
3541 msgstr "Dialog"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3544 msgid "Default (outer)"
3545 msgstr "Standard (ydre)"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3548 msgid "Outer"
3549 msgstr "Ydre"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3552 msgid "&Placement:"
3553 msgstr "&Placering:"
3554
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3556 msgid "&Units:"
3557 msgstr "&Enhed:"
3558
3559 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3560 #, fuzzy
3561 msgid "TextLayoutModuleBase"
3562 msgstr "Sprog"
3563
3564 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3565 msgid "Separate Paragraphs With"
3566 msgstr "Separér afsnit med"
3567
3568 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3569 msgid "&Indentation"
3570 msgstr "&Indrykkning"
3571
3572 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3573 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3574 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3575
3576 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3577 msgid "&Vertical space"
3578 msgstr "&Lodret afstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3581 msgid "&Line spacing:"
3582 msgstr "&Linjeafstand:"
3583
3584 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3585 msgid "Two-&column document"
3586 msgstr "Tos&paltet dokument"
3587
3588 # Inset = indstik
3589 # Float = flyder
3590 # Paragraph = afsnit
3591 # Environment depth = omgivelsesdybde
3592 # Bullet = Punktliste
3593 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3594 # Keymap = Tastaturudlægning
3595 # Label = referencemærke
3596 # Margin note = marginnotat
3597 # Note = notat
3598 # Document class = tekstklasse
3599 # Protected space = hårdt mellemrum
3600 # Error box = fejlbesked
3601 # Paper layout = papirindstillinger
3602 # Layout = layout
3603 # Minipage = miniside
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3605 msgid "Format text into two columns"
3606 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3610 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3611 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3612 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3613 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3614 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3615 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3624 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3626 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3627 msgid "Standard"
3628 msgstr "Standard"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3631 msgid "TheoremTemplate"
3632 msgstr "TeoremSkabelon"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3635 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3639 msgid "Proof"
3640 msgstr "Korrektur"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proof:"
3645 msgstr "Korrektur"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3649 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3654 msgid "Theorem"
3655 msgstr "Teorem"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Theorem #:"
3660 msgstr "Teorem"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3664 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3667 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3669 msgid "Lemma"
3670 msgstr "Lemma"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Lemma #:"
3675 msgstr "Lemma"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3679 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3684 msgid "Corollary"
3685 msgstr "Korollar"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Corollary #:"
3690 msgstr "Korollar"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3694 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3699 msgid "Proposition"
3700 msgstr "Forslag"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Proposition #:"
3705 msgstr "Forslag"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3712 msgid "Conjecture"
3713 msgstr "Formodning"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Conjecture #:"
3718 msgstr "Formodning"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3724 msgid "Criterion"
3725 msgstr "Kriterie"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Criterion #:"
3730 msgstr "Kriterie"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3733 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3735 msgid "Fact"
3736 msgstr "Fakta"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fact #:"
3741 msgstr "Fakta"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3746 msgid "Axiom"
3747 msgstr "Aksiom"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Axiom #:"
3752 msgstr "Aksiom"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3756 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3761 msgid "Definition"
3762 msgstr "Definition"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Definition #:"
3767 msgstr "Definition"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Example #:"
3772 msgstr "Eksempel"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3777 msgid "Condition"
3778 msgstr "Betingelse"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Condition #:"
3783 msgstr "Betingelse"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3790 msgid "Problem"
3791 msgstr "Problem"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Problem #:"
3796 msgstr "Problem"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3802 msgid "Exercise"
3803 msgstr "Øvelse"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Exercise #:"
3808 msgstr "Øvelse"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3816 msgid "Remark"
3817 msgstr "Bemærkning"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Remark #:"
3822 msgstr "Bemærkning"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3830 msgid "Claim"
3831 msgstr "Påstand"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Claim #:"
3836 msgstr "Påstand"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3841 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3844 msgid "Note"
3845 msgstr "Notat"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Note #:"
3850 msgstr "Notat"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3856 msgid "Notation"
3857 msgstr "Notation"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Notation #:"
3862 msgstr "Notation"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3868 msgid "Case"
3869 msgstr "Sag"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Case #:"
3874 msgstr "Sag"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3877 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3880 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3881 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3886 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3888 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3889 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3890 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3892 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3893 msgid "Section"
3894 msgstr "Sektion"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3897 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3898 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3901 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3903 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3905 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3910 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3911 msgid "Subsection"
3912 msgstr "Undersektion"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3915 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3921 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3922 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3927 msgid "Subsubsection"
3928 msgstr "Underundersektion"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3933 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3935 msgid "Section*"
3936 msgstr "Sektion*"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3941 msgid "Subsection*"
3942 msgstr "Undersektion*"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3946 msgid "Subsubsection*"
3947 msgstr "Underundersektion*"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3950 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3953 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3956 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3961 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3963 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3965 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3968 msgid "Abstract"
3969 msgstr "Sammendrag"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Abstract---"
3974 msgstr "Sammendrag"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3981 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3983 msgid "Keywords"
3984 msgstr "Nøgleord"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Index Terms---"
3989 msgstr "Indekstermer"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3992 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3994 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3995 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3996 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3999 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4000 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4001 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4002 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4003 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4004 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4008 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4010 msgid "Bibliography"
4011 msgstr "Litteraturliste"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4017 #: src/rowpainter.C:460
4018 msgid "Appendix"
4019 msgstr "Appendiks"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4022 msgid "Appendices"
4023 msgstr "Appendiks"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4026 msgid "Biography"
4027 msgstr "Biografi"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4030 #, fuzzy
4031 msgid "BiographyNoPhoto"
4032 msgstr "Biografi"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4035 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4038 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4041 msgid "Caption"
4042 msgstr "Billedtekst"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4045 msgid "Footernote"
4046 msgstr "Bundnote"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4049 msgid "MarkBoth"
4050 msgstr "MarkérBegge"
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4054 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4057 msgid "Itemize"
4058 msgstr "Punktinddeling"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4062 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4063 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4064 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4065 msgid "Enumerate"
4066 msgstr "Nummereret"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4070 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4071 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4074 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4075 msgid "Description"
4076 msgstr "Beskrivelse"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4083 msgid "List"
4084 msgstr "Liste"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4089 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4091 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4092 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4094 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4098 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4101 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4105 msgid "Title"
4106 msgstr "Titel"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4111 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4112 msgid "Subtitle"
4113 msgstr "Undertitel"
4114
4115 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4118 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4121 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4125 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4130 msgid "Author"
4131 msgstr "Forfatter"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4135 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4140 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4142 msgid "Address"
4143 msgstr "Adresse"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4147 msgid "Offprint"
4148 msgstr "Aftryk"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4152 msgid "Mail"
4153 msgstr "Brev"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4158 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4166 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4167 msgid "Date"
4168 msgstr "Dato"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4176 msgid "Acknowledgement"
4177 msgstr "Taksigelse"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Offprint Requests to:"
4182 msgstr "Aftryk"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:178
4185 msgid "Correspondence to:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Acknowledgements."
4192 msgstr "Taksigelser"
4193
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4195 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4196 msgid "LaTeX"
4197 msgstr "LaTeX"
4198
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4203 msgid "Email"
4204 msgstr "E-post"
4205
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4208 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4209 msgid "Thesaurus"
4210 msgstr "Begrebsordbog"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4213 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4216 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4219 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4222 msgid "Paragraph"
4223 msgstr "Afsnit"
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4226 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4229 msgid "Affiliation"
4230 msgstr "Tilknyttet"
4231
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4233 msgid "And"
4234 msgstr "Og"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4237 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4239 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4240 msgid "Acknowledgements"
4241 msgstr "Taksigelser"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4245 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4249 #: src/output_plaintext.C:167
4250 msgid "References"
4251 msgstr "Referencer"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4254 msgid "PlaceFigure"
4255 msgstr "PlacérFigur"
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4258 msgid "PlaceTable"
4259 msgstr "PlacérTabel"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4262 msgid "TableComments"
4263 msgstr "TabelKommentarer"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4266 msgid "TableRefs"
4267 msgstr "TabelRefs"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4270 msgid "MathLetters"
4271 msgstr "Matematikbogstaver"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4274 msgid "NoteToEditor"
4275 msgstr "NoteTilRedaktør"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Facility"
4280 msgstr "Fakta"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Objectname"
4285 msgstr "Oktav"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Dataset"
4290 msgstr "Datasæt"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Subject headings:"
4295 msgstr "hoveder"
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4298 #, fuzzy
4299 msgid "[Acknowledgements]"
4300 msgstr "Taksigelser"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4303 #, fuzzy
4304 msgid "and"
4305 msgstr "Land"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Place Figure here:"
4310 msgstr "PlacérFigur"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Place Table here:"
4315 msgstr "PlacérTabel"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4318 #, fuzzy
4319 msgid "[Appendix]"
4320 msgstr "Appendiks"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Note to Editor:"
4325 msgstr "NoteTilRedaktør"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4328 #, fuzzy
4329 msgid "References. ---"
4330 msgstr "Referencer: "
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Note. ---"
4335 msgstr "Notat"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4338 msgid "FigCaption"
4339 msgstr "Billedtekst"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4342 msgid "Fig. ---"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Facility:"
4348 msgstr "Fakta"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4351 msgid "Obj:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Dataset:"
4357 msgstr "Datasæt"
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Theorem."
4364 msgstr "Teorem"
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Corollary."
4371 msgstr "Korollar"
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Lemma."
4378 msgstr "Lemma"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Proposition."
4385 msgstr "Forslag"
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Conjecture."
4391 msgstr "Formodning"
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Criterion."
4396 msgstr "Kriterie"
4397
4398 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4402 msgid "Algorithm"
4403 msgstr "Algoritme"
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Algorithm."
4408 msgstr "Algoritme"
4409
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Fact."
4414 msgstr "Fakta"
4415
4416 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Axiom."
4419 msgstr "Aksiom"
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Definition."
4426 msgstr "Definition"
4427
4428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Example."
4432 msgstr "Eksempel"
4433
4434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Condition."
4438 msgstr "Betingelse"
4439
4440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Problem."
4444 msgstr "Problem"
4445
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Exercise."
4450 msgstr "Øvelse"
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Remark."
4456 msgstr "Bemærkning"
4457
4458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Claim."
4463 msgstr "Påstand"
4464
4465 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Note."
4469 msgstr "Notat"
4470
4471 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Notation."
4475 msgstr "Notation"
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4480 msgid "Summary"
4481 msgstr "Sammenfatning"
4482
4483 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Summary."
4486 msgstr "Sammenfatning"
4487
4488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Acknowledgement."
4493 msgstr "Taksigelse"
4494
4495 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Case."
4498 msgstr "Sag"
4499
4500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4503 msgid "Conclusion"
4504 msgstr "Konklusion"
4505
4506 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Conclusion."
4510 msgstr "Konklusion"
4511
4512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4517 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4521 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4525 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4529 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4533 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4537 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4541 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4545 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4549 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4553 msgid "Example \\arabic{example}."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4557 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4561 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4565 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4569 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4573 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4577 msgid "Note \\arabic{note}."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4581 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4585 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4589 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4593 msgid "Case \\arabic{case}."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4597 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4601 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4602 #, fuzzy
4603 msgid "\\arabic{section}"
4604 msgstr "Undersektion"
4605
4606 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Chapter Exercises"
4609 msgstr "Kapitel_øvelser"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:50
4612 msgid "RightHeader"
4613 msgstr "HøjreHoved"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:59
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "HøjreHoved"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:83
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Abstract:"
4623 msgstr "Sammendrag: "
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:92
4626 msgid "ShortTitle"
4627 msgstr "KortTitel"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:100
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Short title:"
4632 msgstr "Kort titel"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:129
4635 msgid "TwoAuthors"
4636 msgstr "ToForfattere"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:136
4639 msgid "ThreeAuthors"
4640 msgstr "TreForfattere"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:143
4643 msgid "FourAuthors"
4644 msgstr "Fire Forfattere"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Affiliation:"
4650 msgstr "Tilknyttet"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:171
4653 msgid "TwoAffiliations"
4654 msgstr "ToTilknyttede"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:178
4657 msgid "ThreeAffiliations"
4658 msgstr "TreTilknyttede"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:185
4661 msgid "FourAffiliations"
4662 msgstr "Fire Tilknyttede"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4665 msgid "Journal"
4666 msgstr "Tidsskrift"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:206
4669 msgid "CopNum"
4670 msgstr "CopNum"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:234
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Taksigelser"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4678 #: lib/layouts/spie.layout:88
4679 msgid "Acknowledgments"
4680 msgstr "Taksigelser"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:248
4683 msgid "ThickLine"
4684 msgstr "TykLinje"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:258
4687 msgid "CenteredCaption"
4688 msgstr "CentreretBilledtekst"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:266
4691 msgid "FitFigure"
4692 msgstr "Tilpas Figur"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:272
4695 msgid "FitBitmap"
4696 msgstr "Tilpas Bitmap"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4699 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4700 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4701 msgid "*"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:330
4705 msgid "Seriate"
4706 msgstr "Seriate"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4709 #: src/buffer_funcs.C:449
4710 msgid "(\\alph{enumii})"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4714 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4715 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4717 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4718 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4719 msgid "Part"
4720 msgstr "Del"
4721
4722 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4723 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4725 msgid "Part*"
4726 msgstr "Del*"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4729 msgid "Dialogue"
4730 msgstr "Dialog"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4733 msgid "Narrative"
4734 msgstr "Sammenfatning"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4737 msgid "ACT"
4738 msgstr "AKT"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4745 msgid "SCENE"
4746 msgstr "SCENE"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4753 msgid "SCENE*"
4754 msgstr "SCENE*"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4757 #, fuzzy
4758 msgid "AT RISE:"
4759 msgstr "AT_RISE:"
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4762 msgid "Speaker"
4763 msgstr "Taler"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parantesbemærkning"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4770 msgid "("
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4774 msgid "\tEnd)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4778 msgid "CURTAIN"
4779 msgstr ">TÆPPE"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Right Address"
4785 msgstr "Højre_adresse"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:33
4788 msgid "Mainline"
4789 msgstr "Mainline"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:40
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Mainline:"
4794 msgstr "Mainline"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:58
4797 msgid "Variation"
4798 msgstr "Variant"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:62
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Variation:"
4803 msgstr "Variant"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:68
4806 msgid "SubVariation"
4807 msgstr "Undervariant"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:71
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Undervariant"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "Undervariant2"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Subvariation(2):"
4821 msgstr "Undervariant2"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:86
4824 msgid "SubVariation3"
4825 msgstr "Undervariant3"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:89
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Subvariation(3):"
4830 msgstr "Undervariant3"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:95
4833 msgid "SubVariation4"
4834 msgstr "Undervariant4"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:98
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Subvariation(4):"
4839 msgstr "Undervariant4"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:104
4842 msgid "SubVariation5"
4843 msgstr "Undervariant5"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:107
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Subvariation(5):"
4848 msgstr "Undervariant5"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:114
4851 msgid "HideMoves"
4852 msgstr "SkjulBevægelser"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:119
4855 #, fuzzy
4856 msgid "HideMoves:"
4857 msgstr "SkjulBevægelser"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:124
4860 msgid "ChessBoard"
4861 msgstr "Skakbrædt"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:128
4864 #, fuzzy
4865 msgid "[chessboard]"
4866 msgstr "Skakbrædt"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:137
4869 msgid "BoardCentered"
4870 msgstr "KomitéBase"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:142
4873 msgid "[centered board]"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:152
4877 msgid "HighLight"
4878 msgstr "Højdepunkt"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:157
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Highlights:"
4883 msgstr "Højdepunkt"
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:172
4886 msgid "Arrow"
4887 msgstr "Pil"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:177
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Arrow:"
4892 msgstr "Pil"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:183
4895 msgid "KnightMove"
4896 msgstr "KnightMove"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:188
4899 #, fuzzy
4900 msgid "KnightMove:"
4901 msgstr "KnightMove"
4902
4903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4905 msgid "Institute"
4906 msgstr "Institut"
4907
4908 #: lib/layouts/cv.layout:58
4909 msgid "Topic"
4910 msgstr "Emne"
4911
4912 #: lib/layouts/cv.layout:72
4913 msgid "MMMMM"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Left Header"
4920 msgstr "Venstre_Hoved"
4921
4922 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Right Header"
4926 msgstr "HøjreHoved"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4930 #, fuzzy
4931 msgid "My Address"
4932 msgstr "Min_adresse"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4935 msgid "Briefkopf:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Send To Address"
4942 msgstr "Modtageradresse"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Adresse:"
4947 msgstr "Adresse"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4952 msgid "Opening"
4953 msgstr "Åbning"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Anrede:"
4958 msgstr "Anrede"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4963 msgid "Signature"
4964 msgstr "Signatur"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unterschrift:"
4969 msgstr "Unterschrift"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4974 msgid "Closing"
4975 msgstr "Afslutning"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Gruss:"
4980 msgstr "Gruss"
4981
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4983 msgid "encl"
4984 msgstr "vedlagt"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 #, fuzzy
4997 msgid "PS:"
4998 msgstr "PS"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.C:35
5003 msgid "cc"
5004 msgstr "cc"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Verteiler:"
5009 msgstr "Verteiler"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5012 msgid "Betreff"
5013 msgstr "Betreff"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Betreff:"
5018 msgstr "Betreff"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 msgid "Stadt"
5022 msgstr "Stadt"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Stadt:"
5027 msgstr "Stadt"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5030 msgid "Datum"
5031 msgstr "Datum"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Datum:"
5036 msgstr "Datum"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5040 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5044 msgid "Subparagraph"
5045 msgstr "Underafsnit"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5049 msgid "Quotation"
5050 msgstr "Kildehenvisning"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5054 msgid "Quote"
5055 msgstr "Citat"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5058 msgid "00.00.0000"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5062 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5063 msgid "MM"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5067 msgid "Verse"
5068 msgstr "Vers"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:268
5071 #, fuzzy
5072 msgid "LaTeX Title"
5073 msgstr "LaTeX_Titel"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:303
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Author:"
5078 msgstr "Forfatter"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:312
5081 msgid "Affil"
5082 msgstr "Tilknytt"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:326
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Affilation:"
5087 msgstr "Tilknyttet"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:349
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Journal:"
5092 msgstr "Tidsskrift"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:358
5095 msgid "msnumber"
5096 msgstr "msnumber"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:373
5099 #, fuzzy
5100 msgid "MS_number:"
5101 msgstr "msnumber"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:383
5104 msgid "FirstAuthor"
5105 msgstr "Første Forfatter"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:397
5108 msgid "1st_author_surname:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5113 msgid "Received"
5114 msgstr "Modtaget"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Received:"
5120 msgstr "Modtaget"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5124 msgid "Accepted"
5125 msgstr "Accepteret"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Accepted:"
5131 msgstr "Accepteret"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:452
5134 msgid "Offsets"
5135 msgstr "Offsets"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:466
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Abstract."
5147 msgstr "Sammendrag"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5151 msgid "LyX-Code"
5152 msgstr "LyX-kode"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Author Address"
5157 msgstr "Forfatter_Adresse"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Address:"
5165 msgstr "Adresse"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Author Email"
5170 msgstr "Forfatter_e-post"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Email:"
5175 msgstr "E-post"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Author URL"
5180 msgstr "Forfatter_URL"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5184 #, fuzzy
5185 msgid "URL:"
5186 msgstr "URL"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5190 msgid "Thanks"
5191 msgstr "Tak"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5194 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5198 msgid "PROOF."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5202 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5206 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5210 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5214 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5226 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5230 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5234 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5238 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5242 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5246 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5250 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5254 msgid "Case \\arabic{case}"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Taksigelse"
5261
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5263 msgid "FrontMatter"
5264 msgstr "FrontMatter"
5265
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5267 msgid "Keyword"
5268 msgstr "Nøgleord"
5269
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Key words:"
5273 msgstr "Nøgleord"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:42
5276 msgid "Foilhead"
5277 msgstr "Foilhead"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:61
5280 msgid "ShortFoilhead"
5281 msgstr "ShortFoilhead"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:67
5284 msgid "Rotatefoilhead"
5285 msgstr "Rotatefoilhead"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:73
5288 msgid "ShortRotatefoilhead"
5289 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:82
5292 msgid "TickList"
5293 msgstr "TjekListe"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:97
5296 msgid "_/"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:103
5300 msgid "CrossList"
5301 msgstr "Krydsliste"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:118
5304 msgid "><"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:164
5308 #, fuzzy
5309 msgid "My Logo"
5310 msgstr "Mit_logo"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:173
5313 #, fuzzy
5314 msgid "My Logo:"
5315 msgstr "Mit_logo"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:182
5318 msgid "Restriction"
5319 msgstr "Begrænsning"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:186
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Restriction:"
5324 msgstr "Begrænsning"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Left Header:"
5329 msgstr "Venstre_Hoved"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Right Header:"
5334 msgstr "HøjreHoved"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:206
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Right Footer"
5339 msgstr "Højre_fod"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:210
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Right Footer:"
5344 msgstr "Højre_fod"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Theorem #."
5351 msgstr "Teorem"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Lemma #."
5358 msgstr "Lemma"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Corollary #."
5365 msgstr "Korollar"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Proposition #."
5371 msgstr "Forslag"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Definition #."
5378 msgstr "Definition"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Proof."
