1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
66 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 msgstr "Referencemærke...|c"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
238 msgid "Toggle on all these|#T"
239 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
249 msgid "These are never toggled"
250 msgstr "Alternerer aldrig"
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 msgid "These are always toggled"
255 msgstr "Alternerer altid"
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
259 msgid "Inset keys|#I"
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
264 msgid "Bibliography keys|#k"
265 msgstr "Litteraturliste-indgang"
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
291 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
297 msgid "Regular Expression|#x"
298 msgstr "Regulært &udtryk"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
303 msgid "Case sensitive|#C"
304 msgstr "&Versalfølsom"
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
318 msgid "Full author list|#F"
319 msgstr "&Komplet forfatterliste"
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
323 msgid "Force upper case|#u"
324 msgstr "Gennemtving &versaler"
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
328 msgid "Text before:|#b"
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
333 msgid "Text after:|#T"
334 msgstr "Tekst efter:"
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
338 msgid "Save as Document Defaults|#v"
339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
343 msgid "Use Class Defaults|#C"
344 msgstr "Benyt klassestandarder"
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
367 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
389 msgid "Custom sizes|#M"
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
393 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
418 msgid "Headheight:|#H"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
424 msgstr "Tops&eparator:"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
429 msgstr "Bu&ndmargin:"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
437 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
439 msgstr "Afsnitadskillelse"
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
454 msgid "Font Size:|#O"
455 msgstr "Skriftstørrelse"
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
463 msgid "Page style:|#P"
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
473 msgid "Extra Options:|#X"
474 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
478 msgid "Default Skip:|#u"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
510 msgstr "Gåseøjne-stil"
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
539 msgid "Float Placement:|#L"
540 msgstr "Pla&cering af flydere:"
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
544 msgid "Section number depth"
545 msgstr "Nummereringsdybde"
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
549 msgid "Table of contents depth"
550 msgstr "Indholdsfortegnelse"
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
558 msgid "Use AMS Math|#M"
559 msgstr "A&MS-matematik"
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
563 msgid "Use Natbib|#N"
564 msgstr "Benyt &Natbib"
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
568 msgid "Citation style|#i"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
647 msgid "Inlined View|#I"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
653 msgstr "Skabeloner|#S#s"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
664 msgid "Parameters|#P"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
670 msgstr "&Redigér fil"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
674 msgid "View result|#V"
675 msgstr "&Vis resultat"
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
679 msgid "Update result|#U"
680 msgstr "&Opdatér resultat"
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
689 msgid "Directory:|#D"
690 msgstr "Brugerkatalog: "
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
728 msgid "Page of floats|#P"
729 msgstr "&Side med flydere"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
733 msgid "Bottom of the page|#B"
734 msgstr "&Sidens bund"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
738 msgid "Top of the page|#T"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
743 msgid "Here, if possible|#r"
744 msgstr "&Her, om muligt"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
748 msgid "Span columns|#S"
749 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
753 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
754 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
758 msgid "Alternatives|#l"
759 msgstr "Alternati&vt sprog:"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
763 msgid "Here, definitely!|#H"
764 msgstr "Ubetinget her"
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
768 msgid "Document default|#D"
769 msgstr "Dokumentlayout"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
773 msgid "Forked child processes|#F"
774 msgstr "Underprocesser"
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
778 msgid "Kill processes|#K"
779 msgstr "Underprocesser"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
805 msgid "Draft mode|#a"
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
810 msgid "Do not unzip|#u"
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
825 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
826 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
850 msgid "Left bottom|#L"
851 msgstr "Venstre &bund:"
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
868 msgid "Clip to bounding box|#C"
869 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
873 msgid "Get from file|#G"
874 msgstr "&Hent værdier fra filen"
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
883 msgid "LaTeX options|#L"
884 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
912 msgid "File name:|#F"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
917 msgid "Visible space|#s"
918 msgstr "Synlige &mellemrum"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
928 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
932 msgid "Use include|#U"
933 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
977 msgid "Vertical align|#V"
978 msgstr "Lodret justering"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
982 msgid "Horizontal align|#H"
983 msgstr "&Vandret justering:"
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
998 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1005 msgstr "&Funktioner"
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1009 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1030 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1039 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1071 msgid "2Quadratin|#2"
1072 msgstr "Undervariant2"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1075 msgid "Quadratin|#Q"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1088 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1089 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1090 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1091 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1092 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1093 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1094 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1156 msgid "Page break|#g"
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1161 msgid "Page break|#b"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1166 msgid "Vertical space:|#V"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1175 msgid "Vertical space:|#e"
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1184 msgid "Line spacing:|#s"
1185 msgstr "Linje&afstand:"
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1188 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1193 msgid "No Indent|#d"
1194 msgstr "&Indryk ikke"
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Skriftstørrelse"
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1238 msgid "Sans Serif|#S"
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1243 msgid "Typewriter|#T"
1244 msgstr "Skrivemaskine"
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1252 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1258 msgstr "&Forstørrelse %:"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1262 msgid "Screen DPI|#D"
1263 msgstr "Skærm-&DPI:"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1281 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1286 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1306 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1319 msgstr "S&tørrelse:"
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1322 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1326 msgid "Normal Font|#N"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1331 msgid "Bold Font|#B"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1336 msgid "Popup Encoding|#P"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1340 msgid "Layout & Bindings"
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1345 msgid "User Interface file|#U"
1346 msgstr "&Brugerflade-fil"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1350 msgid "Bind file|#f"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1356 msgid "Browse...|#w"
1357 msgstr "Gennemse..."
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1360 msgid "LyX objects|#L"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1409 msgid "Auto region delete|#A"
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1414 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1415 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1418 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1423 msgid "Wheel mouse jump"
1424 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1428 msgid "Autosave interval"
1429 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1433 msgid "Instant Preview|#P"
1434 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1438 msgid "Graphics display|#G"
1439 msgstr "Grafik...|G"
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1443 msgid "Spell command|#S"
1444 msgstr "Udskrift&kommando:"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1448 msgid "Use alternative language|#a"
1449 msgstr "Alternati&vt sprog:"
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1453 msgid "Use escape characters|#e"
1454 msgstr "&Escape-tegn:"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1458 msgid "Use personal dictionary|#d"
1459 msgstr "Vælg personlig ordliste"
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1463 msgid "Accept compound words|#w"
1464 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1468 msgid "Use input encoding|#i"
1469 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1473 msgid "Advanced Options"
1474 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1479 msgstr "Brugerflade"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1483 msgid "Language Options"
1484 msgstr "Sprog-indstillinger"
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1493 msgid "Default language|#l"
1494 msgstr "&Standardsprog:"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1501 msgstr "Tastaturudlægning"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1513 msgid "Browse...|#o"
1514 msgstr "Gennemse..."
