1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-20 17:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
73 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgstr "Referencemærke:|#m"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Database:|#D"
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgstr "Gennemse...|#G"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Gennemse...|#G"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
213 msgstr "Størrelse|#r"
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Disse valg alternerer"
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Regulært udtryk|#u"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Versalfølsomt|#V"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Tekst før:|#f"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Tekst efter:|#e"
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
322 msgstr "Størrelse:|#S"
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
342 msgstr "Højformat|#H"
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
346 msgstr "Bredformat|#B"
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Tilret størrelser|#r"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Tophøjde:|#h"
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
384 msgstr "Topseparator:|#p"
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
388 msgstr "Bundmargin:|#u"
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
405 msgstr "Skrifttyper:|#y"
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Sidetype:|#S"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Standardafstand:|#a"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
449 msgstr "Indrykning|#I"
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
458 msgstr "Gåseøjne-stil"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Placering af flydere:|#c"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "PS-driver:|#d"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Benyt Natbib|#N"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
541 msgstr "Matematik|#M"
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
574 msgid "Inlined View|#I"
575 msgstr "Indlejret visning|#I"
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
591 msgid "Parameters:|#P"
592 msgstr "Parametre|#P"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
596 msgstr "Redigér fil|#R"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
599 msgid "View result|#V"
600 msgstr "Vis resultat|#V"
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
603 msgid "Update result|#U"
604 msgstr "Opdatér resultat|#O"
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
607 msgid "Directory:|#D"
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
621 msgstr "Genindlæs|#G"
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
641 msgid "Page of floats|#P"
642 msgstr "Flyder-side|#P"
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
645 msgid "Bottom of the page|#B"
646 msgstr "Sidens bund|#B"
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
649 msgid "Top of the page|#T"
650 msgstr "Sidens top|#T"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
653 msgid "Here, if possible|#r"
654 msgstr "Her, om muligt|#H"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
657 msgid "Span columns|#S"
658 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
661 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
662 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
665 msgid "Alternatives|#l"
666 msgstr "Alternativer|#A"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
669 msgid "Here, definitely!|#H"
670 msgstr "Ubetinget her|#h"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
673 msgid "Document default|#D"
674 msgstr "Dokumentlayout|#D"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
678 msgid "Forked child processes:|#F"
679 msgstr "Spaltet underproces|#S"
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
683 msgid "Kill processes:|#K"
684 msgstr "Dræb processer|#D"
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
704 msgid "Draft mode|#a"
705 msgstr "Kladdetilstand|#a"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
708 msgid "Do not unzip|#u"
709 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
717 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
718 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
732 msgid "Right top:|#R"
733 msgstr "Højre top|#t"
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
737 msgid "Left bottom:|#L"
738 msgstr "Venstre bund|#b"
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
753 msgid "Clip to bounding box|#C"
754 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
757 msgid "Get from file|#G"
758 msgstr "Hent filværdier|#H"
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
767 msgid "LaTeX options:|#L"
768 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Subfigure:|#S"
782 msgstr "Underfigur|#U"
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
794 msgid "File name:|#F"
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
798 msgid "Visible space|#s"
799 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
803 msgstr "Ren tekst|#R"
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
807 msgstr "Brug 'input'|#B"
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
810 msgid "Use include|#U"
811 msgstr "Brug 'include'|#c"
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
860 msgid "Vertical align:|#V"
861 msgstr "Lodret justering|#L"
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
865 msgid "Horizontal align:|#H"
866 msgstr "Vandret justering|#V"
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
875 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
896 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
922 msgid "Neg Medium|#E"
923 msgstr "Negativt medium|#e"
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
927 msgstr "Negativ bredt|#t"
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
934 msgid "2Quadratin|#2"
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
939 msgstr "Mellemrum|#M"
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
950 #: src/frontends/controllers/character.C:47
951 #: src/frontends/controllers/character.C:73
952 #: src/frontends/controllers/character.C:107
953 #: src/frontends/controllers/character.C:173
954 #: src/frontends/controllers/character.C:203
955 #: src/frontends/controllers/character.C:257
956 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1009 msgid "Page break|#g"
1010 msgstr "Sideskift||#d"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1013 msgid "Page break|#b"
1014 msgstr "Sideskift|#f"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1017 msgid "Vertical space:|#V"
1018 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1025 msgid "Vertical space:|#e"
1026 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1033 msgid "Line spacing:|#s"
1034 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1037 msgid "Maximum label width:|#M"
1038 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1041 msgid "No Indent|#d"
1042 msgstr "Indryk ikke|#i"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1061 msgstr "Centreret|#C"
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1068 msgid "Scale & Resolution"
1069 msgstr "Skalering & opløsning"
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1073 msgstr "Benyttede skrifter"
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1082 msgid "Sans Serif:|#S"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1087 msgid "Typewriter:|#T"
1088 msgstr "Skrivemaskine|#S"
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1091 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1092 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1097 msgstr "Forstørrelse %|#F"
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1101 msgid "Screen DPI:|#D"
1102 msgstr "Skærm-DPI|#D"
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1107 msgstr "Lillebitte:"
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1160 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1161 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1165 msgid "Normal Font:|#N"
1166 msgstr "Normal skrift|#N"
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1170 msgid "Bold Font:|#B"
1171 msgstr "Fed skrift|#F"
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1175 msgid "Popup Encoding:|#P"
1176 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1179 msgid "Layout & Bindings"
1180 msgstr "Layout & bindinger"
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1184 msgid "User Interface file:|#U"
1185 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1189 msgid "Bind file:|#f"
1190 msgstr "Bind-fil|#B"
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1194 msgid "Browse...|#w"
1195 msgstr "Gennemse...|#G"
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1199 msgid "LyX objects:|#L"
1200 msgstr "LyX-objekter|#L"
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1247 msgid "Auto region delete|#A"
1248 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1251 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1252 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1255 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1256 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1260 msgid "Wheel mouse jump:"
1261 msgstr "Musehjul-skridt"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1265 msgid "Autosave interval:"
1266 msgstr "Autolagringsinterval"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1269 msgid "Instant Preview|#P"
1270 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1274 msgid "Graphics display:|#G"
1275 msgstr "Grafikvisning|#G"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1279 msgid "Spell command:|#S"
1280 msgstr "Stavekommando|#S"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1284 msgid "Alternative language:|#a"
1285 msgstr "Alternati&vt sprog:"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1289 msgid "Escape characters:|#e"
1290 msgstr "&Escape-tegn:"
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1294 msgid "Personal dictionary:|#d"
1295 msgstr "&Personlig ordliste:"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1298 msgid "Accept compound words|#w"
1299 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1302 msgid "Use input encoding|#i"
1303 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1306 msgid "Advanced Options"
1307 msgstr "Avancerede indstillinger"
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1312 msgstr "Brugerflade"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1315 msgid "Language Options"
1316 msgstr "Sprog-indstillinger"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1325 msgid "Default language:|#l"
1326 msgstr "Standardsprog|#s"
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1347 msgid "Browse...|#o"
1348 msgstr "Gennemse...|#G"
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1351 msgid "RtL support|#R"
1352 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1355 msgid "Auto begin|#b"
1356 msgstr "Autostart|#o"
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1359 msgid "Use babel|#U"
1360 msgstr "Benyt babel|#B"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1363 msgid "Mark foreign|#M"
1364 msgstr "Markér fremmed|#M"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1367 msgid "Auto finish|#f"
1368 msgstr "Autoslut|#l"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1376 msgid "Command start:|#s"
1377 msgstr "Kommandostart|#s"
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1381 msgid "Command end:|#e"
1382 msgstr "Kommandoende|#u"
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1386 msgid "All formats:|#l"
1387 msgstr "Alle formater|#l"
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1397 msgid "GUI name:|#G"
1398 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1402 msgid "Shortcut:|#S"
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1407 msgid "Extension:|#E"
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1413 msgstr "Fremviser|#v"
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1431 msgid "All converters:|#l"
1432 msgstr "Alle konvertere|#l"
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1447 msgid "Converter:|#C"
1448 msgstr "Konverter|#K"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1452 msgid "Extra flags:|#E"
1453 msgstr "Ekstra flag|#E"
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1457 msgid "Default path:|#p"
1458 msgstr "Standardsti|#s"
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1472 msgstr "Gennemse..."
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1476 msgid "Template path:|#T"
1477 msgstr "Skabelonsti|#T"
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1481 msgid "Temp dir:|#d"
1482 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1486 msgid "Check last files:|#C"
1487 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1491 msgid "Last file count:|#L"
1492 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1496 msgid "Backup path:|#B"
1497 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1501 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1502 msgstr "LyXServer-rør|#L"
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1506 msgid "Date format:|#f"
1507 msgstr "Datoformat|#f"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1516 msgid "Adapt output"
1517 msgstr "Overtag &uddata"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1520 msgid "Printer Command and Flags"
1521 msgstr "Printerkommando og -flag"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1531 msgstr "Si&deinterval:"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1546 msgstr "Til p&rinter:"
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1550 msgid "File extension:"
1551 msgstr "Fil&endelse:"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1555 msgid "Spool command:"
1556 msgstr "Udskrift&kommando:"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1561 msgstr "Papirt&ype:"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1566 msgstr "&Lige sider:"
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1571 msgstr "&Ulige sider:"
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1590 msgid "Extra options:"
1591 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1595 msgid "Spool printer prefix:"
1596 msgstr "foran printer"
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1601 msgstr "Papirst&ørrelse:"
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1605 msgid "ASCII line length:|#A"
1606 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1610 msgid "TeX encoding:|#T"
1611 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1615 msgid "Default paper size:|#p"
1616 msgstr "Standard papirformat|#p"
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1620 msgid "Outside Code Interaction"
1621 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1624 msgid "ASCII roff:|#r"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1629 msgid "Checktex:|#c"
1630 msgstr "checktex|#c"
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1634 msgid "DVI paper option:|#D"
1635 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1638 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1639 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1648 msgstr "Mål for udskrift"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1657 msgstr "Sorteret|#S"
1659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1660 msgid "Reverse order|#R"
1661 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1668 msgid "Odd numbered pages|#O"
1669 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1672 msgid "Even numbered pages|#E"
1673 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1695 msgid "Document:|#D"
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1704 msgid "Reference:|#e"
1705 msgstr "Reference:|#R"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1716 msgid "Replace with:|#w"
1717 msgstr "Erstat med:|#m"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1729 msgid "Match word|#M"
1730 msgstr "Find ord|#o"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1733 msgid "Replace all|#a"
1734 msgstr "Erstat alle|#a"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1737 msgid "Search backwards|#S"
1738 msgstr "Søg baglæns|#b"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1742 msgid "Export format:|#E"
1743 msgstr "Eksportformat|#E"
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1748 msgstr "Kommando|#K"
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1762 msgid "Replacement:"
1763 msgstr "Erstatning:"
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1766 msgid "Suggestions:|#g"
1767 msgstr "Forslag:|#F"
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1784 msgstr "Acceptér|#A"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1791 msgid "Append Column|#A"
1792 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1795 msgid "Delete Column|#O"
1796 msgstr "Slet kolonne|#S"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1799 msgid "Append Row|#p"
1800 msgstr "Tilføj række|#r"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1803 msgid "Delete Row|#w"
1804 msgstr "Slet række|#l"
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1807 msgid "Set Borders|#S"
1808 msgstr "Sæt kanter|#n"
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1811 msgid "Unset Borders|#U"
1812 msgstr "Fjern kanter|#j"
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1815 msgid "Longtable|#L"
1816 msgstr "Lang tabel|#L"
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1820 msgid "Rotate 90°|#9"
1821 msgstr "Rotér 90°|#9"
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1825 msgstr "Speciel tabel"
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1830 msgstr "Fast bredde"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1839 msgid "H. Alignment"
1840 msgstr "V. justering"
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1843 msgid "Special column"
1844 msgstr "Specialsøjle"
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1895 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1896 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1905 msgid "V. Alignment"
1906 msgstr "Lodret justering"
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1913 msgid "Special Cell"
1914 msgstr "Specialcelle"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1917 msgid "Special Multicolumn"
1918 msgstr "Special-flerkolonne"
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 msgid "Multicolumn|#M"
1922 msgstr "Flerkolonne|#F"
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1925 msgid "Use Minipage|#s"
1926 msgstr "Brug miniside|#s"
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1936 msgid "Page break on the current row|#B"
1937 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1948 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1957 msgid "First Header"
1958 msgstr "Første hoved"
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1974 msgid "Border Above"
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1978 msgid "Border Below"
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1987 msgid "Show Path|#P"
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1991 msgid "Run TeXhash|#T"
1992 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2010 msgstr "Betydninger|#B"
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2018 msgid "HTML type|#H"
2019 msgstr "HTML-type:|#H"
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2052 msgstr "Benyt &Natbib"
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2055 msgid "Cite &Style:"
2056 msgstr "Citat-&stil"
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2059 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2079 msgstr "St&ørrelse:"
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2087 msgstr "hævet/sænket"
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2106 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2119 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2130 msgid "Document &class:"
2131 msgstr "Dokument&klasse :"
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2135 msgstr "Inds&tillinger:"
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2139 msgid "Page &style:"
2140 msgstr "Sidest&il :"
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2151 msgid "Float &placement:"
2152 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2156 msgid "&Font && size:"
2157 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2161 msgid "&Line spacing:"
2162 msgstr "&Linje afstand :"
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2207 msgstr "Bu&ndmargin:"
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2211 msgstr "Tops&eparator:"
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2214 msgid "Head &height:"
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2219 msgid "Numbering Depth"
2220 msgstr "Nummereringsdybde"
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2228 msgid "&Table of contents:"
2229 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2237 msgid "Use AMS &math"
2238 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2242 msgstr "Indstillinger"
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2246 msgid "Postscript &driver:"
2247 msgstr "Postscript-&driver:"
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2250 msgid "Two-&column document"
2251 msgstr "Tos&paltet dokument"
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2254 msgid "&Two-sided document"
2255 msgstr "Tos&idet dokument"
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2260 msgstr "Side&størrelse:"
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2274 msgid "Paper &size:"
2275 msgstr "Side&størrelse:"
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2286 msgid "LyX: Enter text"
2287 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2295 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2308 msgid "BibTeX database to use"
2309 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2312 msgid "Available BibTeX databases"
2313 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2322 msgid "Add a BibTeX database file"
2323 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2326 msgid "Add a BibTeX file manually"
2327 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2333 msgstr "&Gennemse..."
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2336 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2337 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2344 msgid "Remove the selected database"
2345 msgstr "Fjern den valgte database"
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2352 msgid "The BibTeX style"
2353 msgstr "BibTeX-stilen"
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2361 msgstr "&Gennemse..."
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2364 msgid "Choose a style file"
2365 msgstr "Vælg en stil-fil"
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2376 msgid "Update style list"
2377 msgstr "Opdatér stillisten"
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2384 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2389 msgid "Add bibliography to &TOC"
2390 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2393 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2394 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2398 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2409 msgstr "Skrifttypefamilie"
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2420 #. language settings
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2432 msgstr "Skrifttype-form"
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2437 msgstr "Skrifttype-farve"
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2449 msgstr "&Alternér alle"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2452 msgid "toggle font on all of the above"
2453 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2457 msgid "Never Toggled"
2458 msgstr "Alternerer aldrig"
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2462 msgstr "S&tørrelse:"
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2467 msgstr "Skriftstørrelse"
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2471 msgid "Always Toggled"
2472 msgstr "Alternerer altid"
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2476 msgid "Other font settings"
2477 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2485 msgstr "Automatisk anvendelse"
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2488 msgid "Apply each change automatically"
2489 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2552 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2554 msgstr "Litteraturhenvisning"
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2568 msgid "Search the available citations"
2569 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2572 msgid "Regular E&xpression"
2573 msgstr "Regulært &udtryk"
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2576 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2577 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2580 msgid "&Case sensitive"
2581 msgstr "&Versalfølsom"
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2584 msgid "Make the search case-sensitive"
2585 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2605 msgid "Available citation keys"
2606 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2609 msgid "Add the selected citation"
2610 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2613 msgid "Remove the selected citation"
2614 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2617 msgid "Move the selected citation up"
2618 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2621 msgid "Move the selected citation down"
2622 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2626 msgstr "Tilgængelig"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2629 msgid "Citations currently selected"
2630 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2641 msgid "Citation entry"
2642 msgstr "Litteraturindgang"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2645 msgid "&Full author list"
2646 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2649 msgid "List all authors"
2650 msgstr "Vis alle forfattere"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2653 msgid "Force &upper case"
2654 msgstr "Gennemtving &versaler"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2657 msgid "Force upper case in citation"
2658 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2661 msgid "Text to place after citation"
2662 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2666 msgstr "Tekst efter:"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2669 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2671 msgid "Not yet supported"
2672 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2675 msgid "Text to place before citation"
2676 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2679 msgid "Text before:"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2683 msgid "Natbib citation style to use"
2684 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2687 msgid "Citation style:"
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2691 msgid "Left delimiter"
2692 msgstr "Venstre skilletegn"
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2695 msgid "Right delimiter"
2696 msgstr "Højre skilletegn"
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2699 msgid "&Keep matched"
2700 msgstr "&Hold parvis"
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2703 msgid "Match delimiter types"
2704 msgstr "Par skilletegnstyper"
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2711 msgid "Insert the delimiters"
2712 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2719 msgid "Use Class Defaults"
2720 msgstr "Benyt klassestandarder"
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2723 msgid "Reset default params of the current class"
2724 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2727 msgid "Save as Document Defaults"
2728 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2731 msgid "Save settings as LyX's default template"
2732 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2735 msgid "ERT inset display"
2736 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2748 msgid "Show ERT inline"
2749 msgstr "Vis ERT indlejret"
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2756 msgid "Show ERT button only"
2757 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2764 msgid "Show ERT contents"
2765 msgstr "Vis ERT-indhold"
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2768 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2774 msgid "LaTeX error messages"
2775 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2778 msgid "Use &default placement"
2779 msgstr "Brug standardpla&cering"
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2782 msgid "Use LaTeX default settings"
2783 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2787 msgid "Advanced Placement Options"
2788 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2791 msgid "&Top of page"
2792 msgstr "Sidens &top"
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2795 msgid "Prefer top of page"
2796 msgstr "Foretræk sidens top"
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2799 msgid "&Bottom of page"
2800 msgstr "&Sidens bund"
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2803 msgid "Prefer bottom of page"
2804 msgstr "Foretræk sidens bund"
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2807 msgid "&Page of floats"
2808 msgstr "&Side med flydere"
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2811 msgid "Separate page for multiple floats"
2812 msgstr "Separat side med flere flydere"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2815 msgid "&Here if possible"
2816 msgstr "&Her, om muligt"
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2819 msgid "Place float at current position if possible"
2820 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2823 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2824 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2827 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2828 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2831 msgid "Here definitely"
2832 msgstr "Ubetinget her"
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2835 msgid "Place float at current position"
2836 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2839 msgid "&Span columns"
2840 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2843 msgid "Span columns in multi-column documents"
2844 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2858 msgid "File name of image"
2859 msgstr "Billedets filnavn"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2862 msgid "Select an image file"
2863 msgstr "Vælg en billedfil"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2868 msgstr "LyX-visning"
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2871 msgid "&Show in LyX"
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2875 msgid "Display image in LyX"
2876 msgstr "Vis billede i LyX"
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2885 msgid "Screen display"
2886 msgstr "Skærmvisning"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2893 #: src/lyxfont.C:554
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2920 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2923 msgid "Height of image in output"
2924 msgstr "Billedhøjde i uddata"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2927 msgid "Units of height value"
2928 msgstr "Enhed for bredde"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2935 msgid "Width of image in output"
2936 msgstr "Billedbredde i uddata"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2943 msgid "&Maintain aspect ratio"
2944 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2947 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2948 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2956 msgid "Angle to rotate image by"
2957 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2965 msgid "The origin of the rotation"
2966 msgstr "Omdrejningspunktet"
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2973 msgid "Clip to &bounding box"
2974 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2977 msgid "Clip to bounding box values"
2978 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2981 msgid "&Get from file"
2982 msgstr "&Hent værdier fra filen"
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2986 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2990 msgstr "Højre &top:"
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3003 msgid "&Left bottom:"
3004 msgstr "Venstre &bund:"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3007 msgid "E&xtra options"
3008 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3012 msgstr "U&nderfigur"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3015 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3016 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3019 msgid "Don't un&zip on export"
3020 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3023 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3024 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3027 msgid "LaTeX &options:"
3028 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3032 msgid "Additional LaTeX options"
3033 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3046 msgstr "Billed&tekst :"
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3050 msgid "The caption for the sub-figure"
3051 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
3058 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3063 msgid "Include File"
3064 msgstr "Inkludér fil"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3067 msgid "File name to include"
3068 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3071 msgid "Select a file"
3072 msgstr "Vælg en fil"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3075 msgid "&Include Type:"
3076 msgstr "&Inkludér type:"
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3079 #: src/insets/insetinclude.C:225
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3084 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3089 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3098 msgid "Load the file"
3099 msgstr "Indlæs filen"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3102 msgid "&Mark spaces in output"
3103 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3106 msgid "Underline spaces in generated output"
3107 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3110 msgid "&Show preview"
3111 msgstr "Vis &smugkig"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3114 msgid "Show LaTeX preview"
3115 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3119 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3120 #: src/insets/insetindex.C:70
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3133 msgstr "Indeksindgang"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3141 msgid "Update the display"
3142 msgstr "Opdatér skærmen"
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3145 msgid "LyX: Math Panel"
3146 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3153 msgid "Insert spacing"
3154 msgstr "Indsæt mellemrum"
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3157 msgid "Set limits style"
3158 msgstr "Angiv grænsestil"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3161 msgid "Set math font"
3162 msgstr "Angiv matematikskrift"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3166 msgid "Insert fraction (\frac)"
3167 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3170 msgid "Toggle between display mode"
3171 msgstr "Skift visningstilstand"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3175 msgid "Insert matrix"
3176 msgstr "Indsæt matrix"
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3187 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3188 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3192 msgstr "&Funktioner"
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3195 msgid "Select a function or operator to insert"
3196 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3207 msgid "Big operators"
3208 msgstr "Store operatorer"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3220 msgid "Frame decorations"
3221 msgstr "Rammedekorationer"
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3224 msgid "Miscellaneous"
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3228 msgid "AMS operators"
3229 msgstr "AMS-operatorer"
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3232 msgid "AMS relations"
3233 msgstr "AMS-relationer"
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3236 msgid "AMS negated relations"
3237 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3244 msgid "AMS Miscellaneous"
3245 msgstr "Diverse AMS"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3248 msgid "Select a page of symbols"
3249 msgstr "En en side med symboler"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3252 msgid "&Detach panel"
3253 msgstr "&Frigør panel"
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3256 msgid "Open this panel as a separate window"
3257 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3260 msgid "Minipage settings"
3261 msgstr "Miniside-indstillinger"
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3282 msgid "Vertical alignment"
3283 msgstr "Lodret justering"
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3287 msgstr "&Justering:"
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3291 msgid "Units of width value"
3292 msgstr "Enhed for bredde"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3305 msgid "LaTeX pre-amble"
3306 msgstr "LaTeX-hoved"
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3309 msgid "The LaTeX pre-amble"
3310 msgstr "LaTeX-hovedet"
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3315 msgstr "R&edigér ..."