5386 msgstr "Korrektur"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5390 msgid "Theorem*"
5391 msgstr "Teorem*"
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5395 msgid "Lemma*"
5396 msgstr "Lemma*"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5400 msgid "Corollary*"
5401 msgstr "Korollar*"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5405 msgid "Proposition*"
5406 msgstr "Forslag*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5410 msgid "Definition*"
5411 msgstr "Definition*"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5414 msgid "Brieftext"
5415 msgstr "Korttekst"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Text:"
5420 msgstr "Tekst"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5425 msgid "Name:"
5426 msgstr "Navn:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5429 msgid "Unterschrift"
5430 msgstr "Unterschrift"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5433 msgid "Strasse"
5434 msgstr "Strasse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Strasse:"
5439 msgstr "Strasse"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5442 msgid "Zusatz"
5443 msgstr "Zusatz"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Zusatz:"
5448 msgstr "Zusatz"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5451 msgid "Ort"
5452 msgstr "Ort"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Ort:"
5457 msgstr "Ort"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5460 msgid "Land"
5461 msgstr "Land"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Land:"
5466 msgstr "Land"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5469 msgid "RetourAdresse"
5470 msgstr "Returadresse"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5473 #, fuzzy
5474 msgid "RetourAdresse:"
5475 msgstr "Returadresse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5478 msgid "MeinZeichen"
5479 msgstr "MeinZeichen"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5482 #, fuzzy
5483 msgid "MeinZeichen:"
5484 msgstr "MeinZeichen"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5487 msgid "IhrZeichen"
5488 msgstr "IhrZeichen"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5491 #, fuzzy
5492 msgid "IhrZeichen:"
5493 msgstr "IhrZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "IhrSchreiben"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5500 #, fuzzy
5501 msgid "IhrSchreiben:"
5502 msgstr "IhrSchreiben"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5505 msgid "Telefon"
5506 msgstr "Telefon"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Telefon:"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5514 msgid "Telefax"
5515 msgstr "Telefax"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Telefax:"
5520 msgstr "Telefax"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5523 msgid "Telex"
5524 msgstr "Telex"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Telex:"
5529 msgstr "Telex"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5532 msgid "EMail"
5533 msgstr "E-post"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5536 #, fuzzy
5537 msgid "EMail:"
5538 msgstr "E-post"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5541 msgid "HTTP"
5542 msgstr "HTTP"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5545 #, fuzzy
5546 msgid "HTTP:"
5547 msgstr "HTTP"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5551 msgid "Bank"
5552 msgstr "Bank"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bank:"
5558 msgstr "Bank"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5561 msgid "BLZ"
5562 msgstr "BLZ"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5565 #, fuzzy
5566 msgid "BLZ:"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5570 msgid "Konto"
5571 msgstr "Konto"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Konto:"
5576 msgstr "Konto"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5579 msgid "Postvermerk"
5580 msgstr "Postvermerk"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr "Postvermerk"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5588 msgid "Adresse"
5589 msgstr "Adresse"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5592 msgid "Anrede"
5593 msgstr "Anrede"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5596 msgid "Anlagen"
5597 msgstr "Anlagen"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5600 msgid "Verteiler"
5601 msgstr "Verteiler"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5604 msgid "Gruss"
5605 msgstr "Gruss"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5609 msgid "Letter"
5610 msgstr "Brev"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Letter:"
5615 msgstr "Brev"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Signature:"
5622 msgstr "Signatur"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5625 msgid "Street"
5626 msgstr "Gade"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Street:"
5631 msgstr "Gade"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5634 msgid "Addition"
5635 msgstr "Bilag"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Addition:"
5640 msgstr "Bilag"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5643 msgid "Town"
5644 msgstr "By"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Town:"
5649 msgstr "By"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5652 msgid "State"
5653 msgstr "State"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5656 #, fuzzy
5657 msgid "State:"
5658 msgstr "State"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5661 msgid "ReturnAddress"
5662 msgstr "Returadresse"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5665 #, fuzzy
5666 msgid "ReturnAddress:"
5667 msgstr "Returadresse"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5670 msgid "MyRef"
5671 msgstr "MyRef"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5674 #, fuzzy
5675 msgid "MyRef:"
5676 msgstr "MyRef"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5679 msgid "YourRef"
5680 msgstr "DinRef"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5683 #, fuzzy
5684 msgid "YourRef:"
5685 msgstr "DinRef"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5688 msgid "YourMail"
5689 msgstr "DinPost"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5692 #, fuzzy
5693 msgid "YourMail:"
5694 msgstr "DinPost"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5697 msgid "Phone"
5698 msgstr "Telefon"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Phone:"
5703 msgstr "Telefon"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5706 msgid "BankCode"
5707 msgstr "Bankkode"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5710 #, fuzzy
5711 msgid "BankCode:"
5712 msgstr "Bankkode"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5715 msgid "BankAccount"
5716 msgstr "Bankkonto"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5719 #, fuzzy
5720 msgid "BankAccount:"
5721 msgstr "Bankkonto"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5724 msgid "PostalComment"
5725 msgstr "Postbemærkning"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5728 #, fuzzy
5729 msgid "PostalComment:"
5730 msgstr "Postbemærkning"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Date:"
5738 msgstr "Dato"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5741 msgid "Reference"
5742 msgstr "Reference"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Reference:"
5747 msgstr "&Reference:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Opening:"
5753 msgstr "Åbning"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5756 msgid "Encl."
5757 msgstr "Vedlagt"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Encl.:"
5762 msgstr "Vedlagt"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5767 #, fuzzy
5768 msgid "cc:"
5769 msgstr "cc"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Closing:"
5775 msgstr "Afslutning"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5778 msgid "NameRowA"
5779 msgstr "NavnelinjeA"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5782 #, fuzzy
5783 msgid "NameRowA:"
5784 msgstr "NavnelinjeA"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5787 msgid "NameRowB"
5788 msgstr "NavnelinjeB"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5791 #, fuzzy
5792 msgid "NameRowB:"
5793 msgstr "NavnelinjeB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5796 msgid "NameRowC"
5797 msgstr "NavnelinjeC"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5800 #, fuzzy
5801 msgid "NameRowC:"
5802 msgstr "NavnelinjeC"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5805 msgid "NameRowD"
5806 msgstr "NavnelinjeD"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5809 #, fuzzy
5810 msgid "NameRowD:"
5811 msgstr "NavnelinjeD"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5814 msgid "NameRowE"
5815 msgstr "NavnelinjeE"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5818 #, fuzzy
5819 msgid "NameRowE:"
5820 msgstr "NavnelinjeE"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5823 msgid "NameRowF"
5824 msgstr "NavnelinjeF"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5827 #, fuzzy
5828 msgid "NameRowF:"
5829 msgstr "NavnelinjeF"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5832 msgid "NameRowG"
5833 msgstr "NavnelinjeG"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5836 #, fuzzy
5837 msgid "NameRowG:"
5838 msgstr "NavnelinjeG"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5841 msgid "AddressRowA"
5842 msgstr "AdresselinjeA"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowA:"
5847 msgstr "AdresselinjeA"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5850 msgid "AddressRowB"
5851 msgstr "AdresselinjeB"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AddressRowB:"
5856 msgstr "AdresselinjeB"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5859 msgid "AddressRowC"
5860 msgstr "Adresselinjec"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AddressRowC:"
5865 msgstr "Adresselinjec"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5868 msgid "AddressRowD"
5869 msgstr "AdresselinjeD"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5872 #, fuzzy
5873 msgid "AddressRowD:"
5874 msgstr "AdresselinjeD"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5877 msgid "AddressRowE"
5878 msgstr "AdresselinjeE"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowE:"
5883 msgstr "AdresselinjeE"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5886 msgid "AddressRowF"
5887 msgstr "AdresselinjeF"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5890 #, fuzzy
5891 msgid "AddressRowF:"
5892 msgstr "AdresselinjeF"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5895 msgid "TelephoneRowA"
5896 msgstr "TelefonlinjeA"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5899 #, fuzzy
5900 msgid "TelephoneRowA:"
5901 msgstr "TelefonlinjeA"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5904 msgid "TelephoneRowB"
5905 msgstr "TelefonlinjeB"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5908 #, fuzzy
5909 msgid "TelephoneRowB:"
5910 msgstr "TelefonlinjeB"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5913 msgid "TelephoneRowC"
5914 msgstr "TelefonlinjeC"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5917 #, fuzzy
5918 msgid "TelephoneRowC:"
5919 msgstr "TelefonlinjeC"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5922 msgid "TelephoneRowD"
5923 msgstr "TelefonlinjeD"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5926 #, fuzzy
5927 msgid "TelephoneRowD:"
5928 msgstr "TelefonlinjeD"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5931 msgid "TelephoneRowE"
5932 msgstr "TelefonlinjeE"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5935 #, fuzzy
5936 msgid "TelephoneRowE:"
5937 msgstr "TelefonlinjeE"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5940 msgid "TelephoneRowF"
5941 msgstr "TelefonlinjeF"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5944 #, fuzzy
5945 msgid "TelephoneRowF:"
5946 msgstr "TelefonlinjeF"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5949 msgid "InternetRowA"
5950 msgstr "InternetlinjeA"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5953 #, fuzzy
5954 msgid "InternetRowA:"
5955 msgstr "InternetlinjeA"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5958 msgid "InternetRowB"
5959 msgstr "InternetlinjeB"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5962 #, fuzzy
5963 msgid "InternetRowB:"
5964 msgstr "InternetlinjeB"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5967 msgid "InternetRowC"
5968 msgstr "InternetlinjeC"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5971 #, fuzzy
5972 msgid "InternetRowC:"
5973 msgstr "InternetlinjeC"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5976 msgid "InternetRowD"
5977 msgstr "InternetlinjeD"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5980 #, fuzzy
5981 msgid "InternetRowD:"
5982 msgstr "InternetlinjeD"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5985 msgid "InternetRowE"
5986 msgstr "InternetlinjeE"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5989 #, fuzzy
5990 msgid "InternetRowE:"
5991 msgstr "InternetlinjeE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5994 msgid "InternetRowF"
5995 msgstr "InternetlinjeF"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5998 #, fuzzy
5999 msgid "InternetRowF:"
6000 msgstr "InternetlinjeF"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6003 msgid "BankRowA"
6004 msgstr "BanklinjeA"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6007 #, fuzzy
6008 msgid "BankRowA:"
6009 msgstr "BanklinjeA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6012 msgid "BankRowB"
6013 msgstr "BanklinjeB"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6016 #, fuzzy
6017 msgid "BankRowB:"
6018 msgstr "BanklinjeB"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6021 msgid "BankRowC"
6022 msgstr "BanklinjeC"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6025 #, fuzzy
6026 msgid "BankRowC:"
6027 msgstr "BanklinjeC"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6030 msgid "BankRowD"
6031 msgstr "BanklinjeD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6034 #, fuzzy
6035 msgid "BankRowD:"
6036 msgstr "BanklinjeD"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6039 msgid "BankRowE"
6040 msgstr "BanklinjeE"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6043 #, fuzzy
6044 msgid "BankRowE:"
6045 msgstr "BanklinjeE"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6048 msgid "BankRowF"
6049 msgstr "BanklinjeF"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6052 #, fuzzy
6053 msgid "BankRowF:"
6054 msgstr "BanklinjeF"
6055
6056 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Claim #."
6059 msgstr "Påstand"
6060
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6062 msgid "Remarks"
6063 msgstr "Bemærkninger"
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Remarks #."
6068 msgstr "Bemærkninger"
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6071 msgid "More"
6072 msgstr "Mere"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6075 msgid "(MORE)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6079 #, fuzzy
6080 msgid "FADE IN:"
6081 msgstr "FADE_IND:"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6084 msgid "INT."
6085 msgstr "KLIP"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6088 msgid "EXT."
6089 msgstr "UDV."
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6092 msgid "Continuing"
6093 msgstr "Fortsætter"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6096 #, fuzzy
6097 msgid "(continuing)"
6098 msgstr "Fortsætter"
6099
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6101 msgid "Transition"
6102 msgstr "Transition"
6103
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6105 #, fuzzy
6106 msgid "TITLE OVER:"
6107 msgstr "TITEL_OVER:"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6110 msgid "INTERCUT"
6111 msgstr "KLIP"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6114 #, fuzzy
6115 msgid "INTERCUT WITH:"
6116 msgstr "KLIP"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6119 #, fuzzy
6120 msgid "FADE OUT"
6121 msgstr "FADE_UD"
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6124 msgid "General"
6125 msgstr "Generel"
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6128 msgid "Scene"
6129 msgstr "Scene"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Nøgleord"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6140 msgid "Classification Codes"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Step"
6146 msgstr "Stil"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Step \\arabic{step}."
6151 msgstr "Undersektion"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Prop"
6156 msgstr "Klip ud"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6159 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6164 msgid "Question"
6165 msgstr "Spørgsmål"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Question \\arabic{question}."
6170 msgstr "Underundersektion"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Conjecture "
6175 msgstr "Formodning"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Appendices Section"
6180 msgstr "Appendiks"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6183 #, fuzzy
6184 msgid "--- Appendices ---"
6185 msgstr "Appendiks"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6190 msgstr "markeret"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6193 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6204 msgstr "Underunderafsnit"
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6211 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6217 msgstr "Underunderafsnit"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6222 msgstr "Underunderafsnit"
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6225 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6231 msgstr "Underunderafsnit"
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6234 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6240 msgstr "Underunderafsnit"
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6243 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6247 msgid "AddressForOffprints"
6248 msgstr "AdresseForAftryk"
6249
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Address for Offprints:"
6253 msgstr "AdresseForAftryk"
6254
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6256 msgid "RunningTitle"
6257 msgstr "LøbendeTitel"
6258
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Running title:"
6263 msgstr "LøbendeTitel"
6264
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6266 msgid "RunningAuthor"
6267 msgstr "LøbendeForfatter"
6268
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Running author:"
6272 msgstr "LøbendeForfatter"
6273
6274 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6275 #, fuzzy
6276 msgid "E-mail:"
6277 msgstr "&E-post:"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6280 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6283 msgid "Chapter"
6284 msgstr "Kapitel"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Running LaTeX Title"
6289 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6292 #, fuzzy
6293 msgid "TOC Title"
6294 msgstr "Indhold_titel"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6297 #, fuzzy
6298 msgid "TOC title:"
6299 msgstr "Indhold_titel"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Author Running"
6304 msgstr "Forfatter_løbende"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Author Running:"
6309 msgstr "Forfatter_løbende"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TOC Author"
6314 msgstr "Indhold_forfatter"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6317 #, fuzzy
6318 msgid "TOC Author:"
6319 msgstr "Indhold_forfatter"
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Case #."
6324 msgstr "Sag"
6325
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Conjecture #."
6329 msgstr "Formodning"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Example #."
6334 msgstr "Eksempel"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Exercise #."
6339 msgstr "Øvelse"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Note #."
6344 msgstr "Notat"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Problem #."
6349 msgstr "Problem"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6352 msgid "Property"
6353 msgstr "Property"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Property #."
6358 msgstr "Property"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Question #."
6363 msgstr "Spørgsmål"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Remark #."
6368 msgstr "Bemærkning"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6371 msgid "Solution"
6372 msgstr "Løsning"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Solution #."
6377 msgstr "Løsning"
6378
6379 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6380 msgid "Code"
6381 msgstr "Kode"
6382
6383 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6384 msgid "SGML"
6385 msgstr "SGML"
6386
6387 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6388 msgid "Chapterprecis"
6389 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6390
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6392 msgid "Epigraph"
6393 msgstr "Epigrafi"
6394
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6396 msgid "Poemtitle"
6397 msgstr "Digttitel"
6398
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6400 msgid "Poemtitle*"
6401 msgstr "Digttitel*"
6402
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6404 msgid "Legend"
6405 msgstr "Symbolforklaring"
6406
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6408 msgid "SubTitle"
6409 msgstr "Undertitel"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6412 msgid "Institution"
6413 msgstr "Institution"
6414
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6416 msgid "Preprint"
6417 msgstr "Kladdetryk"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Thanks:"
6422 msgstr "Tak"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Electronic Address:"
6427 msgstr "Returadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6430 #, fuzzy
6431 msgid "acknowledgments"
6432 msgstr "Taksigelser"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6435 msgid "PACS"
6436 msgstr "PACS"
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6439 #, fuzzy
6440 msgid "PACS number:"
6441 msgstr "Uden nummer"
6442
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6444 msgid "\\arabic{chapter}"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6448 msgid "\\Alph{chapter}"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6453 msgid "Labeling"
6454 msgstr "Mærkning"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6457 msgid "L"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6461 #, fuzzy
6462 msgid "O"
6463 msgstr "Til"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6466 msgid "PS"
6467 msgstr "PS"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6470 msgid "CC"
6471 msgstr "CC"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6474 msgid "Encl"
6475 msgstr "Vedlagt"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6479 #, fuzzy
6480 msgid "encl:"
6481 msgstr "vedlagt"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6484 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6485 msgid "Telephone"
6486 msgstr "Telefon"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Telephone:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6494 msgid "Place"
6495 msgstr "Sted"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Place:"
6500 msgstr "Sted"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6503 msgid "Backaddress"
6504 msgstr "Bagsideadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Backaddress:"
6509 msgstr "Bagsideadresse"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6512 msgid "Specialmail"
6513 msgstr "Specialpost"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Specialmail:"
6518 msgstr "Specialpost"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6522 msgid "Location"
6523 msgstr "Placering"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Location:"
6529 msgstr "Placering"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Title:"
6534 msgstr "Titel"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6538 msgid "Subject"
6539 msgstr "Emne"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Subject:"
6544 msgstr "Emne"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6547 msgid "Yourref"
6548 msgstr "DinRef"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Your ref.:"
6553 msgstr "DinRef"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6556 msgid "Yourmail"
6557 msgstr "DinPost"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6560 msgid "Your letter of:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6564 msgid "Myref"
6565 msgstr "Myref"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Our ref.:"
6570 msgstr "DinRef"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6573 msgid "Customer"
6574 msgstr "Kunde"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Customer no.:"
6579 msgstr "Kunde"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6582 msgid "Invoice"
6583 msgstr "Faktura"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invoice no.:"
6588 msgstr "Faktura"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6591 msgid "NextAddress"
6592 msgstr "NæsteAdresse"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Next Address:"
6597 msgstr "NæsteAdresse"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Post Scriptum:"
6602 msgstr "Postscript-&driver:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Sender Name:"
6607 msgstr "Printer&navn:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6610 msgid "SenderAddress"
6611 msgstr "AfsenderAdresse"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Sender Address:"
6616 msgstr "AfsenderAdresse"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6619 msgid "Sender Phone:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6623 msgid "Fax"
6624 msgstr "Fax"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6627 msgid "Sender Fax:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6631 msgid "E-Mail"
6632 msgstr "E-post"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Sender E-Mail:"
6637 msgstr "E-post"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Sender URL:"
6642 msgstr "Indsæt URL"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6645 msgid "Logo"
6646 msgstr "Logo"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Logo:"
6651 msgstr "Logo"
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6654 msgid "LandscapeSlide"
6655 msgstr "BredformatRamme"
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Landscape Slide"
6660 msgstr "BredformatRamme"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6663 msgid "PortraitSlide"
6664 msgstr "HøjformatSlide"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Portrait Slide"
6669 msgstr "HøjformatSlide"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6672 msgid "Slide"
6673 msgstr "Slide"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6676 msgid "Slide*"
6677 msgstr "Slide*"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6680 msgid "SlideHeading"
6681 msgstr "SlideHoved"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6684 msgid "SlideSubHeading"
6685 msgstr "SlideUnderhoved"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6688 msgid "ListOfSlides"
6689 msgstr "Rammeliste"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6692 #, fuzzy
6693 msgid "List Of Slides"
6694 msgstr "Rammeliste"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "SlideIndhold"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Slidecontents"
6703 msgstr "SlideIndhold"
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6706 msgid "ProgressContents"
6707 msgstr "ProgressIndhold"
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Progress Contents"
6712 msgstr "ProgressIndhold"
6713
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6715 #, fuzzy
6716 msgid "\tEnd."
6717 msgstr "Vedlagt"
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6721 msgid "Paragraph*"
6722 msgstr "Afsnit*"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Key words."
6727 msgstr "Nøgleord"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6730 msgid "AMS"
6731 msgstr "AMS"
6732
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AMS subject classifications."
