]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
- po remerge
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
86 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anullér"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 #, fuzzy
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteraturnøgle"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #, fuzzy
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Mærkat"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøgle"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 #, fuzzy
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Citat&stil:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard (numerisk)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 #, fuzzy
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Tilføj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Annullér"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 #, fuzzy
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Gennemse..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
198 #, fuzzy
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #, fuzzy
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Indhold"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 #, fuzzy
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
213 #, fuzzy
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 #, fuzzy
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vælg en stil-fil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Fjern den valgte database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Slet"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Tilføj..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "BibTeX-stilen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "&Stil"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte database"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
265 #, fuzzy
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opdatér"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte database"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "By"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "sideskift"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Justering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Venstre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Midten"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Højre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Stræk"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Øverst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Nederst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #, fuzzy
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "Ramme"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #, fuzzy
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "Indhold"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #, fuzzy
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "&Lodret:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #, fuzzy
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "&Vandret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Gendan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Anvend"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Højde:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "Dedikering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Bredde:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Højdeværdi"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Bredde"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Understøttede rammetyper"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Tilgængelige grener"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vælg din gren"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Føj en ny gren til listen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "Tilgængelige grene:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 msgid "&New:"
460 msgstr "&Ny:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Fjern markeret gren"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Fjern"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Ændr farve..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Skrift: "
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "S&tørrelse:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Standard"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Lillebitte"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Mindst"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mindre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Lille"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normal"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Stor"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Større"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Størst"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Enorm"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Kæmpestor"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Kunde"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Mærkat"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #, fuzzy
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Ændring :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Gå til næste ændring"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "&Næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Acceptér denne ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Acceptér"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Afvis denne ændring"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Afvis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgid "Font family"
608 msgstr "Skrifttypefamilie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 msgid "&Family:"
612 msgstr "&Familie:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgid "Font shape"
617 msgstr "Skrifttype-form"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 msgid "S&hape:"
621 msgstr "F&orm:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgid "Font series"
626 msgstr "Skrifttype"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
633 msgid "Language"
634 msgstr "Sprog"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgid "Font color"
639 msgstr "Skrifttype-farve"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
643 msgid "&Language:"
644 msgstr "&Sprog:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 msgid "&Series:"
648 msgstr "&Typer:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 msgid "&Color:"
652 msgstr "&Farve:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
656 msgstr "Alternerer aldrig"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgid "Font size"
661 msgstr "Skriftstørrelse"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
666 msgstr "Andre skrifttypevalg"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Alternerer altid"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 msgid "&Misc:"
674 msgstr "&Diverse:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgid "&Toggle all"
682 msgstr "&Alternér alle"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 msgid "Close"
700 msgstr "Luk"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
711 #, fuzzy
712 msgid "&Down"
713 msgstr "By"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 msgid "D&elete"
717 msgstr "&Slet"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
720 #, fuzzy
721 msgid "&Selected Citations:"
722 msgstr "&Valg:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
725 #, fuzzy
726 msgid "A&vailable Citations:"
727 msgstr "Tilgængelige grener"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #, fuzzy
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "S&øg:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #, fuzzy
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "Sl&et"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Field:"
747 msgstr "Søgefejl"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
751 #, fuzzy
752 msgid "All Fields"
753 msgstr "Alle filer (*)"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
756 msgid "Regular E&xpression"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #, fuzzy
761 msgid "Entry Types:"
762 msgstr "Indgang"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
766 msgid "All Entry Types"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
770 #, fuzzy
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "&Versalfølsomt"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #, fuzzy
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "Formater"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 #, fuzzy
785 msgid "Citation st&yle:"
786 msgstr "Citat&stil:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
789 msgid "List all authors"
790 msgstr "Vis alle forfattere"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
793 #, fuzzy
794 msgid "Full aut&hor list"
795 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
798 msgid "Force upper case in citation"
799 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
802 #, fuzzy
803 msgid "&Force upper case"
804 msgstr "Gennemtving &versaler"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 msgid "&Text after:"
808 msgstr "&Tekst efter:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
811 msgid "Text to place after citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
815 msgid "Text &before:"
816 msgstr "Tekst f&ør:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
819 #, fuzzy
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
824 msgid "A&pply"
825 msgstr "&Anvend"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Indsæt skilletegnene"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Indsæt"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "St&ørrelse:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #, fuzzy
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX|X"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Par skilletegnstyper"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Hold parvis"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Benyt klassestandarder"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Vis"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis kun ERT-knap"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "&Ordnede"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT-indhold"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #, fuzzy
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "Å&bn"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
892 msgid "EmbeddedFiles"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
896 #, fuzzy
897 msgid "Remove"
898 msgstr "&Fjern"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
901 #, fuzzy
902 msgid "Add"
903 msgstr "&Tilføj"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
906 msgid "Extra embedded files:"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
910 #, fuzzy
911 msgid "Save this document in bundled format"
912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
915 msgid "Embedded files:"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 msgid "File"
920 msgstr "Fil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Kladde"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
928 #, fuzzy
929 msgid "E&mbed"
930 msgstr "Første Navn"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
933 msgid "Edit the file externally"
934 msgstr "Redigér filen eksternt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
937 msgid "&Edit File..."
938 msgstr "&Redigér fil..."
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
941 msgid "Select a file"
942 msgstr "Vælg en fil"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
947 msgid "Filename"
948 msgstr "Filnavn"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
953 msgid "&File:"
954 msgstr "&Fil:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
957 msgid "Template"
958 msgstr "Skabelon"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
965 msgid "LyX View"
966 msgstr "LyX-visning"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
972 msgid "Screen display"
973 msgstr "Skærmvisning"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
978 msgid "Monochrome"
979 msgstr "Ensfarvet"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
984 msgid "Grayscale"
985 msgstr "Gråtoner"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
991 msgid "Color"
992 msgstr "Farver"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
995 msgid "Preview"
996 msgstr "Smugkig"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1002 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1003 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1006 msgid "%"
1007 msgstr "%"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1011 msgid "&Display:"
1012 msgstr "&Vis:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1015 msgid "Sca&le:"
1016 msgstr "Ska&lér:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Vis  billede i LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Vis i LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Rotér"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Omdrejningspunktet"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1045 msgid "&Origin:"
1046 msgstr "&Centrum:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1049 msgid "A&ngle:"
1050 msgstr "&Vinkel:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1053 msgid "Scale"
1054 msgstr "Skalering"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Billedbredde i uddata"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1076 msgid "Crop"
1077 msgstr "Klip ud"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1081 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1082 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1086 msgid "&Get from File"
1087 msgstr "&Hent fra fil"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "Venstre &bund:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1106 msgid "Right &top:"
1107 msgstr "Højre &top:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1110 msgid "x"
1111 msgstr "x"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1114 msgid "y"
1115 msgstr "y"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1118 msgid "Options"
1119 msgstr "Indstillinger"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "&Valg:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "Forma&t:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Form"
1133 msgstr "Formater"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1136 msgid "Use &default placement"
1137 msgstr "Brug standardpla&cering"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1140 msgid "Advanced Placement Options"
1141 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1144 msgid "&Top of page"
1145 msgstr "Sidens &top"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Ubetinget her"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Her, om muligt"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Side med flydere"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "&Sidens bund"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr "Rotatefoilhead"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 #, fuzzy
1179 msgid "FontUi"
1180 msgstr "&Skrift: "
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Skalering%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Typewriter:"
1190 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 msgid "&Roman:"
1195 msgstr "&Ordinær:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Sans Serif:"
1205 msgstr "&Grotesk:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1208 msgid "Use &Old Style Figures"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use true S&mall Caps"
1214 msgstr "Kapitæler"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Default Family:"
1219 msgstr "&Standardsprog:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Base Size:"
1224 msgstr "St&ørrelse:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafik"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Edit"
1233 msgstr "R&edigér..."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vælg en billedfil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Uddata"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "&Tophøjde:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Grafik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Bredde:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Grafik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Rotér tabel"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "&Centrum:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Billedets filnavn"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Afskæring"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y:"
1307 msgstr "y"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1311 #, fuzzy
1312 msgid "x:"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1316 #, fuzzy
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Vis i LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Grotesk:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 msgid "Additional LaTeX options"
1341 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 msgid "LaTeX &options:"
1345 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1348 msgid "Draft mode"
1349 msgstr "Kladde"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1352 msgid "&Draft mode"
1353 msgstr "&Kladde"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1361 msgid "Link type"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1369 msgid "&Web"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Link to an email address"
1375 msgstr "Din e-postadresse"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Email"
1380 msgstr "E-post"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Link to a file"
1385 msgstr "Udskriv til fil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&File"
1390 msgstr "&Fil:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1395 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1396 msgid "URL"
1397 msgstr "URL"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1401 msgid "Name associated with the URL"
1402 msgstr "Navn til URL'en"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Target:"
1407 msgstr "Størst:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1411 msgid "&Name:"
1412 msgstr "&Navn:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Listing Parameters"
1417 msgstr "Mangler parameter"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1421 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1426 msgid "&Bypass validation"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1430 #, fuzzy
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "Billed&tekst:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 #, fuzzy
1436 msgid "La&bel:"
1437 msgstr "&Mærkat"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "Vis &smugkig"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1461 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "&Inkludér type:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1468 msgid "Include"
1469 msgstr "Inkludér"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1472 msgid "Input"
1473 msgstr "Inddata"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1476 msgid "Verbatim"
1477 msgstr "Ren tekst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Klargøring af programmet"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Indlæs filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Modules"
1492 msgstr "Midten"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1495 #, fuzzy
1496 msgid "S&elected:"
1497 msgstr "&Slet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1500 #, fuzzy
1501 msgid "A&vailable:"
1502 msgstr "Tilgængelige grene:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "Postscript-&driver:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1510 msgid "Document &class:"
1511 msgstr "Dokument&klasse:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1514 msgid "&Options:"
1515 msgstr "Inds&tillinger:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Encoding"
1520 msgstr "Tegns&æt:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Other:"
1525 msgstr "&Ydre:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Language &Default"
1530 msgstr "Venstre_Hoved"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Listing"
1540 msgstr "Liste"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Main Settings"
1545 msgstr "Grenindstillinger"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1548 msgid "Style"
1549 msgstr "Stil"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1552 msgid "The content's base font size"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1556 #, fuzzy
1557 msgid "F&ont size:"
1558 msgstr "Skriftstørrelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Font Famil&y:"
1567 msgstr "Skrifttypefamilie"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Use extended character table"
1572 msgstr "Tegnstil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Extended character table"
1577 msgstr "Tegnstil"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1584 msgid "Space i&n string as symbol"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1588 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "En en side med symboler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Break long lines"
1603 msgstr "Brug lan&g tabel"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Placement"
1608 msgstr "&Placering:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Float"
1622 msgstr "Flyder|l"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "&Indlejret"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Placering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Nummerering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Choose the font size for line numbers"
1649 msgstr "Vælg en stil-fil"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Font si&ze:"
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 #, fuzzy
1658 msgid "S&tep:"
1659 msgstr "State"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Side:"
1668 msgstr "Slide"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Dialect:"
1677 msgstr "&Fil:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Lan&guage:"
1682 msgstr "&Sprog:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1685 msgid "Select the programming language"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Range"
1691 msgstr "Enkelt"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Last line:"
1696 msgstr "matematiklinje"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1699 msgid "The last line to be printed"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1703 msgid "The first line to be printed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Første Navn"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Ad&vanced"
1714 msgstr "&Anullér"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1717 #, fuzzy
1718 msgid "More Parameters"
1719 msgstr "Mangler parameter"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1730 msgid "Copy to Clip&board"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1734 msgid "Update the display"
1735 msgstr "Opdatér skærmen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1739 msgid "&Update"
1740 msgstr "&Opdatér"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1745 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default Margins"
1750 msgstr "&Standardsprog:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1753 msgid "&Top:"
1754 msgstr "Ø&verst:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1757 msgid "&Bottom:"
1758 msgstr "&Nederst:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1761 msgid "&Inner:"
1762 msgstr "&Indre:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1765 msgid "O&uter:"
1766 msgstr "&Ydre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1769 msgid "Head &sep:"
1770 msgstr "Tops&eparator:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1774 msgstr "&Tophøjde:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1777 msgid "&Foot skip:"
1778 msgstr "Bu&ndmargin:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Column Sep:"
1783 msgstr "&Kolonner:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1789 msgid "Number of rows"
1790 msgstr "Antal rækker"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1794 msgid "&Rows:"
1795 msgstr "&Rækker:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1801 msgid "Number of columns"
1802 msgstr "Antal kolonner"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1806 msgid "&Columns:"
1807 msgstr "&Kolonner:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1811 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1814 msgid "Vertical alignment"
1815 msgstr "Lodret justering"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1818 msgid "&Vertical:"
1819 msgstr "&Lodret:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1823 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1826 msgid "&Horizontal:"
1827 msgstr "&Vandret:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1830 msgid "&Use AMS math package automatically"
1831 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1834 msgid "Use AMS &math package"
1835 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Use esint package &automatically"
1840 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use &esint package"
1845 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Strasse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Symbol:"
1860 msgstr "Symbol"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1863 msgid "Type"
1864 msgstr "Type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "LyX kun internt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1871 msgid "LyX &Note"
1872 msgstr "LyX-&note"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Comment"
1881 msgstr "Kommentar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 msgid "&Greyed out"
1889 msgstr "&Grånet"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Nummerering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1901 msgid "Page Layout"
1902 msgstr "Sidelayout"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Paper Format"
1907 msgstr "Datoformat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Headings &style:"
1920 msgstr "Sidest&il:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1923 msgid "&Landscape"
1924 msgstr "&Liggende"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1927 msgid "&Portrait"
1928 msgstr "S&tående"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1933 msgid "&Format:"
1934 msgstr "&Format:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Orientation:"
1939 msgstr "Retning"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "Tos&idet dokument"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "In&dryk afsnit"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1955 msgid "Label Width"
1956 msgstr "Mærkatbredde"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Justified"
1980 msgstr "Justeret"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Left"
1985 msgstr "Venstre"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Center"
1990 msgstr "Midten"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Højre"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "Linje&afstand:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2004 msgid "Single"
2005 msgstr "Enkelt"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2008 msgid "1.5"
2009 msgstr "1.5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2013 msgid "Double"
2014 msgstr "Dobbelt"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2020 msgid "Custom"
2021 msgstr "Brugerdefineret"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2028 msgid "&Use hyperref support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2032 msgid ""
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2037 msgid "Automatically fill header"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Generate Bookmarks"
2051 msgstr "Bogmærker|B"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Open bookmarks"
2056 msgstr "Gem bogmærke 2"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antal kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummereret liste"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Header Information"
2071 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Title:"
2076 msgstr "Titel"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Forfatter"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Subject:"
2086 msgstr "Emne"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Keywords:"
2091 msgstr "&Nøgleord:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Additional o&ptions"
2096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2099 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Links"
2105 msgstr "Liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Break links over lines"
2114 msgstr "Brug lan&g tabel"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No frames around links"
2119 msgstr "Ingen kant tegnet"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Color links"
2124 msgstr "Farver"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2128 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2132 msgid "&Bibliographical backreferences"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Backreference by pa&ge number"
2138 msgstr "<reference> på side <side>"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgid "&Alter..."
2142 msgstr "&Ændr..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2145 msgid "C&onverter:"
2146 msgstr "K&onvertering:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2149 msgid "E&xtra flag:"
2150 msgstr "&Ekstra flag:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&From format:"
2155 msgstr "&Format:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&To format:"
2160 msgstr "Dato&format:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2164 msgid "A&dd"
2165 msgstr "&Tilføj"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2168 msgid "&Modify"
2169 msgstr "Æ&ndr"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Remo&ve"
2174 msgstr "&Fjern"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Converter Defi&nitions"
2179 msgstr "Definition"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Converter File Cache"
2184 msgstr "Indsæt fil|æ"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Enabled"
2189 msgstr "&Lang tabel"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Maximum Age (in days):"
2194 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2197 msgid "&Date format:"
2198 msgstr "Dato&format:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2201 msgid "Date format for strftime output"
2202 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2205 msgid "Off"
2206 msgstr "Fra"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2209 #, fuzzy
2210 msgid "No math"
2211 msgstr "matematik"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2214 msgid "On"
2215 msgstr "Til"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2218 msgid "Do not display"
2219 msgstr "Vis ikke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2222 msgid "Display &Graphics:"
2223 msgstr "Vis &Grafik:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Instant &Preview:"
2228 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&New..."
2233 msgstr "&Ny:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2236 #, fuzzy
2237 msgid "S&hort Name:"
2238 msgstr "Strasse"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Vector graphi&cs format"
2243 msgstr "Vælg grafikfil"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Document format"
2248 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2251 msgid "&Viewer:"
2252 msgstr "Frem&viser"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Ed&itor:"
2257 msgstr "Redigering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2260 msgid "S&hortcut:"
2261 msgstr "&Genvej:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2264 msgid "E&xtension:"
2265 msgstr "&Udvidelse:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Co&pier:"
2270 msgstr "Kopier:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2273 msgid "&E-mail:"
2274 msgstr "&E-post:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2277 msgid "Your name"
2278 msgstr "Dit navn"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2281 msgid "Your E-mail address"
2282 msgstr "Din e-postadresse"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2285 msgid "Keyboard"
2286 msgstr "Tastatur"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2289 msgid "Use &keyboard map"
2290 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2293 msgid "&First:"
2294 msgstr "F&ørste:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2298 msgid "Br&owse..."
2299 msgstr "&Gennemse..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2302 msgid "S&econd:"
2303 msgstr "&Anden:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Gennemse..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Completion"
2312 msgstr "Billedtekst"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2315 #, fuzzy
2316 msgid "In Text"
2317 msgstr "Plade"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2320 msgid ""
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2322 "delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2327 msgid "Automatic inline completion"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2336 msgid "Automatic popup"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2340 #, fuzzy
2341 msgid "In Math"
2342 msgstr "&Matematik"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2345 msgid ""
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2347 "delay."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Generel"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2365 msgid "s inline completion delay"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2375 msgid "s popup delay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2385 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mouse"
2399 msgstr "Mere"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2402 msgid "Wheel scrolling speed:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2406 msgid ""
2407 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2408 "speed it up, low values slow it down."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Use b&abel"
2414 msgstr "Benyt &babel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Sprogpa&kke:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Standardsprog:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr "Kommandos&tart:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2433 msgid "Command e&nd:"
2434 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2437 msgid "&Global"
2438 msgstr "&Global"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2441 msgid "Auto &end"
2442 msgstr "Autosl&ut"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2445 msgid "Auto &begin"
2446 msgstr "Autost&art"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2449 msgid ""
2450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2451 msgstr ""
2452 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2453 "hebraisk og arabisk)."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2456 msgid "&Right-to-left language support"
2457 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Cursor movement:"
2462 msgstr "Kommentar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Logical"
2467 msgstr "Emne"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2470 msgid "Visual"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2474 msgid "Set class options to default on class change"
2475 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2478 msgid "&Reset class options when document class changes"
2479 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2482 msgid ""
2483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2485 "rather than the Cygwin teTeX."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2493 msgid "Default paper si&ze:"
2494 msgstr "Standard-papir&format:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2497 msgid "Te&X encoding:"
2498 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2501 msgid "CheckTeX start options and flags"
2502 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Index command:"
2507 msgstr "Næste kommando"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&BibTeX command:"
2512 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2517 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2520 msgid "Chec&kTeX command:"
2521 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2524 #, fuzzy
2525 msgid "BibTeX command and options"
2526 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2529 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2530 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2535 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2539 msgid "US letter"
2540 msgstr "US letter"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2544 msgid "US legal"
2545 msgstr "US legal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2549 msgid "US executive"
2550 msgstr "US executive"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2554 msgid "A3"
2555 msgstr "A3"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2559 msgid "A4"
2560 msgstr "A4"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2564 msgid "A5"
2565 msgstr "A5"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2569 msgid "B5"
2570 msgstr "B5"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2573 msgid "&Working directory:"
2574 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2582 msgid "Browse..."
2583 msgstr "Gennemse..."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2586 msgid "&Document templates:"
2587 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Example files:"
2592 msgstr "Eksempel"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2595 msgid "&Backup directory:"
2596 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2599 msgid "Ly&XServer pipe:"
2600 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2603 msgid "&Temporary directory:"
2604 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2607 msgid "&PATH prefix:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2611 msgid ""
2612 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2613 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2614 "paragraphs are separated by a blank line."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2618 msgid "Output &line length:"
2619 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2622 msgid "&roff command:"
2623 msgstr "&roff-kommando:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2626 #, fuzzy
2627 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2628 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Printer Command Options"
2633 msgstr "Kommando-tilvalg"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2636 msgid "Extension to be used when printing to file."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2640 msgid "File ex&tension:"
2641 msgstr "Fil&endelse:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Option used to print to a file."
2646 msgstr ""
2647 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Print to &file:"
2652 msgstr "Udskriv til fil"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Option used to print to non-default printer."
2657 msgstr ""
2658 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2659 "bestemt printer."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "Til p&rinter:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "Foran pr&inter:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2678 "to print."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "Udskrift&kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Re&verse pages:"
2693 msgstr "&Omvendt:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2696 msgid "Lan&dscape:"
2697 msgstr "&Liggende:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Antal kopier"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2715 msgid "Co&llated:"
2716 msgstr "Sam&let:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "Si&deinterval:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2727 msgid "&Odd pages:"
2728 msgstr "&Ulige sider:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "&Lige sider:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "Papirt&ype:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Send uddata til en given printer"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2756 msgid ""
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2759 "printers."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Send uddata til printeren"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Navn på standardprinter"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Standard-papir&format:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "Printerko&mmando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2782 msgstr "&Grotesk:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "Skærm-&DPI:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2793 msgid "&Zoom %:"
2794 msgstr "&Forstørrelse %:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2797 msgid "Font Sizes"
2798 msgstr "Skriftstørrelser"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2801 msgid "Larger:"
2802 msgstr "Større:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2805 msgid "Largest:"
2806 msgstr "Størst:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2809 msgid "Huge:"
2810 msgstr "Enorm:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2813 msgid "Hugest:"
2814 msgstr "Kolossal:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2817 msgid "Smallest:"
2818 msgstr "Mindst:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2821 msgid "Smaller:"
2822 msgstr "Mindre:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2825 msgid "Small:"
2826 msgstr "Lille:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2829 msgid "Normal:"
2830 msgstr "Normal:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2833 msgid "Tiny:"
2834 msgstr "Lillebitte:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2837 msgid "Large:"
2838 msgstr "Stor:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2841 msgid ""
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2843 "of fonts"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2855 msgid "&Bind file:"
2856 msgstr "&Bind-fil:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2859 msgid "B&rowse..."
2860 msgstr "&Gennemse..."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2863 #, fuzzy
2864 msgid "New"
2865 msgstr "&Ny:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "&Personlig ordliste:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "Es&cape-tegn:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Spellchec&ker executable:"
2886 msgstr "Stavekontrol:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2889 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2890 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2893 msgid "Use input encod&ing"
2894 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2898 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2901 msgid "Accept compound &words"
2902 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Session"
2907 msgstr "Version"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2910 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2914 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Restore cursor positions"
2920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2923 msgid "Load opened files from last session"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2927 msgid "Fullscreen"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2931 msgid "&Limit text width"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2935 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Toggle tabba&r"
2941 msgstr "&Alternér alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2944 #, fuzzy
2945 msgid "To&ggle scrollbar"
2946 msgstr "&Alternér alle"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2949 #, fuzzy
2950 msgid "T&oggle toolbars"
2951 msgstr "&Alternér alle"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Editing"
2956 msgstr "Afslut|A"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2961 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2966 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2981 msgid "Documents"
2982 msgstr "Dokumenter"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2985 msgid "&Maximum last files:"
2986 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2989 msgid "minutes"
2990 msgstr "minut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2993 #, fuzzy
2994 msgid "B&ackup documents, every"
2995 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Automatic help"
3000 msgstr "Forfatter_e-post"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3003 msgid ""
3004 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3005 "the main work area of an edited document"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3009 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "&Brugerflade-fil"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
3018 msgid "&Save"
3019 msgstr "&Gem"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3022 msgid "Pages"
3023 msgstr "Sider"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3027 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3035 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3039 msgstr "Udskriv alle sider"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3042 msgid "Fro&m"
3043 msgstr "&Fra"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3046 msgid "&All"
3047 msgstr "&Alle"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3051 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3055 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3059 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Copie&s"
3068 msgstr "Kopier"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3072 msgstr "Antal kopier"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3079 msgid "&Collate"
3080 msgstr "S&aml"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3083 msgid "&Print"
3084 msgstr "&Udskriv"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3088 msgstr "Mål for udskrift"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3095 #, fuzzy
3096 msgid "P&rinter:"
3097 msgstr "P&rinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3100 msgid "Send output to the given printer"
3101 msgstr "Send uddata til en given printer"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3104 msgid "Send output to a file"
3105 msgstr "Send uddata til en fil"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 #, fuzzy
3109 msgid "La&bels in:"
3110 msgstr "Mærkning"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3115 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 msgid "<reference>"
3119 msgstr "<reference>"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3122 msgid "(<reference>)"
3123 msgstr "(<reference>)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 msgid "<page>"
3127 msgstr "<side>"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3130 msgid "on page <page>"
3131 msgstr "på side <side>"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3134 msgid "<reference> on page <page>"
3135 msgstr "<reference> på side <side>"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3138 msgid "Formatted reference"
3139 msgstr "Pæn reference"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3144 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3147 msgid "&Sort"
3148 msgstr "&Sortér"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Update the label list"
3153 msgstr "Opdatér referencelisten"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Jump to the label"
3158 msgstr "Gå til referencen"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Go to Label"
3163 msgstr "&Mærkat"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3166 msgid "&Find:"
3167 msgstr "S&øg:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3170 msgid "Replace &with:"
3171 msgstr "Erstat &med:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "&Versalfølsomt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3178 msgid "Match whole words onl&y"
3179 msgstr "Find kun &hele ord"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3182 msgid "Find &Next"
3183 msgstr "Find &næste"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "&Replace"
3189 msgstr "E&rstat"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3192 msgid "Replace &All"
3193 msgstr "Erstat &alle"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3196 msgid "Search &backwards"
3197 msgstr "Søg &baglæns"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3200 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3201 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3204 msgid "&Export formats:"
3205 msgstr "&Eksportformater:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3208 msgid "&Command:"
3209 msgstr "&Kommando:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Edit shortcut"
3214 msgstr "&Genvej:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Clear"
3219 msgstr "Sl&et"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Function:"
3224 msgstr "&Funktioner"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Shortcut"
3229 msgstr "&Genvej:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3233 msgstr "Forslag:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3245 msgstr "Ignorér dette ord"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3248 msgid "&Ignore"
3249 msgstr "&Ignorér"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3256 msgid "I&gnore All"
3257 msgstr "I&gnorér alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3261 msgstr "Erstatning:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3265 msgstr "Nuværende ord"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3269 msgstr "Ukendt ord:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "Erstat med valgte ord"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Ca&tegory:"
3278 msgstr "Billed&tekst:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Display all"
3287 msgstr "&Vis:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3290 msgid "&Table Settings"
3291 msgstr "&Tabelindstillinger"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3294 msgid "Column Width"
3295 msgstr "Kolonnebredde"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3298 msgid "Fixed width of the column"
3299 msgstr "Fast kolonnebredde"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3302 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3303 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3306 msgid "&Vertical alignment:"
3307 msgstr "&Lodret justering:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3310 msgid "&Horizontal alignment:"
3311 msgstr "&Vandret justering:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3314 msgid "Horizontal alignment in column"
3315 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3319 msgid "Justified"
3320 msgstr "Justeret"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3339 msgid "Merge cells"
3340 msgstr "Sammenflet celler"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Flerkolonne"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3355 msgid "&Borders"
3356 msgstr "&Kanter"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3359 msgid "All Borders"
3360 msgstr "Alle kanter"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Set"
3369 msgstr "&Sortér"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3376 msgid "C&lear"
3377 msgstr "Sl&et"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3380 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Fo&rmal"
3386 msgstr "Normal"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3389 msgid "Use default (grid-like) border style"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3393 #, fuzzy
3394 msgid "De&fault"
3395 msgstr "Standard"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3398 msgid "Set Borders"
3399 msgstr "Sæt ka&nter"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Additional Space"
3408 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Botto&m of row:"
3417 msgstr "&Sidens bund"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3424 msgid "&Longtable"
3425 msgstr "&Lang tabel"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3436 msgid "Settings"
3437 msgstr "Indstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3440 msgid "Status"
3441 msgstr "Status"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3444 msgid "Header:"
3445 msgstr "Hoved:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3448 msgid "Footer:"
3449 msgstr "Bundnote:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3453 msgstr "Første hoved:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3457 msgstr "Sidste bundnote:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3460 msgid "Contents"
3461 msgstr "Indhold"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3465 msgstr "Øvre kant"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3469 msgstr "Nedre kant"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3478 msgid "on"
3479 msgstr "på"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3482 #, fuzzy
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3491 #, fuzzy
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3499 msgid "double"
3500 msgstr "dobbelt"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Don't output the last footer"
3505 msgstr "Send uddata til en fil"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3509 msgid "is empty"
3510 msgstr "er tom"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Don't output the first header"
3515 msgstr "Send uddata til printeren"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3519 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3522 msgid "&Use long table"
3523 msgstr "Brug lan&g tabel"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3526 msgid "Current cell:"
3527 msgstr "Aktuelle celle:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3530 msgid "Current row position"
3531 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3534 msgid "Current column position"
3535 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3538 msgid "Close this dialog"
3539 msgstr "Luk dette vindue"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Rebuild the file lists"
3544 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3547 msgid "&Rescan"
3548 msgstr "&Genindlæs"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3551 msgid ""
3552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3553 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3556 msgid "&View"
3557 msgstr "V&is"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3564 msgid "LaTeX classes"
3565 msgstr "LaTeX-klasser"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3568 msgid "LaTeX styles"
3569 msgstr "LaTeX-stile"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3572 msgid "BibTeX styles"
3573 msgstr "BibTeX-stile"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3576 msgid "Toggles view of the file list"
3577 msgstr "Visning af filliste"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3580 msgid "Show &path"
3581 msgstr "Vis &sti"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Spacing"
3586 msgstr "&Afstand:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Separate paragraphs with"
3591 msgstr "Separér afsnit med"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Listing settings"
3596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3597
3598 # Inset = indstik
3599 # Float = flyder
3600 # Paragraph = afsnit
3601 # Environment depth = omgivelsesdybde
3602 # Bullet = Punktliste
3603 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3604 # Keymap = Tastaturudlægning
3605 # Label = referencemærke
3606 # Margin note = marginnotat
3607 # Note = notat
3608 # Document class = tekstklasse
3609 # Protected space = hårdt mellemrum
3610 # Error box = fejlbesked
3611 # Paper layout = papirindstillinger
3612 # Layout = layout
3613 # Minipage = miniside
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "Tos&paltet dokument"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "&Lodret afstand"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "&Indrykkning"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "&Linjeafstand:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3639 msgid "Index entry"
3640 msgstr "Indeksindgang"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3643 msgid "&Keyword:"
3644 msgstr "&Nøgleord:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3647 msgid "Entry"
3648 msgstr "Indgang"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "Den valgte indgang"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3656 msgid "&Selection:"
3657 msgstr "&Valg:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3670 msgid "..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Move selected item down by one"
3684 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Move selected item up by one"
3689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3692 msgid ""
3693 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3694 "available"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3698 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3702 msgid "&Spacing:"
3703 msgstr "&Afstand:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3706 msgid "&Value:"
3707 msgstr "&Værdi:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3710 msgid "&Protect:"
3711 msgstr "&Beskyt:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3715 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3718 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3719 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Supported spacing types"
3723 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3726 msgid "DefSkip"
3727 msgstr "StdAfstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3730 msgid "SmallSkip"
3731 msgstr "LilleAfstand"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3734 msgid "MedSkip"
3735 msgstr "MediumAfstand"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3738 msgid "BigSkip"
3739 msgstr "StorAfstand"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3742 msgid "VFill"
3743 msgstr "Lodret fyld"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Unit of width value"
3756 msgstr "Enhed for bredde"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 #, fuzzy
3760 msgid "number of needed lines"
3761 msgstr "Antal kopier"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3764 #, fuzzy
3765 msgid "use number of lines"
3766 msgstr "Antal kopier"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Line span:"
3771 msgstr "&Linjeafstand:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX fejlede"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Inner"
3781 msgstr "&Indre:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3788 msgid "Over&hang:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Overhang value"
3794 msgstr "Højdeværdi"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enhed for bredde"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3802 msgid "Check this to allow flexible placement"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3806 msgid "Allow &floating"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3811 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3812 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3815 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3816 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3820 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3821 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3825 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3828 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3830 msgid "Standard"
3831 msgstr "Standard"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3834 msgid "TheoremTemplate"
3835 msgstr "TeoremSkabelon"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3843 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3844 msgid "Proof"
3845 msgstr "Korrektur"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Proof:"
3850 msgstr "Korrektur"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3861 msgid "Theorem"
3862 msgstr "Teorem"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Theorem #:"
3867 msgstr "Teorem"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3870 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3876 msgid "Lemma"
3877 msgstr "Lemma"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Lemma #:"
3882 msgstr "Lemma"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3892 msgid "Corollary"
3893 msgstr "Korollar"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Corollary #:"
3898 msgstr "Korollar"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3901 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3907 msgid "Proposition"
3908 msgstr "Forslag"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Proposition #:"
3913 msgstr "Forslag"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3921 msgid "Conjecture"
3922 msgstr "Formodning"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Conjecture #:"
3927 msgstr "Formodning"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3931 msgid "Criterion"
3932 msgstr "Kriterie"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Criterion #:"
3937 msgstr "Kriterie"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3941 msgid "Fact"
3942 msgstr "Fakta"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Fact #:"
3947 msgstr "Fakta"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3950 msgid "Axiom"
3951 msgstr "Aksiom"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Axiom #:"
3956 msgstr "Aksiom"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3966 msgid "Definition"
3967 msgstr "Definition"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Definition #:"
3972 msgstr "Definition"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3981 msgid "Example"
3982 msgstr "Eksempel"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Example #:"
3987 msgstr "Eksempel"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3991 msgid "Condition"
3992 msgstr "Betingelse"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Condition #:"
3997 msgstr "Betingelse"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4004 msgid "Problem"
4005 msgstr "Problem"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Problem #:"
4010 msgstr "Problem"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4016 msgid "Exercise"
4017 msgstr "Øvelse"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Exercise #:"
4022 msgstr "Øvelse"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4030 msgid "Remark"
4031 msgstr "Bemærkning"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Remark #:"
4036 msgstr "Bemærkning"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4044 msgid "Claim"
4045 msgstr "Påstand"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Claim #:"
4050 msgstr "Påstand"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4055 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4057 msgid "Note"
4058 msgstr "Notat"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Note #:"
4063 msgstr "Notat"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4067 msgid "Notation"
4068 msgstr "Notation"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Notation #:"
4073 msgstr "Notation"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4078 msgid "Case"
4079 msgstr "Sag"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Case #:"
4085 msgstr "Sag"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4088 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4106 msgid "Section"
4107 msgstr "Sektion"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4110 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4114 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4119 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4125 msgid "Subsection"
4126 msgstr "Undersektion"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4129 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4136 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4141 msgid "Subsubsection"
4142 msgstr "Underundersektion"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4145 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4150 msgid "Section*"
4151 msgstr "Sektion*"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4154 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4157 msgid "Subsection*"
4158 msgstr "Undersektion*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4163 msgid "Subsubsection*"
4164 msgstr "Underundersektion*"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4167 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4170 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4179 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4181 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4182 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4186 #: src/output_plaintext.cpp:133
4187 msgid "Abstract"
4188 msgstr "Sammendrag"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Abstract---"
4193 msgstr "Sammendrag"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4201 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4203 msgid "Keywords"
4204 msgstr "Nøgleord"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Indekstermer"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Litteraturliste"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:450
4238 msgid "Appendix"
4239 msgstr "Appendiks"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4242 msgid "Appendices"
4243 msgstr "Appendiks"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4246 msgid "Biography"
4247 msgstr "Biografi"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 #, fuzzy
4251 msgid "BiographyNoPhoto"
4252 msgstr "Biografi"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 msgid "Footernote"
4256 msgstr "Bundnote"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4259 msgid "MarkBoth"
4260 msgstr "MarkérBegge"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4267 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 msgid "Itemize"
4269 msgstr "Punktinddeling"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 msgid "Enumerate"
4278 msgstr "Nummereret"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4282 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4283 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4285 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 msgid "Description"
4289 msgstr "Beskrivelse"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 msgid "List"
4297 msgstr "Liste"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4307 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4312 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4316 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4320 msgid "Title"
4321 msgstr "Titel"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4326 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4328 msgid "Subtitle"
4329 msgstr "Undertitel"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4334 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4336 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4342 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 msgid "Author"
4349 msgstr "Forfatter"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4359 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4361 msgid "Address"
4362 msgstr "Adresse"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4366 msgid "Offprint"
4367 msgstr "Aftryk"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4371 msgid "Mail"
4372 msgstr "Brev"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4378 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4381 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4386 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4387 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4388 msgid "Date"
4389 msgstr "Dato"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4395 msgid "Acknowledgement"
4396 msgstr "Taksigelse"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Offprint Requests to:"
4401 msgstr "Aftryk"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:175
4404 msgid "Correspondence to:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Acknowledgements."