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3318 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3319 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3322 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3327 msgid "Page number to print from"
3328 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3335 msgid "Page number to print to"
3336 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3344 msgid "Print all pages"
3345 msgstr "Udskriv alle sider"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3352 msgid "Print &odd-numbered pages"
3353 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3356 msgid "Print &even-numbered pages"
3357 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3360 msgid "Re&verse order"
3361 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3364 msgid "Print in reverse order"
3365 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3368 msgid "Number of copies"
3369 msgstr "Antal kopier"
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3376 msgid "Collate copies"
3377 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3384 msgid "Print Destination"
3385 msgstr "Mål for udskrift"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3392 msgid "Send output to the printer"
3393 msgstr "Send uddata til printeren"
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3396 msgid "Send output to the given printer"
3397 msgstr "Send uddata til en given printer"
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3405 msgid "Send output to a file"
3406 msgstr "Send uddata til en fil"
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3409 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3414 msgid "Update the reference list"
3415 msgstr "Opdatér referencelisten"
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3419 msgstr "&Spring til"
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3422 msgid "Move the document cursor to reference"
3423 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3430 msgid "Sort references in alphabetical order"
3431 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3435 msgstr "<reference>"
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3442 msgid "on page <page>"
3443 msgstr "på side <side>"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3446 msgid "<reference> on page <page>"
3447 msgstr "<reference> på side <side>"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3450 msgid "Formatted reference"
3451 msgstr "Pæn reference"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3454 msgid "Reference as it appears in output"
3455 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3459 msgstr "&Reference:"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3470 msgid "Available references in selected document:"
3471 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3474 msgid "Available references"
3475 msgstr "Tilgængelige referencer"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3482 msgid "Search and replace"
3483 msgstr "Søg og erstat"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3490 msgid "Replace &with:"
3491 msgstr "Erstat &med:"
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3494 msgid "Case &sensitive"
3495 msgstr "&Versalfølsomt"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3498 msgid "Match whole words onl&y"
3499 msgstr "Find kun &hele ord"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3503 msgstr "Find &næste"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3513 msgid "Replace &All"
3514 msgstr "Erstat &alle "
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3517 msgid "Search &backwards"
3518 msgstr "Søg &baglæns"
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3521 msgid "Custom Export"
3522 msgstr "Brugerstyret eksport"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3529 msgid "&Export formats:"
3530 msgstr "&Eksportformater:"
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3533 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3534 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3537 msgid "Available export converters"
3538 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3548 msgid "Spellchecker"
3549 msgstr "Stavekontrol"
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3552 msgid "Suggestions:"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3556 msgid "Replace word with current choice"
3557 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3561 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3568 msgid "Ignore this word"
3569 msgstr "Ignorér dette ord"
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3576 msgid "Accept word for this session"
3577 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3580 msgid "How far spellchecking has got"
3581 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3588 msgid "Current word"
3589 msgstr "Nuværende ord"
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3592 msgid "Replace with selected word"
3593 msgstr "Erstat med valgte ord"
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3600 msgid "Start spellcheck"
3601 msgstr "Start stavekontrol"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3604 msgid "Table Settings"
3605 msgstr "Tabelindstillinger"
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3608 msgid "&Table Settings"
3609 msgstr "&Tabelindstillinger"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3612 msgid "&Horizontal alignment:"
3613 msgstr "&Vandret justering:"
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3616 msgid "&Multicolumn"
3617 msgstr "&Flerkolonne"
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3621 msgstr "Sammenflet celler"
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3624 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3631 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3640 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3647 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3652 msgid "Horizontal alignment in column"
3653 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3664 msgid "Append column (right)"
3665 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3672 msgid "Delete current column"
3673 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3680 msgid "Append row (below)"
3681 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3688 msgid "Delete this row"
3689 msgstr "Slet denne række"
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3692 msgid "Column Width"
3693 msgstr "Kolonnebredde"
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3696 msgid "&Vertical alignment:"
3697 msgstr "&Lodret justering:"
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3701 msgstr "Breddeenhed"
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3704 msgid "Fixed with of the column"
3705 msgstr "Fast kolonnebredde"
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3709 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3716 msgid "&Rotate Table"
3717 msgstr "&Rotér tabel"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3720 msgid "Rotate the table by 90°"
3721 msgstr "Rotér tabel med 90°"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3724 msgid "Rotate &Cell"
3725 msgstr "Rotér &celle"
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3728 msgid "Rotate this cell by 90°"
3729 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3732 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3733 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3736 msgid "LaTe&X argument:"
3737 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3745 msgstr "Sæt ka&nter"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3749 msgstr "Alle kanter"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3756 msgid "Set all borders"
3757 msgstr "Sæt alle kanter"
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3764 msgid "Unset all borders"
3765 msgstr "Fjern a&lle kanter"
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3769 msgstr "&Lang tabel"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3772 msgid "&Use long table"
3773 msgstr "Brug lan&g tabel"
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3776 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3777 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3781 msgstr "Indstillinger"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3792 msgid "First header:"
3793 msgstr "Første hoved:"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3796 msgid "Last footer:"
3797 msgstr "Sidste bundnote:"
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3800 msgid "Border above"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3804 msgid "Border below"
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3831 msgid "Page &break on current row"
3832 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3835 msgid "Set a page break on the current row"
3836 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3840 msgid "Current cell:"
3841 msgstr "Aktuelle celle:"
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3844 msgid "Current row position"
3845 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3848 msgid "Current column position"
3849 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3852 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3853 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3855 msgstr "Begrebsordbog"
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3862 msgid "Thesaurus entries"
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3866 msgid "Select a related word"
3867 msgstr "Søg efter relateret ord"
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3875 msgid "The selected entry"
3876 msgstr "Den valgte indgang"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3883 msgid "Table Of Contents"
3884 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3891 msgid "Contents list"
3892 msgstr "Indholdsliste"
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3914 msgid "Name associated with the URL"
3915 msgstr "Navn til URL'en"
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3918 msgid "&Generate hyperlink"
3919 msgstr "&Generér henvisning"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3922 msgid "Output as a hyperlink ?"
3923 msgstr "Vis som en henvisning?"
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3926 msgid "Version control log"
3927 msgstr "Versionsstyringslog"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3930 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3931 msgid "Wrap Options"
3932 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3935 msgid "Default (outer)"
3936 msgstr "Standard (ydre)"
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3944 msgstr "&Placering:"
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3955 msgid "Number of rows"
3956 msgstr "Antal rækker"
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3967 msgid "Number of columns"
3968 msgstr "Antal kolonner"
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3972 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3973 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3980 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3981 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3984 msgid "&Horizontal:"
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3988 msgid "LaTeX classes"
3989 msgstr "LaTeX-klasser"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3992 msgid "LaTeX styles"
3993 msgstr "LaTeX-stile"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3996 msgid "BibTeX styles"
3997 msgstr "BibTeX-stile"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4000 msgid "Selected classes or styles"
4001 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4008 msgid "Toggles view of the file list"
4009 msgstr "Visning af filliste"
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4012 msgid "Installed files"
4013 msgstr "Installerede filer"
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4020 msgid "Built new file list"
4021 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4029 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4030 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4033 msgid "Close this dialog"
4034 msgstr "Luk dette vindue"
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4037 msgid "ASCII settings"
4038 msgstr "ASCII-indstillinger"
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4041 msgid "&roff command:"
4042 msgstr "&roff-kommando:"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4045 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4047 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4050 msgid "Output &line length:"
4051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4054 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4055 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4073 msgid "File Conversion"
4074 msgstr "Filkonvertering"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4078 msgstr "&Konvertering"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4092 msgstr "K&onvertering:"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4103 msgid "E&xtra flag:"
4104 msgstr "&Ekstra flag:"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4116 msgid "&Date format:"
4117 msgstr "Dato&format:"
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4120 msgid "Date format for strftime output"
4121 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4124 msgid "Display insets"
4125 msgstr "Vis indstik"
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4128 msgid "Do not display"
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4132 msgid "Display &Graphics:"
4133 msgstr "Vis &Grafik:"
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4136 msgid "Instant &preview"
4137 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4140 msgid "File Formats"
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4144 msgid "&File formats"
4145 msgstr "&Filformater"
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4149 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4165 msgstr "&Udvidelse:"
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4168 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4170 msgstr "Tastaturudlægning"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4183 msgstr "&Gennemse..."
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4186 msgid "Use &keyboard map"
4187 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4190 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4191 msgid "Language settings"
4192 msgstr "Sprog-indstillinger"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4195 msgid "Command s&tart:"
4196 msgstr "Kommandos&tart:"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4199 msgid "&Default language:"
4200 msgstr "&Standardsprog:"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4203 msgid "Command e&nd:"
4204 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4207 msgid "Language pac&kage:"
4208 msgstr "Sprogpa&kke:"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4216 msgstr "Benyt &babel"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4223 msgid "&Right-to-left language support"
4224 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4231 msgid "Mark &foreign languages"
4232 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4235 msgid "LaTeX settings"
4236 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4248 msgstr "US Executive"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4271 msgid "Te&X encoding:"
4272 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4275 msgid "Default paper si&ze:"
4276 msgstr "Standard-papir&format:"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4279 msgid "&Reset class options when document class changes"
4280 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4283 msgid "Set class options to default on class change"
4284 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4288 msgid "External Applications"
4289 msgstr "Eksterne programmer"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4293 msgid "Chec&kTeX command:"
4294 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4297 msgid "DVI viewer paper size options:"
4298 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4301 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4302 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4305 msgid "CheckTeX start options and flags"
4306 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4310 msgid "&Backup directory:"
4311 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4315 msgid "&Document templates:"
4316 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4320 msgid "Ly&XServer pipe:"
4321 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4324 msgid "&Use temporary directory"
4325 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4329 msgid "&Working directory:"
4330 msgstr "&Arbejdskatalog :"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4333 msgid "Printer settings"
4334 msgstr "Printer-indstillinger"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4338 msgid "Printer &name:"
4339 msgstr "Printer&navn:"
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4342 msgid "Printer co&mmand:"
4343 msgstr "Printerko&mmando:"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4346 msgid "Name of the default printer"
4347 msgstr "Navn på standardprinter"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4350 msgid "Adapt outp&ut"
4351 msgstr "Overtag &uddata"
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4354 msgid "Use printer name explicitely"
4355 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4359 msgid "Command Options"
4360 msgstr "Kommando-tilvalg"
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4367 msgid "To p&rinter:"
4368 msgstr "Til p&rinter:"
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4371 msgid "Paper si&ze:"
4372 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4379 msgid "Spool &command:"
4380 msgstr "Udskrift&kommando:"
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4384 msgstr "&Ulige sider:"
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4387 msgid "Paper t&ype:"
4388 msgstr "Papirt&ype:"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4391 msgid "E&xtra options:"
4392 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4395 msgid "Spool pref&ix:"
4396 msgstr "Foran pr&inter:"
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4403 msgid "&Even pages:"
4404 msgstr "&Lige sider:"
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4407 msgid "File ex&tension:"
4408 msgstr "Fil&endelse:"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4419 msgid "Pa&ge range:"
4420 msgstr "Si&deinterval:"
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4423 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4424 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4428 msgid "Screen Fonts"
4429 msgstr "Skærmskrifter"
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4433 msgid "Sa&ns Serif:"
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4438 msgid "T&ypewriter:"
4439 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4447 msgid "Screen &DPI:"
4448 msgstr "Skærm-&DPI:"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4452 msgstr "&Forstørrelse %:"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4457 msgstr "Skriftstørrelser"
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4465 msgid "Spell checker"
4466 msgstr "Stavekontrol"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4469 msgid "Spell chec&ker program:"
4470 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4473 msgid "Al&ternative language:"
4474 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4477 msgid "Escape Cha&racters:"
4478 msgstr "&Escape-tegn:"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4481 msgid "Personal &dictionary:"
4482 msgstr "&Personlig ordliste:"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4493 msgid "Accept compound &words"
4494 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4497 msgid "Use input encod&ing"
4498 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4502 msgstr "Brugerflade"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4506 msgstr "&Gennemse..."