6736 msgstr "Emneklasse"
6737
6738 #: lib/layouts/slides.layout:104
6739 #, fuzzy
6740 msgid "New Slide:"
6741 msgstr "Slide"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:126
6744 msgid "Overlay"
6745 msgstr "Transparent"
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:142
6748 #, fuzzy
6749 msgid "New Overlay:"
6750 msgstr "Transparent"
6751
6752 #: lib/layouts/slides.layout:183
6753 #, fuzzy
6754 msgid "New Note:"
6755 msgstr "Ny indgang"
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:208
6758 msgid "InvisibleText"
6759 msgstr "UsynligTekst"
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:216
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<Invisible Text Follows>"
6764 msgstr "UsynligTekst"
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:233
6767 msgid "VisibleText"
6768 msgstr "SynligTekst"
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:241
6771 #, fuzzy
6772 msgid "<Visible Text Follows>"
6773 msgstr "SynligTekst"
6774
6775 #: lib/layouts/spie.layout:53
6776 msgid "Authorinfo"
6777 msgstr "Forfatteroplysninger"
6778
6779 #: lib/layouts/spie.layout:65
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Authorinfo:"
6782 msgstr "Forfatteroplysninger"
6783
6784 #: lib/layouts/spie.layout:78
6785 msgid "ABSTRACT"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/spie.layout:93
6789 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6793 #, fuzzy
6794 msgid "email:"
6795 msgstr "E-post"
6796
6797 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6798 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6802 msgid "Subsubparagraph"
6803 msgstr "Underunderafsnit"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6806 msgid "Header"
6807 msgstr "Hoved"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6810 #, fuzzy
6811 msgid "-- Header --"
6812 msgstr "Hoved"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6815 msgid "Special-section"
6816 msgstr "Special-sektion"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Special-section:"
6821 msgstr "Special-sektion"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6824 msgid "AGU-journal"
6825 msgstr "AGU-tidsskrift"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6828 #, fuzzy
6829 msgid "AGU-journal:"
6830 msgstr "AGU-tidsskrift"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6833 msgid "Citation-number"
6834 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Citation-number:"
6839 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6842 msgid "AGU-volume"
6843 msgstr "AGU-bind"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6846 #, fuzzy
6847 msgid "AGU-volume:"
6848 msgstr "AGU-bind"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6851 msgid "AGU-issue"
6852 msgstr "AGU-udgave"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6855 #, fuzzy
6856 msgid "AGU-issue:"
6857 msgstr "AGU-udgave"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Copyright:"
6862 msgstr "Ophavsret"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6865 msgid "Index-terms"
6866 msgstr "Indekstermer"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Index-terms..."
6871 msgstr "Indekstermer"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6874 msgid "Index-term"
6875 msgstr "Indeksterm"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-term:"
6880 msgstr "Indeksterm"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6883 msgid "Cross-term"
6884 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Cross-term:"
6889 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6892 msgid "Supplementary"
6893 msgstr "Supplement"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Supplementary..."
6898 msgstr "Supplement"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6901 msgid "Supp-note"
6902 msgstr "Supp-notat"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Sup-mat-note:"
6907 msgstr "Supp-notat"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6910 msgid "Cite-other"
6911 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Cite-other:"
6916 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6919 msgid "Revised"
6920 msgstr "Revideret"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Revised:"
6925 msgstr "Revideret"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6928 msgid "Ident-line"
6929 msgstr "Identifikations-linje"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Ident-line:"
6934 msgstr "Identifikations-linje"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6937 msgid "Runhead"
6938 msgstr "Runhead"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Runhead:"
6943 msgstr "Runhead"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6946 msgid "Published-online:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6950 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6951 msgid "Citation"
6952 msgstr "Litteraturhenvisning"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Citation:"
6957 msgstr "Litteraturhenvisning"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6960 msgid "Posting-order"
6961 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Posting-order:"
6966 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6969 msgid "AGU-pages"
6970 msgstr "AGU-sider"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6973 #, fuzzy
6974 msgid "AGU-pages:"
6975 msgstr "AGU-sider"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6978 msgid "Words"
6979 msgstr "Ord"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Words:"
6984 msgstr "Ord"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6987 msgid "Figures"
6988 msgstr "Figurer"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Figures:"
6993 msgstr "Figurer"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6996 msgid "Tables"
6997 msgstr "Tabeller"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Tables:"
7002 msgstr "Tabeller"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7005 msgid "Datasets"
7006 msgstr "Datasæt"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Datasets:"
7011 msgstr "Datasæt"
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7014 msgid "CCC"
7015 msgstr "CCC"
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7018 #, fuzzy
7019 msgid "CCC code:"
7020 msgstr "Kode"
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7023 msgid "PaperId"
7024 msgstr "Papirld"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Paper Id:"
7029 msgstr "Papirld"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7032 msgid "AuthorAddr"
7033 msgstr "ForfatterAdr"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Author Address:"
7038 msgstr "Forfatter_Adresse"
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7041 msgid "SlugComment"
7042 msgstr "SlugKommentar"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Slug Comment:"
7047 msgstr "SlugKommentar"
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7050 msgid "Plate"
7051 msgstr "Plade"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7054 msgid "Planotable"
7055 msgstr "PlanoTabel"
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Table Caption"
7060 msgstr "Tabelundertekst"
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7063 #, fuzzy
7064 msgid "TableCaption"
7065 msgstr "Tabelundertekst"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Current Address"
7070 msgstr "Nuværende_adresse"
7071
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Current address:"
7075 msgstr "Nuværende_adresse"
7076
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7078 #, fuzzy
7079 msgid "E-mail address:"
7080 msgstr "E-postadresse : |#E"
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr "Nøgleord"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7088 msgid "Dedicatory"
7089 msgstr "Dedikering"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Dedication:"
7094 msgstr "Dedikering"
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7097 msgid "Translator"
7098 msgstr "Oversætter"
7099
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Translator:"
7103 msgstr "Oversætter"
7104
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7106 msgid "Subjectclass"
7107 msgstr "Emneklasse"
7108
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7110 #, fuzzy
7111 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7112 msgstr "Emneklasse"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Algorithm #."
7117 msgstr "Algoritme"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7120 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7124 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7128 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7132 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7136 msgid "Conjecture*"
7137 msgstr "Formodning*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7140 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7144 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7148 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7152 msgid "Fact*"
7153 msgstr "Fakta*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7156 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7160 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7164 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7168 msgid "Example*"
7169 msgstr "Eksempel*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7172 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7176 msgid "Condition*"
7177 msgstr "Betingelse*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7180 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7184 msgid "Problem*"
7185 msgstr "Problem*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7188 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7192 msgid "Exercise*"
7193 msgstr "Øvelse*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7196 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7200 msgid "Remark*"
7201 msgstr "Bemærkning*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7204 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7208 msgid "Claim*"
7209 msgstr "Påstand*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7212 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7216 msgid "Note*"
7217 msgstr "Notat*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7220 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7224 msgid "Notation*"
7225 msgstr "Notation*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7228 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7232 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7236 msgid "Acknowledgement*"
7237 msgstr "Taksigelse*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7240 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7244 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7248 msgid "Conclusion*"
7249 msgstr "Konklusion*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7252 msgid "Literal"
7253 msgstr "Råt"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7256 msgid "Chapter*"
7257 msgstr "Kapitel*"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7260 msgid "Subparagraph*"
7261 msgstr "Underafsnit*"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7264 msgid "Authorgroup"
7265 msgstr "Forfattergruppe"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7268 msgid "RevisionHistory"
7269 msgstr "Udgavehistorik"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Revision History"
7274 msgstr "Udgavehistorik"
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7277 msgid "Revision"
7278 msgstr "Udgave"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7281 msgid "RevisionRemark"
7282 msgstr "Udgavebemærkning"
7283
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7285 msgid "FirstName"
7286 msgstr "Første Navn"
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7289 msgid "Surname"
7290 msgstr "Efternavn"
7291
7292 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7293 msgid "Scrap"
7294 msgstr "Scrap"
7295
7296 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7297 msgid "Part \\Roman{part}"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7301 #, fuzzy
7302 msgid "\\Alph{section}"
7303 msgstr "markeret"
7304
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7306 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7310 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7314 #, fuzzy
7315 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7316 msgstr "Underunderafsnit"
7317
7318 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7319 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7323 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7327 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7331 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7335 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7339 msgid "\\Roman{section}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7345 msgstr "markeret"
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7348 #, fuzzy
7349 msgid "\\Alph{subsection}."
7350 msgstr "markeret"
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\arabic{subsection}."
7355 msgstr "Underundersektion"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7360 msgstr "Underundersektion"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\alph{subsubsection}."
7365 msgstr "Underundersektion"
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\alph{paragraph}."
7370 msgstr "Underafsnit"
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7373 msgid "Addpart"
7374 msgstr "Tilføjdel"
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7377 msgid "Addchap"
7378 msgstr "TilføjKap"
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7381 msgid "Addsec"
7382 msgstr "Addsec"
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7385 msgid "Addchap*"
7386 msgstr "TilføjKap*"
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7389 msgid "Addsec*"
7390 msgstr "Addsec*"
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7393 msgid "Minisec"
7394 msgstr "Minisec"
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7397 msgid "Publishers"
7398 msgstr "Udgivere"
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7401 msgid "Dedication"
7402 msgstr "Dedikering"
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7405 msgid "Titlehead"
7406 msgstr "Titelhoved"
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7409 msgid "Uppertitleback"
7410 msgstr "Øvretitelbagside"
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7413 msgid "Lowertitleback"
7414 msgstr "Lowertitleback"
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7417 msgid "Extratitle"
7418 msgstr "Ekstratitel"
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7421 msgid "Captionabove"
7422 msgstr "Billedtekstover"
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7425 msgid "Captionbelow"
7426 msgstr "Billedtekstunder"
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7429 msgid "Dictum"
7430 msgstr "Dictum"
7431
7432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7433 msgid "Table"
7434 msgstr "Tabel"
7435
7436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7437 #, fuzzy
7438 msgid "List of Tables"
7439 msgstr "Liste over %1$s"
7440
7441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7442 msgid "Figure"
7443 msgstr "Figur"
7444
7445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7446 #, fuzzy
7447 msgid "List of Figures"
7448 msgstr "Tilpas Figur"
7449
7450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7451 #, fuzzy
7452 msgid "List of Algorithms"
7453 msgstr "Algoritme"
7454
7455 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Senseless!"
7458 msgstr "Meningsløs: "
7459
7460 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7461 msgid "#*"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7465 msgid "Headnote"
7466 msgstr "Topnote"
7467
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7469 msgid "Headnote (optional):"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Corr Author:"
7475 msgstr "Fire Forfattere"
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7478 msgid "Offprints"
7479 msgstr "Aftryk"
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Offprints:"
7484 msgstr "Aftryk"
7485
7486 #: lib/languages:2
7487 msgid "Afrikaans"
7488 msgstr "Afrikaans"
7489
7490 #: lib/languages:3
7491 msgid "American"
7492 msgstr "Amerikansk"
7493
7494 #: lib/languages:4
7495 msgid "Arabic"
7496 msgstr "Arabisk"
7497
7498 #: lib/languages:5
7499 msgid "Austrian"
7500 msgstr "Østrigsk"
7501
7502 #: lib/languages:6
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Austrian (new spelling)"
7505 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7506
7507 #: lib/languages:7
7508 msgid "Bahasa"
7509 msgstr "Bahasa"
7510
7511 #: lib/languages:8
7512 msgid "Belarusian"
7513 msgstr "Hviderussisk"
7514
7515 #: lib/languages:9
7516 msgid "Basque"
7517 msgstr "Baskisk"
7518
7519 #: lib/languages:10
7520 msgid "Portuguese (Brazil)"
7521 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7522
7523 #: lib/languages:11
7524 msgid "Breton"
7525 msgstr "Breton"
7526
7527 #: lib/languages:12
7528 msgid "British"
7529 msgstr "Britisk"
7530
7531 #: lib/languages:13
7532 msgid "Bulgarian"
7533 msgstr "Bulgarsk"
7534
7535 #: lib/languages:14
7536 msgid "Canadian"
7537 msgstr "Canadisk"
7538
7539 #: lib/languages:15
7540 msgid "French Canadian"
7541 msgstr "Fransk-canadisk"
7542
7543 #: lib/languages:16
7544 msgid "Catalan"
7545 msgstr "Catalansk"
7546
7547 #: lib/languages:17
7548 msgid "Croatian"
7549 msgstr "Kroatisk"
7550
7551 #: lib/languages:18
7552 msgid "Czech"
7553 msgstr "Tjekkisk"
7554
7555 #: lib/languages:19
7556 msgid "Danish"
7557 msgstr "Dansk"
7558
7559 #: lib/languages:20
7560 msgid "Dutch"
7561 msgstr "Hollandsk"
7562
7563 #: lib/languages:21
7564 msgid "English"
7565 msgstr "Engelsk"
7566
7567 #: lib/languages:22
7568 msgid "Esperanto"
7569 msgstr "Esperanto"
7570
7571 #: lib/languages:24
7572 msgid "Estonian"
7573 msgstr "Estisk"
7574
7575 #: lib/languages:25
7576 msgid "Finnish"
7577 msgstr "Finsk"
7578
7579 #: lib/languages:27
7580 msgid "French"
7581 msgstr "Fransk"
7582
7583 #: lib/languages:28
7584 msgid "Galician"
7585 msgstr "Gallisk"
7586
7587 #: lib/languages:31
7588 msgid "German"
7589 msgstr "Tysk"
7590
7591 #: lib/languages:32
7592 msgid "German (new spelling)"
7593 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7594
7595 #: lib/languages:34
7596 msgid "Hebrew"
7597 msgstr "Hebraisk"
7598
7599 #: lib/languages:36
7600 msgid "Irish"
7601 msgstr "Irsk"
7602
7603 #: lib/languages:37
7604 msgid "Italian"
7605 msgstr "Italiensk"
7606
7607 #: lib/languages:38
7608 msgid "Kazakh"
7609 msgstr "Kazaksk"
7610
7611 #: lib/languages:41
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Lithuanian"
7614 msgstr "Breddeenhed"
7615
7616 #: lib/languages:42
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Latvian"
7619 msgstr "Kroatisk"
7620
7621 #: lib/languages:43
7622 msgid "Icelandic"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/languages:44
7626 msgid "Magyar"
7627 msgstr "Magyar"
7628
7629 #: lib/languages:45
7630 msgid "Norsk"
7631 msgstr "Norsk"
7632
7633 #: lib/languages:46
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Nynorsk"
7636 msgstr "Norsk"
7637
7638 #: lib/languages:47
7639 msgid "Polish"
7640 msgstr "Polsk"
7641
7642 #: lib/languages:48
7643 msgid "Portugese"
7644 msgstr "Portugisisk"
7645
7646 #: lib/languages:49
7647 msgid "Romanian"
7648 msgstr "Ordinær"
7649
7650 #: lib/languages:50
7651 msgid "Russian"
7652 msgstr "Russisk"
7653
7654 #: lib/languages:51
7655 msgid "Scottish"
7656 msgstr "Skotsk"
7657
7658 #: lib/languages:52
7659 msgid "Serbian"
7660 msgstr "Serbisk"
7661
7662 #: lib/languages:53
7663 msgid "Serbo-Croatian"
7664 msgstr "Serbokroatisk"
7665
7666 #: lib/languages:54
7667 msgid "Spanish"
7668 msgstr "Spansk"
7669
7670 #: lib/languages:55
7671 msgid "Slovak"
7672 msgstr "Slovakisk"
7673
7674 #: lib/languages:56
7675 msgid "Slovene"
7676 msgstr "Slovensk"
7677
7678 #: lib/languages:57
7679 msgid "Swedish"
7680 msgstr "Svensk"
7681
7682 #: lib/languages:58
7683 msgid "Thai"
7684 msgstr "Thai"
7685
7686 #: lib/languages:59
7687 msgid "Turkish"
7688 msgstr "Tyrkisk"
7689
7690 #: lib/languages:60
7691 msgid "Ukrainian"
7692 msgstr "Ukrainsk"
7693
7694 #: lib/languages:63
7695 msgid "Welsh"
7696 msgstr "Walisisk"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7699 msgid "File|F"
7700 msgstr "Fil|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7703 msgid "Edit|E"
7704 msgstr "Redigér|R"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7707 msgid "Insert|I"
7708 msgstr "Indsæt|I"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:35
7711 msgid "Layout|L"
7712 msgstr "Layout|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7715 msgid "View|V"
7716 msgstr "Vis|V"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7719 msgid "Navigate|N"
7720 msgstr "Navigér|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:38
7723 msgid "Documents|D"
7724 msgstr "Dokumenter|D"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7727 msgid "Help|H"
7728 msgstr "Hjælp|H"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7731 msgid "New|N"
7732 msgstr "Ny|N"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:48
7735 msgid "New from Template...|T"
7736 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7739 msgid "Open...|O"
7740 msgstr "Åbn...|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7743 msgid "Close|C"
7744 msgstr "Luk|L"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7747 msgid "Save|S"
7748 msgstr "Gem|G"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7751 msgid "Save As...|A"
7752 msgstr "Gem som...|e"
7753
7754 # , c-format
7755 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7756 msgid "Revert|R"
7757 msgstr "Registrér|R"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7760 msgid "Version Control|V"
7761 msgstr "Versionsstyring|V"
7762
7763 # , c-format
7764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7765 msgid "Import|I"
7766 msgstr "Importér|I"
7767
7768 # , c-format
7769 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7770 msgid "Export|E"
7771 msgstr "Eksportér|k"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7774 msgid "Print...|P"
7775 msgstr "Udskriv...|U"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7778 msgid "Fax...|F"
7779 msgstr "Fax...|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7782 msgid "Exit|x"
7783 msgstr "Afslut|A"
7784
7785 # , c-format
7786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7787 msgid "Register...|R"
7788 msgstr "Registrér...|R"
7789
7790 # , c-format
7791 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7792 msgid "Check In Changes...|I"
7793 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7794
7795 # , c-format
7796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7797 msgid "Check Out for Edit|O"
7798 msgstr "Hent til redigering|H"
7799
7800 # , c-format
7801 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7802 msgid "Revert to Last Version|L"
7803 msgstr "Gendan sidste version|G"
7804
7805 # , c-format
7806 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7807 msgid "Undo Last Check In|U"
7808 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7809
7810 # , c-format
7811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7812 msgid "Show History|H"
7813 msgstr "Vis historie|h"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7816 msgid "Custom...|C"
7817 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7820 msgid "Undo|U"
7821 msgstr "Fortryd|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:91
7824 msgid "Redo|d"
7825 msgstr "Gendan|G"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:93
7828 msgid "Cut|C"
7829 msgstr "Klip|K"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:94
7832 msgid "Copy|o"
7833 msgstr "Kopiér|o"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:95
7836 msgid "Paste|a"
7837 msgstr "Indsæt|I"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:96
7840 msgid "Paste External Selection|x"
7841 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7844 msgid "Find & Replace...|F"
7845 msgstr "Søg og erstat...|S"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:100
7848 msgid "Tabular|T"
7849 msgstr "Tabel|a"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7852 msgid "Math|M"
7853 msgstr "Matematik|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7856 msgid "Spellchecker...|S"
7857 msgstr "Stavekontrol...|v"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:105
7860 msgid "Thesaurus..."
7861 msgstr "Begrebsordbog..."