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1517 msgid "RtL support|#R"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1522 msgid "Auto begin|#b"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1527 msgid "Use babel|#U"
1528 msgstr "Benyt &babel"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1532 msgid "Mark foreign|#M"
1533 msgstr "Mærke slået til"
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1536 msgid "Auto finish|#f"
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1546 msgid "Command start|#s"
1547 msgstr "Kommandos&tart:"
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1551 msgid "Command end|#e"
1552 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1556 msgid "All formats|#l"
1557 msgstr "Filformater"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1568 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1577 msgid "Extension|#E"
1578 msgstr "&Udvidelse:"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1598 msgstr "Slet række|l"
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1602 msgid "All converters|#l"
1603 msgstr "Konvertering"
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1616 msgid "Converter|#C"
1617 msgstr "Konvertering"
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1621 msgid "Extra flags|#E"
1622 msgstr "&Ekstra flag:"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1626 msgid "Default path|#p"
1627 msgstr "Standardsti"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1641 msgstr "Gennemse..."
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1645 msgid "Template path|#T"
1646 msgstr "Skabelonsti"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1651 msgstr "Midlertidigt katalog"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1655 msgid "Check last files|#C"
1656 msgstr "Vælg en stil-fil"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1660 msgid "Last file count|#L"
1661 msgstr "Nylige filer"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1665 msgid "Backup path|#B"
1666 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1670 msgid "LyXServer pipe|#S"
1671 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1675 msgid "date format|#f"
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1685 msgid "adapt output"
1686 msgstr "Overtag &uddata"
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1690 msgid "Printer Command and Flags"
1691 msgstr "Printerko&mmando:"
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1701 msgstr "Si&deinterval:"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1716 msgstr "Til p&rinter:"
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1720 msgid "file extension"
1721 msgstr "Fil&endelse:"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1725 msgid "spool command"
1726 msgstr "Udskrift&kommando:"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1731 msgstr "Papirt&ype:"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1736 msgstr "&Lige sider:"
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1741 msgstr "&Ulige sider:"
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1760 msgid "extra options"
1761 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1764 msgid "spool printer prefix"
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1770 msgstr "Sidestørrelse"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1773 msgid "Ascii line length|#A"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1778 msgid "TeX encoding|#T"
1779 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1783 msgid "Default paper size|#p"
1784 msgstr "Standard-papir&format:"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1787 msgid "Outside code interaction"
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1791 msgid "ascii roff|#r"
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1800 msgid "DVI paper option|#D"
1801 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1805 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1816 msgstr "Mål for udskrift"
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1835 msgid "Reverse order|#R"
1836 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1841 msgstr "Nummerering"
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1845 msgid "Odd numbered pages|#O"
1846 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1850 msgid "Even numbered pages|#E"
1851 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1884 msgid "Reference:|#e"
1885 msgstr "&Reference:"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1899 msgid "Replace with|#w"
1900 msgstr "Erstat &med:"
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1905 msgstr "Find &næste"
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1915 msgid "Match word|#M"
1916 msgstr "Matematik-tilstand"
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1920 msgid "Replace all|#a"
1921 msgstr "Erstat &alle "
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1925 msgid "Search backwards|#S"
1926 msgstr "Søg &baglæns"
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1930 msgid "Export format|#E"
1931 msgstr "&Eksportformater:"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1949 msgid "Replacement:|#R"
1950 msgstr "Erstatning:"
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1954 msgid "Suggestions:|#g"
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1958 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1989 msgid "Append Column|#A"
1990 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1994 msgid "Delete Column|#O"
1995 msgstr "Slet kolonne|S"
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1999 msgid "Append Row|#p"
2000 msgstr "Tilføj række|k"
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2004 msgid "Delete Row|#w"
2005 msgstr "Slet række|l"
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2009 msgid "Set Borders|#S"
2010 msgstr "Sæt ka&nter"
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2014 msgid "Unset Borders|#U"
2015 msgstr "Sæt ka&nter"
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2019 msgid "Longtable|#L"
2020 msgstr "&Lang tabel"
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2025 msgid "Rotate 90°|#9"
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2031 msgstr "Mellemrum over"
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2047 msgid "H. Alignment"
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2052 msgid "Special column"
2053 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2124 msgid "LaTeX Argument|#A"
2125 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2135 msgid "V. Alignment"
2138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2145 msgid "Special Cell"
2146 msgstr "Specialpost"
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2150 msgid "Special Multicolumn"
2151 msgstr "&Flerkolonne"
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2155 msgid "Multicolumn|#M"
2156 msgstr "Flerkolonne|F"
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2160 msgid "Use Minipage|#s"
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2172 msgid "Page break on the current row|#B"
2173 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2195 msgid "First Header"
2196 msgstr "Første hoved:"
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2206 msgstr "Sidste bundnote:"
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2216 msgid "Border Above"
2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2221 msgid "Border Below"
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2231 msgid "Show Path|#P"
2234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2235 msgid "Run TeXhash|#T"
2238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2274 msgid "HTML type|#H"
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2310 msgstr "Benyt &Natbib"
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2313 msgid "Cite &Style:"
2314 msgstr "Citat-&stil"
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2339 msgstr "S&tørrelse:"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2343 msgstr "hævet/sænket"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2359 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2370 msgid "Document &class :"
2371 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2376 msgstr "Inds&tillinger:"
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2380 msgid "Page &style :"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2385 msgid "&Font && size :"
2386 msgstr "Skriftstørrelse"
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2389 msgid "Float &placement:"
2390 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2407 msgstr "Gåseøjne-stil"
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 msgstr "Bu&ndmargin:"
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2447 msgstr "Tops&eparator:"
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2450 msgid "Head &height:"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2454 msgid "Numbering depth"
2455 msgstr "Nummereringsdybde"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2464 msgid "&Table of contents :"
2465 msgstr "&Indholdsfortegnelse"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2474 msgid "Use AMS &math"
2475 msgstr "A&MS-matematik"
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2479 msgid "Line spacing :"
2480 msgstr "Linje&afstand:"
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2488 msgstr "Indstillinger"
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2492 msgid "Postscript &driver :"
2493 msgstr "Postscript-&driver:"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2497 msgid "Two-&column document"
2498 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2502 msgid "&Two-sided document"
2503 msgstr "Nyt dokument"
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2507 msgstr "Sidestørrelse"
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2522 msgid "Paper &size:"
2523 msgstr "Side&størrelse:"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2545 msgid "Version goes here"
2546 msgstr "Her indføres versionen"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2549 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2551 msgstr "Rulletekster"
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2586 msgid "LyX: Enter text"
2587 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2601 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2611 msgid "The citation key"
2612 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2620 msgid "The label as it appears in the document"
2621 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2649 msgid "BibTeX database to use"
2650 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2653 msgid "Available BibTeX databases"
2654 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2663 msgid "Add a BibTeX database file"
2664 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2668 msgid "Add a BibTeX file manually"
2669 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2675 msgstr "&Gennemse..."
