1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
262 #: src/insets/insetbox.C:142
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Afvis ændring|#A"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Næste ændring|#N"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Acceptér ændring|#A"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
347 msgstr "Størrelse:|#r"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Disse valg alternerer"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Regulært udtryk|#u"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Versalfølsomt|#V"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst før:|#f"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst efter:|#e"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
465 msgstr "Størrelse:|#S"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
487 msgstr "Højformat|#H"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
491 msgstr "Bredformat|#B"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Tilret størrelser|#r"
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
503 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
522 msgid "Headheight:|#H"
523 msgstr "Tophøjde:|#h"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
527 msgstr "Topseparator:|#p"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
531 msgstr "Bundmargin:|#u"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
547 msgstr "Skrifttyper:|#y"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Font Size:|#O"
551 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Page style:|#P"
559 msgstr "Sidetype:|#S"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
566 msgid "Extra Options:|#X"
567 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
570 msgid "Default Skip:|#u"
571 msgstr "Standardafstand:|#a"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
591 msgstr "Indrykning|#I"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
603 msgid "Quote Style:|#Q"
604 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Float Placement:|#L"
608 msgstr "Placering af flydere:|#c"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
611 msgid "Section number depth:"
612 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
615 msgid "Table of contents depth:"
616 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "PS Driver:|#S"
620 msgstr "PS-driver:|#d"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Use AMS Math:|#M"
624 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
628 msgid "Sectioned bibliography|#e"
629 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
633 msgid "Citation Style:|#C"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgstr "Matematik|#M"
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
685 msgid "New Branch:|#N"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
698 msgid "Available Branches:"
699 msgstr "Tilgængelige grene:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
702 msgid "Activated Branches:"
703 msgstr "Aktiverede grene:"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 msgid "Display Background:"
711 msgstr "Skærmbaggrund:"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
732 msgid "Inlined View|#I"
733 msgstr "Indlejret visning|#I"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
742 msgid "Edit File...|#E"
743 msgstr "Redigér fil...|#R"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgstr "Skabelon:|#S"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
754 msgid "Show in LyX|#S"
755 msgstr "Vis i LyX|#V"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgstr "Skalering:|#l"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
784 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
785 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
789 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
795 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
802 msgid "Clip to bounding box|#b"
803 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
806 msgid "Get from File|#G"
807 msgstr "Hent filværdier|#H"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
810 msgid "Right top:|#t"
811 msgstr "Højre top:|#t"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
815 msgid "Left bottom:|#L"
816 msgstr "Venstre bund:|#b"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
827 msgid "Directory:|#D"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgstr "Genindlæs|#G"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
861 msgid "Page of floats|#P"
862 msgstr "Flyder-side|#P"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
865 msgid "Bottom of the page|#B"
866 msgstr "Sidens bund|#B"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
869 msgid "Top of the page|#T"
870 msgstr "Sidens top|#T"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
873 msgid "Here, if possible|#r"
874 msgstr "Her, om muligt|#H"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
877 msgid "Span columns|#S"
878 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
881 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
882 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
885 msgid "Alternatives|#l"
886 msgstr "Alternativer|#A"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
889 msgid "Here, definitely!|#H"
890 msgstr "Ubetinget her|#h"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
893 msgid "Document default|#D"
894 msgstr "Dokumentlayout|#D"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
918 msgid "Draft mode|#o"
919 msgstr "Kladdetilstand|#a"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
922 msgid "Do not unzip|#u"
923 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
930 msgid "Right top:|#R"
931 msgstr "Højre top:|#t"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
946 msgid "Clip to bounding box|#C"
947 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
950 msgid "Get from file|#G"
951 msgstr "Hent filværdier|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
954 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
959 msgid "LaTeX options:|#L"
960 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
967 msgid "Subfigure:|#S"
968 msgstr "Underfigur:|#U"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
979 msgid "File name:|#F"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
983 msgid "Visible space|#s"
984 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgstr "Ren tekst|#R"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgstr "Brug 'input'|#B"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
995 msgid "Use include|#i"
996 msgstr "Brug 'include'|#c"
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1037 msgid "Vertical align:|#V"
1038 msgstr "Lodret justering:|#L"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1041 msgid "Horizontal align:|#H"
1042 msgstr "Vandret justering:|#V"
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgstr "Funktioner:"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1050 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1058 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1059 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgstr "Negativt|#N"
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1068 msgid "Neg Medium|#E"
1069 msgstr "Negativt medium|#e"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1072 msgid "Neg Thick|#T"
1073 msgstr "Negativ bredt|#t"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1080 msgid "2Quadratin|#2"
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1084 msgid "Quadratin|#Q"
1085 msgstr "Mellemrum|#M"
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgstr "Kommentar|#o"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1113 msgid "Greyed out|#G"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1127 msgid "Line spacing:|#s"
1128 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1131 msgid "Maximum label width:|#M"
1132 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1135 msgid "No Indent|#d"
1136 msgstr "Indryk ikke|#i"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1164 msgid "Scale & Resolution"
1165 msgstr "Skalering & opløsning"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgstr "Benyttede skrifter"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgstr "Ordinær:|#O"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1176 msgid "Sans Serif:|#S"
1177 msgstr "Grotesk:|#G"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1180 msgid "Typewriter:|#T"
1181 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1184 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1185 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1192 msgid "Screen DPI:|#D"
1193 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgstr "Lillebitte:"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1249 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1250 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1253 msgid "Normal Font:|#N"
1254 msgstr "Normal skrift:|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1257 msgid "Bold Font:|#B"
1258 msgstr "Fed skrift:|#F"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1261 msgid "Popup Encoding:|#P"
1262 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1265 msgid "Layout & Bindings"
1266 msgstr "Layout & bindinger"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1269 msgid "User Interface file:|#U"
1270 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1273 msgid "Bind file:|#f"
1274 msgstr "Bind-fil:|#B"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1278 msgid "Browse...|#w"
1279 msgstr "Gennemse...|#G"
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1282 msgid "LyX objects:|#L"
1283 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1298 msgid "Auto region delete|#A"
1299 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1302 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1303 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1306 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1307 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1310 msgid "Wheel mouse jump:"
1311 msgstr "Musehjul-skridt:"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1314 msgid "Autosave interval:"
1315 msgstr "Autolagringsinterval:"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1318 msgid "Graphics display:|#G"
1319 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1323 msgid "Instant Preview:|#p"
1324 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1327 msgid "Real name : |#R"
1328 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1331 msgid "Email address : |#E"
1332 msgstr "E-postadresse : |#E"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1335 msgid "Spell command:|#S"
1336 msgstr "Stavekommando:|#S"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1339 msgid "Alternative language:|#a"
1340 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1343 msgid "Escape characters:|#e"
1344 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1347 msgid "Personal dictionary:|#d"
1348 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1351 msgid "Accept compound words|#w"
1352 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1355 msgid "Use input encoding|#i"
1356 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1359 msgid "Advanced Options"
1360 msgstr "Avancerede indstillinger"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1365 msgstr "Brugerflade"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1368 msgid "Language Options"
1369 msgstr "Sprog-indstillinger"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1376 msgid "Default language:|#l"
1377 msgstr "Standardsprog:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1396 msgid "Browse...|#o"
1397 msgstr "Gennemse...|#G"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1400 msgid "RtL support|#R"
1401 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1404 msgid "Auto begin|#b"
1405 msgstr "Autostart|#o"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1408 msgid "Use babel|#U"
1409 msgstr "Benyt babel|#B"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1413 msgstr "Markér fremmed|#M"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Autoslut|#l"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1424 msgid "Command start:|#s"
1425 msgstr "Kommandostart:|#s"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1428 msgid "Command end:|#e"
1429 msgstr "Kommandoende:|#n"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1432 msgid "All formats:|#l"
1433 msgstr "Alle formater:|#l"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1441 msgid "GUI name:|#G"
1442 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1445 msgid "Shortcut:|#S"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1449 msgid "Extension:|#E"
1450 msgstr "Endelse:|#E"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1454 msgstr "Fremviser:|#v"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1476 msgid "All converters:|#l"
1477 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standardsti:|#s"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1512 msgstr "Gennemse..."
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1539 msgid "Date format:|#f"
1540 msgstr "Datoformat:|#f"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1547 msgid "Adapt output"
1548 msgstr "Overtag uddata"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1551 msgid "Printer Command and Flags"
1552 msgstr "Printerkommando og -flag"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1560 msgstr "Sideinterval:"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1572 msgstr "Til printer:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1575 msgid "File extension:"
1576 msgstr "Filendelse:"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1579 msgid "Spool command:"
1580 msgstr "Udskriftkommando:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1588 msgstr "Lige sider:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1592 msgstr "Ulige sider:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1607 msgid "Extra options:"
1608 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1611 msgid "Spool printer prefix:"
1612 msgstr "foran printer:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1616 msgstr "Papirstørrelse:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1619 msgid "ASCII line length:|#A"
1620 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1623 msgid "TeX encoding:|#T"
1624 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1627 msgid "Default paper size:|#p"
1628 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1631 msgid "Outside Code Interaction"
1632 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1635 msgid "ASCII roff:|#r"
1636 msgstr "ASCII roff:|#r"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1639 msgid "Checktex:|#c"
1640 msgstr "Checktex:|#c"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1643 msgid "DVI paper option:|#D"
1644 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1647 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1648 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1662 msgstr "Mål for udskrift"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1671 msgstr "Sorteret|#S"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1674 msgid "Reverse order|#R"
1675 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1682 msgid "Odd numbered pages|#O"
1683 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1686 msgid "Even numbered pages|#E"
1687 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1691 msgstr "Printer:|#P"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1706 msgid "Document:|#D"
1707 msgstr "Dokument:|#D"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1715 msgid "Reference:|#e"
1716 msgstr "Reference:|#R"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1727 msgid "Replace with:|#w"
1728 msgstr "Erstat med:|#m"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1740 msgid "Match word|#M"
1741 msgstr "Find ord|#o"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1744 msgid "Replace all|#a"
1745 msgstr "Erstat alle|#a"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1748 msgid "Search backwards|#S"
1749 msgstr "Søg baglæns|#b"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1752 msgid "Export format:|#E"
1753 msgstr "Eksportformat:|#E"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1757 msgstr "Kommando:|#K"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1768 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1769 msgid "Replacement:"
1770 msgstr "Erstatning:"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1773 msgid "Suggestions:|#g"
1774 msgstr "Forslag:|#F"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1781 msgid "Ignore All|#g"
1782 msgstr "Ignorér alle|#g"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1789 msgid "Append Column|#A"
1790 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1793 msgid "Delete Column|#O"
1794 msgstr "Slet kolonne|#S"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1797 msgid "Append Row|#p"
1798 msgstr "Tilføj række|#r"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1801 msgid "Delete Row|#w"
1802 msgstr "Slet række|#l"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Sæt kanter|#n"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "Fjern kanter|#j"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lang tabel|#L"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1819 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1823 msgstr "Speciel tabel"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1828 msgstr "Fast bredde"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1837 msgid "H. Alignment"
1838 msgstr "V. justering"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1841 msgid "Special column"
1842 msgstr "Specialsøjle"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1891 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1892 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1901 msgid "V. Alignment"
1902 msgstr "Lodret justering"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1909 msgid "Special Cell"
1910 msgstr "Specialcelle"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1913 msgid "Special Multicolumn"
1914 msgstr "Special-flerkolonne"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 msgid "Multicolumn|#M"
1922 msgstr "Flerkolonne|#F"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1925 msgid "Use Minipage|#s"
1926 msgstr "Brug miniside|#s"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1937 msgid "Page break on the current row|#B"
1938 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1959 msgid "First Header"
1960 msgstr "Første hoved"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1976 msgid "Border Above"
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1980 msgid "Border Below"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1989 msgid "Show Path|#P"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1993 msgid "Run TeXhash|#T"
1994 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
1997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
1999 msgstr "Nøgleord:|#N"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2010 msgid "Selection:|#S"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2015 msgid "Thesaurus entries:"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2027 msgid "HTML type|#H"
2028 msgstr "HTML-type:|#H"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2032 msgstr "Afstand:|#n"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2050 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2051 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2052 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2053 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2054 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2055 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2056 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2057 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2059 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2061 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Standard (numerisk)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "Natbib&stil:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2104 msgid "S&ectioned bibliography"
2105 msgstr "Litteraturliste"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgængelige grene:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Tilgængelige grene"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktivér"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "&Ændr farve..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Fjern markeret gren"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2181 msgid "Add a new branch to the list"
2182 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2185 msgid "&First level"
2186 msgstr "&Første niveau"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2284 msgid "&Second level"
2285 msgstr "%Andet niveau"
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2288 msgid "&Third level"
2289 msgstr "&Tredje niveau"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2292 msgid "Fou&rth level"
2293 msgstr "Fje&rde niveau"
2295 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2296 msgid "Document &class:"
2297 msgstr "Dokument&klasse:"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2300 msgid "Class Settings"
2301 msgstr "Klasseindstillinger"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2305 msgstr "Inds&tillinger:"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2308 msgid "Postscript &driver:"
2309 msgstr "Postscript-&driver:"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2312 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2317 msgid "&Use language's default encoding"
2318 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2325 msgid "&Quote Style:"
2326 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2350 msgstr "Bu&ndmargin:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2354 msgstr "Tops&eparator:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2357 msgid "Head &height:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2370 msgstr "&Nummerering"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "Optræder i indhold"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2395 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2396 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2398 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2399 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2404 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2406 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2407 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2415 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2416 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2417 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2419 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2420 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2421 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2422 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2423 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2426 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2427 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2436 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2437 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2438 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2440 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2442 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2443 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2444 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2445 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2447 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2449 msgstr "Undersektion"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2455 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2456 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2460 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2462 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2464 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2465 msgid "Subsubsection"
2466 msgstr "Underundersektion"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2469 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2470 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2473 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2474 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2476 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2478 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2483 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2484 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2486 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2487 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2488 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Underafsnit"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2493 msgid "Example numbering and table of contents"
2494 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2498 msgstr "Side&størrelse"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2517 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2518 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2529 msgid "Page &style:"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Tos&idet dokument"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2542 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2545 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2550 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2555 msgid "Version goes here"
2556 msgstr "Her indføres versionen"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2561 msgstr "Rulletekster"
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2599 msgid "LyX: Enter text"
2600 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2608 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2609 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2610 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2616 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2626 msgid "The citation key"
2627 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2630 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2636 msgid "The label as it appears in the document"
2637 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2659 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2660 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2669 msgstr "&Gennemse..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2673 msgid "Search the available citations"
2674 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2689 msgid "Available citation keys"
2690 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2699 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2700 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2713 msgid "The BibTeX style"
2714 msgstr "BibTeX-stilen"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2721 msgid "BibTeX database to use"
2722 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2725 msgid "Selected BibTeX databases"
2726 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2734 msgid "Add a BibTeX database file"
2735 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2742 msgid "Remove the selected database"
2743 msgstr "Fjern den valgte database"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2746 msgid "Chose a style file"
2747 msgstr "Vælg en stil-fil"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2750 msgid "Choose a style file"
2751 msgstr "Vælg en stil-fil"
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2755 msgid "all cited references"
2756 msgstr "Tilgængelige referencer"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2760 msgid "all uncited references"
2761 msgstr "Tilgængelige referencer"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2765 msgid "all references"
2766 msgstr "Tilgængelige referencer"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2771 msgid "This bibliography section contains..."
