1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Gennemse..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivér"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Gå til næste ændring"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "&Næste ændring"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Acceptér denne ændring"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Afvis denne ændring"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 msgstr "Skrifttypefamilie"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgstr "Skrifttype-form"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
633 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgstr "Skrifttype-farve"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Alternerer aldrig"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgstr "Skriftstørrelse"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Andre skrifttypevalg"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
671 msgid "Always Toggled"
672 msgstr "Alternerer altid"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
679 msgid "toggle font on all of the above"
680 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 msgstr "&Alternér alle"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
687 msgid "Apply each change automatically"
688 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
691 msgid "Apply changes immediately"
692 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
700 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
705 msgid "Move the selected citation up"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
709 msgid "Move the selected citation down"
710 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 msgid "&Selected Citations:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Tilgængelige grener"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Litteraturhenvisning"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Alle filer (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
773 msgid "Case Se&nsitive"
774 msgstr "&Versalfølsomt"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
782 msgid "Natbib citation style to use"
783 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
791 msgid "List all authors"
792 msgstr "Vis alle forfattere"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
796 msgid "Full aut&hor list"
797 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
800 msgid "Force upper case in citation"
801 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
805 msgid "&Force upper case"
806 msgstr "Gennemtving &versaler"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
810 msgstr "&Tekst efter:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
813 msgid "Text to place after citation"
814 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
817 msgid "Text &before:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
822 msgid "Text to place before citation"
823 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Par skilletegnstyper"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Hold parvis"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Benyt klassestandarder"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis kun ERT-knap"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT-indhold"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
893 msgid "EmbeddedFiles"
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
897 msgid "Extra embedded files:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Redigér filen eksternt"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Redigér fil..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Skærmvisning"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Vis billede i LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Omdrejningspunktet"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Billedbredde i uddata"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Hent fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Venstre &bund:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1099 msgstr "Højre &top:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1111 msgstr "Indstillinger"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "Brug standardpla&cering"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "Sidens &top"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Ubetinget her"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Her, om muligt"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Side med flydere"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "&Sidens bund"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1166 msgid "&Rotate sideways"
1167 msgstr "Rotatefoilhead"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1196 msgid "&Sans Serif:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1200 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1205 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "&Standardsprog:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 msgstr "St&ørrelse:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vælg en billedfil"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1237 msgid "Set &height:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1246 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1255 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1260 msgid "Rotate Graphics"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1269 msgid "Ro&tate after scaling"
1270 msgstr "Rotér tabel"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Billedets filnavn"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1309 msgid "Sho&w in LyX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1327 msgid "Additional LaTeX options"
1328 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1331 msgid "LaTeX &options:"
1332 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1347 msgid "..............."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1359 msgid "Supported spacing types"
1360 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1364 msgid "Inter-word space"
1365 msgstr "Ordmellemrum|O"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1374 msgid "Negative thin space"
1375 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1378 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1561 msgstr "R&edigér..."
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 msgid "Use extended character table"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgstr "&Placering:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1724 msgid "&Inline listing"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgstr "&Placering:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 msgstr "matematiklinje"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgstr "&Nummerering"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 msgid "Paper Format"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2013 msgid "Headings &style:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2032 msgid "&Orientation:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2196 msgid "C&olor links"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2348 msgstr "K&onvertering:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2356 msgid "&From format:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2362 msgstr "Dato&format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgstr "&Lang tabel"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2494 msgid "S&hort Name:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2557 msgstr "&Gennemse..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2565 msgstr "&Gennemse..."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2600 msgid "Cursor movement:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2692 msgstr "Benyt &babel"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgstr "Gennemse..."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 msgid "&Example files:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2866 msgid "Option used to print to a file."
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 msgid "Re&verse pages:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3055 msgstr "Lillebitte:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3187 msgstr "&Gennemse..."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<reference>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3339 msgid "&Go to Label"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Find &næste"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3390 msgid "Edit shortcut"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3401 msgstr "&Funktioner"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3461 msgstr "Billed&tekst:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3464 msgid "Select this to display all available characters at once"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3469 msgid "&Display all"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3473 msgid "&Table Settings"
3474 msgstr "&Tabelindstillinger"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3477 msgid "Column Width"
3478 msgstr "Kolonnebredde"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3481 msgid "Fixed width of the column"
3482 msgstr "Fast kolonnebredde"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3486 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3489 msgid "&Vertical alignment:"
3490 msgstr "&Lodret justering:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3497 msgid "Horizontal alignment in column"
3498 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3506 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3507 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3510 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3511 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3514 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3515 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3518 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3519 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3523 msgstr "Sammenflet celler"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3526 msgid "&Multicolumn"
3527 msgstr "&Flerkolonne"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3530 msgid "LaTe&X argument:"
3531 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3534 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3535 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3543 msgstr "Alle kanter"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3572 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgstr "Sæt ka&nter"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3594 msgid "T&op of row:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3599 msgid "Botto&m of row:"
3600 msgstr "&Sidens bund"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3603 msgid "Bet&ween rows:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3608 msgstr "&Lang tabel"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3611 msgid "Set a page break on the current row"
3612 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3615 msgid "Page &break on current row"
3616 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3620 msgstr "Indstillinger"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3635 msgid "First header:"
3636 msgstr "Første hoved:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Last footer:"
3640 msgstr "Sidste bundnote:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3647 msgid "Border above"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3651 msgid "Border below"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3666 msgid "This row is the header of the first page"
3667 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3675 msgid "This row is the footer of the last page"
3676 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Send uddata til en fil"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Send uddata til printeren"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3702 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3705 msgid "&Use long table"
3706 msgstr "Brug lan&g tabel"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3709 msgid "Current cell:"
3710 msgstr "Aktuelle celle:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3713 msgid "Current row position"
3714 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3717 msgid "Current column position"
3718 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3721 msgid "Close this dialog"
3722 msgstr "Luk dette vindue"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX-klasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX-stile"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX-stile"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Visning af filliste"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Separér afsnit med"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3783 # Paragraph = afsnit
3784 # Environment depth = omgivelsesdybde
3785 # Bullet = Punktliste
3786 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3787 # Keymap = Tastaturudlægning
3788 # Label = referencemærke
3789 # Margin note = marginnotat
3791 # Document class = tekstklasse
3792 # Protected space = hårdt mellemrum
3793 # Error box = fejlbesked
3794 # Paper layout = papirindstillinger
3796 # Minipage = miniside
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Tos&paltet dokument"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "&Lodret afstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3811 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 msgid "&Indentation"
3815 msgstr "&Indrykkning"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3818 msgid "&Line spacing:"
3819 msgstr "&Linjeafstand:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3823 msgstr "Indeksindgang"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3835 msgid "The selected entry"
3836 msgstr "Den valgte indgang"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3843 msgid "Replace the entry with the selection"
3844 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3847 msgid "Update navigation tree"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3857 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3861 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3871 msgid "Move selected item up by one"
3872 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3876 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3886 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3894 msgstr "LilleAfstand"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3898 msgstr "MediumAfstand"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3902 msgstr "StorAfstand"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3906 msgstr "Lodret fyld"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3909 msgid "Complete source"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3913 msgid "Automatic update"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3918 msgid "Unit of width value"
3919 msgstr "Enhed for bredde"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3923 msgid "number of needed lines"
3924 msgstr "Antal kopier"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3928 msgid "use number of lines"
3929 msgstr "Antal kopier"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3934 msgstr "&Linjeafstand:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3938 msgid "Outer (default)"
3939 msgstr "LaTeX fejlede"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3947 msgid "use overhang"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3956 msgid "Overhang value"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3961 msgid "Unit of overhang value"
3962 msgstr "Enhed for bredde"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3965 msgid "Check this to allow flexible placement"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3969 msgid "Allow &floating"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3975 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3979 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3981 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3988 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3991 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr "TeoremSkabelon"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4033 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4060 msgid "Corollary #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4064 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4075 msgid "Proposition #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4089 msgid "Conjecture #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4099 msgid "Criterion #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4134 msgid "Definition #:"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4159 msgid "Condition #:"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4251 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4273 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4277 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4284 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4289 msgstr "Undersektion"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4303 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4304 msgid "Subsubsection"
4305 msgstr "Underundersektion"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4308 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4317 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4321 msgstr "Undersektion*"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4326 msgid "Subsubsection*"
4327 msgstr "Underundersektion*"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4330 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4333 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4349 #: src/output_plaintext.cpp:133
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4364 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4371 msgid "Index Terms---"
4372 msgstr "Indekstermer"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4375 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4379 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4383 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4384 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4387 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4393 msgid "Bibliography"
4394 msgstr "Litteraturliste"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:464
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4423 msgstr "MarkérBegge"
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4432 msgstr "Punktinddeling"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4452 msgstr "Beskrivelse"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4462 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4467 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4468 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4470 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4472 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4475 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4497 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4499 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4500 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4503 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4505 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4514 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4541 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4549 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4550 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4558 msgid "Acknowledgement"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:175
4567 msgid "Correspondence to:"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4573 msgid "Acknowledgements."
4574 msgstr "Taksigelser"
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4583 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgstr "Begrebsordbog"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4595 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4597 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4598 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4602 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Taksigelser"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgstr "PlacérFigur"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgstr "PlacérTabel"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "TabelKommentarer"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgstr "Matematikbogstaver"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NoteTilRedaktør"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4678 msgid "Subject headings:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "Taksigelser"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4696 msgid "Place Figure here:"
4697 msgstr "PlacérFigur"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4701 msgid "Place Table here:"
4702 msgstr "PlacérTabel"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4711 msgid "Note to Editor:"
4712 msgstr "NoteTilRedaktør"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4716 msgid "References. ---"
4717 msgstr "Referencer: "
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4726 msgstr "Billedtekst"
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "Undersektion"
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Kapitel_øvelser"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4763 msgid "Right header:"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 msgstr "Sammendrag: "
4771 #: lib/layouts/apa.layout:91
4775 #: lib/layouts/apa.layout:99
4777 msgid "Short title:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4782 msgstr "ToForfattere"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4786 msgstr "TreForfattere"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4790 msgstr "Fire Forfattere"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4795 msgid "Affiliation:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:170
4799 msgid "TwoAffiliations"
4800 msgstr "ToTilknyttede"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:177
4803 msgid "ThreeAffiliations"
4804 msgstr "TreTilknyttede"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:184
4807 msgid "FourAffiliations"
4808 msgstr "Fire Tilknyttede"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4814 #: lib/layouts/apa.layout:205
4818 #: lib/layouts/apa.layout:233
4820 msgid "Acknowledgements:"
4821 msgstr "Taksigelser"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4824 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4825 #: lib/layouts/spie.layout:88
4826 msgid "Acknowledgments"
4827 msgstr "Taksigelser"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:247
4833 #: lib/layouts/apa.layout:257
4834 msgid "CenteredCaption"
4835 msgstr "CentreretBilledtekst"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4841 msgstr "Meningsløs: "
4843 #: lib/layouts/apa.layout:277
4845 msgstr "Tilpas Figur"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:283
4849 msgstr "Tilpas Bitmap"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 #: lib/layouts/apa.layout:341
4862 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4889 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4890 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4892 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4897 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4903 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "Undersektion"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4915 msgid "\\Alph{section}"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4920 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4921 msgstr "Underundersektion"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4925 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926 msgstr "Underundersektion"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4938 msgid "BeginPlainFrame"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4942 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4948 msgstr "billedtekstramme"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4951 msgid "Again frame with label"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4957 msgstr "Printer&navn:"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4960 msgid "________________________________"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4965 msgid "FrameSubtitle"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4982 msgid "ColumnsCenterAligned"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4986 msgid "Columns (center aligned)"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4990 msgid "ColumnsTopAligned"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4994 msgid "Columns (top aligned)"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5003 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5014 msgstr "Transparent"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5019 msgstr "Transparent"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5028 msgid "Uncovered on slides"
5029 msgstr "Slet kolonne"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5038 msgid "Only on slides"
5039 msgstr "Slet kolonne"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5051 msgid "ExampleBlock"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5068 msgid "Title (Plain Frame)"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5078 msgid "TitleGraphic"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5100 msgid "Definitions."
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5140 msgstr "Adskillelse"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5179 msgid "List of Tables"
5180 msgstr "Liste over %1$s"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5190 msgid "List of Figures"
5191 msgstr "Tilpas Figur"
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5199 msgstr "Sammenfatning"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5206 msgid "ACT \\arabic{act}"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5214 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5231 msgid "Parenthetical"
5232 msgstr "Parantesbemærkning"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5247 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5249 msgid "Right Address"
5250 msgstr "Højre_adresse"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:35
5256 #: lib/layouts/chess.layout:42
5261 #: lib/layouts/chess.layout:60
5265 #: lib/layouts/chess.layout:64
5270 #: lib/layouts/chess.layout:70
5271 msgid "SubVariation"
5272 msgstr "Undervariant"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:73
5276 msgid "Subvariation:"
5277 msgstr "Undervariant"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:79
5280 msgid "SubVariation2"
5281 msgstr "Undervariant2"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:82
5285 msgid "Subvariation(2):"
5286 msgstr "Undervariant2"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:88
5289 msgid "SubVariation3"
5290 msgstr "Undervariant3"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Undervariant3"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Undervariant4"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariant4"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariant5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "Undervariant5"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5317 msgstr "SkjulBevægelser"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5322 msgstr "SkjulBevægelser"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:126
5328 #: lib/layouts/chess.layout:130
5330 msgid "[chessboard]"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:139
5334 msgid "BoardCentered"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:144
5338 msgid "[centered board]"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:154
5345 #: lib/layouts/chess.layout:159
5350 #: lib/layouts/chess.layout:174
5354 #: lib/layouts/chess.layout:179
5359 #: lib/layouts/chess.layout:185
5363 #: lib/layouts/chess.layout:190
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5372 msgstr "Min_adresse"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5381 msgid "Send To Address"
5382 msgstr "Modtageradresse"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5408 msgid "Unterschrift:"
5409 msgstr "Unterschrift"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5477 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5479 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5482 msgid "Subparagraph"
5483 msgstr "Underafsnit"
5485 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5488 msgstr "Kildehenvisning"
5490 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5491 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5495 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5499 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5504 #: lib/layouts/egs.layout:268
5507 msgstr "LaTeX_Titel"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:301
5514 #: lib/layouts/egs.layout:310
5518 #: lib/layouts/egs.layout:323
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5537 #: lib/layouts/egs.layout:378
5539 msgstr "Første Forfatter"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:391
5542 msgid "1st_author_surname:"
5545 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5550 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5556 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5561 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5567 #: lib/layouts/egs.layout:444
5571 #: lib/layouts/egs.layout:457
5572 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5577 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5583 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5586 msgid "Acknowledgement."
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5591 msgid "Author Address"
5592 msgstr "Forfatter_Adresse"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5604 msgid "Author Email"
5605 msgstr "Forfatter_e-post"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5615 msgstr "Forfatter_URL"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5692 msgstr "Sammenfatning"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5704 msgstr "FrontMatter"
5706 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5718 msgstr "Punktinddeling"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5723 msgstr "Punktinddeling"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5727 msgid "BulletedItem"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5732 msgid "Bulleted Item:"
5733 msgstr "Slettet tekst"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5744 msgid "PersonalInfo"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5748 msgid "Personal Info"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5752 msgid "MotherTongue"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5756 msgid "Mother Tongue:"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5766 msgid "Language Header:"
5767 msgstr "Venstre_Hoved"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5776 msgid "LastLanguage"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5781 msgid "Last Language:"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5791 msgid "Language Footer:"
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5803 #: lib/layouts/foils.layout:42
5807 #: lib/layouts/foils.layout:61
5808 msgid "ShortFoilhead"
5809 msgstr "ShortFoilhead"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:67
5812 msgid "Rotatefoilhead"
5813 msgstr "Rotatefoilhead"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:73
5816 msgid "ShortRotatefoilhead"
5817 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 #: lib/layouts/foils.layout:97
5827 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 #: lib/layouts/foils.layout:116
5835 #: lib/layouts/foils.layout:160
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5847 msgstr "Begrænsning"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Begrænsning"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5858 msgstr "Venstre_Hoved"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5862 msgid "Left Header:"
5863 msgstr "Venstre_Hoved"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5866 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5868 msgid "Right Header"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5873 msgid "Right Header:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:201
5878 msgid "Right Footer"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5883 msgid "Right Footer:"
5886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5893 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5900 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5904 msgid "Corollary #."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5910 msgid "Proposition #."
5913 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5917 msgid "Definition #."
5920 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5925 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5930 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5936 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5941 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5943 msgid "Proposition*"
5946 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgstr "Definition*"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5981 msgstr "Unterschrift"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6020 msgid "RetourAdresse"
6021 msgstr "Returadresse"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6025 msgid "RetourAdresse:"
6026 msgstr "Returadresse"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6030 msgstr "MeinZeichen"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6034 msgid "MeinZeichen:"
6035 msgstr "MeinZeichen"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6047 msgid "IhrSchreiben"
6048 msgstr "IhrSchreiben"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6052 msgid "IhrSchreiben:"
6053 msgstr "IhrSchreiben"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6131 msgstr "Postvermerk"
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6135 msgid "Postvermerk:"
6136 msgstr "Postvermerk"
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "Returadresse"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6217 msgid "ReturnAddress:"
6218 msgstr "Returadresse"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6271 msgid "BankAccount:"
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6275 msgid "PostalComment"
6276 msgstr "Postbemærkning"
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6280 msgid "PostalComment:"
6281 msgstr "Postbemærkning"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6284 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6298 msgstr "&Reference:"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6330 msgstr "NavnelinjeA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6335 msgstr "NavnelinjeA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6339 msgstr "NavnelinjeB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6344 msgstr "NavnelinjeB"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6348 msgstr "NavnelinjeC"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6353 msgstr "NavnelinjeC"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6357 msgstr "NavnelinjeD"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6362 msgstr "NavnelinjeD"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6366 msgstr "NavnelinjeE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6371 msgstr "NavnelinjeE"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6375 msgstr "NavnelinjeF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6380 msgstr "NavnelinjeF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6384 msgstr "NavnelinjeG"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6389 msgstr "NavnelinjeG"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6394 msgstr "AdresselinjeA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6398 msgid "AddressRowA:"
6399 msgstr "AdresselinjeA"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6404 msgstr "AdresselinjeB"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6408 msgid "AddressRowB:"
6409 msgstr "AdresselinjeB"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6414 msgstr "Adresselinjec"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6418 msgid "AddressRowC:"
6419 msgstr "Adresselinjec"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6424 msgstr "AdresselinjeD"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6428 msgid "AddressRowD:"
6429 msgstr "AdresselinjeD"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6434 msgstr "AdresselinjeE"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "AdresselinjeE"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6444 msgstr "AdresselinjeF"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6448 msgid "AddressRowF:"
6449 msgstr "AdresselinjeF"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6452 msgid "TelephoneRowA"
6453 msgstr "TelefonlinjeA"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6457 msgid "TelephoneRowA:"
6458 msgstr "TelefonlinjeA"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6461 msgid "TelephoneRowB"
6462 msgstr "TelefonlinjeB"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6466 msgid "TelephoneRowB:"
6467 msgstr "TelefonlinjeB"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6470 msgid "TelephoneRowC"
6471 msgstr "TelefonlinjeC"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6475 msgid "TelephoneRowC:"
6476 msgstr "TelefonlinjeC"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6479 msgid "TelephoneRowD"
6480 msgstr "TelefonlinjeD"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6484 msgid "TelephoneRowD:"
6485 msgstr "TelefonlinjeD"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6488 msgid "TelephoneRowE"
6489 msgstr "TelefonlinjeE"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6493 msgid "TelephoneRowE:"
6494 msgstr "TelefonlinjeE"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6497 msgid "TelephoneRowF"
6498 msgstr "TelefonlinjeF"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6502 msgid "TelephoneRowF:"
6503 msgstr "TelefonlinjeF"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6506 msgid "InternetRowA"
6507 msgstr "InternetlinjeA"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6511 msgid "InternetRowA:"
6512 msgstr "InternetlinjeA"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6515 msgid "InternetRowB"
6516 msgstr "InternetlinjeB"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "InternetlinjeB"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "InternetlinjeC"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6529 msgid "InternetRowC:"
6530 msgstr "InternetlinjeC"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6533 msgid "InternetRowD"
6534 msgstr "InternetlinjeD"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6538 msgid "InternetRowD:"
6539 msgstr "InternetlinjeD"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6542 msgid "InternetRowE"
6543 msgstr "InternetlinjeE"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6547 msgid "InternetRowE:"
6548 msgstr "InternetlinjeE"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6551 msgid "InternetRowF"
6552 msgstr "InternetlinjeF"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6556 msgid "InternetRowF:"
6557 msgstr "InternetlinjeF"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6620 msgstr "Bemærkninger"
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6625 msgstr "Bemærkninger"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6654 msgid "(continuing)"
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6664 msgstr "TITEL_OVER:"
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6672 msgid "INTERCUT WITH:"
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6686 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6687 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6693 msgid "Classification Codes"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6698 msgid "Definition \\thedefinition."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6708 msgid "Step \\thestep."