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Count Words|W"
7866 msgstr "Nuværende ord"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7869 msgid "Check TeX|h"
7870 msgstr "Tjek TeX|X"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:108
7873 msgid "Change Tracking|g"
7874 msgstr "Skift sporing|p"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7877 msgid "Preferences...|P"
7878 msgstr "Indstillinger...|l"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7881 msgid "Reconfigure|R"
7882 msgstr "Genkonfigurér|G"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Selection as Lines|L"
7887 msgstr "som linjer|l"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7892 msgstr "som afsnit|a"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7895 msgid "Multicolumn|M"
7896 msgstr "Flerkolonne|F"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:122
7899 msgid "Line Top|T"
7900 msgstr "Toplinje|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:123
7903 msgid "Line Bottom|B"
7904 msgstr "Bundlinje|B"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:124
7907 msgid "Line Left|L"
7908 msgstr "Venstrelinje|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:125
7911 msgid "Line Right|R"
7912 msgstr "Højrelinje|H"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:127
7915 msgid "Alignment|i"
7916 msgstr "Justering|J"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:129
7919 msgid "Add Row|A"
7920 msgstr "Tilføj række|k"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:130
7923 msgid "Delete Row|w"
7924 msgstr "Slet række|l"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7927 msgid "Copy Row"
7928 msgstr "Kopiér række"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7931 msgid "Swap Rows"
7932 msgstr "Ombyt rækker"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:134
7935 msgid "Add Column|u"
7936 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:135
7939 msgid "Delete Column|D"
7940 msgstr "Slet kolonne|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7943 msgid "Copy Column"
7944 msgstr "Kopiér Kolonne"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7947 msgid "Swap Columns"
7948 msgstr "Ombyt kolonner"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7951 msgid "Left|L"
7952 msgstr "Venstre|V"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7955 msgid "Center|C"
7956 msgstr "Midten|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7959 msgid "Right|R"
7960 msgstr "Højre|H"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7963 msgid "Top|T"
7964 msgstr "Top|T"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7967 msgid "Middle|M"
7968 msgstr "Midten|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7971 msgid "Bottom|B"
7972 msgstr "Bund|B"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7975 msgid "Toggle Numbering|N"
7976 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7979 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7980 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7983 msgid "Change Limits Type|L"
7984 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7987 msgid "Change Formula Type|F"
7988 msgstr "Ret formeltype|F"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7991 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7992 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:168
7995 msgid "Alignment|A"
7996 msgstr "Justering|J"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:170
7999 msgid "Add Row|R"
8000 msgstr "Tilføj række|k"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:171
8003 msgid "Delete Row|D"
8004 msgstr "Slet række|l"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:175
8007 msgid "Add Column|C"
8008 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:176
8011 msgid "Delete Column|e"
8012 msgstr "Slet kolonne|S"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
8015 msgid "Default|t"
8016 msgstr "Standard|t"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
8019 msgid "Display|D"
8020 msgstr "Vis|V"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
8023 msgid "Inline|I"
8024 msgstr "Indlejret|I"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
8027 msgid "Octave"
8028 msgstr "Oktav"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
8031 msgid "Maxima"
8032 msgstr "Maksima"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
8035 msgid "Mathematica"
8036 msgstr "Mathematica"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
8039 msgid "Maple, simplify"
8040 msgstr "Maple, simplificér"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
8043 msgid "Maple, factor"
8044 msgstr "Maple, faktor"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
8047 msgid "Maple, evalm"
8048 msgstr "Maple, evalm"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
8051 msgid "Maple, evalf"
8052 msgstr "Maple, evalf"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8056 msgid "Inline Formula|I"
8057 msgstr "Indlejret matematik|I"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
8060 msgid "Displayed Formula|D"
8061 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
8064 msgid "Eqnarray Environment|q"
8065 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:202
8068 msgid "Align Environment|A"
8069 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:203
8072 msgid "AlignAt Environment"
8073 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:204
8076 msgid "Flalign Environment|F"
8077 msgstr "Flalign-miljø|F"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:207
8080 msgid "Gather Environment"
8081 msgstr "Gather-miljø"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:208
8084 msgid "Multline Environment"
8085 msgstr "Flerlinjemiljø"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
8088 msgid "Math|h"
8089 msgstr "Matematik|M"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
8092 msgid "Special Character|S"
8093 msgstr "Specialtegn|S"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Citation...|C"
8098 msgstr "Litteraturhenvisning"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Cross-reference...|r"
8103 msgstr "Krydshenvisning"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
8106 msgid "Label...|L"
8107 msgstr "Referencemærke...|c"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
8110 msgid "Footnote|F"
8111 msgstr "Fodnote|F"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
8114 msgid "Marginal Note|M"
8115 msgstr "Marginnote|t"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
8118 msgid "Short Title"
8119 msgstr "Kort titel"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:223
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Index Entry|I"
8124 msgstr "Indeksindgang|d"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
8127 msgid "URL...|U"
8128 msgstr "URL...|U"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
8131 msgid "Note|N"
8132 msgstr "Notat|N"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:226
8135 msgid "Lists & TOC|O"
8136 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:228
8139 #, fuzzy
8140 msgid "TeX Code|T"
8141 msgstr "TeX|X"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:229
8144 msgid "Minipage|p"
8145 msgstr "Miniside|e"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
8148 msgid "Graphics...|G"
8149 msgstr "Grafik...|G"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:231
8152 msgid "Tabular Material...|b"
8153 msgstr "Tabel...|b"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:232
8156 msgid "Floats|a"
8157 msgstr "Flydere|l"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:234
8160 msgid "Include File...|d"
8161 msgstr "Inkludér fil...|d"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:235
8164 msgid "Insert File|e"
8165 msgstr "Indsæt fil|æ"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:236
8168 msgid "External Material...|x"
8169 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
8172 msgid "Superscript|S"
8173 msgstr "Hævet|H"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
8176 msgid "Subscript|u"
8177 msgstr "Sænket|S"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
8180 msgid "Horizontal Fill|H"
8181 msgstr "Vandret fyld|V"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
8184 msgid "Hyphenation Point|P"
8185 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
8188 msgid "Ligature Break|k"
8189 msgstr "Ligaturstop|p"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
8192 msgid "Protected Space|r"
8193 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
8196 msgid "Inter-word Space|w"
8197 msgstr "Ordmellemrum|O"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
8200 msgid "Thin Space|T"
8201 msgstr "Lille mellemrum|i"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Vertical Space..."
8206 msgstr "Lodret afstand"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
8209 msgid "Line Break|L"
8210 msgstr "Linjeskift|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
8213 msgid "Ellipsis|i"
8214 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
8217 msgid "End of Sentence|E"
8218 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:252
8221 msgid "Single Quote|Q"
8222 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:253
8225 msgid "Ordinary Quote|O"
8226 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
8229 msgid "Menu Separator|M"
8230 msgstr "Menuadskillelse|M"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
8233 msgid "Horizontal Line"
8234 msgstr "Vandret linje"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
8237 msgid "Page Break"
8238 msgstr "Sideskift"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
8241 msgid "Display Formula|D"
8242 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
8245 msgid "Eqnarray Environment|E"
8246 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
8249 msgid "AMS align Environment|a"
8250 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
8253 msgid "AMS alignat Environment|t"
8254 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
8257 msgid "AMS flalign Environment|f"
8258 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
8261 msgid "AMS gather Environment|g"
8262 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
8265 msgid "AMS multline Environment|m"
8266 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
8269 msgid "Array Environment|y"
8270 msgstr "Matrixmiljø|x"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
8273 msgid "Cases Environment|C"
8274 msgstr "Cases-miljø|C"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
8277 msgid "Split Environment|S"
8278 msgstr "Splitmiljø|p"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
8281 msgid "Font Change|o"
8282 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:276
8285 msgid "Math Panel|l"
8286 msgstr "Matematikpanel|l"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
8289 msgid "Math Normal Font"
8290 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
8293 msgid "Math Calligraphic Family"
8294 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
8297 msgid "Math Fraktur Family"
8298 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
8301 msgid "Math Roman Family"
8302 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
8305 msgid "Math Sans Serif Family"
8306 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
8309 msgid "Math Bold Series"
8310 msgstr "Fed matematikserie"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
8313 msgid "Text Normal Font"
8314 msgstr "Normal tekstskrift"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
8317 msgid "Text Roman Family"
8318 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
8321 msgid "Text Sans Serif Family"
8322 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
8325 msgid "Text Typewriter Family"
8326 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
8329 msgid "Text Bold Series"
8330 msgstr "Fed tekstserie"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
8333 msgid "Text Medium Series"
8334 msgstr "Medium tekstserie"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
8337 msgid "Text Italic Shape"
8338 msgstr "Kursiv tekstform"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
8341 msgid "Text Small Caps Shape"
8342 msgstr "Små versaler tekstform"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
8345 msgid "Text Slanted Shape"
8346 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
8349 msgid "Text Upright Shape"
8350 msgstr "Opretstående tekstform"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:306
8353 msgid "Floatflt Figure"
8354 msgstr "Floatflt-figur"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
8357 msgid "Table of Contents|C"
8358 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
8361 msgid "Index List|I"
8362 msgstr "Indeks|k"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
8365 #, fuzzy
8366 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8367 msgstr "Litteraturliste"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
8370 msgid "LyX Document...|X"
8371 msgstr "LyX-dokument...|X"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8376 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8381 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8382
8383 # , c-format
8384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8385 msgid "Track Changes|T"
8386 msgstr "Spor ændringer...|I"
8387
8388 # , c-format
8389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8390 msgid "Merge Changes...|M"
8391 msgstr "Flet ændringer...|F"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:325
8394 msgid "Accept All Changes|A"
8395 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:326
8398 msgid "Reject All Changes|R"
8399 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Show Changes in Output|S"
8404 msgstr "Billedbredde i uddata"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:334
8407 msgid "Character...|C"
8408 msgstr "Tegn...|T"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:335
8411 msgid "Paragraph...|P"
8412 msgstr "Afsnit...|A"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:336
8415 msgid "Document...|D"
8416 msgstr "Dokument...|D"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:337
8419 msgid "Tabular...|T"
8420 msgstr "Tabel...|a"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:339
8423 msgid "Emphasize Style|E"
8424 msgstr "Fremhævet|e"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:340
8427 msgid "Noun Style|N"
8428 msgstr "Kapitæler|K"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:341
8431 msgid "Bold Style|B"
8432 msgstr "Fed|F"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:344
8435 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8436 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:345
8439 msgid "Increase Environment Depth|i"
8440 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:346
8443 msgid "Start Appendix Here|S"
8444 msgstr "Start appendiks her|p"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8447 msgid "Build Program|B"
8448 msgstr "Byg program|B"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8451 msgid "Update|U"
8452 msgstr "Opdatér|O"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8455 #, fuzzy
8456 msgid "LaTeX Log|L"
8457 msgstr "LaTeX-log|a"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:360
8460 msgid "TeX Information|X"
8461 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Next Note|N"
8466 msgstr "Notat|N"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Go to Label|L"
8471 msgstr "&Mærkat"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8474 msgid "Bookmarks|B"
8475 msgstr "Bogmærker|B"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8478 msgid "Save Bookmark 1|S"
8479 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8482 msgid "Save Bookmark 2"
8483 msgstr "Gem bogmærke 2"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8486 msgid "Save Bookmark 3"
8487 msgstr "Gem bogmærke 3"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Save Bookmark 4"
8492 msgstr "Gem bogmærke 2"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Save Bookmark 5"
8497 msgstr "Gem bogmærke 2"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8500 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8501 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8504 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8505 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8508 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8509 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8514 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8519 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:404
8522 msgid "Tooltips|o"
8523 msgstr "Værktøjstip|V"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8526 msgid "Introduction|I"
8527 msgstr "Introduktion|I"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8530 msgid "Tutorial|T"
8531 msgstr "Selvstudium|S"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8534 msgid "User's Guide|U"
8535 msgstr "Brugervejledning|B"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8538 msgid "Extended Features|E"
8539 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8542 msgid "Customization|C"
8543 msgstr "Tilpasning|p"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8546 msgid "FAQ|F"
8547 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8550 msgid "Table of Contents|a"
8551 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8554 msgid "LaTeX Configuration|L"
8555 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8558 msgid "About LyX|X"
8559 msgstr "Om LyX|X"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8562 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8563 msgid "About LyX"
8564 msgstr "Om LyX"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Preferences..."
8569 msgstr "Indstillinger...|l"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Quit LyX"
8574 msgstr "Om LyX"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8577 msgid "Toolbars"
8578 msgstr "Værktøjslinjer"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8581 msgid "Document|D"
8582 msgstr "Dokument|D"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8585 msgid "Tools|T"
8586 msgstr "Værktøjer|V"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8589 msgid "New from Template...|m"
8590 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8593 msgid "Open recent|t"
8594 msgstr "Åben nylig|y"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8597 msgid "Redo|R"
8598 msgstr "Gendan|G"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8601 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8602 msgid "Cut"
8603 msgstr "Klip"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8606 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8607 msgid "Copy"
8608 msgstr "Kopiér"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8611 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8612 #: src/text3.C:766
8613 msgid "Paste"
8614 msgstr "Indsæt"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8617 msgid "Paste Recent"
8618 msgstr "Indsæt nylig"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8623 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Word in Small Capitals"
8628 msgstr "Kapitæler"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Word in Uppercase"
8633 msgstr "Gennemtving &versaler"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8636 msgid "Word in Lowercase"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Move Paragraph Up|o"
8642 msgstr ", Afsnit: "
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Move Paragraph Down|v"
8647 msgstr ", Afsnit: "
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8650 msgid "Text Style...|S"
8651 msgstr "Tekststil...|s"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8654 msgid "Paragraph Settings...|P"
8655 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8658 msgid "Table|T"
8659 msgstr "Tabel|T"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Rows & Columns|C"
8664 msgstr "Ombyt kolonner"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8667 msgid "Increase List Depth|I"
8668 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8671 msgid "Decrease List Depth|D"
8672 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8675 msgid "Dissolve Inset|s"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8679 msgid "TeX Code Settings...|C"
8680 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8683 msgid "Float Settings...|a"
8684 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8687 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8688 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8691 msgid "Note Settings...|N"
8692 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8695 msgid "Branch Settings...|B"
8696 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8699 msgid "Box Settings...|x"
8700 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8703 msgid "Table Settings...|a"
8704 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Clipboard as Lines|C"
8709 msgstr "som linjer|l"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8714 msgstr "som afsnit|a"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8717 msgid "Top Line|T"
8718 msgstr "Topkant|T"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8721 msgid "Bottom Line|B"
8722 msgstr "Bundkant|B"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8725 msgid "Left Line|L"
8726 msgstr "Venstre kant|e"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8729 msgid "Right Line|R"
8730 msgstr "Højre kant|H"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Add Row"
8735 msgstr "Tilføj række|k"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Delete Row"
8740 msgstr "Slet række|l"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Add Column"
8745 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Delete Column"
8750 msgstr "Slet kolonne|S"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8753 msgid "Split Cell|C"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Add Line Above"
8759 msgstr "Kant over"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Add Line Below"
8764 msgstr "Kant under"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8767 msgid "Delete Line Above"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Delete Line Below"
8773 msgstr "Slet række"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Add Line to Left"
8778 msgstr "Venstrelinje|V"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Add Line to Right"
8783 msgstr "Højrelinje|H"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Delete Line to Left"
8788 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete Line to Right"
8793 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open All Insets|O"
8798 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8801 msgid "Close All Insets|C"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8805 msgid "Display Tooltips|i"
8806 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8809 #, fuzzy
8810 msgid "View source|s"
8811 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8814 msgid "Special Formatting|o"
8815 msgstr "Speciel formattering|o"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8818 msgid "List / TOC|i"
8819 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8822 msgid "Float|a"
8823 msgstr "Flyder|l"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8826 msgid "Branch|B"
8827 msgstr "Gren|G"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Character Style|y"
8832 msgstr "Tegnstil"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8835 msgid "File|e"
8836 msgstr "Fil|F"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8839 #: src/insets/insetbox.C:148
8840 msgid "Box"
8841 msgstr "Ramme"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8844 msgid "Index Entry|d"
8845 msgstr "Indeksindgang|d"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8848 msgid "Table...|T"
8849 msgstr "Tabel...|T"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8852 #, fuzzy
8853 msgid "TeX Code|X"
8854 msgstr "TeX|X"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8857 msgid "Ordinary Quote|Q"
8858 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8861 msgid "Single Quote|S"
8862 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8865 msgid "Phonetic Symbols|y"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Aligned Environment"
8871 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8874 #, fuzzy
8875 msgid "AlignedAt Environment"
8876 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Gathered Environment"
8881 msgstr "Gather-miljø"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8884 msgid "Math Panel|P"
8885 msgstr "Matematikpanel|l"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8888 msgid "Text Wrap Float|W"
8889 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8892 #, fuzzy
8893 msgid "External Material...|M"
8894 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8897 msgid "Child Document...|d"
8898 msgstr "Barnedokument...|D"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8901 msgid "LyX Note|N"
8902 msgstr "LyX-notat|N"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8905 msgid "Comment|C"
8906 msgstr "Kommentar|K"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8909 msgid "Greyed Out|G"
8910 msgstr "Grånet|G"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8913 msgid "Change Tracking|C"
8914 msgstr "Skift sporing|k"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Table of Contents|T"
8919 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8922 msgid "Start Appendix Here|A"
8923 msgstr "Start appendiks her|p"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8926 msgid "Compressed|o"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8930 msgid "Settings...|S"
8931 msgstr "Indstillinger...|I"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Accept Change|A"
8936 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Reject Change|R"
8941 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Accept All Changes|c"
8946 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Reject All Changes|e"
8951 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Next Reference|R"
8956 msgstr "Reference"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8959 msgid "Thesaurus...|T"
8960 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8963 #, fuzzy
8964 msgid "TeX Information|I"
8965 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8968 #, fuzzy
8969 msgid "standard"
8970 msgstr "Standard"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8973 msgid "New document"
8974 msgstr "Nyt dokument"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8977 msgid "Open document"
8978 msgstr "Åbn dokument"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8981 msgid "Save document"
8982 msgstr "Gem dokument"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8985 msgid "Print document"
8986 msgstr "Udskriv dokument"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8989 msgid "Undo"
8990 msgstr "Fortryd"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8993 msgid "Redo"
8994 msgstr "Gendan"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8997 msgid "Find and replace"
8998 msgstr "Søg og erstat"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Toggle emphasis"
9003 msgstr "Fremhævet til/fra"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Toggle noun"
9008 msgstr "Kapitæler til/fra"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Apply last"
9013 msgstr "&Anvend"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9016 msgid "Insert math"
9017 msgstr "Indsæt matematik"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9020 msgid "Insert graphics"
9021 msgstr "Indsæt grafik"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9024 msgid "Insert table"
9025 msgstr "Indsæt tabel"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9028 #, fuzzy
9029 msgid "extra"
9030 msgstr "Ekstra"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9033 msgid "Numbered list"
9034 msgstr "Nummereret liste"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9037 msgid "Itemized list"
9038 msgstr "Punktliste"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9041 msgid "Increase depth"
9042 msgstr "Forøg dybde"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9045 msgid "Decrease depth"
9046 msgstr "Formindsk dybde"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9049 msgid "Insert figure float"
9050 msgstr "Indsæt figurflyder"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9053 msgid "Insert table float"
9054 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9057 msgid "Insert label"
9058 msgstr "Indsæt referencemærke"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9061 msgid "Insert cross-reference"
9062 msgstr "Indsæt krydsreference"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9065 msgid "Insert citation"
9066 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9069 msgid "Insert index entry"
9070 msgstr "Indsæt indexindgang"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9073 msgid "Insert footnote"
9074 msgstr "Indsæt fodnote"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9077 msgid "Insert margin note"
9078 msgstr "Indsæt marginnote"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9081 msgid "Insert note"
9082 msgstr "Indsæt note"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9085 msgid "Insert URL"
9086 msgstr "Indsæt URL"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Insert TeX Code"
9091 msgstr "Indsæt TeX"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9094 msgid "Include file"
9095 msgstr "Inkludér fil"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9098 msgid "Text style"
9099 msgstr "Tekststil"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9102 msgid "Paragraph settings"
9103 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9106 msgid "Table of contents"
9107 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9110 msgid "Check spelling"
9111 msgstr "Tjek stavning"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9114 #, fuzzy
9115 msgid "table"
9116 msgstr "Tabel"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9119 msgid "Add row"
9120 msgstr "Tilføj række"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9123 msgid "Add column"
9124 msgstr "Tilføj kolonne"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9127 msgid "Delete row"
9128 msgstr "Slet række"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9131 msgid "Delete column"
9132 msgstr "Slet kolonne"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9135 msgid "Set top line"
9136 msgstr "Sæt topkant"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9139 msgid "Set bottom line"
9140 msgstr "Sæt bundkant"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9143 msgid "Set left line"
9144 msgstr "Sæt venstre kant"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9147 msgid "Set right line"
9148 msgstr "Sæt højre kant"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9151 msgid "Set all lines"
9152 msgstr "Sæt alle kanter"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9155 msgid "Unset all lines"
9156 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9159 msgid "Align left"
9160 msgstr "Venstrejustering"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9163 msgid "Align center"
9164 msgstr "Centreret"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9167 msgid "Align right"
9168 msgstr "Højrejustering"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9171 msgid "Align top"
9172 msgstr "Topjustering"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9175 msgid "Align middle"
9176 msgstr "Midterjustering"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9179 msgid "Align bottom"
9180 msgstr "Bundjustering"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9183 msgid "Rotate cell"
9184 msgstr "Rotér celle"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9187 msgid "Rotate table"
9188 msgstr "Rotér tabel"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9191 msgid "Set multi-column"
9192 msgstr "Special-flerkolonne"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9195 msgid "math"
9196 msgstr "matematik"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9199 msgid "Show math panel"
9200 msgstr "Vis matematikpanel"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9203 msgid "Set display mode"
9204 msgstr "Skift visningstilstand"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9207 msgid "Insert square root"
9208 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9211 msgid "Insert sum"
9212 msgstr "Indsæt sum"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9215 msgid "Insert integral"
9216 msgstr "Indsæt integral"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9219 msgid "Insert product"
9220 msgstr "Indsæt produkt"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9223 msgid "Insert ( )"
9224 msgstr "Indsæt ( )"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9227 msgid "Insert [ ]"
9228 msgstr "Indsæt [ ]"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9231 msgid "Insert { }"
9232 msgstr "Indsæt { }"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Insert cases environment"
9237 msgstr "Cases-miljø|C"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9240 msgid "minibuffer"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/BufferView_pimpl.C:164
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "The document %1$s is already loaded.\n"
9247 "\n"
9248 "Do you want to revert to the saved version?"
9249 msgstr ""
9250 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9251 "\n"
9252 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9253
9254 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
9255 msgid "Revert to saved document?"
9256 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9257
9258 # , c-format
9259 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
9260 msgid "&Revert"
9261 msgstr "&Gendan"
9262
9263 #: src/BufferView_pimpl.C:168
9264 msgid "&Switch to document"
9265 msgstr "&Skift til dokument"
9266
9267 #: src/BufferView_pimpl.C:189
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9271 "\n"
9272 "Do you want to create a new document?"
9273 msgstr ""
9274 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9275 "\n"
9276 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9277
9278 #: src/BufferView_pimpl.C:192
9279 msgid "Create new document?"
9280 msgstr "Opret nyt dokument?"
9281
9282 #: src/BufferView_pimpl.C:193
9283 msgid "&Create"
9284 msgstr "&Opret"
9285
9286 #: src/BufferView_pimpl.C:607
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Saved bookmark %1$d"
9289 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
9290
9291 #: src/BufferView_pimpl.C:641
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9294 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
9295
9296 #: src/BufferView_pimpl.C:711
9297 msgid "Select LyX document to insert"
9298 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9299
9300 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9304 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9305 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
9306 msgid "Documents|#o#O"
9307 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9308
9309 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
9310 msgid "Examples|#E#e"
9311 msgstr "Eksempler|#E#e"
9312
9313 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
9314 #: src/lyxfunc.C:1761
9315 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9316 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9317
9318 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
9319 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
9320 msgid "Canceled."