4411 msgstr "Taksigelser"
4412
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4415 msgid "LaTeX"
4416 msgstr "LaTeX"
4417
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4420 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4421 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4423 msgid "Email"
4424 msgstr "E-post"
4425
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4428 msgid "Thesaurus"
4429 msgstr "Begrebsordbog"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4432 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4433 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4434 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4439 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4440 msgid "Paragraph"
4441 msgstr "Afsnit"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4444 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4447 msgid "Affiliation"
4448 msgstr "Tilknyttet"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4451 msgid "And"
4452 msgstr "Og"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4455 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4459 msgid "Acknowledgements"
4460 msgstr "Taksigelser"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4470 #: src/output_plaintext.cpp:145
4471 msgid "References"
4472 msgstr "Referencer"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4475 msgid "PlaceFigure"
4476 msgstr "PlacérFigur"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4479 msgid "PlaceTable"
4480 msgstr "PlacérTabel"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4483 msgid "TableComments"
4484 msgstr "TabelKommentarer"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4487 msgid "TableRefs"
4488 msgstr "TabelRefs"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4491 msgid "MathLetters"
4492 msgstr "Matematikbogstaver"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4495 msgid "NoteToEditor"
4496 msgstr "NoteTilRedaktør"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Facility"
4501 msgstr "Fakta"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Objectname"
4506 msgstr "Oktav"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Dataset"
4511 msgstr "Datasæt"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Subject headings:"
4516 msgstr "hoveder"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4519 #, fuzzy
4520 msgid "[Acknowledgements]"
4521 msgstr "Taksigelser"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4527 #, fuzzy
4528 msgid "and"
4529 msgstr "Land"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "PlacérFigur"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Place Table here:"
4539 msgstr "PlacérTabel"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4542 #, fuzzy
4543 msgid "[Appendix]"
4544 msgstr "Appendiks"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Note to Editor:"
4549 msgstr "NoteTilRedaktør"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4552 #, fuzzy
4553 msgid "References. ---"
4554 msgstr "Referencer: "
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Note. ---"
4559 msgstr "Notat"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4562 msgid "FigCaption"
4563 msgstr "Billedtekst"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4566 msgid "Fig. ---"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Facility:"
4572 msgstr "Fakta"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4575 msgid "Obj:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Dataset:"
4581 msgstr "Datasæt"
4582
4583 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4584 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4585 #, fuzzy
4586 msgid "\\arabic{section}"
4587 msgstr "Undersektion"
4588
4589 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Chapter Exercises"
4592 msgstr "Kapitel_øvelser"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:50
4595 msgid "RightHeader"
4596 msgstr "HøjreHoved"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:59
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Right header:"
4601 msgstr "HøjreHoved"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:82
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Abstract:"
4606 msgstr "Sammendrag: "
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:91
4609 msgid "ShortTitle"
4610 msgstr "KortTitel"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:99
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Short title:"
4615 msgstr "Kort titel"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:128
4618 msgid "TwoAuthors"
4619 msgstr "ToForfattere"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:135
4622 msgid "ThreeAuthors"
4623 msgstr "TreForfattere"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:142
4626 msgid "FourAuthors"
4627 msgstr "Fire Forfattere"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Affiliation:"
4633 msgstr "Tilknyttet"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:170
4636 msgid "TwoAffiliations"
4637 msgstr "ToTilknyttede"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:177
4640 msgid "ThreeAffiliations"
4641 msgstr "TreTilknyttede"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:184
4644 msgid "FourAffiliations"
4645 msgstr "Fire Tilknyttede"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4648 msgid "Journal"
4649 msgstr "Tidsskrift"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:205
4652 msgid "CopNum"
4653 msgstr "CopNum"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:233
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Acknowledgements:"
4658 msgstr "Taksigelser"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4661 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4662 #: lib/layouts/spie.layout:88
4663 msgid "Acknowledgments"
4664 msgstr "Taksigelser"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:247
4667 msgid "ThickLine"
4668 msgstr "TykLinje"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:257
4671 msgid "CenteredCaption"
4672 msgstr "CentreretBilledtekst"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Senseless!"
4678 msgstr "Meningsløs: "
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:277
4681 msgid "FitFigure"
4682 msgstr "Tilpas Figur"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:283
4685 msgid "FitBitmap"
4686 msgstr "Tilpas Bitmap"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4689 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4691 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4692 msgid "*"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:341
4696 msgid "Seriate"
4697 msgstr "Seriate"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4700 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4701 msgid "(\\alph{enumii})"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4705 #, fuzzy
4706 msgid "LatinOn"
4707 msgstr "Kroatisk"
4708
4709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Latin on"
4712 msgstr "Placering"
4713
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4715 #, fuzzy
4716 msgid "LatinOff"
4717 msgstr "Kroatisk"
4718
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Latin off"
4722 msgstr "Kroatisk"
4723
4724 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4726 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4727 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4730 msgid "Part"
4731 msgstr "Del"
4732
4733 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4734 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4736 msgid "Part*"
4737 msgstr "Del*"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4740 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4741 msgid "MM"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Section \\arabic{section}"
4747 msgstr "Undersektion"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4750 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4751 #, fuzzy
4752 msgid "\\Alph{section}"
4753 msgstr "markeret"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 msgstr "Underundersektion"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4761 #, fuzzy
4762 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "Underundersektion"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4766 msgid "BeginFrame"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Frame"
4772 msgstr "Uden ramme"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4775 msgid "BeginPlainFrame"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4779 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4783 #, fuzzy
4784 msgid "AgainFrame"
4785 msgstr "billedtekstramme"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4788 msgid "Again frame with label"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4792 #, fuzzy
4793 msgid "EndFrame"
4794 msgstr "Printer&navn:"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4797 msgid "________________________________"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4801 #, fuzzy
4802 msgid "FrameSubtitle"
4803 msgstr "Undertitel"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Column"
4808 msgstr "Kolonner"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4811 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4815 msgid "Columns"
4816 msgstr "Kolonner"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4819 msgid "ColumnsCenterAligned"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4823 msgid "Columns (center aligned)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4827 msgid "ColumnsTopAligned"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4831 msgid "Columns (top aligned)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Pause"
4837 msgstr "Indsæt"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4840 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Overprint"
4846 msgstr "Aftryk"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4849 #, fuzzy
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr "Transparent"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Overlayarea"
4856 msgstr "Transparent"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Uncover"
4861 msgstr "&Gendan"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Uncovered on slides"
4866 msgstr "Slet kolonne"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Only"
4871 msgstr "Til"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Only on slides"
4876 msgstr "Slet kolonne"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4879 msgid "Block"
4880 msgstr "Blok"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4887 #, fuzzy
4888 msgid "ExampleBlock"
4889 msgstr "Eksempel"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4896 #, fuzzy
4897 msgid "AlertBlock"
4898 msgstr "Blok"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4905 msgid "Title (Plain Frame)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4910 msgid "Institute"
4911 msgstr "Institut"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4914 #, fuzzy
4915 msgid "TitleGraphic"
4916 msgstr "Grafik"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Corollary."
4922 msgstr "Korollar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Definition."
4928 msgstr "Definition"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Definitions"
4933 msgstr "Definition"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Definitions."
4938 msgstr "Definition"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Example."
4943 msgstr "Eksempel"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Examples"
4948 msgstr "Eksempel"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Examples."
4953 msgstr "Eksempel"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Fact."
4958 msgstr "Fakta"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Proof."
4966 msgstr "Korrektur"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Theorem."
4972 msgstr "Teorem"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Separator"
4977 msgstr "Adskillelse"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4980 msgid "___"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4984 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4985 msgid "LyX-Code"
4986 msgstr "LyX-kode"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4989 #, fuzzy
4990 msgid "NoteItem"
4991 msgstr "Ny indgang"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Note:"
4996 msgstr "Notat"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Alert"
5001 msgstr "Blok"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5004 msgid "Structure"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5010 msgid "Table"
5011 msgstr "Tabel"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5015 #, fuzzy
5016 msgid "List of Tables"
5017 msgstr "Liste over %1$s"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5021 msgid "Figure"
5022 msgstr "Figur"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5026 #, fuzzy
5027 msgid "List of Figures"
5028 msgstr "Tilpas Figur"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5031 msgid "Dialogue"
5032 msgstr "Dialog"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5035 msgid "Narrative"
5036 msgstr "Sammenfatning"
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5039 msgid "ACT"
5040 msgstr "AKT"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5043 msgid "ACT \\arabic{act}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5047 msgid "SCENE"
5048 msgstr "SCENE"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5051 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5055 msgid "SCENE*"
5056 msgstr "SCENE*"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5059 #, fuzzy
5060 msgid "AT RISE:"
5061 msgstr "AT_RISE:"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5064 msgid "Speaker"
5065 msgstr "Taler"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5068 msgid "Parenthetical"
5069 msgstr "Parantesbemærkning"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5072 msgid "("
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5076 msgid ")"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5080 msgid "CURTAIN"
5081 msgstr ">TÆPPE"
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Right Address"
5087 msgstr "Højre_adresse"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:35
5090 msgid "Mainline"
5091 msgstr "Mainline"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:42
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Mainline:"
5096 msgstr "Mainline"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:60
5099 msgid "Variation"
5100 msgstr "Variant"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:64
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Variation:"
5105 msgstr "Variant"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:70
5108 msgid "SubVariation"
5109 msgstr "Undervariant"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:73
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Subvariation:"
5114 msgstr "Undervariant"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:79
5117 msgid "SubVariation2"
5118 msgstr "Undervariant2"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:82
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Subvariation(2):"
5123 msgstr "Undervariant2"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:88
5126 msgid "SubVariation3"
5127 msgstr "Undervariant3"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:91
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Subvariation(3):"
5132 msgstr "Undervariant3"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:97
5135 msgid "SubVariation4"
5136 msgstr "Undervariant4"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:100
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Subvariation(4):"
5141 msgstr "Undervariant4"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:106
5144 msgid "SubVariation5"
5145 msgstr "Undervariant5"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:109
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Subvariation(5):"
5150 msgstr "Undervariant5"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:116
5153 msgid "HideMoves"
5154 msgstr "SkjulBevægelser"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:121
5157 #, fuzzy
5158 msgid "HideMoves:"
5159 msgstr "SkjulBevægelser"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:126
5162 msgid "ChessBoard"
5163 msgstr "Skakbrædt"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:130
5166 #, fuzzy
5167 msgid "[chessboard]"
5168 msgstr "Skakbrædt"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:139
5171 msgid "BoardCentered"
5172 msgstr "KomitéBase"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:144
5175 msgid "[centered board]"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:154
5179 msgid "HighLight"
5180 msgstr "Højdepunkt"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:159
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Highlights:"
5185 msgstr "Højdepunkt"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:174
5188 msgid "Arrow"
5189 msgstr "Pil"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:179
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Arrow:"
5194 msgstr "Pil"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:185
5197 msgid "KnightMove"
5198 msgstr "KnightMove"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:190
5201 #, fuzzy
5202 msgid "KnightMove:"
5203 msgstr "KnightMove"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5207 #, fuzzy
5208 msgid "My Address"
5209 msgstr "Min_adresse"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5212 msgid "Briefkopf:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Send To Address"
5219 msgstr "Modtageradresse"
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Adresse:"
5224 msgstr "Adresse"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5229 msgid "Opening"
5230 msgstr "Åbning"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Anrede:"
5235 msgstr "Anrede"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5240 msgid "Signature"
5241 msgstr "Signatur"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Unterschrift:"
5246 msgstr "Unterschrift"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5251 msgid "Closing"
5252 msgstr "Afslutning"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Gruss:"
5257 msgstr "Gruss"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5260 msgid "encl"
5261 msgstr "vedlagt"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Anlagen:"
5266 msgstr "Anlagen"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5269 msgid "ps"
5270 msgstr "ps"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5273 #, fuzzy
5274 msgid "PS:"
5275 msgstr "PS"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5279 msgid "cc"
5280 msgstr "cc"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Verteiler:"
5285 msgstr "Verteiler"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5288 msgid "Betreff"
5289 msgstr "Betreff"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Betreff:"
5294 msgstr "Betreff"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5297 msgid "Stadt"
5298 msgstr "Stadt"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Stadt:"
5303 msgstr "Stadt"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 msgid "Datum"
5307 msgstr "Datum"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Datum:"
5312 msgstr "Datum"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5316 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5319 msgid "Subparagraph"
5320 msgstr "Underafsnit"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5323 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 msgid "Quotation"
5325 msgstr "Kildehenvisning"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 msgid "Quote"
5330 msgstr "Citat"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 msgid "00.00.0000"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 msgid "Verse"
5339 msgstr "Vers"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 #, fuzzy
5343 msgid "LaTeX Title"
5344 msgstr "LaTeX_Titel"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:301
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Author:"
5349 msgstr "Forfatter"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:310
5352 msgid "Affil"
5353 msgstr "Tilknytt"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:323
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Affilation:"
5358 msgstr "Tilknyttet"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:345
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Journal:"
5363 msgstr "Tidsskrift"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:354
5366 msgid "msnumber"
5367 msgstr "msnumber"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:368
5370 #, fuzzy
5371 msgid "MS_number:"
5372 msgstr "msnumber"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:378
5375 msgid "FirstAuthor"
5376 msgstr "Første Forfatter"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:391
5379 msgid "1st_author_surname:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5384 msgid "Received"
5385 msgstr "Modtaget"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Received:"
5391 msgstr "Modtaget"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5395 msgid "Accepted"
5396 msgstr "Accepteret"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Accepted:"
5402 msgstr "Accepteret"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:444
5405 msgid "Offsets"
5406 msgstr "Offsets"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:457
5409 msgid "reprint_reqs_to:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5414 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Abstract."
5418 msgstr "Sammendrag"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Acknowledgement."
5424 msgstr "Taksigelse"
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Author Address"
5429 msgstr "Forfatter_Adresse"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Address:"
5437 msgstr "Adresse"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Author Email"
5442 msgstr "Forfatter_e-post"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Email:"
5447 msgstr "E-post"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Author URL"
5452 msgstr "Forfatter_URL"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5456 #, fuzzy
5457 msgid "URL:"
5458 msgstr "URL"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5462 msgid "Thanks"
5463 msgstr "Tak"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5470 msgid "PROOF."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5492 msgid "Algorithm"
5493 msgstr "Algoritme"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5496 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5500 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5504 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5508 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5512 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5516 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5520 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5524 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5528 msgid "Summary"
5529 msgstr "Sammenfatning"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5532 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5536 msgid "Case \\arabic{case}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5540 msgid "FrontMatter"
5541 msgstr "FrontMatter"
5542
5543 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5544 msgid "Keyword"
5545 msgstr "Nøgleord"
5546
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Key words:"
5550 msgstr "Nøgleord"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Item"
5555 msgstr "Punktinddeling"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Item:"
5560 msgstr "Punktinddeling"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5563 #, fuzzy
5564 msgid "BulletedItem"
5565 msgstr "Punkttegn"
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Bulleted Item:"
5570 msgstr "Slettet tekst"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5573 msgid "Begin"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5577 msgid "Begin of CV"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5581 msgid "PersonalInfo"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5585 msgid "Personal Info"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5589 msgid "MotherTongue"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5593 msgid "Mother Tongue:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5597 #, fuzzy
5598 msgid "LangHeader"
5599 msgstr "Hoved"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Language Header:"
5604 msgstr "Venstre_Hoved"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Language:"
5609 msgstr "&Sprog:"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LastLanguage"
5614 msgstr "Sprog"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Last Language:"
5619 msgstr "&Sprog:"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5622 #, fuzzy
5623 msgid "LangFooter"
5624 msgstr "Bundnote:"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Language Footer:"
5629 msgstr "&Sprog:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5632 #, fuzzy
5633 msgid "End"
5634 msgstr "Vedlagt"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5637 msgid "End of CV"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:42
5641 msgid "Foilhead"
5642 msgstr "Foilhead"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:61
5645 msgid "ShortFoilhead"
5646 msgstr "ShortFoilhead"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:67
5649 msgid "Rotatefoilhead"
5650 msgstr "Rotatefoilhead"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:73
5653 msgid "ShortRotatefoilhead"
5654 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:82
5657 msgid "TickList"
5658 msgstr "TjekListe"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:97
5661 msgid "_/"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:101
5665 msgid "CrossList"
5666 msgstr "Krydsliste"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:116
5669 msgid "><"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:160
5673 #, fuzzy
5674 msgid "My Logo"
5675 msgstr "Mit_logo"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:168
5678 #, fuzzy
5679 msgid "My Logo:"
5680 msgstr "Mit_logo"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:177
5683 msgid "Restriction"
5684 msgstr "Begrænsning"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:181
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Restriction:"
5689 msgstr "Begrænsning"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Left Header"
5695 msgstr "Venstre_Hoved"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Left Header:"
5700 msgstr "Venstre_Hoved"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Right Header"
5706 msgstr "HøjreHoved"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Right Header:"
5711 msgstr "HøjreHoved"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:201
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Right Footer"
5716 msgstr "Højre_fod"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:205
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Right Footer:"
5721 msgstr "Højre_fod"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Theorem #."
5728 msgstr "Teorem"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Lemma #."
5735 msgstr "Lemma"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Corollary #."
5742 msgstr "Korollar"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Proposition #."
5748 msgstr "Forslag"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Definition #."
5755 msgstr "Definition"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5759 msgid "Theorem*"
5760 msgstr "Teorem*"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5764 msgid "Lemma*"
5765 msgstr "Lemma*"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Lemma."
5771 msgstr "Lemma"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5775 msgid "Corollary*"
5776 msgstr "Korollar*"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5780 msgid "Proposition*"
5781 msgstr "Forslag*"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Proposition."
5787 msgstr "Forslag"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5791 msgid "Definition*"
5792 msgstr "Definition*"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5795 msgid "Brieftext"
5796 msgstr "Korttekst"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Text:"
5801 msgstr "Tekst"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5807 msgid "Name"
5808 msgstr "Navn"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5813 msgid "Name:"
5814 msgstr "Navn:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5817 msgid "Unterschrift"
5818 msgstr "Unterschrift"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5821 msgid "Strasse"
5822 msgstr "Strasse"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Strasse:"
5827 msgstr "Strasse"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5830 msgid "Zusatz"
5831 msgstr "Zusatz"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Zusatz:"
5836 msgstr "Zusatz"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5839 msgid "Ort"
5840 msgstr "Ort"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Ort:"
5845 msgstr "Ort"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5848 msgid "Land"
5849 msgstr "Land"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Land:"
5854 msgstr "Land"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5857 msgid "RetourAdresse"
5858 msgstr "Returadresse"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5861 #, fuzzy
5862 msgid "RetourAdresse:"
5863 msgstr "Returadresse"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5866 msgid "MeinZeichen"
5867 msgstr "MeinZeichen"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5870 #, fuzzy
5871 msgid "MeinZeichen:"
5872 msgstr "MeinZeichen"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5875 msgid "IhrZeichen"
5876 msgstr "IhrZeichen"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5879 #, fuzzy
5880 msgid "IhrZeichen:"
5881 msgstr "IhrZeichen"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5884 msgid "IhrSchreiben"
5885 msgstr "IhrSchreiben"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5888 #, fuzzy
5889 msgid "IhrSchreiben:"
5890 msgstr "IhrSchreiben"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5893 msgid "Telefon"
5894 msgstr "Telefon"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Telefon:"
5899 msgstr "Telefon"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5902 msgid "Telefax"
5903 msgstr "Telefax"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Telefax:"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5911 msgid "Telex"
5912 msgstr "Telex"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Telex:"
5917 msgstr "Telex"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5920 msgid "EMail"
5921 msgstr "E-post"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5924 #, fuzzy
5925 msgid "EMail:"
5926 msgstr "E-post"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5929 msgid "HTTP"
5930 msgstr "HTTP"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP:"
5935 msgstr "HTTP"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5939 msgid "Bank"
5940 msgstr "Bank"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Bank:"
5946 msgstr "Bank"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5949 msgid "BLZ"
5950 msgstr "BLZ"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5953 #, fuzzy
5954 msgid "BLZ:"
5955 msgstr "BLZ"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5958 msgid "Konto"
5959 msgstr "Konto"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Konto:"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5967 msgid "Postvermerk"
5968 msgstr "Postvermerk"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Postvermerk:"
5973 msgstr "Postvermerk"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5976 msgid "Adresse"
5977 msgstr "Adresse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5980 msgid "Anrede"
5981 msgstr "Anrede"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5984 msgid "Anlagen"
5985 msgstr "Anlagen"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5988 msgid "Verteiler"
5989 msgstr "Verteiler"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5992 msgid "Gruss"
5993 msgstr "Gruss"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5997 msgid "Letter"
5998 msgstr "Brev"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Letter:"
6003 msgstr "Brev"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Signature:"
6010 msgstr "Signatur"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6013 msgid "Street"
6014 msgstr "Gade"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Street:"
6019 msgstr "Gade"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6022 msgid "Addition"
6023 msgstr "Bilag"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Addition:"
6028 msgstr "Bilag"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6031 msgid "Town"
6032 msgstr "By"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Town:"
6037 msgstr "By"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6040 msgid "State"
6041 msgstr "State"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6044 #, fuzzy
6045 msgid "State:"
6046 msgstr "State"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6049 msgid "ReturnAddress"
6050 msgstr "Returadresse"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6053 #, fuzzy
6054 msgid "ReturnAddress:"
6055 msgstr "Returadresse"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6058 msgid "MyRef"
6059 msgstr "MyRef"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6062 #, fuzzy
6063 msgid "MyRef:"
6064 msgstr "MyRef"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6067 msgid "YourRef"
6068 msgstr "DinRef"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6071 #, fuzzy
6072 msgid "YourRef:"
6073 msgstr "DinRef"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6076 msgid "YourMail"
6077 msgstr "DinPost"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6080 #, fuzzy
6081 msgid "YourMail:"
6082 msgstr "DinPost"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6085 msgid "Phone"
6086 msgstr "Telefon"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Phone:"
6091 msgstr "Telefon"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6094 msgid "BankCode"
6095 msgstr "Bankkode"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6098 #, fuzzy
6099 msgid "BankCode:"
6100 msgstr "Bankkode"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6103 msgid "BankAccount"
6104 msgstr "Bankkonto"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6107 #, fuzzy
6108 msgid "BankAccount:"
6109 msgstr "Bankkonto"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6112 msgid "PostalComment"
6113 msgstr "Postbemærkning"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6116 #, fuzzy
6117 msgid "PostalComment:"
6118 msgstr "Postbemærkning"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6121 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Date:"
6126 msgstr "Dato"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6129 msgid "Reference"
6130 msgstr "Reference"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Reference:"
6135 msgstr "&Reference:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Opening:"
6141 msgstr "Åbning"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6144 msgid "Encl."
6145 msgstr "Vedlagt"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Encl.:"
6150 msgstr "Vedlagt"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6155 #, fuzzy
6156 msgid "cc:"
6157 msgstr "cc"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Closing:"
6163 msgstr "Afslutning"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 msgid "NameRowA"
6167 msgstr "NavnelinjeA"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 #, fuzzy
6171 msgid "NameRowA:"
6172 msgstr "NavnelinjeA"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6175 msgid "NameRowB"
6176 msgstr "NavnelinjeB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6179 #, fuzzy
6180 msgid "NameRowB:"
6181 msgstr "NavnelinjeB"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6184 msgid "NameRowC"
6185 msgstr "NavnelinjeC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6188 #, fuzzy
6189 msgid "NameRowC:"
6190 msgstr "NavnelinjeC"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6193 msgid "NameRowD"
6194 msgstr "NavnelinjeD"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6197 #, fuzzy
6198 msgid "NameRowD:"
6199 msgstr "NavnelinjeD"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6202 msgid "NameRowE"
6203 msgstr "NavnelinjeE"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6206 #, fuzzy
6207 msgid "NameRowE:"
6208 msgstr "NavnelinjeE"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6211 msgid "NameRowF"
6212 msgstr "NavnelinjeF"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6215 #, fuzzy
6216 msgid "NameRowF:"
6217 msgstr "NavnelinjeF"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 msgid "NameRowG"
6221 msgstr "NavnelinjeG"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 #, fuzzy
6225 msgid "NameRowG:"
6226 msgstr "NavnelinjeG"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowA"
6231 msgstr "AdresselinjeA"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowA:"
6236 msgstr "AdresselinjeA"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowB"
6241 msgstr "AdresselinjeB"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowB:"
6246 msgstr "AdresselinjeB"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowC"
6251 msgstr "Adresselinjec"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowC:"
6256 msgstr "Adresselinjec"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AddressRowD"
6261 msgstr "AdresselinjeD"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AddressRowD:"
6266 msgstr "AdresselinjeD"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AddressRowE"
6271 msgstr "AdresselinjeE"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6274 #, fuzzy
6275 msgid "AddressRowE:"
6276 msgstr "AdresselinjeE"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6279 #, fuzzy
6280 msgid "AddressRowF"
6281 msgstr "AdresselinjeF"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6284 #, fuzzy
6285 msgid "AddressRowF:"
6286 msgstr "AdresselinjeF"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6289 msgid "TelephoneRowA"
6290 msgstr "TelefonlinjeA"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6293 #, fuzzy
6294 msgid "TelephoneRowA:"
6295 msgstr "TelefonlinjeA"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6298 msgid "TelephoneRowB"
6299 msgstr "TelefonlinjeB"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6302 #, fuzzy
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6304 msgstr "TelefonlinjeB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6308 msgstr "TelefonlinjeC"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 #, fuzzy
6312 msgid "TelephoneRowC:"
6313 msgstr "TelefonlinjeC"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6316 msgid "TelephoneRowD"
6317 msgstr "TelefonlinjeD"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6320 #, fuzzy
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr "TelefonlinjeD"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr "TelefonlinjeE"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TelephoneRowE:"
6331 msgstr "TelefonlinjeE"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6334 msgid "TelephoneRowF"
6335 msgstr "TelefonlinjeF"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6338 #, fuzzy
6339 msgid "TelephoneRowF:"
6340 msgstr "TelefonlinjeF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6343 msgid "InternetRowA"
6344 msgstr "InternetlinjeA"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6347 #, fuzzy
6348 msgid "InternetRowA:"
6349 msgstr "InternetlinjeA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6352 msgid "InternetRowB"
6353 msgstr "InternetlinjeB"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6356 #, fuzzy
6357 msgid "InternetRowB:"
6358 msgstr "InternetlinjeB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6361 msgid "InternetRowC"
6362 msgstr "InternetlinjeC"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6365 #, fuzzy
6366 msgid "InternetRowC:"
6367 msgstr "InternetlinjeC"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6370 msgid "InternetRowD"
6371 msgstr "InternetlinjeD"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6374 #, fuzzy
6375 msgid "InternetRowD:"
6376 msgstr "InternetlinjeD"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6379 msgid "InternetRowE"
6380 msgstr "InternetlinjeE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6383 #, fuzzy
6384 msgid "InternetRowE:"
6385 msgstr "InternetlinjeE"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6388 msgid "InternetRowF"
6389 msgstr "InternetlinjeF"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6392 #, fuzzy
6393 msgid "InternetRowF:"
6394 msgstr "InternetlinjeF"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6397 msgid "BankRowA"
6398 msgstr "BanklinjeA"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6401 #, fuzzy
6402 msgid "BankRowA:"
6403 msgstr "BanklinjeA"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6406 msgid "BankRowB"
6407 msgstr "BanklinjeB"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6410 #, fuzzy
6411 msgid "BankRowB:"
6412 msgstr "BanklinjeB"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6415 msgid "BankRowC"
6416 msgstr "BanklinjeC"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6419 #, fuzzy
6420 msgid "BankRowC:"
6421 msgstr "BanklinjeC"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6424 msgid "BankRowD"
6425 msgstr "BanklinjeD"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6428 #, fuzzy
6429 msgid "BankRowD:"
6430 msgstr "BanklinjeD"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6433 msgid "BankRowE"
6434 msgstr "BanklinjeE"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6437 #, fuzzy
6438 msgid "BankRowE:"
6439 msgstr "BanklinjeE"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6442 msgid "BankRowF"
6443 msgstr "BanklinjeF"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6446 #, fuzzy
6447 msgid "BankRowF:"
6448 msgstr "BanklinjeF"
6449
6450 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Claim #."
6453 msgstr "Påstand"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6456 msgid "Remarks"
6457 msgstr "Bemærkninger"
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Remarks #."
6462 msgstr "Bemærkninger"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6465 msgid "More"
6466 msgstr "Mere"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6469 msgid "(MORE)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6473 #, fuzzy
6474 msgid "FADE IN:"
6475 msgstr "FADE_IND:"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6478 msgid "INT."