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2679 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2680 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2687 msgid "Remove the selected database"
2688 msgstr "Fjern den valgte database"
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "BibTeX-stilen"
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2702 msgstr "&Gennemse..."
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2705 msgid "Choose a style file"
2706 msgstr "Vælg en stil-fil"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2717 msgid "Update style list"
2718 msgstr "Opdatér stillisten"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2725 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2726 #: src/lyxfunc.C:934
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2731 msgid "Add bibliography to &TOC"
2732 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2735 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2736 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2740 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2751 msgstr "Skrifttypefamilie"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2762 #. language settings
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2765 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2774 msgstr "Skrifttype-form"
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2779 msgstr "Skrifttype-farve"
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2791 msgstr "&Alternér alle"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2794 msgid "toggle font on all of the above"
2795 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2798 msgid "Never toggled"
2799 msgstr "Alternerer aldrig"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2803 msgstr "S&tørrelse:"
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2808 msgstr "Skriftstørrelse"
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2811 msgid "Always toggled"
2812 msgstr "Alternerer altid"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2816 msgid "Other font settings"
2817 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2825 msgstr "Automatisk anvendelse"
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2828 msgid "Apply each change automatically"
2829 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2847 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2849 msgstr "Litteraturhenvisning"
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2863 msgid "Search the available citations"
2864 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2867 msgid "Regular E&xpression"
2868 msgstr "Regulært &udtryk"
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2871 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2872 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2875 msgid "&Case sensitive"
2876 msgstr "&Versalfølsom"
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2879 msgid "Make the search case-sensitive"
2880 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2900 msgid "Available citation keys"
2901 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2904 msgid "Add the selected citation"
2905 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2908 msgid "Remove the selected citation"
2909 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2912 msgid "Move the selected citation up"
2913 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2916 msgid "Move the selected citation down"
2917 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2921 msgstr "Tilgængelig"
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2924 msgid "Citations currently selected"
2925 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2932 msgid "Citation entry"
2933 msgstr "Litteraturindgang"
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2936 msgid "&Full author list"
2937 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2940 msgid "List all authors"
2941 msgstr "Vis alle forfattere"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2944 msgid "Force &upper case"
2945 msgstr "Gennemtving &versaler"
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2948 msgid "Force upper case in citation"
2949 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2952 msgid "Text to place after citation"
2953 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2957 msgstr "Tekst efter:"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2960 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2962 msgid "Not yet supported"
2963 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2966 msgid "Text to place before citation"
2967 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2970 msgid "Text before:"
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2974 msgid "Natbib citation style to use"
2975 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2978 msgid "Citation style:"
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2982 msgid "Left delimiter"
2983 msgstr "Venstre skilletegn"
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2986 msgid "Right delimiter"
2987 msgstr "Højre skilletegn"
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2990 msgid "&Keep matched"
2991 msgstr "&Hold parvis"
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2994 msgid "Match delimiter types"
2995 msgstr "Par skilletegnstyper"
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3002 msgid "Insert the delimiters"
3003 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3006 msgid "Use Class Defaults"
3007 msgstr "Benyt klassestandarder"
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3010 msgid "Reset default params of the current class"
3011 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3014 msgid "Save as Document Defaults"
3015 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3018 msgid "Save settings as LyX's default template"
3019 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3027 msgid "ERT inset display"
3028 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3035 msgid "Show ERT inline"
3036 msgstr "Vis ERT indlejret"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3043 msgid "Show ERT button only"
3044 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3051 msgid "Show ERT contents"
3052 msgstr "Vis ERT-indhold"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3055 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3061 msgid "LaTeX error messages"
3062 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3065 msgid "External Material"
3066 msgstr "Eksternt materiale"
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3080 msgid "&View Result"
3081 msgstr "&Vis resultat"
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3084 msgid "View the file"
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3088 msgid "&Update Result"
3089 msgstr "&Opdatér resultat"
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3092 msgid "Update the material"
3093 msgstr "Opdatér materialet"
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3097 msgid "Available templates"
3098 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3110 msgid "&Parameters:"
3111 msgstr "&Parametre:"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3115 msgstr "&Redigér fil"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3118 msgid "Edit the file externally"
3119 msgstr "Redigér fil eksternt"
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3122 msgid "Use &default placement"
3123 msgstr "Brug standardpla&cering"
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3126 msgid "Use LaTeX default settings"
3127 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3130 msgid "Advanced placement options"
3131 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3134 msgid "&Top of page"
3135 msgstr "Sidens &top"
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3138 msgid "Prefer top of page"
3139 msgstr "Foretræk sidens top"
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3142 msgid "&Bottom of page"
3143 msgstr "&Sidens bund"
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3146 msgid "Prefer bottom of page"
3147 msgstr "Foretræk sidens bund"
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3150 msgid "&Page of floats"
3151 msgstr "&Side med flydere"
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3154 msgid "Separate page for multiple floats"
3155 msgstr "Separat side med flere flydere"
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3158 msgid "&Here if possible"
3159 msgstr "&Her, om muligt"
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3162 msgid "Place float at current position if possible"
3163 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3167 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3170 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3171 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3174 msgid "Here definitely"
3175 msgstr "Ubetinget her"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3178 msgid "Place float at current position"
3179 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3182 msgid "&Span columns"
3183 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3186 msgid "Span columns in multi-column documents"
3187 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3195 msgid "File name of image"
3196 msgstr "Billedets filnavn"
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3201 msgstr "&Gennemse ..."