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4509 msgid "&User interface file:"
4510 msgstr "&Brugerflade-fil"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4522 msgid "W&heel mouse scroll:"
4523 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4526 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4527 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4534 msgid "B&ackup documents "
4535 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4547 msgid "&Maximum last files:"
4548 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4551 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4557 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4562 msgid "Version goes here"
4563 msgstr "Her indføres versionen"
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4566 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4568 msgstr "Rulletekster"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4571 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4579 msgstr "Indstillinger"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4591 msgid "The citation key"
4592 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4600 msgid "The label as it appears in the document"
4601 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4604 msgid "External Material"
4605 msgstr "Eksternt materiale"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4613 msgid "&View Result"
4614 msgstr "&Vis resultat"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4617 msgid "View the file"
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4621 msgid "&Update Result"
4622 msgstr "&Opdatér resultat"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4625 msgid "Update the material"
4626 msgstr "Opdatér materialet"
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4630 msgid "Available templates"
4631 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4643 msgid "&Parameters:"
4644 msgstr "&Parametre:"
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4648 msgstr "&Redigér fil"
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4651 msgid "Edit the file externally"
4652 msgstr "Redigér fil eksternt"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4663 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4674 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4675 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4677 msgstr "Brugerdefineret"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4680 msgid "L&ine spacing:"
4681 msgstr "Linje&afstand:"
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4685 msgstr "&Justering:"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4689 msgstr "&Indryk ikke"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4696 msgid "Above paragraph"
4697 msgstr "Over afsnit"
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4701 msgstr "Mellemr&um:"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4704 msgid "&Keep space:"
4705 msgstr "&Behold mellemrum:"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4729 msgstr "LilleAfstand"
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4735 msgstr "MediumAfstand"
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4741 msgstr "StorAfstand"
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4746 msgstr "Lodret fyld"
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4749 msgid "Below paragraph"
4750 msgstr "Under afsnit"
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4753 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4754 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4758 msgstr "Mærkatbredde"
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4761 msgid "Lon&gest label"
4762 msgstr "Læn&gste mærkat"
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4778 msgid "&Page Breaks"
4781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4790 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4791 msgid "Insert table"
4792 msgstr "Indsæt tabel"
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4795 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4796 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4797 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4798 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4799 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4800 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4801 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4802 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4803 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4804 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4805 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4806 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4807 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4808 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4809 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4810 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4814 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4815 msgid "TheoremTemplate"
4816 msgstr "TeoremSkabelon"
4818 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4819 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4820 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4821 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4825 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4826 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4827 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4828 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4829 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4834 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4835 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4836 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4837 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4841 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4842 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4843 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4844 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4845 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4849 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4850 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4851 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4852 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4856 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4857 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4862 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4863 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4867 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4868 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4872 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4873 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4877 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4878 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4879 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4880 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4881 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4885 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4886 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4891 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4892 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4896 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4897 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4898 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4902 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4903 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4904 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4909 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4910 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4914 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4915 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4916 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4917 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4921 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4922 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4923 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4924 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4928 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4929 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4933 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4934 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4935 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4939 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4941 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4942 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4943 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4944 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4945 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4946 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4947 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4948 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4949 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4950 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4951 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4952 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4956 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4957 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4958 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4959 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4960 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4961 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4962 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4963 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4964 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4965 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4966 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4967 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4968 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4970 msgstr "Undersektion"
4972 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4973 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4974 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4975 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4976 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4977 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4978 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4979 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4980 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4981 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4982 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4983 msgid "Subsubsection"
4984 msgstr "Underundersektion"
4986 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4987 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4988 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4992 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4993 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4994 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4996 msgstr "Undersektion*"
4998 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4999 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5000 msgid "Subsubsection*"
5001 msgstr "Underundersektion*"
5003 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5004 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5005 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5006 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5007 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5008 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5012 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5013 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5014 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5015 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5016 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5020 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5021 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5022 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5023 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5024 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5025 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5026 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5027 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5028 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5029 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5030 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5031 msgid "Bibliography"
5032 msgstr "Litteraturliste"
5034 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5039 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5043 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5047 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5048 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5049 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5050 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5051 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5053 msgstr "Billedtekst"
5055 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5059 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5061 msgstr "MarkérBegge"
5063 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5065 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5066 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5067 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5069 msgstr "Punktinddeling"
5071 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5072 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5073 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5074 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5075 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5079 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5081 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5082 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5083 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5084 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5086 msgstr "Beskrivelse"
5088 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5089 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5090 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5094 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5095 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5097 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5098 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5099 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5100 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5101 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5102 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5103 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5104 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5105 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5106 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5107 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5108 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5109 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5110 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5111 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5115 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5116 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5117 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5118 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5122 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5123 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5124 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5125 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5126 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5127 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5128 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5129 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5130 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5131 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5132 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5133 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5134 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5135 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5139 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5140 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5141 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5142 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5143 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5144 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5145 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5149 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5150 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5154 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5155 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5159 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5160 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5162 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5163 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5164 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5165 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5166 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5167 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5168 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5172 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5173 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5174 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5175 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5176 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5177 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5178 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5179 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5180 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5184 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5185 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5186 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5188 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5189 msgid "Acknowledgement"
5192 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5193 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5194 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5198 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5199 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5203 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5204 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5205 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5206 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5207 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5208 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5209 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5210 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5214 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5215 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5216 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5218 msgstr "Tilhørsforhold"
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5224 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5225 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5226 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5227 msgid "Acknowledgements"
5228 msgstr "Taksigelser"
5230 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5231 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5235 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5237 msgstr "PlacérFigur"
5239 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5241 msgstr "PlacérTabel"
5243 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5244 msgid "TableComments"
5245 msgstr "TabelKommentarer"
5247 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5251 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5253 msgstr "Matematikbogstaver"
5255 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5256 msgid "NoteToEditor"
5257 msgstr "NoteTilRedaktør"
5259 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5261 msgstr "Billedtekst"
5263 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5264 msgid "Chapter_Exercises"
5265 msgstr "Kapitel_øvelser"
5267 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5268 msgid "Current_Address"
5269 msgstr "Nuværende_adresse"
5271 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5275 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5279 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5283 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5284 msgid "Subjectclass"
5287 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5288 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5292 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5293 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5295 msgstr "Sammenfatning"
5297 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5302 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5303 msgid "TheoremStyle"
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5307 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5312 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5317 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5321 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5322 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5323 msgid "Proposition*"
5326 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5328 msgstr "Formodning*"
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5334 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5335 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5337 msgstr "Definition*"
5339 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5343 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5345 msgstr "Bemærkning*"
5347 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5351 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5355 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5356 msgid "Acknowledgement*"
5357 msgstr "Taksigelse*"
5359 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5361 msgstr "Konklusion*"
5363 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5367 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5371 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5373 msgstr "ToForfattere"
5375 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5376 msgid "ThreeAuthors"
5377 msgstr "TreForfattere"
5379 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5381 msgstr "Fire Forfattere"
5383 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5384 msgid "TwoAffiliations"
5385 msgstr "ToTilhørsforhold"
5387 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5388 msgid "ThreeAffiliations"
5389 msgstr "TreTilhørsforhold"
5391 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5392 msgid "FourAffiliations"
5393 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5395 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5399 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5403 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5404 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5405 msgid "Acknowledgments"
5406 msgstr "Taksigelser"
5408 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5412 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5413 msgid "CenteredCaption"
5414 msgstr "CentreretBilledtekst"
5416 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5418 msgstr "Tilpas Figur"
5420 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5422 msgstr "Tilpas Bitmap"
5424 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5428 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5429 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5430 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5431 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5435 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5436 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5440 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5444 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5446 msgstr "Sammenfatning"
5448 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5452 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5456 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5460 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5464 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5468 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5469 msgid "Parenthetical"
5470 msgstr "Parantesbemærkning"
5472 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5476 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5477 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5478 msgid "Right_Address"
5479 msgstr "Højre_adresse"
5481 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5485 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5489 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5490 msgid "SubVariation"
5491 msgstr "Undervariant"
5493 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5494 msgid "SubVariation2"
5495 msgstr "Undervariant2"
5497 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5498 msgid "SubVariation3"
5499 msgstr "Undervariant3"
5501 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5502 msgid "SubVariation4"
5503 msgstr "Undervariant4"
5505 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5506 msgid "SubVariation5"
5507 msgstr "Undervariant5"
5509 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5511 msgstr "SkjulBevægelser"
5513 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5517 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5518 msgid "BoardCentered"
5521 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5525 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5529 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5533 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5534 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5538 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5540 msgstr "Undersektion"
5542 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5546 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5547 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5549 msgstr "Venstre_Hoved"
5551 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5552 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5553 msgid "Right_Header"
5554 msgstr "Højre_Hoved"
5556 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5557 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5561 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5562 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5566 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5567 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5571 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5572 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5576 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5580 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5581 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5583 msgstr "Kildehenvisning"
5585 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5586 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5590 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5591 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5592 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5593 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5594 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5595 msgid "Subparagraph"
5596 msgstr "Underafsnit"
5598 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5600 msgstr "Forfattergruppe"
5602 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5604 msgstr "Første Navn"
5606 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5610 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5611 msgid "RevisionHistory"
5612 msgstr "Udgavehistorik"
5614 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5618 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5619 msgid "RevisionRemark"
5620 msgstr "Udgavebemærkning"
5622 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5623 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5625 msgstr "Min_adresse"
5627 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5628 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5629 msgid "Send_To_Address"
5630 msgstr "Modtageradresse"
5632 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5633 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5634 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5638 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5639 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5640 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5644 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5645 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5646 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5650 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5654 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5658 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5659 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5663 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5667 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5671 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5675 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5676 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5680 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5684 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5686 msgstr "LaTeX_Titel"
5688 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5692 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5696 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5698 msgstr "Første Forfatter"
5700 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5704 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5708 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5712 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5714 msgstr "FrontMatter"
5716 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5720 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5724 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5725 msgid "ShortFoilhead"
5726 msgstr "ShortFoilhead"
5728 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5730 msgstr "Rotatefoilhead"
5732 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5734 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5736 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5740 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5744 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5748 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5750 msgstr "Begrænsning"
5752 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5753 msgid "Right_Footer"
5756 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5760 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5761 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5766 msgid "Unterschrift"
5767 msgstr "Unterschrift"
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5781 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5785 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5786 msgid "RetourAdresse"
5787 msgstr "Returadresse"
5789 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5791 msgstr "MeinZeichen"
5793 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5797 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5798 msgid "IhrSchreiben"
5799 msgstr "IhrSchreiben"
5801 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5805 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5809 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5813 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5817 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5821 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5825 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5829 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5833 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5835 msgstr "Postvermerk"
5837 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5841 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5845 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5849 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5853 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5857 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5861 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5865 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5869 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5873 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5877 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5878 msgid "ReturnAddress"
5879 msgstr "Returadresse"
5881 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5885 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5889 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5893 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5897 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5901 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5905 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5906 msgid "PostalComment"
5907 msgstr "Postbemærkning"
5909 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5910 msgid "PostalCommend"
5911 msgstr "PostalCommend"
5913 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5917 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5919 msgstr "Bemærkninger"
5921 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5925 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5929 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5933 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5937 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5941 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5945 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5947 msgstr "TITEL_OVER:"
5949 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5953 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5957 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5961 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5969 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5970 msgid "AddressForOffprints"
5971 msgstr "AdresseForAftryk"
5973 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5974 msgid "RunningTitle"
5975 msgstr "LøbendeTitel"
5977 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5978 msgid "RunningAuthor"
5979 msgstr "LøbendeForfatter"
5981 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5985 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5986 msgid "Running_LaTeX_Title"
5987 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5989 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5991 msgstr "Indhold_titel"
5993 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5994 msgid "Author_Running"
5995 msgstr "Forfatter_løbende"
5997 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5999 msgstr "Indhold_forfatter"
6001 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6005 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6009 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6013 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6017 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6019 msgstr "Institution"
6021 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6022 msgid "REVTEX_Title"
6023 msgstr "REVTEX_Titel"
6025 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6029 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6030 msgid "Author_Email"
6031 msgstr "Forfatter_e-post"
6033 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6035 msgstr "Forfatter_URL"
6037 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6041 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6045 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6049 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6053 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6057 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6061 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6065 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6073 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6077 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6081 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6082 msgid "Uppertitleback"
6083 msgstr "Øvretitelbagside"
6085 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6086 msgid "Lowertitleback"
6087 msgstr "Lowertitleback"
6089 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6091 msgstr "Ekstratitel"
6093 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6097 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6101 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6105 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6109 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6113 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6115 msgstr "Bagsideadresse"
6117 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6119 msgstr "Specialpost"
6121 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6125 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6129 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6133 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6137 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6141 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6145 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6146 msgid "LandscapeSlide"
6147 msgstr "BredformatRamme"
6149 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6150 msgid "PortraitSlide"
6151 msgstr "HøjformatSlide"
6153 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6157 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6161 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6162 msgid "SlideHeading"
6165 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6166 msgid "SlideSubHeading"
6167 msgstr "SlideUnderhoved"
6169 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6170 msgid "ListOfSlides"
6173 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6174 msgid "SlideContents"
6175 msgstr "SlideIndhold"
6177 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6178 msgid "ProgressContents"
6179 msgstr "ProgressIndhold"
6181 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6182 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6190 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6194 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr "UsynligTekst"
6198 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6200 msgstr "SynligTekst"
6202 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6203 msgid "End_All_Slides"
6204 msgstr "Slut_alle_slides"
6206 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6208 msgstr "Forfatteroplysninger"
6210 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6214 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6218 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6222 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6223 msgid "Subparagraph*"
6224 msgstr "Underafsnit*"
6226 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6230 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6234 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6238 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6242 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6246 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6250 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6252 msgstr "ForfatterAdr"
6254 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6256 msgstr "SlugKommentar"
6258 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6262 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6265 msgstr "PlacérTabel"
6267 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6268 msgid "Table_Caption"
6269 msgstr "Tabelundertekst"
6271 #: ../lib/languages:2
6275 #: ../lib/languages:3
6279 #: ../lib/languages:4
6283 #: ../lib/languages:5
6287 #: ../lib/languages:6
6291 #: ../lib/languages:7
6293 msgstr "Hviderussisk"
6295 #: ../lib/languages:8
6299 #: ../lib/languages:9
6301 msgstr "Portugisisk"
6303 #: ../lib/languages:10
6307 #: ../lib/languages:11
6311 #: ../lib/languages:12
6315 #: ../lib/languages:13
6319 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6323 #: ../lib/languages:15
6327 #: ../lib/languages:16
6331 #: ../lib/languages:17
6335 #: ../lib/languages:18
6339 #: ../lib/languages:19
6343 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6347 #: ../lib/languages:21
6351 #: ../lib/languages:23
6355 #: ../lib/languages:24
6359 #: ../lib/languages:27
6363 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6367 #: ../lib/languages:33
6371 #: ../lib/languages:35
6375 #: ../lib/languages:36
6379 #: ../lib/languages:37
6383 #: ../lib/languages:38
6387 #: ../lib/languages:40
6391 #: ../lib/languages:41
6395 #: ../lib/languages:42
6399 #: ../lib/languages:43
6401 msgstr "Portugisisk"
6403 #: ../lib/languages:44
6407 #: ../lib/languages:45
6411 #: ../lib/languages:46
6415 #: ../lib/languages:47
6419 #: ../lib/languages:48
6420 msgid "Serbo-Croatian"
6421 msgstr "Serbokroatisk"
6423 #: ../lib/languages:49
6427 #: ../lib/languages:50
6431 #: ../lib/languages:51
6435 #: ../lib/languages:52
6439 #: ../lib/languages:53
6443 #: ../lib/languages:54
6447 #: ../lib/languages:55
6451 #: ../lib/languages:56
6455 #: ../lib/languages:58
6459 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6463 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6467 #: ../lib/ui/default.ui:9
6471 #: ../lib/ui/default.ui:10
6475 #: ../lib/ui/default.ui:11
6479 #: ../lib/ui/default.ui:12
6483 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6485 msgstr "Dokumenter|D"
6487 #: ../lib/ui/default.ui:14
6491 #: ../lib/ui/default.ui:22
6495 #: ../lib/ui/default.ui:23
6496 msgid "New from Template...|T"
6497 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6503 #: ../lib/ui/default.ui:26
6507 #: ../lib/ui/default.ui:27
6511 #: ../lib/ui/default.ui:28
6512 msgid "Save As...|A"
6513 msgstr "Gem som...|e"
6516 #: ../lib/ui/default.ui:29
6518 msgstr "Registrér|R"
6520 #: ../lib/ui/default.ui:30
6521 msgid "Version Control|V"
6522 msgstr "Versionsstyring|V"
6525 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6530 #: ../lib/ui/default.ui:33
6532 msgstr "Eksportér|k"
6534 #: ../lib/ui/default.ui:34
6536 msgstr "Udskriv...|U"
6538 #: ../lib/ui/default.ui:35
6542 #: ../lib/ui/default.ui:37
6547 #: ../lib/ui/default.ui:43
6548 msgid "Register...|R"
6549 msgstr "Registrér...|R"
6552 #: ../lib/ui/default.ui:44
6553 msgid "Check In Changes...|I"
6554 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6557 #: ../lib/ui/default.ui:45
6558 msgid "Check Out for Edit|O"
6559 msgstr "Hent til redigering|H"
6562 #: ../lib/ui/default.ui:46
6563 msgid "Revert to Last Version|L"
6564 msgstr "Gendan sidste version|G"
6567 #: ../lib/ui/default.ui:47
6568 msgid "Undo Last Check In|U"
6569 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6572 #: ../lib/ui/default.ui:48
6573 msgid "Show History|H"
6574 msgstr "Vis historie|h"
6576 #: ../lib/ui/default.ui:57
6578 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6580 #: ../lib/ui/default.ui:65
6584 #: ../lib/ui/default.ui:66
6588 #: ../lib/ui/default.ui:68
6592 #: ../lib/ui/default.ui:69
6596 #: ../lib/ui/default.ui:70
6600 #: ../lib/ui/default.ui:71
6601 msgid "Paste External Selection|x"
6602 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6604 #: ../lib/ui/default.ui:73
6605 msgid "Find & Replace...|F"
6606 msgstr "Søg og erstat...|S"
6608 #: ../lib/ui/default.ui:74
6612 #: ../lib/ui/default.ui:75
6614 msgstr "Matematik|M"
6616 #: ../lib/ui/default.ui:77
6618 msgstr "Skrivebeskyttet"
6620 #: ../lib/ui/default.ui:78
6621 msgid "Spellchecker...|S"
6622 msgstr "Stavekontrol...|v"
6624 #: ../lib/ui/default.ui:79
6625 msgid "Thesaurus..."
6626 msgstr "Begrebsordbog..."