2772 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2780 msgid "Add bibliography to &TOC"
2781 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2784 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2785 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2788 msgid "Box settings"
2789 msgstr "Rammeindstillinger"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2793 msgid "Supported box types"
2794 msgstr "Understøttede rammetyper"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2798 msgid "Height value"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2803 msgid "Units of height value"
2804 msgstr "Enhed for bredde"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2808 msgid "Units of width value"
2809 msgstr "Enhed for bredde"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2866 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2879 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2885 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2893 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2907 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2908 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2912 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2913 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2916 msgid "Content hori&zontal:"
2917 msgstr "Inhold &vandret:"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2920 msgid "Content &vertical:"
2921 msgstr "Indhold &lodret:"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2924 msgid "&Box vertical:"
2925 msgstr "L&odret ramme:"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2929 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2936 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2940 msgstr "&Indre ramme:"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2947 msgid "Branch Settings"
2948 msgstr "Grenindstillinger"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2951 msgid "&Available branches:"
2952 msgstr "Tilgængelige grener"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2955 msgid "Select your branch"
2956 msgstr "Vælg din gren"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2967 msgid "Details of the change"
2968 msgstr "Detaljer om ændringen"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2975 msgid "Accept this change"
2976 msgstr "Acceptér denne ændring"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2983 msgid "Reject this change"
2984 msgstr "Afvis denne ændring"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2987 msgid "&Next change"
2988 msgstr "&Næste ændring"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2991 msgid "Go to next change"
2992 msgstr "Gå til næste ændring"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3005 msgstr "Skrifttypefamilie"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3010 msgstr "Skrifttype-form"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3032 msgstr "Skrifttype-farve"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3043 msgid "Never Toggled"
3044 msgstr "Alternerer aldrig"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3048 msgstr "S&tørrelse:"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3053 msgstr "Skriftstørrelse"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3056 msgid "Always Toggled"
3057 msgstr "Alternerer altid"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3061 msgid "Other font settings"
3062 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3070 msgstr "&Alternér alle"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3073 msgid "toggle font on all of the above"
3074 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3077 msgid "Apply changes immediately"
3078 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3081 msgid "Apply each change automatically"
3082 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3087 msgstr "Litteraturhenvisning"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3091 msgid "Citation entry"
3092 msgstr "Litteraturindgang"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3095 msgid "Move the selected citation down"
3096 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3099 msgid "Citations currently selected"
3100 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3112 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3123 msgid "Citation &style:"
3124 msgstr "Citat&stil:"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3127 msgid "Natbib citation style to use"
3128 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3131 msgid "Force &upper case"
3132 msgstr "Gennemtving &versaler"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3135 msgid "Force upper case in citation"
3136 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3139 msgid "&Text after:"
3140 msgstr "&Tekst efter:"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3144 msgid "Text to place after citation"
3145 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3148 msgid "Text &before:"
3149 msgstr "Tekst f&ør:"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3152 msgid "&Full author list"
3153 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3156 msgid "List all authors"
3157 msgstr "Vis alle forfattere"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3160 msgid "LyX: Add Citation"
3161 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "&Versalfølsomt"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3173 msgid "Make the search case-sensitive"
3174 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3186 msgid "&Regular Expression"
3187 msgstr "Regulært &udtryk"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3190 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3191 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3194 msgid "Left delimiter"
3195 msgstr "Venstre skilletegn"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3198 msgid "Right delimiter"
3199 msgstr "Højre skilletegn"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3202 msgid "&Keep matched"
3203 msgstr "&Hold parvis"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3206 msgid "Match delimiter types"
3207 msgstr "Par skilletegnstyper"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3214 msgid "Insert the delimiters"
3215 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3218 msgid "Use Class Defaults"
3219 msgstr "Benyt klassestandarder"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3222 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3223 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3226 msgid "Save as Document Defaults"
3227 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3230 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3231 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3234 msgid "ERT inset display"
3235 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3246 msgid "Show ERT inline"
3247 msgstr "Vis ERT indlejret"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3254 msgid "Show ERT button only"
3255 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3262 msgid "Show ERT contents"
3263 msgstr "Vis ERT-indhold"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3266 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3267 msgid "External Material"
3268 msgstr "Eksternt materiale"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3271 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3281 msgid "Available templates"
3282 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3302 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3303 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3306 msgid "&Edit File..."
3307 msgstr "&Redigér fil..."
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3310 msgid "Edit the file externally"
3311 msgstr "Redigér filen eksternt"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3322 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3332 msgid "Screen display"
3333 msgstr "Skærmvisning"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3342 #: src/lyxfont.C:532
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3364 msgid "&Show in LyX"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3369 msgid "Display image in LyX"
3370 msgstr "Vis billede i LyX"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3381 msgid "Angle to rotate image by"
3382 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3393 msgid "The origin of the rotation"
3394 msgstr "Omdrejningspunktet"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3408 msgid "Width of image in output"
3409 msgstr "Billedbredde i uddata"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3413 msgid "Height of image in output"
3414 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3418 msgid "&Maintain aspect ratio"
3419 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3424 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3434 msgstr "Højre &top:"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3438 msgid "&Left bottom:"
3439 msgstr "Venstre &bund:"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3443 msgid "Clip to &bounding box"
3444 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3448 msgid "Clip to bounding box values"
3449 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3453 msgid "&Get from File"
3454 msgstr "&Hent fra fil"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3459 msgstr "Indstillinger"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3474 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3484 msgstr "LyX-visning"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3497 msgstr "R&edigér..."
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3501 msgid "File name of image"
3502 msgstr "Billedets filnavn"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3505 msgid "Select an image file"
3506 msgstr "Vælg en billedfil"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3513 msgid "E&xtra options"
3514 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3518 msgstr "U&nderfigur"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3521 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3522 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3525 msgid "Don't un&zip on export"
3526 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3529 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3530 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3533 msgid "LaTeX &options:"
3534 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3538 msgid "Additional LaTeX options"
3539 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3551 msgstr "Billed&tekst:"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3555 msgid "The caption for the sub-figure"
3556 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3559 msgid "Include File"
3560 msgstr "Inkludér fil"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3563 msgid "File name to include"
3564 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3567 msgid "Select a file"
3568 msgstr "Vælg en fil"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3571 msgid "&Include Type:"
3572 msgstr "&Inkludér type:"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3575 #: src/insets/insetinclude.C:268
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3580 #: src/insets/insetinclude.C:271
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3594 msgid "Load the file"
3595 msgstr "Indlæs filen"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3598 msgid "&Mark spaces in output"
3599 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3602 msgid "Underline spaces in generated output"
3603 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3606 msgid "&Show preview"
3607 msgstr "Vis &smugkig"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3610 msgid "Show LaTeX preview"
3611 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3621 msgstr "Indeksindgang"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3634 msgid "Update the display"
3635 msgstr "Opdatér skærmen"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3638 msgid "LyX: Math Panel"
3639 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3646 msgid "Insert spacing"
3647 msgstr "Indsæt mellemrum"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3650 msgid "Set limits style"
3651 msgstr "Angiv grænsestil"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3654 msgid "Set math font"
3655 msgstr "Angiv matematikskrift"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3658 msgid "Insert fraction"
3659 msgstr "Indsæt brøk"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3662 msgid "Toggle between display and inline mode"
3663 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3667 msgid "Insert matrix"
3668 msgstr "Indsæt matrix"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3679 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3680 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3684 msgstr "&Funktioner"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3687 msgid "Select a function or operator to insert"
3688 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3699 msgid "Big operators"
3700 msgstr "Store operatorer"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3707 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3712 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3717 msgid "Frame decorations"
3718 msgstr "Rammedekorationer"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3721 msgid "Miscellaneous"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3725 msgid "AMS operators"
3726 msgstr "AMS-operatorer"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3729 msgid "AMS relations"
3730 msgstr "AMS-relationer"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3733 msgid "AMS negated relations"
3734 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3741 msgid "AMS Miscellaneous"
3742 msgstr "Diverse AMS"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3745 msgid "Select a page of symbols"
3746 msgstr "En en side med symboler"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3749 msgid "&Detach panel"
3750 msgstr "&Frigør panel"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3753 msgid "Open this panel as a separate window"
3754 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3765 msgid "Number of rows"
3766 msgstr "Antal rækker"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3777 msgid "Number of columns"
3778 msgstr "Antal kolonner"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3783 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3787 msgid "Vertical alignment"
3788 msgstr "Lodret justering"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3796 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3799 msgid "&Horizontal:"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3803 msgid "Note Settings"
3804 msgstr "Noteindstillinger"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3811 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3812 msgid "LyX internal only"
3813 msgstr "LyX kun internt"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3820 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3821 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3822 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3830 msgid "Print as grey text"
3831 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3845 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3847 msgstr "Brugerdefineret"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3850 msgid "L&ine spacing:"
3851 msgstr "Linje&afstand:"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3859 msgstr "&Justering:"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3862 msgid "In&dent paragraph"
3863 msgstr "In&dryk afsnit"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3867 msgstr "Mærkatbredde"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3871 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3872 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3875 msgid "Lo&ngest label"
3876 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3879 msgid "LaTeX pre-amble"
3880 msgstr "LaTeX-hoved"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3883 msgid "The LaTeX pre-amble"
3884 msgstr "LaTeX-hovedet"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3888 msgstr "R&edigér..."
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3891 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3892 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3895 msgid "ASCII settings"
3896 msgstr "ASCII-indstillinger"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3899 msgid "&roff command:"
3900 msgstr "&roff-kommando:"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3903 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3905 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3908 msgid "Output &line length:"
3909 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3912 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3913 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3930 msgid "File Conversion"
3931 msgstr "Filkonvertering"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3935 msgstr "&Konvertering"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3944 msgstr "K&onvertering:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3955 msgid "E&xtra flag:"
3956 msgstr "&Ekstra flag:"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3968 msgid "&Date format:"
3969 msgstr "Dato&format:"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3972 msgid "Date format for strftime output"
3973 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3976 msgid "Display insets"
3977 msgstr "Vis indstik"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3980 msgid "Display &Graphics:"
3981 msgstr "Vis &Grafik:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3993 msgid "Do not display"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3998 msgid "Instant &Preview:"
3999 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4002 msgid "File Formats"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4006 msgid "&File formats"
4007 msgstr "&Filformater"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4032 msgstr "&Udvidelse:"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4054 msgid "Your E-mail address"
4055 msgstr "Din e-postadresse"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4065 msgstr "&Gennemse..."
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4078 msgstr "&Gennemse..."
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4081 msgid "Use &keyboard map"
4082 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4086 msgid "Language settings"
4087 msgstr "Sprog-indstillinger"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4090 msgid "Command s&tart:"
4091 msgstr "Kommandos&tart:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4094 msgid "&Default language:"
4095 msgstr "&Standardsprog:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4098 msgid "Command e&nd:"
4099 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4102 msgid "Language pac&kage:"
4103 msgstr "Sprogpa&kke:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4111 msgstr "Benyt &babel"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4118 msgid "&Right-to-left language support"
4119 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4126 msgid "Mark &foreign languages"
4127 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4130 msgid "LaTeX settings"
4131 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4143 msgstr "US Executive"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4166 msgid "Te&X encoding:"
4167 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4170 msgid "Default paper si&ze:"
4171 msgstr "Standard-papir&format:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4174 msgid "&Reset class options when document class changes"
4175 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4178 msgid "Set class options to default on class change"
4179 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4182 msgid "External Applications"
4183 msgstr "Eksterne programmer"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4194 msgid "CheckTeX start options and flags"
4195 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4198 msgid "Chec&kTeX command:"
4199 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4203 msgid "BibTeX command and options"
4204 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4208 msgid "&BibTeX command:"
4209 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4212 msgid "&Backup directory:"
4213 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4216 msgid "&Document templates:"
4217 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4220 msgid "Ly&XServer pipe:"
4221 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4228 msgid "&Working directory:"
4229 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4232 msgid "Printer settings"
4233 msgstr "Printer-indstillinger"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4236 msgid "Printer &name:"
4237 msgstr "Printer&navn:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4240 msgid "Printer co&mmand:"
4241 msgstr "Printerko&mmando:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4244 msgid "Name of the default printer"
4245 msgstr "Navn på standardprinter"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4248 msgid "Adapt outp&ut"
4249 msgstr "Overtag &uddata"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4252 msgid "Use printer name explicitely"
4253 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4256 msgid "Command Options"
4257 msgstr "Kommando-tilvalg"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4264 msgid "To p&rinter:"
4265 msgstr "Til p&rinter:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4268 msgid "Paper si&ze:"
4269 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4276 msgid "Spool &command:"
4277 msgstr "Udskrift&kommando:"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4281 msgstr "&Ulige sider:"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4284 msgid "Paper t&ype:"
4285 msgstr "Papirt&ype:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4288 msgid "E&xtra options:"
4289 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4292 msgid "Spool pref&ix:"
4293 msgstr "Foran pr&inter:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4300 msgid "&Even pages:"
4301 msgstr "&Lige sider:"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4304 msgid "File ex&tension:"
4305 msgstr "Fil&endelse:"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4316 msgid "Pa&ge range:"
4317 msgstr "Si&deinterval:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4320 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4321 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4325 msgid "Screen Fonts"
4326 msgstr "Skærmskrifter"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4329 msgid "Sa&ns Serif:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4333 msgid "T&ypewriter:"
4334 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4341 msgid "Screen &DPI:"
4342 msgstr "Skærm-&DPI:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4346 msgstr "&Forstørrelse %:"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4350 msgstr "Skriftstørrelser"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4358 msgid "Spell checker"
4359 msgstr "Stavekontrol"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4362 msgid "Spell chec&ker:"
4363 msgstr "Stavekontrol:"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4366 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4367 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4370 msgid "Al&ternative language:"
4371 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4374 msgid "Escape cha&racters:"
4375 msgstr "Es&cape-tegn:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4378 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4379 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4382 msgid "Personal &dictionary:"
4383 msgstr "&Personlig ordliste:"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4386 msgid "Accept compound &words"
4387 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4390 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4391 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4394 msgid "Use input encod&ing"
4395 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4399 msgstr "Brugerflade"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4403 msgstr "&Gennemse..."
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "&Brugerflade-fil"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4418 msgid "B&ackup documents "
4419 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4430 msgid "&Maximum last files:"
4431 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4438 msgid "W&heel mouse scroll:"
4439 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4442 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4443 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4448 msgstr "Indstillinger"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4451 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4460 msgid "Page number to print from"
4461 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4468 msgid "Page number to print to"
4469 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4477 msgid "Print all pages"
4478 msgstr "Udskriv alle sider"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4485 msgid "Print &odd-numbered pages"
4486 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4489 msgid "Print &even-numbered pages"
4490 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4501 msgid "Number of copies"
4502 msgstr "Antal kopier"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4509 msgid "Collate copies"
4510 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4517 msgid "Print Destination"
4518 msgstr "Mål for udskrift"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4525 msgid "Send output to the printer"
4526 msgstr "Send uddata til printeren"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4529 msgid "Send output to the given printer"
4530 msgstr "Send uddata til en given printer"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4538 msgid "Send output to a file"
4539 msgstr "Send uddata til en fil"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4547 msgid "Update the reference list"
4548 msgstr "Opdatér referencelisten"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4551 msgid "&Go to Reference"
4552 msgstr "&Gå til reference"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4555 msgid "Jump to the reference"
4556 msgstr "Gå til referencen"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4568 msgstr "<reference>"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4571 msgid "(<reference>)"
4572 msgstr "(<reference>)"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4579 msgid "on page <page>"
4580 msgstr "på side <side>"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4583 msgid "<reference> on page <page>"
4584 msgstr "<reference> på side <side>"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4587 msgid "Formatted reference"
4588 msgstr "Pæn reference"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4596 msgstr "&Reference:"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Tilgængelige referencer"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4607 msgid "R&eferences in:"
4608 msgstr "Referencer i:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4611 msgid "Search and replace"
4612 msgstr "Søg og erstat"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "Erstat &med:"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4619 msgid "Match whole words onl&y"
4620 msgstr "Find kun &hele ord"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4624 msgstr "Find &næste"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4633 msgid "Replace &All"
4634 msgstr "Erstat &alle"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4637 msgid "Search &backwards"
4638 msgstr "Søg &baglæns"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4641 msgid "Custom Export"
4642 msgstr "Brugerstyret eksport"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4649 msgid "&Export formats:"
4650 msgstr "&Eksportformater:"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4654 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4657 msgid "Available export converters"
4658 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4665 msgid "Spellchecker"
4666 msgstr "Stavekontrol"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4669 msgid "Suggestions:"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4682 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4689 msgid "Ignore this word"
4690 msgstr "Ignorér dette ord"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4694 msgstr "I&gnorér alle"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4697 msgid "Ignore this word throughout this session"
4698 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4701 msgid "How far spellchecking has got"
4702 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4709 msgid "Current word"
4710 msgstr "Nuværende ord"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4713 msgid "Unknown word:"
4714 msgstr "Ukendt ord:"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4717 msgid "Replace with selected word"
4718 msgstr "Erstat med valgte ord"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4722 msgid "Insert table"
4723 msgstr "Indsæt tabel"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4727 msgid "Table Settings"
4728 msgstr "Tabelindstillinger"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4731 msgid "&Table Settings"
4732 msgstr "&Tabelindstillinger"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4735 msgid "&Horizontal alignment:"
4736 msgstr "&Vandret justering:"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4739 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4744 msgid "Horizontal alignment in column"
4745 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4756 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4757 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4764 msgid "LaTe&X argument:"
4765 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4769 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4772 msgid "&Multicolumn"
4773 msgstr "&Flerkolonne"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4777 msgstr "Sammenflet celler"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4780 msgid "Column Width"
4781 msgstr "Kolonnebredde"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4784 msgid "&Vertical alignment:"
4785 msgstr "&Lodret justering:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4789 msgstr "Breddeenhed"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4792 msgid "Fixed width of the column"
4793 msgstr "Fast kolonnebredde"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4796 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4797 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4805 msgstr "Sæt ka&nter"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4809 msgstr "Alle kanter"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4816 msgid "Set all borders"
4817 msgstr "Sæt alle kanter"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4824 msgid "Unset all borders"
4825 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4829 msgstr "&Lang tabel"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4832 msgid "&Use long table"
4833 msgstr "Brug lan&g tabel"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4841 msgstr "Indstillinger"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4852 msgid "First header:"
4853 msgstr "Første hoved:"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4856 msgid "Last footer:"
4857 msgstr "Sidste bundnote:"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4860 msgid "Border above"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4864 msgid "Border below"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4891 msgid "Page &break on current row"
4892 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4899 msgid "Current cell:"
4900 msgstr "Aktuelle celle:"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4903 msgid "Current row position"
4904 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4907 msgid "Current column position"
4908 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4911 msgid "LaTeX classes"
4912 msgstr "LaTeX-klasser"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4915 msgid "LaTeX styles"
4916 msgstr "LaTeX-stile"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4919 msgid "BibTeX styles"
4920 msgstr "BibTeX-stile"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4923 msgid "Selected classes or styles"
4924 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4931 msgid "Toggles view of the file list"
4932 msgstr "Visning af filliste"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4935 msgid "Installed files"
4936 msgstr "Installerede filer"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4943 msgid "Built new file list"
4944 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4956 msgid "Close this dialog"
4957 msgstr "Luk dette vindue"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
4963 msgstr "Begrebsordbog"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4974 msgid "Select a related word"
4975 msgstr "Søg efter relateret ord"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4983 msgid "The selected entry"
4984 msgstr "Den valgte indgang"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4987 msgid "Replace the entry with the selection"
4988 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4991 msgid "Table Of Contents"
4992 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4999 msgid "Contents list"
5000 msgstr "Indholdsliste"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5013 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5023 msgid "Name associated with the URL"
5024 msgstr "Navn til URL'en"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5027 msgid "&Generate hyperlink"
5028 msgstr "&Generér henvisning"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5031 msgid "Output as a hyperlink ?"