6479 msgstr "KLIP"
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6482 msgid "EXT."
6483 msgstr "UDV."
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6486 msgid "Continuing"
6487 msgstr "Fortsætter"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6490 #, fuzzy
6491 msgid "(continuing)"
6492 msgstr "Fortsætter"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6495 msgid "Transition"
6496 msgstr "Transition"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TITLE OVER:"
6501 msgstr "TITEL_OVER:"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6504 msgid "INTERCUT"
6505 msgstr "KLIP"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 #, fuzzy
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6510 msgstr "KLIP"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6513 #, fuzzy
6514 msgid "FADE OUT"
6515 msgstr "FADE_UD"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6518 msgid "Scene"
6519 msgstr "Scene"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6524 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Keywords:"
6527 msgstr "Nøgleord"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6530 msgid "Classification Codes"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Definition \\thedefinition."
6536 msgstr "Definition"
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Step"
6541 msgstr "State"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Step \\thestep."
6546 msgstr "Undersektion"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Example \\theexample."
6551 msgstr "Underunderafsnit"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6554 msgid "Remark \\theremark."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6558 msgid "Notation \\thenotation."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6562 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Theorem \\thetheorem."
6565 msgstr "Undersektion"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Corollary \\thecorollary."
6570 msgstr "Underunderafsnit"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6573 msgid "Lemma \\thelemma."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Proposition \\theproposition."
6579 msgstr "Forslag"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Prop"
6584 msgstr "Klip ud"
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6587 msgid "Prop \\theprop."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6592 msgid "Question"
6593 msgstr "Spørgsmål"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Question \\thequestion."
6598 msgstr "Underundersektion"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Formodning"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Appendices Section"
6612 msgstr "Appendiks"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6615 #, fuzzy
6616 msgid "--- Appendices ---"
6617 msgstr "Appendiks"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6622 msgstr "markeret"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Review"
6627 msgstr "Smugkig"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Topical"
6632 msgstr "Emne"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6635 msgid "Comment"
6636 msgstr "Kommentar"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Paper"
6641 msgstr "Papirld"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Prelim"
6646 msgstr "Påstand"
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6649 msgid "Rapid"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6653 msgid "PACS"
6654 msgstr "PACS"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6657 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6661 #, fuzzy
6662 msgid "MSC"
6663 msgstr "AMS"
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6668 msgstr "Emneklasse"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 msgid "submitto"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6675 msgid "submit to paper:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Bibliography (plain)"
6681 msgstr "Litteraturliste"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Bibliography heading"
6686 msgstr "Litteraturliste"
6687
6688 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6689 msgid "ABSTRACT:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6693 msgid "KEY WORDS:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Commission"
6699 msgstr "Betingelse"
6700
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6702 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6706 msgid "AddressForOffprints"
6707 msgstr "AdresseForAftryk"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Address for Offprints:"
6712 msgstr "AdresseForAftryk"
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6715 msgid "RunningTitle"
6716 msgstr "LøbendeTitel"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Running title:"
6722 msgstr "LøbendeTitel"
6723
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6725 msgid "RunningAuthor"
6726 msgstr "LøbendeForfatter"
6727
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Running author:"
6731 msgstr "LøbendeForfatter"
6732
6733 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6734 #, fuzzy
6735 msgid "E-mail:"
6736 msgstr "&E-post:"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6742 msgid "Chapter"
6743 msgstr "Kapitel"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Running LaTeX Title"
6748 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6751 #, fuzzy
6752 msgid "TOC Title"
6753 msgstr "Indhold_titel"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6756 #, fuzzy
6757 msgid "TOC title:"
6758 msgstr "Indhold_titel"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Author Running"
6763 msgstr "Forfatter_løbende"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Author Running:"
6768 msgstr "Forfatter_løbende"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6771 #, fuzzy
6772 msgid "TOC Author"
6773 msgstr "Indhold_forfatter"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6776 #, fuzzy
6777 msgid "TOC Author:"
6778 msgstr "Indhold_forfatter"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Case #."
6783 msgstr "Sag"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Claim."
6789 msgstr "Påstand"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Formodning"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Example #."
6799 msgstr "Eksempel"
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Exercise #."
6804 msgstr "Øvelse"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Note #."
6809 msgstr "Notat"
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Problem"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "Property"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Property #."
6823 msgstr "Property"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Question #."
6828 msgstr "Spørgsmål"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Remark #."
6833 msgstr "Bemærkning"
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6836 msgid "Solution"
6837 msgstr "Løsning"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Solution #."
6842 msgstr "Løsning"
6843
6844 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6846 msgid "Code"
6847 msgstr "Kode"
6848
6849 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6850 msgid "SGML"
6851 msgstr "SGML"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6854 msgid "Chapterprecis"
6855 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6858 msgid "Epigraph"
6859 msgstr "Epigrafi"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6862 msgid "Poemtitle"
6863 msgstr "Digttitel"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6866 msgid "Poemtitle*"
6867 msgstr "Digttitel*"
6868
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6870 msgid "Legend"
6871 msgstr "Symbolforklaring"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Entry:"
6876 msgstr "Indgang"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6879 #, fuzzy
6880 msgid "ListItem"
6881 msgstr "Liste"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6884 #, fuzzy
6885 msgid "List Item:"
6886 msgstr "Sidste bundnote:"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6889 #, fuzzy
6890 msgid "DoubleItem"
6891 msgstr "Dobbelt"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Double Item:"
6896 msgstr "Dobbelt"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Space"
6901 msgstr "E&rstat"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Space:"
6906 msgstr "E&rstat"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Computer"
6911 msgstr "Kopier"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Computer:"
6916 msgstr "Kopier:"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EmptySection"
6921 msgstr "Sektion"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Empty Section"
6926 msgstr "Sektion"
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6929 #, fuzzy
6930 msgid "CloseSection"
6931 msgstr "markeret"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "markeret"
6937
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6939 msgid "SubTitle"
6940 msgstr "Undertitel"
6941
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6943 msgid "Institution"
6944 msgstr "Institution"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6948 msgid "Slide"
6949 msgstr "Slide"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6952 msgid "    "
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 #, fuzzy
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "Slide"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 #, fuzzy
6966 msgid "WideSlide"
6967 msgstr "Slide"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6970 #, fuzzy
6971 msgid "EmptySlide"
6972 msgstr "Slide"
6973
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Empty slide:"
6977 msgstr "tom"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6980 #, fuzzy
6981 msgid "ItemizeType1"
6982 msgstr "Punktinddeling"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6985 #, fuzzy
6986 msgid "EnumerateType1"
6987 msgstr "Nummereret"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6990 #, fuzzy
6991 msgid "List of Algorithms"
6992 msgstr "Algoritme"
6993
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6995 msgid "Preprint"
6996 msgstr "Kladdetryk"
6997
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6999 #, fuzzy
7000 msgid "AltAffiliation"
7001 msgstr "Tilknyttet"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Thanks:"
7006 msgstr "Tak"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Electronic Address:"
7011 msgstr "Returadresse"
7012
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7014 #, fuzzy
7015 msgid "acknowledgments"
7016 msgstr "Taksigelser"
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7019 #, fuzzy
7020 msgid "PACS number:"
7021 msgstr "Uden nummer"
7022
7023 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7024 #, fuzzy
7025 msgid "\\thechapter"
7026 msgstr "Kapitel"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7030 msgid "Labeling"
7031 msgstr "Mærkning"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7034 msgid "L"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7038 #, fuzzy
7039 msgid "O"
7040 msgstr "Til"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7043 msgid "PS"
7044 msgstr "PS"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7047 msgid "CC"
7048 msgstr "CC"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7051 msgid "Encl"
7052 msgstr "Vedlagt"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7055 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7056 #, fuzzy
7057 msgid "encl:"
7058 msgstr "vedlagt"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7062 msgid "Telephone"
7063 msgstr "Telefon"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Telephone:"
7068 msgstr "Telefon"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7071 msgid "Place"
7072 msgstr "Sted"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Place:"
7077 msgstr "Sted"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7080 msgid "Backaddress"
7081 msgstr "Bagsideadresse"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Backaddress:"
7086 msgstr "Bagsideadresse"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7089 msgid "Specialmail"
7090 msgstr "Specialpost"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Specialmail:"
7095 msgstr "Specialpost"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7099 msgid "Location"
7100 msgstr "Placering"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Location:"
7106 msgstr "Placering"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Title:"
7111 msgstr "Titel"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7115 msgid "Subject"
7116 msgstr "Emne"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Subject:"
7121 msgstr "Emne"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7124 msgid "Yourref"
7125 msgstr "DinRef"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Your ref.:"
7130 msgstr "DinRef"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7133 msgid "Yourmail"
7134 msgstr "DinPost"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7141 msgid "Myref"
7142 msgstr "Myref"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Our ref.:"
7147 msgstr "DinRef"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7150 msgid "Customer"
7151 msgstr "Kunde"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Customer no.:"
7156 msgstr "Kunde"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7159 msgid "Invoice"
7160 msgstr "Faktura"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Invoice no.:"
7165 msgstr "Faktura"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7168 msgid "NextAddress"
7169 msgstr "NæsteAdresse"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Next Address:"
7174 msgstr "NæsteAdresse"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Post Scriptum:"
7179 msgstr "Postscript-&driver:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr "Printer&navn:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr "AfsenderAdresse"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Sender Address:"
7193 msgstr "AfsenderAdresse"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7200 msgid "Fax"
7201 msgstr "Fax"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7204 msgid "Sender Fax:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7208 msgid "E-Mail"
7209 msgstr "E-post"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Sender E-Mail:"
7214 msgstr "E-post"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Sender URL:"
7219 msgstr "Indsæt URL"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7222 msgid "Logo"
7223 msgstr "Logo"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Logo:"
7228 msgstr "Logo"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7231 #, fuzzy
7232 msgid "EndLetter"
7233 msgstr "Brev"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7236 #, fuzzy
7237 msgid "End of letter"
7238 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7241 msgid "LandscapeSlide"
7242 msgstr "BredformatRamme"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Landscape Slide"
7247 msgstr "BredformatRamme"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7250 msgid "PortraitSlide"
7251 msgstr "HøjformatSlide"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Portrait Slide"
7256 msgstr "HøjformatSlide"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7259 msgid "Slide*"
7260 msgstr "Slide*"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7263 msgid "SlideHeading"
7264 msgstr "SlideHoved"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7267 msgid "SlideSubHeading"
7268 msgstr "SlideUnderhoved"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7271 msgid "ListOfSlides"
7272 msgstr "Rammeliste"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7275 #, fuzzy
7276 msgid "List Of Slides"
7277 msgstr "Rammeliste"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7280 msgid "SlideContents"
7281 msgstr "SlideIndhold"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Slidecontents"
7286 msgstr "SlideIndhold"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7289 msgid "ProgressContents"
7290 msgstr "ProgressIndhold"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Progress Contents"
7295 msgstr "ProgressIndhold"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7298 msgid "."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7303 msgid "Paragraph*"
7304 msgstr "Afsnit*"
7305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Key words."
7309 msgstr "Nøgleord"
7310
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7312 msgid "AMS"
7313 msgstr "AMS"
7314
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7316 #, fuzzy
7317 msgid "AMS subject classifications."
7318 msgstr "Emneklasse"
7319
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7321 msgid "Topic"
7322 msgstr "Emne"
7323
7324 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7325 msgid "MMMMM"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:105
7329 #, fuzzy
7330 msgid "New Slide:"
7331 msgstr "Slide"
7332
7333 #: lib/layouts/slides.layout:127
7334 msgid "Overlay"
7335 msgstr "Transparent"
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:142
7338 #, fuzzy
7339 msgid "New Overlay:"
7340 msgstr "Transparent"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:182
7343 #, fuzzy
7344 msgid "New Note:"
7345 msgstr "Ny indgang"
7346
7347 #: lib/layouts/slides.layout:207
7348 msgid "InvisibleText"
7349 msgstr "UsynligTekst"
7350
7351 #: lib/layouts/slides.layout:214
7352 #, fuzzy
7353 msgid "<Invisible Text Follows>"
7354 msgstr "UsynligTekst"
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:231
7357 msgid "VisibleText"
7358 msgstr "SynligTekst"
7359
7360 #: lib/layouts/slides.layout:238
7361 #, fuzzy
7362 msgid "<Visible Text Follows>"
7363 msgstr "SynligTekst"
7364
7365 #: lib/layouts/spie.layout:53
7366 msgid "Authorinfo"
7367 msgstr "Forfatteroplysninger"
7368
7369 #: lib/layouts/spie.layout:65
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Authorinfo:"
7372 msgstr "Forfatteroplysninger"
7373
7374 #: lib/layouts/spie.layout:78
7375 msgid "ABSTRACT"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/spie.layout:93
7379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7383 #, fuzzy
7384 msgid "email:"
7385 msgstr "E-post"
7386
7387 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7388 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Firstname"
7394 msgstr "Første Navn"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Fname"
7399 msgstr "Uden ramme"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7403 msgid "Surname"
7404 msgstr "Efternavn"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7408 msgid "Literal"
7409 msgstr "Råt"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7412 msgid "Emph"
7413 msgstr "Fremhævet"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Abbrev"
7418 msgstr "Smugkig"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7421 msgid "Citation-number"
7422 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Volume"
7427 msgstr "Kolonner"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Day"
7432 msgstr "Vis"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Month"
7437 msgstr "&Matematik"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Year"
7442 msgstr "Sl&et"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Issue-number"
7447 msgstr "msnumber"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 msgid "Issue-day"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7454 msgid "Issue-months"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7458 msgid "Subsubparagraph"
7459 msgstr "Underunderafsnit"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7462 msgid "Header"
7463 msgstr "Hoved"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7466 #, fuzzy
7467 msgid "-- Header --"
7468 msgstr "Hoved"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7471 msgid "Special-section"
7472 msgstr "Special-sektion"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Special-sektion"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-tidsskrift"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 #, fuzzy
7485 msgid "AGU-journal:"
7486 msgstr "AGU-tidsskrift"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 msgid "AGU-volume"
7495 msgstr "AGU-bind"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 #, fuzzy
7499 msgid "AGU-volume:"
7500 msgstr "AGU-bind"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 msgid "AGU-issue"
7504 msgstr "AGU-udgave"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 #, fuzzy
7508 msgid "AGU-issue:"
7509 msgstr "AGU-udgave"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright:"
7514 msgstr "Ophavsret"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7517 msgid "Index-terms"
7518 msgstr "Indekstermer"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Index-terms..."
7523 msgstr "Indekstermer"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7526 msgid "Index-term"
7527 msgstr "Indeksterm"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Index-term:"
7532 msgstr "Indeksterm"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7535 msgid "Cross-term"
7536 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Cross-term:"
7541 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7544 msgid "Supplementary"
7545 msgstr "Supplement"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Supplementary..."
7550 msgstr "Supplement"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7553 msgid "Supp-note"
7554 msgstr "Supp-notat"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Sup-mat-note:"
7559 msgstr "Supp-notat"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7562 msgid "Cite-other"
7563 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Cite-other:"
7568 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7571 msgid "Revised"
7572 msgstr "Revideret"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Revised:"
7577 msgstr "Revideret"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7580 msgid "Ident-line"
7581 msgstr "Identifikations-linje"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Ident-line:"
7586 msgstr "Identifikations-linje"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7589 msgid "Runhead"
7590 msgstr "Runhead"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Runhead:"
7595 msgstr "Runhead"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7598 msgid "Published-online:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7602 msgid "Citation"
7603 msgstr "Litteraturhenvisning"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Citation:"
7608 msgstr "Litteraturhenvisning"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7611 msgid "Posting-order"
7612 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Posting-order:"
7617 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7620 msgid "AGU-pages"
7621 msgstr "AGU-sider"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7624 #, fuzzy
7625 msgid "AGU-pages:"
7626 msgstr "AGU-sider"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7629 msgid "Words"
7630 msgstr "Ord"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Words:"
7635 msgstr "Ord"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7638 msgid "Figures"
7639 msgstr "Figurer"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Figures:"
7644 msgstr "Figurer"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7647 msgid "Tables"
7648 msgstr "Tabeller"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Tables:"
7653 msgstr "Tabeller"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7656 msgid "Datasets"
7657 msgstr "Datasæt"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Datasets:"
7662 msgstr "Datasæt"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7665 msgid "ISSN"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "SCENE"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7674 #, fuzzy
7675 msgid "SS-Code"
7676 msgstr "Kode"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Title"
7681 msgstr "Titel"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7684 #, fuzzy
7685 msgid "CCC-Code"
7686 msgstr "Kode"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Dscr"
7691 msgstr "&Skrot"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7694 msgid "Orgdiv"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Orgname"
7700 msgstr "Efternavn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7703 #, fuzzy
7704 msgid "City"
7705 msgstr "Lillebitte"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Postcode"
7710 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Country"
7715 msgstr "Indgang"
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7718 msgid "CCC"
7719 msgstr "CCC"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7722 #, fuzzy
7723 msgid "CCC code:"
7724 msgstr "Kode"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7727 msgid "PaperId"
7728 msgstr "Papirld"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Paper Id:"
7733 msgstr "Papirld"
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7736 msgid "AuthorAddr"
7737 msgstr "ForfatterAdr"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Author Address:"
7742 msgstr "Forfatter_Adresse"
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7745 msgid "SlugComment"
7746 msgstr "SlugKommentar"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Slug Comment:"
7751 msgstr "SlugKommentar"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7754 msgid "Plate"
7755 msgstr "Plade"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7758 msgid "Planotable"
7759 msgstr "PlanoTabel"
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelundertekst"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 #, fuzzy
7768 msgid "TableCaption"
7769 msgstr "Tabelundertekst"
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Current Address"
7774 msgstr "Nuværende_adresse"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Current address:"
7779 msgstr "Nuværende_adresse"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7782 #, fuzzy
7783 msgid "E-mail address:"
7784 msgstr "E-postadresse : |#E"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Key words and phrases:"
7789 msgstr "Nøgleord"
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7792 msgid "Dedicatory"
7793 msgstr "Dedikering"
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Dedication:"
7798 msgstr "Dedikering"
7799
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7801 msgid "Translator"
7802 msgstr "Oversætter"
7803
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Translator:"
7807 msgstr "Oversætter"
7808
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7810 msgid "Subjectclass"
7811 msgstr "Emneklasse"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7814 #, fuzzy
7815 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7816 msgstr "Emneklasse"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Directory"
7821 msgstr "Mapper"
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7824 #, fuzzy
7825 msgid "KeyCombo"
7826 msgstr "Tastatur"
7827
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7829 #, fuzzy
7830 msgid "KeyCap"
7831 msgstr "Billedtekst"
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7834 msgid "GuiMenu"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7838 msgid "GuiMenuItem"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7842 msgid "GuiButton"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7846 msgid "MenuChoice"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7850 msgid "Chapter*"
7851 msgstr "Kapitel*"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7854 msgid "Subparagraph*"
7855 msgstr "Underafsnit*"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7858 msgid "Authorgroup"
7859 msgstr "Forfattergruppe"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7862 msgid "RevisionHistory"
7863 msgstr "Udgavehistorik"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Revision History"
7868 msgstr "Udgavehistorik"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7871 msgid "Revision"
7872 msgstr "Udgave"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7875 msgid "RevisionRemark"
7876 msgstr "Udgavebemærkning"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7879 msgid "FirstName"
7880 msgstr "Første Navn"
7881
7882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7883 msgid "Scrap"
7884 msgstr "Scrap"
7885
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7887 msgid "\\arabic{chapter}"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7891 msgid "\\Alph{chapter}"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "\\arabic{footnote}"
7897 msgstr "Undersektion"
7898
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7900 msgid "\\Roman{section}."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7906 msgstr "markeret"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7909 #, fuzzy
7910 msgid "\\Alph{subsection}."
7911 msgstr "markeret"
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7914 #, fuzzy
7915 msgid "\\arabic{subsection}."
7916 msgstr "Underundersektion"
7917
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7919 #, fuzzy
7920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7921 msgstr "Underundersektion"
7922
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7924 #, fuzzy
7925 msgid "\\alph{subsubsection}."
7926 msgstr "Underundersektion"
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7929 #, fuzzy
7930 msgid "\\alph{paragraph}."
7931 msgstr "Underafsnit"
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7934 msgid "Addpart"
7935 msgstr "Tilføjdel"
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7938 msgid "Addchap"
7939 msgstr "TilføjKap"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7942 msgid "Addsec"
7943 msgstr "Addsec"
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7946 msgid "Addchap*"
7947 msgstr "TilføjKap*"
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7950 msgid "Addsec*"
7951 msgstr "Addsec*"
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7954 msgid "Minisec"
7955 msgstr "Minisec"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7958 msgid "Publishers"
7959 msgstr "Udgivere"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7962 msgid "Dedication"
7963 msgstr "Dedikering"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7966 msgid "Titlehead"
7967 msgstr "Titelhoved"
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7970 msgid "Uppertitleback"
7971 msgstr "Øvretitelbagside"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7974 msgid "Lowertitleback"
7975 msgstr "Lowertitleback"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7978 msgid "Extratitle"
7979 msgstr "Ekstratitel"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7982 msgid "Captionabove"
7983 msgstr "Billedtekstover"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7986 msgid "Captionbelow"
7987 msgstr "Billedtekstunder"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7990 msgid "Dictum"
7991 msgstr "Dictum"
7992
7993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7995 msgid "UNDEFINED"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\Roman{part}"
8001 msgstr "Ordinær"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8004 msgid "margin"
8005 msgstr "margin"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8008 msgid "foot"
8009 msgstr "fodnote"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8012 msgid "comment"
8013 msgstr "kommentar"
8014
8015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
8016 msgid "note"
8017 msgstr "notat"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8020 #, fuzzy
8021 msgid "greyedout"
8022 msgstr "&Grånet"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
8025 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
8026 #, fuzzy
8027 msgid "ERT"
8028 msgstr "ERT"
8029
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Listings"
8033 msgstr "Liste"
8034
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Idx"
8038 msgstr "Indeks"
8039
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8041 msgid "opt"
8042 msgstr "par"
8043
8044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8045 #, fuzzy
8046 msgid "--Separator--"
8047 msgstr "Adskillelse"
8048
8049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8050 #, fuzzy
8051 msgid "--- Separate Environment ---"
8052 msgstr "Gather-miljø"
8053
8054 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8055 msgid "Part \\thepart"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Chapter \\thechapter"
8061 msgstr "Kapitel_øvelser"
8062
8063 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Appendix \\thechapter"
8066 msgstr "markeret"
8067
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8069 msgid "Headnote"
8070 msgstr "Topnote"
8071
8072 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8073 msgid "Headnote (optional):"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Corr Author:"
8079 msgstr "Fire Forfattere"
8080
8081 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8082 msgid "Offprints"
8083 msgstr "Aftryk"
8084
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Offprints:"
8088 msgstr "Aftryk"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Corollary \\thetheorem."
8093 msgstr "Korollar"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8096 msgid "Lemma \\thetheorem."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Proposition \\thetheorem."
8102 msgstr "Forslag"
8103
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8107 msgstr "Formodning"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8110 msgid "Fact \\thetheorem."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Definition \\thetheorem."
8116 msgstr "Definition"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Example \\thetheorem."
8121 msgstr "Eksempel"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Problem \\thetheorem."
8126 msgstr "Problem"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Exercise \\thetheorem."
8131 msgstr "Øvelse"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8134 msgid "Remark \\thetheorem."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8138 msgid "Claim \\thetheorem."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8142 msgid "Conjecture*"
8143 msgstr "Formodning*"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8146 msgid "Example*"
8147 msgstr "Eksempel*"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8150 msgid "Problem*"
8151 msgstr "Problem*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8154 msgid "Exercise*"
8155 msgstr "Øvelse*"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8158 msgid "Remark*"
8159 msgstr "Bemærkning*"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8162 msgid "Claim*"
8163 msgstr "Påstand*"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Conjecture."
8168 msgstr "Formodning"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8171 msgid "Fact*"
8172 msgstr "Fakta*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Problem."
8177 msgstr "Problem"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Exercise."
8182 msgstr "Øvelse"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Remark."
8187 msgstr "Bemærkning"
8188
8189 #: lib/layouts/braille.module:2
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Braille"
8192 msgstr "tabelkant"
8193
8194 #: lib/layouts/braille.module:5
8195 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/braille.module:20
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Braille (default)"
8201 msgstr "LaTeX fejlede"
8202
8203 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Braille:"
8206 msgstr "Mindre:"
8207
8208 #: lib/layouts/braille.module:42
8209 msgid "Braille (textsize)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:64
8213 msgid "Braille (dots on)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/braille.module:79
8217 msgid "Braille_dots_on"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/braille.module:87
8221 msgid "Braille (dots off)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/braille.module:102
8225 msgid "Braille_dots_off"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:110
8229 msgid "Braille (mirror on)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/braille.module:125
8233 msgid "Braille_mirror_on"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/braille.module:133
8237 msgid "Braille (mirror off)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/braille.module:148
8241 msgid "Braille mirror off"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Endnote"
8247 msgstr "notat"
8248
8249 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8250 msgid ""
8251 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8252 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8256 #, fuzzy
8257 msgid "endnote"
8258 msgstr "Topnote"
8259
8260 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Foot to End"
8263 msgstr "NoteTilRedaktør"
8264
8265 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8266 msgid ""
8267 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8268 "where you want the endnotes to appear."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Hanging"
8274 msgstr "margin"
8275
8276 #: lib/layouts/hanging.module:5
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8279 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8280
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Linguistics"
8284 msgstr "Liste"
8285
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8287 msgid ""
8288 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8289 "glosses, semantic markup)."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8293 msgid "Numbered Example (multiline)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Example:"
8299 msgstr "Eksempel"
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8302 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Examples:"
8308 msgstr "Eksempel"
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Subexample"
8313 msgstr "Eksempel"
8314
8315 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Subexample:"
8318 msgstr "Eksempel"
8319
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Glosse"
8323 msgstr "Luk"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8326 msgid "Tri-Glosse"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8330 #, fuzzy
8331 msgid "expr."
8332 msgstr "ex"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8335 #, fuzzy
8336 msgid "concept"
8337 msgstr "&Acceptér"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8340 #, fuzzy
8341 msgid "meaning"
8342 msgstr "Åbning"
8343
8344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Logical Markup"
8347 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8348
8349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8350 msgid ""
8351 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8352 "code."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8356 #, fuzzy
8357 msgid "noun"
8358 msgstr "ingen"
8359
8360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8361 #, fuzzy
8362 msgid "emph"
8363 msgstr "Fremhævet"
8364
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8366 #, fuzzy
8367 msgid "strong"
8368 msgstr "Liste"
8369
8370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8371 #, fuzzy
8372 msgid "code"
8373 msgstr "Kode"
8374
8375 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Minimalistic"
8378 msgstr "Minisec"
8379
8380 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8381 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8385 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8389 msgid ""
8390 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8391 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8392 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8393 "starred and non-starred forms."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Criterion \\thetheorem."
8399 msgstr "Kriterie"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Criterion*"
8404 msgstr "Kriterie"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Criterion."
8409 msgstr "Kriterie"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8414 msgstr "Algoritme"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Algorithm*"
8419 msgstr "Algoritme"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Algorithm."
8424 msgstr "Algoritme"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8427 msgid "Axiom \\thetheorem."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Axiom*"
8433 msgstr "Aksiom"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Axiom."
8438 msgstr "Aksiom"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Condition \\thetheorem."
8443 msgstr "Betingelse"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8446 msgid "Condition*"
8447 msgstr "Betingelse*"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Condition."
8452 msgstr "Betingelse"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8455 msgid "Note \\thetheorem."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8459 msgid "Note*"
8460 msgstr "Notat*"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Note."
8465 msgstr "Notat"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Notation \\thetheorem."
8470 msgstr "Notation"
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8473 msgid "Notation*"
8474 msgstr "Notation*"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Notation."
8479 msgstr "Notation"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8482 msgid "Summary \\thetheorem."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Summary*"
8488 msgstr "Sammenfatning"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Summary."
8493 msgstr "Sammenfatning"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8498 msgstr "Taksigelse"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8501 msgid "Acknowledgement*"
8502 msgstr "Taksigelse*"
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8505 msgid "Conclusion"
8506 msgstr "Konklusion"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8511 msgstr "Konklusion"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8514 msgid "Conclusion*"
8515 msgstr "Konklusion*"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Conclusion."
8520 msgstr "Konklusion"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8523 msgid "Assumption"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Assumption \\thetheorem."
8529 msgstr "Underunderafsnit"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8532 msgid "Assumption*"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Assumption."