9321 msgstr "Annulleret."
9322
9323 #: src/BufferView_pimpl.C:742
9324 #, c-format
9325 msgid "Inserting document %1$s..."
9326 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9327
9328 #: src/BufferView_pimpl.C:752
9329 #, c-format
9330 msgid "Document %1$s inserted."
9331 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9332
9333 #: src/BufferView_pimpl.C:754
9334 #, c-format
9335 msgid "Could not insert document %1$s"
9336 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9337
9338 #: src/BufferView_pimpl.C:963
9339 msgid "No further undo information"
9340 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9341
9342 #: src/BufferView_pimpl.C:974
9343 msgid "No further redo information"
9344 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9345
9346 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
9347 msgid "Mark off"
9348 msgstr "Mærke slået fra"
9349
9350 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
9351 msgid "Mark on"
9352 msgstr "Mærke slået til"
9353
9354 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
9355 msgid "Mark removed"
9356 msgstr "Mærke fjernet"
9357
9358 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
9359 msgid "Mark set"
9360 msgstr "Mærke sat"
9361
9362 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "%1$d words in selection."
9365 msgstr "%1$s ord tjekket."
9366
9367 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "%1$d words in document."
9370 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9371
9372 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
9373 #, fuzzy
9374 msgid "One word in selection."
9375 msgstr "Èt ord tjekket."
9376
9377 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
9378 #, fuzzy
9379 msgid "One word in document."
9380 msgstr "Åbn dokument"
9381
9382 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Count words"
9385 msgstr "Nuværende ord"
9386
9387 #: src/Chktex.C:67
9388 #, c-format
9389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9390 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9391
9392 #: src/Chktex.C:69
9393 msgid "ChkTeX warning id # "
9394 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9395
9396 #: src/CutAndPaste.C:406
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Layout had to be changed from\n"
9400 "%1$s to %2$s\n"
9401 "because of class conversion from\n"
9402 "%3$s to %4$s"
9403 msgstr ""
9404 "Layoutet er ændret fra\n"
9405 "%1$s til %2$s\n"
9406 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9407 "%3$s til %4$s"
9408
9409 #: src/CutAndPaste.C:410
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Changed Layout"
9412 msgstr "Sidelayout"
9413
9414 #: src/CutAndPaste.C:429
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9418 "%2$s to %3$s"
9419 msgstr ""
9420 "Layoutet er ændret fra\n"
9421 "%1$s til %2$s\n"
9422 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9423 "%3$s til %4$s"
9424
9425 #: src/CutAndPaste.C:435
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Undefined character style"
9428 msgstr "Tegnstil"
9429
9430 #: src/LColor.C:92
9431 msgid "none"
9432 msgstr "ingen"
9433
9434 #: src/LColor.C:93
9435 msgid "black"
9436 msgstr "sort"
9437
9438 #: src/LColor.C:94
9439 msgid "white"
9440 msgstr "hvid"
9441
9442 #: src/LColor.C:95
9443 msgid "red"
9444 msgstr "rød"
9445
9446 #: src/LColor.C:96
9447 msgid "green"
9448 msgstr "grøn"
9449
9450 #: src/LColor.C:97
9451 msgid "blue"
9452 msgstr "blå"
9453
9454 #: src/LColor.C:98
9455 msgid "cyan"
9456 msgstr "lyseblå"
9457
9458 #: src/LColor.C:99
9459 msgid "magenta"
9460 msgstr "lilla"
9461
9462 #: src/LColor.C:100
9463 msgid "yellow"
9464 msgstr "gul"
9465
9466 #: src/LColor.C:101
9467 msgid "cursor"
9468 msgstr "markør"
9469
9470 #: src/LColor.C:102
9471 msgid "background"
9472 msgstr "baggrund"
9473
9474 #: src/LColor.C:103
9475 msgid "text"
9476 msgstr "tekst"
9477
9478 #: src/LColor.C:104
9479 msgid "selection"
9480 msgstr "markeret"
9481
9482 #: src/LColor.C:105
9483 msgid "LaTeX text"
9484 msgstr "LaTeX-tekst"
9485
9486 #: src/LColor.C:106
9487 msgid "previewed snippet"
9488 msgstr "smugkigs-udsnit"
9489
9490 #: src/LColor.C:107
9491 msgid "note"
9492 msgstr "notat"
9493
9494 #: src/LColor.C:108
9495 msgid "note background"
9496 msgstr "notat-baggrund"
9497
9498 #: src/LColor.C:109
9499 msgid "comment"
9500 msgstr "kommentar"
9501
9502 #: src/LColor.C:110
9503 msgid "comment background"
9504 msgstr "kommentarbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:111
9507 msgid "greyedout inset"
9508 msgstr "grånet indstik"
9509
9510 #: src/LColor.C:112
9511 msgid "greyedout inset background"
9512 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9513
9514 #: src/LColor.C:113
9515 #, fuzzy
9516 msgid "shaded box"
9517 msgstr "Skyggeramme"
9518
9519 #: src/LColor.C:114
9520 msgid "depth bar"
9521 msgstr "dybde-bjælke"
9522
9523 #: src/LColor.C:115
9524 msgid "language"
9525 msgstr "sprog"
9526
9527 #: src/LColor.C:116
9528 msgid "command inset"
9529 msgstr "kommando-indstik"
9530
9531 #: src/LColor.C:117
9532 msgid "command inset background"
9533 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9534
9535 #: src/LColor.C:118
9536 msgid "command inset frame"
9537 msgstr "kommandoindstiksramme"
9538
9539 #: src/LColor.C:119
9540 msgid "special character"
9541 msgstr "specialtegn"
9542
9543 #: src/LColor.C:121
9544 msgid "math background"
9545 msgstr "matematikbaggrund"
9546
9547 #: src/LColor.C:122
9548 msgid "graphics background"
9549 msgstr "grafikbaggrund"
9550
9551 #: src/LColor.C:123
9552 msgid "Math macro background"
9553 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9554
9555 #: src/LColor.C:124
9556 msgid "math frame"
9557 msgstr "matematikramme"
9558
9559 #: src/LColor.C:125
9560 msgid "math line"
9561 msgstr "matematiklinje"
9562
9563 #: src/LColor.C:126
9564 msgid "caption frame"
9565 msgstr "billedtekstramme"
9566
9567 #: src/LColor.C:127
9568 msgid "collapsable inset text"
9569 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9570
9571 #: src/LColor.C:128
9572 msgid "collapsable inset frame"
9573 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9574
9575 #: src/LColor.C:129
9576 msgid "inset background"
9577 msgstr "indstiksbaggrund"
9578
9579 #: src/LColor.C:130
9580 msgid "inset frame"
9581 msgstr "indstiksramme"
9582
9583 #: src/LColor.C:131
9584 msgid "LaTeX error"
9585 msgstr "LaTeX-fejl"
9586
9587 #: src/LColor.C:132
9588 msgid "end-of-line marker"
9589 msgstr "linjeslut-markering"
9590
9591 #: src/LColor.C:133
9592 msgid "appendix marker"
9593 msgstr "appendiks-markering"
9594
9595 #: src/LColor.C:134
9596 msgid "change bar"
9597 msgstr "skift bjælke"
9598
9599 #: src/LColor.C:135
9600 msgid "Deleted text"
9601 msgstr "Slettet tekst"
9602
9603 #: src/LColor.C:136
9604 msgid "Added text"
9605 msgstr "Tilføjet tekst"
9606
9607 #: src/LColor.C:137
9608 msgid "added space markers"
9609 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9610
9611 #: src/LColor.C:138
9612 msgid "top/bottom line"
9613 msgstr "top/bund-linje"
9614
9615 #: src/LColor.C:139
9616 msgid "table line"
9617 msgstr "tabelkant"
9618
9619 #: src/LColor.C:141
9620 msgid "table on/off line"
9621 msgstr "tabel fra/til-kant"
9622
9623 #: src/LColor.C:143
9624 msgid "bottom area"
9625 msgstr "bundareal"
9626
9627 #: src/LColor.C:144
9628 msgid "page break"
9629 msgstr "sideskift"
9630
9631 #: src/LColor.C:145
9632 msgid "top of button"
9633 msgstr "knap-top"
9634
9635 #: src/LColor.C:146
9636 msgid "bottom of button"
9637 msgstr "knap-bund"
9638
9639 #: src/LColor.C:147
9640 msgid "left of button"
9641 msgstr "knap-venstre"
9642
9643 #: src/LColor.C:148
9644 msgid "right of button"
9645 msgstr "knap-højre"
9646
9647 #: src/LColor.C:149
9648 msgid "button background"
9649 msgstr "knap-baggrund"
9650
9651 #: src/LColor.C:150
9652 msgid "inherit"
9653 msgstr "arv"
9654
9655 #: src/LColor.C:151
9656 msgid "ignore"
9657 msgstr "ignorér"
9658
9659 #: src/LaTeX.C:87
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9662 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9663
9664 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9665 msgid "Running MakeIndex."
9666 msgstr "Kører MakeIndex."
9667
9668 #: src/LaTeX.C:293
9669 msgid "Running BibTeX."
9670 msgstr "Kører BibTeX."
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9673 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9674 msgid "No Documents Open!"
9675 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9676
9677 #: src/MenuBackend.C:511
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text as Lines"
9680 msgstr "Tekst som linjer"
9681
9682 #: src/MenuBackend.C:513
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9685 msgstr "Tekst som afsnit"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:713
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9690
9691 #: src/SpellBase.C:48
9692 msgid "Native OS API not yet supported."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/buffer.C:234
9696 msgid "Could not remove temporary directory"
9697 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9698
9699 #: src/buffer.C:235
9700 #, c-format
9701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9702 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9703
9704 #: src/buffer.C:392
9705 msgid "Unknown document class"
9706 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9707
9708 #: src/buffer.C:393
9709 #, c-format
9710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9711 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9712
9713 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9714 #, c-format
9715 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9716 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9717
9718 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Document header error"
9721 msgstr "Fejl i hovedet"
9722
9723 #: src/buffer.C:458
9724 msgid "\\begin_header is missing"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/buffer.C:478
9728 msgid "\\begin_document is missing"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer.C:489
9732 msgid "Can't load document class"
9733 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9734
9735 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9736 msgid "Document could not be read"
9737 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9738
9739 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9740 #, c-format
9741 msgid "%1$s could not be read."
9742 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9743
9744 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9745 msgid "Document format failure"
9746 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9747
9748 #: src/buffer.C:621
9749 #, c-format
9750 msgid "%1$s is not a LyX document."
9751 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9752
9753 #: src/buffer.C:640
9754 msgid "Conversion failed"
9755 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9756
9757 #: src/buffer.C:641
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9761 "it could not be created."
9762 msgstr ""
9763 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9764 "midlertidig fil til konverteringen."
9765
9766 #: src/buffer.C:650
9767 msgid "Conversion script not found"
9768 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9769
9770 #: src/buffer.C:651
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9774 "could not be found."
9775 msgstr ""
9776 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9777 "ikke fundet."
9778
9779 #: src/buffer.C:671
9780 msgid "Conversion script failed"
9781 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9782
9783 #: src/buffer.C:672
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9787 "convert it."
9788 msgstr ""
9789 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9790 "kunne ikke konvertere den."
9791
9792 #: src/buffer.C:687
9793 #, c-format
9794 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9795 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9796
9797 #: src/buffer.C:723
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Backup failure"
9800 msgstr "chktex-fejl"
9801
9802 #: src/buffer.C:724
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9806 "Please check if the directory exists and is writeable."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/buffer.C:1079
9810 msgid "Running chktex..."
9811 msgstr "Kører chktex..."
9812
9813 #: src/buffer.C:1092
9814 msgid "chktex failure"
9815 msgstr "chktex-fejl"
9816
9817 #: src/buffer.C:1093
9818 msgid "Could not run chktex successfully."
9819 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9820
9821 #: src/buffer_funcs.C:77
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "The specified document\n"
9825 "%1$s\n"
9826 "could not be read."
9827 msgstr ""
9828 "Det angivne dokument\n"
9829 "%1$s\n"
9830 "kunne ikke læses."
9831
9832 #: src/buffer_funcs.C:79
9833 msgid "Could not read document"
9834 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9835
9836 #: src/buffer_funcs.C:91
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9840 "\n"
9841 "Recover emergency save?"
9842 msgstr ""
9843 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9844 "\n"
9845 "Gendan den nødlagrede version?"
9846
9847 #: src/buffer_funcs.C:94
9848 msgid "Load emergency save?"
9849 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9850
9851 #: src/buffer_funcs.C:95
9852 msgid "&Recover"
9853 msgstr "&Gendan"
9854
9855 #: src/buffer_funcs.C:95
9856 msgid "&Load Original"
9857 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9858
9859 #: src/buffer_funcs.C:117
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9863 "\n"
9864 "Load the backup instead?"
9865 msgstr ""
9866 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9867 "\n"
9868 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9869
9870 #: src/buffer_funcs.C:120
9871 msgid "Load backup?"
9872 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9873
9874 #: src/buffer_funcs.C:121
9875 msgid "&Load backup"
9876 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:121
9879 msgid "Load &original"
9880 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:160
9883 #, c-format
9884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9885 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:162
9888 msgid "Retrieve from version control?"
9889 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9890
9891 #: src/buffer_funcs.C:163
9892 msgid "&Retrieve"
9893 msgstr "&Hent"
9894
9895 #: src/buffer_funcs.C:195
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "The specified document template\n"
9899 "%1$s\n"
9900 "could not be read."
9901 msgstr ""
9902 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9903 "%1$s\n"
9904 "kunne ikke indlæses."
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:196
9907 msgid "Could not read template"
9908 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:446
9911 #, fuzzy
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "Undersektion"
9914
9915 #: src/buffer_funcs.C:452
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:455
9920 #, fuzzy
9921 msgid "\\Alph{enumiv}."
9922 msgstr "markeret"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:494
9925 #, c-format
9926 msgid "%1$s #:"
9927 msgstr "%1$s #:"
9928
9929 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9933 "\n"
9934 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9935 msgstr ""
9936 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9937 "\n"
9938 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9939
9940 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9941 msgid "Save changed document?"
9942 msgstr "Gem ændret dokument?"
9943
9944 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9945 msgid "&Discard"
9946 msgstr "&Skrot"
9947
9948 #: src/bufferlist.C:310
9949 #, c-format
9950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9951 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9952
9953 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9954 msgid "  Save seems successful. Phew."
9955 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9956
9957 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9958 msgid "  Save failed! Trying..."
9959 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9960
9961 #: src/bufferlist.C:350
9962 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9963 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9964
9965 #: src/bufferparams.C:431
9966 #, c-format
9967 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9968 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9969
9970 #: src/bufferparams.C:433
9971 msgid "Document class not available"
9972 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9973
9974 #: src/bufferparams.C:434
9975 msgid "LyX will not be able to produce output."
9976 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9977
9978 #: src/bufferview_funcs.C:303
9979 msgid "No more insets"
9980 msgstr "Ikke flere indstik"
9981
9982 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9983 msgid "No debugging message"
9984 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9985
9986 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9987 msgid "General information"
9988 msgstr "Generel information"
9989
9990 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Developers' general debug messages"
9993 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9994
9995 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9996 msgid "All debugging messages"
9997 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9998
9999 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
10000 #, c-format
10001 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10002 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10003
10004 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
10005 #: src/converter.C:506
10006 msgid "Cannot convert file"
10007 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10008
10009 #: src/converter.C:319
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid ""
10012 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10013 "Define a convertor in the preferences."
10014 msgstr ""
10015 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10016 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10017
10018 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
10019 msgid "Executing command: "
10020 msgstr "Udfører kommando: "
10021
10022 #: src/converter.C:438
10023 msgid "Build errors"
10024 msgstr "Opygningsfejl"
10025
10026 #: src/converter.C:439
10027 msgid "There were errors during the build process."
10028 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10029
10030 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
10031 #, c-format
10032 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10033 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10034
10035 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
10036 #, c-format
10037 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10038 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10039
10040 #: src/converter.C:508
10041 #, fuzzy, c-format
10042 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10043 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10044
10045 #: src/converter.C:577
10046 msgid "Running LaTeX..."
10047 msgstr "Kører LaTeX..."
10048
10049 #: src/converter.C:595
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10053 "log %1$s."
10054 msgstr ""
10055 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10056 "$s."
10057
10058 #: src/converter.C:598
10059 msgid "LaTeX failed"
10060 msgstr "LaTeX fejlede"
10061
10062 #: src/converter.C:600
10063 msgid "Output is empty"
10064 msgstr "Uddata er tomt"
10065
10066 #: src/converter.C:601
10067 msgid "An empty output file was generated."
10068 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10069
10070 #: src/debug.C:43
10071 msgid "Program initialisation"
10072 msgstr "Klargøring af programmet"
10073
10074 #: src/debug.C:44
10075 msgid "Keyboard events handling"
10076 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10077
10078 #: src/debug.C:45
10079 msgid "GUI handling"
10080 msgstr "Brugerflade"
10081
10082 #: src/debug.C:46
10083 msgid "Lyxlex grammar parser"
10084 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10085
10086 #: src/debug.C:47
10087 msgid "Configuration files reading"
10088 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10089
10090 #: src/debug.C:48
10091 msgid "Custom keyboard definition"
10092 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10093
10094 #: src/debug.C:49
10095 msgid "LaTeX generation/execution"
10096 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10097
10098 #: src/debug.C:50
10099 msgid "Math editor"
10100 msgstr "Matematikredigering"
10101
10102 #: src/debug.C:51
10103 msgid "Font handling"
10104 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10105
10106 #: src/debug.C:52
10107 msgid "Textclass files reading"
10108 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10109
10110 #: src/debug.C:53
10111 msgid "Version control"
10112 msgstr "Versionsstyring"
10113
10114 #: src/debug.C:54
10115 msgid "External control interface"
10116 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10117
10118 #: src/debug.C:55
10119 msgid "Keep *roff temporary files"
10120 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10121
10122 #: src/debug.C:56
10123 msgid "User commands"
10124 msgstr "Brugerkommandoer"
10125
10126 #: src/debug.C:57
10127 msgid "The LyX Lexxer"
10128 msgstr "LyX Lexxer"
10129
10130 #: src/debug.C:58
10131 msgid "Dependency information"
10132 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10133
10134 #: src/debug.C:59
10135 msgid "LyX Insets"
10136 msgstr "LyX-indstik"
10137
10138 #: src/debug.C:60
10139 msgid "Files used by LyX"
10140 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10141
10142 #: src/debug.C:61
10143 msgid "Workarea events"
10144 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10145
10146 #: src/debug.C:62
10147 msgid "Insettext/tabular messages"
10148 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10149
10150 #: src/debug.C:63
10151 msgid "Graphics conversion and loading"
10152 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10153
10154 #: src/debug.C:64
10155 msgid "Change tracking"
10156 msgstr "Skift sporing"
10157
10158 #: src/debug.C:65
10159 msgid "External template/inset messages"
10160 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10161
10162 #: src/debug.C:66
10163 msgid "RowPainter profiling"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/exporter.C:77
10167 #, fuzzy, c-format
10168 msgid ""
10169 "The file %1$s already exists.\n"
10170 "\n"
10171 "Do you want to over-write that file?"
10172 msgstr ""
10173 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10174 "\n"
10175 "Vil du overskrive dette dokument?"
10176
10177 #: src/exporter.C:80
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Over-write file?"
10180 msgstr "&Overskriv"
10181
10182 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
10183 msgid "&Over-write"
10184 msgstr "&Overskriv"
10185
10186 #: src/exporter.C:82
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Over-write &all"
10189 msgstr "&Overskriv"
10190
10191 #: src/exporter.C:83
10192 #, fuzzy
10193 msgid "&Cancel export"
10194 msgstr "&Anullér"
10195
10196 #: src/exporter.C:132
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Couldn't copy file"
10199 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10200
10201 #: src/exporter.C:133
10202 #, c-format
10203 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/exporter.C:171
10207 msgid "Couldn't export file"
10208 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10209
10210 #: src/exporter.C:172
10211 #, c-format
10212 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10213 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10214
10215 #: src/exporter.C:205
10216 msgid "File name error"
10217 msgstr "Filnavnsfejl"
10218
10219 #: src/exporter.C:206
10220 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10221 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10222
10223 #: src/exporter.C:241
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Document export cancelled."
10226 msgstr "Dokument eksporteret som "
10227
10228 #: src/exporter.C:247
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10231 msgstr "Dokument eksporteret som "
10232
10233 #: src/exporter.C:253
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "Document exported as %1$s"
10236 msgstr "Dokument eksporteret som "
10237
10238 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10239 msgid "Cannot view file"
10240 msgstr "Kan ikke vise filen"
10241
10242 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "File does not exist: %1$s"
10245 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10246
10247 #: src/format.C:279
10248 #, c-format
10249 msgid "No information for viewing %1$s"
10250 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10251
10252 #: src/format.C:289
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10255 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10256
10257 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Cannot edit file"
10260 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10261
10262 #: src/format.C:349
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "No information for editing %1$s"
10265 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10266
10267 #: src/format.C:359
10268 #, c-format
10269 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/LyXView.C:326
10273 msgid " (changed)"
10274 msgstr " (ændret)"
10275
10276 #: src/frontends/LyXView.C:330
10277 msgid " (read only)"
10278 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10279
10280 # Inset = indstik
10281 # Float = flyder
10282 # Paragraph = afsnit
10283 # Environment depth = omgivelsesdybde
10284 # Bullet = Punktliste
10285 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10286 # Keymap = Tastaturudlægning
10287 # Label = referencemærke
10288 # Margin note = marginnotat
10289 # Note = notat
10290 # Document class = tekstklasse
10291 # Protected space = hårdt mellemrum
10292 # Error box = fejlbesked
10293 # Paper layout = papirindstillinger
10294 # Layout = layout
10295 # Minipage = miniside
10296 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10297 msgid "Formatting document..."