5032 msgstr "Vis som en henvisning?"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5051 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5052 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5061 msgstr "LilleAfstand"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5066 msgstr "MediumAfstand"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5071 msgstr "StorAfstand"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5075 msgstr "Lodret fyld"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5078 msgid "Supported spacing types"
5079 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5082 msgid "Wrap Options"
5083 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5086 msgid "Default (outer)"
5087 msgstr "Standard (ydre)"
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5095 msgstr "&Placering:"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5101 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5102 msgid "Document Font"
5103 msgstr "Dokumentskrift"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5109 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5111 msgstr "St&ørrelse:"
5113 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5114 msgid "Separate Paragraphs With"
5115 msgstr "Separér afsnit med"
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5118 msgid "&Indentation"
5119 msgstr "&Indrykkning"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5122 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5123 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5125 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5126 msgid "&Vertical space"
5127 msgstr "&Lodret afstand"
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5130 msgid "&Line spacing:"
5131 msgstr "&Linjeafstand:"
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5134 msgid "Two-&column document"
5135 msgstr "Tos&paltet dokument"
5139 # Paragraph = afsnit
5140 # Environment depth = omgivelsesdybde
5141 # Bullet = Punktliste
5142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5143 # Keymap = Tastaturudlægning
5144 # Label = referencemærke
5145 # Margin note = marginnotat
5147 # Document class = tekstklasse
5148 # Protected space = hårdt mellemrum
5149 # Error box = fejlbesked
5150 # Paper layout = papirindstillinger
5152 # Minipage = miniside
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5154 msgid "Format text into two columns"
5155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5159 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5160 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5161 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5162 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5163 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5164 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5167 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5168 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5171 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5173 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5175 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5180 msgid "TheoremTemplate"
5181 msgstr "TeoremSkabelon"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5184 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5193 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5203 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5212 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5221 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5257 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5295 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5304 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5325 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5334 msgstr "Undersektion*"
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5338 msgid "Subsubsection*"
5339 msgstr "Underundersektion*"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5342 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5347 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5351 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5353 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5357 #: src/output_plaintext.C:157
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5371 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5374 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5377 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5378 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5384 msgid "Bibliography"
5385 msgstr "Litteraturliste"
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5404 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5405 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5408 msgstr "Billedtekst"
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5416 msgstr "MarkérBegge"
5418 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5420 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5421 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5423 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5425 msgstr "Punktinddeling"
5427 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5429 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5435 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5438 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5444 msgstr "Beskrivelse"
5446 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5448 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5453 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5456 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5458 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5459 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5461 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5463 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5468 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5475 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5482 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5488 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5500 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5511 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5516 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5521 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5524 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5536 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5542 msgid "Acknowledgement"
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5546 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5558 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5569 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5571 msgid "Acknowledgements"
5572 msgstr "Taksigelser"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5581 msgstr "PlacérFigur"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5585 msgstr "PlacérTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5588 msgid "TableComments"
5589 msgstr "TabelKommentarer"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5597 msgstr "Matematikbogstaver"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5600 msgid "NoteToEditor"
5601 msgstr "NoteTilRedaktør"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5605 msgstr "Billedtekst"
5607 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5609 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5618 msgstr "Sammenfatning"
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5627 msgid "Chapter_Exercises"
5628 msgstr "Kapitel_øvelser"
5630 #: lib/layouts/apa.layout:49
5634 #: lib/layouts/apa.layout:91
5638 #: lib/layouts/apa.layout:128
5640 msgstr "ToForfattere"
5642 #: lib/layouts/apa.layout:135
5643 msgid "ThreeAuthors"
5644 msgstr "TreForfattere"
5646 #: lib/layouts/apa.layout:142
5648 msgstr "Fire Forfattere"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:170
5651 msgid "TwoAffiliations"
5652 msgstr "ToTilknyttede"
5654 #: lib/layouts/apa.layout:177
5655 msgid "ThreeAffiliations"
5656 msgstr "TreTilknyttede"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:184
5659 msgid "FourAffiliations"
5660 msgstr "Fire Tilknyttede"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5666 #: lib/layouts/apa.layout:205
5670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5671 #: lib/layouts/spie.layout:86
5672 msgid "Acknowledgments"
5673 msgstr "Taksigelser"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:227
5679 #: lib/layouts/apa.layout:237
5680 msgid "CenteredCaption"
5681 msgstr "CentreretBilledtekst"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:245
5685 msgstr "Tilpas Figur"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:251
5689 msgstr "Tilpas Bitmap"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:309
5695 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5707 msgstr "Sammenfatning"
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5730 msgid "Parenthetical"
5731 msgstr "Parantesbemærkning"
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5739 msgid "Right_Address"
5740 msgstr "Højre_adresse"
5742 #: lib/layouts/chess.layout:32
5746 #: lib/layouts/chess.layout:56
5750 #: lib/layouts/chess.layout:66
5751 msgid "SubVariation"
5752 msgstr "Undervariant"
5754 #: lib/layouts/chess.layout:75
5755 msgid "SubVariation2"
5756 msgstr "Undervariant2"
5758 #: lib/layouts/chess.layout:84
5759 msgid "SubVariation3"
5760 msgstr "Undervariant3"
5762 #: lib/layouts/chess.layout:93
5763 msgid "SubVariation4"
5764 msgstr "Undervariant4"
5766 #: lib/layouts/chess.layout:102
5767 msgid "SubVariation5"
5768 msgstr "Undervariant5"
5770 #: lib/layouts/chess.layout:112
5772 msgstr "SkjulBevægelser"
5774 #: lib/layouts/chess.layout:120
5778 #: lib/layouts/chess.layout:133
5779 msgid "BoardCentered"
5782 #: lib/layouts/chess.layout:148
5786 #: lib/layouts/chess.layout:168
5790 #: lib/layouts/chess.layout:179
5794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5799 #: lib/layouts/cv.layout:57
5803 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5804 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5806 msgstr "Venstre_Hoved"
5808 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5809 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5810 msgid "Right_Header"
5811 msgstr "Højre_Hoved"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5814 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5816 msgstr "Min_adresse"
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5820 msgid "Send_To_Address"
5821 msgstr "Modtageradresse"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5854 #: src/lengthcommon.C:48
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5870 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5873 msgstr "Kildehenvisning"
5875 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5880 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5884 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5886 msgstr "LaTeX_Titel"
5888 #: lib/layouts/egs.layout:311
5892 #: lib/layouts/egs.layout:357
5896 #: lib/layouts/egs.layout:382
5898 msgstr "Første Forfatter"
5900 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5905 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5906 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5910 #: lib/layouts/egs.layout:451
5914 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5915 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5920 msgid "Author_Address"
5921 msgstr "Forfatter_Adresse"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5924 msgid "Author_Email"
5925 msgstr "Forfatter_e-post"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5929 msgstr "Forfatter_URL"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5938 msgstr "FrontMatter"
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5944 #: lib/layouts/foils.layout:41
5948 #: lib/layouts/foils.layout:60
5949 msgid "ShortFoilhead"
5950 msgstr "ShortFoilhead"
5952 #: lib/layouts/foils.layout:66
5953 msgid "Rotatefoilhead"
5954 msgstr "Rotatefoilhead"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:72
5957 msgid "ShortRotatefoilhead"
5958 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:81
5964 #: lib/layouts/foils.layout:102
5968 #: lib/layouts/foils.layout:163
5972 #: lib/layouts/foils.layout:181
5974 msgstr "Begrænsning"
5976 #: lib/layouts/foils.layout:205
5977 msgid "Right_Footer"
5980 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
5981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
5985 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
5986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
5990 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
5991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
5995 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
5996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
5997 msgid "Proposition*"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6003 msgstr "Definition*"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr "Unterschrift"
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr "Returadresse"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6035 msgstr "MeinZeichen"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6042 msgid "IhrSchreiben"
6043 msgstr "IhrSchreiben"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6080 msgstr "Postvermerk"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6124 msgid "ReturnAddress"
6125 msgstr "Returadresse"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6152 msgid "PostalComment"
6153 msgstr "Postbemærkning"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6161 msgstr "NavnelinjeA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6165 msgstr "NavnelinjeB"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6169 msgstr "NavnelinjeC"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6173 msgstr "NavnelinjeD"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6177 msgstr "NavnelinjeE"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6181 msgstr "NavnelinjeF"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6185 msgstr "NavnelinjeG"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6189 msgstr "AdresselinjeA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6193 msgstr "AdresselinjeB"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6197 msgstr "Adresselinjec"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6201 msgstr "AdresselinjeD"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6205 msgstr "AdresselinjeE"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6209 msgstr "AdresselinjeF"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6212 msgid "TelephoneRowA"
6213 msgstr "TelefonlinjeA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6216 msgid "TelephoneRowB"
6217 msgstr "TelefonlinjeB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6220 msgid "TelephoneRowC"
6221 msgstr "TelefonlinjeC"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6224 msgid "TelephoneRowD"
6225 msgstr "TelefonlinjeD"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6228 msgid "TelephoneRowE"
6229 msgstr "TelefonlinjeE"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6232 msgid "TelephoneRowF"
6233 msgstr "TelefonlinjeF"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "InternetlinjeA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6240 msgid "InternetRowB"
6241 msgstr "InternetlinjeB"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6244 msgid "InternetRowC"
6245 msgstr "InternetlinjeC"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6248 msgid "InternetRowD"
6249 msgstr "InternetlinjeD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6252 msgid "InternetRowE"
6253 msgstr "InternetlinjeE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6256 msgid "InternetRowF"
6257 msgstr "InternetlinjeF"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6285 msgstr "Bemærkninger"
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6313 msgstr "TITEL_OVER:"
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6332 msgid "AddressForOffprints"
6333 msgstr "AdresseForAftryk"
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6336 msgid "RunningTitle"
6337 msgstr "LøbendeTitel"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "LøbendeForfatter"
6343 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6348 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6354 msgid "Running_LaTeX_Title"
6355 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6359 msgstr "Indhold_titel"
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 msgid "Author_Running"
6363 msgstr "Forfatter_løbende"
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6367 msgstr "Indhold_forfatter"
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6382 msgid "Chapterprecis"
6383 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6399 msgstr "Symbolforklaring"
6401 #: lib/layouts/paper.layout:146
6405 #: lib/layouts/paper.layout:157
6407 msgstr "Institution"
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6445 msgstr "Bagsideadresse"
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6449 msgstr "Specialpost"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6483 msgstr "NæsteAdresse"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6486 msgid "SenderAddress"
6487 msgstr "AfsenderAdresse"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6502 msgid "LandscapeSlide"
6503 msgstr "BredformatRamme"
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6506 msgid "PortraitSlide"
6507 msgstr "HøjformatSlide"
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "SlideUnderhoved"
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6530 msgid "SlideContents"
6531 msgstr "SlideIndhold"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6534 msgid "ProgressContents"
6535 msgstr "ProgressIndhold"
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6546 #: lib/layouts/slides.layout:124
6548 msgstr "Transparent"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:204
6551 msgid "InvisibleText"
6552 msgstr "UsynligTekst"
6554 #: lib/layouts/slides.layout:229
6556 msgstr "SynligTekst"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:52
6560 msgstr "Forfatteroplysninger"
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6567 msgid "Subsubparagraph"
6568 msgstr "Underunderafsnit"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Special-sektion"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6579 msgid "Citation-number"
6580 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6592 msgstr "Indekstermer"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6600 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6603 msgid "Supplementary"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6612 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6620 msgstr "Identifikations-linje"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6660 msgstr "ForfatterAdr"
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6664 msgstr "SlugKommentar"
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6675 msgid "Table_Caption"
6676 msgstr "Tabelundertekst"
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6679 msgid "Current_Address"
6680 msgstr "Nuværende_adresse"
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6691 msgid "Subjectclass"
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6696 msgstr "Formodning*"
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6708 msgstr "Betingelse*"
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6720 msgstr "Bemærkning*"
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6735 msgid "Acknowledgement*"
6736 msgstr "Taksigelse*"
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6740 msgstr "Konklusion*"
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6748 msgstr "Forfattergruppe"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr "Udgavehistorik"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6759 msgid "RevisionRemark"
6760 msgstr "Udgavebemærkning"
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6764 msgstr "Første Navn"
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6770 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6774 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6815 msgid "Uppertitleback"
6816 msgstr "Øvretitelbagside"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6819 msgid "Lowertitleback"
6820 msgstr "Lowertitleback"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6824 msgstr "Ekstratitel"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6827 msgid "Captionabove"
6828 msgstr "Billedtekstover"
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6831 msgid "Captionbelow"
6832 msgstr "Billedtekstunder"
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6851 msgid "Subparagraph*"
6852 msgstr "Underafsnit*"
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6888 msgstr "Hviderussisk"
6895 msgid "Portuguese (Brazil)"
6896 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6915 msgid "French Canadian"
6916 msgstr "Fransk-canadisk"
6959 msgid "French (GUTenberg)"
6960 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6971 msgid "German (new spelling)"
6972 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7004 msgstr "Portugisisk"
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbokroatisk"
7058 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7062 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7066 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7070 #: lib/ui/classic.ui:32
7074 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7078 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7082 #: lib/ui/classic.ui:35
7084 msgstr "Dokumenter|D"
7086 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7090 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7094 #: lib/ui/classic.ui:45
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7098 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7102 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7110 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Gem som...|e"
7115 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7117 msgstr "Registrér|R"
7119 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Versionsstyring|V"
7124 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7129 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7131 msgstr "Eksportér|k"
7133 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7135 msgstr "Udskriv...|U"
7137 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7146 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7147 msgid "Register...|R"
7148 msgstr "Registrér...|R"
7151 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7152 msgid "Check In Changes...|I"
7153 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7156 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7157 msgid "Check Out for Edit|O"
7158 msgstr "Hent til redigering|H"
7161 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7162 msgid "Revert to Last Version|L"
7163 msgstr "Gendan sidste version|G"
7166 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7171 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7172 msgid "Show History|H"
7173 msgstr "Vis historie|h"
7175 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7177 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7179 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7183 #: lib/ui/classic.ui:88
7187 #: lib/ui/classic.ui:90
7191 #: lib/ui/classic.ui:91
7195 #: lib/ui/classic.ui:92
7199 #: lib/ui/classic.ui:93
7200 msgid "Paste External Selection|x"
7201 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7203 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7204 msgid "Find & Replace...|F"
7205 msgstr "Søg og erstat...|S"
7207 #: lib/ui/classic.ui:96
7211 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7213 msgstr "Matematik|M"
7215 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7216 msgid "Spellchecker...|S"
7217 msgstr "Stavekontrol...|v"
7219 #: lib/ui/classic.ui:101
7220 msgid "Thesaurus..."