6628 #: ../lib/ui/default.ui:80
6632 #: ../lib/ui/default.ui:81
6633 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6634 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6636 #: ../lib/ui/default.ui:82
6637 msgid "Open/Close float|l"
6638 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6640 #: ../lib/ui/default.ui:84
6641 msgid "Preferences...|P"
6642 msgstr "Indstillinger...|l"
6644 #: ../lib/ui/default.ui:85
6645 msgid "Reconfigure|R"
6646 msgstr "Genkonfigurér|G"
6648 #: ../lib/ui/default.ui:89
6650 msgstr "som linjer|l"
6652 #: ../lib/ui/default.ui:90
6653 msgid "as Paragraphs|P"
6654 msgstr "som afsnit|a"
6656 #: ../lib/ui/default.ui:94
6657 msgid "Multicolumn|M"
6658 msgstr "Flerkolonne|F"
6660 #: ../lib/ui/default.ui:96
6664 #: ../lib/ui/default.ui:97
6665 msgid "Line Bottom|B"
6666 msgstr "Bundlinje|B"
6668 #: ../lib/ui/default.ui:98
6670 msgstr "Venstrelinje|V"
6672 #: ../lib/ui/default.ui:99
6673 msgid "Line Right|R"
6674 msgstr "Højrelinje|H"
6676 #: ../lib/ui/default.ui:101
6677 msgid "Align Left|e"
6678 msgstr "Venstrejustering|e"
6680 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6681 msgid "Align Center|C"
6682 msgstr "Centreret|C"
6684 #: ../lib/ui/default.ui:103
6685 msgid "Align Right|i"
6686 msgstr "Højrejustering|H"
6688 #: ../lib/ui/default.ui:105
6689 msgid "V.Align Top|o"
6690 msgstr "Topjustering|o"
6692 #: ../lib/ui/default.ui:106
6693 msgid "V.Align Center|n"
6694 msgstr "Midterjustering|n"
6696 #: ../lib/ui/default.ui:107
6697 msgid "V.Align Bottom|V"
6698 msgstr "Bundjustering|u"
6700 #: ../lib/ui/default.ui:109
6702 msgstr "Tilføj række|k"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:110
6705 msgid "Delete Row|w"
6706 msgstr "Slet række|l"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6710 msgstr "Kopiér række"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6714 msgstr "Ombyt rækker"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:114
6717 msgid "Add Column|u"
6718 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:115
6721 msgid "Delete Column|D"
6722 msgstr "Slet kolonne|S"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6726 msgstr "Kopiér Kolonne"
6728 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6729 msgid "Swap Columns"
6730 msgstr "Ombyt kolonner"
6732 #: ../lib/ui/default.ui:121
6733 msgid "Make eqnarray|e"
6734 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:122
6737 msgid "Make multline|m"
6738 msgstr "Opret multilinje|u"
6740 #: ../lib/ui/default.ui:123
6741 msgid "Make align 1 column|1"
6742 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6744 #: ../lib/ui/default.ui:124
6745 msgid "Make align 2 columns|2"
6746 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6748 #: ../lib/ui/default.ui:125
6749 msgid "Make align 3 columns|3"
6750 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:126
6753 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6754 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6756 #: ../lib/ui/default.ui:127
6757 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6758 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6760 #: ../lib/ui/default.ui:129
6761 msgid "Toggle Numbering|N"
6762 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6764 #: ../lib/ui/default.ui:130
6765 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6766 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6768 #: ../lib/ui/default.ui:131
6769 msgid "Toggle limits|l"
6770 msgstr "Grænser til/fra|r"
6772 #: ../lib/ui/default.ui:132
6773 msgid "Change Limits Type|L"
6774 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6776 #: ../lib/ui/default.ui:134
6777 msgid "Change Formula Type|F"
6778 msgstr "Ret formeltype|F"
6780 #: ../lib/ui/default.ui:136
6781 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6782 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6784 #: ../lib/ui/default.ui:138
6786 msgstr "Justering|J"
6788 #: ../lib/ui/default.ui:140
6790 msgstr "Tilføj række|k"
6792 #: ../lib/ui/default.ui:141
6793 msgid "Delete Row|D"
6794 msgstr "Slet række|l"
6796 #: ../lib/ui/default.ui:145
6797 msgid "Add Column|C"
6798 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6800 #: ../lib/ui/default.ui:146
6801 msgid "Delete Column|e"
6802 msgstr "Slet kolonne|S"
6804 #: ../lib/ui/default.ui:152
6808 #: ../lib/ui/default.ui:153
6812 #: ../lib/ui/default.ui:154
6814 msgstr "Indlejret|I"
6816 #: ../lib/ui/default.ui:158
6820 #: ../lib/ui/default.ui:159
6824 #: ../lib/ui/default.ui:160
6826 msgstr "Mathematica"
6828 #: ../lib/ui/default.ui:162
6829 msgid "Maple, simplify"
6830 msgstr "Maple, simplificér"
6832 #: ../lib/ui/default.ui:163
6833 msgid "Maple, factor"
6834 msgstr "Maple, faktor"
6836 #: ../lib/ui/default.ui:164
6837 msgid "Maple, evalm"
6838 msgstr "Maple, evalm"
6840 #: ../lib/ui/default.ui:165
6841 msgid "Maple, evalf"
6842 msgstr "Maple, evalf"
6844 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6845 msgid "Inline Formula|I"
6846 msgstr "Indlejret matematik|I"
6848 #: ../lib/ui/default.ui:170
6849 msgid "Displayed Formula|D"
6850 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6852 #: ../lib/ui/default.ui:171
6853 msgid "Eqnarray Environment|q"
6854 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6856 #: ../lib/ui/default.ui:172
6857 msgid "Align Environment|A"
6858 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6860 #: ../lib/ui/default.ui:173
6861 msgid "AlignAt Environment"
6862 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6864 #: ../lib/ui/default.ui:174
6865 msgid "Flalign Environment|f"
6866 msgstr "Flalign-miljø|f"
6868 #: ../lib/ui/default.ui:175
6869 msgid "XAlignAt Environment"
6870 msgstr "XAlignAt-miljø"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:176
6873 msgid "XXAlignAt Environment"
6874 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6876 #: ../lib/ui/default.ui:177
6877 msgid "Gather Environment"
6878 msgstr "Gather-miljø"
6880 #: ../lib/ui/default.ui:178
6881 msgid "Multline Environment"
6882 msgstr "Flerlinjemiljø"
6884 #: ../lib/ui/default.ui:182
6885 msgid "Align Left|L"
6886 msgstr "Venstrejustering|e"
6888 #: ../lib/ui/default.ui:184
6889 msgid "Align Right|R"
6890 msgstr "Højrejustering|h"
6892 #: ../lib/ui/default.ui:186
6893 msgid "V.Align Top|T"
6894 msgstr "Topjustering|o"
6896 #: ../lib/ui/default.ui:187
6897 msgid "V.Align Center|e"
6898 msgstr "Midterjustering|n"
6900 #: ../lib/ui/default.ui:188
6901 msgid "V.Align Bottom|B"
6902 msgstr "Bundjustering|u"
6904 #: ../lib/ui/default.ui:194
6906 msgstr "Matematik|M"
6908 #: ../lib/ui/default.ui:196
6909 msgid "Special Character|S"
6910 msgstr "Specialtegn|S"
6912 #: ../lib/ui/default.ui:197
6913 msgid "Citation Reference...|C"
6914 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6916 #: ../lib/ui/default.ui:198
6917 msgid "Cross Reference...|R"
6918 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6920 #: ../lib/ui/default.ui:199
6922 msgstr "Referencemærke...|c"
6924 #: ../lib/ui/default.ui:200
6928 #: ../lib/ui/default.ui:201
6929 msgid "Marginal Note|M"
6930 msgstr "Marginnote|t"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:202
6936 #: ../lib/ui/default.ui:203
6937 msgid "Index Entry...|I"
6938 msgstr "Indeksindgang...|I"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:204
6944 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6948 #: ../lib/ui/default.ui:206
6949 msgid "Lists & TOC|O"
6950 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:208
6956 #: ../lib/ui/default.ui:209
6960 #: ../lib/ui/default.ui:210
6961 msgid "Graphics...|G"
6962 msgstr "Grafik...|G"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:211
6965 msgid "Tabular Material...|b"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:212
6972 #: ../lib/ui/default.ui:214
6973 msgid "Include File...|d"
6974 msgstr "Inkludér fil...|d"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:215
6977 msgid "Insert File|e"
6978 msgstr "Indsæt fil|æ"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:216
6981 msgid "External Material...|x"
6982 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:220
6985 msgid "Superscript|S"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:221
6992 #: ../lib/ui/default.ui:222
6994 msgstr "Vandret fyld|V"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:223
6997 msgid "Hyphenation Point|P"
6998 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:224
7001 msgid "Ligature Break|k"
7002 msgstr "Ligaturstop|p"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:225
7005 msgid "Protected Blank|B"
7006 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:226
7010 msgstr "Linjeskift|L"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:227
7014 msgstr "Ellipse (...)|E"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:228
7017 msgid "End of Sentence|E"
7018 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:229
7021 msgid "Ordinary Quote|Q"
7022 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:230
7025 msgid "Menu Separator|M"
7026 msgstr "Menuadskillelse|M"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:235
7029 msgid "Display Formula|D"
7030 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:236
7033 msgid "Eqnarray Environment|E"
7034 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:237
7037 msgid "AMS align Environment|A"
7038 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:238
7041 msgid "AMS alignat Environment|t"
7042 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:239
7045 msgid "AMS flalign Environment|f"
7046 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:240
7049 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7050 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:241
7053 msgid "AMS xxalignat Environment"
7054 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:242
7057 msgid "AMS gather Environment"
7058 msgstr "AMS gather-miljø"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:243
7061 msgid "AMS multline Environment"
7062 msgstr "AMS multiline-miljø"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:245
7065 msgid "Array Environment|y"
7066 msgstr "Matrixmiljø|x"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:246
7069 msgid "Cases Environment|C"
7070 msgstr "Cases-miljø|C"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:248
7073 msgid "Font Change|f"
7074 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:249
7077 msgid "Math Panel|l"
7078 msgstr "Matematikpanel|l"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:253
7081 msgid "Math normal font"
7082 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:255
7085 msgid "Math calligraphic family"
7086 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:256
7089 msgid "Math fraktur family"
7090 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7092 #: ../lib/ui/default.ui:257
7093 msgid "Math roman family"
7094 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:258
7097 msgid "Math sans serif family"
7098 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:260
7101 msgid "Math bold series"
7102 msgstr "Fed matematikserie"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:262
7105 msgid "Text normal font"
7106 msgstr "Normal tekstskrift"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:264
7109 msgid "Text roman family"
7110 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:265
7113 msgid "Text sans serif family"
7114 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:266
7117 msgid "Text typewriter family"
7118 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7120 #: ../lib/ui/default.ui:268
7121 msgid "Text bold series"
7122 msgstr "Fed tekstserie"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:269
7125 msgid "Text medium series"
7126 msgstr "Medium tekstserie"
7128 #: ../lib/ui/default.ui:271
7129 msgid "Text italic shape"
7130 msgstr "Kursiv tekstform"
7132 #: ../lib/ui/default.ui:272
7133 msgid "Text small caps shape"
7134 msgstr "Små versaler tekstform"
7136 #: ../lib/ui/default.ui:273
7137 msgid "Text slanted shape"
7138 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7140 #: ../lib/ui/default.ui:274
7141 msgid "Text upright shape"
7142 msgstr "Opretstående tekstform"
7144 #: ../lib/ui/default.ui:279
7145 msgid "Floatflt Figure"
7146 msgstr "Floatflt-figur"
7148 #: ../lib/ui/default.ui:283
7149 msgid "Table of Contents|C"
7150 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7152 #: ../lib/ui/default.ui:285
7153 msgid "Index List|I"
7156 #: ../lib/ui/default.ui:286
7157 msgid "BibTeX Reference...|B"
7158 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7160 #: ../lib/ui/default.ui:290
7161 msgid "LyX Document...|X"
7162 msgstr "LyX-dokument...|X"
7164 #: ../lib/ui/default.ui:291
7165 msgid "ASCII as Lines...|L"
7166 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7168 #: ../lib/ui/default.ui:292
7169 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7170 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7172 #: ../lib/ui/default.ui:299
7173 msgid "Character...|C"
7176 #: ../lib/ui/default.ui:300
7177 msgid "Paragraph...|P"
7178 msgstr "Afsnit...|A"
7180 #: ../lib/ui/default.ui:301
7181 msgid "Document...|D"
7182 msgstr "Dokument...|D"
7184 #: ../lib/ui/default.ui:302
7185 msgid "Tabular...|T"
7188 #: ../lib/ui/default.ui:304
7189 msgid "Emphasize Style|E"
7190 msgstr "Fremhævet|e"
7192 #: ../lib/ui/default.ui:305
7193 msgid "Noun Style|N"
7194 msgstr "Kapitæler|K"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:306
7197 msgid "Bold Style|B"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:307
7204 #: ../lib/ui/default.ui:309
7205 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7206 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:310
7209 msgid "Increase Environment Depth|i"
7210 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7212 #: ../lib/ui/default.ui:311
7213 msgid "Preamble...|r"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:312
7217 msgid "Start Appendix Here|S"
7218 msgstr "Start appendiks her|p"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:321
7221 msgid "Build Program|B"
7222 msgstr "Byg program|B"
7224 #: ../lib/ui/default.ui:322
7228 #: ../lib/ui/default.ui:324
7229 msgid "LaTeX Logfile|L"
7230 msgstr "LaTeX-log|a"
7232 #: ../lib/ui/default.ui:325
7233 msgid "Table of Contents|T"
7234 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7236 #: ../lib/ui/default.ui:326
7237 msgid "Child Processes|C"
7238 msgstr "Underprocesser|U"
7240 #: ../lib/ui/default.ui:327
7241 msgid "TeX Information|X"
7242 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7244 #: ../lib/ui/default.ui:340
7248 #: ../lib/ui/default.ui:342
7252 #: ../lib/ui/default.ui:343
7254 msgstr "Bogmærker|B"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:347
7257 msgid "Save Bookmark 1|S"
7258 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:348
7261 msgid "Save Bookmark 2"
7262 msgstr "Gem bogmærke 2"
7264 #: ../lib/ui/default.ui:349
7265 msgid "Save Bookmark 3"
7266 msgstr "Gem bogmærke 3"
7268 #: ../lib/ui/default.ui:351
7269 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7270 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7272 #: ../lib/ui/default.ui:352
7273 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7274 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7276 #: ../lib/ui/default.ui:353
7277 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7278 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7280 #: ../lib/ui/default.ui:368
7282 msgstr "Værktøjstip|V"
7284 #: ../lib/ui/default.ui:370
7285 msgid "Introduction|I"
7286 msgstr "Introduktion|I"
7288 #: ../lib/ui/default.ui:371
7290 msgstr "Selvstudium|S"
7292 #: ../lib/ui/default.ui:372
7293 msgid "User's Guide|U"
7294 msgstr "Brugervejledning|B"
7296 #: ../lib/ui/default.ui:373
7297 msgid "Extended Features|E"
7298 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7300 #: ../lib/ui/default.ui:374
7301 msgid "Customization|C"
7302 msgstr "Tilpasning|p"
7304 #: ../lib/ui/default.ui:375
7305 msgid "Reference Manual|R"
7306 msgstr "Referencemanual|R"
7308 #: ../lib/ui/default.ui:376
7310 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7312 #: ../lib/ui/default.ui:377
7313 msgid "Table of Contents|a"
7314 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7316 #: ../lib/ui/default.ui:378
7317 msgid "LaTeX Configuration|L"
7318 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7320 #: ../lib/ui/default.ui:380
7324 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7329 #: src/BufferView.C:300
7330 msgid "Specified file is unreadable: "
7331 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7333 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7335 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7336 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
7338 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7342 #: src/BufferView.C:574
7343 msgid "No further undo information"
7344 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7346 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7350 #: src/BufferView.C:591
7351 msgid "No further redo information"
7352 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7354 #: src/BufferView.C:602
7355 msgid "Paragraph environment type copied"
7356 msgstr "Typografi kopieret"
7358 #: src/BufferView.C:611
7359 msgid "Paragraph environment type set"
7360 msgstr "Typografi indsat"
7364 # Paragraph = afsnit
7365 # Environment depth = omgivelsesdybde
7366 # Bullet = Punktliste
7367 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7368 # Keymap = Tastaturudlægning
7369 # Label = referencemærke
7370 # Margin note = marginnotat
7372 # Document class = tekstklasse
7373 # Protected space = hårdt mellemrum
7374 # Error box = fejlbesked
7375 # Paper layout = papirindstillinger
7377 # Minipage = miniside
7378 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7379 msgid "Formatting document..."
7380 msgstr "Formaterer dokument..."
7382 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7384 msgid "Saved bookmark %1$d"
7385 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7387 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7388 msgid "Saved bookmark "
7389 msgstr "Gemt bogmærket "
7391 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7393 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7394 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7396 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7397 msgid "Moved to bookmark "
7398 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7400 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7401 msgid "Select LyX document to insert"
7402 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7404 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7407 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7408 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7409 msgid "Documents|#o#O"
7410 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7412 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7413 msgid "Examples|#E#e"
7414 msgstr "Eksempler|#E#e"
7416 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7417 #: src/lyxfunc.C:1688
7418 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7419 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7421 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7422 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7424 msgstr "Annulleret."
7426 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7428 msgid "Inserting document %1$s..."
7429 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7431 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7432 msgid "Inserting document "
7433 msgstr "Indsætter dokumentet "
7435 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7436 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7440 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7442 msgid "Document %1$s inserted."
7443 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7445 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7447 msgstr "Dokumentet "
7449 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7451 msgstr " blev indsat."
7453 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7455 msgid "Could not insert document %1$s"
7456 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7458 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7459 msgid "Could not insert document "
7460 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7462 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7463 #: src/insets/inseterror.C:77
7467 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7468 msgid "Couldn't find this label"
7469 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7471 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7472 msgid "in current document."
7473 msgstr "i dette dokument."
7475 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7476 msgid "Unknown function!"
7477 msgstr "Ukendt funktion!"
7481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7482 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7485 msgid "ChkTeX warning id # "
7486 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7488 #: src/CutAndPaste.C:435
7491 "Layout had to be changed from\n"
7493 "because of class conversion from\n"
7496 "Layoutet er ændret fra\n"
7498 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7501 #: src/CutAndPaste.C:446
7502 msgid "Layout had to be changed from\n"
7503 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7505 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7509 #: src/CutAndPaste.C:449
7512 "because of class conversion from\n"
7515 "grundet klasseændring fra\n"
7571 msgstr "LaTeX-tekst"
7574 msgid "previewed snippet"
7575 msgstr "smugkigs-udsnit"
7577 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7582 msgid "note background"
7583 msgstr "notat-baggrund"
7587 msgstr "dybde-bjælke"
7594 msgid "command inset"
7595 msgstr "kommando-indstik"
7598 msgid "command inset background"
7599 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7602 msgid "command inset frame"
7603 msgstr "kommandoindstiksramme"
7606 msgid "special character"
7607 msgstr "specialtegn"
7614 msgid "math background"
7615 msgstr "matematikbaggrund"
7618 msgid "graphics background"
7619 msgstr "grafikbaggrund"
7622 msgid "Math macro background"
7623 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7627 msgstr "matematikramme"
7631 msgstr "matematikmarkør"
7635 msgstr "matematiklinje"
7638 msgid "caption frame"
7639 msgstr "billedtekstramme"
7642 msgid "collapsable inset text"
7643 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7646 msgid "collapsable inset frame"
7647 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7650 msgid "inset background"
7651 msgstr "indstiksbaggrund"
7655 msgstr "indstiksramme"
7662 msgid "end-of-line marker"
7663 msgstr "linjeslut-markering"
7666 msgid "appendix line"
7667 msgstr "appendiks-linje"
7670 msgid "added space markers"
7671 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7674 msgid "top/bottom line"
7675 msgstr "top/bund-linje"
7678 msgid "tabular line"
7682 msgid "tabular on/off line"
7683 msgstr "tabel-fra/til linje"
7694 msgid "top of button"
7698 msgid "bottom of button"
7702 msgid "left of button"
7703 msgstr "knap-venstre"
7706 msgid "right of button"
7710 msgid "button background"
7711 msgstr "knap-baggrund"
7721 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7723 msgid "LaTeX run number %1$d"
7724 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7726 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7727 msgid "LaTeX run number "
7728 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7730 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7731 msgid "Running MakeIndex."
7732 msgstr "Kører MakeIndex."
7735 msgid "Running BibTeX."
7736 msgstr "Kører BibTeX."