6709 msgstr "Undersektion"
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6713 msgid "Example \\theexample."
6714 msgstr "Underunderafsnit"
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6717 msgid "Remark \\theremark."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6721 msgid "Notation \\thenotation."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6727 msgid "Theorem \\thetheorem."
6728 msgstr "Undersektion"
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6732 msgid "Corollary \\thecorollary."
6733 msgstr "Underunderafsnit"
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6736 msgid "Lemma \\thelemma."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6741 msgid "Proposition \\theproposition."
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6750 msgid "Prop \\theprop."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6760 msgid "Question \\thequestion."
6761 msgstr "Underundersektion"
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6764 msgid "Claim \\theclaim."
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6769 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6774 msgid "Appendices Section"
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6779 msgid "--- Appendices ---"
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6784 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6820 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6830 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6838 msgid "submit to paper:"
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6843 msgid "Bibliography (plain)"
6844 msgstr "Litteraturliste"
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6848 msgid "Bibliography heading"
6849 msgstr "Litteraturliste"
6851 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6855 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6859 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6869 msgid "AddressForOffprints"
6870 msgstr "AdresseForAftryk"
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6874 msgid "Address for Offprints:"
6875 msgstr "AdresseForAftryk"
6877 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6878 msgid "RunningTitle"
6879 msgstr "LøbendeTitel"
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6884 msgid "Running title:"
6885 msgstr "LøbendeTitel"
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6888 msgid "RunningAuthor"
6889 msgstr "LøbendeForfatter"
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6893 msgid "Running author:"
6894 msgstr "LøbendeForfatter"
6896 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6904 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6910 msgid "Running LaTeX Title"
6911 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6916 msgstr "Indhold_titel"
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6921 msgstr "Indhold_titel"
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6925 msgid "Author Running"
6926 msgstr "Forfatter_løbende"
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6930 msgid "Author Running:"
6931 msgstr "Forfatter_løbende"
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6936 msgstr "Indhold_forfatter"
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6941 msgstr "Indhold_forfatter"
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6956 msgid "Conjecture #."
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7007 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7012 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7016 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7017 msgid "Chapterprecis"
7018 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7034 msgstr "Symbolforklaring"
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7049 msgstr "Sidste bundnote:"
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7058 msgid "Double Item:"
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7083 msgid "EmptySection"
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7088 msgid "Empty Section"
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7093 msgid "CloseSection"
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7098 msgid "Close Section"
7101 #: lib/layouts/paper.layout:149
7105 #: lib/layouts/paper.layout:160
7107 msgstr "Institution"
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7110 #: lib/layouts/slides.layout:89
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7139 msgid "Empty slide:"
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7144 msgid "ItemizeType1"
7145 msgstr "Punktinddeling"
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7149 msgid "EnumerateType1"
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7154 msgid "List of Algorithms"
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7163 msgid "AltAffiliation"
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7173 msgid "Electronic Address:"
7174 msgstr "Returadresse"
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7178 msgid "acknowledgments"
7179 msgstr "Taksigelser"
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7183 msgid "PACS number:"
7184 msgstr "Uden nummer"
7186 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7188 msgid "\\thechapter"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7244 msgstr "Bagsideadresse"
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7248 msgid "Backaddress:"
7249 msgstr "Bagsideadresse"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7253 msgstr "Specialpost"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7257 msgid "Specialmail:"
7258 msgstr "Specialpost"
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7300 msgid "Your letter of:"
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7318 msgid "Customer no.:"
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7327 msgid "Invoice no.:"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7332 msgstr "NæsteAdresse"
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7336 msgid "Next Address:"
7337 msgstr "NæsteAdresse"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7341 msgid "Post Scriptum:"
7342 msgstr "Postscript-&driver:"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7346 msgid "Sender Name:"
7347 msgstr "Printer&navn:"
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7350 msgid "SenderAddress"
7351 msgstr "AfsenderAdresse"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7355 msgid "Sender Address:"
7356 msgstr "AfsenderAdresse"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7359 msgid "Sender Phone:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7400 msgid "End of letter"
7401 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7403 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7404 msgid "LandscapeSlide"
7405 msgstr "BredformatRamme"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7409 msgid "Landscape Slide"
7410 msgstr "BredformatRamme"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7413 msgid "PortraitSlide"
7414 msgstr "HøjformatSlide"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7418 msgid "Portrait Slide"
7419 msgstr "HøjformatSlide"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7426 msgid "SlideHeading"
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7430 msgid "SlideSubHeading"
7431 msgstr "SlideUnderhoved"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ListOfSlides"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7439 msgid "List Of Slides"
7442 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7443 msgid "SlideContents"
7444 msgstr "SlideIndhold"
7446 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7448 msgid "Slidecontents"
7449 msgstr "SlideIndhold"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7452 msgid "ProgressContents"
7453 msgstr "ProgressIndhold"
7455 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7457 msgid "Progress Contents"
7458 msgstr "ProgressIndhold"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7464 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7478 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7480 msgid "AMS subject classifications."
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7496 #: lib/layouts/slides.layout:127
7498 msgstr "Transparent"
7500 #: lib/layouts/slides.layout:142
7502 msgid "New Overlay:"
7503 msgstr "Transparent"
7505 #: lib/layouts/slides.layout:182
7510 #: lib/layouts/slides.layout:207
7511 msgid "InvisibleText"
7512 msgstr "UsynligTekst"
7514 #: lib/layouts/slides.layout:214
7516 msgid "<Invisible Text Follows>"
7517 msgstr "UsynligTekst"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:231
7521 msgstr "SynligTekst"
7523 #: lib/layouts/slides.layout:238
7525 msgid "<Visible Text Follows>"
7526 msgstr "SynligTekst"
7528 #: lib/layouts/spie.layout:53
7530 msgstr "Forfatteroplysninger"
7532 #: lib/layouts/spie.layout:65
7535 msgstr "Forfatteroplysninger"
7537 #: lib/layouts/spie.layout:78
7541 #: lib/layouts/spie.layout:93
7542 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7545 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7550 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7551 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7557 msgstr "Første Navn"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7584 msgid "Citation-number"
7585 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7609 msgid "Issue-number"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7617 msgid "Issue-months"
7620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7621 msgid "Subsubparagraph"
7622 msgstr "Underunderafsnit"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7630 msgid "-- Header --"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7634 msgid "Special-section"
7635 msgstr "Special-sektion"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7639 msgid "Special-section:"
7640 msgstr "Special-sektion"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7644 msgstr "AGU-tidsskrift"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7648 msgid "AGU-journal:"
7649 msgstr "AGU-tidsskrift"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7653 msgid "Citation-number:"
7654 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7681 msgstr "Indekstermer"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7685 msgid "Index-terms..."
7686 msgstr "Indekstermer"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7699 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7704 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7707 msgid "Supplementary"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7712 msgid "Supplementary..."
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7721 msgid "Sup-mat-note:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7726 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7731 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7744 msgstr "Identifikations-linje"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7749 msgstr "Identifikations-linje"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7761 msgid "Published-online:"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7766 msgstr "Litteraturhenvisning"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7771 msgstr "Litteraturhenvisning"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7774 msgid "Posting-order"
7775 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7779 msgid "Posting-order:"
7780 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7873 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7900 msgstr "ForfatterAdr"
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7904 msgid "Author Address:"
7905 msgstr "Forfatter_Adresse"
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7909 msgstr "SlugKommentar"
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7913 msgid "Slug Comment:"
7914 msgstr "SlugKommentar"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Tabelundertekst"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7931 msgid "TableCaption"
7932 msgstr "Tabelundertekst"
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7936 msgid "Current Address"
7937 msgstr "Nuværende_adresse"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7941 msgid "Current address:"
7942 msgstr "Nuværende_adresse"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7946 msgid "E-mail address:"
7947 msgstr "E-postadresse : |#E"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7951 msgid "Key words and phrases:"
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7994 msgstr "Billedtekst"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8017 msgid "Subparagraph*"
8018 msgstr "Underafsnit*"
8020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8022 msgstr "Forfattergruppe"
8024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8025 msgid "RevisionHistory"
8026 msgstr "Udgavehistorik"
8028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8030 msgid "Revision History"
8031 msgstr "Udgavehistorik"
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8038 msgid "RevisionRemark"
8039 msgstr "Udgavebemærkning"
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8043 msgstr "Første Navn"
8045 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8049 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8050 msgid "\\arabic{chapter}"
8053 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8054 msgid "\\Alph{chapter}"
8057 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8059 msgid "\\arabic{footnote}"
8060 msgstr "Undersektion"
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8063 msgid "\\Roman{section}."
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8068 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8073 msgid "\\Alph{subsection}."
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8078 msgid "\\arabic{subsection}."
8079 msgstr "Underundersektion"
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8083 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8084 msgstr "Underundersektion"
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8088 msgid "\\alph{subsubsection}."
8089 msgstr "Underundersektion"
8091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "Underafsnit"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Øvretitelbagside"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8142 msgstr "Ekstratitel"
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Billedtekstover"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Billedtekstunder"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8163 msgid "\\Roman{part}"
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8188 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8209 msgid "--Separator--"
8210 msgstr "Adskillelse"
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "Gather-miljø"
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 msgid "Part \\thepart"
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 msgid "Chapter \\thechapter"
8224 msgstr "Kapitel_øvelser"
8226 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 msgid "Appendix \\thechapter"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8236 msgid "Headnote (optional):"
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Fire Forfattere"
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8253 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8255 msgid "Corollary \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8259 msgid "Lemma \\thetheorem."
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8264 msgid "Proposition \\thetheorem."
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8269 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8273 msgid "Fact \\thetheorem."
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8278 msgid "Definition \\thetheorem."
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8283 msgid "Example \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8288 msgid "Problem \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8293 msgid "Exercise \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8306 msgstr "Formodning*"
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8322 msgstr "Bemærkning*"
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8352 #: lib/layouts/braille.module:2
8357 #: lib/layouts/braille.module:5
8358 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8361 #: lib/layouts/braille.module:20
8363 msgid "Braille (default)"
8364 msgstr "LaTeX fejlede"
8366 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8371 #: lib/layouts/braille.module:42
8372 msgid "Braille (textsize)"
8375 #: lib/layouts/braille.module:64
8376 msgid "Braille (dots on)"
8379 #: lib/layouts/braille.module:79
8380 msgid "Braille_dots_on"
8383 #: lib/layouts/braille.module:87
8384 msgid "Braille (dots off)"
8387 #: lib/layouts/braille.module:102
8388 msgid "Braille_dots_off"
8391 #: lib/layouts/braille.module:110
8392 msgid "Braille (mirror on)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:125
8396 msgid "Braille_mirror_on"
8399 #: lib/layouts/braille.module:133
8400 msgid "Braille (mirror off)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:148
8404 msgid "Braille mirror off"
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8414 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8415 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8426 msgstr "NoteTilRedaktør"
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8439 #: lib/layouts/hanging.module:5
8441 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8442 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8451 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8452 "glosses, semantic markup)."
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8456 msgid "Numbered Example (multiline)"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8465 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8509 msgid "Logical Markup"
8510 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8514 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8538 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8540 msgid "Minimalistic"
8543 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8544 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8548 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8553 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8554 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8555 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8556 "starred and non-starred forms."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8561 msgid "Criterion \\thetheorem."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8590 msgid "Axiom \\thetheorem."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8605 msgid "Condition \\thetheorem."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8610 msgstr "Betingelse*"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8618 msgid "Note \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8632 msgid "Notation \\thetheorem."
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8645 msgid "Summary \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8651 msgstr "Sammenfatning"
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8656 msgstr "Sammenfatning"
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8660 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8664 msgid "Acknowledgement*"
8665 msgstr "Taksigelse*"
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8678 msgstr "Konklusion*"
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Underunderafsnit"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8701 msgstr "Billedtekst"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8749 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8756 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8757 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8780 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8785 msgid "Arabic (Arabi)"
8788 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8795 msgid "Austrian (old spelling)"
8796 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8803 msgid "Bahasa Indonesia"
8807 msgid "Bahasa Malaysia"
8816 msgstr "Hviderussisk"
8819 msgid "Portuguese (Brazil)"
8820 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8839 msgid "French Canadian"
8840 msgstr "Fransk-canadisk"
8847 msgid "Chinese (simplified)"
8851 msgid "Chinese (traditional)"
8901 msgid "German (old spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8908 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8913 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8924 msgstr "Indsæt integral"
8959 msgstr "Breddeenhed"
8963 msgid "Lower Sorbian"
8987 msgstr "Portugisisk"
9011 msgid "Serbian (Latin)"
9030 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9044 msgid "Upper Sorbian"
9056 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9060 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9064 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9068 #: lib/ui/classic.ui:35
9072 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9076 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9080 #: lib/ui/classic.ui:38
9082 msgstr "Dokumenter|D"
9084 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9088 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9092 #: lib/ui/classic.ui:48
9093 msgid "New from Template...|T"
9094 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9096 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9100 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9104 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9108 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9109 msgid "Save As...|A"
9110 msgstr "Gem som...|e"
9113 #: lib/ui/classic.ui:54
9115 msgstr "Registrér|R"
9117 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9118 msgid "Version Control|V"
9119 msgstr "Versionsstyring|V"
9122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9129 msgstr "Eksportér|k"
9131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9133 msgstr "Udskriv...|U"
9135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9144 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9145 msgid "Register...|R"
9146 msgstr "Registrér...|R"
9149 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9150 msgid "Check In Changes...|I"
9151 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9155 msgid "Check Out for Edit|O"
9156 msgstr "Hent til redigering|H"
9159 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9160 msgid "Revert to Last Version|L"
9161 msgstr "Gendan sidste version|G"
9164 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9165 msgid "Undo Last Check In|U"
9166 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9169 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9170 msgid "Show History|H"
9171 msgstr "Vis historie|h"
9173 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9175 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9177 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9181 #: lib/ui/classic.ui:91
9185 #: lib/ui/classic.ui:93
9189 #: lib/ui/classic.ui:94
9193 #: lib/ui/classic.ui:95
9197 #: lib/ui/classic.ui:96
9198 msgid "Paste External Selection|x"
9199 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9201 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9202 msgid "Find & Replace...|F"
9203 msgstr "Søg og erstat...|S"
9205 #: lib/ui/classic.ui:100
9209 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9211 msgstr "Matematik|M"
9213 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9214 msgid "Spellchecker...|S"
9215 msgstr "Stavekontrol...|v"
9217 #: lib/ui/classic.ui:105
9218 msgid "Thesaurus..."
9219 msgstr "Begrebsordbog..."