7221 msgstr "Begrebsordbog..."
7223 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7227 #: lib/ui/classic.ui:103
7228 msgid "Open/Close Float|l"
7229 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7231 #: lib/ui/classic.ui:104
7232 msgid "Change Tracking|g"
7233 msgstr "Skift sporing|p"
7235 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7236 msgid "Preferences...|P"
7237 msgstr "Indstillinger...|l"
7239 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7240 msgid "Reconfigure|R"
7241 msgstr "Genkonfigurér|G"
7243 #: lib/ui/classic.ui:111
7245 msgstr "som linjer|l"
7247 #: lib/ui/classic.ui:112
7248 msgid "as Paragraphs|P"
7249 msgstr "som afsnit|a"
7251 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7252 msgid "Multicolumn|M"
7253 msgstr "Flerkolonne|F"
7255 #: lib/ui/classic.ui:118
7259 #: lib/ui/classic.ui:119
7260 msgid "Line Bottom|B"
7261 msgstr "Bundlinje|B"
7263 #: lib/ui/classic.ui:120
7265 msgstr "Venstrelinje|V"
7267 #: lib/ui/classic.ui:121
7268 msgid "Line Right|R"
7269 msgstr "Højrelinje|H"
7271 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7273 msgstr "Justering|J"
7275 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7277 msgstr "Tilføj række|k"
7279 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7280 msgid "Delete Row|w"
7281 msgstr "Slet række|l"
7283 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7285 msgstr "Kopiér række"
7287 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7289 msgstr "Ombyt rækker"
7291 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7292 msgid "Add Column|u"
7293 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7295 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7296 msgid "Delete Column|D"
7297 msgstr "Slet kolonne|S"
7299 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7301 msgstr "Kopiér Kolonne"
7303 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7304 msgid "Swap Columns"
7305 msgstr "Ombyt kolonner"
7307 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7311 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7315 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7319 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7323 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7327 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7331 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7332 msgid "Toggle Numbering|N"
7333 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7335 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7337 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7339 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7340 msgid "Change Limits Type|L"
7341 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7343 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7344 msgid "Change Formula Type|F"
7345 msgstr "Ret formeltype|F"
7347 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7348 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7349 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7351 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7353 msgstr "Justering|J"
7355 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7357 msgstr "Tilføj række|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7360 msgid "Delete Row|D"
7361 msgstr "Slet række|l"
7363 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7364 msgid "Add Column|C"
7365 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7367 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7368 msgid "Delete Column|e"
7369 msgstr "Slet kolonne|S"
7371 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7375 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7379 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7381 msgstr "Indlejret|I"
7383 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7387 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7391 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7393 msgstr "Mathematica"
7395 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7396 msgid "Maple, simplify"
7397 msgstr "Maple, simplificér"
7399 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7400 msgid "Maple, factor"
7401 msgstr "Maple, faktor"
7403 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7404 msgid "Maple, evalm"
7405 msgstr "Maple, evalm"
7407 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7408 msgid "Maple, evalf"
7409 msgstr "Maple, evalf"
7411 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7412 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7413 msgid "Inline Formula|I"
7414 msgstr "Indlejret matematik|I"
7416 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7417 msgid "Displayed Formula|D"
7418 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7420 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7421 msgid "Eqnarray Environment|q"
7422 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7424 #: lib/ui/classic.ui:198
7425 msgid "Align Environment|A"
7426 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7428 #: lib/ui/classic.ui:199
7429 msgid "AlignAt Environment"
7430 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7432 #: lib/ui/classic.ui:200
7433 msgid "Flalign Environment|F"
7434 msgstr "Flalign-miljø|F"
7436 #: lib/ui/classic.ui:203
7437 msgid "Gather Environment"
7438 msgstr "Gather-miljø"
7440 #: lib/ui/classic.ui:204
7441 msgid "Multline Environment"
7442 msgstr "Flerlinjemiljø"
7444 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7446 msgstr "Matematik|M"
7448 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7449 msgid "Special Character|S"
7450 msgstr "Specialtegn|S"
7452 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7453 msgid "Citation Reference...|C"
7454 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7456 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7457 msgid "Cross Reference...|R"
7458 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7460 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7462 msgstr "Referencemærke...|c"
7464 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7469 msgid "Marginal Note|M"
7470 msgstr "Marginnote|t"
7472 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7476 #: lib/ui/classic.ui:219
7477 msgid "Bibliography Key"
7478 msgstr "Litteraturnøgle"
7480 #: lib/ui/classic.ui:220
7481 msgid "Index Entry...|I"
7482 msgstr "Indeksindgang...|I"
7484 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7488 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7489 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7493 #: lib/ui/classic.ui:223
7494 msgid "Lists & TOC|O"
7495 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7497 #: lib/ui/classic.ui:225
7501 #: lib/ui/classic.ui:226
7505 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7506 msgid "Graphics...|G"
7507 msgstr "Grafik...|G"
7509 #: lib/ui/classic.ui:228
7510 msgid "Tabular Material...|b"
7513 #: lib/ui/classic.ui:229
7517 #: lib/ui/classic.ui:231
7518 msgid "Include File...|d"
7519 msgstr "Inkludér fil...|d"
7521 #: lib/ui/classic.ui:232
7522 msgid "Insert File|e"
7523 msgstr "Indsæt fil|æ"
7525 #: lib/ui/classic.ui:233
7526 msgid "External Material...|x"
7527 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7529 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7530 msgid "Superscript|S"
7533 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7537 #: lib/ui/classic.ui:239
7539 msgstr "Vandret fyld|V"
7541 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7542 msgid "Hyphenation Point|P"
7543 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7545 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7546 msgid "Ligature Break|k"
7547 msgstr "Ligaturstop|p"
7549 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7550 msgid "Protected Space|r"
7551 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7553 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7554 msgid "Inter-word Space|w"
7555 msgstr "Ordmellemrum|O"
7557 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7558 msgid "Thin Space|T"
7559 msgstr "Lille mellemrum|i"
7561 #: lib/ui/classic.ui:245
7563 msgstr "Linjeskift|L"
7565 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7567 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7569 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7570 msgid "End of Sentence|E"
7571 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7573 #: lib/ui/classic.ui:248
7574 msgid "Single Quote|Q"
7575 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7577 #: lib/ui/classic.ui:249
7578 msgid "Ordinary Quote|O"
7579 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7581 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7582 msgid "Menu Separator|M"
7583 msgstr "Menuadskillelse|M"
7585 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7586 msgid "Horizontal Line"
7587 msgstr "Vandret linje"
7589 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7593 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7594 msgid "Display Formula|D"
7595 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7597 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7598 msgid "Eqnarray Environment|E"
7599 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7601 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7602 msgid "AMS align Environment|a"
7603 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7605 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7606 msgid "AMS alignat Environment|t"
7607 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7609 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7610 msgid "AMS flalign Environment|f"
7611 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7613 #: lib/ui/classic.ui:264
7614 msgid "AMS gather Environment"
7615 msgstr "AMS gather-miljø"
7617 #: lib/ui/classic.ui:265
7618 msgid "AMS multline Environment"
7619 msgstr "AMS multiline-miljø"
7621 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7622 msgid "Array Environment|y"
7623 msgstr "Matrixmiljø|x"
7625 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7626 msgid "Cases Environment|C"
7627 msgstr "Cases-miljø|C"
7629 #: lib/ui/classic.ui:269
7630 msgid "Split Environment|S"
7631 msgstr "Splitmiljø|p"
7633 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7634 msgid "Font Change|o"
7635 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7637 #: lib/ui/classic.ui:272
7638 msgid "Math Panel|l"
7639 msgstr "Matematikpanel|l"
7641 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7642 msgid "Math Normal Font"
7643 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7645 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7646 msgid "Math Calligraphic Family"
7647 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7649 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7650 msgid "Math Fraktur Family"
7651 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7653 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7654 msgid "Math Roman Family"
7655 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7657 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7658 msgid "Math Sans Serif Family"
7659 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7661 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7662 msgid "Math Bold Series"
7663 msgstr "Fed matematikserie"
7665 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7666 msgid "Text Normal Font"
7667 msgstr "Normal tekstskrift"
7669 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7670 msgid "Text Roman Family"
7671 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7673 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7674 msgid "Text Sans Serif Family"
7675 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7677 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7678 msgid "Text Typewriter Family"
7679 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7681 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7682 msgid "Text Bold Series"
7683 msgstr "Fed tekstserie"
7685 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7686 msgid "Text Medium Series"
7687 msgstr "Medium tekstserie"
7689 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7690 msgid "Text Italic Shape"
7691 msgstr "Kursiv tekstform"
7693 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7694 msgid "Text Small Caps Shape"
7695 msgstr "Små versaler tekstform"
7697 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7698 msgid "Text Slanted Shape"
7699 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7701 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7702 msgid "Text Upright Shape"
7703 msgstr "Opretstående tekstform"
7705 #: lib/ui/classic.ui:302
7706 msgid "Floatflt Figure"
7707 msgstr "Floatflt-figur"
7709 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7710 msgid "Table of Contents|C"
7711 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7713 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7714 msgid "Index List|I"
7717 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7718 msgid "BibTeX Reference...|B"
7719 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7721 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7722 msgid "LyX Document...|X"
7723 msgstr "LyX-dokument...|X"
7725 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7726 msgid "ASCII as Lines...|L"
7727 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7729 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7730 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7731 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7734 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "Spor ændringer...|I"
7739 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7740 msgid "Merge Changes...|M"
7741 msgstr "Flet ændringer...|F"
7743 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7744 msgid "Accept All Changes|A"
7745 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7747 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7748 msgid "Reject All Changes|R"
7749 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7751 #: lib/ui/classic.ui:328
7752 msgid "Character...|C"
7755 #: lib/ui/classic.ui:329
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Afsnit...|A"
7759 #: lib/ui/classic.ui:330
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:331
7764 msgid "Tabular...|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:333
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Fremhævet|e"
7771 #: lib/ui/classic.ui:334
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Kapitæler|K"
7775 #: lib/ui/classic.ui:335
7776 msgid "Bold Style|B"
7779 #: lib/ui/classic.ui:338
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7783 #: lib/ui/classic.ui:339
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7787 #: lib/ui/classic.ui:340
7788 msgid "Preamble...|r"
7791 #: lib/ui/classic.ui:341
7792 msgid "Start Appendix Here|S"
7793 msgstr "Start appendiks her|p"
7795 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7796 msgid "Build Program|B"
7797 msgstr "Byg program|B"
7799 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7803 #: lib/ui/classic.ui:353
7804 msgid "LaTeX Logfile|L"
7805 msgstr "LaTeX-log|a"
7807 #: lib/ui/classic.ui:355
7808 msgid "TeX Information|X"
7809 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7811 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7815 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7817 msgstr "Bogmærker|B"
7819 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7823 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Gem bogmærke 2"
7827 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Gem bogmærke 3"
7831 #: lib/ui/classic.ui:378
7832 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7835 #: lib/ui/classic.ui:379
7836 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7839 #: lib/ui/classic.ui:380
7840 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7843 #: lib/ui/classic.ui:395
7845 msgstr "Værktøjstip|V"
7847 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7848 msgid "Introduction|I"
7849 msgstr "Introduktion|I"
7851 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7853 msgstr "Selvstudium|S"
7855 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7856 msgid "User's Guide|U"
7857 msgstr "Brugervejledning|B"
7859 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7860 msgid "Extended Features|E"
7861 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7863 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7864 msgid "Customization|C"
7865 msgstr "Tilpasning|p"
7867 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7869 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7871 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7872 msgid "Table of Contents|a"
7873 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7875 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7876 msgid "LaTeX Configuration|L"
7877 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7879 #: lib/ui/classic.ui:407
7883 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7885 msgstr "Værktøjslinjer"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7893 msgstr "Værktøjer|V"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7896 msgid "New from Template...|m"
7897 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7900 msgid "Open recent|t"
7901 msgstr "Åben nylig|y"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7908 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7913 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7918 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7923 msgid "Paste Recent"
7924 msgstr "Indsæt nylig"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7927 msgid "Text Style...|S"
7928 msgstr "Tekststil...|s"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7931 msgid "Paragraph Settings...|P"
7932 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7939 msgid "Increase List Depth|I"
7940 msgstr "Forøg listedybde|ø"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7943 msgid "Decrease List Depth|D"
7944 msgstr "Sænk listedybde|æ"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7947 msgid "TeX Code Settings...|C"
7948 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7951 msgid "Float Settings...|a"
7952 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7956 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7959 msgid "Note Settings...|N"
7960 msgstr "Noteindstillinger...|N"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7963 msgid "Branch Settings...|B"
7964 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7967 msgid "Box Settings...|x"
7968 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7971 msgid "Table Settings...|a"
7972 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7979 msgid "Bottom Line|B"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7984 msgstr "Venstre kant|e"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
7987 msgid "Right Line|R"
7988 msgstr "Højre kant|H"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7991 msgid "AMS align Environment|A"
7992 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
7995 msgid "AMS gather Environment|g"
7996 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
7999 msgid "AMS multline Environment|m"
8000 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8003 msgid "Display Tooltips|i"
8004 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8007 msgid "Special Formatting|o"
8008 msgstr "Speciel formattering|o"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8011 msgid "List / TOC|i"
8012 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8019 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8020 #: src/insets/insetbox.C:146
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8029 msgid "Character Style"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8037 msgid "Index Entry|d"
8038 msgstr "Indeksindgang|d"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8049 msgid "Ordinary Quote|Q"
8050 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8053 msgid "Single Quote|S"
8054 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8057 msgid "Horizontal Fill|H"
8058 msgstr "Vandret fyld|V"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8061 msgid "Vertical Space"
8062 msgstr "Lodret afstand"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8065 msgid "Line Break|L"
8066 msgstr "Linjeskift|L"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8069 msgid "Math Panel|P"
8070 msgstr "Matematikpanel|l"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8073 msgid "Text Wrap Float|W"
8074 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8077 msgid "External Material..."
8078 msgstr "Eksternt materiale..."
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8081 msgid "Child Document...|d"
8082 msgstr "Barnedokument...|D"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8086 msgstr "LyX-notat|N"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8090 msgstr "Kommentar|K"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8093 msgid "Greyed Out|G"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8098 msgstr "Uden ramme|U"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8102 msgstr "Indrammet|I"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8106 msgstr "Oval ramme|O"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8109 msgid "Oval Box, Thick|T"
8110 msgstr "Oval ramme, tyk|t"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8113 msgid "Shadow Box|S"
8114 msgstr "Skyggeramme|S"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8117 msgid "Double Box|D"
8118 msgstr "Dobbelt ramme|D"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8121 msgid "Change Tracking|C"
8122 msgstr "Skift sporing|k"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8125 msgid "LaTeX Log File...|L"
8126 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8129 msgid "Table of Contents...|T"
8130 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8133 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8134 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8137 msgid "Start Appendix Here|A"
8138 msgstr "Start appendiks her|p"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8141 msgid "Settings...|S"
8142 msgstr "Indstillinger...|I"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8146 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8150 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8154 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8157 msgid "Thesaurus...|T"
8158 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8161 msgid "TeX Information...|I"
8162 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8165 msgid "About LyX...|X"
8166 msgstr "Om LyX...|X"
8168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8174 msgid "New document"
8175 msgstr "Nyt dokument"
8177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8178 msgid "Open document"
8179 msgstr "Åbn dokument"
8181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8182 msgid "Save document"
8183 msgstr "Gem dokument"
8185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8186 msgid "Print document"
8187 msgstr "Udskriv dokument"
8189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8198 msgid "Find and replace"
8199 msgstr "Søg og erstat"
8201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8202 msgid "Toggle emphasis style"
8203 msgstr "Fremhævet til/fra"
8205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8206 msgid "Toggle noun style"
8207 msgstr "Kapitæler til/fra"
8209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8210 msgid "Toggle user style"
8211 msgstr "Brugerstil til/fra"
8213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8215 msgstr "Indsæt matematik"
8217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8218 msgid "Insert graphics"
8219 msgstr "Indsæt grafik"
8221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8227 msgid "Numbered list"
8228 msgstr "Nummereret liste"
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8231 msgid "Itemized list"
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8235 msgid "Increase depth"
8236 msgstr "Forøg dybde"
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8239 msgid "Decrease depth"
8240 msgstr "Formindsk dybde"
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8243 msgid "Insert figure float"
8244 msgstr "Indsæt figurflyder"
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8247 msgid "Insert table float"
8248 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8251 msgid "Insert label"
8252 msgstr "Indsæt referencemærke"
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8255 msgid "Insert cross-reference"
8256 msgstr "Indsæt krydsreference"
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8259 msgid "Insert citation"
8260 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8263 msgid "Insert index entry"
8264 msgstr "Indsæt indexindgang"
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8267 msgid "Insert footnote"
8268 msgstr "Indsæt fodnote"
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8271 msgid "Insert margin note"
8272 msgstr "Indsæt marginnote"
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8276 msgstr "Indsæt note"
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8283 msgid "Include file"
8284 msgstr "Inkludér fil"
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8291 msgid "Paragraph settings"
8292 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8295 msgid "Table of contents"
8296 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8299 msgid "Check spelling"
8300 msgstr "Tjek stavning"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8309 msgstr "Tilføj række"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8313 msgstr "Tilføj kolonne"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8320 msgid "Delete column"
8321 msgstr "Slet kolonne"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8324 msgid "Set top line"
8325 msgstr "Sæt topkant"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8328 msgid "Set bottom line"
8329 msgstr "Sæt bundkant"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8332 msgid "Set left line"
8333 msgstr "Sæt venstre kant"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8336 msgid "Set right line"
8337 msgstr "Sæt højre kant"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8340 msgid "Set all lines"
8341 msgstr "Sæt alle kanter"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8344 msgid "Unset all lines"
8345 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8349 msgstr "Venstrejustering"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8352 msgid "Align center"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8357 msgstr "Højrejustering"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8361 msgstr "Topjustering"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8364 msgid "Align middle"
8365 msgstr "Midterjustering"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8368 msgid "Align bottom"
8369 msgstr "Bundjustering"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8373 msgstr "Rotér celle"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8376 msgid "Rotate table"
8377 msgstr "Rotér tabel"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8380 msgid "Set multi-column"
8381 msgstr "Special-flerkolonne"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8388 msgid "Show math panel"
8389 msgstr "Vis matematikpanel"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8392 msgid "Set display mode"
8393 msgstr "Skift visningstilstand"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8396 msgid "Insert square root"
8397 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8404 msgid "Insert integral"
8405 msgstr "Indsæt integral"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8408 msgid "Insert product"
8409 msgstr "Indsæt produkt"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8424 msgid "Insert cases"
8425 msgstr "Indsæt cases"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8431 #: src/BufferView.C:289
8433 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8434 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8436 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8439 "The document %1$s is already loaded.\n"
8441 "Do you want to revert to the saved version?"