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3204 msgid "Select an image file"
3205 msgstr "Vælg en billedfil"
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3209 msgstr "LyX-visning"
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3212 msgid "&Show in LyX"
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3216 msgid "Display image in LyX"
3217 msgstr "Vis billede i LyX"
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3225 msgid "Screen display"
3226 msgstr "Skærmvisning"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3232 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3233 #: src/lyxfont.C:554
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3258 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3259 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3262 msgid "Height of image in output"
3263 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3266 msgid "Units of height value"
3267 msgstr "Enhed for bredde"
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3274 msgid "Width of image in output"
3275 msgstr "Billedbredde i uddata"
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3282 msgid "&Maintain aspect ratio"
3283 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3287 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3295 msgid "Angle to rotate image by"
3296 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3304 msgid "The origin of the rotation"
3305 msgstr "Omdrejningspunktet"
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3312 msgid "Clip to &bounding box"
3313 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3316 msgid "Clip to bounding box values"
3317 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3320 msgid "&Get from file"
3321 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3325 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3329 msgstr "Højre &top:"
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3342 msgid "&Left bottom:"
3343 msgstr "Venstre &bund:"
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3346 msgid "E&xtra options"
3347 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3351 msgstr "U&nderfigur"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3354 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3355 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3358 msgid "Don't un&zip on export"
3359 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3363 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3366 msgid "LaTeX &options:"
3367 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3371 msgid "Additional LaTeX options"
3372 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3384 msgstr "Billed&tekst :"
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3388 msgid "The caption for the sub-figure"
3389 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3392 msgid "Include File"
3393 msgstr "Inkludér fil"
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3396 msgid "File name to include"
3397 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3400 msgid "Select a file"
3401 msgstr "Vælg en fil"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3404 msgid "&Include Type:"
3405 msgstr "&Inkludér type:"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3412 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3417 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3426 msgid "Load the file"
3427 msgstr "Indlæs filen"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3430 msgid "&Mark spaces in output"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3434 msgid "Underline spaces in generated output"
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3438 msgid "&Show preview"
3439 msgstr "Vis &smugkig"
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3442 msgid "Show LaTeX preview"
3443 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3454 msgstr "Indeksindgang"
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3462 msgid "Update the display"
3463 msgstr "Opdatér skærmen"
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3466 msgid "LyX: Math Panel"
3467 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3474 msgid "Insert spacing"
3475 msgstr "Indsæt mellemrum"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3478 msgid "Set limits style"
3479 msgstr "Angiv grænsestil"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3482 msgid "Set math font"
3483 msgstr "Angiv matematikskrift"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3486 msgid "Insert fraction (\frac)"
3487 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3490 msgid "Toggle between display mode"
3491 msgstr "Skift visningstilstand"
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3495 msgid "Insert matrix"
3496 msgstr "Indsæt matrix"
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3507 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3508 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3512 msgstr "&Funktioner"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3515 msgid "Selection a function or operator to insert"
3516 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3527 msgid "Big operators"
3528 msgstr "Store operatorer"
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3540 msgid "Frame decorations"
3541 msgstr "Rammedekorationer"
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3544 msgid "Miscellaneous"
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3548 msgid "AMS operators"
3549 msgstr "AMS-operatorer"
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3552 msgid "AMS relations"
3553 msgstr "AMS-relationer"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3556 msgid "AMS negated relations"
3557 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3564 msgid "AMS Miscellaneous"
3565 msgstr "Diverse AMS"
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3568 msgid "Select a page of symbols"
3569 msgstr "En en side med symboler"
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3572 msgid "&Detach panel"
3573 msgstr "&Frigør panel"
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3576 msgid "Open this panel as a separate window"
3577 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3580 msgid "Minipage settings"
3581 msgstr "Miniside-indstillinger"
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3602 msgid "Vertical alignment"
3603 msgstr "Lodret justering"
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3607 msgstr "&Justering:"
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3611 msgid "Units of width value"
3612 msgstr "Enhed for bredde"
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3635 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3642 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3651 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3670 msgstr "Brugerdefineret"
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3673 msgid "L&ine spacing:"
3674 msgstr "Linje&afstand:"
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3678 msgstr "&Justering:"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3682 msgstr "&Indryk ikke"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3689 msgid "Above paragraph"
3690 msgstr "Over afsnit"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3694 msgstr "Mellemr&um:"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3697 msgid "&Keep space:"
3698 msgstr "&Behold mellemrum:"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3721 msgstr "LilleAfstand"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3726 msgstr "MediumAfstand"
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3731 msgstr "StorAfstand"
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3736 msgstr "Lodret fyld"
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3739 msgid "Below paragraph"
3740 msgstr "Under afsnit"
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3744 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3745 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3749 msgstr "Mærkatbredde"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3752 msgid "Lon&gest label"
3753 msgstr "Læn&gste mærkat"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3768 msgid "&Page breaks"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3780 msgid "LaTeX pre-amble"
3781 msgstr "LaTeX-hoved"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3784 msgid "The LaTeX pre-amble"
3785 msgstr "LaTeX-hovedet"
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3789 msgstr "R&edigér ..."
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3792 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3793 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3796 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3801 msgid "Page number to print from"
3802 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3809 msgid "Page number to print to"
3810 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3818 msgid "Print all pages"
3819 msgstr "Udskriv alle sider"
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3826 msgid "Print &odd-numbered pages"
3827 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3830 msgid "Print &even-numbered pages"
3831 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3834 msgid "Re&verse order"
3835 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3838 msgid "Print in reverse order"
3839 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3842 msgid "Number of copies"
3843 msgstr "Antal kopier"
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3850 msgid "Collate copies"
3851 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3858 msgid "Print Destination"
3859 msgstr "Mål for udskrift"
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3866 msgid "Send output to the printer"
3867 msgstr "Send uddata til printeren"
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3870 msgid "Send output to the given printer"
3871 msgstr "Send uddata til en given printer"
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3879 msgid "Send output to a file"
3880 msgstr "Send uddata til en fil"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3883 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3888 msgid "Update the reference list"
3889 msgstr "Opdatér referencelisten"
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3893 msgstr "&Spring til"
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3896 msgid "Move the document cursor to reference"
3897 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3904 msgid "Sort references in alphabetical order"
3905 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3910 msgstr "Indstillinger"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3919 msgid "on page <page>"
3920 msgstr "på side <side>"
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3924 msgid "<reference> on page <page>"
3925 msgstr "<reference> på side <side>"
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3928 msgid "Formatted reference"
3929 msgstr "Pæn reference"
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3932 msgid "Reference as it appears in output"
3933 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3937 msgstr "&Reference:"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3948 msgid "Available references in selected document:"
3949 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3952 msgid "Available references"
3953 msgstr "Tilgængelige referencer"
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3960 msgid "Search and replace"