9221 #: lib/ui/classic.ui:106
9223 msgid "Statistics...|i"
9226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9230 #: lib/ui/classic.ui:108
9231 msgid "Change Tracking|g"
9232 msgstr "Skift sporing|p"
9234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9235 msgid "Preferences...|P"
9236 msgstr "Indstillinger...|l"
9238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9239 msgid "Reconfigure|R"
9240 msgstr "Genkonfigurér|G"
9242 #: lib/ui/classic.ui:115
9244 msgid "Selection as Lines|L"
9245 msgstr "som linjer|l"
9247 #: lib/ui/classic.ui:116
9249 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9250 msgstr "som afsnit|a"
9252 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9253 msgid "Multicolumn|M"
9254 msgstr "Flerkolonne|F"
9256 #: lib/ui/classic.ui:122
9260 #: lib/ui/classic.ui:123
9261 msgid "Line Bottom|B"
9262 msgstr "Bundlinje|B"
9264 #: lib/ui/classic.ui:124
9266 msgstr "Venstrelinje|V"
9268 #: lib/ui/classic.ui:125
9269 msgid "Line Right|R"
9270 msgstr "Højrelinje|H"
9272 #: lib/ui/classic.ui:127
9274 msgstr "Justering|J"
9276 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9278 msgstr "Tilføj række|k"
9280 #: lib/ui/classic.ui:130
9281 msgid "Delete Row|w"
9282 msgstr "Slet række|l"
9284 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9286 msgstr "Kopiér række"
9288 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9290 msgstr "Ombyt rækker"
9292 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9293 msgid "Add Column|u"
9294 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9296 #: lib/ui/classic.ui:135
9297 msgid "Delete Column|D"
9298 msgstr "Slet kolonne|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9302 msgstr "Kopiér Kolonne"
9304 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9305 msgid "Swap Columns"
9306 msgstr "Ombyt kolonner"
9308 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9312 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9316 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9320 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9324 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9328 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9332 #: lib/ui/classic.ui:159
9333 msgid "Toggle Numbering|N"
9334 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9336 #: lib/ui/classic.ui:160
9337 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9338 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9340 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9341 msgid "Change Limits Type|L"
9342 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9344 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9345 msgid "Change Formula Type|F"
9346 msgstr "Ret formeltype|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9349 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9350 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9352 #: lib/ui/classic.ui:168
9354 msgstr "Justering|J"
9356 #: lib/ui/classic.ui:170
9358 msgstr "Tilføj række|k"
9360 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9361 msgid "Delete Row|D"
9362 msgstr "Slet række|l"
9364 #: lib/ui/classic.ui:175
9365 msgid "Add Column|C"
9366 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9368 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9369 msgid "Delete Column|e"
9370 msgstr "Slet kolonne|S"
9372 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9376 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9380 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9382 msgstr "Indlejret|I"
9384 #: lib/ui/classic.ui:188
9388 #: lib/ui/classic.ui:189
9392 #: lib/ui/classic.ui:190
9394 msgstr "Mathematica"
9396 #: lib/ui/classic.ui:192
9397 msgid "Maple, simplify"
9398 msgstr "Maple, simplificér"
9400 #: lib/ui/classic.ui:193
9401 msgid "Maple, factor"
9402 msgstr "Maple, faktor"
9404 #: lib/ui/classic.ui:194
9405 msgid "Maple, evalm"
9406 msgstr "Maple, evalm"
9408 #: lib/ui/classic.ui:195
9409 msgid "Maple, evalf"
9410 msgstr "Maple, evalf"
9412 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9414 msgid "Inline Formula|I"
9415 msgstr "Indlejret matematik|I"
9417 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9418 msgid "Displayed Formula|D"
9419 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9421 #: lib/ui/classic.ui:201
9422 msgid "Eqnarray Environment|q"
9423 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9425 #: lib/ui/classic.ui:202
9426 msgid "Align Environment|A"
9427 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9429 #: lib/ui/classic.ui:203
9430 msgid "AlignAt Environment"
9431 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:204
9434 msgid "Flalign Environment|F"
9435 msgstr "Flalign-miljø|F"
9437 #: lib/ui/classic.ui:207
9438 msgid "Gather Environment"
9439 msgstr "Gather-miljø"
9441 #: lib/ui/classic.ui:208
9442 msgid "Multline Environment"
9443 msgstr "Flerlinjemiljø"
9445 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9447 msgstr "Matematik|M"
9449 #: lib/ui/classic.ui:216
9450 msgid "Special Character|S"
9451 msgstr "Specialtegn|S"
9453 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9455 msgid "Citation...|C"
9456 msgstr "Litteraturhenvisning"
9458 #: lib/ui/classic.ui:218
9460 msgid "Cross-reference...|r"
9461 msgstr "Krydshenvisning"
9463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9465 msgstr "Referencemærke...|c"
9467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9472 msgid "Marginal Note|M"
9473 msgstr "Marginnote|t"
9475 #: lib/ui/classic.ui:222
9479 #: lib/ui/classic.ui:223
9481 msgid "Index Entry|I"
9482 msgstr "Indeksindgang|d"
9484 #: lib/ui/classic.ui:224
9485 msgid "Nomenclature Entry"
9488 #: lib/ui/classic.ui:225
9492 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9496 #: lib/ui/classic.ui:227
9497 msgid "Lists & TOC|O"
9498 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9500 #: lib/ui/classic.ui:229
9505 #: lib/ui/classic.ui:230
9509 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9510 msgid "Graphics...|G"
9511 msgstr "Grafik...|G"
9513 #: lib/ui/classic.ui:232
9514 msgid "Tabular Material...|b"
9517 #: lib/ui/classic.ui:233
9521 #: lib/ui/classic.ui:235
9522 msgid "Include File...|d"
9523 msgstr "Inkludér fil...|d"
9525 #: lib/ui/classic.ui:236
9526 msgid "Insert File|e"
9527 msgstr "Indsæt fil|æ"
9529 #: lib/ui/classic.ui:237
9530 msgid "External Material...|x"
9531 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9533 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9535 msgid "Symbols...|b"
9538 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9539 msgid "Superscript|S"
9542 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9546 #: lib/ui/classic.ui:244
9547 msgid "Hyphenation Point|P"
9548 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9550 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9552 msgid "Protected Hyphen|y"
9553 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9555 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9559 #: lib/ui/classic.ui:247
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9567 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9571 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9573 msgid "Horizontal Space...|o"
9574 msgstr "Lodret afstand"
9576 #: lib/ui/classic.ui:251
9578 msgid "Vertical Space..."
9579 msgstr "Lodret afstand"
9581 #: lib/ui/classic.ui:252
9582 msgid "Line Break|L"
9583 msgstr "Linjeskift|L"
9585 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9587 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9589 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9590 msgid "End of Sentence|E"
9591 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9593 #: lib/ui/classic.ui:255
9595 msgid "Protected Dash|D"
9596 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9599 msgid "Breakable Slash|a"
9602 #: lib/ui/classic.ui:257
9603 msgid "Single Quote|Q"
9604 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9606 #: lib/ui/classic.ui:258
9607 msgid "Ordinary Quote|O"
9608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9611 msgid "Menu Separator|M"
9612 msgstr "Menuadskillelse|M"
9614 #: lib/ui/classic.ui:260
9615 msgid "Horizontal Line"
9616 msgstr "Vandret linje"
9618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9623 msgid "Display Formula|D"
9624 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9628 msgid "Eqnarray Environment|E"
9629 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9633 msgid "AMS align Environment|a"
9634 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9638 msgid "AMS alignat Environment|t"
9639 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9643 msgid "AMS flalign Environment|f"
9644 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9648 msgid "AMS gather Environment|g"
9649 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9653 msgid "AMS multline Environment|m"
9654 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "Array Environment|y"
9658 msgstr "Matrixmiljø|x"
9660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Cases Environment|C"
9662 msgstr "Cases-miljø|C"
9664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9665 msgid "Split Environment|S"
9666 msgstr "Splitmiljø|p"
9668 #: lib/ui/classic.ui:280
9669 msgid "Font Change|o"
9670 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9672 #: lib/ui/classic.ui:284
9673 msgid "Math Normal Font"
9674 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9676 #: lib/ui/classic.ui:286
9677 msgid "Math Calligraphic Family"
9678 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9680 #: lib/ui/classic.ui:287
9681 msgid "Math Fraktur Family"
9682 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9684 #: lib/ui/classic.ui:288
9685 msgid "Math Roman Family"
9686 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9688 #: lib/ui/classic.ui:289
9689 msgid "Math Sans Serif Family"
9690 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9692 #: lib/ui/classic.ui:291
9693 msgid "Math Bold Series"
9694 msgstr "Fed matematikserie"
9696 #: lib/ui/classic.ui:293
9697 msgid "Text Normal Font"
9698 msgstr "Normal tekstskrift"
9700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9701 msgid "Text Roman Family"
9702 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9705 msgid "Text Sans Serif Family"
9706 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9709 msgid "Text Typewriter Family"
9710 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9713 msgid "Text Bold Series"
9714 msgstr "Fed tekstserie"
9716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9717 msgid "Text Medium Series"
9718 msgstr "Medium tekstserie"
9720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9721 msgid "Text Italic Shape"
9722 msgstr "Kursiv tekstform"
9724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9725 msgid "Text Small Caps Shape"
9726 msgstr "Små versaler tekstform"
9728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9729 msgid "Text Slanted Shape"
9730 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9733 msgid "Text Upright Shape"
9734 msgstr "Opretstående tekstform"
9736 #: lib/ui/classic.ui:310
9737 msgid "Floatflt Figure"
9738 msgstr "Floatflt-figur"
9740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9741 msgid "Table of Contents|C"
9742 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9744 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9745 msgid "Index List|I"
9748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9750 msgid "Nomenclature|N"
9753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9756 msgstr "Litteraturliste"
9758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9759 msgid "LyX Document...|X"
9760 msgstr "LyX-dokument...|X"
9762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9764 msgid "Plain Text...|T"
9767 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9769 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9770 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9773 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9774 msgid "Track Changes|T"
9775 msgstr "Spor ændringer...|I"
9778 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9779 msgid "Merge Changes...|M"
9780 msgstr "Flet ændringer...|F"
9782 #: lib/ui/classic.ui:330
9783 msgid "Accept All Changes|A"
9784 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9786 #: lib/ui/classic.ui:331
9787 msgid "Reject All Changes|R"
9788 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9790 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9792 msgid "Show Changes in Output|S"
9793 msgstr "Billedbredde i uddata"
9795 #: lib/ui/classic.ui:339
9796 msgid "Character...|C"
9799 #: lib/ui/classic.ui:340
9800 msgid "Paragraph...|P"
9801 msgstr "Afsnit...|A"
9803 #: lib/ui/classic.ui:341
9804 msgid "Document...|D"
9805 msgstr "Dokument...|D"
9807 #: lib/ui/classic.ui:342
9808 msgid "Tabular...|T"
9811 #: lib/ui/classic.ui:344
9812 msgid "Emphasize Style|E"
9813 msgstr "Fremhævet|e"
9815 #: lib/ui/classic.ui:345
9816 msgid "Noun Style|N"
9817 msgstr "Kapitæler|K"
9819 #: lib/ui/classic.ui:346
9820 msgid "Bold Style|B"
9823 #: lib/ui/classic.ui:349
9824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9825 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9827 #: lib/ui/classic.ui:350
9828 msgid "Increase Environment Depth|i"
9829 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9831 #: lib/ui/classic.ui:351
9832 msgid "Start Appendix Here|S"
9833 msgstr "Start appendiks her|p"
9835 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9836 msgid "Build Program|B"
9837 msgstr "Byg program|B"
9839 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9843 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9846 msgstr "LaTeX-log|a"
9848 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9852 #: lib/ui/classic.ui:365
9853 msgid "TeX Information|X"
9854 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9856 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9861 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9863 msgid "Go to Label|L"
9866 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9868 msgstr "Bogmærker|B"
9870 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9871 msgid "Save Bookmark 1|S"
9872 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9874 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9875 msgid "Save Bookmark 2"
9876 msgstr "Gem bogmærke 2"
9878 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9879 msgid "Save Bookmark 3"
9880 msgstr "Gem bogmærke 3"
9882 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9884 msgid "Save Bookmark 4"
9885 msgstr "Gem bogmærke 2"
9887 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9889 msgid "Save Bookmark 5"
9890 msgstr "Gem bogmærke 2"
9892 #: lib/ui/classic.ui:390
9893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9894 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9896 #: lib/ui/classic.ui:391
9897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9898 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9900 #: lib/ui/classic.ui:392
9901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9902 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9904 #: lib/ui/classic.ui:393
9906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9907 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9909 #: lib/ui/classic.ui:394
9911 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9912 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9914 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9915 msgid "Introduction|I"
9916 msgstr "Introduktion|I"
9918 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9920 msgstr "Selvstudium|S"
9922 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9923 msgid "User's Guide|U"
9924 msgstr "Brugervejledning|B"
9926 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9927 msgid "Extended Features|E"
9928 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9930 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9931 msgid "Embedded Objects|m"
9934 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9935 msgid "Customization|C"
9936 msgstr "Tilpasning|p"
9938 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9940 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9942 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9943 msgid "Table of Contents|a"
9944 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9946 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9947 msgid "LaTeX Configuration|L"
9948 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9950 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9954 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9958 #: lib/ui/classic.ui:429
9960 msgid "Preferences..."
9961 msgstr "Indstillinger...|l"
9963 #: lib/ui/classic.ui:430
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9970 msgid "Aligned Environment|l"
9971 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9975 msgid "AlignedAt Environment|v"
9976 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9980 msgid "Gathered Environment|h"
9981 msgstr "Gather-miljø"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9985 msgid "Delimiters|r"
9986 msgstr "Matematik-skilletegn"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9991 msgstr "Matematik-matrice"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9999 msgid "Equation Label|L"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10004 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10005 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10009 msgid "Split Cell|C"
10010 msgstr "Specialcelle"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10019 msgid "Add Line Above|o"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10024 msgid "Add Line Below|B"
10025 msgstr "Kant under"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10029 msgid "Delete Line Above|D"
10030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10034 msgid "Delete Line Below|e"
10035 msgstr "Slet række"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10039 msgid "Add Line to Left"
10040 msgstr "Venstrelinje|V"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10044 msgid "Add Line to Right"
10045 msgstr "Højrelinje|H"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10049 msgid "Delete Line to Left"
10050 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10054 msgid "Delete Line to Right"
10055 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10059 msgid "Toggle Math Toolbar"
10060 msgstr "&Alternér alle"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10064 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10065 msgstr "&Alternér alle"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10069 msgid "Toggle Table Toolbar"
10070 msgstr "&Alternér alle"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
10074 msgid "Next Cross-Reference|N"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10079 msgid "Go to Label|G"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10084 msgid "<reference>|r"
10085 msgstr "<reference>"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10089 msgid "(<reference>)|e"
10090 msgstr "(<reference>)"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10099 msgid "on page <page>|o"
10100 msgstr "på side <side>"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10104 msgid "<reference> on page <page>|f"
10105 msgstr "<reference> på side <side>"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10109 msgid "Formatted reference|t"
10110 msgstr "Pæn reference"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
10117 msgid "Settings...|S"
10118 msgstr "Indstillinger...|I"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
10121 msgid "Go back to Reference|G"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
10126 msgid "Open Inset|O"
10127 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10131 msgid "Close Inset|C"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
10136 msgid "Dissolve Inset|D"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10141 msgid "Toggle Label|L"
10142 msgstr "&Alternér alle"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
10146 msgid "Frameless|l"
10147 msgstr "Uden ramme"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10151 msgid "Simple frame|f"
10152 msgstr "indstiksramme"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10155 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10160 msgid "Oval, thin|O"
10161 msgstr "Oval ramme, tynd"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10165 msgid "Oval, thick|v"
10166 msgstr "Oval ramme, tyk"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10169 msgid "Drop Shadow|w"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10174 msgid "Shaded background|b"
10175 msgstr "notat-baggrund"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10179 msgid "Double frame|D"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
10184 msgstr "LyX-notat|N"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
10188 msgstr "Kommentar|K"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
10191 msgid "Greyed Out|G"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10196 msgid "Interword Space|w"
10197 msgstr "Ordmellemrum|O"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10201 msgid "Protected Space|o"
10202 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10206 msgid "Negative Thin Space|N"
10207 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10210 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10215 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10216 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10220 msgid "Quad Space|Q"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10225 msgid "Double Quad Space|u"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
10230 msgid "Horizontal Fill|F"
10231 msgstr "Vandret fyld|V"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10235 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10236 msgstr "Vandret fyld|V"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
10240 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10241 msgstr "Vandret fyld|V"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10245 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10246 msgstr "Vandret fyld|V"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
10250 msgid "Custom Length|C"
10251 msgstr "Kommentar|K"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10256 msgstr "StdAfstand"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10260 msgid "SmallSkip|S"
10261 msgstr "LilleAfstand"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10266 msgstr "MediumAfstand"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10271 msgstr "StorAfstand"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10276 msgstr "Lodret fyld"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10281 msgstr "Brugerdefineret"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10290 msgid "Page Break|a"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10295 msgid "Clear Page|C"
10296 msgstr "Bogmærker|B"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10299 msgid "Clear Double Page|D"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10304 msgid "Ragged Line Break|R"
10305 msgstr "Linjeskift|L"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10309 msgid "Justified Line Break|J"
10310 msgstr "Linjeskift|L"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10332 msgid "Paste Recent|e"
10333 msgstr "Indsæt nylig"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10337 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10338 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10342 msgid "Move Paragraph Up|o"
10343 msgstr ", Afsnit: "
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10347 msgid "Move Paragraph Down|v"
10348 msgstr ", Afsnit: "
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10352 msgid "Apply Last Text Style|A"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10357 msgid "Text Style|S"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10361 msgid "Paragraph Settings...|P"
10362 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10365 msgid "Fullscreen Mode"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10371 msgid "Append Parameter"
10372 msgstr "Mangler parameter"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10377 msgid "Remove Last Parameter"
10378 msgstr "Mangler parameter"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10382 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10387 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10393 msgid "Insert Optional Parameter"
10394 msgstr "Mangler parameter"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10399 msgid "Remove Optional Parameter"
10400 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10404 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10409 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10414 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10419 msgid "Edit externally...|x"
10420 msgstr "Redigér filen eksternt"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10427 msgid "Bottom Line|B"
10428 msgstr "Bundkant|B"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10431 msgid "Left Line|L"
10432 msgstr "Venstre kant|e"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10435 msgid "Right Line|R"
10436 msgstr "Højre kant|H"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10441 msgstr "Kopiér række"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10445 msgid "Copy Column|p"
10446 msgstr "Kopiér Kolonne"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10450 msgstr "Dokument|D"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10454 msgstr "Værktøjer|V"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10457 msgid "New from Template...|m"
10458 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10462 msgid "Open Recent|t"
10463 msgstr "Åben nylig|y"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10468 msgstr "Gem som...|e"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10472 msgid "Revert to Saved|R"
10473 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10476 msgid "New Window|W"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10480 msgid "Close Window|d"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10489 msgid "Paste Special"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10495 msgstr "Vælg en fil"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10503 msgid "Rows & Columns|C"
10504 msgstr "Ombyt kolonner"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10507 msgid "Increase List Depth|I"
10508 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10511 msgid "Decrease List Depth|D"
10512 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10515 msgid "Dissolve Inset|l"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10519 msgid "TeX Code Settings...|C"
10520 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10523 msgid "Float Settings...|a"
10524 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10528 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10531 msgid "Note Settings...|N"
10532 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10535 msgid "Branch Settings...|B"
10536 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10539 msgid "Box Settings...|x"
10540 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10543 msgid "Table Settings...|a"
10544 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10548 msgid "Plain Text|T"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10553 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10554 msgstr "Tekst som linjer"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10558 msgid "Selection|S"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10563 msgid "Selection, Join Lines|i"
10564 msgstr "som linjer|l"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10567 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10571 msgid "Paste As PDF"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10575 msgid "Paste As PNG"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10579 msgid "Paste As JPEG"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10584 msgid "Dissolve CharStyle"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10589 msgid "Customized...|C"
10590 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10594 msgid "Capitalize|a"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10599 msgid "Uppercase|U"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10603 msgid "Lowercase|L"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10608 msgid "Number whole Formula|N"
10609 msgstr "Nummereret liste"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10613 msgid "Number this Line|u"
10614 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10618 msgid "Macro Definition"
10619 msgstr "Definition"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10623 msgid "Text Style|T"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10628 msgid "Add Line Above|A"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10633 msgid "Math Normal Font|N"
10634 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10638 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10639 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10643 msgid "Math Fraktur Family|F"
10644 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10648 msgid "Math Roman Family|R"
10649 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10653 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10654 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10658 msgid "Math Bold Series|B"
10659 msgstr "Fed matematikserie"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10663 msgid "Text Normal Font|T"
10664 msgstr "Normal tekstskrift"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10678 msgid "Mathematica|a"
10679 msgstr "Mathematica"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10683 msgid "Maple, simplify|s"
10684 msgstr "Maple, simplificér"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10688 msgid "Maple, factor|f"
10689 msgstr "Maple, faktor"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10693 msgid "Maple, evalm|e"
10694 msgstr "Maple, evalm"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10698 msgid "Maple, evalf|v"
10699 msgstr "Maple, evalf"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10703 msgid "Open All Insets|O"
10704 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10707 msgid "Close All Insets|C"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10711 msgid "Unfold Math Macro"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10716 msgid "Fold Math Macro"
10717 msgstr "matematikbaggrund"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10721 msgid "View Source|S"
10722 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10725 msgid "Split View Horizontally|i"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10729 msgid "Split View Vertically|V"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10733 msgid "Close Tab Group|G"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10737 msgid "Fullscreen|l"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10743 msgstr "Værktøjslinjer"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10747 msgid "Special Character|p"
10748 msgstr "Specialtegn|S"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10752 msgid "Formatting|o"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10756 msgid "List / TOC|i"
10757 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10769 msgid "Custom insets"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10777 msgid "Box[[Menu]]"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10782 msgid "Cross-Reference...|R"
10783 msgstr "Krydshenvisning"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10787 msgstr "Billedtekst"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10790 msgid "Index Entry|d"
10791 msgstr "Indeksindgang|d"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10795 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10796 msgstr "Indsæt indexindgang"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10800 msgstr "Tabel...|T"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10803 msgid "Hyperlink|k"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10808 msgid "Short Title|S"
10809 msgstr "Kort titel"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10819 msgstr "Klargøring af programmet"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10822 msgid "Ordinary Quote|Q"