8443 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8445 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8447 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8448 msgid "Revert to saved document?"
8449 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8452 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8456 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8457 msgid "&Switch to document"
8458 msgstr "&Skift til dokument"
8460 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8465 "Do you want to create a new document?"
8467 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8469 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8471 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8472 msgid "Create new document?"
8473 msgstr "Opret nyt dokument?"
8475 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8479 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8485 # Paragraph = afsnit
8486 # Environment depth = omgivelsesdybde
8487 # Bullet = Punktliste
8488 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8489 # Keymap = Tastaturudlægning
8490 # Label = referencemærke
8491 # Margin note = marginnotat
8493 # Document class = tekstklasse
8494 # Protected space = hårdt mellemrum
8495 # Error box = fejlbesked
8496 # Paper layout = papirindstillinger
8498 # Minipage = miniside
8499 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8500 msgid "Formatting document..."
8501 msgstr "Formaterer dokument..."
8503 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8505 msgid "Saved bookmark %1$s"
8506 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8508 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8510 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8511 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8513 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8514 msgid "Select LyX document to insert"
8515 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8517 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8521 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8522 msgid "Documents|#o#O"
8523 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8525 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8526 msgid "Examples|#E#e"
8527 msgstr "Eksempler|#E#e"
8529 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8530 #: src/lyxfunc.C:1556
8531 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8532 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8534 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8535 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8537 msgstr "Annulleret."
8539 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8541 msgid "Inserting document %1$s..."
8542 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8544 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8546 msgid "Document %1$s inserted."
8547 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8551 msgid "Could not insert document %1$s"
8552 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8554 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8555 msgid "No further undo information"
8556 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8558 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8559 msgid "No further redo information"
8560 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8562 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8564 msgstr "Mærke slået fra"
8566 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8568 msgstr "Mærke slået til"
8570 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8571 msgid "Mark removed"
8572 msgstr "Mærke fjernet"
8574 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8580 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8581 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8584 msgid "ChkTeX warning id # "
8585 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8587 #: src/CutAndPaste.C:373
8590 "Layout had to be changed from\n"
8592 "because of class conversion from\n"
8595 "Layoutet er ændret fra\n"
8597 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8654 msgstr "LaTeX-tekst"
8657 msgid "previewed snippet"
8658 msgstr "smugkigs-udsnit"
8665 msgid "note background"
8666 msgstr "notat-baggrund"
8673 msgid "comment background"
8674 msgstr "kommentarbaggrund"
8677 msgid "greyedout inset"
8678 msgstr "grånet indstik"
8681 msgid "greyedout inset background"
8682 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8686 msgstr "dybde-bjælke"
8693 msgid "command inset"
8694 msgstr "kommando-indstik"
8697 msgid "command inset background"
8698 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8701 msgid "command inset frame"
8702 msgstr "kommandoindstiksramme"
8705 msgid "special character"
8706 msgstr "specialtegn"
8709 msgid "math background"
8710 msgstr "matematikbaggrund"
8713 msgid "graphics background"
8714 msgstr "grafikbaggrund"
8717 msgid "Math macro background"
8718 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8722 msgstr "matematikramme"
8726 msgstr "matematiklinje"
8729 msgid "caption frame"
8730 msgstr "billedtekstramme"
8733 msgid "collapsable inset text"
8734 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8737 msgid "collapsable inset frame"
8738 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8741 msgid "inset background"
8742 msgstr "indstiksbaggrund"
8746 msgstr "indstiksramme"
8753 msgid "end-of-line marker"
8754 msgstr "linjeslut-markering"
8757 msgid "appendix marker"
8758 msgstr "appendiks-markering"
8762 msgstr "skift bjælke"
8765 msgid "Deleted text"
8766 msgstr "Slettet tekst"
8770 msgstr "Tilføjet tekst"
8773 msgid "added space markers"
8774 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8777 msgid "top/bottom line"
8778 msgstr "top/bund-linje"
8785 msgid "table on/off line"
8786 msgstr "tabel fra/til-kant"
8797 msgid "top of button"
8801 msgid "bottom of button"
8805 msgid "left of button"
8806 msgstr "knap-venstre"
8809 msgid "right of button"
8813 msgid "button background"
8814 msgstr "knap-baggrund"
8826 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8827 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
8829 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8830 msgid "Running MakeIndex."
8831 msgstr "Kører MakeIndex."
8834 msgid "Running BibTeX."
8835 msgstr "Kører BibTeX."
8837 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8838 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8839 msgid "No Documents Open!"
8840 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8842 #: src/MenuBackend.C:492
8843 msgid "ASCII text as lines"
8844 msgstr "Tekst som linjer"
8846 #: src/MenuBackend.C:494
8847 msgid "ASCII text as paragraphs"
8848 msgstr "Tekst som afsnit"
8850 #: src/MenuBackend.C:673
8851 msgid "No Table of contents"
8852 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8854 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8855 msgid "Could not remove temporary directory"
8856 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
8858 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8860 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8861 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
8864 msgid "Unknown document class"
8865 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
8869 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8870 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
8872 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8874 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8875 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8878 msgid "Header error"
8879 msgstr "Fejl i hovedet"
8882 msgid "Can't load document class"
8883 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
8885 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8886 msgid "Document could not be read"
8887 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
8889 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8891 msgid "%1$s could not be read."
8892 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
8894 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8895 msgid "Document format failure"
8896 msgstr "Dokumentformat-fejl"
8900 msgid "%1$s is not a LyX document."
8901 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8906 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8909 "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
8913 msgid "Conversion failed"
8914 msgstr "Konvertering mislykkedes"
8919 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8920 "it could not be created."
8922 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
8923 "midlertidig fil til konverteringen."
8926 msgid "Conversion script not found"
8927 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
8932 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8933 "could not be found."
8935 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
8939 msgid "Conversion script failed"
8940 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
8945 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8948 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8949 "kunne ikke konvertere den."
8953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8954 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
8956 #: src/buffer.C:1136
8957 msgid "Running chktex..."
8958 msgstr "Kører chktex..."
8960 #: src/buffer.C:1149
8961 msgid "chktex failure"
8962 msgstr "chktex-fejl"
8964 #: src/buffer.C:1150
8965 msgid "Could not run chktex successfully."
8966 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
8968 #: src/buffer_funcs.C:56
8971 "The specified document\n"
8973 "could not be read."
8975 "Det angivne dokument\n"
8979 #: src/buffer_funcs.C:58
8980 msgid "Could not read document"
8981 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
8983 #: src/buffer_funcs.C:70
8986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8988 "Recover emergency save?"
8990 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
8992 "Gendan den nødlagrede version?"
8994 #: src/buffer_funcs.C:73
8995 msgid "Load emergency save?"
8996 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
8998 #: src/buffer_funcs.C:74
9002 #: src/buffer_funcs.C:74
9003 msgid "&Load Original"
9004 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9006 #: src/buffer_funcs.C:96
9009 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9011 "Load the backup instead?"
9013 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9015 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9017 #: src/buffer_funcs.C:99
9018 msgid "Load backup?"
9019 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9021 #: src/buffer_funcs.C:100
9022 msgid "&Load backup"
9023 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9025 #: src/buffer_funcs.C:100
9026 msgid "Load &original"
9027 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9029 #: src/buffer_funcs.C:139
9031 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9032 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9034 #: src/buffer_funcs.C:141
9035 msgid "Retrieve from version control?"
9036 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9038 #: src/buffer_funcs.C:142
9042 #: src/buffer_funcs.C:174
9045 "The specified document template\n"
9047 "could not be read."
9049 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9051 "kunne ikke indlæses."
9053 #: src/buffer_funcs.C:175
9054 msgid "Could not read template"
9055 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9057 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9062 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9064 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9066 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9068 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9069 msgid "Save changed document?"
9070 msgstr "Gem ændret dokument?"
9072 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9076 #: src/bufferlist.C:259
9078 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9079 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9081 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9082 msgid " Save seems successful. Phew."
9083 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9085 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9086 msgid " Save failed! Trying..."
9087 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9089 #: src/bufferlist.C:299
9090 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9091 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9093 #: src/bufferparams.C:232
9095 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9096 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9098 #: src/bufferparams.C:234
9099 msgid "Document class not available"
9100 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9102 #: src/bufferparams.C:235
9103 msgid "LyX will not be able to produce output."
9104 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9106 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9107 msgid "Executing command: "
9108 msgstr "Udfører kommando: "
9110 #: src/converter.C:399
9111 msgid "Build errors"
9112 msgstr "Opygningsfejl"
9114 #: src/converter.C:400
9115 msgid "There were errors during the build process."
9116 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9118 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9119 msgid "Cannot convert file"
9120 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9122 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9125 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9127 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9129 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9130 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9132 #: src/converter.C:533
9133 msgid "Running LaTeX..."
9134 msgstr "Kører LaTeX..."
9136 #: src/converter.C:548
9139 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9142 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9145 #: src/converter.C:551
9146 msgid "LaTeX failed"
9147 msgstr "LaTeX fejlede"
9149 #: src/converter.C:553
9150 msgid "Output is empty"
9151 msgstr "Uddata er tomt"
9153 #: src/converter.C:554
9154 msgid "An empty output file was generated."
9155 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9158 msgid "No debugging message"
9159 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9162 msgid "General information"
9163 msgstr "Generel information"
9166 msgid "Program initialisation"
9167 msgstr "Klargøring af programmet"
9170 msgid "Keyboard events handling"
9171 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9174 msgid "GUI handling"
9175 msgstr "Brugerflade"
9178 msgid "Lyxlex grammar parser"
9179 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9182 msgid "Configuration files reading"
9183 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9186 msgid "Custom keyboard definition"
9187 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9190 msgid "LaTeX generation/execution"
9191 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9195 msgstr "Matematikredigering"
9198 msgid "Font handling"
9199 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9202 msgid "Textclass files reading"
9203 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9206 msgid "Version control"
9207 msgstr "Versionsstyring"
9210 msgid "External control interface"
9211 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9214 msgid "Keep *roff temporary files"
9215 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9218 msgid "User commands"
9219 msgstr "Brugerkommandoer"
9222 msgid "The LyX Lexxer"
9226 msgid "Dependency information"
9227 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9231 msgstr "LyX-indstik"
9234 msgid "Files used by LyX"
9235 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9238 msgid "Workarea events"
9239 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9242 msgid "Insettext/tabular messages"
9243 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9246 msgid "Graphics conversion and loading"
9247 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9250 msgid "Change tracking"
9251 msgstr "Skift sporing"
9254 msgid "External template/inset messages"
9255 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9258 msgid "All debugging messages"
9259 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9264 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9266 #: src/exporter.C:68
9269 "The file %1$s already exists.\n"
9271 "Do you want to over-write that file?"
9273 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9275 "Vil du overskrive dette dokument?"
9277 #: src/exporter.C:71
9279 msgid "Over-write file?"
9282 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9286 #: src/exporter.C:73
9288 msgid "Over-write &all"
9291 #: src/exporter.C:74
9293 msgid "&Cancel export"
9296 #: src/exporter.C:121
9298 msgid "Couldn't copy file"
9299 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9301 #: src/exporter.C:122
9303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9306 #: src/exporter.C:154
9307 msgid "Couldn't export file"
9308 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9310 #: src/exporter.C:155
9312 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9313 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9315 #: src/exporter.C:185
9316 msgid "File name error"
9317 msgstr "Filnavnsfejl"
9319 #: src/exporter.C:186
9320 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9321 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9323 #: src/exporter.C:212
9325 msgid "Document export cancelled."
9326 msgstr "Dokument eksporteret som "
9328 #: src/exporter.C:217
9330 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9331 msgstr "Dokument eksporteret som "
9333 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9334 msgid "Cannot view file"
9335 msgstr "Kan ikke vise filen"
9339 msgid "No information for viewing %1$s"
9340 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9342 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9344 msgid "Cannot edit file"
9345 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9349 msgid "No information for editing %1$s"
9350 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9352 #: src/frontends/LyXView.C:177
9356 #: src/frontends/LyXView.C:181
9357 msgid " (read only)"
9358 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9361 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9362 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9365 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9366 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9369 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9370 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9375 "1995-2001 LyX Team"
9377 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9378 "1995-2001 LyX-holdet"
9380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9383 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9384 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9385 "any later version."
9387 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9388 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9389 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9390 "ønsker det) en nyere version."
9392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9394 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9395 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9396 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9397 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9398 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9399 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9400 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9402 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9403 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9404 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9405 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9406 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9407 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9410 msgid "LyX Version "
9411 msgstr "LyX-version "
9413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9418 msgid "Library directory: "
9419 msgstr "Brugermappe: "
9421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9422 msgid "User directory: "
9423 msgstr "Brugermappe: "
9425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9426 msgid "No frame drawn"
9427 msgstr "Ingen kant tegnet"
9429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9430 msgid "Rectangular box"
9431 msgstr "Rektangulær ramme"
9433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9434 msgid "Oval box, thin"
9435 msgstr "Oval ramme, tynd"
9437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9438 msgid "Oval box, thick"
9439 msgstr "Oval ramme, tyk"
9441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9443 msgstr "Skyggeramme"
9445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9447 msgstr "Dobbelt ramme"
9449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9450 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9456 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9457 msgid "Total Height"
9458 msgstr "Total højde"
9460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9461 msgid "Select external file"
9462 msgstr "Markér ekstern fil"
9464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9467 msgstr "Øverst til venstre"
9469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9472 msgstr "Nederst til venstre"
9474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9476 msgid "Baseline left"
9477 msgstr "Venstre basislinje"
9479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9482 msgstr "Øverst midt for"
9484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9486 msgid "Bottom center"
9487 msgstr "Nederst midt for"
9489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9491 msgid "Baseline center"
9492 msgstr "Center-basislinje"
9494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9497 msgstr "Øverst til højre"
9499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9501 msgid "Bottom right"
9502 msgstr "Nederst til højre"
9504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9506 msgid "Baseline right"
9507 msgstr "Højre basislinje"
9509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9510 msgid "Select graphics file"
9511 msgstr "Vælg grafikfil"
9513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9514 msgid "Clipart|#C#c"
9515 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9518 msgid "Select document to include"
9519 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9523 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9526 msgid "LyX: LaTeX Log"
9527 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9530 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9531 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9534 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9535 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9538 msgid "Version Control Log"
9539 msgstr "Versionsstyringslog"
9541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9542 msgid "No LaTeX log file found."
9543 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9546 msgid "No literate programming build log file found."
9547 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9550 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9551 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9554 msgid "No version control log file found."