3961 msgstr "Søg og erstat"
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3968 msgid "Replace &with:"
3969 msgstr "Erstat &med:"
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3972 msgid "Case &sensitive"
3973 msgstr "&Versalfølsomt"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3976 msgid "Match whole words onl&y"
3977 msgstr "Find kun &hele ord"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3981 msgstr "Find &næste"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3990 msgid "Replace &All "
3991 msgstr "Erstat &alle "
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3994 msgid "Search &backwards"
3995 msgstr "Søg &baglæns"
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3998 msgid "Custom Export"
3999 msgstr "Brugerstyret eksport"
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4006 msgid "&Export formats:"
4007 msgstr "&Eksportformater:"
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4010 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4011 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4014 msgid "Available export converters"
4015 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4023 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4024 msgid "Spellchecker"
4025 msgstr "Stavekontrol"
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4028 msgid "Suggestions:"
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4032 msgid "Replace word with current choice"
4033 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4037 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4044 msgid "Ignore this word"
4045 msgstr "Ignorér dette ord"
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4052 msgid "Accept word for this session"
4053 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4056 msgid "How far spellchecking has got"
4057 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4064 msgid "Replacement:"
4065 msgstr "Erstatning:"
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4068 msgid "Current word"
4069 msgstr "Nuværende ord"
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4072 msgid "Replace with selected word"
4073 msgstr "Erstat med valgte ord"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4080 msgid "Start spellcheck"
4081 msgstr "Start stavekontrol"
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4084 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4085 msgid "Insert table"
4086 msgstr "Indsæt tabel"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4097 msgid "Number of rows"
4098 msgstr "Antal rækker"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4109 msgid "Number of columns"
4110 msgstr "Antal kolonner"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4115 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4118 msgid "LaTeX classes"
4119 msgstr "LaTeX-klasser"
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4122 msgid "LaTeX styles"
4123 msgstr "LaTeX-stile"
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4126 msgid "BibTeX styles"
4127 msgstr "BibTeX-stile"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4130 msgid "Selected classes or styles"
4131 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4138 msgid "Toggles view of the file list"
4139 msgstr "Visning af filliste"
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4142 msgid "Installed files"
4143 msgstr "Installerede filer"
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4150 msgid "Built new file list"
4151 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4159 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4160 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4163 msgid "Close this dialog"
4164 msgstr "Luk dette vindue"
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4167 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4168 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4169 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4171 msgstr "Begrebsordbog"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4178 msgid "Thesaurus entries"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4182 msgid "Select a related word"
4183 msgstr "Søg efter relateret ord"
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4191 msgid "The selected entry"
4192 msgstr "Den valgte indgang"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4195 msgid "Replace the entry with the selection"
4196 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4199 msgid "Table Of Contents"
4200 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4207 msgid "Contents list"
4208 msgstr "Indholdsliste"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4220 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4230 msgid "Name associated with the URL"
4231 msgstr "Navn til URL'en"
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4234 msgid "&Generate hyperlink"
4235 msgstr "&Generér henvisning"
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4238 msgid "Output as a hyperlink ?"
4239 msgstr "Vis som en henvisning?"
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4242 msgid "Version control log"
4243 msgstr "Versionsstyringslog"
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4246 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4247 msgid "Wrap Options"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4251 msgid "Default (outer)"
4252 msgstr "Standard (ydre)"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4260 msgstr "&Placering:"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4267 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4268 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4271 msgid "&Horizontal:"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4275 msgid "Table Settings"
4276 msgstr "Tabelindstillinger"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4279 msgid "&Table Settings"
4280 msgstr "&Tabelindstillinger"
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4283 msgid "&Horizontal alignment:"
4284 msgstr "&Vandret justering:"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4287 msgid "&Multicolumn"
4288 msgstr "&Flerkolonne"
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4292 msgstr "Sammenflet celler"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4295 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4300 msgid "Horizontal alignment in column"
4301 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4312 msgid "Append column (right)"
4313 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4320 msgid "Delete current column"
4321 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4328 msgid "Append row (below)"
4329 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4336 msgid "Delete this row"
4337 msgstr "Slet denne række"
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4340 msgid "Column Width"
4341 msgstr "Kolonnebredde"
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4344 msgid "&Vertical alignment:"
4345 msgstr "&Lodret justering:"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4349 msgstr "Breddeenhed"
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4352 msgid "Fixed with of the column"
4353 msgstr "Fast kolonnebredde"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4356 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4357 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4364 msgid "&Rotate Table"
4365 msgstr "&Rotér tabel"
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4368 msgid "Rotate the table by 90°"
4369 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4372 msgid "Rotate &Cell"
4373 msgstr "Rotér &celle"
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4376 msgid "Rotate this cell by 90°"
4377 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4380 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4381 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4384 msgid "LaTe&X argument:"
4385 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4393 msgstr "Sæt ka&nter"
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4397 msgstr "Alle kanter"
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4404 msgid "Set all borders"
4405 msgstr "Sæt alle kanter"
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4412 msgid "Unset all borders"
4413 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4417 msgstr "&Lang tabel"
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4420 msgid "&Use long table"
4421 msgstr "Brug lan&g tabel"
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4424 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4425 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4429 msgstr "Indstillinger"
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4440 msgid "First header:"
4441 msgstr "Første hoved:"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4444 msgid "Last footer:"
4445 msgstr "Sidste bundnote:"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4448 msgid "Border above"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4452 msgid "Border below"
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4479 msgid "Page &break on current row"
4480 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4483 msgid "Set a page break on the current row"
4484 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4487 msgid "Current cell :"
4488 msgstr "Aktuelle celle:"
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4491 msgid "Current row position"
4492 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4495 msgid "Current column position"
4496 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4499 msgid "ASCII settings"
4500 msgstr "ASCII-indstillinger"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4503 msgid "&roff command:"
4504 msgstr "&roff-kommando:"
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4507 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4509 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4512 msgid "Output &line length:"
4513 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4516 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4517 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4534 msgid "File Conversion"
4535 msgstr "Filkonvertering"
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4539 msgstr "&Konvertering"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4553 msgstr "K&onvertering:"
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4564 msgid "E&xtra flag:"
4565 msgstr "&Ekstra flag:"
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4577 msgid "&Date format:"
4578 msgstr "Dato&format:"
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4581 msgid "Date format for strftime output"
4582 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4585 msgid "Display insets"
4586 msgstr "Vis indstik"
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4589 msgid "Do not display"
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4593 msgid "Display &Graphics:"
4594 msgstr "Vis &Grafik:"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4597 msgid "Instant &preview"
4598 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4601 msgid "File Formats"
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4605 msgid "&File formats"
4606 msgstr "&Filformater"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4610 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4626 msgstr "&Udvidelse:"
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4631 msgstr "Tastaturudlægning"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4644 msgstr "&Gennemse..."