10823 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10826 msgid "Single Quote|S"
10827 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10830 msgid "Phonetic Symbols|P"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10835 msgid "Protected Space|P"
10836 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10840 msgid "Horizontal Line|L"
10841 msgstr "Vandret linje"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10845 msgid "Vertical Space...|V"
10846 msgstr "Lodret afstand"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10850 msgid "Hyphenation Point|H"
10851 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10855 msgid "Numbered Formula|N"
10856 msgstr "Nummereret liste"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10860 msgid "Toggle Math Panels"
10861 msgstr "Matematikpanel"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10865 msgid "Figure Wrap Float|F"
10866 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10870 msgid "Table Wrap Float|T"
10871 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10875 msgid "External Material...|M"
10876 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10879 msgid "Child Document...|d"
10880 msgstr "Barnedokument...|D"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10883 msgid "Change Tracking|C"
10884 msgstr "Skift sporing|k"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10887 msgid "Start Appendix Here|A"
10888 msgstr "Start appendiks her|p"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10891 msgid "Save in Bundled Format|F"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10895 msgid "Compressed|m"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10900 msgid "Accept Change|A"
10901 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10905 msgid "Reject Change|R"
10906 msgstr "Afvis ændring|#A"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10910 msgid "Accept All Changes|c"
10911 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10915 msgid "Reject All Changes|e"
10916 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10920 msgid "Next Change|C"
10921 msgstr "Næste ændring|#N"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10925 msgid "Next Cross-Reference|R"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10930 msgid "Clear Bookmarks|C"
10931 msgstr "Bogmærker|B"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10934 msgid "Thesaurus...|T"
10935 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10939 msgid "Statistics...|a"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10944 msgid "TeX Information|I"
10945 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10949 msgid "Shortcuts|S"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10953 msgid "New document"
10954 msgstr "Nyt dokument"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10957 msgid "Open document"
10958 msgstr "Åbn dokument"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10961 msgid "Save document"
10962 msgstr "Gem dokument"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10965 msgid "Print document"
10966 msgstr "Udskriv dokument"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10969 msgid "Check spelling"
10970 msgstr "Tjek stavning"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10981 msgid "Find and replace"
10982 msgstr "Søg og erstat"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10986 msgid "Toggle emphasis"
10987 msgstr "Fremhævet til/fra"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10991 msgid "Toggle noun"
10992 msgstr "Kapitæler til/fra"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11000 msgid "Insert math"
11001 msgstr "Indsæt matematik"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11004 msgid "Insert graphics"
11005 msgstr "Indsæt grafik"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11008 msgid "Insert table"
11009 msgstr "Indsæt tabel"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11013 msgid "Toggle Outline"
11014 msgstr "Kapitæler til/fra"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11022 msgid "Numbered list"
11023 msgstr "Nummereret liste"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11026 msgid "Itemized list"
11027 msgstr "Punktliste"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11030 msgid "Increase depth"
11031 msgstr "Forøg dybde"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11034 msgid "Decrease depth"
11035 msgstr "Formindsk dybde"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11038 msgid "Insert figure float"
11039 msgstr "Indsæt figurflyder"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11042 msgid "Insert table float"
11043 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11046 msgid "Insert label"
11047 msgstr "Indsæt referencemærke"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11050 msgid "Insert cross-reference"
11051 msgstr "Indsæt krydsreference"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11054 msgid "Insert citation"
11055 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11058 msgid "Insert index entry"
11059 msgstr "Indsæt indexindgang"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11063 msgid "Insert nomenclature entry"
11064 msgstr "Indsæt indexindgang"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11067 msgid "Insert footnote"
11068 msgstr "Indsæt fodnote"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11071 msgid "Insert margin note"
11072 msgstr "Indsæt marginnote"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11075 msgid "Insert note"
11076 msgstr "Indsæt note"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11081 msgstr "Indsæt note"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11085 msgid "Insert Hyperlink"
11086 msgstr "&Generér henvisning"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11090 msgid "Insert TeX code"
11091 msgstr "Indsæt TeX"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11095 msgid "Insert math macro"
11096 msgstr "Indsæt matematik"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11099 msgid "Include file"
11100 msgstr "Inkludér fil"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11107 msgid "Paragraph settings"
11108 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11112 msgstr "Tilføj række"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11116 msgstr "Tilføj kolonne"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11120 msgstr "Slet række"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11123 msgid "Delete column"
11124 msgstr "Slet kolonne"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11127 msgid "Set top line"
11128 msgstr "Sæt topkant"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11131 msgid "Set bottom line"
11132 msgstr "Sæt bundkant"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11135 msgid "Set left line"
11136 msgstr "Sæt venstre kant"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11139 msgid "Set right line"
11140 msgstr "Sæt højre kant"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11144 msgid "Set border lines"
11145 msgstr "Sæt ka&nter"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11148 msgid "Set all lines"
11149 msgstr "Sæt alle kanter"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11152 msgid "Unset all lines"
11153 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11157 msgstr "Venstrejustering"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11160 msgid "Align center"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11164 msgid "Align right"
11165 msgstr "Højrejustering"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11169 msgstr "Topjustering"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11172 msgid "Align middle"
11173 msgstr "Midterjustering"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11176 msgid "Align bottom"
11177 msgstr "Bundjustering"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11180 msgid "Rotate cell"
11181 msgstr "Rotér celle"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11184 msgid "Rotate table"
11185 msgstr "Rotér tabel"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11188 msgid "Set multi-column"
11189 msgstr "Special-flerkolonne"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11194 msgstr "&Matematik"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11197 msgid "Set display mode"
11198 msgstr "Skift visningstilstand"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11205 msgid "Superscript"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11209 msgid "Insert square root"
11210 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11213 msgid "Insert root"
11214 msgstr "Indsæt rod"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11218 msgid "Insert standard fraction"
11219 msgstr "Indsæt brøk"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11223 msgstr "Indsæt sum"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11226 msgid "Insert integral"
11227 msgstr "Indsæt integral"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11230 msgid "Insert product"
11231 msgstr "Indsæt produkt"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11235 msgstr "Indsæt ( )"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11239 msgstr "Indsæt [ ]"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11243 msgstr "Indsæt { }"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11247 msgid "Insert delimiters"
11248 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11251 msgid "Insert matrix"
11252 msgstr "Indsæt matrix"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11256 msgid "Insert cases environment"
11257 msgstr "Cases-miljø|C"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11261 msgid "Math Macros"
11262 msgstr "matematikbaggrund"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11266 msgid "Command Buffer"
11267 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11270 msgid "Review[[Toolbar]]"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11276 msgid "Track changes"
11277 msgstr "Spor ændringer...|I"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11281 msgid "Show changes in output"
11282 msgstr "Billedbredde i uddata"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11286 msgid "Next change"
11287 msgstr "&Næste ændring"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11291 msgid "Accept change"
11292 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11296 msgid "Reject change"
11297 msgstr "Afvis ændring|#A"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11301 msgid "Merge changes"
11302 msgstr "Sammenflet ændringer"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11306 msgid "Accept all changes"
11307 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11311 msgid "Reject all changes"
11312 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11321 msgid "View/Update"
11322 msgstr "Gem dokument"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11335 msgid "View PDF (pdflatex)"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11339 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11344 msgid "View PostScript"
11345 msgstr "Postscript-&driver:"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11349 msgid "Update PostScript"
11350 msgstr "Postscript-&driver:"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11354 msgid "Math Panels"
11355 msgstr "Matematikpanel"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11359 msgid "Math Spacings"
11360 msgstr "Matematik-afstand"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11370 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11381 msgstr "&Funktioner"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11546 msgid "Thin space\t\\,"
11547 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11551 msgid "Medium space\t\\:"
11552 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11556 msgid "Thick space\t\\;"
11557 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11561 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11562 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11566 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11567 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11571 msgid "Negative space\t\\!"
11572 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11575 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11579 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11583 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11593 msgid "Square root\t\\sqrt"
11594 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11598 msgid "Other root\t\\root"
11599 msgstr "Anden rod\t\\root"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11603 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11604 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11608 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11609 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11614 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11619 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11623 msgid "Standard\t\\frac"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11628 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11629 msgstr "Ikke flere indstik"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11632 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11636 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11640 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11644 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11652 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11656 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11660 msgid "Binomial\t\\binom"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11664 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11668 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11673 msgid "Roman\t\\mathrm"
11674 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11678 msgid "Bold\t\\mathbf"
11679 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11687 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11688 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11692 msgid "Italic\t\\mathit"
11693 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11698 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11703 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11707 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11708 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11713 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11718 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11746 msgid "Frame Decorations"
11747 msgstr "Rammedekorationer"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11815 msgid "overleftarrow"
11816 msgstr "Slet række"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11819 msgid "overrightarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11823 msgid "overleftrightarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11834 msgstr "Understreget %1$s, "
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11839 msgstr "Underlinje"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11842 msgid "underleftarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11846 msgid "underrightarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11850 msgid "underleftrightarrow"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11865 msgstr "Slet række"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11881 msgid "updownarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11885 msgid "leftrightarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11896 msgstr "HøjreHoved"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11908 msgid "Updownarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11912 msgid "Leftrightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11916 msgid "Longleftrightarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11920 msgid "Longleftarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11924 msgid "Longrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11928 msgid "longleftrightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11932 msgid "longleftarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11936 msgid "longrightarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11940 msgid "leftharpoondown"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11944 msgid "rightharpoondown"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11950 msgstr "Billedtekst"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11967 msgid "leftharpoonup"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11971 msgid "rightharpoonup"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11975 msgid "hookleftarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11979 msgid "hookrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11993 msgid "rightleftharpoons"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11998 msgstr "Operatorer"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12029 msgid "bigtriangleup"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12047 msgid "bigtriangledown"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12066 msgid "triangleright"
12067 msgstr "Total højde"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12083 msgid "triangleleft"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12136 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12145 msgstr "Relationer"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12220 msgstr "Underundersektion"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12346 msgstr "Parantesbemærkning"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12481 msgid "Miscellaneous"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12487 msgstr "&Lang tabel"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12497 msgstr "Lillebitte"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12516 msgstr "Rulletekster"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12541 msgstr "Punktinddeling"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12556 msgstr "dybde-bjælke"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12606 msgid "diamondsuit"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12623 msgid "textrm \\AA"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12632 msgid "mathcircumflex"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12642 msgstr "matematikramme"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr "Store operatorer"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12702 msgstr "Topjustering"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12717 msgstr "Topjustering"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12726 msgstr "Topjustering"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12765 msgid "ointctrclockwiseop"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12769 msgid "ointctrclockwise"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12773 msgid "ointclockwiseop"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12777 msgid "ointclockwise"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12787 msgstr "Topjustering"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12847 msgid "AMS Miscellaneous"
12848 msgstr "Diverse AMS"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12883 msgstr "Alle kanter"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12895 msgid "vartriangle"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12899 msgid "triangledown"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12917 msgid "measuredangle"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12952 msgid "blacktriangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12956 msgid "blacktriangledown"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12961 msgid "blacksquare"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12965 msgid "blacklozenge"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12973 msgid "sphericalangle"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13000 msgid "dashleftarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13004 msgid "dashrightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13008 msgid "leftleftarrows"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13012 msgid "leftrightarrows"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13016 msgid "rightrightarrows"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13020 msgid "rightleftarrows"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13026 msgstr "Slet række"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13030 msgid "Rrightarrow"
13031 msgstr "HøjreHoved"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13034 msgid "twoheadleftarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13038 msgid "twoheadrightarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13042 msgid "leftarrowtail"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13046 msgid "rightarrowtail"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13050 msgid "looparrowleft"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13055 msgid "looparrowright"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13059 msgid "curvearrowleft"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13063 msgid "curvearrowright"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13067 msgid "circlearrowleft"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13071 msgid "circlearrowright"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13088 msgid "downdownarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13092 msgid "upharpoonleft"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13096 msgid "upharpoonright"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13100 msgid "downharpoonleft"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13104 msgid "downharpoonright"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13108 msgid "leftrightharpoons"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13112 msgid "rightsquigarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13116 msgid "leftrightsquigarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13122 msgstr "Slet række"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13125 msgid "nrightarrow"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13129 msgid "nleftrightarrow"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13138 msgid "nRightarrow"
13139 msgstr "HøjreHoved"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13142 msgid "nLeftrightarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13151 msgid "AMS Relations"
13152 msgstr "AMS-relationer"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13171 msgid "eqslantless"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13226 msgstr "Uden ramme"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13235 msgstr "Uden ramme"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13244 msgstr "Uden ramme"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13259 msgid "thickapprox"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13287 msgstr "Undersektion"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13298 msgid "preccurlyeq"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13302 msgid "succcurlyeq"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13306 msgid "curlyeqprec"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13310 msgid "curlyeqsucc"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13330 msgid "vartriangleleft"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "vartriangleright"
13336 msgstr "Højre basislinje"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "trianglelefteq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "trianglerighteq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13361 msgid "risingdotseq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13365 msgid "fallingdotseq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13386 msgid "shortparallel"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13392 msgstr "LilleAfstand"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13399 msgid "blacktriangleleft"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13403 msgid "blacktriangleright"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13417 msgid "backepsilon"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13434 msgid "AMS Negative Relations"
13435 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13440 msgstr "Meningsløs: "
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13542 msgid "precnapprox"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13546 msgid "succnapprox"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13552 msgstr "Underundersektion"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13561 msgstr "Underundersektion"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13594 msgid "varsubsetneq"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13598 msgid "varsupsetneq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13602 msgid "varsubsetneqq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13606 msgid "varsupsetneqq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13610 msgid "ntriangleleft"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13615 msgid "ntriangleright"
13616 msgstr "Total højde"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13619 msgid "ntrianglelefteq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13623 msgid "ntrianglerighteq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13648 msgid "nshortparallel"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13653 msgid "AMS Operators"
13654 msgstr "AMS-operatorer"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13661 msgid "smallsetminus"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13667 msgstr "Billedtekst"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13685 msgid "doublebarwedge"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13708 msgid "divideontimes"
13709 msgstr "SlideIndhold"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13721 msgid "leftthreetimes"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13725 msgid "rightthreetimes"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13737 msgid "circleddash"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13745 msgid "circledcirc"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13758 #: lib/external_templates:37
13759 msgid "RasterImage"
13762 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13763 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 #: lib/external_templates:45
13767 msgid "A bitmap file.\n"
13770 #: lib/external_templates:102
13775 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13776 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13779 #: lib/external_templates:105
13781 msgid "An Xfig figure.\n"
13782 msgstr "Kører \"configure\"..."
13784 #: lib/external_templates:154
13786 msgid "ChessDiagram"
13789 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13790 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13793 #: lib/external_templates:157
13795 "A chess position diagram.\n"
13796 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13797 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13798 "the position that you want to display.\n"
13799 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13800 "and remember to type in a relative path\n"
13801 "to the LyX document location.\n"
13802 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13803 "to enable general editing of the board.\n"
13804 "You might also check out the\n"
13805 "'Options->Test legality' option, and\n"
13806 "remember to middle and right click to\n"
13807 "insert new material in the board.\n"
13808 "In order for this to work, you have to\n"
13809 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13810 "that TeX will find it, and you will need\n"
13811 "to install the skak package from CTAN.\n"
13814 #: lib/external_templates:199
13818 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13819 msgid "Lilypond typeset music"
13822 #: lib/external_templates:202
13824 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13825 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13826 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13827 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13830 #: lib/external_templates:251
13833 "Read 'info date' for more information.\n"
13836 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13838 msgid "%1$s and %2$s"
13839 msgstr "%1$s og %2$s"
13841 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13843 msgid "%1$s et al."
13844 msgstr "%1$s et al."
13846 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13848 msgstr "Intet årstal"
13850 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13852 msgid "Add to bibliography only."
13853 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13855 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13859 #: src/Buffer.cpp:228
13860 msgid "Disk Error: "
13863 #: src/Buffer.cpp:229
13866 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13867 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13869 #: src/Buffer.cpp:276
13870 msgid "Could not remove temporary directory"
13871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13873 #: src/Buffer.cpp:277
13875 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13876 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13878 #: src/Buffer.cpp:508
13879 msgid "Unknown document class"
13880 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13882 #: src/Buffer.cpp:509
13884 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13885 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13887 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13889 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13890 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13892 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13894 msgid "Document header error"
13895 msgstr "Fejl i hovedet"
13897 #: src/Buffer.cpp:523
13898 msgid "\\begin_header is missing"
13901 #: src/Buffer.cpp:543
13902 msgid "\\begin_document is missing"
13905 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13906 #: src/BufferView.cpp:1151
13907 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13910 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13913 "xcolor/soul are installed.\n"
13914 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13918 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13921 "xcolor and soul are not installed.\n"
13922 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13926 #: src/Buffer.cpp:583
13928 msgid "Failed to read embedded files"
13929 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13931 #: src/Buffer.cpp:584
13933 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13934 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13935 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13936 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13939 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13940 msgid "Document format failure"
13941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13943 #: src/Buffer.cpp:735
13945 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13948 #: src/Buffer.cpp:772
13949 msgid "Conversion failed"
13950 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13952 #: src/Buffer.cpp:773
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13956 "it could not be created."
13958 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13959 "midlertidig fil til konverteringen."
13961 #: src/Buffer.cpp:782
13962 msgid "Conversion script not found"
13963 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13965 #: src/Buffer.cpp:783
13968 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13969 "could not be found."
13971 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13974 #: src/Buffer.cpp:802
13975 msgid "Conversion script failed"
13976 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13978 #: src/Buffer.cpp:803
13981 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13984 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13985 "kunne ikke konvertere den."
13987 #: src/Buffer.cpp:818
13989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13990 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13992 #: src/Buffer.cpp:851
13994 msgid "Backup failure"
13995 msgstr "chktex-fejl"
13997 #: src/Buffer.cpp:852
14000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14001 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14004 #: src/Buffer.cpp:862
14007 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14008 "overwrite this file?"