7738 #: src/LyXAction.C:102
7739 msgid "Insert appendix"
7740 msgstr "Indsæt appendiks"
7742 #: src/LyXAction.C:103
7743 msgid "Describe command"
7744 msgstr "Beskriv kommando"
7746 #: src/LyXAction.C:106
7747 msgid "Select previous char"
7748 msgstr "Markér forrige bogstav"
7750 #: src/LyXAction.C:109
7751 msgid "Insert BibTeX"
7752 msgstr "Indsæt BibTeX"
7754 #: src/LyXAction.C:120
7755 msgid "Build program"
7756 msgstr "Dan program"
7758 #: src/LyXAction.C:121
7762 #: src/LyXAction.C:123
7763 msgid "Go to beginning of document"
7764 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7766 #: src/LyXAction.C:125
7767 msgid "Select to beginning of document"
7768 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7770 #: src/LyXAction.C:128
7774 #: src/LyXAction.C:131
7775 msgid "Go to end of document"
7776 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7778 #: src/LyXAction.C:133
7779 msgid "Select to end of document"
7780 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7783 #: src/LyXAction.C:134
7785 msgstr "Eksportér til"
7787 #: src/LyXAction.C:136
7788 msgid "Import document"
7789 msgstr "Importér dokument"
7791 #: src/LyXAction.C:137
7792 msgid "New document"
7793 msgstr "Nyt dokument"
7795 #: src/LyXAction.C:139
7796 msgid "New document from template"
7797 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7799 #: src/LyXAction.C:142
7800 msgid "Revert to saved"
7801 msgstr "Gendan sidst gemte"
7803 #: src/LyXAction.C:144
7804 msgid "Switch to an open document"
7805 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7807 #: src/LyXAction.C:146
7808 msgid "Toggle read-only"
7809 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7811 #: src/LyXAction.C:147
7815 #: src/LyXAction.C:148
7819 #: src/LyXAction.C:150
7823 #: src/LyXAction.C:154
7824 msgid "Go one char back"
7825 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7827 #: src/LyXAction.C:156
7828 msgid "Go one char forward"
7829 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7831 #: src/LyXAction.C:159
7832 msgid "Insert citation"
7833 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7835 #: src/LyXAction.C:163
7836 msgid "Execute command"
7837 msgstr "Udfør kommando"
7839 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7843 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7847 #: src/LyXAction.C:173
7848 msgid "Decrement environment depth"
7849 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7851 #: src/LyXAction.C:175
7852 msgid "Increment environment depth"
7853 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7855 #: src/LyXAction.C:176
7856 msgid "Insert ... dots"
7857 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7859 #: src/LyXAction.C:177
7863 #: src/LyXAction.C:179
7864 msgid "Select next line"
7865 msgstr "Markér næste linje"
7867 #: src/LyXAction.C:181
7868 msgid "Choose Paragraph Environment"
7869 msgstr "Vælg typografi"
7871 #: src/LyXAction.C:183
7872 msgid "Insert end of sentence period"
7873 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7875 #: src/LyXAction.C:185
7876 msgid "Go to next error"
7877 msgstr "Gå til næste fejl"
7879 #: src/LyXAction.C:187
7880 msgid "Remove all error boxes"
7881 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7883 #: src/LyXAction.C:189
7884 msgid "Insert a new ERT Inset"
7885 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7887 #: src/LyXAction.C:191
7888 msgid "Insert a new external inset"
7889 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7891 #: src/LyXAction.C:193
7892 msgid "Insert Graphics"
7893 msgstr "Indsæt grafik"
7895 #: src/LyXAction.C:195
7896 msgid "Insert ASCII files as lines"
7897 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7899 #: src/LyXAction.C:196
7900 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7901 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7903 #: src/LyXAction.C:198
7907 #: src/LyXAction.C:199
7908 msgid "Find & Replace"
7909 msgstr "Søg og erstat"
7911 #: src/LyXAction.C:201
7912 msgid "Insert a Float"
7913 msgstr "Indsæt en flyder"
7915 #: src/LyXAction.C:203
7916 msgid "Insert a wide Float"
7917 msgstr "Indsæt bred flyder"
7919 #: src/LyXAction.C:204
7920 msgid "Insert a Wrap"
7921 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7923 #: src/LyXAction.C:205
7925 msgstr "Fed til/fra"
7927 #: src/LyXAction.C:206
7928 msgid "Toggle code style"
7929 msgstr "Programstil til/fra"
7931 #: src/LyXAction.C:207
7932 msgid "Default font style"
7933 msgstr "Standardskrift"
7935 #: src/LyXAction.C:209
7936 msgid "Toggle emphasize"
7937 msgstr "Fremhævet til/fra"
7939 #: src/LyXAction.C:210
7940 msgid "Toggle user defined style"
7941 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7943 #: src/LyXAction.C:212
7944 msgid "Toggle noun style"
7945 msgstr "Kapitæler til/fra"
7947 #: src/LyXAction.C:213
7948 msgid "Toggle roman font style"
7949 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7951 #: src/LyXAction.C:215
7952 msgid "Toggle sans font style"
7953 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7955 #: src/LyXAction.C:216
7956 msgid "Toggle fraktur font style"
7957 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7959 #: src/LyXAction.C:217
7960 msgid "Toggle italic font style"
7961 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7963 #: src/LyXAction.C:218
7964 msgid "Set font size"
7965 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7967 #: src/LyXAction.C:219
7968 msgid "Show font state"
7969 msgstr "Vis skriftstatus"
7971 #: src/LyXAction.C:222
7972 msgid "Toggle font underline"
7973 msgstr "Understregning til/fra"
7975 #: src/LyXAction.C:224
7976 msgid "Insert Footnote"
7977 msgstr "Indsæt fodnote"
7979 #: src/LyXAction.C:225
7980 msgid "Select next char"
7981 msgstr "Markér næste bogstav"
7983 #: src/LyXAction.C:228
7984 msgid "Insert horizontal fill"
7985 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7987 #: src/LyXAction.C:229
7988 msgid "Open a Help file"
7989 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7991 #: src/LyXAction.C:233
7992 msgid "Insert hyphenation point"
7993 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7995 #: src/LyXAction.C:235
7996 msgid "Insert ligature break"
7997 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7999 #: src/LyXAction.C:237
8000 msgid "Insert index item"
8001 msgstr "Indsæt indexindgang"
8003 #: src/LyXAction.C:238
8004 msgid "Insert index list"
8005 msgstr "Indsæt indeks"
8007 #: src/LyXAction.C:240
8008 msgid "Turn off keymap"
8009 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
8011 #: src/LyXAction.C:243
8012 msgid "Use primary keymap"
8013 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
8015 #: src/LyXAction.C:245
8016 msgid "Use secondary keymap"
8017 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
8019 #: src/LyXAction.C:246
8020 msgid "Toggle keymap"
8021 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
8023 #: src/LyXAction.C:248
8024 msgid "Insert Label"
8025 msgstr "Indsæt referencemærke"
8027 #: src/LyXAction.C:250
8028 msgid "Insert Optional Argument"
8029 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
8031 #: src/LyXAction.C:252
8032 msgid "Change language"
8033 msgstr "Skift sprog"
8035 #: src/LyXAction.C:253
8036 msgid "View LaTeX log"
8037 msgstr "Vis LaTeX-log"
8039 #: src/LyXAction.C:258
8040 msgid "Copy paragraph environment type"
8041 msgstr "Kopiér typografi"
8043 #: src/LyXAction.C:262
8044 msgid "Paste paragraph environment type"
8045 msgstr "Indsæt typografi"
8047 #: src/LyXAction.C:265
8048 msgid "Open the tabular layout"
8049 msgstr "Åbn tabellayout"
8051 #: src/LyXAction.C:267
8052 msgid "Go to beginning of line"
8053 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
8055 #: src/LyXAction.C:269
8056 msgid "Select to beginning of line"
8057 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
8059 #: src/LyXAction.C:271
8060 msgid "Go to end of line"
8061 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
8063 #: src/LyXAction.C:273
8064 msgid "Select to end of line"
8065 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
8067 #: src/LyXAction.C:277
8071 #: src/LyXAction.C:279
8072 msgid "Insert margin note"
8073 msgstr "Indsæt marginnote"
8075 #: src/LyXAction.C:285
8077 msgstr "Græske bogstaver"
8079 #: src/LyXAction.C:288
8080 msgid "Insert math symbol"
8081 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
8083 #: src/LyXAction.C:289
8084 msgid "Add subscript"
8085 msgstr "Tilføjj sænket"
8087 #: src/LyXAction.C:290
8088 msgid "Add superscript"
8089 msgstr "Tilføj hævet"
8091 #: src/LyXAction.C:297
8093 msgstr "Matematik-tilstand"
8095 #: src/LyXAction.C:310
8096 msgid "toggle inset"
8097 msgstr "skift indstik"
8099 #: src/LyXAction.C:312
8100 msgid "Go one paragraph down"
8101 msgstr "Gå et afsnit ned"
8103 #: src/LyXAction.C:314
8104 msgid "Select next paragraph"
8105 msgstr "Markér næste afsnit"
8107 #: src/LyXAction.C:316
8108 msgid "Go to paragraph"
8109 msgstr "Gå til afsnit"
8111 #: src/LyXAction.C:319
8112 msgid "Go one paragraph up"
8113 msgstr "Gå et afsnit op"
8115 #: src/LyXAction.C:321
8116 msgid "Select previous paragraph"
8117 msgstr "Markér forrige afsnit"
8119 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8123 #: src/LyXAction.C:325
8124 msgid "Edit Preferences"
8125 msgstr "Ret indstillinger"
8127 #: src/LyXAction.C:327
8128 msgid "Save Preferences"
8129 msgstr "Gem indstillinger"
8131 #: src/LyXAction.C:330
8132 msgid "Insert protected space"
8133 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
8135 #: src/LyXAction.C:331
8136 msgid "Insert quote"
8137 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8139 #: src/LyXAction.C:333
8141 msgstr "Genkonfigurér"
8143 #: src/LyXAction.C:337
8144 msgid "Insert cross reference"
8145 msgstr "Indsæt krydsreference"
8147 #: src/LyXAction.C:346
8148 msgid "Scroll inset"
8149 msgstr "Rul indstik"
8151 #: src/LyXAction.C:363
8152 msgid "Insert Table"
8153 msgstr "Indsæt tabel"
8155 #: src/LyXAction.C:365
8156 msgid "Tabular Features"
8157 msgstr "Tabelindstillinger"
8159 #: src/LyXAction.C:369
8160 msgid "Open thesaurus"
8161 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8163 #: src/LyXAction.C:371
8164 msgid "Insert table of contents"
8165 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8167 #: src/LyXAction.C:373
8168 msgid "View table of contents"
8169 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8171 #: src/LyXAction.C:375
8172 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8173 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8175 #: src/LyXAction.C:386
8176 msgid "Register document under version control"
8177 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8179 #: src/LyXAction.C:403
8180 msgid "Show message in minibuffer"
8181 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8183 #: src/LyXAction.C:408
8184 msgid "Display information about LyX"
8185 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8187 #: src/LyXAction.C:410
8188 msgid "Display information about the TeX installation"
8189 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8191 #: src/LyXAction.C:412
8192 msgid "Show the processes forked by LyX"
8193 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8195 #: src/LyXAction.C:414
8196 msgid "Kill the forked process with this PID"
8197 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8199 #: src/LyXAction.C:569
8200 msgid "No description available!"
8201 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8203 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8204 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8205 msgid "No Documents Open!"
8206 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8208 #: src/MenuBackend.C:378
8209 msgid "ASCII text as lines"
8210 msgstr "Tekst som linjer"
8212 #: src/MenuBackend.C:380
8213 msgid "ASCII text as paragraphs"
8214 msgstr "Tekst som afsnit"
8216 #: src/MenuBackend.C:519
8217 msgid "No Table of contents"
8218 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8220 #: src/MenuBackend.C:656
8224 #: src/MenuBackend.C:659
8228 #: src/MenuBackend.C:667
8232 #: src/MenuBackend.C:669
8233 msgid "LinuxDoc...|L"
8234 msgstr "LinuxDoc...|L"
8236 #: src/MenuBackend.C:677
8241 msgid "Couldn't set the layout for "
8242 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8245 msgid "one paragraph"
8252 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8253 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8254 msgid "Textclass Loading Error!"
8255 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8257 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8259 msgid "When reading %1$s"
8260 msgstr "Under læsning af %1$s"
8262 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8263 msgid "When reading "
8264 msgstr "Under læsning af "
8267 msgid "Encountered "
8271 msgid "one unknown token"
8272 msgstr "et ukendt symbol"
8275 msgid " unknown tokens"
8276 msgstr " ukendte symboler"
8278 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8279 msgid "Textclass error"
8280 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8284 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8285 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8287 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8289 msgid "-- substituting default."
8290 msgstr "- erstatter standardværdi"
8293 msgid "The document uses an unknown textclass "
8294 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8298 msgid "Can't load textclass %1$s"
8299 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8302 msgid "Can't load textclass "
8303 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8307 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8308 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8311 msgid "Unknown token: "
8312 msgstr "Ukendt symbol: "
8315 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8319 #: src/buffer.C:1185
8321 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8324 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8327 #. "\\lyxformat" not found
8328 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8329 #: src/buffer.C:1247
8333 #: src/buffer.C:1192
8334 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8335 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8337 #: src/buffer.C:1200
8338 msgid "Can't find conversion script."
8339 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8341 #: src/buffer.C:1212
8342 msgid "An error occured while running the conversion script."
8343 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8345 #: src/buffer.C:1239
8346 msgid "Reading of document is not complete"
8347 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8349 #: src/buffer.C:1240
8350 msgid "Maybe the document is truncated"
8351 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8353 #: src/buffer.C:1244
8354 msgid "Not a LyX file!"
8355 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8357 #: src/buffer.C:1247
8358 msgid "Unable to read file!"
8359 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8361 #: src/buffer.C:1507
8363 msgstr "Sammendrag: "
8365 #: src/buffer.C:1518
8366 msgid "References: "
8367 msgstr "Referencer: "
8369 #: src/buffer.C:1632
8370 msgid "Error: Cannot write file:"
8371 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8373 #: src/buffer.C:1662
8374 msgid "Error: Cannot open file: "
8375 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8377 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8381 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8382 msgid "Cannot write file"
8383 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8385 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8386 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8387 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8389 #. path to LaTeX file
8390 #: src/buffer.C:3079
8391 msgid "Running chktex..."
8392 msgstr "Kører chktex..."
8394 #: src/buffer.C:3092
8395 msgid "chktex did not work!"
8396 msgstr "chktex virkede ikke!"
8398 #: src/buffer.C:3093
8399 msgid "Could not run with file:"
8400 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8402 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8404 msgid "Changes in document:"
8405 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8407 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8408 msgid "Save document?"
8409 msgstr "Gem dokument?"
8411 #: src/bufferlist.C:314
8413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8414 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8416 #: src/bufferlist.C:318
8417 msgid "LyX: Attempting to save document "
8418 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8420 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8421 msgid " Save seems successful. Phew."
8422 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8424 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8425 msgid " Save failed! Trying..."
8426 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8428 #: src/bufferlist.C:359
8429 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8430 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8432 #: src/bufferlist.C:373
8433 msgid "Cannot open file"
8434 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8436 #: src/bufferlist.C:389
8437 msgid "An emergency save of this document exists!"
8438 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8440 #: src/bufferlist.C:391
8441 msgid "Try to load that instead?"
8442 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8444 #: src/bufferlist.C:413
8445 msgid "Autosave file is newer."
8446 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8448 #: src/bufferlist.C:415
8449 msgid "Load that one instead?"
8450 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8452 #: src/bufferlist.C:485
8453 msgid "Unable to open template"
8454 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8456 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8457 msgid "Document is already open:"
8458 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8460 #: src/bufferlist.C:520
8461 msgid "Do you want to reload that document?"
8462 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8464 #. Ask if the file should be checked out for
8465 #. viewing/editing, if so: load it.
8466 #: src/bufferlist.C:549
8467 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8468 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8470 #: src/bufferlist.C:557
8471 msgid "Cannot open specified file:"
8472 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8474 #: src/bufferlist.C:559
8475 msgid "Create new document with this name?"
8476 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8478 #: src/bufferview_funcs.C:74
8479 msgid "Error! unknown language"
8480 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8482 #: src/bufferview_funcs.C:163
8485 msgstr "Skrift: %1$s"
8487 #: src/bufferview_funcs.C:165
8491 #: src/bufferview_funcs.C:172
8493 msgid ", Depth: %1$d"
8494 msgstr ", dybde: %1$d"
8496 #: src/bufferview_funcs.C:174
8500 #: src/bufferview_funcs.C:184
8502 msgstr ", mellemrum: "
8504 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8508 #: src/bufferview_funcs.C:197
8512 #: src/bufferview_funcs.C:207
8513 msgid ", Paragraph: "
8516 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8517 msgid "Cannot view file"
8518 msgstr "Kan ikke vise filen"
8520 #: src/converter.C:182
8522 msgid "No information for viewing %1$s"
8523 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8525 #: src/converter.C:186
8526 msgid "No information for viewing "
8527 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8529 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8530 msgid "Executing command:"
8531 msgstr "Udfører kommando:"
8533 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8534 msgid "Error while executing"
8535 msgstr "Fejl under udførelse"
8537 #: src/converter.C:707
8538 msgid "There were errors during the Build process."
8539 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8541 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8542 msgid "You should try to fix them."
8543 msgstr "Prøv at rette dem."
8545 #: src/converter.C:710
8546 msgid "Cannot convert file"
8547 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8549 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8550 msgid "Error while trying to move directory:"
8551 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8553 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8558 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8562 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8563 msgid "Error while trying to move file:"
8564 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8566 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8567 msgid "One error detected"
8568 msgstr "Fandt én fejl"
8570 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8571 msgid "You should try to fix it."
8572 msgstr "Prøv at rette den."
8574 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8575 msgid " errors detected."
8576 msgstr " fejl fundet."
8578 #: src/converter.C:868
8580 msgid "There were errors during running of %1$s"
8581 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8583 #: src/converter.C:871
8584 msgid "There were errors during running of "
8585 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8587 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8588 msgid "The operation resulted in"
8589 msgstr "Denne operation resulterede i"
8591 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8592 msgid "an empty file."
8593 msgstr "en tom fil."
8595 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8596 msgid "Resulting file is empty"
8597 msgstr "Den færdige fil er tom"
8599 #: src/converter.C:894
8600 msgid "Running LaTeX..."
8601 msgstr "Kører LaTeX..."
8603 #: src/converter.C:917
8604 msgid "LaTeX did not work!"
8605 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8607 #: src/converter.C:918
8608 msgid "Missing log file:"
8609 msgstr "Mangler logfil:"
8611 #: src/converter.C:931
8612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8613 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8616 msgid "No debugging message"
8617 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8620 msgid "General information"
8621 msgstr "Generel information"
8624 msgid "Program initialisation"
8625 msgstr "Klargøring af programmet"
8628 msgid "Keyboard events handling"
8629 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8632 msgid "GUI handling"
8633 msgstr "Brugerflade"
8636 msgid "Lyxlex grammer parser"
8637 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8640 msgid "Configuration files reading"
8641 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8644 msgid "Custom keyboard definition"
8645 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8648 msgid "LaTeX generation/execution"
8649 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8653 msgstr "Matematikredigering"
8656 msgid "Font handling"
8657 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8660 msgid "Textclass files reading"
8661 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8664 msgid "Version control"
8665 msgstr "Versionsstyring"
8668 msgid "External control interface"
8669 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8672 msgid "Keep *roff temporary files"
8673 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8676 msgid "User commands"
8677 msgstr "Brugerkommandoer"
8680 msgid "The LyX Lexxer"
8684 msgid "Dependency information"
8685 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8689 msgstr "LyX-indstik"
8692 msgid "Files used by LyX"
8693 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8696 msgid "Workarea events"
8697 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8700 msgid "Insettext/tabular messages"
8701 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8704 msgid "Graphics conversion and loading"
8705 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8708 msgid "All debugging messages"
8709 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8713 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8714 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8718 msgstr "Fejlfinder '"
8720 #: src/exporter.C:62
8721 msgid "Cannot export file"
8722 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8724 #: src/exporter.C:63
8725 msgid "No information for exporting to "
8726 msgstr "Ingen information om ekport til "
8728 #: src/exporter.C:89
8729 msgid "Cannot run LaTeX."
8730 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8732 #: src/exporter.C:90
8733 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8734 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8736 #: src/exporter.C:104
8737 msgid "Document exported as "
8738 msgstr "Dokument eksporteret som "
8740 #: src/exporter.C:106
8744 #: src/frontends/LyXView.C:164
8748 #: src/frontends/LyXView.C:168
8749 msgid " (read only)"
8750 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8753 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8754 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8757 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8758 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8761 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8762 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8767 "1995-2001 LyX Team"
8769 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8770 "1995-2001 LyX-holdet"
8772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8774 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8775 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8776 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8777 "any later version."
8779 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8780 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8781 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8782 "ønsker det) en nyere version."
8784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8786 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8787 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8788 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8789 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8792 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8794 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8795 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8796 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8797 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8798 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8799 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8802 msgid "LyX Version "
8803 msgstr "LyX-version "
8805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8810 msgid "Library directory: "
8811 msgstr "Brugerkatalog: "
8813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8814 msgid "User directory: "
8815 msgstr "Brugerkatalog: "
8817 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8818 msgid "Character set"
8821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8822 msgid "Document settings applied"
8823 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8825 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8826 msgid "Converting document to new document class..."
8827 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8830 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8831 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8833 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8835 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8836 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8838 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8839 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8840 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8842 #. problem changing class
8843 #. -- warn user (to retain old style)
8844 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8845 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8846 msgid "Conversion Errors!"
8847 msgstr "Konverteringsfejl!"
8849 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8850 msgid "into chosen document class"
8851 msgstr "til valgte tekstklasse"
8853 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8854 msgid "Errors loading new document class."