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4647 msgid "Use &keyboard map"
4648 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4652 msgid "Language settings"
4653 msgstr "Sprog-indstillinger"
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4656 msgid "Command s&tart:"
4657 msgstr "Kommandos&tart:"
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4660 msgid "&Default language:"
4661 msgstr "&Standardsprog:"
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4664 msgid "Command e&nd:"
4665 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4668 msgid "Language pac&kage:"
4669 msgstr "Sprogpa&kke:"
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4677 msgstr "Benyt &babel"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4684 msgid "&Right-to-left language support"
4685 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4692 msgid "Mark &foreign languages"
4693 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4696 msgid "LaTeX settings"
4697 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4709 msgstr "US Executive"
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4732 msgid "Te&X encoding:"
4733 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4736 msgid "Default paper si&ze:"
4737 msgstr "Standard-papir&format:"
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4740 msgid "&Reset class options when document class changes"
4741 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4744 msgid "Set class options to default on class change"
4745 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4748 msgid "External applications"
4749 msgstr "Eksterne programmer"
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4752 msgid "Chec&kTeX command :"
4753 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4756 msgid "DVI viewer paper size options:"
4757 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4760 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4761 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4764 msgid "CheckTeX start options and flags"
4765 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4768 msgid "&Backup directory :"
4769 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4772 msgid "&Document templates :"
4773 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4776 msgid "Ly&XServer pipe :"
4777 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4780 msgid "&Use temporary directory"
4781 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4784 msgid "&Working directory :"
4785 msgstr "&Arbejdskatalog :"
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4788 msgid "Printer settings"
4789 msgstr "Printer-indstillinger"
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4792 msgid "Printer &name :"
4793 msgstr "Printer&navn:"
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4796 msgid "Printer co&mmand:"
4797 msgstr "Printerko&mmando:"
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4800 msgid "Name of the default printer"
4801 msgstr "Navn på standardprinter"
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4804 msgid "Adapt outp&ut"
4805 msgstr "Overtag &uddata"
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4808 msgid "Use printer name explicitely"
4809 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4812 msgid "Command options"
4813 msgstr "Kommando-tilvalg"
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4820 msgid "To p&rinter:"
4821 msgstr "Til p&rinter:"
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4824 msgid "Paper si&ze:"
4825 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4832 msgid "Spool &command:"
4833 msgstr "Udskrift&kommando:"
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4837 msgstr "&Ulige sider:"
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4840 msgid "Paper t&ype:"
4841 msgstr "Papirt&ype:"
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4844 msgid "E&xtra options:"
4845 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4848 msgid "Spool pref&ix:"
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4856 msgid "&Even pages:"
4857 msgstr "&Lige sider:"
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4860 msgid "File ex&tension:"
4861 msgstr "Fil&endelse:"
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4872 msgid "Pa&ge range:"
4873 msgstr "Si&deinterval:"
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4876 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4877 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4881 msgid "Screen Fonts"
4882 msgstr "Skærmskrifter"
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4885 msgid "Sa&ns Serif :"
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4889 msgid "T&ypewriter :"
4890 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4897 msgid "Screen &DPI:"
4898 msgstr "Skærm-&DPI:"
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4902 msgstr "&Forstørrelse %:"
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4906 msgstr "Skriftstørrelser"
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4942 msgstr "Lillebitte:"
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4950 msgid "Spell checker"
4951 msgstr "Stavekontrol"
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4954 msgid "Spell chec&ker program:"
4955 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4958 msgid "Al&ternative language:"
4959 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4962 msgid "Escape Cha&racters:"
4963 msgstr "&Escape-tegn:"
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4966 msgid "Personal &dictionary:"
4967 msgstr "&Personlig ordliste:"
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4978 msgid "Accept compound &words"
4979 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4982 msgid "Use input encod&ing"
4983 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4987 msgstr "Brugerflade"
4989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4991 msgstr "&Gennemse..."
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4994 msgid "&User interface file:"
4995 msgstr "&Brugerflade-fil"
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5006 msgid "W&heel mouse scroll :"
5007 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5010 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5011 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5018 msgid "B&ackup documents "
5019 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5030 msgid "&Maximum last files :"
5031 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5037 msgstr "Indstillinger"
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5043 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5044 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5045 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5046 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5047 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5048 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5049 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5050 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5051 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5052 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5054 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5055 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5057 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5058 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5059 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5063 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5064 msgid "TheoremTemplate"
5065 msgstr "TeoremSkabelon"
5067 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5068 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5070 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5074 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5075 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5076 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5077 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5078 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5083 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5084 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5085 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5086 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5090 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5091 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5092 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5093 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5094 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5098 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5100 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5101 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5107 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5111 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5112 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5117 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5121 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5122 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5128 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5129 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5130 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5134 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5135 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5136 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5140 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5141 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5145 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5146 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5151 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5153 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5157 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5159 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5163 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5165 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5170 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5171 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5172 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5173 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5178 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5182 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5183 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5184 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5188 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5189 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5190 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5192 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5193 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5194 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5195 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5196 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5197 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5198 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5200 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5204 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5205 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5206 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5207 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5208 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5209 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5210 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5211 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5212 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5213 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5214 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5215 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5217 msgstr "Undersektion"
5219 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5220 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5221 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5222 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5223 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5224 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5225 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5226 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5227 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5228 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5229 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5230 msgid "Subsubsection"
5231 msgstr "Underundersektion"
5233 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5234 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5235 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5239 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5240 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5242 msgstr "Undersektion*"
5244 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5245 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5246 msgid "Subsubsection*"
5247 msgstr "Underundersektion*"
5249 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5250 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5251 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5252 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5253 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5254 #: src/buffer.C:1504
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5259 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5260 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5261 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5262 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5266 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5267 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5268 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5269 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5270 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5271 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5272 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5273 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5274 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5275 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5277 msgid "Bibliography"
5278 msgstr "Litteraturliste"
5280 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5281 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5285 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5289 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5293 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5294 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5295 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5296 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5297 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5299 msgstr "Billedtekst"
5301 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5305 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5307 msgstr "MarkérBegge"