14010 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14012 "Vil du overskrive dette dokument?"
14014 #: src/Buffer.cpp:864
14016 msgid "Overwrite modified file?"
14017 msgstr "&Overskriv"
14019 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
14020 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
14022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
14025 msgstr "&Overskriv"
14027 #: src/Buffer.cpp:896
14029 msgid "Saving document %1$s..."
14030 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14032 #: src/Buffer.cpp:909
14034 msgid " could not write file!"
14035 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14037 #: src/Buffer.cpp:916
14039 msgid " writing embedded files."
14040 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14042 #: src/Buffer.cpp:920
14044 msgid " could not write embedded files!"
14045 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14047 #: src/Buffer.cpp:925
14051 #: src/Buffer.cpp:1004
14052 msgid "Iconv software exception Detected"
14055 #: src/Buffer.cpp:1004
14058 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14062 #: src/Buffer.cpp:1026
14064 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14067 #: src/Buffer.cpp:1029
14069 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14070 "chosen encoding.\n"
14071 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14074 #: src/Buffer.cpp:1036
14076 msgid "iconv conversion failed"
14077 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14079 #: src/Buffer.cpp:1041
14081 msgid "conversion failed"
14082 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14084 #: src/Buffer.cpp:1313
14085 msgid "Running chktex..."
14086 msgstr "Kører chktex..."
14088 #: src/Buffer.cpp:1326
14089 msgid "chktex failure"
14090 msgstr "chktex-fejl"
14092 #: src/Buffer.cpp:1327
14093 msgid "Could not run chktex successfully."
14094 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14096 #: src/Buffer.cpp:2092
14098 msgid "Preview source code"
14099 msgstr "Smugkig klart"
14101 #: src/Buffer.cpp:2104
14103 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14104 msgstr "Smugkig klart"
14106 #: src/Buffer.cpp:2108
14108 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14111 #: src/Buffer.cpp:2207
14113 msgid "Auto-saving %1$s"
14114 msgstr "Autogemmer %1$s"
14116 #: src/Buffer.cpp:2251
14117 msgid "Autosave failed!"
14118 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14120 #: src/Buffer.cpp:2274
14121 msgid "Autosaving current document..."
14122 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14124 #: src/Buffer.cpp:2322
14125 msgid "Couldn't export file"
14126 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14128 #: src/Buffer.cpp:2323
14130 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14131 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14133 #: src/Buffer.cpp:2360
14134 msgid "File name error"
14135 msgstr "Filnavnsfejl"
14137 #: src/Buffer.cpp:2361
14138 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14139 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14141 #: src/Buffer.cpp:2402
14143 msgid "Document export cancelled."
14144 msgstr "Dokument eksporteret som "
14146 #: src/Buffer.cpp:2408
14148 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14149 msgstr "Dokument eksporteret som "
14151 #: src/Buffer.cpp:2414
14153 msgid "Document exported as %1$s"
14154 msgstr "Dokument eksporteret som "
14156 #: src/Buffer.cpp:2484
14159 "The specified document\n"
14161 "could not be read."
14163 "Det angivne dokument\n"
14165 "kunne ikke læses."
14167 #: src/Buffer.cpp:2486
14168 msgid "Could not read document"
14169 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14171 #: src/Buffer.cpp:2496
14174 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14176 "Recover emergency save?"
14178 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14180 "Gendan den nødlagrede version?"
14182 #: src/Buffer.cpp:2499
14183 msgid "Load emergency save?"
14184 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14186 #: src/Buffer.cpp:2500
14190 #: src/Buffer.cpp:2500
14191 msgid "&Load Original"
14192 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14194 #: src/Buffer.cpp:2520
14197 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14199 "Load the backup instead?"
14201 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14203 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14205 #: src/Buffer.cpp:2523
14206 msgid "Load backup?"
14207 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14209 #: src/Buffer.cpp:2524
14210 msgid "&Load backup"
14211 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14213 #: src/Buffer.cpp:2524
14214 msgid "Load &original"
14215 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14217 #: src/Buffer.cpp:2557
14219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14220 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14222 #: src/Buffer.cpp:2559
14223 msgid "Retrieve from version control?"
14224 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14226 #: src/Buffer.cpp:2560
14230 #: src/BufferList.cpp:220
14232 msgid "No file open!"
14233 msgstr "Fandt ingen fil!"
14235 #: src/BufferList.cpp:230
14237 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14238 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14240 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14242 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14243 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14245 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14247 msgid " Save failed! Trying...\n"
14248 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14250 #: src/BufferList.cpp:271
14251 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14252 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14254 #: src/BufferParams.cpp:497
14257 "The layout file requested by this document,\n"
14259 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14260 "class or style file required by it is not\n"
14261 "available. See the Customization documentation\n"
14262 "for more information.\n"
14265 #: src/BufferParams.cpp:503
14266 msgid "Document class not available"
14267 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14269 #: src/BufferParams.cpp:504
14270 msgid "LyX will not be able to produce output."
14271 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14273 #: src/BufferParams.cpp:1451
14275 msgid "The document class %1$s could not be found."
14277 "Det angivne dokument\n"
14279 "kunne ikke læses."
14281 #: src/BufferParams.cpp:1453
14283 msgid "Class not found"
14284 msgstr "Streng ikke fundet!"
14286 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
14288 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14290 "Det angivne dokument\n"
14292 "kunne ikke læses."
14294 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
14296 msgid "Could not load class"
14297 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14299 #: src/BufferParams.cpp:1501
14302 "The module %1$s has been requested by\n"
14303 "this document but has not been found in the list of\n"
14304 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14305 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14308 #: src/BufferParams.cpp:1505
14310 msgid "Module not available"
14311 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14313 #: src/BufferParams.cpp:1506
14315 msgid "Some layouts may not be available."
14316 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14318 #: src/BufferParams.cpp:1514
14321 "The module %1$s requires a package that is\n"
14322 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14323 "may not be possible.\n"
14326 #: src/BufferParams.cpp:1517
14328 msgid "Package not available"
14329 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14331 #: src/BufferParams.cpp:1522
14333 msgid "Error reading module %1$s\n"
14336 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14341 #: src/BufferParams.cpp:1528
14343 msgid "Error reading internal layout information"
14344 msgstr "Generel information"
14346 #: src/BufferView.cpp:177
14347 msgid "No more insets"
14348 msgstr "Ikke flere indstik"
14350 #: src/BufferView.cpp:668
14352 msgid "Save bookmark"
14353 msgstr "Gem bogmærke 2"
14355 #: src/BufferView.cpp:1031
14356 msgid "No further undo information"
14357 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14359 #: src/BufferView.cpp:1040
14360 msgid "No further redo information"
14361 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14363 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14364 msgid "String not found!"
14365 msgstr "Streng ikke fundet!"
14367 #: src/BufferView.cpp:1219
14369 msgstr "Mærke slået fra"
14371 #: src/BufferView.cpp:1226
14373 msgstr "Mærke slået til"
14375 #: src/BufferView.cpp:1233
14376 msgid "Mark removed"
14377 msgstr "Mærke fjernet"
14379 #: src/BufferView.cpp:1236
14383 #: src/BufferView.cpp:1283
14384 msgid "Statistics for the selection:"
14387 #: src/BufferView.cpp:1285
14389 msgid "Statistics for the document:"
14390 msgstr "&Skift til dokument"
14392 #: src/BufferView.cpp:1288
14395 msgstr "%1$s ord tjekket."
14397 #: src/BufferView.cpp:1290
14402 #: src/BufferView.cpp:1293
14404 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14407 #: src/BufferView.cpp:1296
14408 msgid "One character (including blanks)"
14411 #: src/BufferView.cpp:1299
14413 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14416 #: src/BufferView.cpp:1302
14417 msgid "One character (excluding blanks)"
14420 #: src/BufferView.cpp:1304
14425 #: src/BufferView.cpp:1986
14427 msgid "Inserting document %1$s..."
14428 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14430 #: src/BufferView.cpp:1997
14432 msgid "Document %1$s inserted."
14433 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14435 #: src/BufferView.cpp:1999
14437 msgid "Could not insert document %1$s"
14438 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14440 #: src/BufferView.cpp:2225
14443 "Could not read the specified document\n"
14445 "due to the error: %2$s"
14447 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14449 "på grund af fejl: %2$s"
14451 #: src/BufferView.cpp:2227
14452 msgid "Could not read file"
14453 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14455 #: src/BufferView.cpp:2234
14459 " is not readable."
14460 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14462 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14463 msgid "Could not open file"
14464 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14466 #: src/BufferView.cpp:2242
14467 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14470 #: src/BufferView.cpp:2243
14472 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14473 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14474 "If this does not give the correct result\n"
14475 "then please change the encoding of the file\n"
14476 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14479 #: src/Chktex.cpp:63
14481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14482 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14484 #: src/Chktex.cpp:65
14485 msgid "ChkTeX warning id # "
14486 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14488 #: src/Color.cpp:92
14492 #: src/Color.cpp:93
14496 #: src/Color.cpp:94
14500 #: src/Color.cpp:95
14504 #: src/Color.cpp:96
14508 #: src/Color.cpp:97
14512 #: src/Color.cpp:98
14516 #: src/Color.cpp:99
14520 #: src/Color.cpp:100
14524 #: src/Color.cpp:101
14528 #: src/Color.cpp:102
14532 #: src/Color.cpp:103
14536 #: src/Color.cpp:104
14540 #: src/Color.cpp:105
14542 msgid "selected text"
14543 msgstr "Slettet tekst"
14545 #: src/Color.cpp:107
14547 msgstr "LaTeX-tekst"
14549 #: src/Color.cpp:108
14551 msgid "inline completion"
14552 msgstr "&Indlejret"
14554 #: src/Color.cpp:110
14555 msgid "non-unique inline completion"
14558 #: src/Color.cpp:112
14559 msgid "previewed snippet"
14560 msgstr "smugkigs-udsnit"
14562 #: src/Color.cpp:113
14567 #: src/Color.cpp:114
14568 msgid "note background"
14569 msgstr "notat-baggrund"
14571 #: src/Color.cpp:115
14573 msgid "comment label"
14576 #: src/Color.cpp:116
14577 msgid "comment background"
14578 msgstr "kommentarbaggrund"
14580 #: src/Color.cpp:117
14582 msgid "greyedout inset label"
14583 msgstr "grånet indstik"
14585 #: src/Color.cpp:118
14586 msgid "greyedout inset background"
14587 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14589 #: src/Color.cpp:119
14592 msgstr "Skyggeramme"
14594 #: src/Color.cpp:120
14596 msgid "branch label"
14599 #: src/Color.cpp:121
14601 msgid "footnote label"
14604 #: src/Color.cpp:122
14606 msgid "index label"
14607 msgstr "Indsæt referencemærke"
14609 #: src/Color.cpp:123
14611 msgid "margin note label"
14612 msgstr "Gå til referencen"
14614 #: src/Color.cpp:124
14619 #: src/Color.cpp:125
14624 #: src/Color.cpp:126
14626 msgstr "dybde-bjælke"
14628 #: src/Color.cpp:127
14632 #: src/Color.cpp:128
14633 msgid "command inset"
14634 msgstr "kommando-indstik"
14636 #: src/Color.cpp:129
14637 msgid "command inset background"
14638 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14640 #: src/Color.cpp:130
14641 msgid "command inset frame"
14642 msgstr "kommandoindstiksramme"
14644 #: src/Color.cpp:131
14645 msgid "special character"
14646 msgstr "specialtegn"
14648 #: src/Color.cpp:132
14652 #: src/Color.cpp:133
14653 msgid "math background"
14654 msgstr "matematikbaggrund"
14656 #: src/Color.cpp:134
14657 msgid "graphics background"
14658 msgstr "grafikbaggrund"
14660 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14661 msgid "Math macro background"
14662 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14664 #: src/Color.cpp:136
14666 msgstr "matematikramme"
14668 #: src/Color.cpp:137
14670 msgid "math corners"
14671 msgstr "matematiklinje"
14673 #: src/Color.cpp:138
14675 msgstr "matematiklinje"
14677 #: src/Color.cpp:140
14679 msgid "Math macro hovered background"
14680 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14682 #: src/Color.cpp:141
14684 msgid "Math macro label"
14685 msgstr "matematikbaggrund"
14687 #: src/Color.cpp:142
14689 msgid "Math macro frame"
14690 msgstr "matematikramme"
14692 #: src/Color.cpp:143
14694 msgid "Math macro blended out"
14695 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14697 #: src/Color.cpp:144
14699 msgid "Math macro old parameter"
14700 msgstr "matematikramme"
14702 #: src/Color.cpp:145
14704 msgid "Math macro new parameter"
14705 msgstr "matematikramme"
14707 #: src/Color.cpp:146
14708 msgid "caption frame"
14709 msgstr "billedtekstramme"
14711 #: src/Color.cpp:147
14712 msgid "collapsable inset text"
14713 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14715 #: src/Color.cpp:148
14716 msgid "collapsable inset frame"
14717 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14719 #: src/Color.cpp:149
14720 msgid "inset background"
14721 msgstr "indstiksbaggrund"
14723 #: src/Color.cpp:150
14724 msgid "inset frame"
14725 msgstr "indstiksramme"
14727 #: src/Color.cpp:151
14728 msgid "LaTeX error"
14729 msgstr "LaTeX-fejl"
14731 #: src/Color.cpp:152
14732 msgid "end-of-line marker"
14733 msgstr "linjeslut-markering"
14735 #: src/Color.cpp:153
14736 msgid "appendix marker"
14737 msgstr "appendiks-markering"
14739 #: src/Color.cpp:154
14741 msgstr "skift bjælke"
14743 #: src/Color.cpp:155
14744 msgid "Deleted text"
14745 msgstr "Slettet tekst"
14747 #: src/Color.cpp:156
14749 msgstr "Tilføjet tekst"
14751 #: src/Color.cpp:157
14752 msgid "added space markers"
14753 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14755 #: src/Color.cpp:158
14756 msgid "top/bottom line"
14757 msgstr "top/bund-linje"
14759 #: src/Color.cpp:159
14763 #: src/Color.cpp:160
14764 msgid "table on/off line"
14765 msgstr "tabel fra/til-kant"
14767 #: src/Color.cpp:162
14768 msgid "bottom area"
14771 #: src/Color.cpp:163
14774 msgstr "på side <side>"
14776 #: src/Color.cpp:164
14778 msgid "page break / line break"
14781 #: src/Color.cpp:165
14783 msgid "frame of button"
14784 msgstr "knap-venstre"
14786 #: src/Color.cpp:166
14787 msgid "button background"
14788 msgstr "knap-baggrund"
14790 #: src/Color.cpp:167
14792 msgid "button background under focus"
14793 msgstr "knap-baggrund"
14795 #: src/Color.cpp:168
14799 #: src/Color.cpp:169
14803 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14804 #: src/Converter.cpp:515
14805 msgid "Cannot convert file"
14806 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14808 #: src/Converter.cpp:307
14811 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14812 "Define a converter in the preferences."
14814 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14815 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14817 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14818 msgid "Executing command: "
14819 msgstr "Udfører kommando: "
14821 #: src/Converter.cpp:444
14822 msgid "Build errors"
14823 msgstr "Opygningsfejl"
14825 #: src/Converter.cpp:445
14826 msgid "There were errors during the build process."
14827 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14829 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14832 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14834 #: src/Converter.cpp:473
14836 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14837 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14839 #: src/Converter.cpp:517
14841 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14842 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14844 #: src/Converter.cpp:518
14846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14847 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14849 #: src/Converter.cpp:574
14850 msgid "Running LaTeX..."
14851 msgstr "Kører LaTeX..."
14853 #: src/Converter.cpp:592
14856 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14859 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14862 #: src/Converter.cpp:595
14863 msgid "LaTeX failed"
14864 msgstr "LaTeX fejlede"
14866 #: src/Converter.cpp:597
14867 msgid "Output is empty"
14868 msgstr "Uddata er tomt"
14870 #: src/Converter.cpp:598
14871 msgid "An empty output file was generated."
14872 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14874 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14877 "Layout had to be changed from\n"
14879 "because of class conversion from\n"
14882 "Layoutet er ændret fra\n"
14884 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14887 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14889 msgid "Changed Layout"
14890 msgstr "Sidelayout"
14892 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14895 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14898 "Layoutet er ændret fra\n"
14900 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14903 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14905 msgid "Undefined flex inset"
14906 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14908 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14910 msgid "Failed to extract file"
14911 msgstr "Markér ekstern fil"
14913 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14916 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14917 "Source file %2$s does not exist"
14920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14922 msgid "Overwrite external file?"
14923 msgstr "&Overskriv"
14925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14927 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14929 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14931 "Vil du overskrive dette dokument?"
14933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14936 msgid "Copy file failure"
14937 msgstr "Kan ikke vise filen"
14939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14942 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14943 "Please check whether the path is writeable."
14946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14950 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14951 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14954 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14956 msgid "Failed to embed file"
14957 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14959 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14962 "Failed to embed file %1$s.\n"
14963 "Please check whether this file exists and is readable."
14966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14967 msgid "Update embedded file?"
14970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14972 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14974 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14976 "Vil du overskrive dette dokument?"
14978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14980 msgid "Failed to copy embedded file"
14981 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14986 "Failed to embed file %1$s.\n"
14987 "Please check whether the source file is available"
14990 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14992 msgid "Failed to open file"
14993 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14995 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14999 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
15002 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
15004 msgid "Sync file failure"
15005 msgstr "chktex-fejl"
15007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
15010 "%1$d external files are ignored.\n"
15011 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
15014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
15016 msgid "Packing all files"
15017 msgstr "Udskriv alle sider"
15019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
15022 "%1$d external files are ignored.\n"
15023 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15026 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
15027 msgid "Unpacking all files"
15030 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
15031 msgid "Wrong embedding status."
15034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
15037 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15038 "status. Assuming embedding status."
15041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
15043 msgid "Failed to write file"
15044 msgstr "&Overskriv"
15046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
15048 msgid "Save failure"
15049 msgstr "chktex-fejl"
15051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
15054 "Cannot create file %1$s.\n"
15055 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15058 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15061 "The file %1$s already exists.\n"
15063 "Do you want to overwrite that file?"
15065 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15067 "Vil du overskrive dette dokument?"
15069 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15071 msgid "Overwrite file?"