9555 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9558 msgid "System Bind|#S#s"
9559 msgstr "System-bind|#S#s"
9561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9562 msgid "User Bind|#U#u"
9563 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9566 msgid "Choose bind file"
9567 msgstr "Vælg bind-fil"
9569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9571 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
9573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9574 msgid "User UI|#U#u"
9575 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
9577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9578 msgid "Choose UI file"
9579 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9582 msgid "Key maps|#K#k"
9583 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
9585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9586 msgid "Choose keyboard map"
9587 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9590 msgid "Choose personal dictionary"
9591 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9593 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9594 msgid "Print to file"
9595 msgstr "Udskriv til fil"
9597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9599 msgid "The spell-checker could not be started"
9601 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9602 "Måske er den sat forkert op."
9604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9606 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9607 "Maybe it has been killed."
9609 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9610 "Måske blev den dræbt."
9612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9613 msgid "The spell-checker has failed"
9614 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9618 msgid "%1$s words checked."
9619 msgstr "%1$s ord tjekket."
9621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9622 msgid "One word checked."
9623 msgstr "Èt ord tjekket."
9625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9626 msgid "Spell-checking is complete"
9627 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9629 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9631 msgid "%1$s and %2$s"
9632 msgstr "%1$s og %2$s"
9634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9637 msgstr "%1$s et al."
9639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9641 msgstr "Intet årstal"
9643 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9647 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9648 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9649 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9650 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9651 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9652 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9653 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9667 msgstr "Skrivemaskine"
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9687 msgstr "Skråtstillet"
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9715 msgstr "Ingen farve"
9717 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9721 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9737 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9750 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9751 msgid "Invalid filename"
9752 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9754 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9755 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9757 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9758 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9760 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9761 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9763 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9767 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9771 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9772 msgid "No build log file found."
9773 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9775 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9777 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9778 msgstr "Kunne ikke importere fil"
9780 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9782 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9790 msgid "Maths Decorations & Accents"
9791 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9795 msgstr "Binære operationer"
9797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9798 msgid "Binary Relations"
9799 msgstr "Binære relationer"
9801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9802 msgid "Big Operators"
9803 msgstr "Store operatorer"
9805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9807 msgstr "Diverse AMS"
9809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9814 msgid "AMS Relations"
9815 msgstr "AMS-relationer"
9817 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9818 msgid "AMS Negated Rel"
9819 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9822 msgid "AMS Operators"
9823 msgstr "AMS-operatorer"
9825 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9826 msgid "Math Delimiters"
9827 msgstr "Matematik-skilletegn"
9829 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9831 msgstr "Matematikpanel"
9833 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9834 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9835 msgid "Insert Table"
9836 msgstr "Indsæt tabel"
9838 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9839 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9840 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9845 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9849 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9853 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9857 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9861 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9865 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9869 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9871 msgstr "&Brugerdefineret..."
9873 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9874 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9879 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9880 msgid "Enter a custom bullet"
9881 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
9883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9884 msgid "LyX: Index Entry"
9885 msgstr "LyX: Indeksindgang"
9887 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9889 msgstr "LyX: Etiket"
9891 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9895 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9896 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9897 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
9899 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9900 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9901 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9903 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9904 msgid "Select a BibTeX style"
9905 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9907 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9908 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9909 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9911 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9912 msgid "Select a BibTeX database to add"
9913 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9915 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9916 msgid "LyX: Box Settings"
9917 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
9919 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9920 msgid "LyX: Branch Settings"
9921 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
9923 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9924 msgid "LyX: Merge Changes"
9925 msgstr "LyX: Flet ændringer"
9927 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9928 msgid "LyX: Change Text Style"
9929 msgstr "LyX: Skift tekststil"
9931 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9932 msgid "LyX: Citation Reference"
9933 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
9935 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9936 msgid "Previous command"
9937 msgstr "Forrige kommando"
9939 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9940 msgid "Next command"
9941 msgstr "Næste kommando"
9943 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9944 msgid "LyX: Delimiters"
9945 msgstr "LyX: Skilletegn"
9947 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9948 msgid "LyX: Document Settings"
9949 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
9951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9953 msgstr "Forfatter-år"
9955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9992 msgid "US executive"
9993 msgstr "US executive"
9995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
9999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10005 msgid "Unavailable: %1$s"
10006 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10044 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10045 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10046 msgid "Document Class"
10047 msgstr "Dokument&klasse"
10049 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10050 msgid "Text Layout"
10051 msgstr "Tekstlayout"
10053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10054 msgid "Page Layout"
10055 msgstr "Sidelayout"
10057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10058 msgid "Page Margins"
10059 msgstr "Sidemarginer"
10061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10062 msgid "Numbering & TOC"
10063 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10065 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10066 msgid "Math options"
10067 msgstr "Matematikindstillinger"
10069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10070 msgid "Float Placement"
10071 msgstr "Placering af flydere"
10073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10078 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10079 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10080 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10081 msgid "LaTeX Preamble"
10082 msgstr "LaTeX-hoved"
10084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10085 msgid "Small margins"
10086 msgstr "Små marginer"
10088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10089 msgid "Very small margins"
10090 msgstr "Meget små marginer"
10092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10093 msgid "Very wide margins"
10094 msgstr "Meget brede marginer"
10096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10107 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10108 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10109 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10111 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10112 msgid "LyX: External Material"
10113 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10115 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10117 msgstr "Skalering%"
10119 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10120 msgid "LyX: Float Settings"
10121 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10123 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10124 msgid "LyX: Graphics"
10125 msgstr "LyX: Grafik"
10127 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10128 msgid "LyX: Child Document"
10129 msgstr "LyX: Barnedokument"
10131 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10132 msgid "PostScript files (*.ps)"
10133 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10135 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10136 msgid "Select a file to print to"
10137 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
10139 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10140 msgid "LyX: Insert Matrix"
10141 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10143 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10144 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10145 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10147 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10148 msgid "LyX: Insert space"
10149 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10151 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10152 msgid "Thin space\t\\,"
10153 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10155 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10156 msgid "Medium space\t\\:"
10157 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10160 msgid "Thick space\t\\;"
10161 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10164 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10165 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10168 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10169 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10172 msgid "Negative space\t\\!"
10173 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10176 msgid "LyX: Insert root"
10177 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10180 msgid "Square root\t\\sqrt"
10181 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10184 msgid "Cube root\t\\root"
10185 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10188 msgid "Other root\t\\root"
10189 msgstr "Anden rod\t\\root"
10191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10192 msgid "LyX: Set math style"
10193 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10197 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10200 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10201 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10204 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10205 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10208 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10209 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10212 msgid "LyX: Set math font"
10213 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10216 msgid "Roman\t\\mathrm"
10217 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10220 msgid "Bold\t\\mathbf"
10221 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10225 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10228 msgid "Italic\t\\mathit"
10229 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10233 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10237 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10245 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10249 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10251 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10252 msgid "LyX: Note Settings"
10253 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10255 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10256 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10257 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10259 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10260 #: src/paragraph.C:632
10261 msgid "Senseless with this layout!"
10262 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10264 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10265 msgid "LyX: Preferences"
10266 msgstr "LyX: Indstillinger"
10268 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10272 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10280 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10281 msgid "pspell (library)"
10282 msgstr "pspell (bibliotek)"
10284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10285 msgid "aspell (library)"
10286 msgstr "aspell (bibliotek)"
10288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10289 msgid "Look and feel"
10290 msgstr "Fremtræden"
10292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10293 msgid "User interface"
10294 msgstr "Brugerflade"
10296 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10297 msgid "Screen fonts"
10298 msgstr "Skærmskrifter"
10300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10305 msgid "Spell-checker"
10306 msgstr "Stavekontrol"
10308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10313 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10317 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10318 msgid "Date format"
10319 msgstr "Datoformat"
10321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10326 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10331 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10332 msgid "File formats"
10333 msgstr "Filformater"
10335 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10338 msgstr "Konvertering"
10340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10345 msgid "Select a document templates directory"
10346 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10349 msgid "Select a temporary directory"
10350 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10353 msgid "Select a backups directory"
10354 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10357 msgid "Select a document directory"
10358 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10361 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10362 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10364 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10365 msgid "LyX: Print Document"
10366 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10368 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10369 msgid "LyX: Cross-reference"
10370 msgstr "LyX: Krydsreference"
10372 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10374 msgstr "&Gå tilbage"
10376 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10378 msgstr "Hop tilbage"
10380 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10381 msgid "Jump to reference"
10382 msgstr "Hop til reference"
10384 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10385 msgid "LyX: Find and Replace"
10386 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10388 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10389 msgid "LyX: Send Document to Command"
10390 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10392 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10393 msgid "LyX: Show File"
10394 msgstr "LyX: Vis fil"
10396 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10397 msgid "LyX: Spell-check Document"
10398 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10400 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10401 msgid "LyX: Table Settings"
10402 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10404 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10405 msgid "LyX: Insert Table"
10406 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10408 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10409 msgid "LyX: LaTeX Information"
10410 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10412 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10413 msgid "LyX: Thesaurus"
10414 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10416 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10417 msgid "LyX: Table of Contents"
10418 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10420 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10424 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10425 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10426 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10428 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10429 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10430 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10432 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10436 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10437 msgid "Advanced Placement Options"
10438 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10440 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10441 msgid "Use &default placement"
10442 msgstr "Brug standardpla&cering"
10444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10445 msgid "&Top of page"
10446 msgstr "Sidens &top"
10448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10449 msgid "&Bottom of page"
10450 msgstr "&Sidens bund"
10452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10453 msgid "&Page of floats"
10454 msgstr "&Side med flydere"
10456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10457 msgid "&Here if possible"
10458 msgstr "&Her, om muligt"
10460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10461 msgid "Here definitely"
10462 msgstr "Ubetinget her"
10464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10466 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10469 msgid "&Span columns"
10470 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10474 msgid "&Rotate sideways"
10475 msgstr "Rotatefoilhead"
10477 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10481 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10485 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10488 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10489 " Using black instead, sorry!"
10491 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10492 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10494 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10496 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10497 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10499 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10500 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10501 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10503 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10506 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10507 "Pixel [%2$s] is used."
10509 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10510 "Piksel [%2$s] er i brug."
10512 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10514 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10515 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10517 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10521 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10522 msgid "Bibliography Entry"
10523 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10525 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10526 msgid "Key used within LyX document."
10527 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10529 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10530 msgid "Label used for final output."
10531 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10533 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10534 msgid "BibTeX Database"
10535 msgstr "BibTeX-database"
10537 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10538 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10541 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10543 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10544 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10546 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10547 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10549 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10550 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10551 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10553 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10555 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10556 "extension \".bst\" and without path."
10558 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10559 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10562 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10563 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10566 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10567 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10569 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10571 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10572 "in directories where TeX finds them are listed!"
10574 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10575 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10577 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10579 msgid "The bibliography section contains..."
10580 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10582 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10583 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10584 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10586 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10587 msgid "Select Database"
10588 msgstr "Vælg database"
10590 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10591 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10592 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10594 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10595 msgid "Select BibTeX-Style"
10596 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
10598 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10600 "Frameless: No border\n"
10601 "Boxed: Rectangular\n"
10602 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10603 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10604 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10605 "Doublebox: Double line border"
10607 "Udenkant: Ingen kant\n"
10608 "Indrammet: Rektangulær\n"
10609 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10610 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10611 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10612 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10614 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10616 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10617 "with appropriate arguments from this dialog."
10619 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10620 "alt efter parametre i dette vindue."
10622 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10623 msgid "Invalid length!"
10624 msgstr "Ugyldig længde!"
10626 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10630 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10631 msgid "Merge Changes"
10632 msgstr "Sammenflet ændringer"
10634 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10639 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10640 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10643 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10644 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10646 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10647 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10648 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10651 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10652 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10656 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10657 "right browser window."
10659 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10664 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10665 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10666 "left browser window."
10668 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10669 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10670 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10672 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10673 msgid "Information about the selected entry"
10674 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10676 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10678 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10681 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10686 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10687 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10689 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10690 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10694 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10695 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10696 "sentences (Natbib)."
10698 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10699 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10703 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10705 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10709 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10711 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10714 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10715 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10719 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10720 "\", but not \"BibTeX\"."
10722 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10723 "men ikke \"BibTeX\"."
10725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10726 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10727 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10729 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10730 msgid "Select Color"
10731 msgstr "Vælg farve"
10733 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10737 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10741 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10743 msgid "WARNING! %1$s"
10744 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10747 msgid "Document Settings"
10748 msgstr "Dokumentindstillinger"
10750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10751 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10752 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10755 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10756 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10760 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10763 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10764 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10767 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10769 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10772 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10773 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10776 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10781 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10782 "Jurabib is more common in law and humanities"
10785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10786 msgid " Never | Automatically | Yes "
10787 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
10789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10791 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10792 "Largest | Huge | Huger "
10794 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
10795 "størst | kæmpe | enorm "
10797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10798 msgid "Enter the name of a new branch."
10799 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
10801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10802 msgid "Add a new branch to the document."
10803 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
10805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10806 msgid "Remove the selected branch from the document."
10807 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
10809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10810 msgid "Activate the selected branch for output."
10811 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
10813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10814 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10815 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
10817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10818 msgid "Available branches for this document."
10819 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
10821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10822 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10823 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
10825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10826 msgid "Modify background color of branch inset"
10827 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
10829 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10830 msgid "Background color of branch inset"
10831 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
10833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10842 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10848 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10849 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10851 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10852 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10855 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10856 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10858 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10859 msgid "TeX Settings"
10860 msgstr "TeX-indstillinger"
10862 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10863 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10864 msgid "*** No Lists ***"
10865 msgstr "*** Ingen lister ***"
10867 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10868 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10869 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
10871 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10874 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10875 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10877 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10879 msgid "The file you want to insert."
10880 msgstr "Filen som skal indsættes."
10882 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10884 msgid "Browse the directories."
10885 msgstr "Gennemsøg mapperne."
10887 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10889 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10890 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10892 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10894 msgid "Select display mode for this image."
10895 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10897 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10898 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10899 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10900 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
10902 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10903 msgid "Float Settings"
10904 msgstr "Flyderindstillinger"
10906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10907 msgid "Use the document's default settings."
10908 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10911 msgid "Enforce placement of float here."
10912 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10915 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10916 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10919 msgid "Try top of page."
10920 msgstr "Prøv øverst på siden."
10922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10923 msgid "Try bottom of page."
10924 msgstr "Prøv nederst på siden."
10926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10927 msgid "Put float on a separate page of floats."
10928 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10931 msgid "Try float here."
10932 msgstr "Forsøg flyder her."
10934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10935 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10936 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10939 msgid "Span float over the columns."
10940 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10944 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10945 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
10947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10948 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10949 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10952 msgid "Set the image width to the inserted value."
10953 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10957 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10958 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10961 msgid "Set the image height to the inserted value."
10962 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10965 msgid "Select unit for height."
10966 msgstr "Vælg højdeenhed."
10968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10970 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10973 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10974 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10978 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10979 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10980 "holds the values for the bounding box."
10982 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10983 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10984 "indeholder billedgrænserne."
10986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
10987 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10988 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10991 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10992 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10995 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10996 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11000 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11001 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11003 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11004 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11007 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11008 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11011 msgid "Select unit for the bounding box values."
11012 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11016 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11017 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11018 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11020 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11021 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11022 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11025 msgid "Clip image to the bounding box values."
11026 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11030 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11031 "negative value clockwise."
11033 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11034 "negative med uret."
11036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11037 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11038 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11041 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11042 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11045 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11046 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11050 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11051 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11053 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11054 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11057 msgid "Bounding Box"
11058 msgstr "Yderkanter"
11060 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11061 msgid "Child Document"
11062 msgstr "Barnedokument"
11064 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11065 msgid "File name to include."
11066 msgstr "Filnavn at inkludere."
11068 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11069 msgid "Browse directories for file name."
11070 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11072 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11073 msgid "Use LaTeX \\input."
11074 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11076 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11077 msgid "Use LaTeX \\include."
11078 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11080 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11081 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11082 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11085 msgid "Underline spaces in generated output."
11086 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11089 msgid "Show LaTeX preview."
11090 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11093 msgid "Load the file."
11094 msgstr "Indlæs filen."