5309 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5310 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5311 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5312 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5313 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5315 msgstr "Punktinddeling"
5317 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5318 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5319 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5320 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5321 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5325 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5326 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5327 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5328 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5329 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5330 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5332 msgstr "Beskrivelse"
5334 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5335 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5336 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5340 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5342 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5343 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5344 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5345 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5346 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5347 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5348 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5349 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5350 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5351 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5353 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5354 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5355 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5356 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5357 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5361 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5362 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5363 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5364 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5368 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5369 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5370 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5371 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5372 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5373 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5374 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5375 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5377 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5378 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5380 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5384 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5385 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5386 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5387 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5388 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5389 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5390 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5394 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5395 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5399 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5400 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5404 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5405 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5406 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5407 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5408 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5409 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5410 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5411 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5412 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5413 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5417 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5418 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5419 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5420 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5421 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5422 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5423 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5424 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5428 msgstr "Sammendrag: "
5430 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5431 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5432 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5433 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5434 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5435 msgid "Acknowledgement"
5438 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5439 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5440 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5444 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5445 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5449 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5450 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5451 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5452 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5453 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5455 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5459 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5460 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5461 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5463 msgstr "Tilhørsforhold"
5465 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5469 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5470 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5471 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5472 msgid "Acknowledgements"
5473 msgstr "Taksigelser"
5475 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5476 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5480 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5482 msgstr "PlacérFigur"
5484 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5486 msgstr "PlacérTabel"
5488 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5489 msgid "TableComments"
5490 msgstr "TabelKommentarer"
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5496 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5498 msgstr "Matematikbogstaver"
5500 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5501 msgid "NoteToEditor"
5502 msgstr "NoteTilRedaktør"
5504 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5506 msgstr "Billedtekst"
5508 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5509 msgid "Chapter_Exercises"
5510 msgstr "Kapitel_øvelser"
5512 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5513 msgid "Current_Address"
5514 msgstr "Nuværende_adresse"
5516 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5520 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5524 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5528 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5529 msgid "Subjectclass"
5532 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5533 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5538 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5540 msgstr "Sammenfatning"
5542 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5543 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5547 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5548 msgid "TheoremStyle"
5551 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5552 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5557 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5561 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5562 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5566 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5567 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5568 msgid "Proposition*"
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5573 msgstr "Formodning*"
5575 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5579 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5580 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5582 msgstr "Definition*"
5584 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5590 msgstr "Bemærkning*"
5592 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5596 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5600 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5601 msgid "Acknowledgement*"
5602 msgstr "Taksigelse*"
5604 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5606 msgstr "Konklusion*"
5608 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5612 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5616 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5618 msgstr "ToForfattere"
5620 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5621 msgid "ThreeAuthors"
5622 msgstr "TreForfattere"
5624 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5626 msgstr "Fire Forfattere"
5628 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5629 msgid "TwoAffiliations"
5630 msgstr "ToTilhørsforhold"
5632 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5633 msgid "ThreeAffiliations"
5634 msgstr "TreTilhørsforhold"
5636 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5637 msgid "FourAffiliations"
5638 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5640 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5644 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5648 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5649 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5650 msgid "Acknowledgments"
5651 msgstr "Taksigelser"
5653 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5657 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5658 msgid "CenteredCaption"
5659 msgstr "CentreretBilledtekst"
5661 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5663 msgstr "Tilpas Figur"
5665 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5667 msgstr "Tilpas Bitmap"
5669 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5673 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5674 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5675 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5676 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5680 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5681 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5685 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5689 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5691 msgstr "Sammenfatning"
5693 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5697 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5701 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5705 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5709 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5713 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5715 msgid "Parenthetical "
5716 msgstr "Mathematica"
5718 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5722 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5723 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5724 msgid "Right_Address"
5725 msgstr "Højre_adresse"
5727 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5731 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5735 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5736 msgid "SubVariation"
5737 msgstr "Undervariant"
5739 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5740 msgid "SubVariation2"
5741 msgstr "Undervariant2"
5743 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5744 msgid "SubVariation3"
5745 msgstr "Undervariant3"
5747 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5748 msgid "SubVariation4"
5749 msgstr "Undervariant4"
5751 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5752 msgid "SubVariation5"
5753 msgstr "Undervariant5"
5755 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5757 msgstr "SkjulBevægelser"
5759 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5763 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5764 msgid "BoardCentered"
5767 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5771 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5775 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5779 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5783 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5788 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5791 msgstr "Sammendrag: "
5793 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5795 msgstr "Undersektion"
5797 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5801 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5803 msgstr "Venstre_Hoved"
5805 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5806 msgid "Right_Header"
5807 msgstr "Højre_Hoved"
5809 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5810 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5814 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5815 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5819 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5820 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5824 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5825 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5829 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5833 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5834 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5836 msgstr "Kildehenvisning"
5838 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5839 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5843 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5844 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5845 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5846 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5847 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5848 msgid "Subparagraph"
5849 msgstr "Underafsnit"
5851 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5853 msgstr "Forfattergruppe"
5855 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5857 msgstr "Første Navn"
5859 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5863 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5864 msgid "RevisionHistory"
5865 msgstr "Udgavehistorik"
5867 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5871 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5872 msgid "RevisionRemark"
5873 msgstr "Udgavebemærkning"
5875 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5876 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5878 msgstr "Min_adresse"