10298 msgstr "Formaterer dokument..."
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10302 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10306 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10310 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10313 msgid ""
10314 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10315 "1995-2001 LyX Team"
10316 msgstr ""
10317 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10318 "1995-2001 LyX-holdet"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10321 msgid ""
10322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10325 "any later version."
10326 msgstr ""
10327 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10328 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10329 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10330 "ønsker det) en nyere version."
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10333 msgid ""
10334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10340 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10341 msgstr ""
10342 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10343 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10344 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10345 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10346 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10347 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10350 msgid "LyX Version "
10351 msgstr "LyX-version "
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10354 msgid "Library directory: "
10355 msgstr "Brugermappe: "
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10358 msgid "User directory: "
10359 msgstr "Brugermappe: "
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10362 #, fuzzy
10363 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10364 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10367 msgid "Select a BibTeX database to add"
10368 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10371 #, fuzzy
10372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10373 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10376 msgid "Select a BibTeX style"
10377 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10380 msgid "No frame drawn"
10381 msgstr "Ingen kant tegnet"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10384 msgid "Rectangular box"
10385 msgstr "Rektangulær ramme"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10388 msgid "Oval box, thin"
10389 msgstr "Oval ramme, tynd"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10392 msgid "Oval box, thick"
10393 msgstr "Oval ramme, tyk"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10396 msgid "Shadow box"
10397 msgstr "Skyggeramme"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10400 msgid "Double box"
10401 msgstr "Dobbelt ramme"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10404 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10406 msgid "Depth"
10407 msgstr "Dybde"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10410 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10411 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10412 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10413 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10414 msgid "Total Height"
10415 msgstr "Total højde"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10419 msgid "Roman"
10420 msgstr "Ordinær"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10424 msgid "Sans Serif"
10425 msgstr "Grotesk"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10429 msgid "Typewriter"
10430 msgstr "Skrivemaskine"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10435 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10438 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10439 msgid "Select external file"
10440 msgstr "Markér ekstern fil"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10444 msgid "Top left"
10445 msgstr "Øverst til venstre"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10449 msgid "Bottom left"
10450 msgstr "Nederst til venstre"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10454 msgid "Baseline left"
10455 msgstr "Venstre basislinje"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10459 msgid "Top center"
10460 msgstr "Øverst midt for"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10464 msgid "Bottom center"
10465 msgstr "Nederst midt for"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10469 msgid "Baseline center"
10470 msgstr "Center-basislinje"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10474 msgid "Top right"
10475 msgstr "Øverst til højre"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10479 msgid "Bottom right"
10480 msgstr "Nederst til højre"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10484 msgid "Baseline right"
10485 msgstr "Højre basislinje"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10488 msgid "Select graphics file"
10489 msgstr "Vælg grafikfil"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10492 msgid "Clipart|#C#c"
10493 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10496 msgid "Select document to include"
10497 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10500 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10501 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10504 #, fuzzy
10505 msgid "LaTeX Log"
10506 msgstr "LaTeX-log"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Literate Programming Build Log"
10511 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10514 #, fuzzy
10515 msgid "lyx2lyx Error Log"
10516 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10519 msgid "Version Control Log"
10520 msgstr "Versionsstyringslog"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10523 msgid "No LaTeX log file found."
10524 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10527 msgid "No literate programming build log file found."
10528 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10531 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10532 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10535 msgid "No version control log file found."
10536 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10539 msgid "Choose bind file"
10540 msgstr "Vælg bind-fil"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10543 #, fuzzy
10544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10545 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10548 msgid "Choose UI file"
10549 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10554 msgstr "Alle filer (*)"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10557 msgid "Choose keyboard map"
10558 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10561 #, fuzzy
10562 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10563 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10566 msgid "Choose personal dictionary"
10567 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10570 #, fuzzy
10571 msgid "*.ispell"
10572 msgstr "ispell"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10575 msgid "Print to file"
10576 msgstr "Udskriv til fil"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10579 msgid "PostScript files (*.ps)"
10580 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Spellchecker error"
10585 msgstr "Stavekontrol"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10588 #, fuzzy
10589 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10590 msgstr ""
10591 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10592 "Måske er den sat forkert op."
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10598 "Maybe it has been killed."
10599 msgstr ""
10600 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10601 "Måske blev den dræbt."
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10604 #, fuzzy
10605 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10606 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10609 #, fuzzy
10610 msgid "The spellchecker has failed"
10611 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "%1$d words checked."
10616 msgstr "%1$s ord tjekket."
10617
10618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10619 msgid "One word checked."
10620 msgstr "Èt ord tjekket."
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Spelling check completed"
10625 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10628 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10629 msgid "Table of Contents"
10630 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10633 #, c-format
10634 msgid "%1$s and %2$s"
10635 msgstr "%1$s og %2$s"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10638 #, c-format
10639 msgid "%1$s et al."
10640 msgstr "%1$s et al."
10641
10642 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10643 msgid "No year"
10644 msgstr "Intet årstal"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10647 msgid "before"
10648 msgstr "før"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10656 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10657 msgid "No change"
10658 msgstr "Uændret"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10666 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10667 msgid "Reset"
10668 msgstr "Nulstil"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10671 msgid "Medium"
10672 msgstr "Medium"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10675 msgid "Bold"
10676 msgstr "Fed"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10679 msgid "Upright"
10680 msgstr "Stående"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10683 msgid "Italic"
10684 msgstr "Kursiv"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10687 msgid "Slanted"
10688 msgstr "Skråtstillet"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10691 msgid "Small Caps"
10692 msgstr "Kapitæler"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10695 msgid "Increase"
10696 msgstr "Forøg"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10699 msgid "Decrease"
10700 msgstr "Formindsk"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10703 msgid "Emph"
10704 msgstr "Fremhævet"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10707 msgid "Underbar"
10708 msgstr "Underlinje"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10711 msgid "Noun"
10712 msgstr "Navneord"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10715 msgid "No color"
10716 msgstr "Ingen farve"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10719 msgid "Black"
10720 msgstr "Sort"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10723 msgid "White"
10724 msgstr "Hvid"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10727 msgid "Red"
10728 msgstr "Gendan"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10731 msgid "Green"
10732 msgstr "Grøn"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10735 msgid "Blue"
10736 msgstr "Blå"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10739 msgid "Cyan"
10740 msgstr "Turkis"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10743 msgid "Magenta"
10744 msgstr "Magenta"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10747 msgid "Yellow"
10748 msgstr "Gul"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10751 #, fuzzy
10752 msgid "System files|#S#s"
10753 msgstr "System-bind|#S#s"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10756 #, fuzzy
10757 msgid "User files|#U#u"
10758 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Could not update TeX information"
10763 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10764
10765 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "The script `%s' failed."
10768 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10769
10770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Index Entry"
10774 msgstr "Indeksindgang|d"
10775
10776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10777 msgid "Keyword:|#K"
10778 msgstr "Nøgleord:|#N"
10779
10780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10781 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10782 msgid "Label"
10783 msgstr "Etiket"
10784
10785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10786 msgid "Label:|#L"
10787 msgstr "Referencemærke:|#m"
10788
10789 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10790 #, fuzzy
10791 msgid "C_redits"
10792 msgstr "Rulletekster"
10793
10794 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10795 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bibliography Entry Settings"
10798 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10799
10800 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10801 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10802 #, fuzzy
10803 msgid "BibTeX Bibliography"
10804 msgstr "Litteraturliste"
10805
10806 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10807 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Box Settings"
10810 msgstr "Rammeindstillinger"
10811
10812 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10813 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10814 msgid "Branch Settings"
10815 msgstr "Grenindstillinger"
10816
10817 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10818 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10819 msgid "Merge Changes"
10820 msgstr "Sammenflet ændringer"
10821
10822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Accept highlighted change?"
10825 msgstr "Acceptér denne ændring"
10826
10827 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10828 #, fuzzy
10829 msgid "unknown author"
10830 msgstr "Ukendt funktion"
10831
10832 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10833 #, fuzzy
10834 msgid "unknown date"
10835 msgstr "Ukendt symbol"
10836
10837 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Done merging changes"
10840 msgstr "Sammenflet ændringer"
10841
10842 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10843 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10844 msgid "Text Style"
10845 msgstr "Tekststil"
10846
10847 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10848 msgid "CiteKeys"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10852 msgid "BibKeys"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10856 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10857 msgid "Document Settings"
10858 msgstr "Dokumentindstillinger"
10859
10860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10862 #, c-format
10863 msgid "Unavailable: %1$s"
10864 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10865
10866 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10868 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10872 msgid " (not installed)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Small Skip"
10878 msgstr "LilleAfstand"
10879
10880 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Medium Skip"
10883 msgstr "MediumAfstand"
10884
10885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Big Skip"
10888 msgstr "StorAfstand"
10889
10890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10892 msgid "B3"
10893 msgstr "B3"
10894
10895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10897 msgid "B4"
10898 msgstr "B4"
10899
10900 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10901 #, fuzzy
10902 msgid "No headings numbered"
10903 msgstr "Uden nummer"
10904
10905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10906 msgid "Only parts numbered"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10910 msgid "Chapters and above numbered"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Sections and above numbered"
10916 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
10917
10918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10919 msgid "Subsections and above numbered"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10923 msgid "Subsubsections and above numbered"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10927 msgid "Paragraphs and above numbered"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10931 msgid "All headings numbered"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Only Parts appear in TOC"
10937 msgstr "Optræder i indhold"
10938
10939 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10940 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10944 msgid "Sections and above appear in TOC"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10948 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10952 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10956 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10960 msgid "TOC contains all headings"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10964 msgid "TeX Settings"
10965 msgstr "TeX-indstillinger"
10966
10967 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Errors"
10970 msgstr "Pile"
10971
10972 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10973 #, fuzzy
10974 msgid "*** No Errors ***"
10975 msgstr "*** Ingen lister ***"
10976
10977 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10978 #, fuzzy
10979 msgid "files"
10980 msgstr "Fil"
10981
10982 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10983 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10984 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10985 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10986 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10987 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10988 msgid "Scale%"
10989 msgstr "Skalering%"
10990
10991 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10992 #, fuzzy
10993 msgid "External Settings"
10994 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
10995
10996 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Forma_t"
10999 msgstr "Formater"
11000
11001 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
11002 #, fuzzy
11003 msgid "O_ption"
11004 msgstr "Indstillinger"
11005
11006 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
11007 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11008 msgid "Float Settings"
11009 msgstr "Flyderindstillinger"
11010
11011 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
11012 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
11014 msgid "Graphics"
11015 msgstr "Grafik"
11016
11017 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
11018 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11019 msgid "Child Document"
11020 msgstr "Barnedokument"
11021
11022 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Log Viewer"
11025 msgstr "Frem&viser"
11026
11027 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Error reading file!"
11030 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11031
11032 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11033 msgid "Math Delimiters"
11034 msgstr "Matematik-skilletegn"
11035
11036 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11037 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11038 msgid "Math Panel"
11039 msgstr "Matematikpanel"
11040
11041 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11042 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11043 msgid "Math Matrix"
11044 msgstr "Matematik-matrice"
11045
11046 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11047 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11048 msgid "Note Settings"
11049 msgstr "Noteindstillinger"
11050
11051 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11052 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11053 msgid "Paragraph Settings"
11054 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11055
11056 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11057 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11058 msgid "Senseless with this layout!"
11059 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11060
11061 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11063 msgid "Preferences"
11064 msgstr "Indstillinger"
11065
11066 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11068 msgid "pspell (library)"
11069 msgstr "pspell (bibliotek)"
11070
11071 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11073 msgid "aspell (library)"
11074 msgstr "aspell (bibliotek)"
11075
11076 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11077 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11078 msgid "Cross-reference"
11079 msgstr "Krydshenvisning"
11080
11081 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11082 #, fuzzy
11083 msgid "No labels found."
11084 msgstr "Fandt ingen fil!"
11085
11086 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11087 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11088 msgid "Find and Replace"
11089 msgstr "Søg og erstat"
11090
11091 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11092 msgid "Send document to command"
11093 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11094
11095 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11096 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11097 msgid "Show File"
11098 msgstr "Vis fil"
11099
11100 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11101 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11102 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11103 msgid "Spellchecker"
11104 msgstr "Stavekontrol"
11105
11106 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11107 #, fuzzy
11108 msgid "checked"
11109 msgstr "Stavekontrol"
11110
11111 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11112 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11113 msgid "Insert Table"
11114 msgstr "Indsæt tabel"
11115
11116 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11117 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11118 msgid "Table Settings"
11119 msgstr "Tabelindstillinger"
11120
11121 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11122 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11123 #, fuzzy
11124 msgid "TeX Information"
11125 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11126
11127 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11128 msgid "Synonym"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11132 #, fuzzy
11133 msgid "No synonyms found"
11134 msgstr "Fandt ingen fil!"
11135
11136 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11137 msgid "*** No Lists ***"
11138 msgstr "*** Ingen lister ***"
11139
11140 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11141 #, fuzzy
11142 msgid "*** No Items ***"
11143 msgstr "*** Ingen lister ***"
11144
11145 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11146 msgid "VSpace Settings"
11147 msgstr "VSpace-indstillinger"
11148
11149 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11150 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11151 msgid "Text Wrap Settings"
11152 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11153
11154 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11155 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11156 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11157 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11158 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11159 #, c-format
11160 msgid "LyX: %1$s"
11161 msgstr "LyX: %1$s"
11162
11163 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11164 msgid "&Standard"
11165 msgstr "&Standard"
11166
11167 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11168 msgid "&Maths"
11169 msgstr "&Matematik"
11170
11171 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11172 msgid "Dings &1"
11173 msgstr "Dings &1"
11174
11175 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11176 msgid "Dings &2"
11177 msgstr "Dings &2"
11178
11179 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11180 msgid "Dings &3"
11181 msgstr "Dings &3"
11182
11183 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11184 msgid "Dings &4"
11185 msgstr "Dings &4"
11186
11187 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11188 msgid "&Custom..."
11189 msgstr "&Brugerdefineret..."
11190
11191 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11192 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11194 msgid "Bullets"
11195 msgstr "Punkttegn"
11196
11197 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11198 msgid "Enter a custom bullet"
11199 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
11200
11201 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11202 msgid "Directories"
11203 msgstr "Mapper"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid ""
11208 "Change by %1$s\n"
11209 "\n"
11210 msgstr "Ændret af:"
11211
11212 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11213 #, c-format
11214 msgid "Change made at %1$s\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11218 msgid "Previous command"
11219 msgstr "Forrige kommando"
11220
11221 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11222 msgid "Next command"
11223 msgstr "Næste kommando"
11224
11225 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11227 #, fuzzy
11228 msgid "big size"
11229 msgstr "StorAfstand"
11230
11231 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Big size"
11235 msgstr "StorAfstand"
11236
11237 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11239 msgid "bigg size"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Bigg size"
11246 msgstr "StorAfstand"
11247
11248 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11250 msgid "LyX: Delimiters"
11251 msgstr "LyX: Skilletegn"
11252
11253 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Variable size"
11256 msgstr "tabelkant"
11257
11258 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11259 msgid "Author-year"
11260 msgstr "Forfatter-år"
11261
11262 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11263 msgid "Numerical"
11264 msgstr "Numerisk"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11267 msgid "``text''"
11268 msgstr "``tekst''"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11271 msgid "''text''"
11272 msgstr "''tekst''"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11275 msgid ",,text``"
11276 msgstr ",,tekst``"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11279 msgid ",,text''"
11280 msgstr ",,tekst''"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11283 msgid "<<text>>"
11284 msgstr "<<text>>"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11287 msgid ">>text<<"
11288 msgstr ">>text<<"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11291 msgid "Length"
11292 msgstr "Længde"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11295 msgid "10"
11296 msgstr "10"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11299 msgid "11"
11300 msgstr "11"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11303 msgid "12"
11304 msgstr "12"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11307 msgid "empty"
11308 msgstr "tom"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11311 msgid "plain"
11312 msgstr "simpel"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11315 msgid "headings"
11316 msgstr "hoveder"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11319 msgid "fancy"
11320 msgstr "fancy"
11321
11322 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11323 #: src/text.C:2412
11324 msgid "OneHalf"
11325 msgstr "Halvanden"
11326
11327 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11328 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11331 msgid "Document Class"
11332 msgstr "Dokument&klasse"
11333
11334 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Fonts"
11338 msgstr "&Skrift: "
11339
11340 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11342 msgid "Text Layout"
11343 msgstr "Tekstlayout"
11344
11345 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11347 msgid "Page Layout"
11348 msgstr "Sidelayout"
11349
11350 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11352 msgid "Page Margins"
11353 msgstr "Sidemarginer"
11354
11355 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11357 msgid "Numbering & TOC"
11358 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11359
11360 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Math Options"
11364 msgstr "Matematikindstillinger"
11365
11366 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11368 msgid "Float Placement"
11369 msgstr "Placering af flydere"
11370
11371 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11373 msgid "Branches"
11374 msgstr "Grene"
11375
11376 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11377 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11380 msgid "LaTeX Preamble"
11381 msgstr "LaTeX-hoved"
11382
11383 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11384 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11386 msgid "No"
11387 msgstr "Nej"
11388
11389 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11390 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11391 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11392 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11393 msgid "Yes"
11394 msgstr "Ja"
11395
11396 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11397 #, fuzzy
11398 msgid "TeX Code Settings"
11399 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11400
11401 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11402 msgid "External Material"
11403 msgstr "Eksternt materiale"
11404
11405 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Math Delimiter"
11408 msgstr "Matematik-skilletegn"
11409
11410 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11411 #, fuzzy
11412 msgid "LyX: Math Spacing"
11413 msgstr "Matematik-afstand"
11414
11415 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11416 msgid "Thin space\t\\,"
11417 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11418
11419 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11420 msgid "Medium space\t\\:"
11421 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11422
11423 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11424 msgid "Thick space\t\\;"
11425 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11426
11427 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11429 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11430
11431 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11433 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11434
11435 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11436 msgid "Negative space\t\\!"