15072 msgstr "&Overskriv"
15074 #: src/Exporter.cpp:49
15076 msgid "Overwrite &all"
15077 msgstr "&Overskriv"
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15081 msgid "&Cancel export"
15084 #: src/Exporter.cpp:90
15086 msgid "Couldn't copy file"
15087 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15089 #: src/Exporter.cpp:91
15091 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15094 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15100 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15110 msgstr "Skrivemaskine"
15116 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15121 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15125 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15129 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15133 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15137 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15139 msgstr "Skråtstillet"
15145 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15149 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15157 #: src/Font.cpp:170
15159 msgid "Emphasis %1$s, "
15160 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15162 #: src/Font.cpp:173
15164 msgid "Underline %1$s, "
15165 msgstr "Understreget %1$s, "
15167 #: src/Font.cpp:176
15169 msgid "Noun %1$s, "
15170 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15172 #: src/Font.cpp:190
15174 msgid "Language: %1$s, "
15175 msgstr "Sprog: %1$s, "
15177 #: src/Font.cpp:193
15179 msgid " Number %1$s"
15180 msgstr " Antal %1$s"
15182 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15183 msgid "Cannot view file"
15184 msgstr "Kan ikke vise filen"
15186 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15188 msgid "File does not exist: %1$s"
15189 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15191 #: src/Format.cpp:267
15193 msgid "No information for viewing %1$s"
15194 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15196 #: src/Format.cpp:277
15198 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15199 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15201 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15202 #: src/Format.cpp:383
15204 msgid "Cannot edit file"
15205 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15207 #: src/Format.cpp:337
15208 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15211 #: src/Format.cpp:350
15213 msgid "No information for editing %1$s"
15214 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15216 #: src/Format.cpp:361
15218 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15221 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15222 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15223 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15225 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15227 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15229 #: src/ISpell.cpp:267
15231 "Could not create an ispell process.\n"
15232 "You may not have the right languages installed."
15234 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15235 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15237 #: src/ISpell.cpp:290
15240 "The ispell process returned an error.\n"
15241 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15243 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15244 "Måske er den sat forkert op?"
15246 #: src/ISpell.cpp:395
15249 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15253 #: src/ISpell.cpp:406
15255 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15256 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15258 #: src/ISpell.cpp:466
15261 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15265 #: src/ISpell.cpp:481
15268 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15272 #: src/KeySequence.cpp:167
15274 msgstr " indstillinger: "
15276 #: src/LaTeX.cpp:61
15278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15279 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15281 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15282 msgid "Running MakeIndex."
15283 msgstr "Kører MakeIndex."
15285 #: src/LaTeX.cpp:284
15286 msgid "Running BibTeX."
15287 msgstr "Kører BibTeX."
15289 #: src/LaTeX.cpp:418
15291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15292 msgstr "Kører MakeIndex."
15295 msgid "Could not read configuration file"
15296 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15301 "Error while reading the configuration file\n"
15303 "Please check your installation."
15305 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15307 "Tjek din installation."
15310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15311 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15320 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15324 msgid "Unable to remove temporary directory"
15325 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15330 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15333 msgid "No textclass is found"
15338 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15339 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15344 msgid "&Reconfigure"
15345 msgstr "Genkonfigurér|G"
15349 msgid "&Use Default"
15352 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15357 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15362 msgid "Could not create temporary directory"
15363 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15368 "Could not create a temporary directory in\n"
15369 "%1$s. Make sure that this\n"
15370 "path exists and is writable and try again."
15372 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15373 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15374 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15378 msgid "Missing user LyX directory"
15379 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15384 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15385 "It is needed to keep your own configuration."
15390 msgid "&Create directory"
15391 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15400 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15406 #: src/LyX.cpp:1120
15407 msgid "List of supported debug flags:"
15408 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15410 #: src/LyX.cpp:1124
15412 msgid "Setting debug level to %1$s"
15413 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15415 #: src/LyX.cpp:1135
15418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15419 "Command line switches (case sensitive):\n"
15420 "\t-help summarize LyX usage\n"
15421 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15422 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15423 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15425 " select the features to debug.\n"
15426 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15427 "\t-x [--execute] command\n"
15428 " where command is a lyx command.\n"
15429 "\t-e [--export] fmt\n"
15430 " where fmt is the export format of choice.\n"
15431 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15432 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15434 " where fmt is the import format of choice\n"
15435 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15436 "\t-version summarize version and build info\n"
15437 "Check the LyX man page for more details."
15439 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15440 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15441 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15442 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15443 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15445 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15446 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15447 "\t-x [--execute] kommando\n"
15448 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15451 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15452 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15453 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15454 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15456 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15458 msgid "No system directory"
15459 msgstr "Brugermappe: "
15461 #: src/LyX.cpp:1176
15462 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15463 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15465 #: src/LyX.cpp:1187
15467 msgid "No user directory"
15468 msgstr "Brugermappe: "
15470 #: src/LyX.cpp:1188
15471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15472 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15474 #: src/LyX.cpp:1199
15476 msgid "Incomplete command"
15477 msgstr "Næste kommando"
15479 #: src/LyX.cpp:1200
15480 msgid "Missing command string after --execute switch"
15481 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15483 #: src/LyX.cpp:1211
15484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15485 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15487 #: src/LyX.cpp:1224
15488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15489 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15491 #: src/LyX.cpp:1229
15492 msgid "Missing filename for --import"
15493 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:113
15496 msgid "Running configure..."
15497 msgstr "Kører \"configure\"..."
15499 #: src/LyXFunc.cpp:124
15500 msgid "Reloading configuration..."
15501 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15503 #: src/LyXFunc.cpp:130
15505 msgid "System reconfiguration failed"
15506 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15508 #: src/LyXFunc.cpp:131
15510 "The system reconfiguration has failed.\n"
15511 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15512 "Please reconfigure again if needed."
15515 #: src/LyXFunc.cpp:137
15516 msgid "System reconfigured"
15517 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15519 #: src/LyXFunc.cpp:138
15522 "The system has been reconfigured.\n"
15523 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15524 "updated document class specifications."
15526 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15527 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15528 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:362
15531 msgid "Unknown function."
15532 msgstr "Ukendt funktion."
15534 #: src/LyXFunc.cpp:394
15535 msgid "Nothing to do"
15536 msgstr "Intet at gøre"
15538 #: src/LyXFunc.cpp:413
15539 msgid "Unknown action"
15540 msgstr "Ukendt funktion"
15542 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15543 msgid "Command disabled"
15544 msgstr "Kommando deaktiveret"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:426
15547 msgid "Command not allowed without any document open"
15548 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:660
15551 msgid "Document is read-only"
15552 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:669
15555 msgid "This portion of the document is deleted."
15558 #: src/LyXFunc.cpp:688
15561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15563 "Do you want to save the document?"
15565 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15567 "Vil du gemme dokumentet?"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15570 msgid "Save changed document?"
15571 msgstr "Gem ændret dokument?"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:706
15576 "Could not print the document %1$s.\n"
15577 "Check that your printer is set up correctly."
15579 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15580 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15582 #: src/LyXFunc.cpp:709
15583 msgid "Print document failed"
15584 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15586 #: src/LyXFunc.cpp:826
15589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15590 "version of the document %1$s?"
15592 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15593 "udgave af dokumentet %1$s?"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:828
15596 msgid "Revert to saved document?"
15597 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15605 msgid "Missing argument"
15606 msgstr "Mangler parameter"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15610 msgid "Opening help file %1$s..."
15611 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15615 msgid "Opening child document %1$s..."
15616 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15620 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15626 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15627 "ikke gendefineret"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15631 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15632 msgstr "Dokument ikke gemt"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15636 msgid "Unable to save document defaults"
15637 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15639 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15641 msgid "Document %1$s reloaded."
15642 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15644 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15646 msgid "Could not reload document %1$s"
15647 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15650 msgid "Welcome to LyX!"
15651 msgstr "Velkommen til LyX!"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15654 msgid "Converting document to new document class..."
15655 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2380
15659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15661 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2385
15665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15667 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2389
15672 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15673 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15674 "specified, an internal routine is used."
15676 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15677 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15678 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2397
15682 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15683 "automatically by what you type."
15685 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15686 "hvad du måtte skrive."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2401
15690 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15693 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15694 "efter skift af klasse."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2405
15698 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15700 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2412
15704 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15705 "the backup file in the same directory as the original file."
15707 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15708 "samme mappe, som den originale fil."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2416
15712 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15713 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2420
15718 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15719 "its global and local bind/ directories."
15721 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15722 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2424
15725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15726 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2428
15730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15733 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15734 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2438
15738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15741 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15742 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2442
15746 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15750 #: src/LyXRC.cpp:2453
15753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15756 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15757 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2457
15762 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15763 "look in its global and local commands/ directories."
15765 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15766 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2461
15769 msgid "New documents will be assigned this language."
15770 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2465
15773 msgid "Specify the default paper size."
15774 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2469
15778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15779 "shown after the change has been made.)"
15781 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15782 "efter at ændringen er gennemført.)."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2473
15785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15786 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2477
15790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15791 "LyX was started from."
15793 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15796 #: src/LyXRC.cpp:2482
15797 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15798 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2486
15803 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15804 "value selects the directory LyX was started from."
15806 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15807 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2490
15811 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15812 "recommended for non-English languages."
15814 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2497
15819 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15820 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15821 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2506
15826 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15827 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15829 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15830 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15833 #: src/LyXRC.cpp:2510
15834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15836 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2514
15840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15842 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2518
15846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15847 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2522
15851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15853 "name of the second language."
15855 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15856 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15859 #: src/LyXRC.cpp:2526
15860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15861 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2530
15864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15865 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2534
15869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15872 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2538
15876 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15877 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15879 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15880 "\"\\usepackage{omega}\"."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2542
15884 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15885 "document is the default language."
15887 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15890 #: src/LyXRC.cpp:2546
15892 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15893 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2550
15896 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2554
15900 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15901 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2558
15905 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15907 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2562
15910 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2567
15914 msgid "The completion popup delay."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2571
15918 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2575
15922 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2579
15927 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2583
15932 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15936 #: src/LyXRC.cpp:2587
15937 msgid "The inline completion delay."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2591
15941 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2595
15945 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2599
15949 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2603
15954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15955 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2608
15959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15960 "variable. Use the OS native format."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2615
15965 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15966 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2619
15969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15970 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2623
15973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15974 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2627
15977 msgid "Scale the preview size to suit."
15978 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2631
15981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15982 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2635
15985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15986 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2639
15990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15991 "environment variable PRINTER."
15993 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2643
15996 msgid "The option to print only even pages."
15997 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2647
16001 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16002 "the filename of the DVI file to be printed."
16004 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16005 "filnavnet på DVI-filen."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2651
16008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16009 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2655
16012 msgid "The option to print out in landscape."
16013 msgstr "Udskriv i bredformat."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2659
16016 msgid "The option to print only odd pages."
16017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2663
16020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16022 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2667
16025 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16026 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2671
16029 msgid "The option to specify paper type."
16030 msgstr "Angiv papirformat."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2675
16033 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16034 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2679
16038 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16039 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16042 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16043 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2683
16047 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16048 "prepended along with the printer name after the spool command."
16050 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16051 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2687
16054 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16056 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2691
16059 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16061 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16064 #: src/LyXRC.cpp:2695
16066 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16068 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2699
16071 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16072 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2707
16076 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2711
16081 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16082 "wrong, override the setting here."
16084 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16085 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2717
16088 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16090 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2726
16094 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16095 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16096 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16098 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16099 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16100 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2730
16103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16105 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2735
16110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16111 "roughly the same size as on paper."
16113 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16114 "samme størrelser som på papir."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2739
16117 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2743
16122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16123 "\".out\". Only for advanced users."
16125 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16126 "out\". Kun for avancerede brugere."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2750
16129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16130 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2754
16134 msgid "What command runs the spellchecker?"
16135 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2758
16139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16140 "when you quit LyX."
16142 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16143 "du afslutter LyX."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2762
16147 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16148 "value selects the directory LyX was started from."
16150 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16151 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2772
16155 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16156 "will look in its global and local ui/ directories."
16158 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16159 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2785
16164 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16165 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16166 "may not work with all dictionaries."
16168 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16169 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16172 #: src/LyXRC.cpp:2789
16173 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2793
16178 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2800
16182 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16184 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16187 #: src/LyXVC.cpp:91
16188 msgid "Document not saved"
16189 msgstr "Dokument ikke gemt"
16191 #: src/LyXVC.cpp:92
16192 msgid "You must save the document before it can be registered."
16193 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16195 #: src/LyXVC.cpp:117
16196 msgid "LyX VC: Initial description"
16197 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16199 #: src/LyXVC.cpp:118
16200 msgid "(no initial description)"
16201 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16203 #: src/LyXVC.cpp:133
16204 msgid "LyX VC: Log Message"
16205 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16207 #: src/LyXVC.cpp:136
16208 msgid "(no log message)"
16209 msgstr "(ingen log-besked)"
16211 #: src/LyXVC.cpp:156
16214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16217 "Do you want to revert to the saved version?"
16219 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16221 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16223 #: src/LyXVC.cpp:159
16224 msgid "Revert to stored version of document?"
16225 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16227 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16228 msgid "Senseless with this layout!"
16229 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16231 #: src/Paragraph.cpp:1565
16232 msgid "Alignment not permitted"
16235 #: src/Paragraph.cpp:1566
16237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16238 "Setting to default."
16241 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16243 msgid "LyX Warning: "
16244 msgstr "LyX-version "
16246 #: src/Paragraph.cpp:2035
16248 msgid "uncodable character"
16249 msgstr "specialtegn"
16251 #: src/SpellBase.cpp:51
16252 msgid "Native OS API not yet supported."
16255 #: src/Text.cpp:120
16257 msgid "Unknown layout"
16258 msgstr "Ukendt funktion"
16260 #: src/Text.cpp:121
16263 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16264 "Trying to use the default instead.\n"
16267 #: src/Text.cpp:150
16268 msgid "Unknown Inset"
16269 msgstr "Ukendt indstik"
16271 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
16273 msgid "Change tracking error"
16274 msgstr "Skift sporing"
16276 #: src/Text.cpp:224
16278 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16281 #: src/Text.cpp:237
16283 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16286 #: src/Text.cpp:244
16287 msgid "Unknown token"
16288 msgstr "Ukendt symbol"
16290 #: src/Text.cpp:526
16292 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16295 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16298 #: src/Text.cpp:537
16299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16301 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16303 #: src/Text.cpp:1223
16305 msgid "[Change Tracking] "
16306 msgstr "Skift sporing|k"
16308 #: src/Text.cpp:1229
16312 #: src/Text.cpp:1233
16316 #: src/Text.cpp:1243
16319 msgstr "Skrift: %1$s"
16321 #: src/Text.cpp:1248
16323 msgid ", Depth: %1$d"
16324 msgstr ", Dybde: %1$s"
16326 #: src/Text.cpp:1254
16327 msgid ", Spacing: "
16328 msgstr ", mellemrum: "
16330 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16334 #: src/Text.cpp:1266
16338 #: src/Text.cpp:1275
16340 msgstr ", Indstik: "
16342 #: src/Text.cpp:1276
16343 msgid ", Paragraph: "
16344 msgstr ", Afsnit: "
16346 #: src/Text.cpp:1277
16349 msgstr ", Indstik: "
16351 #: src/Text.cpp:1278
16352 msgid ", Position: "
16353 msgstr ", Placering: "
16355 #: src/Text.cpp:1284
16359 #: src/Text.cpp:1286
16360 msgid ", Boundary: "
16363 #: src/Text2.cpp:391
16365 msgid "No font change defined."
16366 msgstr "Gå til næste ændring"
16368 #: src/Text2.cpp:431
16369 msgid "Nothing to index!"
16370 msgstr "Intet at indeksere!"
16372 #: src/Text2.cpp:433
16373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16374 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16376 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16377 msgid "Math editor mode"
16378 msgstr "Matematikredigering"
16380 #: src/Text3.cpp:792
16381 msgid "Unknown spacing argument: "
16382 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16384 #: src/Text3.cpp:1014
16388 #: src/Text3.cpp:1015
16392 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16393 msgid "Character set"
16396 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16397 msgid "Paragraph layout set"
16398 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16400 #: src/TextClass.cpp:113
16402 msgid "Plain Layout"
16403 msgstr "Sidelayout"
16405 #: src/TextClass.cpp:586
16407 msgid "Missing File"
16408 msgstr "Mangler parameter"
16410 #: src/TextClass.cpp:587
16411 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16414 #: src/TextClass.cpp:590
16416 msgid "Corrupt File"
16417 msgstr "Kort titel"
16419 #: src/TextClass.cpp:591
16420 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16423 #: src/Thesaurus.cpp:60
16425 msgid "Thesaurus failure"
16426 msgstr "Begrebsordbog"
16428 #: src/Thesaurus.cpp:61
16431 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16436 #: src/VSpace.cpp:472
16438 msgid "Default skip"
16439 msgstr "Standardafstand:|#a"
16441 #: src/VSpace.cpp:475
16444 msgstr "LilleAfstand"
16446 #: src/VSpace.cpp:478
16448 msgid "Medium skip"
16449 msgstr "MediumAfstand"
16451 #: src/VSpace.cpp:481
16454 msgstr "StorAfstand"
16456 #: src/VSpace.cpp:484
16458 msgid "Vertical fill"
16461 #: src/VSpace.cpp:491
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16469 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16470 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16472 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16474 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16478 msgid "Reload saved document?"
16479 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16488 msgid "&Keep Changes"
16489 msgstr "Sammenflet ændringer"
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16498 msgid "File not readable!"
16499 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16501 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16506 "Do you want to create a new document?"
16508 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16510 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16513 msgid "Create new document?"
16514 msgstr "Opret nyt dokument?"
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16523 "The specified document template\n"
16525 "could not be read."
16527 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16529 "kunne ikke indlæses."
16531 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16532 msgid "Could not read template"
16533 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16535 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16537 msgid "\\arabic{enumi}."
16538 msgstr "Undersektion"
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16541 msgid "\\roman{enumiii}."
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16551 msgid "Senseless!!! "
16552 msgstr "Meningsløs: "
16554 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16555 msgid "No debugging message"
16556 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16558 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16559 msgid "General information"
16560 msgstr "Generel information"
16562 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16564 msgid "Developers' general debug messages"
16565 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16567 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16568 msgid "All debugging messages"
16569 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16571 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16574 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16577 msgid "Standard[[Bullets]]"
16580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16583 msgstr "&Matematik"
16585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16605 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16606 msgid "Directories"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16611 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16615 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16619 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16624 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16625 "1995-2008 LyX Team"
16627 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16628 "1995-2001 LyX-holdet"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16632 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16633 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16634 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16635 "any later version."
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16641 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16642 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16643 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16644 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16645 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16646 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16647 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16649 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16650 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16651 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16652 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16653 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16654 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16657 msgid "LyX Version "
16658 msgstr "LyX-version "
16660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16661 msgid "Library directory: "
16662 msgstr "Brugermappe: "
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16665 msgid "User directory: "
16666 msgstr "Brugermappe: "
16668 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16682 msgid "Preferences"
16683 msgstr "Indstillinger"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16687 msgid "Reconfigure"
16688 msgstr "Genkonfigurér|G"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16702 msgid "The current document was closed."
16703 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16707 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16708 "documents and exit.\n"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16715 msgid "Software exception Detected"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16720 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16721 "unsaved documents and exit."