8855 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8857 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8858 msgid "Reverting to original document class."
8859 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8861 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8862 msgid "Do you want to save the current settings"
8863 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8865 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8866 msgid "for the document layout as default?"
8867 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8870 msgid "(they will be valid for any new document)"
8871 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8874 msgid "Select external file"
8875 msgstr "Markér ekstern fil"
8877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8878 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8879 msgid "Select graphics file"
8880 msgstr "Markér grafikfil"
8882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8883 msgid "Clipart|#C#c"
8884 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8888 msgstr "Øverst til venstre"
8890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8892 msgstr "Nederst til venstre"
8894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8895 msgid "Left baseline"
8896 msgstr "Venstre grundlinje"
8898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8900 msgstr "Øverst midt for"
8902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8903 msgid "Bottom center"
8904 msgstr "Nederst midt for"
8906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8907 msgid "Center baseline"
8908 msgstr "Midt på grundlinje"
8910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8912 msgstr "Øverst til højre"
8914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8915 msgid "Bottom right"
8916 msgstr "Nederst til højre"
8918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8919 msgid "Right baseline"
8920 msgstr "Højre grundlinje"
8922 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8923 msgid "Select document to include"
8924 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8928 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8929 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8932 msgid "*| All files (*)"
8933 msgstr "*| Alle filer (*)"
8935 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8936 msgid "Paragraph layout set"
8937 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8939 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8940 msgid "LaTeX preamble set"
8941 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8943 #. FIXME: stupid name
8944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8945 msgid "System Bind|#S#s"
8946 msgstr "System-bind|#S#s"
8948 #. FIXME: stupid name
8949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8950 msgid "User Bind|#U#u"
8951 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8954 msgid "Choose bind file"
8955 msgstr "Vælg bind-fil"
8957 #. FIXME: stupid name
8958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8960 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8962 #. FIXME: stupid name
8963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8964 msgid "User UI|#U#u"
8965 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8968 msgid "Choose UI file"
8969 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8972 msgid "Key maps|#K#k"
8973 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8976 msgid "Choose keyboard map"
8977 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8980 msgid "Choose personal dictionary"
8981 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8984 msgid "Print to file"
8985 msgstr "Udskriv til fil"
8987 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8988 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8992 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8993 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8994 msgid "Unable to print"
8995 msgstr "Kan ikke udskrive"
8997 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8999 msgid "Check that your parameters are correct"
9000 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
9002 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9003 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9004 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9005 msgid "String not found!"
9006 msgstr "Streng ikke fundet!"
9008 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9009 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9010 msgid "String has been replaced."
9011 msgstr "Streng er blevet erstattet."
9013 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9014 msgid " strings have been replaced."
9015 msgstr " strenge er erstattet."
9017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9018 msgid "Spellchecking completed!"
9019 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
9021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9023 msgid "One word checked."
9024 msgstr "Èt ord tjekket."
9026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9028 "The spell checker has died for some reason.\n"
9029 "Maybe it has been killed."
9031 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9032 "Måske blev den bevidst dræbt."
9034 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9035 msgid "No version control log file found."
9036 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9040 msgid "%1$s and %2$s"
9041 msgstr "%1$s og %2$s"
9043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9046 msgstr "%1$s et al."
9048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9056 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9058 msgstr "Intet årstal"
9060 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9061 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9062 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9063 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9064 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9065 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9066 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9071 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9075 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9079 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9081 msgstr "Skrivemaskine"
9083 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9087 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9091 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9095 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9099 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9101 msgstr "Skråtstillet"
9103 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9107 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9111 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9115 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9119 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9123 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9127 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9131 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9135 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9139 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9143 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9147 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9151 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9155 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9159 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9161 msgstr "Ingen farve"
9163 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9167 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9171 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9175 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9179 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9183 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9187 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9191 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9197 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9202 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9203 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9205 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9206 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9207 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9209 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9213 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9217 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9219 msgid "No build log file found."
9220 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
9222 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9223 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9224 msgid "No LaTeX log file found."
9225 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9227 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9231 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9235 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9240 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9244 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9245 msgid "All files (*)"
9246 msgstr "Alle filer (*)"
9248 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9252 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9253 msgid "Bibliography Item"
9254 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9256 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9260 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9261 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9262 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9264 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9265 msgid "Select a BibTeX style"
9266 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9268 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9269 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9270 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9272 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9273 msgid "Select a BibTeX database to add"
9274 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9276 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9277 msgid "Previous command"
9278 msgstr "Forrige kommando"
9280 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9281 msgid "Next command"
9282 msgstr "Næste kommando"
9284 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9285 msgid "LyX: Delimiters"
9286 msgstr "LyX: Skilletegn"
9288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9289 msgid "Document Settings"
9290 msgstr "Dokumentindstillinger"
9293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9295 msgstr "Forfatter-år"
9297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9334 msgid "US executive"
9335 msgstr "US executive"
9337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9387 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9389 msgstr "Nummerering"
9391 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9396 msgid "Document Style"
9397 msgstr "Dokumentstil"
9399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9400 msgid "Papersize and Orientation"
9401 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9404 msgid "Language Settings and Quote Style"
9405 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9408 msgid "Bullet Types"
9409 msgstr "Punkt-typer"
9411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9412 msgid "Bibliography Settings"
9413 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9416 msgid "LaTeX Packages and Options"
9417 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9419 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9420 msgid "LaTeX Preamble"
9421 msgstr "LaTeX-hoved"
9423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9424 msgid "Small margins"
9425 msgstr "Små marginer"
9427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9428 msgid "Very small margins"
9429 msgstr "Meget små marginer"
9431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9432 msgid "Very wide margins"
9433 msgstr "Meget brede marginer"
9435 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9439 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9443 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9444 msgid "External material (*)"
9445 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9447 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9448 msgid "Select external material"
9449 msgstr "Markér eksternt materiale"
9451 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9452 msgid "Float Settings"
9453 msgstr "Flyderindstillinger"
9455 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9460 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9464 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9468 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9469 msgid "PostScript files (*.ps)"
9470 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9472 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9473 msgid "Select a file to print to"
9474 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9477 msgid "LyX: Insert space"
9478 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9481 msgid "Thin space\t\\,"
9482 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9484 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9485 msgid "Medium space\t\\:"
9486 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9488 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9489 msgid "Thick space\t\\;"
9490 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9492 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9493 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9494 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9497 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9498 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9501 msgid "Negative space\t\\!"
9502 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9505 msgid "LyX: Insert root"
9506 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9509 msgid "Square root\t\\sqrt"
9510 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9513 msgid "Cube root\t\\root"
9514 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9517 msgid "Other root\t\\root"
9518 msgstr "Anden rod\t\\root"
9520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9521 msgid "LyX: Set math style"
9522 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9526 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9530 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9534 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9538 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9541 msgid "LyX: Set math font"
9542 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9545 msgid "Roman\t\\mathrm"
9546 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9549 msgid "Bold\t\\mathbf"
9550 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9553 msgid "San serif\t\\mathsf"
9554 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9557 msgid "Italic\t\\mathit"
9558 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9561 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9562 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9565 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9566 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9569 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9570 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9573 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9574 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9577 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9578 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9580 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9581 msgid "LyX: Insert matrix"
9582 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9584 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9588 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9589 msgid "Paragraph Layout"
9590 msgstr "Afsnitslayout"
9592 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9593 #: src/paragraph.C:819
9594 msgid "Senseless with this layout!"
9595 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9597 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9598 msgid "LyX: Preferences"
9599 msgstr "LyX: Indstillinger"
9601 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9602 #. code the menu structure here.
9603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9604 msgid "Look and feel"
9607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9614 msgid "User interface"
9615 msgstr "Brugerflade"
9617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9618 msgid "Screen fonts"
9619 msgstr "Skærmskrifter"
9622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9635 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9640 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9643 msgstr "Konvertering"
9645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9646 msgid "File formats"
9647 msgstr "Filformater"
9649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9654 msgid "Select a document templates directory"
9655 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9658 msgid "Select a temporary directory"
9659 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9662 msgid "Select a backups directory"
9663 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9666 msgid "Select a document directory"
9667 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9670 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9671 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9673 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9674 msgid "Cross Reference"
9675 msgstr "Krydshenvisning"
9677 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9679 msgstr "&Gå tilbage"
9681 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9685 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9686 msgid "Go to reference"
9687 msgstr "Gå til reference"
9689 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9690 msgid "Send document to command"
9691 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9693 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9697 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9698 msgid "Spellcheck complete"
9699 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9701 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9702 msgid "LyX: Edit Table"
9703 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9705 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9706 msgid "LaTeX Information"
9707 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9709 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9710 msgid "Table of contents"
9711 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9713 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9717 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9719 msgid "Version control log for %1$s"
9720 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9722 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9723 msgid "Version control log for "
9724 msgstr "Versionsstyringslog for "
9726 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9730 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9731 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9732 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9734 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9738 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9739 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9743 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9744 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9748 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9752 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9759 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9760 " Using black instead, sorry!"
9762 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9763 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9765 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9766 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9767 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9773 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9776 " Using black instead, sorry!"
9779 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9781 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9783 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9784 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9786 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9787 msgid "LyX: X11 color "
9788 msgstr "LyX: X11-farve "
9790 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9791 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9792 msgid " allocated for "
9793 msgstr " reserveret til "
9795 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9797 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9798 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9800 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9801 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9802 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9804 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9807 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9808 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9809 "Pixel [%9$d] is used."
9811 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9812 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9814 "Piksel [%9$d] er brugt."
9816 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9817 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9818 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9820 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9824 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9825 msgid " with (r,g,b)=("
9826 msgstr " med (r,g,b)=("
9828 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9832 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9833 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9834 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9836 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9844 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9846 msgstr "] er brugt."
9848 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9852 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9856 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9858 msgid "WARNING! %1$s"
9859 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9861 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9865 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9866 msgid "Bibliography Entry"
9867 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9869 #. set up the tooltips
9870 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9871 msgid "Key used within LyX document."
9872 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9874 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9875 msgid "Label used for final output."
9876 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9878 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9879 msgid "BibTeX Database"
9880 msgstr "BibTeX-database"
9882 #. set up the tooltips
9883 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9885 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9886 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9888 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9889 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9891 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9892 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9893 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9895 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9897 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9898 "extension \".bst\" and without path."
9900 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9901 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9903 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9904 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9905 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9907 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9908 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9909 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9911 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9913 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9914 "in directories where TeX finds them are listed!"
9916 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9917 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9919 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9920 msgid "Select Database"
9921 msgstr "Vælg database"
9923 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9924 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9925 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9928 msgid "Select BibTeX-Style"
9929 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9932 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9933 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9935 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9936 msgid "Character Layout"
9939 #. set up the tooltip mechanism
9940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9941 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9942 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9945 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9946 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9949 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9950 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9953 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9954 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9956 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9958 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9959 "right browser window."
9961 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9966 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9967 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9968 "left browser window."
9970 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9971 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9972 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9974 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9975 msgid "Information about the selected entry"
9976 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9980 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9983 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9986 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9988 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9989 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9991 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9992 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9994 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9996 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9997 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9998 "sentences (Natbib)."
10000 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10001 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10003 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10005 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10007 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10009 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10011 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10013 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10016 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10017 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10019 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10021 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10022 "\", but not \"BibTeX\"."
10024 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10025 "men ikke \"BibTeX\"."
10027 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10028 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10029 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10032 msgid "Document Layout"
10033 msgstr "Dokumentlayout"
10035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10036 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10037 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10041 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10042 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10046 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10049 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10050 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10053 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10055 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10058 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10059 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10062 msgid " Author-year | Numerical "
10063 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
10065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10067 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10070 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
10071 "større | størst | kæmpe | enorm"
10073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10084 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10085 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10087 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10088 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10091 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10092 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10094 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10095 msgid "ERT Options"
10096 msgstr "ERT-indstillinger"
10098 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10099 msgid "Edit external file"
10100 msgstr "Redigér ekstern fil"
10102 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10103 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10104 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10105 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
10107 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10108 msgid "Float Options"
10109 msgstr "Flyderindstillinger"
10111 #. set up the tooltips
10112 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10113 msgid "Use the document's default settings."
10114 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10116 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10117 msgid "Enforce placement of float here."
10118 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10120 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10121 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10122 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10124 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10125 msgid "Try top of page."
10126 msgstr "Prøv øverst på siden."
10128 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10129 msgid "Try bottom of page."
10130 msgstr "Prøv nederst på siden."
10132 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10133 msgid "Put float on a separate page of floats."
10134 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10136 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10137 msgid "Try float here."
10138 msgstr "Forsøg flyder her."
10140 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10141 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10142 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10144 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10145 msgid "Span float over the columns."
10146 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10148 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10149 msgid "Child processes"
10150 msgstr "Underprocesser"
10152 #. Set up the tooltip mechanism
10153 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10154 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10155 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10157 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10158 msgid "A list of all child processes to kill."
10159 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10161 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10162 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10163 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10165 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10167 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10169 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10171 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10172 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10173 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10176 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10177 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10181 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10182 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10189 #. set up the tooltips for the filesection
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10191 msgid "The file you want to insert."
10192 msgstr "Filen som skal indsættes."
10194 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10195 msgid "Browse the directories."
10196 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10199 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10200 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10203 msgid "Select display mode for this image."
10204 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10207 msgid "Set the image width to the inserted value."
10208 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10210 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10212 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10213 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10216 msgid "Set the image height to the inserted value."
10217 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10220 msgid "Select unit for height."
10221 msgstr "Vælg højdeenhed."
10223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10225 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10228 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10229 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10233 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10234 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10235 "holds the values for the bounding box."
10237 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10238 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10239 "indeholder billedgrænserne."
10241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10242 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10243 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10245 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10247 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10248 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10251 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10252 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10256 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10257 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10259 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10260 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10263 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10264 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10267 msgid "Select unit for the bounding box values."
10268 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10272 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10273 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10274 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10276 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
10277 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
10278 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10281 msgid "Clip image to the bounding box values."
10282 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10284 #. set up the tooltips for the extra section
10285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10287 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10288 "negative value clockwise."
10290 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
10291 "negative med uret."
10293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10294 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10295 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10298 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10299 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10301 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10302 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10303 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10305 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10307 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10308 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10310 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
10311 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
10313 #. add the different tabfolders
10314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10319 msgid "Bounding Box"
10320 msgstr "Yderkanter"
10322 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10323 msgid "Include file"
10324 msgstr "Inkludér fil"
10326 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10330 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10331 msgid "LyX: LaTeX Log"
10332 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10334 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10335 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10336 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10338 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10339 msgid "No Literate Programming build log file found."
10340 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10342 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10343 msgid "Maths Delimiters"
10344 msgstr "Matematik-skilletegn"
10346 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10347 msgid "Maths Matrix"
10348 msgstr "Matematik-matrix"
10350 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10351 msgid "Top | Center | Bottom"
10352 msgstr "Top | Center | Bund"
10354 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10355 msgid "Maths Panel"
10356 msgstr "Matematikpanel"
10358 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10359 msgid "Maths Decorations & Accents"
10360 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10362 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10364 msgstr "Binære operationer"
10366 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10367 msgid "Bin Relations"
10368 msgstr "Binære relationer"
10370 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10371 msgid "Big Operators"
10372 msgstr "Store operatorer"
10374 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10376 msgstr "Diverse AMS"
10378 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10382 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10383 msgid "AMS Relations"
10384 msgstr "AMS-relationer"
10386 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10387 msgid "AMS Negated Rel"
10388 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10390 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10391 msgid "AMS Operators"
10392 msgstr "AMS-operatorer"
10394 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10395 msgid "Maths Spacing"
10396 msgstr "Matematik-mellemrum"
10398 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10399 msgid "Maths Styles & Fonts"
10400 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10402 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10403 msgid "Minipage Options"
10404 msgstr "Miniside-indstillinger"
10406 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10407 msgid "Invalid Length!"
10408 msgstr "Ugyldig længde!"
10410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10412 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10414 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10417 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10418 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10419 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10421 #. set up the tooltips
10422 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10423 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10424 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10426 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10427 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10428 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10430 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10431 msgid "Add additional space above this paragraph."
10432 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10434 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10435 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10436 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10438 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10439 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10440 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10442 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10443 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10444 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10446 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10447 msgid "Add additional space below this paragraph."
10448 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10450 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10451 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10452 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10454 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10455 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10457 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10459 msgstr " (standard)"
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10462 msgid "LaTeX preamble"
10463 msgstr "LaTeX-hoved"
10465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10466 msgid "Look & Feel"
10467 msgstr "Fremtræden"
10469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10475 msgstr "Konvertering"
10477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10486 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10487 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10491 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10493 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10496 msgid "Find a new color."
10497 msgstr "Find en ny farve."
10499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10500 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10501 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10504 msgid "GUI background"
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10512 msgid "GUI selection"
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10516 msgid "GUI pointer"
10519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10520 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10521 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10524 msgid "Convert \"from\" this format"
10525 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10528 msgid "Convert \"to\" this format"
10529 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10533 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10534 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10535 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10537 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10538 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10539 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10543 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10544 "result, and various other things."
10546 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10547 "skal tolkes med mere."
10549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10551 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10552 "you must then \"Apply\" the change."
10554 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10555 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10564 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10565 "must then \"Apply\" the change."
10567 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10568 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10572 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10575 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10576 "\"Anvend\" for at gemme."
10578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10579 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10580 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10583 msgid "The format identifier."
10584 msgstr "Format-identifikationen."
10586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10587 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10588 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10591 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10592 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10595 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10596 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10599 msgid "The command used to launch the viewer application."
10600 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10604 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10605 "then \"Apply\" the change."
10607 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10608 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10612 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10613 "\"Apply\" the change."
10615 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10616 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10620 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10623 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10627 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10629 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10630 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10633 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10634 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10637 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10638 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10641 msgid "Default path"
10642 msgstr "Standardsti"
10644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10645 msgid "Template path"
10646 msgstr "Skabelonsti"
10648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10649 msgid "Temporary dir"
10650 msgstr "Midlertidigt katalog"
10652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10654 msgstr "Nylige filer"
10656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10657 msgid "Backup path"
10658 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10661 msgid "LyX server pipes"
10662 msgstr "LyX-serverrør"
10664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10665 msgid "Fonts must be positive!"
10666 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10670 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10671 "large > larger > largest > huge > huger."
10673 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10674 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10677 msgid " ispell | aspell "
10678 msgstr " ispell | aspell "
10680 #. set up the tooltips for Destination
10681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10682 msgid "Select for printer output."
10683 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10685 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10686 msgid "Enter printer command."
10687 msgstr "Udfør printerkommando."
10689 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10690 msgid "Select for file output."
10691 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10693 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10694 msgid "Enter file name as print destination."
10695 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10697 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10698 msgid "Browse directories for file name."
10699 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10701 #. set up the tooltips for Range
10702 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10703 msgid "Select for printing all pages."
10704 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10706 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10707 msgid "Select for printing a specific page range."
10708 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10710 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10711 msgid "First page."
10712 msgstr "Første side."
10714 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10716 msgstr "Sidste side."
10718 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10719 msgid "Print the odd numbered pages."
10720 msgstr "Udskriv ulige sider."
10722 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10723 msgid "Print the even numbered pages."
10724 msgstr "Udskriv lige sider."
10726 #. set up the tooltips for Copies
10727 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10728 msgid "Number of copies to be printed."
10729 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10731 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10732 msgid "Sort the copies."