11437 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11438
11439 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11440 #, fuzzy
11441 msgid "LyX: Math Roots"
11442 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11443
11444 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11445 msgid "Square root\t\\sqrt"
11446 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11447
11448 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11449 msgid "Cube root\t\\root"
11450 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11451
11452 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11453 msgid "Other root\t\\root"
11454 msgstr "Anden rod\t\\root"
11455
11456 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11457 #, fuzzy
11458 msgid "LyX: Fractions"
11459 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11460
11461 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Standard\t\\frac"
11464 msgstr "Standard"
11465
11466 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11467 #, fuzzy
11468 msgid "No hor. line\t\\atop"
11469 msgstr "Ikke flere indstik"
11470
11471 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11472 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11476 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11480 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11484 msgid "Binomial\t\\choose"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11488 #, fuzzy
11489 msgid "LyX: Math Styles"
11490 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11491
11492 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11494 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11495
11496 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11498 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11499
11500 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11502 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11503
11504 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11506 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11507
11508 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11509 #, fuzzy
11510 msgid "LyX: Math Fonts"
11511 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11512
11513 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11514 msgid "Roman\t\\mathrm"
11515 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11516
11517 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11518 msgid "Bold\t\\mathbf"
11519 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11520
11521 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11527 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11528
11529 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11530 msgid "Italic\t\\mathit"
11531 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11532
11533 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11535 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11536
11537 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11539 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11540
11541 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11544
11545 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11547 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11548
11549 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11551 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11552
11553 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11554 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11555 msgid "LyX: Insert Matrix"
11556 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11557
11558 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11559 msgid "ispell"
11560 msgstr "ispell"
11561
11562 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11563 msgid "aspell"
11564 msgstr "aspell"
11565
11566 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11567 msgid "hspell"
11568 msgstr "hspell"
11569
11570 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11571 msgid "Look and feel"
11572 msgstr "Fremtræden"
11573
11574 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11575 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11576 msgid "User interface"
11577 msgstr "Brugerflade"
11578
11579 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11580 msgid "Screen fonts"
11581 msgstr "Skærmskrifter"
11582
11583 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11584 msgid "Colors"
11585 msgstr "Farver"
11586
11587 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11588 msgid "Keyboard"
11589 msgstr "Tastatur"
11590
11591 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11592 msgid "Language settings"
11593 msgstr "Sprog-indstillinger"
11594
11595 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11596 msgid "Outputs"
11597 msgstr "Uddata"
11598
11599 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Plain text"
11602 msgstr "Plade"
11603
11604 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11605 msgid "Date format"
11606 msgstr "Datoformat"
11607
11608 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11610 msgid "Paths"
11611 msgstr "Stier"
11612
11613 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11614 msgid "Printer"
11615 msgstr "Printer"
11616
11617 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11618 msgid "Identity"
11619 msgstr "Identitet"
11620
11621 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11622 msgid "File formats"
11623 msgstr "Filformater"
11624
11625 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11626 msgid "Converters"
11627 msgstr "Konvertering"
11628
11629 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Copiers"
11632 msgstr "Kopier"
11633
11634 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Format in use"
11637 msgstr "Formater"
11638
11639 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11640 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11641 msgstr ""
11642 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11643 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11644
11645 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11646 msgid "Select a document templates directory"
11647 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11648
11649 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11650 msgid "Select a temporary directory"
11651 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11652
11653 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11654 msgid "Select a backups directory"
11655 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11656
11657 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11658 msgid "Select a document directory"
11659 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11660
11661 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11662 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11663 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11664
11665 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11666 msgid "Print Document"
11667 msgstr "Udskriv dokument"
11668
11669 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11670 msgid "&Go Back"
11671 msgstr "&Gå tilbage"
11672
11673 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11674 msgid "Jump back"
11675 msgstr "Hop tilbage"
11676
11677 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Jump to label"
11680 msgstr "Hop til reference"
11681
11682 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Send Document to Command"
11685 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11686
11687 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Vertical Space Settings"
11690 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11691
11692 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11693 msgid "LyX"
11694 msgstr "LyX"
11695
11696 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11697 msgid "Advanced Placement Options"
11698 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
11699
11700 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11701 msgid "Use &default placement"
11702 msgstr "Brug standardpla&cering"
11703
11704 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11705 msgid "&Top of page"
11706 msgstr "Sidens &top"
11707
11708 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11709 msgid "&Bottom of page"
11710 msgstr "&Sidens bund"
11711
11712 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11713 msgid "&Page of floats"
11714 msgstr "&Side med flydere"
11715
11716 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11717 msgid "&Here if possible"
11718 msgstr "&Her, om muligt"
11719
11720 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11721 msgid "Here definitely"
11722 msgstr "Ubetinget her"
11723
11724 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11725 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11726 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
11727
11728 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11729 msgid "&Span columns"
11730 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
11731
11732 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11733 #, fuzzy
11734 msgid "&Rotate sideways"
11735 msgstr "Rotatefoilhead"
11736
11737 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11738 #, fuzzy
11739 msgid "space"
11740 msgstr "E&rstat"
11741
11742 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11743 msgid "Invalid filename"
11744 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11745
11746 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11747 msgid ""
11748 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11749 "characters:\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Maths"
11755 msgstr "&Matematik"
11756
11757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Dings 1"
11760 msgstr "Dings &1"
11761
11762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Dings 2"
11765 msgstr "Dings &2"
11766
11767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Dings 3"
11770 msgstr "Dings &3"
11771
11772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Dings 4"
11775 msgstr "Dings &4"
11776
11777 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Branch"
11780 msgstr "Gren|G"
11781
11782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11784 #, fuzzy
11785 msgid "(None)"
11786 msgstr "Ingen"
11787
11788 # , c-format
11789 #: src/importer.C:45
11790 #, c-format
11791 msgid "Importing %1$s..."
11792 msgstr "Importerer %1$s..."
11793
11794 #: src/importer.C:63
11795 msgid "Couldn't import file"
11796 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11797
11798 #: src/importer.C:64
11799 #, c-format
11800 msgid "No information for importing the format %1$s."
11801 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11802
11803 #: src/importer.C:89
11804 msgid "imported."
11805 msgstr "importeret."
11806
11807 #: src/insets/insetbase.C:257
11808 msgid "Opened inset"
11809 msgstr "Indstik åbnet"
11810
11811 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11812 #, fuzzy
11813 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11814 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11815
11816 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11817 msgid "Export Warning!"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11821 msgid ""
11822 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11823 "BibTeX will be unable to find them."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11827 msgid ""
11828 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11829 "BibTeX will be unable to find it."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/insets/insetbox.C:57
11833 msgid "Boxed"
11834 msgstr "Indrammet"
11835
11836 #: src/insets/insetbox.C:58
11837 msgid "Frameless"
11838 msgstr "Uden ramme"
11839
11840 #: src/insets/insetbox.C:59
11841 msgid "ovalbox"
11842 msgstr "ovalramme"
11843
11844 #: src/insets/insetbox.C:60
11845 msgid "Ovalbox"
11846 msgstr "Ovalramme"
11847
11848 #: src/insets/insetbox.C:61
11849 msgid "Shadowbox"
11850 msgstr "Skyggeramme"
11851
11852 #: src/insets/insetbox.C:62
11853 msgid "Doublebox"
11854 msgstr "Dobbelt ramme"
11855
11856 #: src/insets/insetbox.C:116
11857 msgid "Opened Box Inset"
11858 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11859
11860 #: src/insets/insetbranch.C:72
11861 msgid "Opened Branch Inset"
11862 msgstr "Åbnede grenindstik"
11863
11864 #: src/insets/insetbranch.C:97
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Branch: "
11867 msgstr "Gren"
11868
11869 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11870 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Undef: "
11873 msgstr "Ref: "
11874
11875 #: src/insets/insetcaption.C:80
11876 msgid "Opened Caption Inset"
11877 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11878
11879 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11880 msgid "Opened CharStyle Inset"
11881 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11882
11883 #: src/insets/insetenv.C:65
11884 msgid "Opened Environment Inset: "
11885 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11886
11887 #: src/insets/insetert.C:142
11888 msgid "Opened ERT Inset"
11889 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11890
11891 #: src/insets/insetert.C:385
11892 #, fuzzy
11893 msgid "ERT"
11894 msgstr "ERT"
11895
11896 #: src/insets/insetexternal.C:579
11897 #, c-format
11898 msgid "External template %1$s is not installed"
11899 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11900
11901 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11902 #: src/insets/insetfloat.C:384
11903 msgid "float: "
11904 msgstr "flyder: "
11905
11906 #: src/insets/insetfloat.C:291
11907 msgid "Opened Float Inset"
11908 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11909
11910 #: src/insets/insetfloat.C:386
11911 #, fuzzy
11912 msgid " (sideways)"
11913 msgstr "Rotatefoilhead"
11914
11915 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11917 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11918
11919 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid "List of %1$s"
11922 msgstr "Liste over %1$s"
11923
11924 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11925 msgid "foot"
11926 msgstr "fodnote"
11927
11928 #: src/insets/insetfoot.C:56
11929 msgid "Opened Footnote Inset"
11930 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11931
11932 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Could not copy the file\n"
11936 "%1$s\n"
11937 "into the temporary directory."
11938 msgstr ""
11939 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11940 "%1$s\n"
11941 "til den midlertidige mappe."
11942
11943 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11944 #, c-format
11945 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11946 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11947
11948 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11949 #, c-format
11950 msgid "Graphics file: %1$s"
11951 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11952
11953 #: src/insets/insetinclude.C:284
11954 msgid "Verbatim Input"
11955 msgstr "Indlæs ren tekst"
11956
11957 #: src/insets/insetinclude.C:285
11958 msgid "Verbatim Input*"
11959 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11960
11961 #: src/insets/insetinclude.C:382
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Included file `%1$s'\n"
11965 "has textclass `%2$s'\n"
11966 "while parent file has textclass `%3$s'."
11967 msgstr ""
11968 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11969 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11970 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11971
11972 #: src/insets/insetinclude.C:388
11973 msgid "Different textclasses"
11974 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11975
11976 #: src/insets/insetindex.C:39
11977 msgid "Idx"
11978 msgstr "Indeks"
11979
11980 #: src/insets/insetindex.C:71
11981 msgid "Index"
11982 msgstr "Indeks"
11983
11984 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11985 msgid "margin"
11986 msgstr "margin"
11987
11988 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11989 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11990 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11991
11992 #: src/insets/insetnote.C:60
11993 msgid "Comment"
11994 msgstr "Kommentar"
11995
11996 #: src/insets/insetnote.C:61
11997 msgid "Greyed out"
11998 msgstr "&Grånet"
11999
12000 #: src/insets/insetnote.C:62
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Framed"
12003 msgstr "Første Navn"
12004
12005 #: src/insets/insetnote.C:63
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Shaded"
12008 msgstr "F&orm:"
12009
12010 #: src/insets/insetnote.C:141
12011 msgid "Opened Note Inset"
12012 msgstr "Åbnede note-indstik"
12013
12014 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12015 msgid "opt"
12016 msgstr "par"
12017
12018 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12019 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12020 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12021
12022 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
12023 msgid "Ref: "
12024 msgstr "Ref: "
12025
12026 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
12027 msgid "Equation"
12028 msgstr "Formel"
12029
12030 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
12031 msgid "EqRef: "
12032 msgstr "FormelRef: "
12033
12034 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
12035 msgid "Page Number"
12036 msgstr "Sidetal"
12037
12038 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
12039 msgid "Page: "
12040 msgstr "Side: "
12041
12042 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
12043 msgid "Textual Page Number"
12044 msgstr "Sidetal som tekst"
12045
12046 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
12047 msgid "TextPage: "
12048 msgstr "TekstSide: "
12049
12050 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
12051 msgid "Standard+Textual Page"
12052 msgstr "Standard + tekstside"
12053
12054 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
12055 msgid "Ref+Text: "
12056 msgstr "Ref+tekst: "
12057
12058 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
12059 msgid "PrettyRef"
12060 msgstr "PrettyRef"
12061
12062 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
12063 msgid "PrettyRef: "
12064 msgstr "PrettyRef: "
12065
12066 #: src/insets/insettabular.C:454
12067 msgid "Opened table"
12068 msgstr "Åbnede tabel"
12069
12070 #: src/insets/insettabular.C:1560
12071 msgid "Error setting multicolumn"
12072 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12073
12074 #: src/insets/insettabular.C:1561
12075 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12076 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12077
12078 #: src/insets/insettext.C:230
12079 msgid "Opened Text Inset"
12080 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12081
12082 #: src/insets/insettheorem.C:39
12083 msgid "theorem"
12084 msgstr "teorem"
12085
12086 #: src/insets/insettheorem.C:87
12087 msgid "Opened Theorem Inset"
12088 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12089
12090 #: src/insets/insettoc.C:43
12091 msgid "Unknown toc list"
12092 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12093
12094 #: src/insets/inseturl.C:40
12095 msgid "Url: "
12096 msgstr "URL: "
12097
12098 #: src/insets/inseturl.C:42
12099 msgid "HtmlUrl: "
12100 msgstr "HtmlUrl: "
12101
12102 #: src/insets/insetvspace.C:109
12103 msgid "Vertical Space"
12104 msgstr "Lodret afstand"
12105
12106 #: src/insets/insetwrap.C:60
12107 msgid "wrap: "
12108 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12109
12110 #: src/insets/insetwrap.C:189
12111 msgid "Opened Wrap Inset"
12112 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12113
12114 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12115 msgid "Not shown."
12116 msgstr "Ikke vist."
12117
12118 #: src/insets/render_graphic.C:96
12119 msgid "Loading..."
12120 msgstr "Indæser..."
12121
12122 #: src/insets/render_graphic.C:98
12123 msgid "Converting to loadable format..."
12124 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12125
12126 #: src/insets/render_graphic.C:100
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12129 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12130
12131 #: src/insets/render_graphic.C:102
12132 msgid "Scaling etc..."
12133 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12134
12135 #: src/insets/render_graphic.C:104
12136 msgid "Ready to display"
12137 msgstr "Parat til at vise"
12138
12139 #: src/insets/render_graphic.C:106
12140 msgid "No file found!"
12141 msgstr "Fandt ingen fil!"
12142
12143 #: src/insets/render_graphic.C:108
12144 msgid "Error converting to loadable format"
12145 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12146
12147 #: src/insets/render_graphic.C:110
12148 msgid "Error loading file into memory"
12149 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12150
12151 #: src/insets/render_graphic.C:112
12152 msgid "Error generating the pixmap"
12153 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12154
12155 #: src/insets/render_graphic.C:114
12156 msgid "No image"
12157 msgstr "Intet billede"
12158
12159 #: src/insets/render_preview.C:91
12160 msgid "Preview loading"
12161 msgstr "Indlæser smugkig"
12162
12163 #: src/insets/render_preview.C:94
12164 msgid "Preview ready"
12165 msgstr "Smugkig klart"
12166
12167 #: src/insets/render_preview.C:97
12168 msgid "Preview failed"
12169 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12170
12171 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12172 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12173 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12174
12175 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12176 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12177 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12178
12179 #: src/ispell.C:246
12180 msgid ""
12181 "Could not create an ispell process.\n"
12182 "You may not have the right languages installed."
12183 msgstr ""
12184 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12185 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12186
12187 #: src/ispell.C:268
12188 #, fuzzy
12189 msgid ""
12190 "The ispell process returned an error.\n"
12191 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12192 msgstr ""
12193 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12194 "Måske er den sat forkert op?"
12195
12196 #: src/ispell.C:377
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12199 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12200
12201 #: src/kbsequence.C:160
12202 msgid "   options: "
12203 msgstr "   indstillinger: "
12204
12205 #: src/lengthcommon.C:34
12206 msgid "sp"
12207 msgstr "sp"
12208
12209 #: src/lengthcommon.C:34
12210 msgid "pt"
12211 msgstr "pt"
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:34
12214 msgid "bp"
12215 msgstr "bp"
12216
12217 #: src/lengthcommon.C:34
12218 msgid "dd"
12219 msgstr "dd"
12220
12221 #: src/lengthcommon.C:34
12222 msgid "mm"
12223 msgstr "mm"
12224
12225 #: src/lengthcommon.C:34
12226 msgid "pc"
12227 msgstr "pc"
12228
12229 #: src/lengthcommon.C:35
12230 msgid "cm"
12231 msgstr "cm"
12232
12233 #: src/lengthcommon.C:35
12234 msgid "in"
12235 msgstr "tomme"
12236
12237 #: src/lengthcommon.C:35
12238 msgid "ex"
12239 msgstr "ex"
12240
12241 #: src/lengthcommon.C:35
12242 msgid "em"
12243 msgstr "em"
12244
12245 #: src/lengthcommon.C:35
12246 msgid "mu"
12247 msgstr "mu"
12248
12249 #: src/lengthcommon.C:36
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Text Width %"
12252 msgstr "Mærkatbredde"
12253
12254 #: src/lengthcommon.C:36
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Column Width %"
12257 msgstr "Kolonnebredde"
12258
12259 #: src/lengthcommon.C:36
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Page Width %"
12262 msgstr "Mærkatbredde"
12263
12264 #: src/lengthcommon.C:36
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Line Width %"
12267 msgstr "Mærkatbredde"
12268
12269 #: src/lengthcommon.C:37
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Text Height %"
12272 msgstr "Total højde"
12273
12274 #: src/lengthcommon.C:37
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Page Height %"
12277 msgstr "Total højde"
12278
12279 #: src/lyx_cb.C:113
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "The document %1$s could not be saved.\n"
12283 "\n"
12284 "Do you want to rename the document and try again?"
12285 msgstr ""
12286 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12287 "\n"
12288 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12289
12290 #: src/lyx_cb.C:115
12291 msgid "Rename and save?"
12292 msgstr "Omdøb og gem?"
12293
12294 #: src/lyx_cb.C:116
12295 msgid "&Rename"
12296 msgstr "&Omdøb"
12297
12298 #: src/lyx_cb.C:132
12299 msgid "Choose a filename to save document as"
12300 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12301
12302 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
12303 msgid "Templates|#T#t"
12304 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12305
12306 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "The document %1$s already exists.\n"
12310 "\n"
12311 "Do you want to over-write that document?"
12312 msgstr ""
12313 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12314 "\n"
12315 "Vil du overskrive dette dokument?"
12316
12317 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
12318 msgid "Over-write document?"
12319 msgstr "Overskriv dokument?"
12320
12321 #: src/lyx_cb.C:215
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12324 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12325
12326 #: src/lyx_cb.C:217
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Unable to remove temporary directory"
12329 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12330
12331 #: src/lyx_cb.C:249
12332 #, c-format
12333 msgid "Auto-saving %1$s"
12334 msgstr "Autogemmer %1$s"
12335
12336 #: src/lyx_cb.C:289
12337 msgid "Autosave failed!"
12338 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12339
12340 #: src/lyx_cb.C:316
12341 msgid "Autosaving current document..."
12342 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12343
12344 #: src/lyx_cb.C:382
12345 msgid "Select file to insert"
12346 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12347
12348 #: src/lyx_cb.C:401
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Could not read the specified document\n"
12352 "%1$s\n"
12353 "due to the error: %2$s"
12354 msgstr ""
12355 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12356 "%1$s\n"
12357 "på grund af fejl: %2$s"
12358
12359 #: src/lyx_cb.C:403
12360 msgid "Could not read file"
12361 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12362
12363 #: src/lyx_cb.C:411
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Could not open the specified document\n"
12367 "%1$s\n"
12368 "due to the error: %2$s"
12369 msgstr ""
12370 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12371 "%1$s\n"
12372 "på grund af fejlen: %2$s"
12373
12374 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
12375 msgid "Could not open file"
12376 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12377
12378 #: src/lyx_cb.C:443
12379 msgid "Running configure..."
12380 msgstr "Kører \"configure\"..."
12381
12382 #: src/lyx_cb.C:452
12383 msgid "Reloading configuration..."
12384 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12385
12386 #: src/lyx_cb.C:457
12387 msgid "System reconfigured"
12388 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12389
12390 #: src/lyx_cb.C:458
12391 #, fuzzy
12392 msgid ""
12393 "The system has been reconfigured.\n"
12394 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12395 "updated document class specifications."
12396 msgstr ""
12397 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12398 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12399 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12400
12401 #: src/lyx_main.C:123
12402 msgid "Could not read configuration file"
12403 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12404
12405 #: src/lyx_main.C:124
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Error while reading the configuration file\n"
12409 "%1$s.\n"
12410 "Please check your installation."
12411 msgstr ""
12412 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12413 "%1$s.\n"
12414 "Tjek din installation."
12415
12416 #: src/lyx_main.C:133
12417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12418 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12419
12420 #: src/lyx_main.C:137
12421 msgid "Done!"
12422 msgstr "Færdig!"
12423
12424 #: src/lyx_main.C:236
12425 #, c-format
12426 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12427 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12428
12429 #: src/lyx_main.C:471
12430 msgid "LyX: "
12431 msgstr "LyX: "
12432
12433 #: src/lyx_main.C:581
12434 msgid "Could not create temporary directory"
12435 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12436
12437 #: src/lyx_main.C:582
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Could not create a temporary directory in\n"
12441 "%1$s. Make sure that this\n"
12442 "path exists and is writable and try again."
12443 msgstr ""
12444 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12445 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12446 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12447
12448 #: src/lyx_main.C:731
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Missing user LyX directory"
12451 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12452
12453 #: src/lyx_main.C:732
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12457 "It is needed to keep your own configuration."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyx_main.C:737
12461 #, fuzzy
12462 msgid "&Create directory"
12463 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12464
12465 #: src/lyx_main.C:738
12466 #, fuzzy
12467 msgid "&Exit LyX"
12468 msgstr "Om LyX"
12469
12470 #: src/lyx_main.C:739
12471 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lyx_main.C:743
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12477 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12478
12479 #: src/lyx_main.C:749
12480 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyx_main.C:905
12484 msgid "List of supported debug flags:"
12485 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12486
12487 #: src/lyx_main.C:909
12488 #, c-format
12489 msgid "Setting debug level to %1$s"
12490 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12491
12492 #: src/lyx_main.C:920
12493 #, fuzzy
12494 msgid ""
12495 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12496 "Command line switches (case sensitive):\n"
12497 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12498 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12499 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12500 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12501 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12502 "                  select the features to debug.\n"
12503 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12504 "\t-x [--execute] command\n"
12505 "                  where command is a lyx command.\n"
12506 "\t-e [--export] fmt\n"
12507 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12509 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12510 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12511 "\t-version        summarize version and build info\n"
12512 "Check the LyX man page for more details."
12513 msgstr ""
12514 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12515 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12516 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12517 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12518 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12519 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12520 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12521 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12522 "\t-x [--execute] kommando\n"
12523 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12524 "\t-e [--export] fmt\n"
12525 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12526 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12527 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12528 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12529 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12530
12531 #: src/lyx_main.C:956
12532 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12533 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12534
12535 #: src/lyx_main.C:966
12536 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12537 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12538
12539 #: src/lyx_main.C:976
12540 msgid "Missing command string after --execute switch"
12541 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12542
12543 #: src/lyx_main.C:986
12544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12545 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12546
12547 #: src/lyx_main.C:998
12548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12549 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12550
12551 #: src/lyx_main.C:1003
12552 msgid "Missing filename for --import"
12553 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12554
12555 #: src/lyxfind.C:141
12556 msgid "Search error"
12557 msgstr "Søgefejl"
12558
12559 #: src/lyxfind.C:141
12560 msgid "Search string is empty"
12561 msgstr "Søgestrengen er tom"
12562
12563 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12564 msgid "String not found!"
12565 msgstr "Streng ikke fundet!"
12566
12567 #: src/lyxfind.C:327
12568 msgid "String has been replaced."
12569 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12570
12571 #: src/lyxfind.C:330
12572 msgid " strings have been replaced."
12573 msgstr " strenge er erstattet."