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16726 msgid "Bibliography Entry Settings"
16727 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16731 msgid "BibTeX Bibliography"
16732 msgstr "Litteraturliste"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16740 msgid "Documents|#o#O"
16741 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16746 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16749 msgid "Select a BibTeX database to add"
16750 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16754 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16755 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16758 msgid "Select a BibTeX style"
16759 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16764 msgstr "Ingen kant tegnet"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16767 msgid "Simple rectangular frame"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16772 msgid "Oval frame, thin"
16773 msgstr "Oval ramme, tynd"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16777 msgid "Oval frame, thick"
16778 msgstr "Oval ramme, tyk"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16781 msgid "Drop shadow"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16786 msgid "Shaded background"
16787 msgstr "notat-baggrund"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16790 msgid "Double rectangular frame"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16806 msgid "Total Height"
16807 msgstr "Total højde"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16816 msgid "Box Settings"
16817 msgstr "Rammeindstillinger"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16820 msgid "Branch Settings"
16821 msgstr "Grenindstillinger"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16842 msgid "Merge Changes"
16843 msgstr "Sammenflet ændringer"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16850 msgstr "Ændret af:"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16854 msgid "Change made at %1$s\n"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16877 msgstr "Underlinje"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16885 msgstr "Ingen farve"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16929 msgid "Enhanced Metafile"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16934 msgid "Windows Metafile"
16935 msgstr "Udskriv til fil"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16938 msgid "LinkBack PDF"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16965 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16966 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16973 msgstr "Annulleret."
16975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16977 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16979 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16981 "Vil du overskrive dette dokument?"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16984 msgid "Next command"
16985 msgstr "Næste kommando"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16988 msgid "big[[delimiter size]]"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16992 msgid "Big[[delimiter size]]"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16996 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17000 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
17005 msgid "Math Delimiter"
17006 msgstr "Matematik-skilletegn"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
17020 msgid "Computer Modern Roman"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
17024 msgid "Latin Modern Roman"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17028 msgid "AE (Almost European)"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17033 msgid "Times Roman"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17042 msgid "Bitstream Charter"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17046 msgid "New Century Schoolbook"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17064 msgid "Concrete Roman"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17068 msgid "Zapf Chancery"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17072 msgid "Computer Modern Sans"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17076 msgid "Latin Modern Sans"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17084 msgid "Avant Garde"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17094 msgstr "Øverst til højre"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17097 msgid "Computer Modern Typewriter"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17102 msgid "Latin Modern Typewriter"
17103 msgstr "Skrivemaskine"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17120 msgid "CM Typewriter Light"
17121 msgstr "Skrivemaskine"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17125 msgid "Module not found!"
17126 msgstr "Streng ikke fundet!"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17129 msgid "Document Settings"
17130 msgstr "Dokumentindstillinger"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17135 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17144 msgid " (not installed)"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17185 msgid "LaTeX default"
17186 msgstr "LaTeX fejlede"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17214 msgstr "Nummereret"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17217 msgid "Appears in TOC"
17218 msgstr "Optræder i indhold"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17221 msgid "Author-year"
17222 msgstr "Forfatter-år"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17230 msgid "Unavailable: %1$s"
17231 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17234 msgid "Document Class"
17235 msgstr "Dokument&klasse"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17238 msgid "Text Layout"
17239 msgstr "Tekstlayout"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17242 msgid "Page Margins"
17243 msgstr "Sidemarginer"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17246 msgid "Numbering & TOC"
17247 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17251 msgid "PDF Properties"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17256 msgid "Math Options"
17257 msgstr "Matematikindstillinger"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17260 msgid "Float Placement"
17261 msgstr "Placering af flydere"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
17272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17273 msgid "Embedded Files"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17277 msgid "LaTeX Preamble"
17278 msgstr "LaTeX-hoved"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17282 msgid "Layouts|#o#O"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17287 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17288 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17292 msgid "Local layout file"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17304 msgid "Unable to read local layout file."
17305 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17309 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17310 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17311 "document may not work with this layout if you do not\n"
17312 "keep the layout file in the same directory."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17318 msgid "&Set Layout"
17319 msgstr "Tekstlayout"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17322 msgid "Embedded layout"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17327 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17328 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17329 "it is already embedded to this buffer.\n"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17335 msgid "Unable to set document class."
17336 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17342 msgid "Unapplied changes"
17343 msgstr "Spor ændringer...|I"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17348 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17349 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17360 msgstr "%1$s og %2$s"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17364 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17365 msgstr "%1$s og %2$s"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17369 msgid "Package(s) required: %1$s."
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17379 msgid "Module required: %1$s."
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17384 msgid "Modules excluded: %1$s."
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17388 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17393 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17399 msgid "Extra embedded file"
17400 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17404 msgid "Can't set layout!"
17405 msgstr "Sidelayout"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17409 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17410 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17414 msgid "TeX Code Settings"
17415 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17420 msgstr "Klargøring af programmet"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17425 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17429 msgstr "Øverst til venstre"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17432 msgid "Bottom left"
17433 msgstr "Nederst til venstre"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17436 msgid "Baseline left"
17437 msgstr "Venstre basislinje"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17441 msgstr "Øverst midt for"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17444 msgid "Bottom center"
17445 msgstr "Nederst midt for"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17448 msgid "Baseline center"
17449 msgstr "Center-basislinje"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17453 msgstr "Øverst til højre"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17456 msgid "Bottom right"
17457 msgstr "Nederst til højre"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17460 msgid "Baseline right"
17461 msgstr "Højre basislinje"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17464 msgid "External Material"
17465 msgstr "Eksternt materiale"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17469 msgstr "Skalering%"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17472 msgid "Select external file"
17473 msgstr "Markér ekstern fil"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17476 msgid "Float Settings"
17477 msgstr "Flyderindstillinger"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17484 msgid "Select graphics file"
17485 msgstr "Vælg grafikfil"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17488 msgid "Clipart|#C#c"
17489 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17493 msgid "Horizontal Space Settings"
17494 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17498 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17499 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17500 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17508 msgid "Child Document"
17509 msgstr "Barnedokument"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17515 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17519 msgid "Select document to include"
17520 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17524 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17532 msgid "No language"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17543 msgstr "Intet billede"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17552 msgid "Literate Programming Build Log"
17553 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17557 msgid "lyx2lyx Error Log"
17558 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17561 msgid "Version Control Log"
17562 msgstr "Versionsstyringslog"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17565 msgid "No LaTeX log file found."
17566 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17569 msgid "No literate programming build log file found."
17570 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17573 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17574 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17577 msgid "No version control log file found."
17578 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17581 msgid "Math Matrix"
17582 msgstr "Matematik-matrice"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17586 msgid "Nomenclature"
17587 msgstr "Formodning"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17590 msgid "Note Settings"
17591 msgstr "Noteindstillinger"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17594 msgid "Paragraph Settings"
17595 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17599 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17600 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17602 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17603 "the items is used."
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17608 msgid "System files|#S#s"
17609 msgstr "System-bind|#S#s"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17613 msgid "User files|#U#u"
17614 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17617 msgid "Look & Feel"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17622 msgid "Language Settings"
17623 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17632 msgid "File Handling"
17633 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17641 msgid "Date format"
17642 msgstr "Datoformat"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17646 msgid "Keyboard/Mouse"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17651 msgid "Input Completion"
17652 msgstr "Billedtekst"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17655 msgid "Screen fonts"
17656 msgstr "Skærmskrifter"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17668 msgid "Select directory for example files"
17669 msgstr "Vælg skabelonfil"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17672 msgid "Select a document templates directory"
17673 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17676 msgid "Select a temporary directory"
17677 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17680 msgid "Select a backups directory"
17681 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17684 msgid "Select a document directory"
17685 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17689 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17693 msgid "Spellchecker"
17694 msgstr "Stavekontrol"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17709 msgid "pspell (library)"
17710 msgstr "pspell (bibliotek)"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17713 msgid "aspell (library)"
17714 msgstr "aspell (bibliotek)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17718 msgstr "Konvertering"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17721 msgid "File formats"
17722 msgstr "Filformater"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17726 msgid "Format in use"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17732 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17733 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17740 msgid "User interface"
17741 msgstr "Brugerflade"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17756 msgstr "&Funktioner"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17759 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17764 msgid "Mathematical Symbols"
17765 msgstr "Mathematica"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17768 msgid "Buffer and Window"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17772 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17777 msgid "System and Miscellaneous"
17778 msgstr "Diverse AMS"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17787 msgid "Failed to create shortcut"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17792 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17793 msgstr "Ukendt funktion."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17796 msgid "Invalid or empty key sequence"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17800 msgid "Shortcut is already defined"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17805 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17806 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17813 msgid "Choose bind file"
17814 msgstr "Vælg bind-fil"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17819 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17822 msgid "Choose UI file"
17823 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17828 msgstr "Alle filer (*)"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17831 msgid "Choose keyboard map"
17832 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17836 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17837 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17840 msgid "Choose personal dictionary"
17841 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17853 msgid "Print Document"
17854 msgstr "Udskriv dokument"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17857 msgid "Print to file"
17858 msgstr "Udskriv til fil"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17861 msgid "PostScript files (*.ps)"
17862 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17865 msgid "Cross-reference"
17866 msgstr "Krydshenvisning"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17870 msgstr "&Gå tilbage"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17874 msgstr "Hop tilbage"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17878 msgid "Jump to label"
17879 msgstr "Hop til reference"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17882 msgid "Find and Replace"
17883 msgstr "Søg og erstat"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17887 msgid "Send Document to Command"
17888 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17896 msgid "Error -> Cannot load file!"
17897 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17901 msgid "Spellchecker error"
17902 msgstr "Stavekontrol"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17906 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17908 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17909 "Måske er den sat forkert op."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17915 "Maybe it has been killed."
17917 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17918 "Måske blev den dræbt."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17922 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17923 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17927 msgid "The spellchecker has failed"
17928 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17932 msgid "%1$d words checked."
17933 msgstr "%1$s ord tjekket."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17936 msgid "One word checked."
17937 msgstr "Èt ord tjekket."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17941 msgid "Spelling check completed"
17942 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17946 msgid "Basic Latin"
17947 msgstr "BibTeX-stile"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17951 msgid "Latin-1 Supplement"
17952 msgstr "Supplement"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17955 msgid "Latin Extended-A"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17959 msgid "Latin Extended-B"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17964 msgid "IPA Extensions"
17965 msgstr "&Udvidelse:"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17968 msgid "Spacing Modifier Letters"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17972 msgid "Combining Diacritical Marks"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17999 msgstr "Undervariant"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18039 msgid "Hangul Jamo"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18044 msgid "Phonetic Extensions"
18045 msgstr "&Udvidelse:"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18048 msgid "Latin Extended Additional"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18052 msgid "Greek Extended"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18057 msgid "General Punctuation"
18058 msgstr "Generel information"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18062 msgid "Superscripts and Subscripts"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18066 msgid "Currency Symbols"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18074 msgid "Letterlike Symbols"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18079 msgid "Number Forms"
18080 msgstr "Antal rækker"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18084 msgid "Mathematical Operators"
18085 msgstr "Mathematica"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18089 msgid "Miscellaneous Technical"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18094 msgid "Control Pictures"
18095 msgstr "Formodning"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18098 msgid "Optical Character Recognition"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18102 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18107 msgid "Box Drawing"
18108 msgstr "Rammeindstillinger"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18112 msgid "Block Elements"
18113 msgstr "Taksigelser"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18117 msgid "Geometric Shapes"
18118 msgstr "Kursiv tekstform"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18122 msgid "Miscellaneous Symbols"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18150 msgstr "&Sidens bund"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18153 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18161 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18165 msgid "CJK Compatibility"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18169 msgid "CJK Unified Ideographs"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18173 msgid "Hangul Syllables"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18177 msgid "High Surrogates"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18181 msgid "Private Use High Surrogates"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18185 msgid "Low Surrogates"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18189 msgid "Private Use Area"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18193 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18197 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18205 msgid "Combining Half Marks"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18209 msgid "CJK Compatibility Forms"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18213 msgid "Small Form Variants"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18217 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18221 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18227 msgstr "Specialpost"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18230 msgid "Linear B Syllabary"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18234 msgid "Linear B Ideograms"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18239 msgid "Aegean Numbers"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18243 msgid "Ancient Greek Numbers"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18261 msgid "Old Persian"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18280 msgid "Cypriot Syllabary"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18292 msgid "Musical Symbols"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18321 msgid "Variation Selectors Supplement"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18334 msgid "Character: "
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18338 msgid "Code Point: "
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18347 msgid "Table Settings"
18348 msgstr "Tabelindstillinger"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18351 msgid "Insert Table"
18352 msgstr "Indsæt tabel"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18356 msgid "TeX Information"
18357 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18365 msgid "Table of Contents"
18366 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
18370 msgid "Child Documents"
18371 msgstr "Barnedokument"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
18375 msgid "List of Graphics"
18376 msgstr "Liste over %1$s"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
18380 msgid "List of Equations"
18381 msgstr "Tilpas Figur"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
18385 msgid "List of Foot notes"
18386 msgstr "Tilpas Figur"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18390 msgid "List of Listings"
18391 msgstr "Tilpas Figur"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
18395 msgid "List of Indexes"
18396 msgstr "Liste over %1$s"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
18400 msgid "List of Marginal notes"
18401 msgstr "Liste over %1$s"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
18405 msgid "List of Notes"
18406 msgstr "Liste over %1$s"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18410 msgid "List of Citations"
18411 msgstr "Tilpas Figur"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
18415 msgid "Labels and References"
18416 msgstr "Tilgængelige referencer"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18419 msgid "Filtering layouts with \""
18422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18423 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18428 msgid "Vertical Space Settings"
18429 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18438 msgid "unknown version"
18439 msgstr "Ukendt funktion"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18442 msgid "Small-sized icons"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18446 msgid "Normal-sized icons"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18450 msgid "Big-sized icons"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18459 msgid "Select template file"
18460 msgstr "Vælg skabelonfil"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18463 msgid "Templates|#T#t"
18464 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18468 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18469 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18473 msgid "Document not loaded."
18474 msgstr "Dokument ikke gemt"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18477 msgid "Select document to open"
18478 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18482 msgid "Examples|#E#e"
18483 msgstr "Eksempler|#E#e"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18487 msgid "Opening document %1$s..."
18488 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18492 msgid "Document %1$s opened."
18493 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18497 msgid "Could not open document %1$s"
18498 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18501 msgid "Couldn't import file"
18502 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18506 msgid "No information for importing the format %1$s."
18507 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18511 msgid "Select %1$s file to import"
18512 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18517 "The document %1$s already exists.\n"
18519 "Do you want to overwrite that document?"
18521 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18523 "Vil du overskrive dette dokument?"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18527 msgid "Overwrite document?"
18528 msgstr "Overskriv dokument?"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18533 msgid "Importing %1$s..."
18534 msgstr "Importerer %1$s..."
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18538 msgstr "importeret."
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18542 msgid "file not imported!"
18543 msgstr "Streng ikke fundet!"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18546 msgid "Select LyX document to insert"
18547 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18550 msgid "Select file to insert"
18551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18554 msgid "Choose a filename to save document as"
18555 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18564 "The document %1$s could not be saved.\n"
18566 "Do you want to rename the document and try again?"
18568 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18570 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18573 msgid "Rename and save?"
18574 msgstr "Omdøb og gem?"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18586 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18588 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18590 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18598 msgid "Saving all documents..."
18599 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18603 msgid "All documents saved."
18604 msgstr "Dokument ikke gemt"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18608 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18609 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18623 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18628 msgid "%1$s unknown command!"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18634 msgid "LaTeX Source"
18635 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18638 msgid "DocBook Source"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18643 msgid "Literate Source"
18644 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18651 msgid " (read only)"
18652 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18671 msgid "Wrap Float Settings"
18672 msgstr "Flyderindstillinger"
18674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18675 msgid "Click to detach"
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18680 msgid "No Documents Open!"
18681 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18687 msgid "No Document Open!"
18688 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18697 msgid "Plain Text, Join Lines"
18698 msgstr "Tekst som linjer"
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18702 msgid "Master Document"
18703 msgstr "Gem dokument"
18705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18707 msgid "Other floats: "
18708 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18711 msgid "Open Navigator..."
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18716 msgid "Other Lists"
18717 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18720 msgid "No Table of contents"
18721 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18729 msgid "No Branch in Document!"
18730 msgstr "Udskriv dokument"
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18734 msgid "No action defined!"
18735 msgstr "Gå til næste ændring"
18737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18745 msgid "Invalid filename"
18746 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18750 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18756 msgid "Could not update TeX information"
18757 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18761 msgid "The script `%s' failed."
18762 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18764 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18767 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18768 "file through LaTeX: "
18771 #: src/insets/Inset.cpp:312
18772 msgid "Opened inset"
18773 msgstr "Indstik åbnet"
18775 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18776 msgid "Keys must be unique!"
18779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18782 "The key %1$s already exists,\n"
18783 "it will be changed to %2$s."
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18789 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18792 msgid "Export Warning!"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18798 "BibTeX will be unable to find them."
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18804 "BibTeX will be unable to find it."
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18809 msgid "simple frame"
18810 msgstr "indstiksramme"
18812 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18815 msgstr "Uden ramme"
18817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18818 msgid "simple frame, page breaks"
18821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18824 msgstr "Oval ramme, tynd"
18826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18828 msgid "oval, thick"
18829 msgstr "Oval ramme, tyk"
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18832 msgid "drop shadow"
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18837 msgid "shaded background"
18838 msgstr "notat-baggrund"
18840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18842 msgid "double frame"
18845 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18846 msgid "Opened Box Inset"
18847 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18854 msgid "Opened Branch Inset"
18855 msgstr "Åbnede grenindstik"
18857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18873 msgid "Opened Caption Inset"
18874 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18887 msgid "Left-click to collapse the inset"
18890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18891 msgid "Left-click to open the inset"
18894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18896 msgid "LaTeX Command: "
18897 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18901 msgid "InsetCommand Error: "
18902 msgstr "Næste kommando"
18904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18906 msgid "Incompatible command name."
18907 msgstr "Næste kommando"
18909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18911 msgid "InsetCommandParams Error: "
18912 msgstr "Næste kommando"
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18916 msgid "InsetCommandParams: "
18917 msgstr "Næste kommando"
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18921 msgid "Unknown parameter name: "
18922 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18925 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18928 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18929 msgid "Opened ERT Inset"
18930 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18932 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18933 msgid "Opened Environment Inset: "
18934 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18938 msgid "External template %1$s is not installed"
18939 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18941 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18943 msgid "Opened Flex Inset"
18944 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18952 msgid "Opened Float Inset"
18953 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18962 msgid " (sideways)"
18963 msgstr "Rotatefoilhead"
18965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18972 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18976 msgid "List of %1$s"
18977 msgstr "Liste over %1$s"
18979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18980 msgid "Opened Footnote Inset"
18981 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18983 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18991 "Could not copy the file\n"
18993 "into the temporary directory."
18995 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18997 "til den midlertidige mappe."
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
19001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19002 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
19006 msgid "Graphics file: %1$s"
19007 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
19011 msgid " (embedded)"
19014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19015 msgid "Verbatim Input"
19016 msgstr "Indlæs ren tekst"
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19019 msgid "Verbatim Input*"
19020 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
19023 msgid "Recursive input"
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
19028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
19034 "Included file `%1$s'\n"
19035 "has textclass `%2$s'\n"
19036 "while parent file has textclass `%3$s'."