10733 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10735 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10736 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10737 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10739 #. set up the tooltips
10740 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10741 msgid "Select a document for references."
10742 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10744 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10745 msgid "Sort the references alphabetically."
10746 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10748 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10749 msgid "Go to selected reference."
10750 msgstr "Gå til valgte reference."
10752 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10753 msgid "Update the list of references."
10754 msgstr "Opdatér referencelisten."
10756 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10757 msgid "Select format style of the reference."
10758 msgstr "Vælg format til referencen."
10760 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10761 msgid "*** No labels found in document ***"
10762 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10764 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10765 msgid "Go back to original place."
10766 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10768 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10772 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10773 msgid "Find and Replace"
10774 msgstr "Søg og erstat"
10776 #. set up the tooltips
10777 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10778 msgid "Enter the string you want to find."
10779 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10781 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10782 msgid "Enter the replacement string."
10783 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10785 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10786 msgid "Continue to next search result."
10787 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10789 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10790 msgid "Replace search result by replacement string."
10791 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10793 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10794 msgid "Replace all by replacement string."
10795 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10797 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10798 msgid "Do case sensitive search."
10799 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10801 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10802 msgid "Search only matching words."
10803 msgstr "Find kun identiske ord."
10805 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10806 msgid "Search backwards."
10807 msgstr "Søg baglæns."
10809 #. Set up the tooltip mechanism
10810 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10812 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10814 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10817 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10819 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10820 "be replaced by the name of this file."
10822 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10823 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10825 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10829 #. set up the tooltips
10830 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10831 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10832 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10834 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10835 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10836 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10838 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10839 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10840 msgid "Start the spellingchecker."
10841 msgstr "Start stavekontrollen."
10843 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10844 msgid "Replace unknown word."
10845 msgstr "Erstat ukendt ord."
10847 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10848 msgid "Ignore unknown word."
10849 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10851 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10852 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10853 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10855 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10856 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10857 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10859 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10860 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10861 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10863 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10867 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10868 msgid "Stop the spellingchecker."
10869 msgstr "Stop stavekontrollen."
10871 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10872 msgid "Edit table settings"
10873 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10875 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10879 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10881 msgstr "Kolonne/række"
10883 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10887 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10889 msgstr "Lang tabel"
10891 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10892 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10893 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10895 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10896 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10897 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10898 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10900 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10901 msgid "Insert Tabular"
10902 msgstr "Indsæt tabel"
10904 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10905 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10906 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10908 #. set up the tooltips
10909 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10911 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10912 "the corresponding LyX layout file exists."
10914 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10915 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10917 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10918 msgid "Show full path or only file name."
10919 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10921 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10922 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10923 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10925 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10926 msgid "Double click to view contents of file."
10927 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10929 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10931 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10932 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10933 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10935 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10936 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10937 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10939 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10940 msgid "Table of Contents"
10941 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10943 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10944 msgid "*** No Lists ***"
10945 msgstr "*** Ingen lister ***"
10947 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10951 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10952 msgid "Version Control Log"
10953 msgstr "Versionsstyringslog"
10955 #. set up the tooltips
10956 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10957 msgid "Enter width for the float."
10958 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10960 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10962 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10963 "the left if page number is even."
10965 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10966 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10968 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10970 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10971 "right if page number is even."
10973 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10974 "højre hvis sidenummeret er lige."
10976 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10977 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10978 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10980 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10981 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10982 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10984 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10985 msgid "[End of history]"
10986 msgstr "[Historieslutning]"
10988 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10989 msgid "[Beginning of history]"
10990 msgstr "[Historiestart]"
10992 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10994 msgstr "[ingen hit]"
10996 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10997 msgid "[only completion]"
10998 msgstr "[kun afslutning]"
11000 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11004 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11005 msgid "ERROR! Unable to print!"
11006 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
11008 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11009 msgid "Check `range of pages'!"
11010 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
11012 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11013 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11014 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11015 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11016 msgid "The absolute path is required."
11017 msgstr "Absolut sti kræves."
11019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11021 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11022 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11023 msgid "Directory does not exist."
11024 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
11026 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11027 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11028 msgid "Cannot write to this directory."
11029 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
11031 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11032 msgid "Cannot read this directory."
11033 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
11035 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11036 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11037 msgid "No file input."
11038 msgstr "Ingen ind-fil."
11040 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11041 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11042 msgid "A file is required, not a directory."
11043 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
11045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11046 msgid "Cannot write to this file."
11047 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11049 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11050 msgid "Cannot read from this directory."
11051 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
11053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11054 msgid "File does not exist."
11055 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11057 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11058 msgid "Cannot read from this file."
11059 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11062 #: src/importer.C:45
11064 msgid "Importing %1$s..."
11065 msgstr "Importerer %1$s..."
11068 #: src/importer.C:47
11070 msgstr "Importerer "
11072 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11073 msgid "Cannot import file"
11074 msgstr "Kan ikke importere filen"
11076 #: src/importer.C:69
11078 msgid "No information for importing from %1$s"
11079 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
11081 #: src/importer.C:73
11082 msgid "No information for importing from "
11083 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
11086 #: src/importer.C:97
11088 msgstr "importeret."
11090 #: src/insets/inset.C:118
11091 msgid "Opened inset"
11092 msgstr "Indstik åbnet"
11094 #: src/insets/insetbib.C:146
11095 msgid "BibTeX Generated References"
11096 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11098 #: src/insets/insetcaption.C:67
11099 msgid "Opened Caption Inset"
11100 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11102 #: src/insets/insetcaption.C:87
11106 #: src/insets/inseterror.C:85
11107 msgid "Opened error"
11108 msgstr "Fejlboks åbnet"
11110 #: src/insets/insetert.C:233
11111 msgid "Opened ERT Inset"
11112 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11114 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11115 #: src/insets/insettext.C:1411
11117 msgid "Impossible operation!"
11118 msgstr "Umulig operation"
11120 #: src/insets/insetert.C:249
11121 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11122 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
11124 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11125 #: src/insets/insettext.C:1413
11129 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11133 #: src/insets/insetfloat.C:127
11137 #: src/insets/insetfloat.C:224
11138 msgid "Opened Float Inset"
11139 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11141 #: src/insets/insetfloat.C:325
11145 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11146 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11147 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11149 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11151 msgid "List of %1$s"
11152 msgstr "Liste over %1$s"
11154 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11156 msgstr "Liste over "
11158 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11162 #: src/insets/insetfoot.C:60
11163 msgid "Opened Footnote Inset"
11164 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11166 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11167 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11168 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11170 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11172 msgstr "Indæser..."
11174 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11175 msgid "Converting to loadable format..."
11176 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11178 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11179 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11180 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11183 msgid "Scaling etc..."
11184 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11186 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11187 msgid "Ready to display"
11188 msgstr "Parat til at vise"
11190 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11191 msgid "No file found!"
11192 msgstr "Fandt ingen fil!"
11194 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11195 msgid "Error converting to loadable format"
11196 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11198 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11199 msgid "Error loading file into memory"
11200 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11202 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11203 msgid "Error generating the pixmap"
11204 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11206 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11208 msgstr "Intet billede"
11210 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11211 msgid "Cannot copy file"
11212 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11214 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11215 msgid "into tempdir"
11216 msgstr "til midlertidigt katalog"
11218 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11219 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11220 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11222 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11224 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11225 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11227 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11228 msgid "No information for converting from "
11229 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11231 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11233 msgid "Graphics file: %1$s"
11234 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11238 msgid "Graphics file: "
11239 msgstr "Grafikfil: "
11241 #: src/insets/insetinclude.C:226
11242 msgid "Verbatim Input"
11243 msgstr "Indlæs ren tekst"
11245 #: src/insets/insetinclude.C:227
11246 msgid "Verbatim Input*"
11247 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11249 #: src/insets/insetindex.C:33
11253 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11254 msgid "Enter label:"
11255 msgstr "Angiv referencemærke:"
11257 #: src/insets/insetlist.C:42
11261 #: src/insets/insetlist.C:64
11262 msgid "Opened List Inset"
11263 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11265 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11269 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11271 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11273 #: src/insets/insetminipage.C:68
11277 #: src/insets/insetminipage.C:229
11278 msgid "Opened Minipage Inset"
11279 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11281 #: src/insets/insetnote.C:87
11282 msgid "Opened Note Inset"
11283 msgstr "Åbnede note-indstik"
11285 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11289 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11290 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11291 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11293 #: src/insets/insetparent.C:46
11296 msgstr "Forælder: %s"
11298 #: src/insets/insetparent.C:48
11300 msgstr "Forælder: "
11302 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11306 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11307 msgid "Page Number"
11310 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11314 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11315 msgid "Textual Page Number"
11316 msgstr "Sidetal som tekst"
11318 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11320 msgstr "TekstSide: "
11322 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11323 msgid "Standard+Textual Page"
11324 msgstr "Standard + tekstside"
11326 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11328 msgstr "Ref+tekst: "
11330 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11334 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11335 msgid "PrettyRef: "
11336 msgstr "PrettyRef: "
11338 #: src/insets/insettabular.C:553
11339 msgid "Opened Tabular Inset"
11340 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11342 #: src/insets/insettabular.C:2091
11343 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11344 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11346 #: src/insets/insettext.C:666
11347 msgid "Opened Text Inset"
11348 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11350 #: src/insets/insettext.C:1412
11351 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11352 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11354 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11358 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11362 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11363 msgid "Unknown spacing argument: "
11364 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11366 #: src/insets/insettext.C:1659
11367 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11368 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11370 #: src/insets/insettheorem.C:39
11374 #: src/insets/insettheorem.C:73
11375 msgid "Opened Theorem Inset"
11376 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11378 #: src/insets/insettoc.C:34
11379 msgid "Unknown toc list"
11380 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11382 #: src/insets/inseturl.C:49
11386 #: src/insets/inseturl.C:51
11390 #: src/insets/insetwrap.C:57
11392 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11394 #: src/insets/insetwrap.C:144
11395 msgid "Opened Wrap Inset"
11396 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11398 #: src/kbsequence.C:157
11400 msgstr " indstillinger: "
11402 #: src/lengthcommon.C:34
11406 #: src/lengthcommon.C:34
11410 #: src/lengthcommon.C:34
11414 #: src/lengthcommon.C:34
11418 #: src/lengthcommon.C:34
11422 #: src/lengthcommon.C:34
11426 #: src/lengthcommon.C:35
11430 #: src/lengthcommon.C:35
11434 #: src/lengthcommon.C:35
11438 #: src/lengthcommon.C:35
11442 #: src/lengthcommon.C:35
11446 #: src/lengthcommon.C:36
11450 #: src/lengthcommon.C:36
11454 #: src/lengthcommon.C:36
11458 #: src/lengthcommon.C:36
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11471 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11472 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11475 msgid "(If not, document is not saved.)"
11476 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11478 #: src/lyx_cb.C:108
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11482 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11486 #: src/lyx_cb.C:140
11487 msgid "Same name as document already has:"
11488 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11490 #: src/lyx_cb.C:142
11491 msgid "Save anyway?"
11492 msgstr "Gem alligevel?"
11494 #: src/lyx_cb.C:148
11495 msgid "Another document with same name open!"
11496 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11498 #: src/lyx_cb.C:150
11499 msgid "Replace with current document?"
11500 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11502 #: src/lyx_cb.C:158
11503 msgid "Document renamed to '"
11504 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11506 #: src/lyx_cb.C:159
11507 msgid "', but not saved..."
11508 msgstr "', men ikke gemt..."
11510 #: src/lyx_cb.C:165
11511 msgid "Document already exists:"
11512 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11514 #: src/lyx_cb.C:167
11515 msgid "Replace file?"
11516 msgstr "Erstat fil?"
11518 #: src/lyx_cb.C:180
11519 msgid "Document could not be saved!"
11520 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11522 #: src/lyx_cb.C:181
11523 msgid "Holding the old name."
11524 msgstr "Beholder gammelt navn."
11526 #: src/lyx_cb.C:195
11527 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11528 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11530 #: src/lyx_cb.C:204
11531 msgid "No warnings found."
11532 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11534 #: src/lyx_cb.C:206
11535 msgid "One warning found."
11536 msgstr "En advarsel fundet."
11538 #: src/lyx_cb.C:207
11539 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11540 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11542 #: src/lyx_cb.C:210
11543 msgid " warnings found."
11544 msgstr " advarsler fundet."
11546 #: src/lyx_cb.C:211
11547 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11548 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11550 #: src/lyx_cb.C:213
11551 msgid "Chktex run successfully"
11552 msgstr "Chktex kørt med succes"
11554 #: src/lyx_cb.C:215
11555 msgid "It seems chktex does not work."
11556 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11558 #: src/lyx_cb.C:273
11560 msgid "Auto-saving %1$s"
11561 msgstr "Autogemmer %1$s"
11563 #: src/lyx_cb.C:275
11564 msgid "Auto-saving "
11565 msgstr "Autogemmer "
11567 #: src/lyx_cb.C:315
11568 msgid "Autosave failed!"
11569 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11571 #: src/lyx_cb.C:341
11572 msgid "Autosaving current document..."
11573 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11575 #: src/lyx_cb.C:423
11576 msgid "Select file to insert"
11577 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11579 #: src/lyx_cb.C:440
11580 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11581 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11583 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11584 msgid "Enter new label to insert:"
11585 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11587 #: src/lyx_cb.C:529
11588 msgid "Running configure..."
11589 msgstr "Kører \"configure\"..."
11591 #: src/lyx_cb.C:537
11592 msgid "Reloading configuration..."
11593 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11595 #: src/lyx_cb.C:539
11596 msgid "The system has been reconfigured."
11597 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11599 #: src/lyx_cb.C:540
11600 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11601 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11603 #: src/lyx_cb.C:541
11604 msgid "updated document class specifications."
11605 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11607 #: src/lyx_main.C:110
11609 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11610 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11612 #: src/lyx_main.C:114
11613 msgid "Wrong command line option `"
11614 msgstr "Forkert tilvalg '"
11616 #: src/lyx_main.C:115
11617 msgid "'. Exiting."
11618 msgstr "'. Afslutter."
11620 #: src/lyx_main.C:238
11621 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11622 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11624 #: src/lyx_main.C:240
11625 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11626 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11628 #: src/lyx_main.C:347
11629 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11630 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11632 #: src/lyx_main.C:349
11633 msgid "System directory set to: "
11634 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11636 #: src/lyx_main.C:357
11637 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11638 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11640 #: src/lyx_main.C:358
11641 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11642 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11644 #: src/lyx_main.C:359
11645 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11646 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11648 #: src/lyx_main.C:361
11649 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11650 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11652 #: src/lyx_main.C:370
11654 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11655 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11657 #: src/lyx_main.C:375
11658 msgid "Using built-in default "
11659 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11661 #: src/lyx_main.C:376
11662 msgid " but expect problems."
11663 msgstr " men forvent problemer."
11665 #: src/lyx_main.C:380
11666 msgid "Expect problems."
11667 msgstr "Forvent problemer."
11669 #: src/lyx_main.C:598
11670 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11671 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11673 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11677 #: src/lyx_main.C:612
11678 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11679 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11681 #: src/lyx_main.C:613
11682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11683 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11685 #: src/lyx_main.C:614
11686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11687 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11689 #: src/lyx_main.C:615
11690 msgid "Running without personal LyX directory."
11691 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11693 #: src/lyx_main.C:622
11695 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11696 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11698 #: src/lyx_main.C:627
11699 msgid "LyX: Creating directory "
11700 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11702 #: src/lyx_main.C:628
11703 msgid " and running configure..."
11704 msgstr " og kører \"configure\"..."
11706 #: src/lyx_main.C:636
11708 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11709 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11711 #: src/lyx_main.C:640
11712 msgid "Failed. Will use "
11713 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11715 #: src/lyx_main.C:641
11717 msgstr " i stedet."
11719 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11720 msgid "LyX Warning!"
11721 msgstr "LyX-advarsel!"
11723 #: src/lyx_main.C:665
11725 msgid "Error while reading %1$s."
11726 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11728 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11729 msgid "Using built-in defaults."
11730 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11732 #: src/lyx_main.C:669
11733 msgid "Error while reading "
11734 msgstr "Fejl under læsning af "
11736 #: src/lyx_main.C:779
11737 msgid "List of supported debug flags:"
11738 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11740 #: src/lyx_main.C:784
11742 msgid "Setting debug level to %1$s"
11743 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11745 #: src/lyx_main.C:788
11746 msgid "Setting debug level to "
11747 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11749 #: src/lyx_main.C:799
11751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11752 "Command line switches (case sensitive):\n"
11753 "\t-help summarize LyX usage\n"
11754 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11755 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11756 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11758 " select the features to debug.\n"
11759 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11760 "\t-x [--execute] command\n"
11761 " where command is a lyx command.\n"
11762 "\t-e [--export] fmt\n"
11763 " where fmt is the export format of choice.\n"
11764 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11765 " where fmt is the import format of choice\n"
11766 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11767 "\t-version summarize version and build info\n"
11768 "Check the LyX man page for more details."
11770 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11771 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11772 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11773 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11774 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11775 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11776 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11777 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11778 "\t-x [--execute] kommando\n"
11779 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11780 "\t-e [--export] fmt\n"
11781 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11782 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11783 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11784 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11785 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11787 #: src/lyx_main.C:835
11788 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11789 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11791 #: src/lyx_main.C:845
11792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11793 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11795 #: src/lyx_main.C:855
11796 msgid "Missing command string after --execute switch"
11797 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11799 #: src/lyx_main.C:868
11800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11801 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11803 #: src/lyx_main.C:880
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11805 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11807 #: src/lyx_main.C:885
11808 msgid "Missing filename for --import"
11809 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11811 #: src/lyxfind.C:49
11815 #: src/lyxfind.C:49
11816 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11817 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11819 #: src/lyxfont.C:45
11823 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11824 #: src/lyxfont.C:62
11828 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11829 #: src/lyxfont.C:62
11833 #: src/lyxfont.C:53
11837 #: src/lyxfont.C:62
11841 #: src/lyxfont.C:62
11845 #: src/lyxfont.C:531
11847 msgid "Emphasis %1$s, "
11848 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11850 #: src/lyxfont.C:534
11852 msgstr "Fremhævet "
11854 #: src/lyxfont.C:539
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Understreget %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:542
11861 msgstr "Understreget "
11863 #: src/lyxfont.C:547
11865 msgid "Noun %1$s, "
11866 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11868 #: src/lyxfont.C:550
11872 #: src/lyxfont.C:557
11874 msgid "Language: %1$s, "
11875 msgstr "Sprog: %1$s, "
11877 #: src/lyxfont.C:560
11881 #: src/lyxfont.C:565
11883 msgid " Number %1$s"
11884 msgstr " Antal %1$s"
11886 #: src/lyxfont.C:568
11890 #: src/lyxfunc.C:242
11891 msgid "Unknown function."
11892 msgstr "Ukendt funktion."
11894 #: src/lyxfunc.C:275
11895 msgid "Nothing to do"
11896 msgstr "Intet at gøre"
11898 #: src/lyxfunc.C:291
11899 msgid "Unknown action"
11900 msgstr "Ukendt funktion"
11902 #. the default error message if we disable the command
11903 #: src/lyxfunc.C:296
11904 msgid "Command disabled"
11905 msgstr "Kommando deaktiveret"
11908 #: src/lyxfunc.C:308
11909 msgid "Document is read-only"
11910 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11913 #: src/lyxfunc.C:313
11914 msgid "Command not allowed without any document open"
11915 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11917 #: src/lyxfunc.C:701
11919 msgid "Unknown function (%1$s)"
11920 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11922 #: src/lyxfunc.C:705
11923 msgid "Unknown function ("
11924 msgstr "Ukendt funktion ("
11926 #: src/lyxfunc.C:981
11928 msgid "Saving document %1$s..."