8538 msgstr "Billedtekst"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Theorems (AMS)"
8543 msgstr "Teorem"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8546 msgid ""
8547 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8548 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8550 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8554 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8558 msgid ""
8559 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8560 "that provide a chapter environment."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8564 msgid "Theorems (Order By Section)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8568 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8572 msgid "Theorems (Starred)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8576 msgid ""
8577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8578 "using the extended AMS machinery."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Theorems"
8584 msgstr "Teorem"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8587 msgid ""
8588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8590 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/languages:2
8594 msgid "Afrikaans"
8595 msgstr "Afrikaans"
8596
8597 #: lib/languages:3
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Albanian"
8600 msgstr "Amerikansk"
8601
8602 #: lib/languages:4
8603 msgid "American"
8604 msgstr "Amerikansk"
8605
8606 #: lib/languages:6
8607 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/languages:7
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Arabic (Arabi)"
8613 msgstr "Arabisk"
8614
8615 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Armenian"
8618 msgstr "Amerikansk"
8619
8620 #: lib/languages:9
8621 msgid "Austrian"
8622 msgstr "Østrigsk"
8623
8624 #: lib/languages:10
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Austrian (new spelling)"
8627 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8628
8629 #: lib/languages:11
8630 msgid "Bahasa Indonesia"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:12
8634 msgid "Bahasa Malaysia"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:13
8638 msgid "Basque"
8639 msgstr "Baskisk"
8640
8641 #: lib/languages:14
8642 msgid "Belarusian"
8643 msgstr "Hviderussisk"
8644
8645 #: lib/languages:15
8646 msgid "Portuguese (Brazil)"
8647 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8648
8649 #: lib/languages:16
8650 msgid "Breton"
8651 msgstr "Breton"
8652
8653 #: lib/languages:17
8654 msgid "British"
8655 msgstr "Britisk"
8656
8657 #: lib/languages:18
8658 msgid "Bulgarian"
8659 msgstr "Bulgarsk"
8660
8661 #: lib/languages:19
8662 msgid "Canadian"
8663 msgstr "Canadisk"
8664
8665 #: lib/languages:20
8666 msgid "French Canadian"
8667 msgstr "Fransk-canadisk"
8668
8669 #: lib/languages:21
8670 msgid "Catalan"
8671 msgstr "Catalansk"
8672
8673 #: lib/languages:22
8674 msgid "Chinese (simplified)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/languages:23
8678 msgid "Chinese (traditional)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/languages:24
8682 msgid "Croatian"
8683 msgstr "Kroatisk"
8684
8685 #: lib/languages:25
8686 msgid "Czech"
8687 msgstr "Tjekkisk"
8688
8689 #: lib/languages:26
8690 msgid "Danish"
8691 msgstr "Dansk"
8692
8693 #: lib/languages:27
8694 msgid "Dutch"
8695 msgstr "Hollandsk"
8696
8697 #: lib/languages:28
8698 msgid "English"
8699 msgstr "Engelsk"
8700
8701 #: lib/languages:30
8702 msgid "Esperanto"
8703 msgstr "Esperanto"
8704
8705 #: lib/languages:31
8706 msgid "Estonian"
8707 msgstr "Estisk"
8708
8709 #: lib/languages:33
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Farsi"
8712 msgstr "margin"
8713
8714 #: lib/languages:34
8715 msgid "Finnish"
8716 msgstr "Finsk"
8717
8718 #: lib/languages:36
8719 msgid "French"
8720 msgstr "Fransk"
8721
8722 #: lib/languages:37
8723 msgid "Galician"
8724 msgstr "Gallisk"
8725
8726 #: lib/languages:38
8727 msgid "German"
8728 msgstr "Tysk"
8729
8730 #: lib/languages:39
8731 msgid "German (new spelling)"
8732 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8733
8734 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8736 msgid "Greek"
8737 msgstr "Græsk"
8738
8739 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8740 msgid "Hebrew"
8741 msgstr "Hebraisk"
8742
8743 #: lib/languages:45
8744 msgid "Icelandic"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/languages:47
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Interlingua"
8750 msgstr "Indsæt integral"
8751
8752 #: lib/languages:48
8753 msgid "Irish"
8754 msgstr "Irsk"
8755
8756 #: lib/languages:49
8757 msgid "Italian"
8758 msgstr "Italiensk"
8759
8760 #: lib/languages:50
8761 msgid "Japanese"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/languages:51
8765 msgid "Japanese (non-CJK)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:52
8769 msgid "Kazakh"
8770 msgstr "Kazaksk"
8771
8772 #: lib/languages:54
8773 msgid "Korean"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/languages:56
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Latin"
8779 msgstr "Kroatisk"
8780
8781 #: lib/languages:57
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Latvian"
8784 msgstr "Kroatisk"
8785
8786 #: lib/languages:58
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Lithuanian"
8789 msgstr "Breddeenhed"
8790
8791 #: lib/languages:59
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Lower Sorbian"
8794 msgstr "Serbisk"
8795
8796 #: lib/languages:60
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Hungarian"
8799 msgstr "Bulgarsk"
8800
8801 #: lib/languages:61
8802 msgid "Norsk"
8803 msgstr "Norsk"
8804
8805 #: lib/languages:62
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Nynorsk"
8808 msgstr "Norsk"
8809
8810 #: lib/languages:63
8811 msgid "Polish"
8812 msgstr "Polsk"
8813
8814 #: lib/languages:64
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Portuguese"
8817 msgstr "Portugisisk"
8818
8819 #: lib/languages:65
8820 msgid "Romanian"
8821 msgstr "Ordinær"
8822
8823 #: lib/languages:66
8824 msgid "Russian"
8825 msgstr "Russisk"
8826
8827 #: lib/languages:67
8828 msgid "North Sami"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/languages:68
8832 msgid "Scottish"
8833 msgstr "Skotsk"
8834
8835 #: lib/languages:69
8836 msgid "Serbian"
8837 msgstr "Serbisk"
8838
8839 #: lib/languages:70
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Serbian (Latin)"
8842 msgstr "Serbisk"
8843
8844 #: lib/languages:71
8845 msgid "Slovak"
8846 msgstr "Slovakisk"
8847
8848 #: lib/languages:72
8849 msgid "Slovene"
8850 msgstr "Slovensk"
8851
8852 #: lib/languages:73
8853 msgid "Spanish"
8854 msgstr "Spansk"
8855
8856 #: lib/languages:74
8857 msgid "Swedish"
8858 msgstr "Svensk"
8859
8860 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8861 msgid "Thai"
8862 msgstr "Thai"
8863
8864 #: lib/languages:76
8865 msgid "Turkish"
8866 msgstr "Tyrkisk"
8867
8868 #: lib/languages:77
8869 msgid "Ukrainian"
8870 msgstr "Ukrainsk"
8871
8872 #: lib/languages:78
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Upper Sorbian"
8875 msgstr "Serbisk"
8876
8877 #: lib/languages:79
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Vietnamese"
8880 msgstr "Filnavn"
8881
8882 #: lib/languages:80
8883 msgid "Welsh"
8884 msgstr "Walisisk"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8887 msgid "File|F"
8888 msgstr "Fil|F"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8891 msgid "Edit|E"
8892 msgstr "Redigér|R"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8895 msgid "Insert|I"
8896 msgstr "Indsæt|I"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:35
8899 msgid "Layout|L"
8900 msgstr "Layout|L"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8903 msgid "View|V"
8904 msgstr "Vis|V"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8907 msgid "Navigate|N"
8908 msgstr "Navigér|N"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:38
8911 msgid "Documents|D"
8912 msgstr "Dokumenter|D"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8915 msgid "Help|H"
8916 msgstr "Hjælp|H"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8919 msgid "New|N"
8920 msgstr "Ny|N"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:48
8923 msgid "New from Template...|T"
8924 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8927 msgid "Open...|O"
8928 msgstr "Åbn...|b"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8931 msgid "Close|C"
8932 msgstr "Luk|L"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8935 msgid "Save|S"
8936 msgstr "Gem|G"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8939 msgid "Save As...|A"
8940 msgstr "Gem som...|e"
8941
8942 # , c-format
8943 #: lib/ui/classic.ui:54
8944 msgid "Revert|R"
8945 msgstr "Registrér|R"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8948 msgid "Version Control|V"
8949 msgstr "Versionsstyring|V"
8950
8951 # , c-format
8952 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8953 msgid "Import|I"
8954 msgstr "Importér|I"
8955
8956 # , c-format
8957 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8958 msgid "Export|E"
8959 msgstr "Eksportér|k"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8962 msgid "Print...|P"
8963 msgstr "Udskriv...|U"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8966 msgid "Fax...|F"
8967 msgstr "Fax...|F"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8970 msgid "Exit|x"
8971 msgstr "Afslut|A"
8972
8973 # , c-format
8974 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8975 msgid "Register...|R"
8976 msgstr "Registrér...|R"
8977
8978 # , c-format
8979 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8980 msgid "Check In Changes...|I"
8981 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8982
8983 # , c-format
8984 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8985 msgid "Check Out for Edit|O"
8986 msgstr "Hent til redigering|H"
8987
8988 # , c-format
8989 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8990 msgid "Revert to Last Version|L"
8991 msgstr "Gendan sidste version|G"
8992
8993 # , c-format
8994 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8995 msgid "Undo Last Check In|U"
8996 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8997
8998 # , c-format
8999 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9000 msgid "Show History|H"
9001 msgstr "Vis historie|h"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9004 msgid "Custom...|C"
9005 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9008 msgid "Undo|U"
9009 msgstr "Fortryd|F"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:91
9012 msgid "Redo|d"
9013 msgstr "Gendan|G"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:93
9016 msgid "Cut|C"
9017 msgstr "Klip|K"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:94
9020 msgid "Copy|o"
9021 msgstr "Kopiér|o"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:95
9024 msgid "Paste|a"
9025 msgstr "Indsæt|I"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:96
9028 msgid "Paste External Selection|x"
9029 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9032 msgid "Find & Replace...|F"
9033 msgstr "Søg og erstat...|S"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:100
9036 msgid "Tabular|T"
9037 msgstr "Tabel|a"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9040 msgid "Math|M"
9041 msgstr "Matematik|M"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9044 msgid "Spellchecker...|S"
9045 msgstr "Stavekontrol...|v"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:105
9048 msgid "Thesaurus..."
9049 msgstr "Begrebsordbog..."
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:106
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Statistics...|i"
9054 msgstr "Status"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9057 msgid "Check TeX|h"
9058 msgstr "Tjek TeX|X"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:108
9061 msgid "Change Tracking|g"
9062 msgstr "Skift sporing|p"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9065 msgid "Preferences...|P"
9066 msgstr "Indstillinger...|l"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9069 msgid "Reconfigure|R"
9070 msgstr "Genkonfigurér|G"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:115
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Selection as Lines|L"
9075 msgstr "som linjer|l"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:116
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9080 msgstr "som afsnit|a"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9083 msgid "Multicolumn|M"
9084 msgstr "Flerkolonne|F"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:122
9087 msgid "Line Top|T"
9088 msgstr "Toplinje|T"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:123
9091 msgid "Line Bottom|B"
9092 msgstr "Bundlinje|B"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:124
9095 msgid "Line Left|L"
9096 msgstr "Venstrelinje|V"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:125
9099 msgid "Line Right|R"
9100 msgstr "Højrelinje|H"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:127
9103 msgid "Alignment|i"
9104 msgstr "Justering|J"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9107 msgid "Add Row|A"
9108 msgstr "Tilføj række|k"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:130
9111 msgid "Delete Row|w"
9112 msgstr "Slet række|l"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9115 msgid "Copy Row"
9116 msgstr "Kopiér række"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9119 msgid "Swap Rows"
9120 msgstr "Ombyt rækker"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9123 msgid "Add Column|u"
9124 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:135
9127 msgid "Delete Column|D"
9128 msgstr "Slet kolonne|S"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9131 msgid "Copy Column"
9132 msgstr "Kopiér Kolonne"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9135 msgid "Swap Columns"
9136 msgstr "Ombyt kolonner"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9139 msgid "Left|L"
9140 msgstr "Venstre|V"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9143 msgid "Center|C"
9144 msgstr "Midten|M"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9147 msgid "Right|R"
9148 msgstr "Højre|H"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9151 msgid "Top|T"
9152 msgstr "Top|T"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9155 msgid "Middle|M"
9156 msgstr "Midten|M"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9159 msgid "Bottom|B"
9160 msgstr "Bund|B"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:159
9163 msgid "Toggle Numbering|N"
9164 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:160
9167 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9168 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9171 msgid "Change Limits Type|L"
9172 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9175 msgid "Change Formula Type|F"
9176 msgstr "Ret formeltype|F"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9179 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9180 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:168
9183 msgid "Alignment|A"
9184 msgstr "Justering|J"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:170
9187 msgid "Add Row|R"
9188 msgstr "Tilføj række|k"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9191 msgid "Delete Row|D"
9192 msgstr "Slet række|l"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:175
9195 msgid "Add Column|C"
9196 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9199 msgid "Delete Column|e"
9200 msgstr "Slet kolonne|S"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9203 msgid "Default|t"
9204 msgstr "Standard|t"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9207 msgid "Display|D"
9208 msgstr "Vis|V"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9211 msgid "Inline|I"
9212 msgstr "Indlejret|I"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:188
9215 msgid "Octave"
9216 msgstr "Oktav"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:189
9219 msgid "Maxima"
9220 msgstr "Maksima"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:190
9223 msgid "Mathematica"
9224 msgstr "Mathematica"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:192
9227 msgid "Maple, simplify"
9228 msgstr "Maple, simplificér"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:193
9231 msgid "Maple, factor"
9232 msgstr "Maple, faktor"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:194
9235 msgid "Maple, evalm"
9236 msgstr "Maple, evalm"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:195
9239 msgid "Maple, evalf"
9240 msgstr "Maple, evalf"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9244 msgid "Inline Formula|I"
9245 msgstr "Indlejret matematik|I"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9248 msgid "Displayed Formula|D"
9249 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:201
9252 msgid "Eqnarray Environment|q"
9253 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:202
9256 msgid "Align Environment|A"
9257 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:203
9260 msgid "AlignAt Environment"
9261 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:204
9264 msgid "Flalign Environment|F"
9265 msgstr "Flalign-miljø|F"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:207
9268 msgid "Gather Environment"
9269 msgstr "Gather-miljø"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:208
9272 msgid "Multline Environment"
9273 msgstr "Flerlinjemiljø"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9276 msgid "Math|h"
9277 msgstr "Matematik|M"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:216
9280 msgid "Special Character|S"
9281 msgstr "Specialtegn|S"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Citation...|C"
9286 msgstr "Litteraturhenvisning"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:218
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Cross-reference...|r"
9291 msgstr "Krydshenvisning"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9294 msgid "Label...|L"
9295 msgstr "Referencemærke...|c"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9298 msgid "Footnote|F"
9299 msgstr "Fodnote|F"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9302 msgid "Marginal Note|M"
9303 msgstr "Marginnote|t"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:222
9306 msgid "Short Title"
9307 msgstr "Kort titel"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:223
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Index Entry|I"
9312 msgstr "Indeksindgang|d"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:224
9315 msgid "Nomenclature Entry"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:225
9319 msgid "URL...|U"
9320 msgstr "URL...|U"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9323 msgid "Note|N"
9324 msgstr "Notat|N"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:227
9327 msgid "Lists & TOC|O"
9328 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:229
9331 #, fuzzy
9332 msgid "TeX Code|T"
9333 msgstr "TeX|X"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:230
9336 msgid "Minipage|p"
9337 msgstr "Miniside|e"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9340 msgid "Graphics...|G"
9341 msgstr "Grafik...|G"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:232
9344 msgid "Tabular Material...|b"
9345 msgstr "Tabel...|b"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:233
9348 msgid "Floats|a"
9349 msgstr "Flydere|l"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:235
9352 msgid "Include File...|d"
9353 msgstr "Inkludér fil...|d"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:236
9356 msgid "Insert File|e"
9357 msgstr "Indsæt fil|æ"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:237
9360 msgid "External Material...|x"
9361 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Symbols...|b"
9366 msgstr "Symbol"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9369 msgid "Superscript|S"
9370 msgstr "Hævet|H"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9373 msgid "Subscript|u"
9374 msgstr "Sænket|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:244
9377 msgid "Horizontal Fill|H"
9378 msgstr "Vandret fyld|V"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:245
9381 msgid "Hyphenation Point|P"
9382 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Protected Hyphen|y"
9387 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9390 msgid "Ligature Break|k"
9391 msgstr "Ligaturstop|p"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:248
9394 msgid "Protected Space|r"
9395 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9398 msgid "Inter-word Space|w"
9399 msgstr "Ordmellemrum|O"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9402 msgid "Thin Space|T"
9403 msgstr "Lille mellemrum|i"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:251
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Vertical Space..."
9408 msgstr "Lodret afstand"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:252
9411 msgid "Line Break|L"
9412 msgstr "Linjeskift|L"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9415 msgid "Ellipsis|i"
9416 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9419 msgid "End of Sentence|E"
9420 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:255
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Protected Dash|D"
9425 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9428 msgid "Breakable Slash|a"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:257
9432 msgid "Single Quote|Q"
9433 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:258
9436 msgid "Ordinary Quote|O"
9437 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9440 msgid "Menu Separator|M"
9441 msgstr "Menuadskillelse|M"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:260
9444 msgid "Horizontal Line"
9445 msgstr "Vandret linje"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9448 msgid "Page Break"
9449 msgstr "Sideskift"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9452 msgid "Display Formula|D"
9453 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9456 msgid "Eqnarray Environment|E"
9457 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9460 msgid "AMS align Environment|a"
9461 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9464 msgid "AMS alignat Environment|t"
9465 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9468 msgid "AMS flalign Environment|f"
9469 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9472 msgid "AMS gather Environment|g"
9473 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9476 msgid "AMS multline Environment|m"
9477 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9480 msgid "Array Environment|y"
9481 msgstr "Matrixmiljø|x"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9484 msgid "Cases Environment|C"
9485 msgstr "Cases-miljø|C"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9488 msgid "Split Environment|S"
9489 msgstr "Splitmiljø|p"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:280
9492 msgid "Font Change|o"
9493 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:284
9496 msgid "Math Normal Font"
9497 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:286
9500 msgid "Math Calligraphic Family"
9501 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:287
9504 msgid "Math Fraktur Family"
9505 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:288
9508 msgid "Math Roman Family"
9509 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:289
9512 msgid "Math Sans Serif Family"
9513 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:291
9516 msgid "Math Bold Series"
9517 msgstr "Fed matematikserie"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:293
9520 msgid "Text Normal Font"
9521 msgstr "Normal tekstskrift"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9524 msgid "Text Roman Family"
9525 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9528 msgid "Text Sans Serif Family"
9529 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9532 msgid "Text Typewriter Family"
9533 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9536 msgid "Text Bold Series"
9537 msgstr "Fed tekstserie"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9540 msgid "Text Medium Series"
9541 msgstr "Medium tekstserie"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9544 msgid "Text Italic Shape"
9545 msgstr "Kursiv tekstform"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9548 msgid "Text Small Caps Shape"
9549 msgstr "Små versaler tekstform"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9552 msgid "Text Slanted Shape"
9553 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9556 msgid "Text Upright Shape"
9557 msgstr "Opretstående tekstform"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:310
9560 msgid "Floatflt Figure"
9561 msgstr "Floatflt-figur"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9564 msgid "Table of Contents|C"
9565 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9568 msgid "Index List|I"
9569 msgstr "Indeks|k"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Nomenclature|N"
9574 msgstr "Notat|N"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9577 #, fuzzy
9578 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9579 msgstr "Litteraturliste"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9582 msgid "LyX Document...|X"
9583 msgstr "LyX-dokument...|X"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Plain Text...|T"
9588 msgstr "Plade"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9593 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9594
9595 # , c-format
9596 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9597 msgid "Track Changes|T"
9598 msgstr "Spor ændringer...|I"
9599
9600 # , c-format
9601 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9602 msgid "Merge Changes...|M"
9603 msgstr "Flet ændringer...|F"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:330
9606 msgid "Accept All Changes|A"
9607 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:331
9610 msgid "Reject All Changes|R"
9611 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Show Changes in Output|S"
9616 msgstr "Billedbredde i uddata"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:339
9619 msgid "Character...|C"
9620 msgstr "Tegn...|T"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:340
9623 msgid "Paragraph...|P"
9624 msgstr "Afsnit...|A"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:341
9627 msgid "Document...|D"
9628 msgstr "Dokument...|D"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:342
9631 msgid "Tabular...|T"
9632 msgstr "Tabel...|a"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:344
9635 msgid "Emphasize Style|E"
9636 msgstr "Fremhævet|e"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:345
9639 msgid "Noun Style|N"
9640 msgstr "Kapitæler|K"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:346
9643 msgid "Bold Style|B"
9644 msgstr "Fed|F"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:349
9647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9648 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:350
9651 msgid "Increase Environment Depth|i"
9652 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:351
9655 msgid "Start Appendix Here|S"
9656 msgstr "Start appendiks her|p"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9659 msgid "Build Program|B"
9660 msgstr "Byg program|B"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9663 msgid "Update|U"
9664 msgstr "Opdatér|O"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9667 #, fuzzy
9668 msgid "LaTeX Log|L"
9669 msgstr "LaTeX-log|a"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9672 msgid "Outline|O"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:365
9676 msgid "TeX Information|X"
9677 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Next Note|N"
9682 msgstr "Notat|N"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Go to Label|L"
9687 msgstr "&Mærkat"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9690 msgid "Bookmarks|B"
9691 msgstr "Bogmærker|B"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9694 msgid "Save Bookmark 1|S"
9695 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9698 msgid "Save Bookmark 2"
9699 msgstr "Gem bogmærke 2"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9702 msgid "Save Bookmark 3"
9703 msgstr "Gem bogmærke 3"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Save Bookmark 4"
9708 msgstr "Gem bogmærke 2"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Save Bookmark 5"
9713 msgstr "Gem bogmærke 2"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:390
9716 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9717 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:391
9720 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9721 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:392
9724 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9725 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:393
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9730 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:394
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9735 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9738 msgid "Introduction|I"
9739 msgstr "Introduktion|I"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9742 msgid "Tutorial|T"
9743 msgstr "Selvstudium|S"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9746 msgid "User's Guide|U"
9747 msgstr "Brugervejledning|B"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9750 msgid "Extended Features|E"
9751 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9754 msgid "Embedded Objects|m"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9758 msgid "Customization|C"
9759 msgstr "Tilpasning|p"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9762 msgid "FAQ|F"
9763 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9766 msgid "Table of Contents|a"
9767 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9770 msgid "LaTeX Configuration|L"
9771 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9774 msgid "About LyX|X"
9775 msgstr "Om LyX|X"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9778 msgid "About LyX"
9779 msgstr "Om LyX"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:429
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Preferences..."
9784 msgstr "Indstillinger...|l"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:430
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Quit LyX"
9789 msgstr "Om LyX"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9792 msgid "Document|D"
9793 msgstr "Dokument|D"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9796 msgid "Tools|T"
9797 msgstr "Værktøjer|V"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9800 msgid "New from Template...|m"
9801 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Open Recent|t"
9806 msgstr "Åben nylig|y"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Save All|l"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Revert to Saved|R"
9816 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9819 msgid "New Window|W"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9823 msgid "Close Window|d"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9827 msgid "Redo|R"
9828 msgstr "Gendan|G"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9832 msgid "Cut"
9833 msgstr "Klip"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9837 msgid "Copy"
9838 msgstr "Kopiér"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9842 msgid "Paste"
9843 msgstr "Indsæt"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Paste Recent|e"
9848 msgstr "Indsæt nylig"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Paste Special"
9853 msgstr "Indsæt|I"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select All"
9858 msgstr "Vælg en fil"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Move Paragraph Up|o"
9863 msgstr ", Afsnit: "
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Move Paragraph Down|v"
9868 msgstr ", Afsnit: "
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Text Style|S"
9873 msgstr "Tekststil"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9876 msgid "Paragraph Settings...|P"
9877 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9880 msgid "Table|T"
9881 msgstr "Tabel|T"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Rows & Columns|C"
9886 msgstr "Ombyt kolonner"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9889 msgid "Increase List Depth|I"
9890 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9893 msgid "Decrease List Depth|D"
9894 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9897 msgid "Dissolve Inset|l"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9901 msgid "TeX Code Settings...|C"
9902 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9905 msgid "Float Settings...|a"
9906 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9910 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9913 msgid "Note Settings...|N"
9914 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9917 msgid "Branch Settings...|B"
9918 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9921 msgid "Box Settings...|x"
9922 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9925 msgid "Table Settings...|a"
9926 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Plain Text|T"
9931 msgstr "Plade"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9936 msgstr "Tekst som linjer"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Selection|S"
9941 msgstr "&Valg:"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Selection, Join Lines|i"
9946 msgstr "som linjer|l"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9949 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9953 msgid "Paste As PDF"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9957 msgid "Paste As PNG"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9961 msgid "Paste As JPEG"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Dissolve CharStyle"
9967 msgstr "Ændring: "
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Customized...|C"
9972 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Capitalize|a"
9977 msgstr "Catalansk"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Uppercase|U"
9982 msgstr "Opdatér|O"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9985 msgid "Lowercase|L"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9989 msgid "Top Line|T"
9990 msgstr "Topkant|T"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9993 msgid "Bottom Line|B"
9994 msgstr "Bundkant|B"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9997 msgid "Left Line|L"
9998 msgstr "Venstre kant|e"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10001 msgid "Right Line|R"
10002 msgstr "Højre kant|H"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Copy Row|o"
10007 msgstr "Kopiér række"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Swap Rows|S"
10012 msgstr "Ombyt rækker"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Copy Column|p"
10017 msgstr "Kopiér Kolonne"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Swap Columns|w"
10022 msgstr "Ombyt kolonner"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Number whole Formula|N"
10027 msgstr "Nummereret liste"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Number this Line|u"
10032 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Macro Definition"
10037 msgstr "Definition"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Text Style|T"
10042 msgstr "Tekststil"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Split Cell|C"
10047 msgstr "Specialcelle"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Add Line Above|A"
10052 msgstr "Kant over"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Add Line Below|B"
10057 msgstr "Kant under"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Delete Line Above|D"
10062 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Delete Line Below|e"
10067 msgstr "Slet række"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Add Line to Left"
10072 msgstr "Venstrelinje|V"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Add Line to Right"
10077 msgstr "Højrelinje|H"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Delete Line to Left"
10082 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Delete Line to Right"
10087 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Append Parameter"
10092 msgstr "Mangler parameter"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Remove Last Parameter"
10097 msgstr "Mangler parameter"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10100 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10104 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Insert Optional Parameter"
10110 msgstr "Mangler parameter"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Remove Optional Parameter"
10115 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10118 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10122 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10126 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Math Normal Font|N"
10132 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10137 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Math Fraktur Family|F"
10142 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Math Roman Family|R"
10147 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10152 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Math Bold Series|B"
10157 msgstr "Fed matematikserie"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Text Normal Font|T"
10162 msgstr "Normal tekstskrift"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Octave|O"
10167 msgstr "Oktav"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Maxima|M"
10172 msgstr "Maksima"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Mathematica|a"
10177 msgstr "Mathematica"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Maple, simplify|s"
10182 msgstr "Maple, simplificér"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Maple, factor|f"
10187 msgstr "Maple, faktor"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Maple, evalm|e"
10192 msgstr "Maple, evalm"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Maple, evalf|v"
10197 msgstr "Maple, evalf"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Open All Insets|O"
10202 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10205 msgid "Close All Insets|C"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10209 msgid "Unfold Math Macro"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Fold Math Macro"
10215 msgstr "matematikbaggrund"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10218 #, fuzzy
10219 msgid "View Source|S"
10220 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10223 msgid "Split View Horizontally|i"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10227 msgid "Split View Vertically|V"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10231 msgid "Close Tab Group|G"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10235 msgid "Fullscreen|l"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Toolbars|b"
10241 msgstr "Værktøjslinjer"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Special Character|p"
10246 msgstr "Specialtegn|S"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Formatting|o"
10251 msgstr "Formater"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10254 msgid "List / TOC|i"
10255 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10258 msgid "Float|a"
10259 msgstr "Flyder|l"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10262 msgid "Branch|B"
10263 msgstr "Gren|G"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Custom insets"
10268 msgstr "Kunde"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10271 msgid "File|e"
10272 msgstr "Fil|F"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10275 msgid "Box[[Menu]]"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Cross-Reference...|R"
10281 msgstr "Krydshenvisning"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10284 msgid "Caption"
10285 msgstr "Billedtekst"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10288 msgid "Index Entry|d"
10289 msgstr "Indeksindgang|d"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10294 msgstr "Indsæt indexindgang"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10297 msgid "Table...|T"
10298 msgstr "Tabel...|T"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10301 msgid "Hyperlink|k"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Short Title|S"
10307 msgstr "Kort titel"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10310 #, fuzzy
10311 msgid "TeX Code|X"
10312 msgstr "TeX|X"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10317 msgstr "Klargøring af programmet"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10320 msgid "Ordinary Quote|Q"
10321 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10324 msgid "Single Quote|S"
10325 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10328 msgid "Phonetic Symbols|P"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Protected Space|P"
10334 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Horizontal Fill|F"
10339 msgstr "Vandret fyld|V"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Horizontal Line|L"
10344 msgstr "Vandret linje"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Vertical Space...|V"
10349 msgstr "Lodret afstand"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Hyphenation Point|H"
10354 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10357 #, fuzzy
10358 msgid "New Line|e"
10359 msgstr "Venstre kant|e"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Line Break|B"
10364 msgstr "Linjeskift|L"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10367 #, fuzzy
10368 msgid "New Page|N"
10369 msgstr "Ny|N"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Page Break|a"
10374 msgstr "Sideskift"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Clear Page|C"
10379 msgstr "Bogmærker|B"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10382 msgid "Clear Double Page|D"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Numbered Formula|N"
10388 msgstr "Nummereret liste"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Aligned Environment|l"
10393 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10396 #, fuzzy
10397 msgid "AlignedAt Environment|v"
10398 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gathered Environment|h"
10403 msgstr "Gather-miljø"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Delimiters|r"
10408 msgstr "Matematik-skilletegn"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Matrix|x"
10413 msgstr "Matematik-matrice"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10416 msgid "Macro|o"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Toggle Math Panels"
10422 msgstr "Matematikpanel"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Figure Wrap Float|F"
10427 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Table Wrap Float|T"
10432 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10435 #, fuzzy
10436 msgid "External Material...|M"
10437 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10440 msgid "Child Document...|d"
10441 msgstr "Barnedokument...|D"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10444 msgid "LyX Note|N"
10445 msgstr "LyX-notat|N"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10448 msgid "Comment|C"
10449 msgstr "Kommentar|K"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10452 msgid "Greyed Out|G"
10453 msgstr "Grånet|G"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10456 msgid "Change Tracking|C"
10457 msgstr "Skift sporing|k"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10460 msgid "Start Appendix Here|A"
10461 msgstr "Start appendiks her|p"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10464 msgid "Save in Bundled Format|F"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10468 msgid "Compressed|m"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10472 msgid "Settings...|S"
10473 msgstr "Indstillinger...|I"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Accept Change|A"
10478 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Reject Change|R"
10483 msgstr "Afvis ændring|#A"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Accept All Changes|c"
10488 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Reject All Changes|e"
10493 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Next Change|C"
10498 msgstr "Næste ændring|#N"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Next Cross-Reference|R"
10503 msgstr "Reference"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Clear Bookmarks|C"
10508 msgstr "Bogmærker|B"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10511 msgid "Thesaurus...|T"
10512 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Statistics...|a"
10517 msgstr "Status"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10520 #, fuzzy
10521 msgid "TeX Information|I"
10522 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Shortcuts|S"
10527 msgstr "&Genvej:"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Equation Label|L"
10532 msgstr "&Mærkat"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10537 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Next Cross-Reference|N"
10542 msgstr "Reference"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Go to Label|G"
10547 msgstr "&Mærkat"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10550 msgid "Go back to Reference|G"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10554 msgid "New document"
10555 msgstr "Nyt dokument"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10558 msgid "Open document"
10559 msgstr "Åbn dokument"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10562 msgid "Save document"
10563 msgstr "Gem dokument"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10566 msgid "Print document"
10567 msgstr "Udskriv dokument"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10570 msgid "Check spelling"
10571 msgstr "Tjek stavning"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10574 msgid "Undo"
10575 msgstr "Fortryd"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10578 msgid "Redo"
10579 msgstr "Gendan"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10582 msgid "Find and replace"
10583 msgstr "Søg og erstat"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Toggle emphasis"
10588 msgstr "Fremhævet til/fra"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Toggle noun"
10593 msgstr "Kapitæler til/fra"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Apply last"
10598 msgstr "&Anvend"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10601 msgid "Insert math"
10602 msgstr "Indsæt matematik"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10605 msgid "Insert graphics"
10606 msgstr "Indsæt grafik"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10609 msgid "Insert table"
10610 msgstr "Indsæt tabel"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Toggle Outline"
10615 msgstr "Kapitæler til/fra"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Toggle Math Toolbar"
10620 msgstr "&Alternér alle"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Toggle Table Toolbar"
10625 msgstr "&Alternér alle"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Extra"
10630 msgstr "Ekstra"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10633 msgid "Numbered list"
10634 msgstr "Nummereret liste"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10637 msgid "Itemized list"
10638 msgstr "Punktliste"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10641 msgid "Increase depth"
10642 msgstr "Forøg dybde"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10645 msgid "Decrease depth"
10646 msgstr "Formindsk dybde"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10649 msgid "Insert figure float"
10650 msgstr "Indsæt figurflyder"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10653 msgid "Insert table float"
10654 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10657 msgid "Insert label"
10658 msgstr "Indsæt referencemærke"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10661 msgid "Insert cross-reference"
10662 msgstr "Indsæt krydsreference"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10665 msgid "Insert citation"
10666 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10669 msgid "Insert index entry"
10670 msgstr "Indsæt indexindgang"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert nomenclature entry"
10675 msgstr "Indsæt indexindgang"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10678 msgid "Insert footnote"
10679 msgstr "Indsæt fodnote"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10682 msgid "Insert margin note"
10683 msgstr "Indsæt marginnote"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10686 msgid "Insert note"
10687 msgstr "Indsæt note"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Insert box"
10692 msgstr "Indsæt note"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Insert Hyperlink"
10697 msgstr "&Generér henvisning"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Insert TeX code"
10702 msgstr "Indsæt TeX"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Insert math macro"
10707 msgstr "Indsæt matematik"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10710 msgid "Include file"
10711 msgstr "Inkludér fil"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10714 msgid "Text style"
10715 msgstr "Tekststil"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10718 msgid "Paragraph settings"
10719 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10722 msgid "Add row"
10723 msgstr "Tilføj række"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10726 msgid "Add column"
10727 msgstr "Tilføj kolonne"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10730 msgid "Delete row"
10731 msgstr "Slet række"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10734 msgid "Delete column"
10735 msgstr "Slet kolonne"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10738 msgid "Set top line"
10739 msgstr "Sæt topkant"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10742 msgid "Set bottom line"
10743 msgstr "Sæt bundkant"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10746 msgid "Set left line"
10747 msgstr "Sæt venstre kant"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10750 msgid "Set right line"
10751 msgstr "Sæt højre kant"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10754 msgid "Set all lines"
10755 msgstr "Sæt alle kanter"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10758 msgid "Unset all lines"
10759 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10762 msgid "Align left"
10763 msgstr "Venstrejustering"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10766 msgid "Align center"
10767 msgstr "Centreret"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10770 msgid "Align right"
10771 msgstr "Højrejustering"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10774 msgid "Align top"
10775 msgstr "Topjustering"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10778 msgid "Align middle"
10779 msgstr "Midterjustering"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10782 msgid "Align bottom"
10783 msgstr "Bundjustering"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10786 msgid "Rotate cell"
10787 msgstr "Rotér celle"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10790 msgid "Rotate table"
10791 msgstr "Rotér tabel"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10794 msgid "Set multi-column"
10795 msgstr "Special-flerkolonne"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Math"
10800 msgstr "&Matematik"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10803 msgid "Set display mode"
10804 msgstr "Skift visningstilstand"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10807 msgid "Subscript"
10808 msgstr "Sænket"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10811 msgid "Superscript"
10812 msgstr "Hævet"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10815 msgid "Insert square root"
10816 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10819 msgid "Insert root"
10820 msgstr "Indsæt rod"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Insert standard fraction"
10825 msgstr "Indsæt brøk"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10828 msgid "Insert sum"
10829 msgstr "Indsæt sum"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10832 msgid "Insert integral"
10833 msgstr "Indsæt integral"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10836 msgid "Insert product"
10837 msgstr "Indsæt produkt"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10840 msgid "Insert ( )"
10841 msgstr "Indsæt ( )"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10844 msgid "Insert [ ]"
10845 msgstr "Indsæt [ ]"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10848 msgid "Insert { }"
10849 msgstr "Indsæt { }"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Insert delimiters"
10854 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10857 msgid "Insert matrix"
10858 msgstr "Indsæt matrix"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Insert cases environment"
10863 msgstr "Cases-miljø|C"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Math Macros"
10868 msgstr "matematikbaggrund"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Command Buffer"
10873 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10876 msgid "Review[[Toolbar]]"
10877 msgstr ""
10878
10879 # , c-format
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Track changes"
10883 msgstr "Spor ændringer...|I"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Show changes in output"
10888 msgstr "Billedbredde i uddata"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Next change"
10893 msgstr "&Næste ændring"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Accept change"
10898 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Reject change"
10903 msgstr "Afvis ændring|#A"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Merge changes"
10908 msgstr "Sammenflet ændringer"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Accept all changes"
10913 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Reject all changes"
10918 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Next note"
10923 msgstr "Notat|N"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10926 #, fuzzy
10927 msgid "View/Update"
10928 msgstr "Gem dokument"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10931 #, fuzzy
10932 msgid "View DVI"
10933 msgstr "Vis|V"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Update DVI"
10938 msgstr "&Opdatér"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10941 msgid "View PDF (pdflatex)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10945 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10949 #, fuzzy
10950 msgid "View PostScript"
10951 msgstr "Postscript-&driver:"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Update PostScript"
10956 msgstr "Postscript-&driver:"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Math Panels"
10961 msgstr "Matematikpanel"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Math Spacings"
10966 msgstr "Matematik-afstand"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Styles"
10971 msgstr "Stil"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Fractions"
10976 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Fonts"
10982 msgstr "&Skrift: "
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Functions"
10987 msgstr "&Funktioner"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10990 msgid "arccos"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10994 #, fuzzy
10995 msgid "arcsin"
10996 msgstr "margin"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10999 #, fuzzy
11000 msgid "arctan"
11001 msgstr "Catalansk"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11004 #, fuzzy
11005 msgid "arg"
11006 msgstr "Stor"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11009 msgid "bmod"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11013 msgid "cos"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11017 #, fuzzy
11018 msgid "cosh"
11019 msgstr "Skotsk"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11022 #, fuzzy
11023 msgid "cot"
11024 msgstr "par"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11027 #, fuzzy
11028 msgid "coth"
11029 msgstr "Skotsk"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11032 #, fuzzy
11033 msgid "csc"
11034 msgstr "cc"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11037 msgid "deg"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11041 #, fuzzy
11042 msgid "det"
11043 msgstr "standard"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11046 #, fuzzy
11047 msgid "dim"
11048 msgstr "Medium"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11051 #, fuzzy
11052 msgid "exp"
11053 msgstr "ex"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11056 msgid "gcd"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11060 #, fuzzy
11061 msgid "hom"
11062 msgstr "teorem"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11065 #, fuzzy
11066 msgid "inf"
11067 msgstr "tomme"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11070 #, fuzzy
11071 msgid "ker"
11072 msgstr "Taler"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11075 msgid "lg"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11079 #, fuzzy
11080 msgid "lim"
11081 msgstr "Påstand"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11084 msgid "liminf"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11088 msgid "limsup"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11092 msgid "ln"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11096 #, fuzzy
11097 msgid "log"
11098 msgstr "&Global"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11101 #, fuzzy
11102 msgid "max"
11103 msgstr "Fax"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11106 #, fuzzy
11107 msgid "min"
11108 msgstr "tomme"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11111 #, fuzzy
11112 msgid "sec"
11113 msgstr "Addsec"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11116 #, fuzzy
11117 msgid "sin"
11118 msgstr "tomme"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11121 #, fuzzy
11122 msgid "sinh"
11123 msgstr "tomme"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11126 #, fuzzy
11127 msgid "sup"
11128 msgstr "sp"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11131 #, fuzzy
11132 msgid "tan"
11133 msgstr "Land"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11136 #, fuzzy
11137 msgid "tanh"
11138 msgstr "Gren"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Pr"
11143 msgstr "Klip ud"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Spacings"
11148 msgstr "&Afstand:"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thin space\t\\,"
11153 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Medium space\t\\:"
11158 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Thick space\t\\;"
11163 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11168 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11173 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Negative space\t\\!"