19038 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19039 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19040 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
19043 msgid "Different textclasses"
19044 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
19049 "Included file `%1$s'\n"
19050 "uses module `%2$s'\n"
19051 "which is not used in parent file."
19053 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19054 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19055 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19059 msgid "Module not found"
19060 msgstr "Streng ikke fundet!"
19062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19068 msgid "Information regarding "
19069 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19073 msgid "Unknown Info: "
19074 msgstr "Ukendt ord:"
19076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19087 msgid "No menu entry for "
19090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19092 msgid "Unknown buffer info"
19093 msgstr "Ukendt indstik"
19095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19096 msgid "Label names must be unique!"
19099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19102 "The label %1$s already exists,\n"
19103 "it will be changed to %2$s."
19106 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19107 msgid "DUPLICATE: "
19110 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19112 msgid "Opened Listing Inset"
19113 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19116 msgid "A value is expected."
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19125 msgid "Unbalanced braces!"
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19129 msgid "Please specify true or false."
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19133 msgid "Only true or false is allowed."
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19137 msgid "Please specify an integer value."
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19141 msgid "An integer is expected."
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19145 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19149 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19154 msgid "Please specify one of %1$s."
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19159 msgid "Try one of %1$s."
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19164 msgid "I guess you mean %1$s."
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19169 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19174 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19179 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19184 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19190 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19191 "right, bottom left and top left corner."
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19195 msgid "Enter something like \\color{white}"
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19199 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19203 msgid "auto, last or a number"
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19208 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19209 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19210 "defining a listing inset)"
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19215 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19221 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19226 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19227 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19231 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19232 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19236 msgid "Parameter %1$s: "
19237 msgstr " Makro: %1$s: "
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19242 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19250 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19251 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19253 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19264 msgid "Clear Double Page"
19267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19272 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19273 msgid "Note[[InsetNote]]"
19276 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19280 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19281 msgid "Opened Note Inset"
19282 msgstr "Åbnede note-indstik"
19284 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19286 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19302 msgstr "FormelRef: "
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19305 msgid "Page Number"
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19313 msgid "Textual Page Number"
19314 msgstr "Sidetal som tekst"
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19318 msgstr "TekstSide: "
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19321 msgid "Standard+Textual Page"
19322 msgstr "Standard + tekstside"
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19326 msgstr "Ref+tekst: "
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19334 msgid "FormatRef: "
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19339 msgid "Interword Space"
19340 msgstr "Ordmellemrum|O"
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19344 msgid "Protected Space"
19345 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19350 msgstr "Lille mellemrum|i"
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19359 msgid "QQuad Space"
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19373 msgid "Negative Thin Space"
19374 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19378 msgid "Protected Horizontal Fill"
19379 msgstr "Vandret fyld|V"
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19384 msgstr "Vandret fyld|V"
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19388 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19389 msgstr "Vandret fyld|V"
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19393 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19394 msgstr "Vandret linje"
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19398 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19399 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19401 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19403 msgid "Unknown TOC type"
19404 msgstr "Ukendt symbol"
19406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
19407 msgid "Opened table"
19408 msgstr "Åbnede tabel"
19410 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
19411 msgid "Error setting multicolumn"
19412 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19414 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
19415 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19416 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19418 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19419 msgid "Opened Text Inset"
19420 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19422 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19423 msgid "Vertical Space"
19424 msgstr "Lodret afstand"
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
19428 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19430 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
19431 msgid "Opened Wrap Inset"
19432 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
19437 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19441 msgstr "Ikke vist."
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19445 msgstr "Indæser..."
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19448 msgid "Converting to loadable format..."
19449 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19453 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19454 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19457 msgid "Scaling etc..."
19458 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19461 msgid "Ready to display"
19462 msgstr "Parat til at vise"
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19465 msgid "No file found!"
19466 msgstr "Fandt ingen fil!"
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19469 msgid "Error converting to loadable format"
19470 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19473 msgid "Error loading file into memory"
19474 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19477 msgid "Error generating the pixmap"
19478 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19482 msgstr "Intet billede"
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19485 msgid "Preview loading"
19486 msgstr "Indlæser smugkig"
19488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19489 msgid "Preview ready"
19490 msgstr "Smugkig klart"
19492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19493 msgid "Preview failed"
19494 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19496 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 #: src/lengthcommon.cpp:37
19504 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 #: src/lengthcommon.cpp:37
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 msgid "cc[[unit of measure]]"
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19528 #: src/lengthcommon.cpp:38
19532 #: src/lengthcommon.cpp:38
19536 #: src/lengthcommon.cpp:39
19538 msgid "Text Width %"
19539 msgstr "Fast bredde"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:39
19543 msgid "Column Width %"
19544 msgstr "Kolonnebredde"
19546 #: src/lengthcommon.cpp:39
19548 msgid "Page Width %"
19549 msgstr "Mærkatbredde"
19551 #: src/lengthcommon.cpp:39
19553 msgid "Line Width %"
19554 msgstr "Mærkatbredde"
19556 #: src/lengthcommon.cpp:40
19558 msgid "Text Height %"
19559 msgstr "Total højde"
19561 #: src/lengthcommon.cpp:40
19563 msgid "Page Height %"
19564 msgstr "Total højde"
19566 #: src/lyxfind.cpp:115
19567 msgid "Search error"
19570 #: src/lyxfind.cpp:115
19571 msgid "Search string is empty"
19572 msgstr "Søgestrengen er tom"
19574 #: src/lyxfind.cpp:299
19575 msgid "String has been replaced."
19576 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19578 #: src/lyxfind.cpp:302
19579 msgid " strings have been replaced."
19580 msgstr " strenge er erstattet."
19582 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19583 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19585 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19590 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19594 msgid "Only one row"
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19599 msgid "Only one column"
19600 msgstr "Slet kolonne"
19602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19604 msgid "No hline to delete"
19605 msgstr "Intet at gøre"
19607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19608 msgid "No vline to delete"
19611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19618 msgstr "Uden nummer"
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19640 msgid "create new math text environment ($...$)"
19643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19645 msgid "entered math text mode (textrm)"
19646 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19648 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19649 msgid "Standard[[mathref]]"
19652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19665 msgstr "matematikbaggrund"
19667 #: src/output.cpp:37
19670 "Could not open the specified document\n"
19673 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19676 #: src/output_plaintext.cpp:136
19678 msgstr "Sammendrag: "
19680 #: src/output_plaintext.cpp:148
19681 msgid "References: "
19682 msgstr "Referencer: "
19684 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19687 msgstr "Alle filer (*)"
19689 #: src/support/Package.cpp:441
19691 msgid "LyX binary not found"
19692 msgstr "Streng ikke fundet!"
19694 #: src/support/Package.cpp:442
19697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19700 #: src/support/Package.cpp:561
19703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19706 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19709 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19711 msgid "File not found"
19712 msgstr "Streng ikke fundet!"
19714 #: src/support/Package.cpp:643
19717 "Invalid %1$s switch.\n"
19718 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19721 #: src/support/Package.cpp:670
19724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19728 #: src/support/Package.cpp:694
19731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19732 "%2$s is not a directory."
19735 #: src/support/Package.cpp:696
19737 msgid "Directory not found"
19738 msgstr "Streng ikke fundet!"
19740 #: src/support/debug.cpp:40
19741 msgid "Program initialisation"
19742 msgstr "Klargøring af programmet"
19744 #: src/support/debug.cpp:41
19745 msgid "Keyboard events handling"
19746 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19748 #: src/support/debug.cpp:42
19749 msgid "GUI handling"
19750 msgstr "Brugerflade"
19752 #: src/support/debug.cpp:43
19753 msgid "Lyxlex grammar parser"
19754 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19756 #: src/support/debug.cpp:44
19757 msgid "Configuration files reading"
19758 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19760 #: src/support/debug.cpp:45
19761 msgid "Custom keyboard definition"
19762 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19764 #: src/support/debug.cpp:46
19765 msgid "LaTeX generation/execution"
19766 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19768 #: src/support/debug.cpp:47
19769 msgid "Math editor"
19770 msgstr "Matematikredigering"
19772 #: src/support/debug.cpp:48
19773 msgid "Font handling"
19774 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19776 #: src/support/debug.cpp:49
19777 msgid "Textclass files reading"
19778 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19780 #: src/support/debug.cpp:50
19781 msgid "Version control"
19782 msgstr "Versionsstyring"
19784 #: src/support/debug.cpp:51
19785 msgid "External control interface"
19786 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19788 #: src/support/debug.cpp:52
19789 msgid "Keep *roff temporary files"
19790 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19792 #: src/support/debug.cpp:53
19793 msgid "User commands"
19794 msgstr "Brugerkommandoer"
19796 #: src/support/debug.cpp:54
19797 msgid "The LyX Lexxer"
19798 msgstr "LyX Lexxer"
19800 #: src/support/debug.cpp:55
19801 msgid "Dependency information"
19802 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19804 #: src/support/debug.cpp:56
19806 msgstr "LyX-indstik"
19808 #: src/support/debug.cpp:57
19809 msgid "Files used by LyX"
19810 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19812 #: src/support/debug.cpp:58
19813 msgid "Workarea events"
19814 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19816 #: src/support/debug.cpp:59
19817 msgid "Insettext/tabular messages"
19818 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19820 #: src/support/debug.cpp:60
19821 msgid "Graphics conversion and loading"
19822 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19824 #: src/support/debug.cpp:61
19825 msgid "Change tracking"
19826 msgstr "Skift sporing"
19828 #: src/support/debug.cpp:62
19829 msgid "External template/inset messages"
19830 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19832 #: src/support/debug.cpp:63
19833 msgid "RowPainter profiling"
19836 #: src/support/debug.cpp:64
19837 msgid "scrolling debugging"
19840 #: src/support/debug.cpp:65
19842 msgid "Math macros"
19843 msgstr "matematikbaggrund"
19845 #: src/support/debug.cpp:66
19849 #: src/support/filetools.cpp:247
19850 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19853 #: src/support/os_win32.cpp:297
19855 msgid "System file not found"
19856 msgstr "Streng ikke fundet!"
19858 #: src/support/os_win32.cpp:298
19860 "Unable to load shfolder.dll\n"
19864 #: src/support/os_win32.cpp:303
19866 msgid "System function not found"
19867 msgstr "Streng ikke fundet!"
19869 #: src/support/os_win32.cpp:304
19871 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19872 "Don't know how to proceed. Sorry."
19875 #: src/support/userinfo.cpp:45
19877 msgid "Unknown user"
19878 msgstr "Ukendt indstik"
19881 #~ msgid "Enspace|E"
19882 #~ msgstr "E&rstat"
19884 #~ msgid "Document could not be read"
19885 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
19887 #~ msgid "%1$s could not be read."
19888 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19891 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19892 #~ msgstr "Næste kommando"
19894 #~ msgid "All files (*)"
19895 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19898 #~ msgid "Properties...|P"
19899 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19902 #~ msgid "New Line|e"
19903 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19906 #~ msgid "Line Break|B"
19907 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19910 #~ msgid "line break"
19911 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19914 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19915 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19921 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19922 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19925 #~ msgid "Swap Rows|S"
19926 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19929 #~ msgid "Swap Columns|w"
19930 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19933 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19935 #~ "Det angivne dokument\n"
19937 #~ "kunne ikke læses."
19949 #~ msgstr "flyder: "
19953 #~ msgstr "Flyder|l"
19956 #~ msgid "S&ubfigure"
19957 #~ msgstr "U&nderfigur"
19959 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19960 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19962 #~ msgid "Ca&ption:"
19963 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19965 #~ msgid "Databa&ses"
19966 #~ msgstr "Databa&ser"
19968 #~ msgid "Show ERT inline"
19969 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19972 #~ msgstr "&Indlejret"
19974 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19975 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19981 #~ msgid "Paper Size"
19982 #~ msgstr "Side&størrelse"
19989 #~ msgstr "&Farver"
19992 #~ msgid "C&opiers"
19995 #~ msgid "&File formats"
19996 #~ msgstr "&Filformater"
19998 #~ msgid "F&ormat:"
19999 #~ msgstr "F&ormat:"
20001 #~ msgid "&GUI name:"
20002 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20004 #~ msgid "External Applications"
20005 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20008 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20009 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20012 #~ msgid "Save/restore window position"
20013 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20022 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20023 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20025 #~ msgid "Default (outer)"
20026 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20032 #~ msgstr "&Enhed:"
20035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20036 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20040 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20043 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20047 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20048 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20051 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20052 #~ msgstr "Underundersektion"
20055 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20056 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20064 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20065 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20068 #~ msgid "Count Words|W"
20069 #~ msgstr "Nuværende ord"
20072 #~ msgid "Framed|F"
20073 #~ msgstr "Uden ramme"
20076 #~ msgid "Shaded|S"
20079 #~ msgid "Insert URL"
20080 #~ msgstr "Indsæt URL"
20082 #~ msgid "Can't load document class"
20083 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20087 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20089 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20092 #~ msgid "Undefined character style"
20093 #~ msgstr "Tegnstil"
20096 #~ "The document could not be converted\n"
20097 #~ "into the document class %1$s."
20099 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20100 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20102 #~ msgid "&Switch to document"
20103 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20106 #~ "Could not open the specified document\n"
20108 #~ "due to the error: %2$s"
20110 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20112 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20116 # Paragraph = afsnit
20117 # Environment depth = omgivelsesdybde
20118 # Bullet = Punktliste
20119 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20120 # Keymap = Tastaturudlægning
20121 # Label = referencemærke
20122 # Margin note = marginnotat
20124 # Document class = tekstklasse
20125 # Protected space = hårdt mellemrum
20126 # Error box = fejlbesked
20127 # Paper layout = papirindstillinger
20129 # Minipage = miniside
20130 #~ msgid "Formatting document..."
20131 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20133 #~ msgid "Rectangular box"
20134 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20136 #~ msgid "Shadow box"
20137 #~ msgstr "Skyggeramme"
20139 #~ msgid "Double box"
20140 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20143 #~ msgid "Index Entry"
20144 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20146 #~ msgid "Previous command"
20147 #~ msgstr "Forrige kommando"
20149 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20150 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20152 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20153 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20159 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20160 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20163 #~ msgstr "Indrammet"
20166 #~ msgstr "ovalramme"
20169 #~ msgstr "Ovalramme"
20171 #~ msgid "Shadowbox"
20172 #~ msgstr "Skyggeramme"
20174 #~ msgid "Doublebox"
20175 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20177 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20178 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20181 #~ msgid "Unknown inset name: "
20182 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20185 #~ msgid "Program Listing "
20186 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20190 #~ msgstr "Uden ramme"
20199 #~ msgid "HtmlUrl: "
20200 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20202 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20203 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20206 #~ msgid "%1$d words in selection."
20207 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20210 #~ msgid "%1$d words in document."
20211 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20214 #~ msgid "One word in selection."
20215 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20218 #~ msgid "One word in document."
20219 #~ msgstr "Åbn dokument"
20222 #~ msgid "Count words"
20223 #~ msgstr "Nuværende ord"
20226 #~ msgid "Encoding error"
20227 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20230 #~ msgid "Placeholders"
20231 #~ msgstr "PlacérTabel"
20235 #~ msgstr "Esperanto"
20246 #~ msgstr "&Indlæs"
20248 #~ msgid "To &file:"
20249 #~ msgstr "Til &fil:"
20251 #~ msgid "Co&pies:"
20252 #~ msgstr "Ko&pier:"
20254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20255 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20257 #~ msgid "Printer &name:"
20258 #~ msgstr "Printer&navn:"
20261 #~ msgid "Columns "
20262 #~ msgstr "Kolonner"
20265 #~ msgid "Overprint "
20269 #~ msgid "Conjecture "
20270 #~ msgstr "Formodning"
20273 #~ msgid "Font st&yle:"
20274 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20276 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20277 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20279 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20280 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20291 #~ msgid "columns "
20292 #~ msgstr "Kolonner"
20295 #~ msgid "overprint "
20296 #~ msgstr "Kladdetryk"
20299 #~ msgid "overlayarea"
20300 #~ msgstr "Transparent"
20303 #~ msgid "Corollary_"
20304 #~ msgstr "Korollar"
20307 #~ msgid "Definition. "
20308 #~ msgstr "Definition"
20311 #~ msgid "Example. "
20312 #~ msgstr "Eksempel"
20320 #~ msgstr "Korrektur"
20327 #~ msgid "&Extended Chars"
20328 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20331 #~ msgid "Placement:"
20332 #~ msgstr "&Placering:"
20335 #~ msgstr "standard"
20339 #~ msgstr "kommentar"
20342 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20343 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20350 #~ msgid "Table of Contents|T"
20351 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20363 #~ msgstr "Opdatér|O"
20365 #~ msgid "Table of contents"
20366 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20371 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20372 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20375 #~ msgid "Number style"
20376 #~ msgstr "Nummereret liste"
20379 #~ msgid "Error closing file"
20380 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20387 #~ msgid "Corollary. "
20388 #~ msgstr "Korollar"
20391 #~ msgid "&Caption"
20392 #~ msgstr "Billedtekst"
20395 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20396 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20400 #~ msgstr "&Mærkat"
20403 #~ msgid "A Label for the caption"
20404 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20407 #~ msgid "<- P&romote"
20408 #~ msgstr "&Beskyt:"
20416 #~ msgstr "&Opdatér"
20419 #~ msgid "SubSection"
20420 #~ msgstr "Undersektion"
20423 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20426 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20427 #~ "definere skriftændring."
20429 #~ msgid "Unknown toc list"
20430 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20433 #~ msgid "Insert glossary entry"
20434 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20438 #~ msgstr "&Global"
20441 #~ msgid "TeX Code:"
20444 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20445 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20447 #~ msgid "&Detach panel"
20448 #~ msgstr "&Frigør panel"
20450 #~ msgid "Insert spacing"
20451 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20453 #~ msgid "Set limits style"
20454 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20456 #~ msgid "Set math font"
20457 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20459 #~ msgid "Insert fraction"
20460 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20463 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20466 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20468 #~ msgid "Math Panel|l"
20469 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20471 #~ msgid "Math Panel|P"
20472 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20474 #~ msgid "Show math panel"
20475 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20478 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20479 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20481 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20482 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20485 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20486 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20489 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20490 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20492 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20493 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20496 #~ msgid "Insert math delimiters"
20497 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20499 #~ msgid "E&xtra options"
20500 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20502 #~ msgid "Alig&nment:"
20503 #~ msgstr "&Justering:"
20509 #~ msgid "&Converters"
20510 #~ msgstr "&Konvertering"
20512 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20513 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20515 #~ msgid "Class Settings"
20516 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20518 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20519 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20521 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20522 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20524 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20525 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20527 #~ msgid "PrettyRef: "
20528 #~ msgstr "PrettyRef: "
20530 #~ msgid "Opening child document "
20531 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20534 #~ msgid "Special Insets|S"
20535 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20538 #~ msgid "Insets|n"
20539 #~ msgstr "Indsæt|I"