11096 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11097 msgid "Math Matrix"
11098 msgstr "Matematik-matrice"
11100 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11101 msgid "Top | Middle | Bottom"
11102 msgstr "Top | Midte | Bund"
11104 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11105 msgid "Math Spacing"
11106 msgstr "Matematik-afstand"
11108 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11109 msgid "Math Styles & Fonts"
11110 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11113 msgid "Paragraph Settings"
11114 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11117 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11118 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11121 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11125 msgstr " (standard)"
11127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11128 msgid "Look & Feel"
11129 msgstr "Fremtræden"
11131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11137 msgstr "Konvertering"
11139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11148 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11149 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11153 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11155 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11158 msgid "GUI background"
11161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11166 msgid "GUI selection"
11169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11170 msgid "GUI pointer"
11173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11174 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11175 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11178 msgid "Convert \"from\" this format"
11179 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11182 msgid "Convert \"to\" this format"
11183 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11187 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11188 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11189 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11191 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11192 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11193 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11197 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11198 "result, and various other things."
11200 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11201 "skal tolkes med mere."
11203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11205 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11206 "you must then \"Apply\" the change."
11208 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11209 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11218 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11219 "must then \"Apply\" the change."
11221 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11222 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11226 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11229 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11230 "\"Anvend\" for at gemme."
11232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11233 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11234 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11237 msgid "The format identifier."
11238 msgstr "Format-identifikationen."
11240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11241 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11242 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11245 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11246 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11249 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11250 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11253 msgid "The command used to launch the viewer application."
11254 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11258 msgid "The command used to launch the editor application."
11259 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11263 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11264 "then \"Apply\" the change."
11266 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11267 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11271 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11272 "\"Apply\" the change."
11274 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11275 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11279 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11282 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11286 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11288 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11289 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11292 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11293 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11296 msgid "Off|No math|On"
11299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11300 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11301 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11304 msgid "Default path"
11305 msgstr "Standardsti"
11307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11308 msgid "Template path"
11309 msgstr "Skabelonsti"
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11312 msgid "Temporary dir"
11313 msgstr "Midlertidig mappe"
11315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11317 msgstr "Nylige filer"
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11320 msgid "Backup path"
11321 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11324 msgid "LyX server pipes"
11325 msgstr "LyX-serverrør"
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11328 msgid "Fonts must be positive!"
11329 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11333 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11334 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11336 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11337 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11340 msgid " ispell | aspell "
11341 msgstr " ispell | aspell "
11343 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11344 msgid "Print Document"
11345 msgstr "Udskriv dokument"
11347 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11348 msgid "Select for printer output."
11349 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11351 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11352 msgid "Enter printer command."
11353 msgstr "Udfør printerkommando."
11355 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11356 msgid "Select for file output."
11357 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11360 msgid "Enter file name as print destination."
11361 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11363 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11364 msgid "Select for printing all pages."
11365 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11367 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11368 msgid "Select for printing a specific page range."
11369 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11371 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11372 msgid "First page."
11373 msgstr "Første side."
11375 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11377 msgstr "Sidste side."
11379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11380 msgid "Print the odd numbered pages."
11381 msgstr "Udskriv ulige sider."
11383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11384 msgid "Print the even numbered pages."
11385 msgstr "Udskriv lige sider."
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11388 msgid "Number of copies to be printed."
11389 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11392 msgid "Sort the copies."
11393 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11396 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11397 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11399 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11400 msgid "Cross-reference"
11401 msgstr "Krydshenvisning"
11403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11404 msgid "Select a document for references."
11405 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11408 msgid "Sort the references alphabetically."
11409 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11412 msgid "Go to selected reference."
11413 msgstr "Gå til valgte reference."
11415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11416 msgid "Update the list of references."
11417 msgstr "Opdatér referencelisten."
11419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11420 msgid "Select format style of the reference."
11421 msgstr "Vælg format til referencen."
11423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11424 msgid "*** No labels found in document ***"
11425 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11429 msgstr "Gå tilbage"
11431 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11432 msgid "Go back to original place."
11433 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11435 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11439 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11440 msgid "Find and Replace"
11441 msgstr "Søg og erstat"
11443 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11444 msgid "Enter the string you want to find."
11445 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11447 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11448 msgid "Enter the replacement string."
11449 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11451 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11452 msgid "Continue to next search result."
11453 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11455 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11456 msgid "Replace search result by replacement string."
11457 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11459 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11460 msgid "Replace all by replacement string."
11461 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11463 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11464 msgid "Do case sensitive search."
11465 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11468 msgid "Search only matching words."
11469 msgstr "Find kun identiske ord."
11471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11472 msgid "Search backwards."
11473 msgstr "Søg baglæns."
11475 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11476 msgid "Send document to command"
11477 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11479 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11481 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11483 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11486 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11488 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11489 "be replaced by the name of this file."
11491 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11492 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11494 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11498 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11500 msgid "Spell-check document"
11501 msgstr "Stavekontrollér dokument"
11503 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11504 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11505 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11507 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11508 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11509 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11511 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11512 msgid "Replace unknown word."
11513 msgstr "Erstat ukendt ord."
11515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11516 msgid "Ignore unknown word."
11517 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11520 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11521 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11523 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11524 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11528 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11529 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11533 msgstr "Kolonne/række"
11535 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11539 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11541 msgstr "Lang tabel"
11543 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11544 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11545 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11547 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11548 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11549 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11550 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11552 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11553 msgid "Number of columns in the tabular."
11554 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11556 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11557 msgid "Number of rows in the tabular."
11558 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11560 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11561 msgid "LaTeX Information"
11562 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11564 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11565 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11566 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11568 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11570 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11571 "the corresponding LyX layout file exists."
11573 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11574 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11576 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11577 msgid "Show full path or only file name."
11578 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11580 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11581 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11582 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11585 msgid "Double click to view contents of file."
11586 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11588 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11590 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11591 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11592 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11594 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11595 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11596 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11598 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11599 msgid "Table of Contents"
11600 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11602 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11603 msgid "VSpace Settings"
11604 msgstr "VSpace-indstillinger"
11606 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11607 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11609 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11611 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11612 msgid "Additional vertical space."
11613 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11615 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11616 msgid "Text Wrap Settings"
11617 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11619 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11620 msgid "Enter width for the float."
11621 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11623 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11625 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11626 "the left if page number is even."
11628 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11629 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11631 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11633 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11634 "right if page number is even."
11636 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11637 "højre hvis sidenummeret er lige."
11639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11640 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11641 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11643 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11644 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11645 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11647 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11648 msgid "[End of history]"
11649 msgstr "[Historieslutning]"
11651 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11652 msgid "[Beginning of history]"
11653 msgstr "[Historiestart]"
11655 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11657 msgstr "[ingen hit]"
11659 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11660 msgid "[only completion]"
11661 msgstr "[kun afslutning]"
11663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11665 msgid "Failed to open file."
11666 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11672 msgid "The absolute path is required."
11673 msgstr "Absolut sti kræves."
11675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11679 msgid "Directory does not exist."
11680 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
11682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11684 msgid "Cannot write to this directory."
11685 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11688 msgid "Cannot read this directory."
11689 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11693 msgid "No file input."
11694 msgstr "Ingen ind-fil."
11696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11698 msgid "A file is required, not a directory."
11699 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
11701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11702 msgid "Cannot write to this file."
11703 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11706 msgid "Cannot read from this directory."
11707 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11710 msgid "File does not exist."
11711 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11714 msgid "Cannot read from this file."
11715 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11718 #: src/importer.C:44
11720 msgid "Importing %1$s..."
11721 msgstr "Importerer %1$s..."
11723 #: src/importer.C:62
11724 msgid "Couldn't import file"
11725 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11727 #: src/importer.C:63
11729 msgid "No information for importing the format %1$s."
11730 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11732 #: src/importer.C:84
11734 msgstr "importeret."
11736 #: src/insets/insetbase.C:215
11737 msgid "Opened inset"
11738 msgstr "Indstik åbnet"
11740 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11741 msgid "BibTeX Generated References"
11742 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11744 #: src/insets/insetbox.C:55
11748 #: src/insets/insetbox.C:56
11750 msgstr "Uden ramme"
11752 #: src/insets/insetbox.C:57
11756 #: src/insets/insetbox.C:58
11760 #: src/insets/insetbox.C:59
11762 msgstr "Skyggeramme"
11764 #: src/insets/insetbox.C:60
11766 msgstr "Dobbelt ramme"
11768 #: src/insets/insetbox.C:114
11769 msgid "Opened Box Inset"
11770 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11772 #: src/insets/insetbranch.C:71
11773 msgid "Opened Branch Inset"
11774 msgstr "Åbnede grenindstik"
11776 #: src/insets/insetcaption.C:76
11777 msgid "Opened Caption Inset"
11778 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11780 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11784 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11785 msgid "Opened CharStyle Inset"
11786 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11788 #: src/insets/insetenv.C:65
11789 msgid "Opened Environment Inset: "
11790 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11792 #: src/insets/insetert.C:112
11793 msgid "Opened ERT Inset"
11794 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11796 #: src/insets/insetert.C:250
11800 #: src/insets/insetexternal.C:564
11802 msgid "External template %1$s is not installed"
11803 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11805 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11806 #: src/insets/insetfloat.C:412
11810 #: src/insets/insetfloat.C:281
11811 msgid "Opened Float Inset"
11812 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11814 #: src/insets/insetfloat.C:414
11815 msgid " (sideways)"
11818 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11819 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11820 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11822 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11824 msgid "List of %1$s"
11825 msgstr "Liste over %1$s"
11827 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11831 #: src/insets/insetfoot.C:56
11832 msgid "Opened Footnote Inset"
11833 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11835 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11838 "Could not copy the file\n"
11840 "into the temporary directory."
11842 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11844 "til den midlertidige mappe."
11846 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11849 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11851 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11854 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11855 "Try defining a convertor in the preferences."
11857 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11858 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11860 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11861 msgid "Could not convert image"
11862 msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
11864 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11866 msgid "Graphics file: %1$s"
11867 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11869 #: src/insets/insetinclude.C:269
11870 msgid "Verbatim Input"
11871 msgstr "Indlæs ren tekst"
11873 #: src/insets/insetinclude.C:270
11874 msgid "Verbatim Input*"
11875 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11877 #: src/insets/insetinclude.C:351
11880 "Included file `%1$s'\n"
11881 "has textclass `%2$s'\n"
11882 "while parent file has textclass `%3$s'."
11884 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11885 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11886 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11888 #: src/insets/insetinclude.C:357
11889 msgid "Different textclasses"
11890 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11892 #: src/insets/insetindex.C:38
11896 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11900 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11901 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11902 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11904 #: src/insets/insetnote.C:56
11908 #: src/insets/insetnote.C:134
11909 msgid "Opened Note Inset"
11910 msgstr "Åbnede note-indstik"
11912 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11916 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11917 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11918 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11920 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11924 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11928 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11930 msgstr "FormelRef: "
11932 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11933 msgid "Page Number"
11936 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11940 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11941 msgid "Textual Page Number"
11942 msgstr "Sidetal som tekst"
11944 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11946 msgstr "TekstSide: "
11948 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11949 msgid "Standard+Textual Page"
11950 msgstr "Standard + tekstside"
11952 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11954 msgstr "Ref+tekst: "
11956 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11960 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11961 msgid "PrettyRef: "
11962 msgstr "PrettyRef: "
11964 #: src/insets/insettabular.C:370
11965 msgid "Opened table"
11966 msgstr "Åbnede tabel"
11968 #: src/insets/insettabular.C:1320
11969 msgid "Error setting multicolumn"
11970 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11972 #: src/insets/insettabular.C:1321
11973 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11974 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11976 #: src/insets/insettext.C:272
11977 msgid "Opened Text Inset"
11978 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11980 #: src/insets/insettheorem.C:39
11984 #: src/insets/insettheorem.C:87
11985 msgid "Opened Theorem Inset"
11986 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11988 #: src/insets/insettoc.C:43
11989 msgid "Unknown toc list"
11990 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11992 #: src/insets/inseturl.C:40
11996 #: src/insets/inseturl.C:42
12000 #: src/insets/insetwrap.C:62
12002 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12004 #: src/insets/insetwrap.C:180
12005 msgid "Opened Wrap Inset"
12006 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12008 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12010 msgstr "Ikke vist."
12012 #: src/insets/render_graphic.C:95
12014 msgstr "Indæser..."
12016 #: src/insets/render_graphic.C:97
12017 msgid "Converting to loadable format..."
12018 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12020 #: src/insets/render_graphic.C:99
12022 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12023 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12025 #: src/insets/render_graphic.C:101
12026 msgid "Scaling etc..."
12027 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12029 #: src/insets/render_graphic.C:103
12030 msgid "Ready to display"
12031 msgstr "Parat til at vise"
12033 #: src/insets/render_graphic.C:105
12034 msgid "No file found!"
12035 msgstr "Fandt ingen fil!"
12037 #: src/insets/render_graphic.C:107
12038 msgid "Error converting to loadable format"
12039 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12041 #: src/insets/render_graphic.C:109
12042 msgid "Error loading file into memory"
12043 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12045 #: src/insets/render_graphic.C:111
12046 msgid "Error generating the pixmap"
12047 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12049 #: src/insets/render_graphic.C:113
12051 msgstr "Intet billede"
12053 #: src/insets/render_preview.C:89
12054 msgid "Preview loading"
12055 msgstr "Indlæser smugkig"
12057 #: src/insets/render_preview.C:92
12058 msgid "Preview ready"
12059 msgstr "Smugkig klart"
12061 #: src/insets/render_preview.C:95
12062 msgid "Preview failed"
12063 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12065 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12066 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12067 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12069 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12070 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12071 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12073 #: src/ispell.C:244
12075 "Could not create an ispell process.\n"
12076 "You may not have the right languages installed."
12078 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12079 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12081 #: src/ispell.C:266
12083 "The spell process returned an error.\n"
12084 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12086 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12087 "Måske er den sat forkert op?"
12089 #: src/ispell.C:375
12090 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12091 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12093 #: src/kbsequence.C:160
12095 msgstr " indstillinger: "
12097 #: src/lengthcommon.C:47
12101 #: src/lengthcommon.C:47
12105 #: src/lengthcommon.C:47
12109 #: src/lengthcommon.C:47
12113 #: src/lengthcommon.C:47
12117 #: src/lengthcommon.C:47
12121 #: src/lengthcommon.C:48
12125 #: src/lengthcommon.C:48
12129 #: src/lengthcommon.C:48
12133 #: src/lengthcommon.C:48
12137 #: src/lengthcommon.C:48
12141 #: src/lengthcommon.C:49
12145 #: src/lengthcommon.C:49
12149 #: src/lengthcommon.C:49
12153 #: src/lengthcommon.C:49
12157 #: src/lengthcommon.C:50
12161 #: src/lengthcommon.C:50
12165 #: src/lyx_cb.C:108
12168 "The document %1$s could not be saved.\n"
12170 "Do you want to rename the document and try again?"
12172 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12174 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12176 #: src/lyx_cb.C:110
12177 msgid "Rename and save?"
12178 msgstr "Omdøb og gem?"
12180 #: src/lyx_cb.C:111
12184 #: src/lyx_cb.C:127
12185 msgid "Choose a filename to save document as"
12186 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12188 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12189 msgid "Templates|#T#t"
12190 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12192 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12195 "The document %1$s already exists.\n"
12197 "Do you want to over-write that document?"
12199 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12201 "Vil du overskrive dette dokument?"
12203 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12204 msgid "Over-write document?"
12205 msgstr "Overskriv dokument?"
12207 #: src/lyx_cb.C:244
12209 msgid "Auto-saving %1$s"
12210 msgstr "Autogemmer %1$s"
12212 #: src/lyx_cb.C:283
12213 msgid "Autosave failed!"
12214 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12216 #: src/lyx_cb.C:309
12217 msgid "Autosaving current document..."
12218 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12220 #: src/lyx_cb.C:381
12221 msgid "Select file to insert"
12222 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12224 #: src/lyx_cb.C:402
12227 "Could not read the specified document\n"
12229 "due to the error: %2$s"
12231 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12233 "på grund af fejl: %2$s"
12235 #: src/lyx_cb.C:404
12236 msgid "Could not read file"
12237 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12239 #: src/lyx_cb.C:412
12242 "Could not open the specified document\n"
12244 "due to the error: %2$s"
12246 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12248 "på grund af fejlen: %2$s"
12250 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12251 msgid "Could not open file"
12252 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12254 #: src/lyx_cb.C:443
12255 msgid "Running configure..."
12256 msgstr "Kører \"configure\"..."
12258 #: src/lyx_cb.C:451
12259 msgid "Reloading configuration..."
12260 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12262 #: src/lyx_cb.C:454
12263 msgid "System reconfigured"
12264 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12266 #: src/lyx_cb.C:455
12268 "The system has been reconfigured.\n"
12269 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12270 "updated document class specifications."
12272 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12273 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12274 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12276 #: src/lyx_main.C:104
12277 msgid "Could not read configuration file"
12278 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12280 #: src/lyx_main.C:105
12283 "Error while reading the configuration file\n"
12285 "Please check your installation."