11178 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11181 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11185 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11189 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Roots"
11195 msgstr "fodnote"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Square root\t\\sqrt"
11200 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Other root\t\\root"
11205 msgstr "Anden rod\t\\root"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11210 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11215 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11220 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11225 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Standard\t\\frac"
11230 msgstr "Standard"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11233 #, fuzzy
11234 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11235 msgstr "Ikke flere indstik"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11238 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11242 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11246 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11250 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11258 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11262 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11266 msgid "Binomial\t\\binom"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11270 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11274 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Roman\t\\mathrm"
11280 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Bold\t\\mathbf"
11285 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11288 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11294 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Italic\t\\mathit"
11299 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11304 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11309 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11314 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11319 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11324 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11327 msgid "Dots"
11328 msgstr "Prikker"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11331 #, fuzzy
11332 msgid "ldots"
11333 msgstr "Prikker"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11336 #, fuzzy
11337 msgid "cdots"
11338 msgstr "Prikker"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11341 #, fuzzy
11342 msgid "vdots"
11343 msgstr "Prikker"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11346 #, fuzzy
11347 msgid "ddots"
11348 msgstr "Prikker"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Frame Decorations"
11353 msgstr "Rammedekorationer"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11356 #, fuzzy
11357 msgid "hat"
11358 msgstr "Kapitel"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11361 #, fuzzy
11362 msgid "tilde"
11363 msgstr "Fil"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11366 msgid "bar"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11370 #, fuzzy
11371 msgid "grave"
11372 msgstr "grøn"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11375 #, fuzzy
11376 msgid "dot"
11377 msgstr "par"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11380 msgid "check"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11384 msgid "widehat"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11388 msgid "widetilde"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11392 msgid "vec"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11396 #, fuzzy
11397 msgid "acute"
11398 msgstr "Dato"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11401 #, fuzzy
11402 msgid "ddot"
11403 msgstr "dd"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11406 #, fuzzy
11407 msgid "breve"
11408 msgstr "Smugkig"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11411 #, fuzzy
11412 msgid "overline"
11413 msgstr "Slovensk"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11416 msgid "overbrace"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11420 #, fuzzy
11421 msgid "overleftarrow"
11422 msgstr "Slet række"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11425 msgid "overrightarrow"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11429 msgid "overleftrightarrow"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11433 #, fuzzy
11434 msgid "overset"
11435 msgstr "Nulstil"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11438 #, fuzzy
11439 msgid "underline"
11440 msgstr "Understreget %1$s, "
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11443 #, fuzzy
11444 msgid "underbrace"
11445 msgstr "Underlinje"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11448 msgid "underleftarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11452 msgid "underrightarrow"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11456 msgid "underleftrightarrow"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11460 #, fuzzy
11461 msgid "underset"
11462 msgstr "Vers"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11465 msgid "Arrows"
11466 msgstr "Pile"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11469 #, fuzzy
11470 msgid "leftarrow"
11471 msgstr "Slet række"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11474 msgid "rightarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11478 msgid "downarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11482 #, fuzzy
11483 msgid "uparrow"
11484 msgstr "Pil"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11487 msgid "updownarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11491 msgid "leftrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Leftarrow"
11497 msgstr "Venstre"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Rightarrow"
11502 msgstr "HøjreHoved"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11505 msgid "Downarrow"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Uparrow"
11511 msgstr "Pil"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11514 msgid "Updownarrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11518 msgid "Leftrightarrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11522 msgid "Longleftrightarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11526 msgid "Longleftarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11530 msgid "Longrightarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11534 msgid "longleftrightarrow"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11538 msgid "longleftarrow"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11542 msgid "longrightarrow"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11546 msgid "leftharpoondown"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11550 msgid "rightharpoondown"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11554 #, fuzzy
11555 msgid "mapsto"
11556 msgstr "Billedtekst"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11559 msgid "longmapsto"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11563 #, fuzzy
11564 msgid "nwarrow"
11565 msgstr "Pil"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11568 #, fuzzy
11569 msgid "nearrow"
11570 msgstr "Pil"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11573 msgid "leftharpoonup"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11577 msgid "rightharpoonup"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11581 msgid "hookleftarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11585 msgid "hookrightarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11589 #, fuzzy
11590 msgid "swarrow"
11591 msgstr "Pil"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11594 #, fuzzy
11595 msgid "searrow"
11596 msgstr "Pil"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11599 msgid "rightleftharpoons"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11603 msgid "Operators"
11604 msgstr "Operatorer"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11607 msgid "pm"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11611 #, fuzzy
11612 msgid "cap"
11613 msgstr "Scrap"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11616 #, fuzzy
11617 msgid "diamond"
11618 msgstr "Land"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11621 #, fuzzy
11622 msgid "oplus"
11623 msgstr "Kolonner"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11626 #, fuzzy
11627 msgid "mp"
11628 msgstr "Fremhævet"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11631 msgid "cup"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11635 msgid "bigtriangleup"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ominus"
11641 msgstr "minut"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11644 msgid "times"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11648 #, fuzzy
11649 msgid "uplus"
11650 msgstr "Uddata"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11653 msgid "bigtriangledown"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11657 #, fuzzy
11658 msgid "otimes"
11659 msgstr "Kopier"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11662 msgid "div"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11666 #, fuzzy
11667 msgid "sqcap"
11668 msgstr "Scrap"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11671 #, fuzzy
11672 msgid "triangleright"
11673 msgstr "Total højde"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11676 #, fuzzy
11677 msgid "oslash"
11678 msgstr "Polsk"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11681 msgid "cdot"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11685 msgid "sqcup"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11689 msgid "triangleleft"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11693 #, fuzzy
11694 msgid "odot"
11695 msgstr "fodnote"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11698 msgid "star"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11702 #, fuzzy
11703 msgid "vee"
11704 msgstr "Slovensk"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11707 #, fuzzy
11708 msgid "amalg"
11709 msgstr "E-post"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11712 msgid "bigcirc"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11716 #, fuzzy
11717 msgid "setminus"
11718 msgstr "minut"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11721 msgid "wedge"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11725 #, fuzzy
11726 msgid "dagger"
11727 msgstr "Større"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11730 #, fuzzy
11731 msgid "circ"
11732 msgstr "cc"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11735 #, fuzzy
11736 msgid "bullet"
11737 msgstr "Punkttegn"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11740 #, fuzzy
11741 msgid "wr"
11742 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11745 #, fuzzy
11746 msgid "ddagger"
11747 msgstr "Større"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11750 msgid "Relations"
11751 msgstr "Relationer"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11754 msgid "leq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11758 msgid "geq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11762 msgid "equiv"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11766 #, fuzzy
11767 msgid "models"
11768 msgstr "Kode"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11771 #, fuzzy
11772 msgid "prec"
11773 msgstr "pc"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11776 #, fuzzy
11777 msgid "succ"
11778 msgstr "cc"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11781 msgid "sim"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11785 msgid "perp"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11789 #, fuzzy
11790 msgid "preceq"
11791 msgstr "&Beskyt:"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11794 msgid "succeq"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11798 msgid "simeq"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11802 msgid "mid"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11806 #, fuzzy
11807 msgid "ll"
11808 msgstr "&Alle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11811 msgid "gg"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11815 msgid "asymp"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11819 #, fuzzy
11820 msgid "parallel"
11821 msgstr "tabelkant"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11824 #, fuzzy
11825 msgid "subset"
11826 msgstr "Underundersektion"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11829 msgid "supset"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11833 #, fuzzy
11834 msgid "approx"
11835 msgstr "Parbox"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11838 #, fuzzy
11839 msgid "smile"
11840 msgstr "Fil"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11843 msgid "subseteq"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11847 msgid "supseteq"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11851 #, fuzzy
11852 msgid "cong"
11853 msgstr "på"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11856 #, fuzzy
11857 msgid "frown"
11858 msgstr "By"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11861 msgid "sqsubseteq"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11865 msgid "sqsupseteq"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11869 #, fuzzy
11870 msgid "doteq"
11871 msgstr "notat"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11874 msgid "neq"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11878 msgid "in"
11879 msgstr "tomme"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11882 msgid "ni"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11886 #, fuzzy
11887 msgid "propto"
11888 msgstr "par"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11891 #, fuzzy
11892 msgid "notin"
11893 msgstr "notat"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11896 msgid "vdash"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11900 msgid "dashv"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11904 #, fuzzy
11905 msgid "bowtie"
11906 msgstr "notat"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11909 msgid "alpha"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11913 msgid "beta"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11917 #, fuzzy
11918 msgid "gamma"
11919 msgstr "Lemma"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11922 #, fuzzy
11923 msgid "delta"
11924 msgstr "standard"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11927 #, fuzzy
11928 msgid "epsilon"
11929 msgstr "Version"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11932 msgid "varepsilon"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11936 msgid "zeta"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11940 #, fuzzy
11941 msgid "eta"
11942 msgstr "Magenta"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11945 #, fuzzy
11946 msgid "theta"
11947 msgstr "tekst"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11950 #, fuzzy
11951 msgid "vartheta"
11952 msgstr "Parantesbemærkning"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11955 #, fuzzy
11956 msgid "iota"
11957 msgstr "Rotér"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11960 msgid "kappa"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11964 msgid "lambda"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11968 msgid "mu"
11969 msgstr "mu"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11972 msgid "nu"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11976 #, fuzzy
11977 msgid "xi"
11978 msgstr "x"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11981 msgid "pi"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11985 msgid "varpi"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11989 msgid "rho"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11993 #, fuzzy
11994 msgid "varrho"
11995 msgstr "Pil"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11998 msgid "sigma"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12002 msgid "varsigma"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12006 #, fuzzy
12007 msgid "tau"
12008 msgstr "Status"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12011 #, fuzzy
12012 msgid "upsilon"
12013 msgstr "Spørgsmål"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12016 msgid "phi"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12020 msgid "varphi"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12024 msgid "chi"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12028 #, fuzzy
12029 msgid "psi"
12030 msgstr "ps"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12033 #, fuzzy
12034 msgid "omega"
12035 msgstr "Ordinær"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Gamma"
12040 msgstr "Lemma"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Delta"
12045 msgstr "&Slet"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Theta"
12050 msgstr "Thai"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Lambda"
12055 msgstr "Land"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12058 msgid "Xi"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12062 msgid "Pi"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Sigma"
12068 msgstr "Lille"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12071 msgid "Upsilon"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12075 msgid "Phi"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12079 msgid "Psi"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12083 msgid "Omega"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12087 msgid "Miscellaneous"
12088 msgstr "Diverse"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12091 #, fuzzy
12092 msgid "nabla"
12093 msgstr "&Lang tabel"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12096 #, fuzzy
12097 msgid "partial"
12098 msgstr "tabelkant"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12101 #, fuzzy
12102 msgid "infty"
12103 msgstr "Lillebitte"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12106 msgid "prime"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12110 #, fuzzy
12111 msgid "ell"
12112 msgstr "hspell"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12115 #, fuzzy
12116 msgid "emptyset"
12117 msgstr "tom"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12120 #, fuzzy
12121 msgid "exists"
12122 msgstr "Rulletekster"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12125 #, fuzzy
12126 msgid "forall"
12127 msgstr "Normal"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12130 #, fuzzy
12131 msgid "imath"
12132 msgstr "matematik"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12135 #, fuzzy
12136 msgid "jmath"
12137 msgstr "matematik"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Re"
12142 msgstr "Gendan"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Im"
12147 msgstr "Punktinddeling"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12150 #, fuzzy
12151 msgid "aleph"
12152 msgstr "Dybde"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12155 #, fuzzy
12156 msgid "wp"
12157 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12160 #, fuzzy
12161 msgid "hbar"
12162 msgstr "dybde-bjælke"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12165 #, fuzzy
12166 msgid "angle"
12167 msgstr "Enkelt"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12170 #, fuzzy
12171 msgid "top"
12172 msgstr "par"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12175 #, fuzzy
12176 msgid "bot"
12177 msgstr "par"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Vert"
12182 msgstr "Vers"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12185 msgid "neg"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12189 #, fuzzy
12190 msgid "flat"
12191 msgstr "flyder: "
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12194 #, fuzzy
12195 msgid "natural"
12196 msgstr "Signatur"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12199 msgid "sharp"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12203 msgid "surd"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12207 #, fuzzy
12208 msgid "triangle"
12209 msgstr "Enkelt"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12212 msgid "diamondsuit"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12216 #, fuzzy
12217 msgid "heartsuit"
12218 msgstr "arv"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12221 msgid "clubsuit"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12225 msgid "spadesuit"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12229 msgid "textrm \\AA"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12233 #, fuzzy
12234 msgid "textrm \\O"
12235 msgstr "tekst"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12238 msgid "mathcircumflex"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12242 msgid "_"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12246 #, fuzzy
12247 msgid "mathrm T"
12248 msgstr "matematikramme"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12251 #, fuzzy
12252 msgid "mathbb N"
12253 msgstr "matematik"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12256 #, fuzzy
12257 msgid "mathbb Z"
12258 msgstr "matematik"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12261 #, fuzzy
12262 msgid "mathbb Q"
12263 msgstr "matematik"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12266 #, fuzzy
12267 msgid "mathbb R"
12268 msgstr "matematik"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12271 #, fuzzy
12272 msgid "mathbb C"
12273 msgstr "matematik"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12276 #, fuzzy
12277 msgid "mathbb H"
12278 msgstr "matematik"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12281 #, fuzzy
12282 msgid "mathcal F"
12283 msgstr "matematik"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12286 #, fuzzy
12287 msgid "mathcal L"
12288 msgstr "matematik"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12291 #, fuzzy
12292 msgid "mathcal H"
12293 msgstr "matematik"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12296 #, fuzzy
12297 msgid "mathcal O"
12298 msgstr "matematik"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Big Operators"
12303 msgstr "Store operatorer"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12306 #, fuzzy
12307 msgid "intop"
12308 msgstr "Topjustering"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12311 #, fuzzy
12312 msgid "int"
12313 msgstr "tomme"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12316 #, fuzzy
12317 msgid "iint"
12318 msgstr "tomme"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12321 #, fuzzy
12322 msgid "iintop"
12323 msgstr "Topjustering"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12326 msgid "iiint"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12330 #, fuzzy
12331 msgid "iiintop"
12332 msgstr "Topjustering"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12335 msgid "iiiint"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12339 msgid "iiiintop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12343 msgid "dotsint"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12347 msgid "dotsintop"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12351 #, fuzzy
12352 msgid "oint"
12353 msgstr "tomme"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12356 #, fuzzy
12357 msgid "ointop"
12358 msgstr "Konto"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12361 #, fuzzy
12362 msgid "oiint"
12363 msgstr "&Skrift: "
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12366 #, fuzzy
12367 msgid "oiintop"
12368 msgstr "Konto"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12371 msgid "ointctrclockwiseop"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12375 msgid "ointctrclockwise"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12379 msgid "ointclockwiseop"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12383 msgid "ointclockwise"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12387 msgid "sqint"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12391 #, fuzzy
12392 msgid "sqintop"
12393 msgstr "Topjustering"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12396 msgid "sqiint"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12400 msgid "sqiintop"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12404 msgid "sum"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12408 #, fuzzy
12409 msgid "prod"
12410 msgstr "&Beskyt:"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12413 msgid "coprod"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12417 msgid "bigsqcup"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12421 msgid "bigotimes"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12425 msgid "bigodot"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12429 msgid "bigoplus"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12433 msgid "bigcap"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12437 msgid "bigcup"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12441 msgid "biguplus"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12445 msgid "bigvee"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12449 msgid "bigwedge"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12453 msgid "AMS Miscellaneous"
12454 msgstr "Diverse AMS"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12457 msgid "digamma"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12461 msgid "varkappa"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12465 #, fuzzy
12466 msgid "beth"
12467 msgstr "Dybde"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12470 #, fuzzy
12471 msgid "daleth"
12472 msgstr "standard"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12475 msgid "gimel"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12479 msgid "ulcorner"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12483 msgid "urcorner"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12487 #, fuzzy
12488 msgid "llcorner"
12489 msgstr "Alle kanter"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12492 msgid "lrcorner"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12496 msgid "hslash"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12500 #, fuzzy
12501 msgid "vartriangle"
12502 msgstr "tabelkant"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12505 msgid "triangledown"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12509 #, fuzzy
12510 msgid "square"
12511 msgstr "Baskisk"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12514 #, fuzzy
12515 msgid "lozenge"
12516 msgstr "Slovensk"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12519 msgid "circledS"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12523 msgid "measuredangle"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12527 #, fuzzy
12528 msgid "nexists"
12529 msgstr "Indeks|k"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12532 msgid "mho"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Finv"
12538 msgstr "tomme"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Game"
12543 msgstr "Navn"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12546 msgid "Bbbk"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12550 msgid "backprime"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12554 msgid "varnothing"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12558 msgid "blacktriangle"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12562 msgid "blacktriangledown"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12566 #, fuzzy
12567 msgid "blacksquare"
12568 msgstr "sort"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12571 msgid "blacklozenge"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12575 msgid "bigstar"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12579 msgid "sphericalangle"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12583 #, fuzzy
12584 msgid "complement"
12585 msgstr "kommentar"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12588 #, fuzzy
12589 msgid "eth"
12590 msgstr "Dybde"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12593 msgid "diagup"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12597 msgid "diagdown"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12601 #, fuzzy
12602 msgid "AMS Arrows"
12603 msgstr "AMS-pile"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12606 msgid "dashleftarrow"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12610 msgid "dashrightarrow"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12614 msgid "leftleftarrows"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12618 msgid "leftrightarrows"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12622 msgid "rightrightarrows"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12626 msgid "rightleftarrows"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Lleftarrow"
12632 msgstr "Slet række"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Rrightarrow"
12637 msgstr "HøjreHoved"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12640 msgid "twoheadleftarrow"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12644 msgid "twoheadrightarrow"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12648 msgid "leftarrowtail"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12652 msgid "rightarrowtail"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12656 msgid "looparrowleft"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12660 #, fuzzy
12661 msgid "looparrowright"
12662 msgstr "Ophavsret"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12665 msgid "curvearrowleft"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12669 msgid "curvearrowright"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12673 msgid "circlearrowleft"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12677 msgid "circlearrowright"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12681 msgid "Lsh"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12685 msgid "Rsh"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12689 #, fuzzy
12690 msgid "upuparrows"
12691 msgstr "Pile"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12694 msgid "downdownarrows"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12698 msgid "upharpoonleft"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12702 msgid "upharpoonright"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12706 msgid "downharpoonleft"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12710 msgid "downharpoonright"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12714 msgid "leftrightharpoons"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12718 msgid "rightsquigarrow"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12722 msgid "leftrightsquigarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12726 #, fuzzy
12727 msgid "nleftarrow"
12728 msgstr "Slet række"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12731 msgid "nrightarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12735 msgid "nleftrightarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12739 msgid "nLeftarrow"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12743 #, fuzzy
12744 msgid "nRightarrow"
12745 msgstr "HøjreHoved"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12748 msgid "nLeftrightarrow"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12752 msgid "multimap"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12756 #, fuzzy
12757 msgid "AMS Relations"
12758 msgstr "AMS-relationer"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12761 msgid "leqq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12765 msgid "geqq"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12769 msgid "leqslant"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12773 msgid "geqslant"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12777 msgid "eqslantless"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12781 msgid "eqslantgtr"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12785 msgid "lesssim"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12789 msgid "gtrsim"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12793 msgid "lessapprox"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12797 msgid "gtrapprox"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12801 msgid "approxeq"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12805 #, fuzzy
12806 msgid "triangleq"
12807 msgstr "Enkelt"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12810 msgid "lessdot"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12814 msgid "gtrdot"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12818 msgid "lll"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12822 msgid "ggg"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12826 msgid "lessgtr"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12830 #, fuzzy
12831 msgid "gtrless"
12832 msgstr "Uden ramme"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12835 msgid "lesseqgtr"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12839 #, fuzzy
12840 msgid "gtreqless"
12841 msgstr "Uden ramme"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12844 msgid "lesseqqgtr"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12848 #, fuzzy
12849 msgid "gtreqqless"
12850 msgstr "Uden ramme"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12853 msgid "eqcirc"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12857 msgid "circeq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12861 msgid "thicksim"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12865 msgid "thickapprox"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12869 #, fuzzy
12870 msgid "backsim"
12871 msgstr "sort"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12874 msgid "backsimeq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12878 msgid "subseteqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12882 msgid "supseteqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Subset"
12888 msgstr "Emne"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Supset"
12893 msgstr "Undersektion"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12896 msgid "sqsubset"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12900 msgid "sqsupset"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12904 msgid "preccurlyeq"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12908 msgid "succcurlyeq"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12912 msgid "curlyeqprec"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12916 msgid "curlyeqsucc"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12920 msgid "precsim"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12924 msgid "succsim"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12928 msgid "precapprox"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12932 msgid "succapprox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12936 msgid "vartriangleleft"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12940 #, fuzzy
12941 msgid "vartriangleright"
12942 msgstr "Højre basislinje"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12945 msgid "trianglelefteq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12949 msgid "trianglerighteq"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12953 #, fuzzy
12954 msgid "bumpeq"
12955 msgstr "blå"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Bumpeq"
12960 msgstr "Blå"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12963 msgid "doteqdot"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12967 msgid "risingdotseq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12971 msgid "fallingdotseq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12975 #, fuzzy
12976 msgid "vDash"
12977 msgstr "Dansk"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12980 msgid "Vvdash"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12984 msgid "Vdash"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12988 msgid "shortmid"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12992 msgid "shortparallel"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12996 #, fuzzy
12997 msgid "smallsmile"
12998 msgstr "LilleAfstand"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13001 msgid "smallfrown"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13005 msgid "blacktriangleleft"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13009 msgid "blacktriangleright"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13013 #, fuzzy
13014 msgid "because"
13015 msgstr "Formindsk"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13018 #, fuzzy
13019 msgid "therefore"
13020 msgstr "teorem"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13023 msgid "backepsilon"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13027 msgid "varpropto"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13031 msgid "between"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13035 msgid "pitchfork"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13039 #, fuzzy
13040 msgid "AMS Negative Relations"
13041 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13044 #, fuzzy
13045 msgid "nless"
13046 msgstr "Meningsløs: "
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13049 #, fuzzy
13050 msgid "ngtr"
13051 msgstr "Indgang"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13054 #, fuzzy
13055 msgid "nleq"
13056 msgstr "Enkelt"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13059 #, fuzzy
13060 msgid "ngeq"
13061 msgstr "Enkelt"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13064 msgid "nleqslant"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13068 msgid "ngeqslant"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13072 msgid "nleqq"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13076 msgid "ngeqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13080 msgid "lneq"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13084 #, fuzzy
13085 msgid "gneq"
13086 msgstr "Ignorér"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13089 msgid "lneqq"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13093 msgid "gneqq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13097 #, fuzzy
13098 msgid "lvertneqq"
13099 msgstr "Slovensk"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13102 msgid "gvertneqq"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13106 #, fuzzy
13107 msgid "lnsim"
13108 msgstr "Påstand"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13111 msgid "gnsim"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13115 msgid "lnapprox"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13119 msgid "gnapprox"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13123 msgid "nprec"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13127 msgid "nsucc"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13131 #, fuzzy
13132 msgid "npreceq"
13133 msgstr "&Beskyt:"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13136 msgid "nsucceq"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13140 msgid "precnsim"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13144 msgid "succnsim"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13148 msgid "precnapprox"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13152 msgid "succnapprox"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13156 #, fuzzy
13157 msgid "subsetneq"
13158 msgstr "Underundersektion"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13161 msgid "supsetneq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13165 #, fuzzy
13166 msgid "subsetneqq"
13167 msgstr "Underundersektion"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13170 msgid "supsetneqq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13174 msgid "nsubseteq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13178 msgid "nsupseteq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13182 msgid "nsupseteqq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13186 msgid "nvdash"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13190 #, fuzzy
13191 msgid "nvDash"
13192 msgstr "Dansk"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13195 #, fuzzy
13196 msgid "nVDash"
13197 msgstr "Dansk"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13200 msgid "varsubsetneq"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13204 msgid "varsupsetneq"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13208 msgid "varsubsetneqq"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13212 msgid "varsupsetneqq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13216 msgid "ntriangleleft"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13220 #, fuzzy
13221 msgid "ntriangleright"
13222 msgstr "Total højde"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13225 msgid "ntrianglelefteq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13229 msgid "ntrianglerighteq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13233 #, fuzzy
13234 msgid "ncong"
13235 msgstr "ingen"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13238 msgid "nsim"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13242 msgid "nmid"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13246 msgid "nshortmid"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13250 msgid "nparallel"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13254 msgid "nshortparallel"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13258 #, fuzzy
13259 msgid "AMS Operators"
13260 msgstr "AMS-operatorer"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13263 msgid "dotplus"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13267 msgid "smallsetminus"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Cap"
13273 msgstr "Billedtekst"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Cup"
13278 msgstr "Klip"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13281 #, fuzzy
13282 msgid "barwedge"
13283 msgstr "Stor"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13286 msgid "veebar"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13290 #, fuzzy
13291 msgid "doublebarwedge"
13292 msgstr "dobbelt"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13295 #, fuzzy
13296 msgid "boxminus"
13297 msgstr "minut"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13300 msgid "boxtimes"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13304 #, fuzzy
13305 msgid "boxdot"
13306 msgstr "fodnote"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13309 msgid "boxplus"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13313 #, fuzzy
13314 msgid "divideontimes"
13315 msgstr "SlideIndhold"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13318 msgid "ltimes"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13322 #, fuzzy
13323 msgid "rtimes"
13324 msgstr "Britisk"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13327 msgid "leftthreetimes"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13331 msgid "rightthreetimes"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13335 msgid "curlywedge"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13339 msgid "curlyvee"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13343 msgid "circleddash"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13347 msgid "circledast"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13351 msgid "circledcirc"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13355 #, fuzzy
13356 msgid "centerdot"
13357 msgstr "Midten"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13360 #, fuzzy
13361 msgid "intercal"
13362 msgstr "Råt"
13363
13364 #: lib/external_templates:37
13365 msgid "RasterImage"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13369 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/external_templates:45
13373 msgid "A bitmap file.\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/external_templates:102
13377 #, fuzzy
13378 msgid "XFig"
13379 msgstr "Figur"
13380
13381 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13382 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:105
13386 #, fuzzy
13387 msgid "An Xfig figure.\n"
13388 msgstr "Kører \"configure\"..."
13389
13390 #: lib/external_templates:154
13391 #, fuzzy
13392 msgid "ChessDiagram"
13393 msgstr "Skakbrædt"
13394
13395 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13396 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/external_templates:157
13400 msgid ""
13401 "A chess position diagram.\n"
13402 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13403 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13404 "the position that you want to display.\n"
13405 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13406 "and remember to type in a relative path\n"
13407 "to the LyX document location.\n"
13408 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13409 "to enable general editing of the board.\n"
13410 "You might also check out the\n"
13411 "'Options->Test legality' option, and\n"
13412 "remember to middle and right click to\n"
13413 "insert new material in the board.\n"
13414 "In order for this to work, you have to\n"
13415 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13416 "that TeX will find it, and you will need\n"
13417 "to install the skak package from CTAN.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/external_templates:199
13421 msgid "LilyPond"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13425 msgid "Lilypond typeset music"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/external_templates:202
13429 msgid ""
13430 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13431 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13432 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13433 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/external_templates:251
13437 msgid ""
13438 "Today's date.\n"
13439 "Read 'info date' for more information.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13443 #, c-format
13444 msgid "%1$s and %2$s"
13445 msgstr "%1$s og %2$s"
13446
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13448 #, c-format
13449 msgid "%1$s et al."
13450 msgstr "%1$s et al."
13451
13452 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13453 msgid "No year"
13454 msgstr "Intet årstal"
13455
13456 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Add to bibliography only."
13459 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13460
13461 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13462 msgid "before"
13463 msgstr "før"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:225
13466 msgid "Disk Error: "
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:226
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid ""
13472 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13473 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:273
13476 msgid "Could not remove temporary directory"
13477 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:274
13480 #, c-format
13481 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13482 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:504
13485 msgid "Unknown document class"
13486 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:505
13489 #, c-format
13490 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13491 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13494 #, c-format
13495 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13496 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Document header error"
13501 msgstr "Fejl i hovedet"
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:519
13504 msgid "\\begin_header is missing"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:541
13508 msgid "\\begin_document is missing"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13512 #: src/BufferView.cpp:1092
13513 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13517 msgid ""
13518 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13519 "xcolor/soul are installed.\n"
13520 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13521 "LaTeX preamble."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13525 msgid ""
13526 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13527 "xcolor and soul are not installed.\n"
13528 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13529 "LaTeX preamble."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13533 msgid "Document could not be read"
13534 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13537 #, c-format
13538 msgid "%1$s could not be read."
13539 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13542 msgid "Document format failure"
13543 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:738
13546 #, c-format
13547 msgid "%1$s is not a LyX document."
13548 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:775
13551 msgid "Conversion failed"
13552 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:776
13555 #, fuzzy, c-format
13556 msgid ""
13557 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13558 "it could not be created."
13559 msgstr ""
13560 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13561 "midlertidig fil til konverteringen."
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:785
13564 msgid "Conversion script not found"
13565 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:786
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid ""
13570 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13571 "could not be found."
13572 msgstr ""
13573 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13574 "ikke fundet."
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:805
13577 msgid "Conversion script failed"
13578 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:806
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid ""
13583 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13584 "convert it."