12574
12575 #: src/lyxfont.C:52
12576 msgid "Symbol"
12577 msgstr "Symbol"
12578
12579 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12580 #: src/lyxfont.C:69
12581 msgid "Inherit"
12582 msgstr "Arv"
12583
12584 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12585 #: src/lyxfont.C:69
12586 msgid "Ignore"
12587 msgstr "Ignorér"
12588
12589 #: src/lyxfont.C:60
12590 msgid "Smallcaps"
12591 msgstr "Kapitæler"
12592
12593 #: src/lyxfont.C:69
12594 msgid "Toggle"
12595 msgstr "Skift"
12596
12597 #: src/lyxfont.C:510
12598 #, c-format
12599 msgid "Emphasis %1$s, "
12600 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12601
12602 #: src/lyxfont.C:512
12603 #, c-format
12604 msgid "Underline %1$s, "
12605 msgstr "Understreget %1$s, "
12606
12607 #: src/lyxfont.C:514
12608 #, c-format
12609 msgid "Noun %1$s, "
12610 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12611
12612 #: src/lyxfont.C:518
12613 #, c-format
12614 msgid "Language: %1$s, "
12615 msgstr "Sprog: %1$s, "
12616
12617 #: src/lyxfont.C:520
12618 #, c-format
12619 msgid "  Number %1$s"
12620 msgstr "  Antal %1$s"
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:320
12623 msgid "Unknown function."
12624 msgstr "Ukendt funktion."
12625
12626 #: src/lyxfunc.C:360
12627 msgid "Nothing to do"
12628 msgstr "Intet at gøre"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:378
12631 msgid "Unknown action"
12632 msgstr "Ukendt funktion"
12633
12634 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12635 msgid "Command disabled"
12636 msgstr "Kommando deaktiveret"
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:391
12639 msgid "Command not allowed without any document open"
12640 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:634
12643 msgid "Document is read-only"
12644 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:643
12647 msgid "This portion of the document is deleted."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:664
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12654 "\n"
12655 "Do you want to save the document?"
12656 msgstr ""
12657 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12658 "\n"
12659 "Vil du gemme dokumentet?"
12660
12661 #: src/lyxfunc.C:680
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Could not print the document %1$s.\n"
12665 "Check that your printer is set up correctly."
12666 msgstr ""
12667 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12668 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12669
12670 #: src/lyxfunc.C:683
12671 msgid "Print document failed"
12672 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:702
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "The document could not be converted\n"
12678 "into the document class %1$s."
12679 msgstr ""
12680 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12681 "til dokumentklassen %1$s."
12682
12683 #: src/lyxfunc.C:705
12684 msgid "Could not change class"
12685 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12686
12687 #: src/lyxfunc.C:813
12688 #, c-format
12689 msgid "Saving document %1$s..."
12690 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:817
12693 msgid " done."
12694 msgstr " færdig."
12695
12696 #: src/lyxfunc.C:830
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12700 "version of the document %1$s?"
12701 msgstr ""
12702 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12703 "udgave af dokumentet %1$s?"
12704
12705 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12706 msgid "Missing argument"
12707 msgstr "Mangler parameter"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:1039
12710 #, c-format
12711 msgid "Opening help file %1$s..."
12712 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12713
12714 #: src/lyxfunc.C:1287
12715 msgid "Opening child document "
12716 msgstr "Åbner underdokument "
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:1366
12719 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12720 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12721
12722 #: src/lyxfunc.C:1377
12723 #, c-format
12724 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12725 msgstr ""
12726 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12727 "ikke gendefineret"
12728
12729 #: src/lyxfunc.C:1490
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Document defaults saved in "
12732 msgstr "Dokument ikke gemt"
12733
12734 #: src/lyxfunc.C:1493
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Unable to save document defaults"
12737 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:1547
12740 msgid "Converting document to new document class..."
12741 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12742
12743 #: src/lyxfunc.C:1713
12744 msgid "Select template file"
12745 msgstr "Vælg skabelonfil"
12746
12747 #: src/lyxfunc.C:1752
12748 msgid "Select document to open"
12749 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12750
12751 #: src/lyxfunc.C:1795
12752 #, c-format
12753 msgid "Opening document %1$s..."
12754 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12755
12756 #: src/lyxfunc.C:1799
12757 #, c-format
12758 msgid "Document %1$s opened."
12759 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12760
12761 #: src/lyxfunc.C:1801
12762 #, c-format
12763 msgid "Could not open document %1$s"
12764 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12765
12766 #: src/lyxfunc.C:1826
12767 #, c-format
12768 msgid "Select %1$s file to import"
12769 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12770
12771 #: src/lyxfunc.C:1941
12772 msgid "Welcome to LyX!"
12773 msgstr "Velkommen til LyX!"
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2126
12776 msgid ""
12777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12778 "legal words?"
12779 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2131
12782 msgid ""
12783 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12784 "document."
12785 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2135
12788 #, fuzzy
12789 msgid ""
12790 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12791 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12792 "specified, an internal routine is used."
12793 msgstr ""
12794 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12795 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12796 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2139
12799 #, fuzzy
12800 msgid ""
12801 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12802 "plain text)."
12803 msgstr ""
12804 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12805 "eller ren tekst)."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2143
12808 msgid ""
12809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12810 "automatically by what you type."
12811 msgstr ""
12812 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12813 "hvad du måtte skrive."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2147
12816 msgid ""
12817 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12818 "class change."
12819 msgstr ""
12820 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12821 "efter skift af klasse."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2151
12824 msgid ""
12825 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12826 msgstr ""
12827 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2158
12830 msgid ""
12831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12832 "the backup file in the same directory as the original file."
12833 msgstr ""
12834 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12835 "samme mappe, som den originale fil."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2162
12838 msgid ""
12839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2166
12844 msgid ""
12845 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12846 "its global and local bind/ directories."
12847 msgstr ""
12848 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12849 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2170
12852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12853 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2174
12856 msgid ""
12857 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12858 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12859 msgstr ""
12860 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12861 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2184
12864 msgid ""
12865 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12866 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12867 msgstr ""
12868 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12869 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2195
12872 #, no-c-format
12873 msgid ""
12874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12876 msgstr ""
12877 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12878 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2199
12881 msgid "New documents will be assigned this language."
12882 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2203
12885 msgid "Specify the default paper size."
12886 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2207
12889 msgid ""
12890 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12891 "shown after the change has been made.)"
12892 msgstr ""
12893 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12894 "efter at ændringen er gennemført.)."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2211
12897 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12898 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2215
12901 msgid ""
12902 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12903 "LyX was started from."
12904 msgstr ""
12905 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12906 "startet fra."
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2220
12909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12910 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2224
12913 msgid ""
12914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12915 "recommended for non-English languages."
12916 msgstr ""
12917 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12918 "engelske sprog."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2231
12921 msgid ""
12922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2240
12928 msgid ""
12929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12931 msgstr ""
12932 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12933 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12934 "tastatur."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2244
12937 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12938 msgstr ""
12939 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2248
12942 msgid ""
12943 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12944 "document."
12945 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2252
12948 msgid ""
12949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12950 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2256
12953 msgid ""
12954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12956 "name of the second language."
12957 msgstr ""
12958 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12959 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12960 "det andet sprog."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2260
12963 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12964 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2264
12967 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12968 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2268
12971 msgid ""
12972 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12973 "\\documentclass."
12974 msgstr ""
12975 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2272
12978 msgid ""
12979 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12980 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12981 msgstr ""
12982 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12983 "\"\\usepackage{omega}\"."
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2276
12986 msgid ""
12987 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12988 "document is the default language."
12989 msgstr ""
12990 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12991 "standardsproget."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2280
12994 #, fuzzy
12995 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12996 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2284
12999 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2288
13003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13004 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2292
13007 msgid ""
13008 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13009 "of the document."
13010 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13011
13012 #: src/lyxrc.C:2296
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13015 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2300
13018 msgid ""
13019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13020 "variable. Use the OS native format."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2307
13024 msgid ""
13025 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13026 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2311
13029 msgid "The bold font in the dialogs."
13030 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2315
13033 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13034 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2319
13037 msgid "The normal font in the dialogs."
13038 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2323
13041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13042 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2327
13045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13046 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2331
13049 msgid "Scale the preview size to suit."
13050 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2335
13053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13054 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2339
13057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13058 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2343
13061 msgid ""
13062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13063 "environment variable PRINTER."
13064 msgstr ""
13065 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2347
13068 msgid "The option to print only even pages."
13069 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2351
13072 msgid ""
13073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13074 "the filename of the DVI file to be printed."
13075 msgstr ""
13076 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13077 "filnavnet på DVI-filen."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:2355
13080 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13081 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2359
13084 msgid "The option to print out in landscape."
13085 msgstr "Udskriv i bredformat."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2363
13088 msgid "The option to print only odd pages."
13089 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2367
13092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13093 msgstr ""
13094 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2371
13097 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13098 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2375
13101 msgid "The option to specify paper type."
13102 msgstr "Angiv papirformat."
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2379
13105 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13106 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2383
13109 msgid ""
13110 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13111 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13112 "arguments."
13113 msgstr ""
13114 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13115 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2387
13118 msgid ""
13119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13120 "prepended along with the printer name after the spool command."
13121 msgstr ""
13122 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13123 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13124
13125 #: src/lyxrc.C:2391
13126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13127 msgstr ""
13128 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2395
13131 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13132 msgstr ""
13133 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13134 "bestemt printer."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:2399
13137 msgid ""
13138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13139 "command."
13140 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13141
13142 #: src/lyxrc.C:2403
13143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13144 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13145
13146 #: src/lyxrc.C:2407
13147 msgid ""
13148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13149 msgstr ""
13150 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13151 "hebraisk og arabisk)."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2411
13154 msgid ""
13155 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13156 "wrong, override the setting here."
13157 msgstr ""
13158 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13159 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2415
13162 msgid "The encoding for the screen fonts."
13163 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2421
13166 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13167 msgstr ""
13168 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2430
13171 msgid ""
13172 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13173 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13174 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13175 msgstr ""
13176 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13177 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13178 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2434
13181 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13182 msgstr ""
13183 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13184
13185 #: src/lyxrc.C:2439
13186 #, no-c-format
13187 msgid ""
13188 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13189 "roughly the same size as on paper."
13190 msgstr ""
13191 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13192 "samme størrelser som på papir."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2444
13195 msgid ""
13196 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13197 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/lyxrc.C:2448
13201 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/lyxrc.C:2452
13205 msgid ""
13206 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13207 "\".out\". Only for advanced users."
13208 msgstr ""
13209 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13210 "out\". Kun for avancerede brugere."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2459
13213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13214 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13215
13216 #: src/lyxrc.C:2463
13217 #, fuzzy
13218 msgid "What command runs the spellchecker?"
13219 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2467
13222 msgid ""
13223 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13224 "when you quit LyX."
13225 msgstr ""
13226 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13227 "du afslutter LyX."
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2471
13230 msgid ""
13231 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13232 "value selects the directory LyX was started from."
13233 msgstr ""
13234 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13235 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13236
13237 #: src/lyxrc.C:2481
13238 msgid ""
13239 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13240 "will look in its global and local ui/ directories."
13241 msgstr ""
13242 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13243 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13244
13245 #: src/lyxrc.C:2494
13246 #, fuzzy
13247 msgid ""
13248 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13249 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13250 "may not work with all dictionaries."
13251 msgstr ""
13252 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13253 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13254 "alle ordbøger."
13255
13256 #: src/lyxrc.C:2501
13257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13258 msgstr ""
13259 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13260 "\")"
13261
13262 #: src/lyxvc.C:93
13263 msgid "Document not saved"
13264 msgstr "Dokument ikke gemt"
13265
13266 #: src/lyxvc.C:94
13267 msgid "You must save the document before it can be registered."
13268 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13269
13270 #: src/lyxvc.C:123
13271 msgid "LyX VC: Initial description"
13272 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13273
13274 #: src/lyxvc.C:124
13275 msgid "(no initial description)"
13276 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13277
13278 #: src/lyxvc.C:139
13279 msgid "LyX VC: Log Message"
13280 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13281
13282 #: src/lyxvc.C:142
13283 msgid "(no log message)"
13284 msgstr "(ingen log-besked)"
13285
13286 #: src/lyxvc.C:164
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13290 "changes.\n"
13291 "\n"
13292 "Do you want to revert to the saved version?"
13293 msgstr ""
13294 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13295 "\n"
13296 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13297
13298 #: src/lyxvc.C:167
13299 msgid "Revert to stored version of document?"
13300 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13301
13302 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
13303 #, c-format
13304 msgid " Macro: %1$s: "
13305 msgstr " Makro: %1$s: "
13306
13307 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
13308 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
13309 #, c-format
13310 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
13314 #, c-format
13315 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13319 msgid "Only one row"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Only one column"
13325 msgstr "Slet kolonne"
13326
13327 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13328 #, fuzzy
13329 msgid "No hline to delete"
13330 msgstr "Intet at gøre"
13331
13332 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13333 msgid "No vline to delete"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13337 #, c-format
13338 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13342 msgid "No number"
13343 msgstr "Uden nummer"
13344
13345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13346 msgid "Number"
13347 msgstr "Nummer"
13348
13349 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
13350 #, c-format
13351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
13355 #, c-format
13356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
13360 #, c-format
13361 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
13365 msgid "Math editor mode"
13366 msgstr "Matematikredigering"
13367
13368 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
13369 msgid "create new math text environment ($...$)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
13373 #, fuzzy
13374 msgid "entered math text mode (textrm)"
13375 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13376
13377 #: src/output.C:34
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "Could not open the specified document\n"
13381 "%1$s."
13382 msgstr ""
13383 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13384 "%1$s."
13385
13386 #: src/output_plaintext.C:158
13387 msgid "Abstract: "
13388 msgstr "Sammendrag: "
13389
13390 #: src/output_plaintext.C:170
13391 msgid "References: "
13392 msgstr "Referencer: "
13393
13394 #: src/support/filefilterlist.C:106
13395 msgid "All files (*)"
13396 msgstr "Alle filer (*)"
13397
13398 #: src/support/package.C.in:439
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/support/package.C.in:560
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13408 "\t%1$s\n"
13409 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13410 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/support/package.C.in:645
13414 #, c-format
13415 msgid ""
13416 "Invalid %1$s switch.\n"
13417 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/support/package.C.in:671
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13424 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/support/package.C.in:694
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13431 "%2$s is not a directory."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/support/userinfo.C:44
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Unknown user"
13437 msgstr "Ukendt indstik"
13438
13439 #: src/tex-strings.C:65
13440 msgid "Computer Modern Roman"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/tex-strings.C:65
13444 msgid "Latin Modern Roman"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/tex-strings.C:66
13448 msgid "AE (Almost European)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/tex-strings.C:66
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Times Roman"
13454 msgstr "Ordinær"
13455
13456 #: src/tex-strings.C:66
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Palatino"
13459 msgstr "Plade"
13460
13461 #: src/tex-strings.C:66
13462 msgid "Bitstream Charter"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/tex-strings.C:67
13466 msgid "New Century Schoolbook"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/tex-strings.C:67
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Bookman"
13472 msgstr "Bogmærker|B"
13473
13474 #: src/tex-strings.C:67
13475 msgid "Utopia"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/tex-strings.C:67
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Bera Serif"
13481 msgstr "Grotesk"
13482
13483 #: src/tex-strings.C:68
13484 msgid "Concrete Roman"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/tex-strings.C:68
13488 msgid "Zapf Chancery"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/tex-strings.C:76
13492 msgid "Computer Modern Sans"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/tex-strings.C:76
13496 msgid "Latin Modern Sans"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/tex-strings.C:77
13500 msgid "Helvetica"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/tex-strings.C:77
13504 msgid "Avant Garde"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/tex-strings.C:77
13508 msgid "Bera Sans"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/tex-strings.C:77
13512 #, fuzzy
13513 msgid "CM Bright"
13514 msgstr "Ophavsret"
13515
13516 #: src/tex-strings.C:86
13517 msgid "Computer Modern Typewriter"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/tex-strings.C:87
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Latin Modern Typewriter"
13523 msgstr "Skrivemaskine"
13524
13525 #: src/tex-strings.C:87
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Courier"
13528 msgstr "Kopier"
13529
13530 #: src/tex-strings.C:87
13531 msgid "Bera Mono"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/tex-strings.C:87
13535 msgid "LuxiMono"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/tex-strings.C:88
13539 #, fuzzy
13540 msgid "CM Typewriter Light"
13541 msgstr "Skrivemaskine"
13542
13543 #: src/text.C:193
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Unknown layout"
13546 msgstr "Ukendt funktion"
13547
13548 #: src/text.C:194
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13552 "Trying to use the default instead.\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/text.C:225
13556 msgid "Unknown Inset"
13557 msgstr "Ukendt indstik"
13558
13559 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Change tracking error"
13562 msgstr "Skift sporing"
13563
13564 #: src/text.C:343
13565 #, c-format
13566 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/text.C:357
13570 #, c-format
13571 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/text.C:365
13575 msgid "Unknown token"
13576 msgstr "Ukendt symbol"
13577
13578 #: src/text.C:1243
13579 msgid ""
13580 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13581 "Tutorial."
13582 msgstr ""
13583 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13584 "Selvstudium."
13585
13586 #: src/text.C:1255
13587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13588 msgstr ""
13589 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13590
13591 #: src/text.C:2377
13592 msgid "Change: "
13593 msgstr "Ændring: "
13594
13595 #: src/text.C:2381
13596 msgid " at "
13597 msgstr " på "
13598
13599 #: src/text.C:2393
13600 #, c-format
13601 msgid "Font: %1$s"
13602 msgstr "Skrift: %1$s"
13603
13604 #: src/text.C:2400
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid ", Depth: %1$d"
13607 msgstr ", Dybde: %1$s"
13608
13609 #: src/text.C:2406
13610 msgid ", Spacing: "
13611 msgstr ", mellemrum: "
13612
13613 #: src/text.C:2418
13614 msgid "Other ("
13615 msgstr "Andet ("
13616
13617 #: src/text.C:2427
13618 msgid ", Inset: "
13619 msgstr ", Indstik: "
13620
13621 #: src/text.C:2428
13622 msgid ", Paragraph: "
13623 msgstr ", Afsnit: "
13624
13625 #: src/text.C:2429
13626 #, fuzzy
13627 msgid ", Id: "
13628 msgstr ", Indstik: "
13629
13630 #: src/text.C:2430
13631 msgid ", Position: "
13632 msgstr ", Placering: "
13633
13634 #: src/text.C:2431
13635 msgid ", Boundary: "
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/text2.C:557
13639 msgid ""
13640 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13641 "change."
13642 msgstr ""
13643 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13644 "definere skriftændring."
13645
13646 #: src/text2.C:599
13647 msgid "Nothing to index!"
13648 msgstr "Intet at indeksere!"
13649
13650 #: src/text2.C:601
13651 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13652 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13653
13654 #: src/text3.C:693
13655 msgid "Unknown spacing argument: "
13656 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13657
13658 #: src/text3.C:831
13659 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13660 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13661
13662 #: src/text3.C:849
13663 msgid "Layout "
13664 msgstr "Layout "
13665
13666 #: src/text3.C:850
13667 msgid " not known"
13668 msgstr " ukendt"
13669
13670 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13671 msgid "Character set"
13672 msgstr "Tegnsæt"
13673
13674 #: src/text3.C:1454
13675 msgid "Paragraph layout set"
13676 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13677
13678 #: src/vspace.C:487
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Default skip"
13681 msgstr "Standardafstand:|#a"
13682
13683 #: src/vspace.C:490
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Small skip"
13686 msgstr "LilleAfstand"
13687
13688 #: src/vspace.C:493
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Medium skip"
13691 msgstr "MediumAfstand"
13692
13693 #: src/vspace.C:496
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Big skip"
13696 msgstr "StorAfstand"
13697
13698 #: src/vspace.C:499
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Vertical fill"
13701 msgstr "&Lodret:"
13702
13703 #: src/vspace.C:506
13704 #, fuzzy
13705 msgid "protected"
13706 msgstr "&Beskyt:"
13707
13708 #~ msgid " of "
13709 #~ msgstr " fra "
13710
13711 #~ msgid "Parse"
13712 #~ msgstr "Tolk"
13713
13714 #, fuzzy
13715 #~ msgid "Document insertion"
13716 #~ msgstr "Dokumentindstillinger"
13717
13718 #~ msgid "Build"
13719 #~ msgstr "Opbyg"
13720
13721 #~ msgid "ChkTeX"
13722 #~ msgstr "ChkTeX"
13723
13724 #~ msgid "Class switch"
13725 #~ msgstr "Klasseskift"
13726
13727 #, fuzzy
13728 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13729 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13730
13731 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13732 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13733
13734 #~ msgid "text%"
13735 #~ msgstr "tekst%"
13736
13737 #~ msgid "col%"
13738 #~ msgstr "kol%"
13739
13740 #~ msgid "page%"
13741 #~ msgstr "side%"
13742
13743 #~ msgid "line%"
13744 #~ msgstr "linje%"
13745
13746 #~ msgid "theight%"
13747 #~ msgstr "thøjde%"
13748
13749 #~ msgid "pheight%"
13750 #~ msgstr "shøjde%"
13751
13752 #~ msgid ""
13753 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13754 #~ "mice."
13755 #~ msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."