12287 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12289 "Tjek din installation."
12291 #: src/lyx_main.C:196
12293 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12294 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12296 #: src/lyx_main.C:325
12300 #: src/lyx_main.C:407
12301 msgid "Could not create temporary directory"
12302 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12304 #: src/lyx_main.C:408
12307 "Could not create a temporary directory in\n"
12308 "%1$s. Make sure that this\n"
12309 "path exists and is writable and try again."
12311 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12312 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12313 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12315 #: src/lyx_main.C:537
12316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12317 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12319 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12323 #: src/lyx_main.C:548
12325 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12326 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12328 #: src/lyx_main.C:554
12330 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12331 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12333 #: src/lyx_main.C:707
12334 msgid "List of supported debug flags:"
12335 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12337 #: src/lyx_main.C:711
12339 msgid "Setting debug level to %1$s"
12340 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12342 #: src/lyx_main.C:722
12344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12345 "Command line switches (case sensitive):\n"
12346 "\t-help summarize LyX usage\n"
12347 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12348 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12349 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12351 " select the features to debug.\n"
12352 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12353 "\t-x [--execute] command\n"
12354 " where command is a lyx command.\n"
12355 "\t-e [--export] fmt\n"
12356 " where fmt is the export format of choice.\n"
12357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12358 " where fmt is the import format of choice\n"
12359 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12360 "\t-version summarize version and build info\n"
12361 "Check the LyX man page for more details."
12363 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12364 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12365 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12366 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12367 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12368 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12369 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12370 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12371 "\t-x [--execute] kommando\n"
12372 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12373 "\t-e [--export] fmt\n"
12374 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12376 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12377 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12378 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12380 #: src/lyx_main.C:758
12381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12382 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12384 #: src/lyx_main.C:768
12385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12386 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12388 #: src/lyx_main.C:778
12389 msgid "Missing command string after --execute switch"
12390 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12392 #: src/lyx_main.C:791
12393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12394 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12396 #: src/lyx_main.C:803
12397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12398 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12400 #: src/lyx_main.C:808
12401 msgid "Missing filename for --import"
12402 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12404 #: src/lyxfind.C:141
12405 msgid "Search error"
12408 #: src/lyxfind.C:141
12409 msgid "Search string is empty"
12410 msgstr "Søgestrengen er tom"
12412 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12413 msgid "String not found!"
12414 msgstr "Streng ikke fundet!"
12416 #: src/lyxfind.C:326
12417 msgid "String has been replaced."
12418 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12420 #: src/lyxfind.C:329
12421 msgid " strings have been replaced."
12422 msgstr " strenge er erstattet."
12424 #: src/lyxfont.C:51
12428 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12429 #: src/lyxfont.C:68
12433 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12434 #: src/lyxfont.C:68
12438 #: src/lyxfont.C:59
12442 #: src/lyxfont.C:68
12446 #: src/lyxfont.C:526
12448 msgid "Emphasis %1$s, "
12449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12451 #: src/lyxfont.C:528
12453 msgid "Underline %1$s, "
12454 msgstr "Understreget %1$s, "
12456 #: src/lyxfont.C:530
12458 msgid "Noun %1$s, "
12459 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12461 #: src/lyxfont.C:534
12463 msgid "Language: %1$s, "
12464 msgstr "Sprog: %1$s, "
12466 #: src/lyxfont.C:536
12468 msgid " Number %1$s"
12469 msgstr " Antal %1$s"
12471 #: src/lyxfunc.C:252
12472 msgid "Unknown function."
12473 msgstr "Ukendt funktion."
12475 #: src/lyxfunc.C:278
12476 msgid "Nothing to do"
12477 msgstr "Intet at gøre"
12479 #: src/lyxfunc.C:296
12480 msgid "Unknown action"
12481 msgstr "Ukendt funktion"
12483 #: src/lyxfunc.C:301
12484 msgid "Command disabled"
12485 msgstr "Kommando deaktiveret"
12487 #: src/lyxfunc.C:306
12488 msgid "Command not allowed without any document open"
12489 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12491 #: src/lyxfunc.C:520
12492 msgid "Document is read-only"
12493 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12495 #: src/lyxfunc.C:538
12498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12500 "Do you want to save the document?"
12502 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12504 "Vil du gemme dokumentet?"
12506 #: src/lyxfunc.C:554
12509 "Could not print the document %1$s.\n"
12510 "Check that your printer is set up correctly."
12512 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12513 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12515 #: src/lyxfunc.C:557
12516 msgid "Print document failed"
12517 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12519 #: src/lyxfunc.C:576
12522 "The document could not be converted\n"
12523 "into the document class %1$s."
12525 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12526 "til dokumentklassen %1$s."
12528 #: src/lyxfunc.C:579
12529 msgid "Could not change class"
12530 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12532 #: src/lyxfunc.C:684
12534 msgid "Saving document %1$s..."
12535 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12537 #: src/lyxfunc.C:688
12541 #: src/lyxfunc.C:699
12544 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12545 "version of the document %1$s?"
12547 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12548 "udgave af dokumentet %1$s?"
12550 #: src/lyxfunc.C:721
12554 #: src/lyxfunc.C:726
12558 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12559 msgid "Missing argument"
12560 msgstr "Mangler parameter"
12562 #: src/lyxfunc.C:907
12564 msgid "Opening help file %1$s..."
12565 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12567 #: src/lyxfunc.C:1155
12568 msgid "Opening child document "
12569 msgstr "Åbner underdokument "
12571 #: src/lyxfunc.C:1232
12572 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12573 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12575 #: src/lyxfunc.C:1243
12577 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12579 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12580 "ikke gendefineret"
12582 #: src/lyxfunc.C:1367
12583 msgid "Converting document to new document class..."
12584 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12586 #: src/lyxfunc.C:1374
12587 msgid "Class switch"
12588 msgstr "Klasseskift"
12590 #: src/lyxfunc.C:1510
12591 msgid "Select template file"
12592 msgstr "Vælg skabelonfil"
12594 #: src/lyxfunc.C:1547
12595 msgid "Select document to open"
12596 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12598 #: src/lyxfunc.C:1589
12600 msgid "Opening document %1$s..."
12601 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12603 #: src/lyxfunc.C:1593
12605 msgid "Document %1$s opened."
12606 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12608 #: src/lyxfunc.C:1595
12610 msgid "Could not open document %1$s"
12611 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12613 #: src/lyxfunc.C:1620
12615 msgid "Select %1$s file to import"
12616 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12618 #: src/lyxfunc.C:1736
12619 msgid "Welcome to LyX!"
12620 msgstr "Velkommen til LyX!"
12623 msgid "email address unknown"
12624 msgstr "ukendt e-postadresse"
12626 #: src/lyxrc.C:1938
12628 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12629 "recommended for non-English languages."
12631 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12634 #: src/lyxrc.C:1942
12636 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12637 "environment variable PRINTER."
12639 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12641 #: src/lyxrc.C:1946
12642 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12643 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12645 #: src/lyxrc.C:1950
12646 msgid "The option to print only even pages."
12647 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12649 #: src/lyxrc.C:1954
12650 msgid "The option to print only odd pages."
12651 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12653 #: src/lyxrc.C:1958
12654 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12656 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12658 #: src/lyxrc.C:1962
12659 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12660 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12662 #: src/lyxrc.C:1966
12663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12664 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12666 #: src/lyxrc.C:1970
12667 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12668 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12670 #: src/lyxrc.C:1974
12671 msgid "The option to print out in landscape."
12672 msgstr "Udskriv i bredformat."
12674 #: src/lyxrc.C:1978
12675 msgid "The option to specify paper type."
12676 msgstr "Angiv papirformat."
12678 #: src/lyxrc.C:1982
12679 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12680 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12682 #: src/lyxrc.C:1986
12683 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12685 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12688 #: src/lyxrc.C:1990
12690 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12692 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12694 #: src/lyxrc.C:1994
12695 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12697 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12699 #: src/lyxrc.C:1998
12700 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12701 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12703 #: src/lyxrc.C:2002
12705 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12706 "the filename of the DVI file to be printed."
12708 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12709 "filnavnet på DVI-filen."
12711 #: src/lyxrc.C:2006
12713 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12714 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12717 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12718 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12720 #: src/lyxrc.C:2010
12722 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12723 "prepended along with the printer name after the spool command."
12725 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12726 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12728 #: src/lyxrc.C:2014
12730 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12731 "wrong, override the setting here."
12733 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12734 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12736 #: src/lyxrc.C:2019
12739 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12740 "roughly the same size as on paper."
12742 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12743 "samme størrelser som på papir."
12745 #: src/lyxrc.C:2023
12746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12748 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12750 #: src/lyxrc.C:2029
12751 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12753 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12755 #: src/lyxrc.C:2033
12756 msgid "The bold font in the dialogs."
12757 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12759 #: src/lyxrc.C:2037
12760 msgid "The normal font in the dialogs."
12761 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12763 #: src/lyxrc.C:2041
12764 msgid "The encoding for the screen fonts."
12765 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12767 #: src/lyxrc.C:2045
12768 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12769 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12771 #: src/lyxrc.C:2052
12773 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12775 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12777 #: src/lyxrc.C:2056
12779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12780 "LyX was started from."
12782 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12785 #: src/lyxrc.C:2060
12787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12788 "value selects the directory LyX was started from."
12790 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12791 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12793 #: src/lyxrc.C:2064
12795 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12796 "when you quit LyX."
12798 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12799 "du afslutter LyX."
12801 #: src/lyxrc.C:2068
12802 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12803 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12805 #: src/lyxrc.C:2072
12807 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12808 "automatically by what you type."
12810 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12811 "hvad du måtte skrive."
12813 #: src/lyxrc.C:2076
12815 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12818 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12819 "efter skift af klasse."
12821 #: src/lyxrc.C:2080
12823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12824 "\".out\". Only for advanced users."
12826 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12827 "out\". Kun for avancerede brugere."
12829 #: src/lyxrc.C:2084
12831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12832 "its global and local bind/ directories."
12834 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12835 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12837 #: src/lyxrc.C:2088
12839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12840 "will look in its global and local ui/ directories."
12842 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12843 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12845 #: src/lyxrc.C:2094
12847 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12848 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12850 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12851 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12854 #: src/lyxrc.C:2098
12856 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12857 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12858 "is specified, an internal routine is used."
12860 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12861 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12862 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12864 #: src/lyxrc.C:2102
12866 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12869 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12870 "eller ren tekst)."
12872 #: src/lyxrc.C:2106
12873 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12874 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12876 #: src/lyxrc.C:2110
12877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12878 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12880 #: src/lyxrc.C:2114
12881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12883 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12886 #: src/lyxrc.C:2118
12887 msgid "Specify the default paper size."
12888 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12890 #: src/lyxrc.C:2122
12892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12894 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12896 #: src/lyxrc.C:2126
12897 msgid "What command runs the spell checker?"
12898 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12900 #: src/lyxrc.C:2130
12902 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12903 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12904 "not work with all dictionaries."
12906 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12907 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12910 #: src/lyxrc.C:2135
12912 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12914 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12916 #: src/lyxrc.C:2140
12918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12919 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12921 #: src/lyxrc.C:2145
12922 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12923 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12925 #: src/lyxrc.C:2149
12927 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12928 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12929 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12931 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12932 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12933 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12935 #: src/lyxrc.C:2153
12937 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12938 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12940 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12941 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12943 #: src/lyxrc.C:2157
12945 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12946 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12949 #: src/lyxrc.C:2161
12951 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12952 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12954 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12955 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12957 #: src/lyxrc.C:2165
12959 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12960 "shown after the change has been made.)"
12962 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12963 "efter at ændringen er gennemført.)."
12965 #: src/lyxrc.C:2169
12966 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12967 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12969 #: src/lyxrc.C:2173
12970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12971 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12973 #: src/lyxrc.C:2177
12975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12976 "the backup file in the same directory as the original file."
12978 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12979 "samme mappe, som den originale fil."
12981 #: src/lyxrc.C:2181
12983 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12985 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12986 "hebraisk og arabisk)."
12988 #: src/lyxrc.C:2185
12990 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12992 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12994 #: src/lyxrc.C:2189
12996 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12997 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12999 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13000 "\"\\usepackage{omega}\"."
13002 #: src/lyxrc.C:2193
13004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13007 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13009 #: src/lyxrc.C:2197
13011 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13012 "document is the default language."
13014 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13017 #: src/lyxrc.C:2201
13019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13021 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13023 #: src/lyxrc.C:2205
13025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13026 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13028 #: src/lyxrc.C:2209
13030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13032 "name of the second language."
13034 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13035 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13038 #: src/lyxrc.C:2213
13039 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13040 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13042 #: src/lyxrc.C:2217
13043 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13044 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13046 #: src/lyxrc.C:2222
13049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13052 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13053 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13055 #: src/lyxrc.C:2226
13056 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13057 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13059 #: src/lyxrc.C:2230
13061 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13063 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13065 #: src/lyxrc.C:2243
13066 msgid "New documents will be assigned this language."
13067 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13069 #: src/lyxrc.C:2247
13070 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13072 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13074 #: src/lyxrc.C:2251
13075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13076 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13078 #: src/lyxrc.C:2255
13079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13080 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13082 #: src/lyxrc.C:2259
13083 msgid "Scale the preview size to suit."
13084 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13087 msgid "Document not saved"
13088 msgstr "Dokument ikke gemt"
13091 msgid "You must save the document before it can be registered."
13092 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13095 msgid "LyX VC: Initial description"
13096 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13099 msgid "(no initial description)"
13100 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13103 msgid "LyX VC: Log Message"
13104 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13107 msgid "(no log message)"
13108 msgstr "(ingen log-besked)"
13113 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13116 "Do you want to revert to the saved version?"
13118 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13120 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13123 msgid "Revert to stored version of document?"
13124 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13126 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13128 msgid " Macro: %1$s: "
13129 msgstr " Makro: %1$s: "
13131 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13133 msgstr "Uden nummer"
13135 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13139 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13140 msgid "Enter new label to insert:"
13141 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13143 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13144 msgid "Enter label:"
13145 msgstr "Angiv referencemærke:"
13147 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13148 msgid "Math editor mode"
13149 msgstr "Matematikredigering"
13151 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13152 msgid "create new math text environment ($...$)"
13155 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13157 msgid "entered math text mode (textrm)"
13158 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13163 "Could not open the specified document\n"
13166 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13169 #: src/output_plaintext.C:160
13171 msgstr "Sammendrag: "
13173 #: src/output_plaintext.C:172
13174 msgid "References: "
13175 msgstr "Referencer: "
13177 #: src/support/globbing.C:117
13178 msgid "All files (*)"
13179 msgstr "Alle filer (*)"
13181 #: src/support/path_defines.C.in:134
13182 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13183 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13185 #: src/support/path_defines.C.in:136
13186 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13187 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13189 #: src/support/path_defines.C.in:255
13191 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13192 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13194 #: src/support/path_defines.C.in:257
13195 msgid "System directory set to: "
13196 msgstr "Systemkatalog sat til: "
13198 #: src/support/path_defines.C.in:265
13199 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13200 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13202 #: src/support/path_defines.C.in:266
13203 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13204 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13206 #: src/support/path_defines.C.in:267
13208 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13209 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13211 #: src/support/path_defines.C.in:269
13212 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13213 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13215 #: src/support/path_defines.C.in:277
13217 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13218 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13220 #: src/support/path_defines.C.in:280
13221 msgid "Expect problems."
13222 msgstr "Forvent problemer."
13225 msgid "Unknown Inset"
13226 msgstr "Ukendt indstik"
13229 msgid "Unknown token"
13230 msgstr "Ukendt symbol"
13234 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13237 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13241 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13243 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13256 msgstr "Skrift: %1$s"
13260 msgid ", Depth: %1$s"
13261 msgstr ", Dybde: %1$s"
13264 msgid ", Spacing: "
13265 msgstr ", mellemrum: "
13273 msgstr ", Indstik: "
13276 msgid ", Paragraph: "
13277 msgstr ", Afsnit: "
13282 msgstr ", Indstik: "
13285 msgid ", Position: "
13286 msgstr ", Placering: "
13290 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13291 msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13295 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13298 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13299 "definere skriftændring."
13302 msgid "Nothing to index!"
13303 msgstr "Intet at indeksere!"
13306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13307 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13315 msgid "Senseless: "
13316 msgstr "Meningsløs: "
13318 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13319 msgid "No more insets"
13320 msgstr "Ikke flere indstik"
13323 msgid "Unknown spacing argument: "
13324 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13327 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13328 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13338 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13339 msgid "Character set"
13342 #: src/text3.C:1575
13343 msgid "Paragraph layout set"
13344 msgstr "Afsnitslayout ændret"