13585 msgstr ""
13586 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13587 "kunne ikke konvertere den."
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:821
13590 #, c-format
13591 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13592 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:854
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Backup failure"
13597 msgstr "chktex-fejl"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:855
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13603 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:865
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid ""
13609 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13610 "overwrite this file?"
13611 msgstr ""
13612 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13613 "\n"
13614 "Vil du overskrive dette dokument?"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:867
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Overwrite modified file?"
13619 msgstr "&Overskriv"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13622 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13625 #, fuzzy
13626 msgid "&Overwrite"
13627 msgstr "&Overskriv"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:899
13630 #, c-format
13631 msgid "Saving document %1$s..."
13632 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:912
13635 #, fuzzy
13636 msgid " could not write file!."
13637 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:919
13640 msgid " writing embedded files!."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:923
13644 #, fuzzy
13645 msgid " could not write embedded files!."
13646 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:928
13649 msgid " done."
13650 msgstr " færdig."
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:1007
13653 msgid "Iconv software exception Detected"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:1007
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13660 "installed"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:1029
13664 #, c-format
13665 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:1032
13669 msgid ""
13670 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13671 "chosen encoding.\n"
13672 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1039
13676 #, fuzzy
13677 msgid "iconv conversion failed"
13678 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:1044
13681 #, fuzzy
13682 msgid "conversion failed"
13683 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:1313
13686 msgid "Running chktex..."
13687 msgstr "Kører chktex..."
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:1326
13690 msgid "chktex failure"
13691 msgstr "chktex-fejl"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:1327
13694 msgid "Could not run chktex successfully."
13695 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:2139
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Preview source code"
13700 msgstr "Smugkig klart"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2151
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13705 msgstr "Smugkig klart"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2155
13708 #, c-format
13709 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2254
13713 #, c-format
13714 msgid "Auto-saving %1$s"
13715 msgstr "Autogemmer %1$s"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2298
13718 msgid "Autosave failed!"
13719 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2321
13722 msgid "Autosaving current document..."
13723 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2369
13726 msgid "Couldn't export file"
13727 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2370
13730 #, c-format
13731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13732 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2407
13735 msgid "File name error"
13736 msgstr "Filnavnsfejl"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2408
13739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13740 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2449
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Document export cancelled."
13745 msgstr "Dokument eksporteret som "
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2455
13748 #, fuzzy, c-format
13749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13750 msgstr "Dokument eksporteret som "
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2461
13753 #, fuzzy, c-format
13754 msgid "Document exported as %1$s"
13755 msgstr "Dokument eksporteret som "
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2531
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The specified document\n"
13761 "%1$s\n"
13762 "could not be read."
13763 msgstr ""
13764 "Det angivne dokument\n"
13765 "%1$s\n"
13766 "kunne ikke læses."
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:2533
13769 msgid "Could not read document"
13770 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2543
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13776 "\n"
13777 "Recover emergency save?"
13778 msgstr ""
13779 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13780 "\n"
13781 "Gendan den nødlagrede version?"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2546
13784 msgid "Load emergency save?"
13785 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2547
13788 msgid "&Recover"
13789 msgstr "&Gendan"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2547
13792 msgid "&Load Original"
13793 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2567
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13799 "\n"
13800 "Load the backup instead?"
13801 msgstr ""
13802 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13803 "\n"
13804 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2570
13807 msgid "Load backup?"
13808 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2571
13811 msgid "&Load backup"
13812 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2571
13815 msgid "Load &original"
13816 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2604
13819 #, c-format
13820 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13821 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2606
13824 msgid "Retrieve from version control?"
13825 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2607
13828 msgid "&Retrieve"
13829 msgstr "&Hent"
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:218
13832 #, fuzzy
13833 msgid "No file open!"
13834 msgstr "Fandt ingen fil!"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:228
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13839 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13842 #, fuzzy
13843 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13844 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13845
13846 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13847 #, fuzzy
13848 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13849 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13850
13851 #: src/BufferList.cpp:269
13852 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13853 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:484
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "The layout file requested by this document,\n"
13859 "%1$s.layout,\n"
13860 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13861 "class or style file required by it is not\n"
13862 "available. See the Customization documentation\n"
13863 "for more information.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/BufferParams.cpp:490
13867 msgid "Document class not available"
13868 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13869
13870 #: src/BufferParams.cpp:491
13871 msgid "LyX will not be able to produce output."
13872 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:1393
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid "The document class %1$s could not be found."
13877 msgstr ""
13878 "Det angivne dokument\n"
13879 "%1$s\n"
13880 "kunne ikke læses."
13881
13882 #: src/BufferParams.cpp:1395
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Class not found"
13885 msgstr "Streng ikke fundet!"
13886
13887 #: src/BufferParams.cpp:1405
13888 #, fuzzy, c-format
13889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13890 msgstr ""
13891 "Det angivne dokument\n"
13892 "%1$s\n"
13893 "kunne ikke læses."
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Could not load class"
13898 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13899
13900 #: src/BufferParams.cpp:1443
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "The module %1$s has been requested by\n"
13904 "this document but has not been found in the list of\n"
13905 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13906 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1447
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Module not available"
13912 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13913
13914 #: src/BufferParams.cpp:1448
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Some layouts may not be available."
13917 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13918
13919 #: src/BufferParams.cpp:1456
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "The module %1$s requires a package that is\n"
13923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13924 "may not be possible.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:1459
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Package not available"
13930 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13931
13932 #: src/BufferParams.cpp:1464
13933 #, c-format
13934 msgid "Error reading module %1$s\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/BufferParams.cpp:1465
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Read Error"
13940 msgstr "Søgefejl"
13941
13942 #: src/BufferView.cpp:175
13943 msgid "No more insets"
13944 msgstr "Ikke flere indstik"
13945
13946 #: src/BufferView.cpp:663
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Save bookmark"
13949 msgstr "Gem bogmærke 2"
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:991
13952 msgid "No further undo information"
13953 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13954
13955 #: src/BufferView.cpp:1000
13956 msgid "No further redo information"
13957 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13958
13959 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13960 msgid "String not found!"
13961 msgstr "Streng ikke fundet!"
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:1155
13964 msgid "Mark off"
13965 msgstr "Mærke slået fra"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1162
13968 msgid "Mark on"
13969 msgstr "Mærke slået til"
13970
13971 #: src/BufferView.cpp:1169
13972 msgid "Mark removed"
13973 msgstr "Mærke fjernet"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1172
13976 msgid "Mark set"
13977 msgstr "Mærke sat"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1219
13980 msgid "Statistics for the selection:"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:1221
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Statistics for the document:"
13986 msgstr "&Skift til dokument"
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1224
13989 #, fuzzy, c-format
13990 msgid "%1$d words"
13991 msgstr "%1$s ord tjekket."
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1226
13994 #, fuzzy
13995 msgid "One word"
13996 msgstr "Nøgleord"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1229
13999 #, c-format
14000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1232
14004 msgid "One character (including blanks)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/BufferView.cpp:1235
14008 #, c-format
14009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1238
14013 msgid "One character (excluding blanks)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:1240
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Statistics"
14019 msgstr "Status"
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1902
14022 #, c-format
14023 msgid "Inserting document %1$s..."
14024 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:1913
14027 #, c-format
14028 msgid "Document %1$s inserted."
14029 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1915
14032 #, c-format
14033 msgid "Could not insert document %1$s"
14034 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:2141
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Could not read the specified document\n"
14040 "%1$s\n"
14041 "due to the error: %2$s"
14042 msgstr ""
14043 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14044 "%1$s\n"
14045 "på grund af fejl: %2$s"
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:2143
14048 msgid "Could not read file"
14049 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14050
14051 #: src/BufferView.cpp:2150
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid ""
14054 "%1$s\n"
14055 " is not readable."
14056 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
14059 msgid "Could not open file"
14060 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:2158
14063 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:2159
14067 msgid ""
14068 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14069 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14070 "If this does not give the correct result\n"
14071 "then please change the encoding of the file\n"
14072 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/Chktex.cpp:63
14076 #, c-format
14077 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14078 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14079
14080 #: src/Chktex.cpp:65
14081 msgid "ChkTeX warning id # "
14082 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14083
14084 #: src/Color.cpp:92
14085 msgid "none"
14086 msgstr "ingen"
14087
14088 #: src/Color.cpp:93
14089 msgid "black"
14090 msgstr "sort"
14091
14092 #: src/Color.cpp:94
14093 msgid "white"
14094 msgstr "hvid"
14095
14096 #: src/Color.cpp:95
14097 msgid "red"
14098 msgstr "rød"
14099
14100 #: src/Color.cpp:96
14101 msgid "green"
14102 msgstr "grøn"
14103
14104 #: src/Color.cpp:97
14105 msgid "blue"
14106 msgstr "blå"
14107
14108 #: src/Color.cpp:98
14109 msgid "cyan"
14110 msgstr "lyseblå"
14111
14112 #: src/Color.cpp:99
14113 msgid "magenta"
14114 msgstr "lilla"
14115
14116 #: src/Color.cpp:100
14117 msgid "yellow"
14118 msgstr "gul"
14119
14120 #: src/Color.cpp:101
14121 msgid "cursor"
14122 msgstr "markør"
14123
14124 #: src/Color.cpp:102
14125 msgid "background"
14126 msgstr "baggrund"
14127
14128 #: src/Color.cpp:103
14129 msgid "text"
14130 msgstr "tekst"
14131
14132 #: src/Color.cpp:104
14133 msgid "selection"
14134 msgstr "markeret"
14135
14136 #: src/Color.cpp:105
14137 msgid "LaTeX text"
14138 msgstr "LaTeX-tekst"
14139
14140 #: src/Color.cpp:106
14141 #, fuzzy
14142 msgid "inline completion"
14143 msgstr "&Indlejret"
14144
14145 #: src/Color.cpp:108
14146 msgid "non-unique inline completion"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/Color.cpp:110
14150 msgid "previewed snippet"
14151 msgstr "smugkigs-udsnit"
14152
14153 #: src/Color.cpp:111
14154 #, fuzzy
14155 msgid "note label"
14156 msgstr "Bundnote"
14157
14158 #: src/Color.cpp:112
14159 msgid "note background"
14160 msgstr "notat-baggrund"
14161
14162 #: src/Color.cpp:113
14163 #, fuzzy
14164 msgid "comment label"
14165 msgstr "kommentar"
14166
14167 #: src/Color.cpp:114
14168 msgid "comment background"
14169 msgstr "kommentarbaggrund"
14170
14171 #: src/Color.cpp:115
14172 #, fuzzy
14173 msgid "greyedout inset label"
14174 msgstr "grånet indstik"
14175
14176 #: src/Color.cpp:116
14177 msgid "greyedout inset background"
14178 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14179
14180 #: src/Color.cpp:117
14181 #, fuzzy
14182 msgid "shaded box"
14183 msgstr "Skyggeramme"
14184
14185 #: src/Color.cpp:118
14186 #, fuzzy
14187 msgid "branch label"
14188 msgstr "Gren"
14189
14190 #: src/Color.cpp:119
14191 #, fuzzy
14192 msgid "footnote label"
14193 msgstr "Bundnote"
14194
14195 #: src/Color.cpp:120
14196 #, fuzzy
14197 msgid "index label"
14198 msgstr "Indsæt referencemærke"
14199
14200 #: src/Color.cpp:121
14201 #, fuzzy
14202 msgid "margin note label"
14203 msgstr "Gå til referencen"
14204
14205 #: src/Color.cpp:122
14206 #, fuzzy
14207 msgid "URL label"
14208 msgstr "Etiket"
14209
14210 #: src/Color.cpp:123
14211 #, fuzzy
14212 msgid "URL text"
14213 msgstr "tekst"
14214
14215 #: src/Color.cpp:124
14216 msgid "depth bar"
14217 msgstr "dybde-bjælke"
14218
14219 #: src/Color.cpp:125
14220 msgid "language"
14221 msgstr "sprog"
14222
14223 #: src/Color.cpp:126
14224 msgid "command inset"
14225 msgstr "kommando-indstik"
14226
14227 #: src/Color.cpp:127
14228 msgid "command inset background"
14229 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14230
14231 #: src/Color.cpp:128
14232 msgid "command inset frame"
14233 msgstr "kommandoindstiksramme"
14234
14235 #: src/Color.cpp:129
14236 msgid "special character"
14237 msgstr "specialtegn"
14238
14239 #: src/Color.cpp:130
14240 msgid "math"
14241 msgstr "matematik"
14242
14243 #: src/Color.cpp:131
14244 msgid "math background"
14245 msgstr "matematikbaggrund"
14246
14247 #: src/Color.cpp:132
14248 msgid "graphics background"
14249 msgstr "grafikbaggrund"
14250
14251 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14252 msgid "Math macro background"
14253 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14254
14255 #: src/Color.cpp:134
14256 msgid "math frame"
14257 msgstr "matematikramme"
14258
14259 #: src/Color.cpp:135
14260 #, fuzzy
14261 msgid "math corners"
14262 msgstr "matematiklinje"
14263
14264 #: src/Color.cpp:136
14265 msgid "math line"
14266 msgstr "matematiklinje"
14267
14268 #: src/Color.cpp:138
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Math macro hovered background"
14271 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14272
14273 #: src/Color.cpp:139
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Math macro label"
14276 msgstr "matematikbaggrund"
14277
14278 #: src/Color.cpp:140
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math macro frame"
14281 msgstr "matematikramme"
14282
14283 #: src/Color.cpp:141
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Math macro blended out"
14286 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14287
14288 #: src/Color.cpp:142
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Math macro old parameter"
14291 msgstr "matematikramme"
14292
14293 #: src/Color.cpp:143
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Math macro new parameter"
14296 msgstr "matematikramme"
14297
14298 #: src/Color.cpp:144
14299 msgid "caption frame"
14300 msgstr "billedtekstramme"
14301
14302 #: src/Color.cpp:145
14303 msgid "collapsable inset text"
14304 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14305
14306 #: src/Color.cpp:146
14307 msgid "collapsable inset frame"
14308 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14309
14310 #: src/Color.cpp:147
14311 msgid "inset background"
14312 msgstr "indstiksbaggrund"
14313
14314 #: src/Color.cpp:148
14315 msgid "inset frame"
14316 msgstr "indstiksramme"
14317
14318 #: src/Color.cpp:149
14319 msgid "LaTeX error"
14320 msgstr "LaTeX-fejl"
14321
14322 #: src/Color.cpp:150
14323 msgid "end-of-line marker"
14324 msgstr "linjeslut-markering"
14325
14326 #: src/Color.cpp:151
14327 msgid "appendix marker"
14328 msgstr "appendiks-markering"
14329
14330 #: src/Color.cpp:152
14331 msgid "change bar"
14332 msgstr "skift bjælke"
14333
14334 #: src/Color.cpp:153
14335 msgid "Deleted text"
14336 msgstr "Slettet tekst"
14337
14338 #: src/Color.cpp:154
14339 msgid "Added text"
14340 msgstr "Tilføjet tekst"
14341
14342 #: src/Color.cpp:155
14343 msgid "added space markers"
14344 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14345
14346 #: src/Color.cpp:156
14347 msgid "top/bottom line"
14348 msgstr "top/bund-linje"
14349
14350 #: src/Color.cpp:157
14351 msgid "table line"
14352 msgstr "tabelkant"
14353
14354 #: src/Color.cpp:158
14355 msgid "table on/off line"
14356 msgstr "tabel fra/til-kant"
14357
14358 #: src/Color.cpp:160
14359 msgid "bottom area"
14360 msgstr "bundareal"
14361
14362 #: src/Color.cpp:161
14363 #, fuzzy
14364 msgid "new page"
14365 msgstr "på side <side>"
14366
14367 #: src/Color.cpp:162
14368 #, fuzzy
14369 msgid "page break / line break"
14370 msgstr "sideskift"
14371
14372 #: src/Color.cpp:163
14373 #, fuzzy
14374 msgid "frame of button"
14375 msgstr "knap-venstre"
14376
14377 #: src/Color.cpp:164
14378 msgid "button background"
14379 msgstr "knap-baggrund"
14380
14381 #: src/Color.cpp:165
14382 #, fuzzy
14383 msgid "button background under focus"
14384 msgstr "knap-baggrund"
14385
14386 #: src/Color.cpp:166
14387 msgid "inherit"
14388 msgstr "arv"
14389
14390 #: src/Color.cpp:167
14391 msgid "ignore"
14392 msgstr "ignorér"
14393
14394 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14395 #: src/Converter.cpp:515
14396 msgid "Cannot convert file"
14397 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14398
14399 #: src/Converter.cpp:307
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid ""
14402 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14403 "Define a converter in the preferences."
14404 msgstr ""
14405 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14406 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14407
14408 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14409 msgid "Executing command: "
14410 msgstr "Udfører kommando: "
14411
14412 #: src/Converter.cpp:444
14413 msgid "Build errors"
14414 msgstr "Opygningsfejl"
14415
14416 #: src/Converter.cpp:445
14417 msgid "There were errors during the build process."
14418 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14419
14420 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14421 #, c-format
14422 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14423 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14424
14425 #: src/Converter.cpp:473
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14428 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14429
14430 #: src/Converter.cpp:517
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14433 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14434
14435 #: src/Converter.cpp:518
14436 #, c-format
14437 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14438 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14439
14440 #: src/Converter.cpp:574
14441 msgid "Running LaTeX..."
14442 msgstr "Kører LaTeX..."
14443
14444 #: src/Converter.cpp:592
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14448 "log %1$s."
14449 msgstr ""
14450 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14451 "$s."
14452
14453 #: src/Converter.cpp:595
14454 msgid "LaTeX failed"
14455 msgstr "LaTeX fejlede"
14456
14457 #: src/Converter.cpp:597
14458 msgid "Output is empty"
14459 msgstr "Uddata er tomt"
14460
14461 #: src/Converter.cpp:598
14462 msgid "An empty output file was generated."
14463 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14464
14465 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "Layout had to be changed from\n"
14469 "%1$s to %2$s\n"
14470 "because of class conversion from\n"
14471 "%3$s to %4$s"
14472 msgstr ""
14473 "Layoutet er ændret fra\n"
14474 "%1$s til %2$s\n"
14475 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14476 "%3$s til %4$s"
14477
14478 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Changed Layout"
14481 msgstr "Sidelayout"
14482
14483 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid ""
14486 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14487 "%2$s to %3$s"
14488 msgstr ""
14489 "Layoutet er ændret fra\n"
14490 "%1$s til %2$s\n"
14491 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14492 "%3$s til %4$s"
14493
14494 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Undefined flex inset"
14497 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14498
14499 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Failed to extract file"
14502 msgstr "Markér ekstern fil"
14503
14504 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14508 "Source file %2$s does not exist"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Overwrite external file?"
14514 msgstr "&Overskriv"
14515
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14519 msgstr ""
14520 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14521 "\n"
14522 "Vil du overskrive dette dokument?"
14523
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Copy file failure"
14528 msgstr "Kan ikke vise filen"
14529
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14534 "Please check whether the path is writeable."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14542 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Failed to embed file"
14548 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "Failed to embed file %1$s.\n"
14554 "Please check whether this file exists and is readable."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14558 msgid "Update embedded file?"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14564 msgstr ""
14565 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14566 "\n"
14567 "Vil du overskrive dette dokument?"
14568
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Sync file failure"
14572 msgstr "chktex-fejl"
14573
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "%1$d external files are ignored.\n"
14578 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Packing all files"
14584 msgstr "Udskriv alle sider"
14585
14586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "%1$d external files are ignored.\n"
14590 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14594 msgid "Unpacking all files"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14598 msgid "Wrong embedding status."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14605 "status. Assuming embedding status."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Failed to write file"
14611 msgstr "&Overskriv"
14612
14613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Save failure"
14622 msgstr "chktex-fejl"
14623
14624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Cannot create file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14632 #, fuzzy, c-format
14633 msgid ""
14634 "The file %1$s already exists.\n"
14635 "\n"
14636 "Do you want to overwrite that file?"
14637 msgstr ""
14638 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14639 "\n"
14640 "Vil du overskrive dette dokument?"
14641
14642 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Overwrite file?"
14645 msgstr "&Overskriv"
14646
14647 #: src/Exporter.cpp:49
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Overwrite &all"
14650 msgstr "&Overskriv"
14651
14652 #: src/Exporter.cpp:50
14653 #, fuzzy
14654 msgid "&Cancel export"
14655 msgstr "&Anullér"
14656
14657 #: src/Exporter.cpp:90
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Couldn't copy file"
14660 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14661
14662 #: src/Exporter.cpp:91
14663 #, c-format
14664 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14670 msgid "Roman"
14671 msgstr "Ordinær"
14672
14673 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14676 msgid "Sans Serif"
14677 msgstr "Grotesk"
14678
14679 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14682 msgid "Typewriter"
14683 msgstr "Skrivemaskine"
14684
14685 #: src/Font.cpp:48
14686 msgid "Symbol"
14687 msgstr "Symbol"
14688
14689 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14690 #: src/Font.cpp:65
14691 msgid "Inherit"
14692 msgstr "Arv"
14693
14694 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14695 #: src/Font.cpp:65
14696 msgid "Ignore"
14697 msgstr "Ignorér"
14698
14699 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14700 msgid "Medium"
14701 msgstr "Medium"
14702
14703 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14704 msgid "Bold"
14705 msgstr "Fed"
14706
14707 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14708 msgid "Upright"
14709 msgstr "Stående"
14710
14711 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14712 msgid "Italic"
14713 msgstr "Kursiv"
14714
14715 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14716 msgid "Slanted"
14717 msgstr "Skråtstillet"
14718
14719 #: src/Font.cpp:56
14720 msgid "Smallcaps"
14721 msgstr "Kapitæler"
14722
14723 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14724 msgid "Increase"
14725 msgstr "Forøg"
14726
14727 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14728 msgid "Decrease"
14729 msgstr "Formindsk"
14730
14731 #: src/Font.cpp:65
14732 msgid "Toggle"
14733 msgstr "Skift"
14734
14735 #: src/Font.cpp:170
14736 #, c-format
14737 msgid "Emphasis %1$s, "
14738 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14739
14740 #: src/Font.cpp:173
14741 #, c-format
14742 msgid "Underline %1$s, "
14743 msgstr "Understreget %1$s, "
14744
14745 #: src/Font.cpp:176
14746 #, c-format
14747 msgid "Noun %1$s, "
14748 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14749
14750 #: src/Font.cpp:190
14751 #, c-format
14752 msgid "Language: %1$s, "
14753 msgstr "Sprog: %1$s, "
14754
14755 #: src/Font.cpp:193
14756 #, c-format
14757 msgid "  Number %1$s"
14758 msgstr "  Antal %1$s"
14759
14760 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14761 msgid "Cannot view file"
14762 msgstr "Kan ikke vise filen"
14763
14764 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "File does not exist: %1$s"
14767 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14768
14769 #: src/Format.cpp:267
14770 #, c-format
14771 msgid "No information for viewing %1$s"
14772 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14773
14774 #: src/Format.cpp:277
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14777 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14778
14779 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14780 #: src/Format.cpp:383
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Cannot edit file"
14783 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14784
14785 #: src/Format.cpp:337
14786 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/Format.cpp:350
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "No information for editing %1$s"
14792 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14793
14794 #: src/Format.cpp:361
14795 #, c-format
14796 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14800 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14801 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14802
14803 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14804 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14805 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14806
14807 #: src/ISpell.cpp:267
14808 msgid ""
14809 "Could not create an ispell process.\n"
14810 "You may not have the right languages installed."
14811 msgstr ""
14812 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14813 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14814
14815 #: src/ISpell.cpp:290
14816 #, fuzzy
14817 msgid ""
14818 "The ispell process returned an error.\n"
14819 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14820 msgstr ""
14821 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14822 "Måske er den sat forkert op?"
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:395
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14828 "$s'."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/ISpell.cpp:406
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14834 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14835
14836 #: src/ISpell.cpp:466
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14840 "2$s'."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/ISpell.cpp:481
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14847 "2$s'."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/KeySequence.cpp:169
14851 msgid "   options: "
14852 msgstr "   indstillinger: "
14853
14854 #: src/LaTeX.cpp:61
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14857 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14858
14859 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14860 msgid "Running MakeIndex."
14861 msgstr "Kører MakeIndex."
14862
14863 #: src/LaTeX.cpp:284
14864 msgid "Running BibTeX."
14865 msgstr "Kører BibTeX."
14866
14867 #: src/LaTeX.cpp:418
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14870 msgstr "Kører MakeIndex."
14871
14872 #: src/LyX.cpp:99
14873 msgid "Could not read configuration file"
14874 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14875
14876 #: src/LyX.cpp:100
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "Error while reading the configuration file\n"
14880 "%1$s.\n"
14881 "Please check your installation."
14882 msgstr ""
14883 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14884 "%1$s.\n"
14885 "Tjek din installation."
14886
14887 #: src/LyX.cpp:109
14888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14889 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14890
14891 #: src/LyX.cpp:113
14892 msgid "Done!"
14893 msgstr "Færdig!"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:478
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14898 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:480
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Unable to remove temporary directory"
14903 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:508
14906 #, c-format
14907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14908 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14909
14910 #: src/LyX.cpp:581
14911 msgid "No textclass is found"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyX.cpp:582
14915 msgid ""
14916 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14917 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyX.cpp:586
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Reconfigure"
14923 msgstr "Genkonfigurér|G"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:587
14926 #, fuzzy
14927 msgid "&Use Default"
14928 msgstr "Standard"
14929
14930 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14931 #, fuzzy
14932 msgid "&Exit LyX"
14933 msgstr "Om LyX"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14936 msgid "LyX: "
14937 msgstr "LyX: "
14938
14939 #: src/LyX.cpp:858
14940 msgid "Could not create temporary directory"
14941 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14942
14943 #: src/LyX.cpp:859
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Could not create a temporary directory in\n"
14947 "%1$s. Make sure that this\n"
14948 "path exists and is writable and try again."
14949 msgstr ""
14950 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14951 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14952 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14953
14954 #: src/LyX.cpp:968
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Missing user LyX directory"
14957 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:969
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14963 "It is needed to keep your own configuration."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyX.cpp:974
14967 #, fuzzy
14968 msgid "&Create directory"
14969 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14970
14971 #: src/LyX.cpp:976
14972 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyX.cpp:980
14976 #, fuzzy, c-format
14977 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14978 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14979
14980 #: src/LyX.cpp:985
14981 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1153
14985 msgid "List of supported debug flags:"
14986 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:1157
14989 #, c-format
14990 msgid "Setting debug level to %1$s"
14991 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1168
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14997 "Command line switches (case sensitive):\n"
14998 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14999 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15000 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15001 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15002 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15003 "                  select the features to debug.\n"
15004 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15005 "\t-x [--execute] command\n"
15006 "                  where command is a lyx command.\n"
15007 "\t-e [--export] fmt\n"
15008 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15009 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15010 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15011 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15012 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15013 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15014 "\t-version        summarize version and build info\n"
15015 "Check the LyX man page for more details."
15016 msgstr ""
15017 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15018 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15019 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15020 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15021 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15022 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15023 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15024 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15025 "\t-x [--execute] kommando\n"
15026 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15027 "\t-e [--export] fmt\n"
15028 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15029 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15030 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15031 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15032 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15033
15034 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
15035 #, fuzzy
15036 msgid "No system directory"
15037 msgstr "Brugermappe: "
15038
15039 #: src/LyX.cpp:1209
15040 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15041 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15042
15043 #: src/LyX.cpp:1220
15044 #, fuzzy
15045 msgid "No user directory"
15046 msgstr "Brugermappe: "
15047
15048 #: src/LyX.cpp:1221
15049 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15050 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15051
15052 #: src/LyX.cpp:1232
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Incomplete command"
15055 msgstr "Næste kommando"
15056
15057 #: src/LyX.cpp:1233
15058 msgid "Missing command string after --execute switch"
15059 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15060
15061 #: src/LyX.cpp:1244
15062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15063 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15064
15065 #: src/LyX.cpp:1257
15066 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15067 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15068
15069 #: src/LyX.cpp:1262
15070 msgid "Missing filename for --import"
15071 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:111
15074 msgid "Running configure..."
15075 msgstr "Kører \"configure\"..."
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:121
15078 msgid "Reloading configuration..."
15079 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:127
15082 #, fuzzy
15083 msgid "System reconfiguration failed"
15084 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:128
15087 msgid ""
15088 "The system reconfiguration has failed.\n"
15089 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15090 "Please reconfigure again if needed."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:134
15094 msgid "System reconfigured"
15095 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:135
15098 #, fuzzy
15099 msgid ""
15100 "The system has been reconfigured.\n"
15101 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15102 "updated document class specifications."
15103 msgstr ""
15104 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15105 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15106 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:358
15109 msgid "Unknown function."
15110 msgstr "Ukendt funktion."
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:390
15113 msgid "Nothing to do"
15114 msgstr "Intet at gøre"
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:409
15117 msgid "Unknown action"
15118 msgstr "Ukendt funktion"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
15121 msgid "Command disabled"
15122 msgstr "Kommando deaktiveret"
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:422
15125 msgid "Command not allowed without any document open"
15126 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:657
15129 msgid "Document is read-only"
15130 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:666
15133 msgid "This portion of the document is deleted."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:685
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15140 "\n"
15141 "Do you want to save the document?"
15142 msgstr ""
15143 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15144 "\n"
15145 "Vil du gemme dokumentet?"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
15148 msgid "Save changed document?"
15149 msgstr "Gem ændret dokument?"
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:703
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Could not print the document %1$s.\n"
15155 "Check that your printer is set up correctly."
15156 msgstr ""
15157 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15158 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:706
15161 msgid "Print document failed"
15162 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:721
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15167 msgstr ""
15168 "Det angivne dokument\n"
15169 "%1$s\n"
15170 "kunne ikke læses."
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:833
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15176 "version of the document %1$s?"
15177 msgstr ""
15178 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15179 "udgave af dokumentet %1$s?"
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:835
15182 msgid "Revert to saved document?"
15183 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15184
15185 # , c-format
15186 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
15187 msgid "&Revert"
15188 msgstr "&Gendan"
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
15191 msgid "Missing argument"
15192 msgstr "Mangler parameter"
15193
15194 #: src/LyXFunc.cpp:1060
15195 #, c-format
15196 msgid "Opening help file %1$s..."
15197 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:1303
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid "Opening child document %1$s..."
15202 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1412
15205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15207
15208 #: src/LyXFunc.cpp:1423
15209 #, c-format
15210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15211 msgstr ""
15212 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15213 "ikke gendefineret"
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15218 msgstr "Dokument ikke gemt"
15219
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1520
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Unable to save document defaults"
15223 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:1788
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Document %1$s reloaded."
15228 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:1790
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid "Could not reload document %1$s"
15233 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15234
15235 #: src/LyXFunc.cpp:1827
15236 msgid "Welcome to LyX!"
15237 msgstr "Velkommen til LyX!"
15238
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1848
15240 msgid "Converting document to new document class..."
15241 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2585
15244 msgid ""
15245 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15246 "legal words?"
15247 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2590
15250 msgid ""
15251 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15252 "document."
15253 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2594
15256 #, fuzzy
15257 msgid ""
15258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15260 "specified, an internal routine is used."
15261 msgstr ""
15262 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15263 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15264 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2602
15267 msgid ""
15268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15269 "automatically by what you type."
15270 msgstr ""
15271 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15272 "hvad du måtte skrive."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2606
15275 msgid ""
15276 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15277 "class change."
15278 msgstr ""
15279 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15280 "efter skift af klasse."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2610
15283 msgid ""
15284 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15285 msgstr ""
15286 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2617
15289 msgid ""
15290 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15291 "the backup file in the same directory as the original file."
15292 msgstr ""
15293 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15294 "samme mappe, som den originale fil."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2621
15297 msgid ""
15298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2625
15303 msgid ""
15304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15305 "its global and local bind/ directories."
15306 msgstr ""
15307 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15308 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2629
15311 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15312 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2633
15315 msgid ""
15316 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15317 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15318 msgstr ""
15319 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15320 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2643
15323 msgid ""
15324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15326 msgstr ""
15327 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15328 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2647
15331 msgid ""
15332 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15333 "inside."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2658
15337 #, no-c-format
15338 msgid ""
15339 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15340 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15341 msgstr ""
15342 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15343 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2662
15346 #, fuzzy
15347 msgid ""
15348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15349 "look in its global and local commands/ directories."
15350 msgstr ""
15351 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15352 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2666
15355 msgid "New documents will be assigned this language."
15356 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2670
15359 msgid "Specify the default paper size."
15360 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2674
15363 msgid ""
15364 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15365 "shown after the change has been made.)"
15366 msgstr ""
15367 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15368 "efter at ændringen er gennemført.)."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2678
15371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15372 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2682
15375 msgid ""
15376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15377 "LyX was started from."
15378 msgstr ""
15379 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15380 "startet fra."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2687
15383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15384 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2691
15387 #, fuzzy
15388 msgid ""
15389 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15390 "value selects the directory LyX was started from."
15391 msgstr ""
15392 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15393 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2695
15396 msgid ""
15397 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15398 "recommended for non-English languages."