11929 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11931 #: src/lyxfunc.C:984
11932 msgid "Saving document "
11933 msgstr "Gemmer dokumentet "
11935 #: src/lyxfunc.C:990
11939 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11940 msgid "Missing argument"
11941 msgstr "Mangler parameter"
11943 #: src/lyxfunc.C:1145
11945 msgid "Opening help file %1$s..."
11946 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11948 #: src/lyxfunc.C:1148
11949 msgid "Opening help file "
11950 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11952 #: src/lyxfunc.C:1354
11953 msgid "This is only allowed in math mode!"
11954 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11956 #: src/lyxfunc.C:1396
11957 msgid "Opening child document "
11958 msgstr "Åbner underdokument "
11960 #: src/lyxfunc.C:1470
11961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11962 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11964 #: src/lyxfunc.C:1484
11966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11968 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11969 "ikke gendefineret"
11971 #: src/lyxfunc.C:1489
11973 msgstr "Angivelse af farven "
11975 #: src/lyxfunc.C:1490
11976 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11977 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11979 #: src/lyxfunc.C:1640
11980 msgid "Select template file"
11981 msgstr "Vælg skabelonfil"
11983 #: src/lyxfunc.C:1679
11984 msgid "Select document to open"
11985 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11987 #: src/lyxfunc.C:1715
11988 msgid "No such file"
11989 msgstr "Ingen sådan fil"
11991 #: src/lyxfunc.C:1716
11992 msgid "Start a new document with this filename ?"
11993 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11995 #: src/lyxfunc.C:1728
11997 msgid "Opening document %1$s..."
11998 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12000 #: src/lyxfunc.C:1730
12001 msgid "Opening document "
12002 msgstr "Åbner underdokumentet "
12004 #: src/lyxfunc.C:1740
12006 msgid "Document %1$s opened."
12007 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12009 #: src/lyxfunc.C:1742
12011 msgstr " blev åbnet."
12013 #: src/lyxfunc.C:1746
12015 msgid "Could not open document %1$s"
12016 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12018 #: src/lyxfunc.C:1749
12019 msgid "Could not open document "
12020 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
12022 #: src/lyxfunc.C:1776
12024 msgid "Select %1$s file to import"
12025 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12027 #: src/lyxfunc.C:1780
12031 #: src/lyxfunc.C:1781
12032 msgid " file to import"
12033 msgstr "-fil at at importere"
12035 #: src/lyxfunc.C:1820
12037 "Do you want to close that document now?\n"
12038 "('No' will just switch to the open version)"
12040 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
12041 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
12043 #: src/lyxfunc.C:1840
12044 msgid "A document by the name"
12045 msgstr "Et andet dokument med navnet "
12047 #: src/lyxfunc.C:1841
12048 msgid "already exists. Overwrite?"
12049 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
12051 #: src/lyxfunc.C:1913
12052 msgid "Welcome to LyX!"
12053 msgstr "Velkommen til LyX!"
12055 #: src/lyxrc.C:1832
12057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12058 "recommended for non-English languages."
12060 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12063 #: src/lyxrc.C:1836
12065 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12066 "environment variable PRINTER."
12068 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12070 #: src/lyxrc.C:1840
12071 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12072 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12074 #: src/lyxrc.C:1844
12075 msgid "The option to print only even pages."
12076 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12078 #: src/lyxrc.C:1848
12079 msgid "The option to print only odd pages."
12080 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12082 #: src/lyxrc.C:1852
12083 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12085 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12087 #: src/lyxrc.C:1856
12088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12089 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12091 #: src/lyxrc.C:1860
12092 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12093 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12095 #: src/lyxrc.C:1864
12096 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12097 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12099 #: src/lyxrc.C:1868
12100 msgid "The option to print out in landscape."
12101 msgstr "Udskriv i bredformat."
12103 #: src/lyxrc.C:1872
12104 msgid "The option to specify paper type."
12105 msgstr "Angiv papirformat."
12107 #: src/lyxrc.C:1876
12108 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12109 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12111 #: src/lyxrc.C:1880
12112 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12114 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12117 #: src/lyxrc.C:1884
12119 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12121 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12123 #: src/lyxrc.C:1888
12124 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12126 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12128 #: src/lyxrc.C:1892
12129 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12130 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12132 #: src/lyxrc.C:1896
12134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12135 "the filename of the DVI file to be printed."
12137 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12138 "filnavnet på DVI-filen."
12140 #: src/lyxrc.C:1900
12142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12146 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12147 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12149 #: src/lyxrc.C:1904
12151 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12152 "prepended along with the printer name after the spool command."
12154 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12155 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12157 #: src/lyxrc.C:1908
12159 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12160 "wrong, override the setting here."
12162 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12163 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12165 #: src/lyxrc.C:1913
12168 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12169 "roughly the same size as on paper."
12171 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12172 "samme størrelser som på papir."
12174 #: src/lyxrc.C:1917
12175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12177 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12179 #: src/lyxrc.C:1923
12180 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12182 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12184 #: src/lyxrc.C:1927
12185 msgid "The bold font in the dialogs."
12186 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12188 #: src/lyxrc.C:1931
12189 msgid "The normal font in the dialogs."
12190 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12192 #: src/lyxrc.C:1935
12193 msgid "The encoding for the screen fonts."
12194 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12196 #: src/lyxrc.C:1939
12197 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12198 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12200 #: src/lyxrc.C:1946
12202 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12204 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12206 #: src/lyxrc.C:1950
12208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12209 "LyX was started from."
12211 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12214 #: src/lyxrc.C:1954
12216 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12217 "value selects the directory LyX was started from."
12219 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12220 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12222 #: src/lyxrc.C:1958
12224 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12225 "when you quit LyX."
12227 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12228 "du afslutter LyX."
12230 #: src/lyxrc.C:1962
12232 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12235 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12236 "midlertidige TeX-uddata."
12238 #: src/lyxrc.C:1966
12239 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12240 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12242 #: src/lyxrc.C:1970
12244 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12245 "automatically by what you type."
12247 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12248 "hvad du måtte skrive."
12250 #: src/lyxrc.C:1974
12252 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12255 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12256 "efter skift af klasse."
12258 #: src/lyxrc.C:1978
12260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12261 "\".out\". Only for advanced users."
12263 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12264 "out\". Kun for avancerede brugere."
12266 #: src/lyxrc.C:1982
12268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12269 "its global and local bind/ directories."
12271 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12272 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12274 #: src/lyxrc.C:1986
12276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12277 "will look in its global and local ui/ directories."
12279 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12280 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12282 #: src/lyxrc.C:1992
12284 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12285 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12287 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12288 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12291 #: src/lyxrc.C:1996
12293 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12294 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12295 "is specified, an internal routine is used."
12297 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12298 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12299 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12301 #: src/lyxrc.C:2000
12303 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12306 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12307 "eller ren tekst)."
12309 #: src/lyxrc.C:2004
12310 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12311 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12313 #: src/lyxrc.C:2008
12314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12315 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12317 #: src/lyxrc.C:2012
12318 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12320 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12323 #: src/lyxrc.C:2016
12324 msgid "Specify the default paper size."
12325 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12327 #: src/lyxrc.C:2023
12329 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12331 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12333 #: src/lyxrc.C:2027
12334 msgid "What command runs the spell checker?"
12335 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12337 #: src/lyxrc.C:2031
12339 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12340 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12341 "not work with all dictionaries."
12343 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12344 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12347 #: src/lyxrc.C:2036
12349 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12351 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12353 #: src/lyxrc.C:2041
12355 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12356 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12358 #: src/lyxrc.C:2046
12359 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12360 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12362 #: src/lyxrc.C:2050
12364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12368 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12369 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12370 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12372 #: src/lyxrc.C:2054
12374 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12375 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12377 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12378 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12380 #: src/lyxrc.C:2058
12382 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12383 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12385 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12386 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12388 #: src/lyxrc.C:2062
12390 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12391 "shown after the change has been made.)"
12393 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12394 "efter at ændringen er gennemført.)."
12396 #: src/lyxrc.C:2066
12397 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12398 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12400 #: src/lyxrc.C:2070
12401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12402 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12404 #: src/lyxrc.C:2074
12406 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12407 "the backup file in the same directory as the original file."
12409 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12410 "samme katalog, som den originale fil."
12412 #: src/lyxrc.C:2078
12414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12416 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12417 "hebraisk og arabisk)."
12419 #: src/lyxrc.C:2082
12421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12423 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12425 #: src/lyxrc.C:2086
12427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12430 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12431 "\"\\usepackage{omega}\"."
12433 #: src/lyxrc.C:2090
12435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12438 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12440 #: src/lyxrc.C:2094
12442 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12443 "document is the default language."
12445 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12448 #: src/lyxrc.C:2098
12450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12452 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12454 #: src/lyxrc.C:2102
12456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12457 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12459 #: src/lyxrc.C:2106
12461 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12462 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12463 "name of the second language."
12465 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12466 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12469 #: src/lyxrc.C:2110
12470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12471 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12473 #: src/lyxrc.C:2114
12474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12475 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12477 #: src/lyxrc.C:2119
12480 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12481 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12483 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12484 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12486 #: src/lyxrc.C:2123
12487 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12488 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12490 #: src/lyxrc.C:2127
12492 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12494 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12496 #: src/lyxrc.C:2140
12497 msgid "New documents will be assigned this language."
12498 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12500 #: src/lyxrc.C:2144
12501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12503 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12505 #: src/lyxrc.C:2148
12506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12507 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12509 #: src/lyxrc.C:2152
12510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12511 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12513 #: src/lyxrc.C:2156
12514 msgid "Scale the preview size to suit."
12515 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12517 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12518 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12519 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12521 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12522 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12523 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12525 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12526 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12527 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12529 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12530 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12531 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12533 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12534 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12535 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12537 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12538 msgid "Sorry, has to exit :-("
12539 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12542 msgid "File not saved"
12543 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12546 msgid "You must save the file"
12547 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12550 msgid "before it can be registered."
12551 msgstr "før den kan registreres."
12553 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12554 msgid "Save document and proceed?"
12555 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12558 msgid "LyX VC: Initial description"
12559 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12562 msgid "(no initial description)"
12563 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12566 msgid "This document has NOT been registered."
12567 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12570 msgid "LyX VC: Log Message"
12571 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12574 msgid "(no log message)"
12575 msgstr "(ingen log-besked)"
12578 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12579 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12581 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12582 #. we should warn the user that reverting will discard all
12583 #. changes made since the last check in.
12585 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12586 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12589 msgid "to the document since the last check in."
12590 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12593 msgid "Do you still want to do it?"
12594 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12596 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12597 msgid "Math editor mode"
12598 msgstr "Matematikredigering"
12600 #: src/mathed/formulabase.C:727
12601 msgid "Invalid action in math mode!"
12602 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12604 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12606 msgid " Macro: %s: "
12607 msgstr " Makro: %s: "
12609 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12613 #: src/support/filetools.C:448
12614 msgid "Error! Cannot open directory:"
12615 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12617 #: src/support/filetools.C:468
12618 msgid "Error! Could not remove file:"
12619 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12621 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12622 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12623 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12625 #: src/support/filetools.C:509
12626 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12627 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12629 #: src/support/filetools.C:574
12630 msgid "Internal error!"
12631 msgstr "Intern fejl!"
12633 #: src/support/filetools.C:575
12634 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12635 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12637 #: src/support/filetools.C:580
12638 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12639 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12641 #: src/support/filetools.C:1359
12642 msgid "Could not delete auto-save file!"
12643 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12645 #: src/tabular.C:1349
12647 msgstr "Advarsel!:"
12649 #: src/tabular.C:1350
12650 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12651 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12653 #: src/tabular.C:1351
12654 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12655 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12659 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12662 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12666 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12668 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12671 msgid " (vertical fill)"
12672 msgstr " (lodret fyld)"
12675 msgid "Page Break (top)"
12676 msgstr "Sideskift (top)"
12678 #. draw the additional space if needed:
12680 msgid "Space above"
12681 msgstr "Mellemrum over"
12684 msgid "Page Break (bottom)"
12685 msgstr "Sideskift (bund)"
12688 msgid "Space below"
12689 msgstr "Mellemrum under"
12691 #. Could only happen with user style
12692 #: src/text2.C:1012
12694 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12697 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12698 "definere skriftændring."
12700 #: src/text2.C:1051
12701 msgid "Nothing to index!"
12702 msgstr "Intet at indeksere!"
12704 #: src/text2.C:1055
12705 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12706 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12708 #: src/text2.C:1330
12713 #. par->SetLayout(0);
12714 #. s = layout->labelstring;
12715 #: src/text2.C:1343
12716 msgid "Senseless: "
12717 msgstr "Meningsløs: "
12719 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12720 msgid "No more insets"
12721 msgstr "Ikke flere indstik"
12725 msgstr "Mærke slået fra"
12729 msgstr "Mærke slået til"
12732 msgid "Mark removed"
12733 msgstr "Mærke fjernet"
12739 #: src/text3.C:1112
12740 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12741 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12743 #~ msgid "Size:|#Z"
12744 #~ msgstr "Størrelse|#t"
12747 #~ msgstr "Type:|#T"
12749 #~ msgid "Width|#W"
12750 #~ msgstr "Bredde|#B"
12752 #~ msgid "Height|#H"
12753 #~ msgstr "Højde|#H"
12756 #~ msgstr "Navn:|#N"
12758 #~ msgid "Encoding|#E"
12759 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
12761 #~ msgid "smallest"
12776 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12777 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
12779 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12780 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
12782 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12783 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
12791 #~ msgid "adapt output"
12792 #~ msgstr "overtag uddata"
12795 #~ msgstr "kommando"
12797 #~ msgid "page range"
12798 #~ msgstr "sideinterval"
12804 #~ msgstr "omvendt"
12806 #~ msgid "to printer"
12807 #~ msgstr "til printer"
12809 #~ msgid "file extension"
12810 #~ msgstr "filendelse"
12812 #~ msgid "spool command"
12813 #~ msgstr "printkomm."
12815 #~ msgid "paper type"
12816 #~ msgstr "papirtype"
12818 #~ msgid "even pages"
12819 #~ msgstr "lige sider"
12821 #~ msgid "odd pages"
12822 #~ msgstr "ulige sider"
12824 #~ msgid "collated"
12827 #~ msgid "landscape"
12828 #~ msgstr "bredformat"
12831 #~ msgstr "til fil"
12833 #~ msgid "extra options"
12834 #~ msgstr "ekstra indstillinger"
12836 #~ msgid "paper size"
12837 #~ msgstr "papirformat"
12839 #~ msgid "ascii roff|#r"
12840 #~ msgstr "ascii roff|#r"
12845 #~ msgid "Columns "
12846 #~ msgstr "Kolonner "
12848 #~ msgid "Entry : "
12849 #~ msgstr "Indgang : "
12851 #~ msgid "Bottom|#b"
12852 #~ msgstr "Bund|#b"
12855 #~ msgstr "Venstre|#v"
12860 #~ msgid "Paper size"
12861 #~ msgstr "Sidestørrelse"
12863 #~ msgid "Quote style"
12864 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
12866 #~ msgid "&Section :"
12867 #~ msgstr "&Afsnit :"
12869 #~ msgid "&Browse ..."
12870 #~ msgstr "&Gennemse ..."
12875 #~ msgid "Op&tions :"
12876 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
12878 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12879 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12881 #~ msgid " GuiName Figure"
12882 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12884 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12885 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12887 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
12888 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
12890 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
12891 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
12893 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12894 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
12899 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
12900 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12903 #~ msgstr "Halvanden"
12905 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12906 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
12908 #~ msgid "Smallskip"
12909 #~ msgstr "LilleAfstand"
12912 #~ msgstr "MediumAfstand"
12915 #~ msgstr "StorAfstand"
12917 #~ msgid "Select a graphic file"
12918 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
12920 #~ msgid "Impossible Operation!"
12921 #~ msgstr "Umulig funktion!"
12923 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12924 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
12926 #~ msgid "Sans serif"
12927 #~ msgstr "Grotesk"
12929 #~ msgid "Cancel|#N^["
12930 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12932 #~ msgid "Cancel|#C^["
12933 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12938 #~ msgid "Close|#C^["
12939 #~ msgstr "Luk|#C^["
12941 #~ msgid "*|All files"
12942 #~ msgstr "*|Alle filer"
12944 #~ msgid "Replacement:|#R"
12945 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12947 #~ msgid "Enter editor program"
12948 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12951 #~ msgstr "Redigering"
12957 #~ msgstr "Forfatter "
12959 #~ msgid "Institute "
12960 #~ msgstr "Institut "
12962 #~ msgid "Abstract "
12963 #~ msgstr "Sammendrag "
12965 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12966 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12968 #~ msgid "French Canadian"
12969 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12971 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12972 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12974 #~ msgid "German (new spelling)"
12975 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12980 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12981 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12983 #~ msgid "Level 3 bullet"
12984 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12989 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12990 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12992 #~ msgid "Level 1 bullet"
12993 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12995 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12996 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12998 #~ msgid "Level &3 :"
12999 #~ msgstr "Niveau &3 :"
13001 #~ msgid "Level &1 :"
13002 #~ msgstr "Niveau &1 :"
13004 #~ msgid "Level &4 :"
13005 #~ msgstr "Niveau &4 :"
13007 #~ msgid "Level 2 bullet"
13008 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
13010 #~ msgid "Level 4 bullet"
13011 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
13013 #~ msgid "Level 3 bullet size"
13014 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
13016 #~ msgid "Level 2 bullet size"
13017 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
13019 #~ msgid "Level &2 :"
13020 #~ msgstr "Niveau &2 :"
13022 #~ msgid "Document &Type:"
13023 #~ msgstr "Dokument&type:"
13025 #~ msgid "Page &Style:"
13026 #~ msgstr "S&idestil:"
13028 #~ msgid "&Font && Size:"
13029 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
13031 #~ msgid "&Table of Contents:"
13032 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
13034 #~ msgid "AMS &Math"
13035 #~ msgstr "AMS-&matematik"
13037 #~ msgid "Line Spacing:"
13038 #~ msgstr "Linjeafstand:"
13040 #~ msgid "Postscript &Driver:"
13041 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
13043 #~ msgid "&Two Columns"
13044 #~ msgstr "&To kolonner"
13046 #~ msgid "&Facing Pages"
13047 #~ msgstr "&Modstående sider"
13050 #~ msgstr "&Tilføj..."
13052 #~ msgid "&Visible Space"
13053 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
13056 #~ msgstr "RET-MIG"
13058 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13059 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
13061 #~ msgid "<reference>"
13062 #~ msgstr "<reference>"
13064 #~ msgid "<page>"
13065 #~ msgstr "<side>"
13067 #~ msgid "on page <page>"
13068 #~ msgstr "på side <side>"
13070 #~ msgid "<reference> on page <page>"
13071 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
13076 #~ msgid "latex text"
13077 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
13079 #~ msgid "Canceled"
13080 #~ msgstr "Annulleret"