15399 msgstr ""
15400 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15401 "engelske sprog."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2702
15404 msgid ""
15405 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15406 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15407 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2711
15411 msgid ""
15412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15414 msgstr ""
15415 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15416 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15417 "tastatur."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2715
15420 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15421 msgstr ""
15422 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2719
15425 msgid ""
15426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15427 "document."
15428 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2723
15431 msgid ""
15432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15433 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2727
15436 msgid ""
15437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15439 "name of the second language."
15440 msgstr ""
15441 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15442 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15443 "det andet sprog."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2731
15446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15447 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2735
15450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15451 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2739
15454 msgid ""
15455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15456 "\\documentclass."
15457 msgstr ""
15458 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2743
15461 msgid ""
15462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15464 msgstr ""
15465 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15466 "\"\\usepackage{omega}\"."
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2747
15469 msgid ""
15470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15471 "document is the default language."
15472 msgstr ""
15473 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15474 "standardsproget."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2751
15477 #, fuzzy
15478 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15479 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2755
15482 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2759
15486 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15487 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2763
15490 msgid ""
15491 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15492 "of the document."
15493 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2767
15496 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2772
15500 msgid "The completion popup delay."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2776
15504 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2780
15508 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2784
15512 msgid ""
15513 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2788
15517 msgid "The inline completion delay."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2792
15521 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2796
15525 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2800
15529 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2804
15533 #, fuzzy, c-format
15534 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15535 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2809
15538 msgid ""
15539 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15540 "variable. Use the OS native format."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2816
15544 msgid ""
15545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15546 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2820
15549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15550 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2824
15553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15554 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2828
15557 msgid "Scale the preview size to suit."
15558 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2832
15561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15562 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2836
15565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15566 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2840
15569 msgid ""
15570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15571 "environment variable PRINTER."
15572 msgstr ""
15573 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2844
15576 msgid "The option to print only even pages."
15577 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2848
15580 msgid ""
15581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15582 "the filename of the DVI file to be printed."
15583 msgstr ""
15584 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15585 "filnavnet på DVI-filen."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2852
15588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15589 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2856
15592 msgid "The option to print out in landscape."
15593 msgstr "Udskriv i bredformat."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2860
15596 msgid "The option to print only odd pages."
15597 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2864
15600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15601 msgstr ""
15602 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2868
15605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15606 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2872
15609 msgid "The option to specify paper type."
15610 msgstr "Angiv papirformat."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2876
15613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15614 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2880
15617 msgid ""
15618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15620 "arguments."
15621 msgstr ""
15622 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15623 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2884
15626 msgid ""
15627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15628 "prepended along with the printer name after the spool command."
15629 msgstr ""
15630 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15631 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2888
15634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15635 msgstr ""
15636 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2892
15639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15640 msgstr ""
15641 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15642 "bestemt printer."
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2896
15645 msgid ""
15646 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15647 "command."
15648 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2900
15651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15652 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2908
15655 msgid ""
15656 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2912
15660 msgid ""
15661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15662 "wrong, override the setting here."
15663 msgstr ""
15664 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15665 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2918
15668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15669 msgstr ""
15670 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2927
15673 msgid ""
15674 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15675 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15676 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15677 msgstr ""
15678 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15679 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15680 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2931
15683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15684 msgstr ""
15685 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2936
15688 #, no-c-format
15689 msgid ""
15690 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15691 "roughly the same size as on paper."
15692 msgstr ""
15693 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15694 "samme størrelser som på papir."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2940
15697 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2944
15701 msgid ""
15702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15703 "\".out\". Only for advanced users."
15704 msgstr ""
15705 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15706 "out\". Kun for avancerede brugere."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2951
15709 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15710 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2955
15713 #, fuzzy
15714 msgid "What command runs the spellchecker?"
15715 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2959
15718 msgid ""
15719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15720 "when you quit LyX."
15721 msgstr ""
15722 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15723 "du afslutter LyX."
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2963
15726 msgid ""
15727 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15728 "value selects the directory LyX was started from."
15729 msgstr ""
15730 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15731 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2973
15734 msgid ""
15735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15736 "will look in its global and local ui/ directories."
15737 msgstr ""
15738 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15739 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2986
15742 #, fuzzy
15743 msgid ""
15744 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15745 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15746 "may not work with all dictionaries."
15747 msgstr ""
15748 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15749 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15750 "alle ordbøger."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2990
15753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2994
15757 msgid ""
15758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:3001
15762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15763 msgstr ""
15764 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15765 "\")"
15766
15767 #: src/LyXVC.cpp:91
15768 msgid "Document not saved"
15769 msgstr "Dokument ikke gemt"
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:92
15772 msgid "You must save the document before it can be registered."
15773 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15774
15775 #: src/LyXVC.cpp:117
15776 msgid "LyX VC: Initial description"
15777 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15778
15779 #: src/LyXVC.cpp:118
15780 msgid "(no initial description)"
15781 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15782
15783 #: src/LyXVC.cpp:133
15784 msgid "LyX VC: Log Message"
15785 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15786
15787 #: src/LyXVC.cpp:136
15788 msgid "(no log message)"
15789 msgstr "(ingen log-besked)"
15790
15791 #: src/LyXVC.cpp:156
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15795 "changes.\n"
15796 "\n"
15797 "Do you want to revert to the saved version?"
15798 msgstr ""
15799 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15800 "\n"
15801 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15802
15803 #: src/LyXVC.cpp:159
15804 msgid "Revert to stored version of document?"
15805 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15808 msgid "Senseless with this layout!"
15809 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15810
15811 #: src/Paragraph.cpp:1569
15812 msgid "Alignment not permitted"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/Paragraph.cpp:1570
15816 msgid ""
15817 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15818 "Setting to default."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15822 #, fuzzy
15823 msgid "LyX Warning: "
15824 msgstr "LyX-version "
15825
15826 #: src/Paragraph.cpp:2030
15827 #, fuzzy
15828 msgid "uncodable character"
15829 msgstr "specialtegn"
15830
15831 #: src/SpellBase.cpp:51
15832 msgid "Native OS API not yet supported."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/Text.cpp:120
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Unknown layout"
15838 msgstr "Ukendt funktion"
15839
15840 #: src/Text.cpp:121
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15844 "Trying to use the default instead.\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/Text.cpp:150
15848 msgid "Unknown Inset"
15849 msgstr "Ukendt indstik"
15850
15851 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Change tracking error"
15854 msgstr "Skift sporing"
15855
15856 #: src/Text.cpp:263
15857 #, c-format
15858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/Text.cpp:276
15862 #, c-format
15863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/Text.cpp:283
15867 msgid "Unknown token"
15868 msgstr "Ukendt symbol"
15869
15870 #: src/Text.cpp:536
15871 msgid ""
15872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15873 "Tutorial."
15874 msgstr ""
15875 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15876 "Selvstudium."
15877
15878 #: src/Text.cpp:547
15879 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15880 msgstr ""
15881 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15882
15883 #: src/Text.cpp:1233
15884 #, fuzzy
15885 msgid "[Change Tracking] "
15886 msgstr "Skift sporing|k"
15887
15888 #: src/Text.cpp:1239
15889 msgid "Change: "
15890 msgstr "Ændring: "
15891
15892 #: src/Text.cpp:1243
15893 msgid " at "
15894 msgstr " på "
15895
15896 #: src/Text.cpp:1253
15897 #, c-format
15898 msgid "Font: %1$s"
15899 msgstr "Skrift: %1$s"
15900
15901 #: src/Text.cpp:1258
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid ", Depth: %1$d"
15904 msgstr ", Dybde: %1$s"
15905
15906 #: src/Text.cpp:1264
15907 msgid ", Spacing: "
15908 msgstr ", mellemrum: "
15909
15910 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15911 msgid "OneHalf"
15912 msgstr "Halvanden"
15913
15914 #: src/Text.cpp:1276
15915 msgid "Other ("
15916 msgstr "Andet ("
15917
15918 #: src/Text.cpp:1285
15919 msgid ", Inset: "
15920 msgstr ", Indstik: "
15921
15922 #: src/Text.cpp:1286
15923 msgid ", Paragraph: "
15924 msgstr ", Afsnit: "
15925
15926 #: src/Text.cpp:1287
15927 #, fuzzy
15928 msgid ", Id: "
15929 msgstr ", Indstik: "
15930
15931 #: src/Text.cpp:1288
15932 msgid ", Position: "
15933 msgstr ", Placering: "
15934
15935 #: src/Text.cpp:1294
15936 msgid ", Char: 0x"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/Text.cpp:1296
15940 msgid ", Boundary: "
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/Text2.cpp:391
15944 #, fuzzy
15945 msgid "No font change defined."
15946 msgstr "Gå til næste ændring"
15947
15948 #: src/Text2.cpp:431
15949 msgid "Nothing to index!"
15950 msgstr "Intet at indeksere!"
15951
15952 #: src/Text2.cpp:433
15953 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15954 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15955
15956 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15957 msgid "Math editor mode"
15958 msgstr "Matematikredigering"
15959
15960 #: src/Text3.cpp:804
15961 msgid "Unknown spacing argument: "
15962 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15963
15964 #: src/Text3.cpp:1018
15965 msgid "Layout "
15966 msgstr "Layout "
15967
15968 #: src/Text3.cpp:1019
15969 msgid " not known"
15970 msgstr " ukendt"
15971
15972 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15973 msgid "Character set"
15974 msgstr "Tegnsæt"
15975
15976 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15977 msgid "Paragraph layout set"
15978 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15979
15980 #: src/TextClass.cpp:134
15981 #, fuzzy
15982 msgid "PlainLayout"
15983 msgstr "Sidelayout"
15984
15985 #: src/TextClass.cpp:523
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Missing File"
15988 msgstr "Mangler parameter"
15989
15990 #: src/TextClass.cpp:524
15991 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/TextClass.cpp:527
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Corrupt File"
15997 msgstr "Kort titel"
15998
15999 #: src/TextClass.cpp:528
16000 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Thesaurus.cpp:60
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Thesaurus failure"
16006 msgstr "Begrebsordbog"
16007
16008 #: src/Thesaurus.cpp:61
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16012 "\n"
16013 "%1$s."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/VSpace.cpp:469
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Default skip"
16019 msgstr "Standardafstand:|#a"
16020
16021 #: src/VSpace.cpp:472
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Small skip"
16024 msgstr "LilleAfstand"
16025
16026 #: src/VSpace.cpp:475
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Medium skip"
16029 msgstr "MediumAfstand"
16030
16031 #: src/VSpace.cpp:478
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Big skip"
16034 msgstr "StorAfstand"
16035
16036 #: src/VSpace.cpp:481
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Vertical fill"
16039 msgstr "&Lodret:"
16040
16041 #: src/VSpace.cpp:488
16042 #, fuzzy
16043 msgid "protected"
16044 msgstr "&Beskyt:"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid ""
16049 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16050 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16051 msgstr ""
16052 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16053 "\n"
16054 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Reload saved document?"
16059 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16060
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16062 #, fuzzy
16063 msgid "&Reload"
16064 msgstr "E&rstat"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16067 #, fuzzy
16068 msgid "&Keep Changes"
16069 msgstr "Sammenflet ændringer"
16070
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16072 #, c-format
16073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16077 #, fuzzy
16078 msgid "File not readable!"
16079 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16085 "\n"
16086 "Do you want to create a new document?"
16087 msgstr ""
16088 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16089 "\n"
16090 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16091
16092 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16093 msgid "Create new document?"
16094 msgstr "Opret nyt dokument?"
16095
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16097 msgid "&Create"
16098 msgstr "&Opret"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "The specified document template\n"
16104 "%1$s\n"
16105 "could not be read."
16106 msgstr ""
16107 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16108 "%1$s\n"
16109 "kunne ikke indlæses."
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16112 msgid "Could not read template"
16113 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16116 #, fuzzy
16117 msgid "\\arabic{enumi}."
16118 msgstr "Undersektion"
16119
16120 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16121 msgid "\\roman{enumiii}."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16125 #, fuzzy
16126 msgid "\\Alph{enumiv}."
16127 msgstr "markeret"
16128
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Senseless!!! "
16132 msgstr "Meningsløs: "
16133
16134 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16135 msgid "No debugging message"
16136 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16137
16138 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16139 msgid "General information"
16140 msgstr "Generel information"
16141
16142 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Developers' general debug messages"
16145 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16146
16147 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16148 msgid "All debugging messages"
16149 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16150
16151 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16152 #, c-format
16153 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16154 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16157 msgid "Standard[[Bullets]]"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Maths"
16163 msgstr "&Matematik"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Dings 1"
16168 msgstr "Dings &1"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Dings 2"
16173 msgstr "Dings &2"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Dings 3"
16178 msgstr "Dings &3"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Dings 4"
16183 msgstr "Dings &4"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16186 msgid "Directories"
16187 msgstr "Mapper"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16191 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16194 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16195 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16198 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16199 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16202 #, fuzzy
16203 msgid ""
16204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16205 "1995-2006 LyX Team"
16206 msgstr ""
16207 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16208 "1995-2001 LyX-holdet"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16211 msgid ""
16212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16215 "any later version."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16219 #, fuzzy
16220 msgid ""
16221 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16222 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16223 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16224 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16225 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16226 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16227 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16228 msgstr ""
16229 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16230 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16231 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16232 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16233 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16234 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16237 msgid "LyX Version "
16238 msgstr "LyX-version "
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16241 msgid "Library directory: "
16242 msgstr "Brugermappe: "
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16245 msgid "User directory: "
16246 msgstr "Brugermappe: "
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16249 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16251 #, c-format
16252 msgid "LyX: %1$s"
16253 msgstr "LyX: %1$s"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16256 #, fuzzy
16257 msgid "About %1"
16258 msgstr "Om LyX"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
16262 msgid "Preferences"
16263 msgstr "Indstillinger"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Reconfigure"
16268 msgstr "Genkonfigurér|G"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Quit %1"
16273 msgstr "Om LyX"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Exiting."
16278 msgstr "Afslut|A"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
16281 #, fuzzy
16282 msgid ""
16283 "\n"
16284 "The current document was closed."
16285 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
16288 msgid ""
16289 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16290 "documents and exit.\n"
16291 "\n"
16292 "Exception: "
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
16297 msgid "Software exception Detected"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
16301 msgid ""
16302 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16303 "unsaved documents and exit."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Bibliography Entry Settings"
16309 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16312 #, fuzzy
16313 msgid "BibTeX Bibliography"
16314 msgstr "Litteraturliste"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
16317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16318 #, fuzzy
16319 msgid "true"
16320 msgstr "Gade"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
16323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
16324 #, fuzzy
16325 msgid "false"
16326 msgstr "Sag"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
16330 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
16331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
16332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
16333 msgid "Documents|#o#O"
16334 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16337 #, fuzzy
16338 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16339 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
16342 msgid "Select a BibTeX database to add"
16343 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16346 #, fuzzy
16347 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16348 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
16351 msgid "Select a BibTeX style"
16352 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16355 #, fuzzy
16356 msgid "No frame"
16357 msgstr "Ingen kant tegnet"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16360 msgid "Simple rectangular frame"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Oval frame, thin"
16366 msgstr "Oval ramme, tynd"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Oval frame, thick"
16371 msgstr "Oval ramme, tyk"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16374 msgid "Drop shadow"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Shaded background"
16380 msgstr "notat-baggrund"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16383 msgid "Double rectangular frame"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16388 msgid "Height"
16389 msgstr "Højde"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16393 msgid "Depth"
16394 msgstr "Dybde"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16399 msgid "Total Height"
16400 msgstr "Total højde"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16404 msgid "Width"
16405 msgstr "Bredde"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Box Settings"
16410 msgstr "Rammeindstillinger"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16413 msgid "Branch Settings"
16414 msgstr "Grenindstillinger"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Branch"
16419 msgstr "Gren"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16422 msgid "Activated"
16423 msgstr "Aktiveret"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
16427 msgid "Yes"
16428 msgstr "Ja"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16431 msgid "No"
16432 msgstr "Nej"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16435 msgid "Merge Changes"
16436 msgstr "Sammenflet ændringer"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid ""
16441 "Change by %1$s\n"
16442 "\n"
16443 msgstr "Ændret af:"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16446 #, c-format
16447 msgid "Change made at %1$s\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16454 msgid "No change"
16455 msgstr "Uændret"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16458 msgid "Small Caps"
16459 msgstr "Kapitæler"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16465 msgid "Reset"
16466 msgstr "Nulstil"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16469 msgid "Underbar"
16470 msgstr "Underlinje"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16473 msgid "Noun"
16474 msgstr "Navneord"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16477 msgid "No color"
16478 msgstr "Ingen farve"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16481 msgid "Black"
16482 msgstr "Sort"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16485 msgid "White"
16486 msgstr "Hvid"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16489 msgid "Red"
16490 msgstr "Gendan"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16493 msgid "Green"
16494 msgstr "Grøn"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16497 msgid "Blue"
16498 msgstr "Blå"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16501 msgid "Cyan"
16502 msgstr "Turkis"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16505 msgid "Magenta"
16506 msgstr "Magenta"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16509 msgid "Yellow"
16510 msgstr "Gul"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16513 msgid "Text Style"
16514 msgstr "Tekststil"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Keys"
16519 msgstr "&Nøgle"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16522 msgid "LinkBack PDF"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16526 msgid "PDF"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16530 msgid "PNG"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16534 msgid "JPEG"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16538 #, fuzzy
16539 msgid "pasted"
16540 msgstr "Indsæt"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16543 #, c-format
16544 msgid "%1$s Files"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16550 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16556 msgid "Canceled."
16557 msgstr "Annulleret."
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16562 msgstr ""
16563 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16564 "\n"
16565 "Vil du overskrive dette dokument?"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16568 msgid "Next command"
16569 msgstr "Næste kommando"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16572 msgid "big[[delimiter size]]"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16576 msgid "Big[[delimiter size]]"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16580 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16584 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Math Delimiter"
16590 msgstr "Matematik-skilletegn"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16594 #, fuzzy
16595 msgid "(None)"
16596 msgstr "Ingen"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Variable"
16601 msgstr "tabelkant"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16604 msgid "Computer Modern Roman"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16608 msgid "Latin Modern Roman"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16612 msgid "AE (Almost European)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Times Roman"
16618 msgstr "Ordinær"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Palatino"
16623 msgstr "Plade"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16626 msgid "Bitstream Charter"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16630 msgid "New Century Schoolbook"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Bookman"
16636 msgstr "Ordinær"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16639 msgid "Utopia"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Bera Serif"
16645 msgstr "Grotesk"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16648 msgid "Concrete Roman"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16652 msgid "Zapf Chancery"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16656 msgid "Computer Modern Sans"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16660 msgid "Latin Modern Sans"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16664 msgid "Helvetica"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16668 msgid "Avant Garde"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16672 msgid "Bera Sans"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16676 #, fuzzy
16677 msgid "CM Bright"
16678 msgstr "Øverst til højre"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16681 msgid "Computer Modern Typewriter"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Latin Modern Typewriter"
16687 msgstr "Skrivemaskine"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Courier"
16692 msgstr "Kopier"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16695 msgid "Bera Mono"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16699 msgid "LuxiMono"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16703 #, fuzzy
16704 msgid "CM Typewriter Light"
16705 msgstr "Skrivemaskine"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Module not found!"
16710 msgstr "Streng ikke fundet!"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16713 msgid "Document Settings"
16714 msgstr "Dokumentindstillinger"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16718 msgid ""
16719 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16723 msgid "Length"
16724 msgstr "Længde"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16728 msgid " (not installed)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16732 msgid "10"
16733 msgstr "10"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16736 msgid "11"
16737 msgstr "11"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16740 msgid "12"
16741 msgstr "12"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16744 msgid "empty"
16745 msgstr "tom"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16748 msgid "plain"
16749 msgstr "simpel"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16752 msgid "headings"
16753 msgstr "hoveder"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16756 msgid "fancy"
16757 msgstr "fancy"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16760 msgid "B3"
16761 msgstr "B3"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16764 msgid "B4"
16765 msgstr "B4"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LaTeX default"
16770 msgstr "LaTeX fejlede"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16773 msgid "``text''"
16774 msgstr "``tekst''"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16777 msgid "''text''"
16778 msgstr "''tekst''"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16781 msgid ",,text``"
16782 msgstr ",,tekst``"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16785 msgid ",,text''"
16786 msgstr ",,tekst''"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16789 msgid "<<text>>"
16790 msgstr "<<text>>"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16793 msgid ">>text<<"
16794 msgstr ">>text<<"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16797 msgid "Numbered"
16798 msgstr "Nummereret"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16801 msgid "Appears in TOC"
16802 msgstr "Optræder i indhold"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16805 msgid "Author-year"
16806 msgstr "Forfatter-år"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16809 msgid "Numerical"
16810 msgstr "Numerisk"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16813 #, c-format
16814 msgid "Unavailable: %1$s"
16815 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16818 msgid "Document Class"
16819 msgstr "Dokument&klasse"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16822 msgid "Text Layout"
16823 msgstr "Tekstlayout"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16826 msgid "Page Margins"
16827 msgstr "Sidemarginer"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16830 msgid "Numbering & TOC"
16831 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16834 #, fuzzy
16835 msgid "PDF Properties"
16836 msgstr "Property"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Math Options"
16841 msgstr "Matematikindstillinger"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16844 msgid "Float Placement"
16845 msgstr "Placering af flydere"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16848 msgid "Bullets"
16849 msgstr "Punkttegn"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16852 msgid "Branches"
16853 msgstr "Grene"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16856 msgid "Embedded Files"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16860 msgid "LaTeX Preamble"
16861 msgstr "LaTeX-hoved"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16864 msgid "Local layout file"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16868 msgid ""
16869 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16870 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16871 "document may not work with this layout if you do not\n"
16872 "keep the layout file in the same directory."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Set Layout"
16878 msgstr "Tekstlayout"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Error"
16884 msgstr "Pil"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Unable to set document class."
16890 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16891
16892 # , c-format
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Unapplied changes"
16897 msgstr "Spor ændringer...|I"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16901 msgid ""
16902 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16903 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16908 msgid "&Dismiss"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "%1$s, %2$s"
16914 msgstr "%1$s og %2$s"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16919 msgstr "%1$s og %2$s"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16922 #, c-format
16923 msgid "Package(s) required: %1$s."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16927 #, fuzzy
16928 msgid "or"
16929 msgstr "Formater"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16932 #, c-format
16933 msgid "Module required: %1$s."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16937 #, c-format
16938 msgid "Modules excluded: %1$s."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16942 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Can't set layout!"
16948 msgstr "Sidelayout"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16953 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16956 #, fuzzy
16957 msgid "TeX Code Settings"
16958 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Error List"
16963 msgstr "Klargøring af programmet"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16968 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16971 msgid "Top left"
16972 msgstr "Øverst til venstre"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16975 msgid "Bottom left"
16976 msgstr "Nederst til venstre"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16979 msgid "Baseline left"
16980 msgstr "Venstre basislinje"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16983 msgid "Top center"
16984 msgstr "Øverst midt for"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16987 msgid "Bottom center"
16988 msgstr "Nederst midt for"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16991 msgid "Baseline center"
16992 msgstr "Center-basislinje"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16995 msgid "Top right"
16996 msgstr "Øverst til højre"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16999 msgid "Bottom right"
17000 msgstr "Nederst til højre"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17003 msgid "Baseline right"
17004 msgstr "Højre basislinje"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
17007 msgid "External Material"
17008 msgstr "Eksternt materiale"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
17011 msgid "Scale%"
17012 msgstr "Skalering%"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
17015 msgid "Select external file"
17016 msgstr "Markér ekstern fil"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17019 msgid "Float Settings"
17020 msgstr "Flyderindstillinger"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
17023 msgid "Graphics"
17024 msgstr "Grafik"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
17027 msgid "Select graphics file"
17028 msgstr "Vælg grafikfil"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
17031 msgid "Clipart|#C#c"
17032 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17035 msgid "Hyperlink"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17039 msgid "Child Document"
17040 msgstr "Barnedokument"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17045 msgid ""
17046 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17050 msgid "Select document to include"
17051 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17055 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17058 msgid "Label"
17059 msgstr "Etiket"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17062 #, fuzzy
17063 msgid "No language"
17064 msgstr "sprog"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Program Listing Settings"
17069 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17072 #, fuzzy
17073 msgid "No dialect"
17074 msgstr "Intet billede"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LaTeX Log"
17079 msgstr "LaTeX-log"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Literate Programming Build Log"
17084 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17087 #, fuzzy
17088 msgid "lyx2lyx Error Log"
17089 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17092 msgid "Version Control Log"
17093 msgstr "Versionsstyringslog"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17096 msgid "No LaTeX log file found."
17097 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17100 msgid "No literate programming build log file found."
17101 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17105 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17108 msgid "No version control log file found."
17109 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17112 msgid "Math Matrix"
17113 msgstr "Matematik-matrice"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Nomenclature"
17118 msgstr "Formodning"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17121 msgid "Note Settings"
17122 msgstr "Noteindstillinger"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17125 msgid "Paragraph Settings"
17126 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17129 msgid ""
17130 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17131 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17132 "\n"
17133 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17134 "the items is used."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17138 #, fuzzy
17139 msgid "System files|#S#s"
17140 msgstr "System-bind|#S#s"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17143 #, fuzzy
17144 msgid "User files|#U#u"
17145 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Plain text"
17150 msgstr "Plade"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
17153 msgid "Date format"
17154 msgstr "Datoformat"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Keyboard/Mouse"
17159 msgstr "Tastatur"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
17162 msgid "Screen fonts"
17163 msgstr "Skærmskrifter"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
17166 msgid "Colors"
17167 msgstr "Farver"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
17170 msgid "Paths"
17171 msgstr "Stier"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Select directory for example files"
17176 msgstr "Vælg skabelonfil"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
17179 msgid "Select a document templates directory"
17180 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
17183 msgid "Select a temporary directory"
17184 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
17187 msgid "Select a backups directory"
17188 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
17191 msgid "Select a document directory"
17192 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
17195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17196 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17200 msgid "Spellchecker"
17201 msgstr "Stavekontrol"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17204 msgid "ispell"
17205 msgstr "ispell"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
17208 msgid "aspell"
17209 msgstr "aspell"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17212 msgid "hspell"
17213 msgstr "hspell"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
17216 msgid "pspell (library)"
17217 msgstr "pspell (bibliotek)"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
17220 msgid "aspell (library)"
17221 msgstr "aspell (bibliotek)"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
17224 msgid "Converters"
17225 msgstr "Konvertering"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
17228 msgid "File formats"
17229 msgstr "Filformater"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Format in use"
17234 msgstr "Formater"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
17237 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17238 msgstr ""
17239 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17240 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
17243 msgid "Printer"
17244 msgstr "Printer"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
17247 msgid "User interface"
17248 msgstr "Brugerflade"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Shortcuts"
17253 msgstr "&Genvej:"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Function"
17258 msgstr "&Funktioner"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
17262 msgid "Failed to create shortcut"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17268 msgstr "Ukendt funktion."
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
17271 msgid "Invalid or empty key sequence"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
17275 msgid "Shortcut is already defined"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17281 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
17284 msgid "Identity"
17285 msgstr "Identitet"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
17288 msgid "Choose bind file"
17289 msgstr "Vælg bind-fil"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
17292 #, fuzzy
17293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17294 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
17297 msgid "Choose UI file"
17298 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
17301 #, fuzzy
17302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17303 msgstr "Alle filer (*)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
17306 msgid "Choose keyboard map"
17307 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
17310 #, fuzzy
17311 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17312 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
17315 msgid "Choose personal dictionary"
17316 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
17319 msgid "*.pws"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
17323 #, fuzzy
17324 msgid "*.ispell"
17325 msgstr "ispell"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17328 msgid "Print Document"
17329 msgstr "Udskriv dokument"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17332 msgid "Print to file"
17333 msgstr "Udskriv til fil"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17336 msgid "PostScript files (*.ps)"
17337 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17340 msgid "Cross-reference"
17341 msgstr "Krydshenvisning"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17344 msgid "&Go Back"
17345 msgstr "&Gå tilbage"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17348 msgid "Jump back"
17349 msgstr "Hop tilbage"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Jump to label"
17354 msgstr "Hop til reference"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17357 msgid "Find and Replace"
17358 msgstr "Søg og erstat"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Send Document to Command"
17363 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17366 msgid "Show File"
17367 msgstr "Vis fil"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Error -> Cannot load file!"
17372 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Spellchecker error"
17377 msgstr "Stavekontrol"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17380 #, fuzzy
17381 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17382 msgstr ""
17383 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17384 "Måske er den sat forkert op."
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17387 #, fuzzy
17388 msgid ""
17389 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17390 "Maybe it has been killed."
17391 msgstr ""
17392 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17393 "Måske blev den dræbt."
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17396 #, fuzzy
17397 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17398 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17401 #, fuzzy
17402 msgid "The spellchecker has failed"
17403 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "%1$d words checked."
17408 msgstr "%1$s ord tjekket."
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17411 msgid "One word checked."
17412 msgstr "Èt ord tjekket."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Spelling check completed"
17417 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Basic Latin"
17422 msgstr "BibTeX-stile"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Latin-1 Supplement"
17427 msgstr "Supplement"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17430 msgid "Latin Extended-A"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17434 msgid "Latin Extended-B"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17438 #, fuzzy
17439 msgid "IPA Extensions"
17440 msgstr "&Udvidelse:"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17443 msgid "Spacing Modifier Letters"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17447 msgid "Combining Diacritical Marks"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17451 msgid "Cyrillic"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Arabic"
17457 msgstr "Arabisk"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17460 msgid "Devanagari"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17464 msgid "Bengali"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17468 msgid "Gurmukhi"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Gujarati"
17474 msgstr "Undervariant"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17477 msgid "Oriya"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Tamil"
17483 msgstr "Brev"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17486 msgid "Telugu"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Kannada"
17492 msgstr "Canadisk"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17495 msgid "Malayalam"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Lao"
17501 msgstr "Layout "
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Tibetan"
17506 msgstr "Thai"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Georgian"
17511 msgstr "Tysk"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17514 msgid "Hangul Jamo"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Phonetic Extensions"
17520 msgstr "&Udvidelse:"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17523 msgid "Latin Extended Additional"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17527 msgid "Greek Extended"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17531 #, fuzzy
17532 msgid "General Punctuation"
17533 msgstr "Generel information"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Superscripts and Subscripts"
17538 msgstr "Hævet|H"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17541 msgid "Currency Symbols"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17545 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17549 msgid "Letterlike Symbols"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Number Forms"
17555 msgstr "Antal rækker"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Mathematical Operators"
17560 msgstr "Mathematica"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Miscellaneous Technical"
17565 msgstr "Diverse"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Control Pictures"
17570 msgstr "Formodning"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17573 msgid "Optical Character Recognition"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17577 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Box Drawing"
17583 msgstr "Rammeindstillinger"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Block Elements"
17588 msgstr "Taksigelser"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Geometric Shapes"
17593 msgstr "Kursiv tekstform"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Miscellaneous Symbols"
17598 msgstr "Diverse"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Dingbats"
17603 msgstr "Dings &1"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17606 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17610 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17614 msgid "Hiragana"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Katakana"
17620 msgstr "Catalansk"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Bopomofo"
17625 msgstr "&Sidens bund"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17628 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17632 msgid "Kanbun"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17636 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17640 msgid "CJK Compatibility"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17644 msgid "CJK Unified Ideographs"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17648 msgid "Hangul Syllables"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17652 msgid "High Surrogates"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17656 msgid "Private Use High Surrogates"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17660 msgid "Low Surrogates"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17664 msgid "Private Use Area"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17668 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17672 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17676 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17680 msgid "Combining Half Marks"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17684 msgid "CJK Compatibility Forms"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17688 msgid "Small Form Variants"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17692 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17696 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Specials"
17702 msgstr "Specialpost"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17705 msgid "Linear B Syllabary"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17709 msgid "Linear B Ideograms"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Aegean Numbers"
17715 msgstr "Sidetal"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17718 msgid "Ancient Greek Numbers"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Old Italic"
17724 msgstr "Kursiv"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Gothic"
17729 msgstr "Skotsk"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17732 msgid "Ugaritic"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17736 msgid "Old Persian"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Deseret"
17742 msgstr "Nulstil"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Shavian"
17747 msgstr "Kroatisk"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17750 msgid "Osmanya"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Cypriot Syllabary"
17756 msgstr "Korollar"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17759 msgid "Kharoshthi"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17763 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17767 msgid "Musical Symbols"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17771 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17775 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17779 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17783 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17787 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Tags"
17793 msgstr "Sider"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17796 msgid "Variation Selectors Supplement"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17800 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17804 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Symbols"
17810 msgstr "Symbol"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Character: "
17815 msgstr "Tegnsæt"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17818 msgid "Code Point: "
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17822 msgid "Table Settings"
17823 msgstr "Tabelindstillinger"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17826 msgid "Insert Table"
17827 msgstr "Indsæt tabel"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17830 #, fuzzy
17831 msgid "TeX Information"
17832 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Outline"
17837 msgstr "Ydre"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17840 msgid "Table of Contents"
17841 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17844 #, fuzzy
17845 msgid "List of Equations"
17846 msgstr "Tilpas Figur"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17849 #, fuzzy
17850 msgid "List of Foot notes"
17851 msgstr "Tilpas Figur"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17854 #, fuzzy
17855 msgid "List of Listings"
17856 msgstr "Tilpas Figur"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17859 #, fuzzy
17860 msgid "List of Indexes"
17861 msgstr "Liste over %1$s"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17864 #, fuzzy
17865 msgid "List of Marginal notes"
17866 msgstr "Liste over %1$s"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17869 #, fuzzy
17870 msgid "List of Notes"
17871 msgstr "Liste over %1$s"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17874 #, fuzzy
17875 msgid "List of Citations"
17876 msgstr "Tilpas Figur"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Labels and References"
17881 msgstr "Tilgængelige referencer"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17884 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Vertical Space Settings"
17890 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17893 #, fuzzy
17894 msgid "unknown version"
17895 msgstr "Ukendt funktion"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17898 msgid "Small-sized icons"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17902 msgid "Normal-sized icons"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17906 msgid "Big-sized icons"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17911 msgid "LyX"
17912 msgstr "LyX"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17915 msgid "Select template file"
17916 msgstr "Vælg skabelonfil"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17919 msgid "Templates|#T#t"
17920 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17924 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17925 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Document not loaded."
17930 msgstr "Dokument ikke gemt"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17933 msgid "Select document to open"
17934 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17938 msgid "Examples|#E#e"
17939 msgstr "Eksempler|#E#e"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17942 #, c-format
17943 msgid "Opening document %1$s..."
17944 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17947 #, c-format
17948 msgid "Document %1$s opened."
17949 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17952 #, c-format
17953 msgid "Could not open document %1$s"
17954 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17957 msgid "Couldn't import file"
17958 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17961 #, c-format
17962 msgid "No information for importing the format %1$s."
17963 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17966 #, c-format
17967 msgid "Select %1$s file to import"
17968 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid ""
17973 "The document %1$s already exists.\n"
17974 "\n"
17975 "Do you want to overwrite that document?"
17976 msgstr ""
17977 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17978 "\n"
17979 "Vil du overskrive dette dokument?"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Overwrite document?"
17984 msgstr "Overskriv dokument?"
17985
17986 # , c-format
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17988 #, c-format
17989 msgid "Importing %1$s..."
17990 msgstr "Importerer %1$s..."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17993 msgid "imported."
17994 msgstr "importeret."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17997 #, fuzzy
17998 msgid "file not imported!"
17999 msgstr "Streng ikke fundet!"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18002 msgid "Select LyX document to insert"
18003 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18006 msgid "Select file to insert"
18007 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
18010 msgid "Choose a filename to save document as"
18011 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18014 msgid "&Rename"
18015 msgstr "&Omdøb"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "The document %1$s could not be saved.\n"
18021 "\n"
18022 "Do you want to rename the document and try again?"
18023 msgstr ""
18024 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18025 "\n"
18026 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18029 msgid "Rename and save?"
18030 msgstr "Omdøb og gem?"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18033 #, fuzzy
18034 msgid "&Retry"
18035 msgstr "&Gendan"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18041 "\n"
18042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18043 msgstr ""
18044 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18045 "\n"
18046 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
18049 msgid "&Discard"
18050 msgstr "&Skrot"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Saving all documents..."
18055 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
18058 #, fuzzy
18059 msgid "All documents saved."
18060 msgstr "Dokument ikke gemt"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18065 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18068 #, fuzzy
18069 msgid "off"
18070 msgstr "Fra"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18073 #, fuzzy
18074 msgid "auto"
18075 msgstr "Dato"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
18078 #, c-format
18079 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
18083 #, c-format
18084 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18089 #, fuzzy
18090 msgid "LaTeX Source"
18091 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18094 msgid "DocBook Source"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Literate Source"
18100 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
18103 msgid " (changed)"
18104 msgstr " (ændret)"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
18107 msgid " (read only)"
18108 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Close File"
18113 msgstr "Luk"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Hide tab"
18118 msgstr "standard"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Wrap Float Settings"
18123 msgstr "Flyderindstillinger"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18126 msgid "Click to detach"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No Documents Open!"
18132 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
18137 #, fuzzy
18138 msgid "No Document Open!"
18139 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Plain Text"
18144 msgstr "Plade"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Plain Text, Join Lines"
18149 msgstr "Tekst som linjer"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Master Document"
18154 msgstr "Gem dokument"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Other floats"
18159 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
18162 msgid "No Table of contents"
18163 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18166 msgid " (auto)"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
18170 #, fuzzy
18171 msgid "No Branch in Document!"
18172 msgstr "Udskriv dokument"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
18175 #, fuzzy
18176 msgid "No action defined!"
18177 msgstr "Gå til næste ændring"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18180 #, fuzzy
18181 msgid "space"
18182 msgstr "E&rstat"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
18186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
18187 msgid "Invalid filename"
18188 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18191 msgid ""
18192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18193 "characters:\n"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Could not update TeX information"
18199 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "The script `%s' failed."
18204 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18205
18206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
18208 msgid ""
18209 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18210 "file through LaTeX: "
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/insets/Inset.cpp:302
18214 msgid "Opened inset"
18215 msgstr "Indstik åbnet"
18216
18217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18218 msgid "Keys must be unique!"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "The key %1$s already exists,\n"
18225 "it will be changed to %2$s."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
18229 #, fuzzy
18230 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18231 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18232
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
18234 msgid "Export Warning!"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18238 msgid ""
18239 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18240 "BibTeX will be unable to find them."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
18244 msgid ""
18245 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18246 "BibTeX will be unable to find it."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18250 #, fuzzy
18251 msgid "simple frame"
18252 msgstr "indstiksramme"
18253
18254 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18255 #, fuzzy
18256 msgid "frameless"
18257 msgstr "Uden ramme"
18258
18259 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18260 msgid "simple frame, page breaks"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18264 #, fuzzy
18265 msgid "oval, thin"
18266 msgstr "Oval ramme, tynd"
18267
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18269 #, fuzzy
18270 msgid "oval, thick"
18271 msgstr "Oval ramme, tyk"
18272
18273 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18274 msgid "drop shadow"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18278 #, fuzzy
18279 msgid "shaded background"
18280 msgstr "notat-baggrund"
18281
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18283 #, fuzzy
18284 msgid "double frame"
18285 msgstr "dobbelt"
18286
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18288 msgid "Opened Box Inset"
18289 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18290
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18292 msgid "Box"
18293 msgstr "Ramme"
18294
18295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18296 msgid "Opened Branch Inset"
18297 msgstr "Åbnede grenindstik"
18298
18299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Branch: "
18302 msgstr "Gren"
18303
18304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Undef: "
18307 msgstr "Ref: "
18308
18309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18310 #, fuzzy
18311 msgid "branch"
18312 msgstr "Gren"
18313
18314 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18315 msgid "Opened Caption Inset"
18316 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18317
18318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18319 #, c-format
18320 msgid "Sub-%1$s"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18324 #, fuzzy
18325 msgid "not cited"
18326 msgstr "&Beskyt:"
18327
18328 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18329 msgid "Left-click to collapse the inset"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18333 msgid "Left-click to open the inset"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18337 #, fuzzy
18338 msgid "LaTeX Command: "
18339 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18340
18341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18342 #, fuzzy
18343 msgid "InsetCommand Error: "
18344 msgstr "Næste kommando"
18345
18346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Incompatible command name."
18349 msgstr "Næste kommando"
18350
18351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18352 #, fuzzy
18353 msgid "InsetCommandParams Error: "
18354 msgstr "Næste kommando"
18355
18356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18357 msgid "Attempt to change type of parameters."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18361 #, fuzzy
18362 msgid "InsetCommandParams error:"
18363 msgstr "Næste kommando"
18364
18365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18366 msgid "Can't find LatexCommand line."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18370 #, fuzzy
18371 msgid "InsetCommandParams: "
18372 msgstr "Næste kommando"
18373
18374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Unknown parameter name: "
18377 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18378
18379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18380 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18384 msgid "Opened ERT Inset"
18385 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18386
18387 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18388 msgid "Opened Environment Inset: "
18389 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18390
18391 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
18392 #, c-format
18393 msgid "External template %1$s is not installed"
18394 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18395
18396 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Opened Flex Inset"
18399 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18400
18401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18403 msgid "float: "
18404 msgstr "flyder: "
18405
18406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18407 msgid "Opened Float Inset"
18408 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18409
18410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18411 #, fuzzy
18412 msgid "float"
18413 msgstr "flyder: "
18414
18415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18416 #, fuzzy
18417 msgid " (sideways)"
18418 msgstr "Rotatefoilhead"
18419
18420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18421 #, fuzzy
18422 msgid "subfloat: "
18423 msgstr "flyder: "
18424
18425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18427 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "List of %1$s"
18432 msgstr "Liste over %1$s"
18433
18434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18435 msgid "Opened Footnote Inset"
18436 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18437
18438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18439 #, fuzzy
18440 msgid "footnote"
18441 msgstr "Bundnote"
18442
18443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "Could not copy the file\n"
18447 "%1$s\n"
18448 "into the temporary directory."
18449 msgstr ""
18450 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18451 "%1$s\n"
18452 "til den midlertidige mappe."
18453
18454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
18455 #, c-format
18456 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18457 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18458
18459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
18460 #, c-format
18461 msgid "Graphics file: %1$s"
18462 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18463
18464 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Horizontal Fill"
18467 msgstr "Vandret fyld|V"
18468
18469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18470 msgid "Verbatim Input"
18471 msgstr "Indlæs ren tekst"
18472
18473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18474 msgid "Verbatim Input*"
18475 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18476
18477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18478 msgid " (embedded)"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18482 msgid "Recursive input"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18486 #, c-format
18487 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Included file `%1$s'\n"
18494 "has textclass `%2$s'\n"
18495 "while parent file has textclass `%3$s'."
18496 msgstr ""
18497 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18498 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18499 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18500
18501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18502 msgid "Different textclasses"
18503 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18504
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid ""
18508 "Included file `%1$s'\n"
18509 "uses module `%2$s'\n"
18510 "which is not used in parent file."
18511 msgstr ""
18512 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18513 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18514 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18515
18516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Module not found"
18519 msgstr "Streng ikke fundet!"
18520
18521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18522 msgid "Index"
18523 msgstr "Indeks"
18524
18525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Information regarding "
18528 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18529
18530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18531 msgid " "
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Unknown Info: "
18537 msgstr "Ukendt ord:"
18538
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18540 #, fuzzy
18541 msgid "yes"
18542 msgstr "Stil"
18543
18544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18545 #, fuzzy
18546 msgid "no"
18547 msgstr "Fortryd"
18548
18549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18550 msgid "No menu entry for "
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Unknown buffer info"
18556 msgstr "Ukendt indstik"
18557
18558 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18559 msgid "Label names must be unique!"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "The label %1$s already exists,\n"
18566 "it will be changed to %2$s."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18570 msgid "DUPLICATE: "
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Opened Listing Inset"
18576 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18579 msgid "A value is expected."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18588 msgid "Unbalanced braces!"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18592 msgid "Please specify true or false."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18596 msgid "Only true or false is allowed."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18600 msgid "Please specify an integer value."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18604 msgid "An integer is expected."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18608 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18612 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18616 #, c-format
18617 msgid "Please specify one of %1$s."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18621 #, c-format
18622 msgid "Try one of %1$s."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18626 #, c-format
18627 msgid "I guess you mean %1$s."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18631 #, c-format
18632 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18636 #, c-format
18637 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18641 msgid ""
18642 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18646 msgid ""
18647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18648 "trblTRBL"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18652 msgid ""
18653 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18654 "right, bottom left and top left corner."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18658 msgid "Enter something like \\color{white}"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18662 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18666 msgid "auto, last or a number"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18670 msgid ""
18671 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18673 "defining a listing inset)"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18677 msgid ""
18678 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18679 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18680 "a listing inset)"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18684 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18690 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18691
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18695 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid "Parameter %1$s: "
18700 msgstr " Makro: %1$s: "
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18705 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18708 #, c-format
18709 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18713 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18714 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18715
18716 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18717 #, fuzzy
18718 msgid "line break"
18719 msgstr "Linjeskift|L"
18720
18721 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18722 #, fuzzy
18723 msgid "New Page"
18724 msgstr "Sl&et"
18725
18726 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Clear Page"
18729 msgstr "Sl&et"
18730
18731 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18732 msgid "Clear Double Page"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Nom"
18738 msgstr "Nej"
18739
18740 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18741 msgid "Note[[InsetNote]]"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18745 msgid "Greyed out"
18746 msgstr "&Grånet"
18747
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18749 msgid "Opened Note Inset"
18750 msgstr "Åbnede note-indstik"
18751
18752 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18753 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18754 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18755
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18757 msgid "BROKEN: "
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18761 msgid "Ref: "
18762 msgstr "Ref: "
18763
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18765 msgid "Equation"
18766 msgstr "Formel"
18767
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18769 msgid "EqRef: "
18770 msgstr "FormelRef: "
18771
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18773 msgid "Page Number"
18774 msgstr "Sidetal"
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18777 msgid "Page: "
18778 msgstr "Side: "
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18781 msgid "Textual Page Number"
18782 msgstr "Sidetal som tekst"
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18785 msgid "TextPage: "
18786 msgstr "TekstSide: "
18787
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18789 msgid "Standard+Textual Page"
18790 msgstr "Standard + tekstside"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18793 msgid "Ref+Text: "
18794 msgstr "Ref+tekst: "
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18797 msgid "PrettyRef"
18798 msgstr "PrettyRef"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18801 #, fuzzy
18802 msgid "FormatRef: "
18803 msgstr "F&ormat:"
18804
18805 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Unknown TOC type"
18808 msgstr "Ukendt symbol"
18809
18810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18811 msgid "Opened table"
18812 msgstr "Åbnede tabel"
18813
18814 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18815 msgid "Error setting multicolumn"
18816 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18817
18818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18819 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18820 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18821
18822 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18823 msgid "Opened Text Inset"
18824 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18825
18826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18827 msgid "Vertical Space"
18828 msgstr "Lodret afstand"
18829
18830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18831 msgid "wrap: "
18832 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18833
18834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18835 msgid "Opened Wrap Inset"
18836 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18837
18838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18839 #, fuzzy
18840 msgid "wrap"
18841 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18842
18843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18844 msgid "Not shown."
18845 msgstr "Ikke vist."
18846
18847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18848 msgid "Loading..."
18849 msgstr "Indæser..."
18850
18851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18852 msgid "Converting to loadable format..."
18853 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18854
18855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18858 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18859
18860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18861 msgid "Scaling etc..."
18862 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18863
18864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18865 msgid "Ready to display"
18866 msgstr "Parat til at vise"
18867
18868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18869 msgid "No file found!"
18870 msgstr "Fandt ingen fil!"
18871
18872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18873 msgid "Error converting to loadable format"
18874 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18875
18876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18877 msgid "Error loading file into memory"
18878 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18879
18880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18881 msgid "Error generating the pixmap"
18882 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18883
18884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18885 msgid "No image"
18886 msgstr "Intet billede"
18887
18888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18889 msgid "Preview loading"
18890 msgstr "Indlæser smugkig"
18891
18892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18893 msgid "Preview ready"
18894 msgstr "Smugkig klart"
18895
18896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18897 msgid "Preview failed"
18898 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18899
18900 #: src/lengthcommon.cpp:37
18901 msgid "sp"
18902 msgstr "sp"
18903
18904 #: src/lengthcommon.cpp:37
18905 msgid "pt"
18906 msgstr "pt"
18907
18908 #: src/lengthcommon.cpp:37
18909 msgid "bp"
18910 msgstr "bp"
18911
18912 #: src/lengthcommon.cpp:37
18913 msgid "dd"
18914 msgstr "dd"
18915
18916 #: src/lengthcommon.cpp:37
18917 msgid "mm"
18918 msgstr "mm"
18919
18920 #: src/lengthcommon.cpp:37
18921 msgid "pc"
18922 msgstr "pc"
18923
18924 #: src/lengthcommon.cpp:38
18925 msgid "cc[[unit of measure]]"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/lengthcommon.cpp:38
18929 msgid "cm"
18930 msgstr "cm"
18931
18932 #: src/lengthcommon.cpp:38
18933 msgid "ex"
18934 msgstr "ex"
18935
18936 #: src/lengthcommon.cpp:38
18937 msgid "em"
18938 msgstr "em"
18939
18940 #: src/lengthcommon.cpp:39
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Text Width %"
18943 msgstr "Fast bredde"
18944
18945 #: src/lengthcommon.cpp:39
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Column Width %"
18948 msgstr "Kolonnebredde"
18949
18950 #: src/lengthcommon.cpp:39
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Page Width %"
18953 msgstr "Mærkatbredde"
18954
18955 #: src/lengthcommon.cpp:39
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Line Width %"
18958 msgstr "Mærkatbredde"
18959
18960 #: src/lengthcommon.cpp:40
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Text Height %"
18963 msgstr "Total højde"
18964
18965 #: src/lengthcommon.cpp:40
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Page Height %"
18968 msgstr "Total højde"
18969
18970 #: src/lyxfind.cpp:115
18971 msgid "Search error"
18972 msgstr "Søgefejl"
18973
18974 #: src/lyxfind.cpp:115
18975 msgid "Search string is empty"
18976 msgstr "Søgestrengen er tom"
18977
18978 #: src/lyxfind.cpp:299
18979 msgid "String has been replaced."
18980 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18981
18982 #: src/lyxfind.cpp:302
18983 msgid " strings have been replaced."
18984 msgstr " strenge er erstattet."
18985
18986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18988 #, c-format
18989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18993 #, c-format
18994 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18998 msgid "Only one row"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Only one column"
19004 msgstr "Slet kolonne"
19005
19006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19007 #, fuzzy
19008 msgid "No hline to delete"
19009 msgstr "Intet at gøre"
19010
19011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
19012 msgid "No vline to delete"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
19016 #, c-format
19017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
19021 msgid "No number"
19022 msgstr "Uden nummer"
19023
19024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
19025 msgid "Number"
19026 msgstr "Nummer"
19027
19028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
19029 #, c-format
19030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
19034 #, c-format
19035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
19039 #, c-format
19040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
19044 msgid "create new math text environment ($...$)"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
19048 #, fuzzy
19049 msgid "entered math text mode (textrm)"
19050 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19051
19052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19053 msgid "Standard[[mathref]]"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19057 #, fuzzy
19058 msgid "optional"
19059 msgstr "&Vandret:"
19060
19061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19062 #, fuzzy
19063 msgid "TeX"
19064 msgstr "LaTeX"
19065
19066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
19067 #, fuzzy
19068 msgid "math macro"
19069 msgstr "matematikbaggrund"
19070
19071 #: src/output.cpp:37
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Could not open the specified document\n"
19075 "%1$s."
19076 msgstr ""
19077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19078 "%1$s."
19079
19080 #: src/output_plaintext.cpp:136
19081 msgid "Abstract: "
19082 msgstr "Sammendrag: "
19083
19084 #: src/output_plaintext.cpp:148
19085 msgid "References: "
19086 msgstr "Referencer: "
19087
19088 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19089 msgid "All files (*)"
19090 msgstr "Alle filer (*)"
19091
19092 #: src/support/Package.cpp:441
19093 #, fuzzy
19094 msgid "LyX binary not found"
19095 msgstr "Streng ikke fundet!"
19096
19097 #: src/support/Package.cpp:442
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/support/Package.cpp:561
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19107 "\t%1$s\n"
19108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19109 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19113 #, fuzzy
19114 msgid "File not found"
19115 msgstr "Streng ikke fundet!"
19116
19117 #: src/support/Package.cpp:643
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Invalid %1$s switch.\n"
19121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/support/Package.cpp:670
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/support/Package.cpp:694
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19135 "%2$s is not a directory."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/support/Package.cpp:696
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Directory not found"
19141 msgstr "Streng ikke fundet!"
19142
19143 #: src/support/debug.cpp:40
19144 msgid "Program initialisation"
19145 msgstr "Klargøring af programmet"
19146
19147 #: src/support/debug.cpp:41
19148 msgid "Keyboard events handling"
19149 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19150
19151 #: src/support/debug.cpp:42
19152 msgid "GUI handling"
19153 msgstr "Brugerflade"
19154
19155 #: src/support/debug.cpp:43
19156 msgid "Lyxlex grammar parser"
19157 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19158
19159 #: src/support/debug.cpp:44
19160 msgid "Configuration files reading"
19161 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19162
19163 #: src/support/debug.cpp:45
19164 msgid "Custom keyboard definition"
19165 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19166
19167 #: src/support/debug.cpp:46
19168 msgid "LaTeX generation/execution"
19169 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19170
19171 #: src/support/debug.cpp:47
19172 msgid "Math editor"
19173 msgstr "Matematikredigering"
19174
19175 #: src/support/debug.cpp:48
19176 msgid "Font handling"
19177 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:49
19180 msgid "Textclass files reading"
19181 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19182
19183 #: src/support/debug.cpp:50
19184 msgid "Version control"
19185 msgstr "Versionsstyring"
19186
19187 #: src/support/debug.cpp:51
19188 msgid "External control interface"
19189 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19190
19191 #: src/support/debug.cpp:52
19192 msgid "Keep *roff temporary files"
19193 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19194
19195 #: src/support/debug.cpp:53
19196 msgid "User commands"
19197 msgstr "Brugerkommandoer"
19198
19199 #: src/support/debug.cpp:54
19200 msgid "The LyX Lexxer"
19201 msgstr "LyX Lexxer"
19202
19203 #: src/support/debug.cpp:55
19204 msgid "Dependency information"
19205 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19206
19207 #: src/support/debug.cpp:56
19208 msgid "LyX Insets"
19209 msgstr "LyX-indstik"
19210
19211 #: src/support/debug.cpp:57
19212 msgid "Files used by LyX"
19213 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19214
19215 #: src/support/debug.cpp:58
19216 msgid "Workarea events"
19217 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19218
19219 #: src/support/debug.cpp:59
19220 msgid "Insettext/tabular messages"
19221 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19222
19223 #: src/support/debug.cpp:60
19224 msgid "Graphics conversion and loading"
19225 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19226
19227 #: src/support/debug.cpp:61
19228 msgid "Change tracking"
19229 msgstr "Skift sporing"
19230
19231 #: src/support/debug.cpp:62
19232 msgid "External template/inset messages"
19233 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19234
19235 #: src/support/debug.cpp:63
19236 msgid "RowPainter profiling"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:64
19240 msgid "scrolling debugging"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:65
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Math macros"
19246 msgstr "matematikbaggrund"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:66
19249 msgid "RTL/Bidi"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/support/filetools.cpp:247
19253 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19254 msgstr "da"
19255
19256 #: src/support/os_win32.cpp:297
19257 #, fuzzy
19258 msgid "System file not found"
19259 msgstr "Streng ikke fundet!"
19260
19261 #: src/support/os_win32.cpp:298
19262 msgid ""
19263 "Unable to load shfolder.dll\n"
19264 "Please install."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/support/os_win32.cpp:303
19268 #, fuzzy
19269 msgid "System function not found"
19270 msgstr "Streng ikke fundet!"
19271
19272 #: src/support/os_win32.cpp:304
19273 msgid ""
19274 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19275 "Don't know how to proceed. Sorry."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/support/userinfo.cpp:45
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Unknown user"
19281 msgstr "Ukendt indstik"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "&float"
19285 #~ msgstr "flyder: "
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Float"
19289 #~ msgstr "Flyder|l"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "S&ubfigure"
19293 #~ msgstr "U&nderfigur"
19294
19295 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19296 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19297
19298 #~ msgid "Ca&ption:"
19299 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19300
19301 #~ msgid "Databa&ses"
19302 #~ msgstr "Databa&ser"
19303
19304 #~ msgid "Show ERT inline"
19305 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19306
19307 #~ msgid "&Inline"
19308 #~ msgstr "&Indlejret"
19309
19310 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19311 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "&Shaded"
19315 #~ msgstr "&Gem"
19316
19317 #~ msgid "Paper Size"
19318 #~ msgstr "Side&størrelse"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "C&enter"
19322 #~ msgstr "Midten"
19323
19324 #~ msgid "&Colors"
19325 #~ msgstr "&Farver"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "C&opiers"
19329 #~ msgstr "Kopier"
19330
19331 #~ msgid "&File formats"
19332 #~ msgstr "&Filformater"
19333
19334 #~ msgid "F&ormat:"
19335 #~ msgstr "F&ormat:"
19336
19337 #~ msgid "&GUI name:"
19338 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19339
19340 #~ msgid "External Applications"
19341 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19345 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Save/restore window position"
19349 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19350
19351 #~ msgid " every"
19352 #~ msgstr " hvert"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "&URL:"
19356 #~ msgstr "&URL"
19357
19358 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19359 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19360
19361 #~ msgid "Default (outer)"
19362 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19363
19364 #~ msgid "Outer"
19365 #~ msgstr "Ydre"
19366
19367 #~ msgid "&Units:"
19368 #~ msgstr "&Enhed:"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19372 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19376 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19380 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19384 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19388 #~ msgstr "Underundersektion"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19392 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19393
19394 #~ msgid "Bahasa"
19395 #~ msgstr "Bahasa"
19396
19397 #~ msgid "Magyar"
19398 #~ msgstr "Magyar"
19399
19400 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19401 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Count Words|W"
19405 #~ msgstr "Nuværende ord"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Framed|F"
19409 #~ msgstr "Uden ramme"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Shaded|S"
19413 #~ msgstr "F&orm:"
19414
19415 #~ msgid "Insert URL"
19416 #~ msgstr "Indsæt URL"
19417
19418 #~ msgid "Can't load document class"
19419 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid ""
19423 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19424 #~ "loaded."
19425 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Undefined character style"
19429 #~ msgstr "Tegnstil"
19430
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "The document could not be converted\n"
19433 #~ "into the document class %1$s."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19436 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19437
19438 #~ msgid "&Switch to document"
19439 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19440
19441 #~ msgid ""
19442 #~ "Could not open the specified document\n"
19443 #~ "%1$s\n"
19444 #~ "due to the error: %2$s"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19447 #~ "%1$s\n"
19448 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19449
19450 # Inset = indstik
19451 # Float = flyder
19452 # Paragraph = afsnit
19453 # Environment depth = omgivelsesdybde
19454 # Bullet = Punktliste
19455 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19456 # Keymap = Tastaturudlægning
19457 # Label = referencemærke
19458 # Margin note = marginnotat
19459 # Note = notat
19460 # Document class = tekstklasse
19461 # Protected space = hårdt mellemrum
19462 # Error box = fejlbesked
19463 # Paper layout = papirindstillinger
19464 # Layout = layout
19465 # Minipage = miniside
19466 #~ msgid "Formatting document..."
19467 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19468
19469 #~ msgid "Rectangular box"
19470 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19471
19472 #~ msgid "Shadow box"
19473 #~ msgstr "Skyggeramme"
19474
19475 #~ msgid "Double box"
19476 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Index Entry"
19480 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19481
19482 #~ msgid "Previous command"
19483 #~ msgstr "Forrige kommando"
19484
19485 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19486 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19487
19488 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19489 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Language settings"
19493 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Outputs"
19497 #~ msgstr "Uddata"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Copiers"
19501 #~ msgstr "Kopier"
19502
19503 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19504 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19505
19506 #~ msgid "Boxed"
19507 #~ msgstr "Indrammet"
19508
19509 #~ msgid "ovalbox"
19510 #~ msgstr "ovalramme"
19511
19512 #~ msgid "Ovalbox"
19513 #~ msgstr "Ovalramme"
19514
19515 #~ msgid "Shadowbox"
19516 #~ msgstr "Skyggeramme"
19517
19518 #~ msgid "Doublebox"
19519 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19520
19521 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19522 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Unknown inset name: "
19526 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Program Listing "
19530 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Framed"
19534 #~ msgstr "Uden ramme"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Shaded"
19538 #~ msgstr "F&orm:"
19539
19540 #~ msgid "Url: "
19541 #~ msgstr "URL: "
19542
19543 #~ msgid "HtmlUrl: "
19544 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19545
19546 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19547 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "%1$d words in selection."
19551 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "%1$d words in document."
19555 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "One word in selection."
19559 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "One word in document."
19563 #~ msgstr "Åbn dokument"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Count words"
19567 #~ msgstr "Nuværende ord"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Encoding error"
19571 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Placeholders"
19575 #~ msgstr "PlacérTabel"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "phantom"
19579 #~ msgstr "Esperanto"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "&Right"
19583 #~ msgstr "Højre"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Case."
19587 #~ msgstr "Sag"
19588
19589 #~ msgid "&Load"
19590 #~ msgstr "&Indlæs"
19591
19592 #~ msgid "To &file:"
19593 #~ msgstr "Til &fil:"
19594
19595 #~ msgid "Co&pies:"
19596 #~ msgstr "Ko&pier:"
19597
19598 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19599 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19600
19601 #~ msgid "Printer &name:"
19602 #~ msgstr "Printer&navn:"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Columns "
19606 #~ msgstr "Kolonner"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Overprint "
19610 #~ msgstr "Aftryk"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Conjecture "
19614 #~ msgstr "Formodning"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Font st&yle:"
19618 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19619
19620 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19621 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19622
19623 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19624 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "&Type:"
19628 #~ msgstr "&Type"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Part "
19632 #~ msgstr "Del"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "columns "
19636 #~ msgstr "Kolonner"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "overprint "
19640 #~ msgstr "Kladdetryk"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "overlayarea"
19644 #~ msgstr "Transparent"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Corollary_"
19648 #~ msgstr "Korollar"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Definition. "
19652 #~ msgstr "Definition"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Example. "
19656 #~ msgstr "Eksempel"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Fact. "
19660 #~ msgstr "Fakta"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Proof. "
19664 #~ msgstr "Korrektur"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "note: "
19668 #~ msgstr "notat"
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "&Extended Chars"
19672 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Placement:"
19676 #~ msgstr "&Placering:"
19677
19678 #~ msgid "default"
19679 #~ msgstr "standard"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "common"
19683 #~ msgstr "kommentar"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19687 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Toc"
19691 #~ msgstr "Emne"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Table of Contents|T"
19695 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "OK"
19699 #~ msgstr "&O.k."
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Chinese"
19703 #~ msgstr "Kopier"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Upper"
19707 #~ msgstr "Opdatér|O"
19708
19709 #~ msgid "Table of contents"
19710 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19711
19712 #~ msgid "theorem"
19713 #~ msgstr "teorem"
19714
19715 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19716 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Number style"
19720 #~ msgstr "Nummereret liste"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Error closing file"
19724 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "block "
19728 #~ msgstr "Blok"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Corollary.  "
19732 #~ msgstr "Korollar"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "&Caption"
19736 #~ msgstr "Billedtekst"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19740 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "&Label"
19744 #~ msgstr "&Mærkat"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "A Label for the caption"
19748 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "<- P&romote"
19752 #~ msgstr "&Beskyt:"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "D&own"
19756 #~ msgstr "By"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "Upd&ate"
19760 #~ msgstr "&Opdatér"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "SubSection"
19764 #~ msgstr "Undersektion"
19765
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19768 #~ "font change."
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19771 #~ "definere skriftændring."
19772
19773 #~ msgid "Unknown toc list"
19774 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Insert glossary entry"
19778 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Glo"
19782 #~ msgstr "&Global"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "TeX Code:"
19786 #~ msgstr "TeX|X"
19787
19788 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19789 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19790
19791 #~ msgid "&Detach panel"
19792 #~ msgstr "&Frigør panel"
19793
19794 #~ msgid "Insert spacing"
19795 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19796
19797 #~ msgid "Set limits style"
19798 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19799
19800 #~ msgid "Set math font"
19801 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19802
19803 #~ msgid "Insert fraction"
19804 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19805
19806 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19807 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19808
19809 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19810 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19811
19812 #~ msgid "Math Panel|l"
19813 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19814
19815 #~ msgid "Math Panel|P"
19816 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19817
19818 #~ msgid "Show math panel"
19819 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19823 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19824
19825 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19826 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19830 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19834 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19835
19836 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19837 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Insert math delimiters"
19841 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19842
19843 #~ msgid "E&xtra options"
19844 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19845
19846 #~ msgid "Alig&nment:"
19847 #~ msgstr "&Justering:"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "&From:"
19851 #~ msgstr "F&rom:"
19852
19853 #~ msgid "&Converters"
19854 #~ msgstr "&Konvertering"
19855
19856 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19857 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19858
19859 #~ msgid "Class Settings"
19860 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19864 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19865
19866 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19867 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19868
19869 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19870 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19871
19872 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19873 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19874
19875 #~ msgid "PrettyRef: "
19876 #~ msgstr "PrettyRef: "
19877
19878 #~ msgid "Opening child document "
19879 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Special Insets|S"
19883 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "Insets|n"
19887 #~ msgstr "Indsæt|I"