5880 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5881 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5882 msgid "Send_To_Address"
5883 msgstr "Modtageradresse"
5885 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5886 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5887 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5891 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5892 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5893 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5897 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5898 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5899 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5903 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5907 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5911 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5912 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5916 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5920 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5924 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5928 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5929 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5933 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5937 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5939 msgstr "LaTeX_Titel"
5941 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5945 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5949 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5951 msgstr "Første Forfatter"
5953 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5957 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5961 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5965 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5967 msgstr "FrontMatter"
5969 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5973 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5977 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5978 msgid "ShortFoilhead"
5979 msgstr "ShortFoilhead"
5981 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5982 msgid "Rotatefoilhead"
5983 msgstr "Rotatefoilhead"
5985 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5986 msgid "ShortRotatefoilhead"
5987 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5989 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5993 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5997 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6001 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6003 msgstr "Begrænsning"
6005 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6006 msgid "Right_Footer"
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6014 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6019 msgid "Unterschrift"
6020 msgstr "Unterschrift"
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "Returadresse"
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6044 msgstr "MeinZeichen"
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6051 msgid "IhrSchreiben"
6052 msgstr "IhrSchreiben"
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6088 msgstr "Postvermerk"
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6114 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6118 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6122 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6126 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6130 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6131 msgid "ReturnAddress"
6132 msgstr "Returadresse"
6134 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6138 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6142 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6146 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6150 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6154 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6158 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6159 msgid "PostalComment"
6160 msgstr "Postbemærkning"
6162 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6163 msgid "PostalCommend"
6164 msgstr "PostalCommend"
6166 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6170 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6172 msgstr "Bemærkninger"
6174 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6178 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6182 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6186 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6190 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6194 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6198 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6200 msgstr "TITEL_OVER:"
6202 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6206 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6210 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6214 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6222 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6226 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6227 msgid "RunningTitle"
6228 msgstr "LøbendeTitel"
6230 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6231 msgid "RunningAuthor"
6232 msgstr "LøbendeForfatter"
6234 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6238 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6239 msgid "Running_LaTeX_Title"
6240 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6244 msgstr "Indhold_titel"
6246 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6247 msgid "Author_Running"
6248 msgstr "Forfatter_løbende"
6250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6252 msgstr "Indhold_forfatter"
6254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6266 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6270 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6274 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6276 msgstr "Institution"
6278 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6279 msgid "REVTEX_Title"
6280 msgstr "REVTEX_Titel"
6282 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6286 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6287 msgid "Author_Email"
6288 msgstr "Forfatter_e-post"
6290 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6292 msgstr "Forfatter_URL"
6294 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6298 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6302 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6306 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6314 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6318 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6322 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6339 msgid "Uppertitleback"
6340 msgstr "Øvretitelbagside"
6342 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6343 msgid "Lowertitleback"
6344 msgstr "Lowertitleback"
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6348 msgstr "Ekstratitel"
6350 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6354 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6358 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6366 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6370 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6372 msgstr "Bagsideadresse"
6374 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6376 msgstr "Specialpost"
6378 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6382 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6386 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6390 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6394 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6398 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6402 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6403 msgid "LandscapeSlide"
6404 msgstr "BredformatRamme"
6406 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6407 msgid "PortraitSlide"
6408 msgstr "HøjformatSlide"
6410 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6414 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6418 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6419 msgid "SlideHeading"
6422 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6423 msgid "SlideSubHeading"
6424 msgstr "SlideUnderhoved"
6426 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6427 msgid "ListOfSlides"
6430 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6431 msgid "SlideContents"
6432 msgstr "SlideIndhold"
6434 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6435 msgid "ProgressContents"
6436 msgstr "ProgressIndhold"
6438 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6442 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6446 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6450 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6451 msgid "InvisibleText"
6452 msgstr "UsynligTekst"
6454 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6456 msgstr "SynligTekst"
6458 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6459 msgid "End_All_Slides"
6460 msgstr "Slut_alle_slides"
6462 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6464 msgstr "Forfatteroplysninger"
6466 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6471 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6474 msgstr "Tilpas Figur"
6476 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6480 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6481 msgid "Subparagraph*"
6482 msgstr "Underafsnit*"
6484 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6488 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6492 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6497 #: ../lib/languages:2
6501 #: ../lib/languages:3
6505 #: ../lib/languages:4
6509 #: ../lib/languages:5
6513 #: ../lib/languages:6
6517 #: ../lib/languages:7
6519 msgstr "Hviderussisk"
6521 #: ../lib/languages:8
6525 #: ../lib/languages:9
6528 msgstr "Portugisisk"
6530 #: ../lib/languages:10
6534 #: ../lib/languages:11
6538 #: ../lib/languages:12
6542 #: ../lib/languages:13
6546 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6550 #: ../lib/languages:15
6554 #: ../lib/languages:16
6558 #: ../lib/languages:17
6562 #: ../lib/languages:18
6566 #: ../lib/languages:19
6570 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6574 #: ../lib/languages:21
6578 #: ../lib/languages:23
6582 #: ../lib/languages:24
6586 #: ../lib/languages:27
6590 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6594 #: ../lib/languages:33
6598 #: ../lib/languages:35
6602 #: ../lib/languages:36
6606 #: ../lib/languages:37
6610 #: ../lib/languages:38
6614 #: ../lib/languages:40
6618 #: ../lib/languages:41
6622 #: ../lib/languages:42
6626 #: ../lib/languages:43
6628 msgstr "Portugisisk"
6630 #: ../lib/languages:44
6634 #: ../lib/languages:45
6638 #: ../lib/languages:46
6642 #: ../lib/languages:47
6646 #: ../lib/languages:48
6647 msgid "Serbo-Croatian"
6648 msgstr "Serbokroatisk"
6650 #: ../lib/languages:49
6654 #: ../lib/languages:50
6658 #: ../lib/languages:51
6662 #: ../lib/languages:52
6666 #: ../lib/languages:53
6670 #: ../lib/languages:54
6674 #: ../lib/languages:55
6678 #: ../lib/languages:56
6682 #: ../lib/languages:58
6686 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6690 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6694 #: ../lib/ui/default.ui:9
6698 #: ../lib/ui/default.ui:10
6702 #: ../lib/ui/default.ui:11
6706 #: ../lib/ui/default.ui:12
6710 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6712 msgstr "Dokumenter|D"
6714 #: ../lib/ui/default.ui:14
6718 #: ../lib/ui/default.ui:22
6722 #: ../lib/ui/default.ui:23
6723 msgid "New from Template...|T"
6724 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6726 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6730 #: ../lib/ui/default.ui:26
6734 #: ../lib/ui/default.ui:27
6738 #: ../lib/ui/default.ui:28
6739 msgid "Save As...|A"
6740 msgstr "Gem som...|e"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:29
6745 msgstr "Registrér|R"
6747 #: ../lib/ui/default.ui:30
6748 msgid "Version Control|V"
6749 msgstr "Versionsstyring|V"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6757 #: ../lib/ui/default.ui:33
6759 msgstr "Eksportér|k"
6761 #: ../lib/ui/default.ui:34
6763 msgstr "Udskriv...|U"
6765 #: ../lib/ui/default.ui:35
6769 #: ../lib/ui/default.ui:37
6774 #: ../lib/ui/default.ui:43
6776 msgstr "Registrér|R"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:44
6780 msgid "Check In Changes...|I"
6781 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6784 #: ../lib/ui/default.ui:45
6785 msgid "Check Out for Edit|O"
6786 msgstr "Hent til redigering|H"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:46
6790 msgid "Revert to Last Version|L"
6791 msgstr "Gendan sidste version|G"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:47
6795 msgid "Undo Last Check In|U"
6796 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:48
6800 msgid "Show History|H"
6801 msgstr "Vis historie|h"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:57
6805 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6807 #: ../lib/ui/default.ui:65
6811 #: ../lib/ui/default.ui:66
6815 #: ../lib/ui/default.ui:68
6819 #: ../lib/ui/default.ui:69
6823 #: ../lib/ui/default.ui:70
6827 #: ../lib/ui/default.ui:71
6828 msgid "Paste External Selection|x"
6829 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:73
6832 msgid "Find & Replace...|F"
6833 msgstr "Søg og erstat...|S"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6839 #: ../lib/ui/default.ui:75
6841 msgstr "Matematik|M"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:77
6845 msgstr "Skrivebeskyttet"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:78
6848 msgid "Spellchecker|S"
6849 msgstr "Stavekontrol|v"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:80
6855 #: ../lib/ui/default.ui:81
6856 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6857 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:82
6860 msgid "Open/Close float|l"
6861 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:84
6864 msgid "Preferences|P"
6865 msgstr "Indstillinger|I"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:85
6868 msgid "Reconfigure|R"
6869 msgstr "Genkonfigurér|G"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:89
6873 msgstr "som linjer|l"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:90
6876 msgid "as Paragraphs|P"
6877 msgstr "som afsnit|a"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:94
6880 msgid "Multicolumn|M"
6881 msgstr "Flerkolonne|F"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:96
6887 #: ../lib/ui/default.ui:97
6888 msgid "Line Bottom|B"
6889 msgstr "Bundlinje|B"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:98
6893 msgstr "Venstrelinje|V"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:99
6896 msgid "Line Right|R"
6897 msgstr "Højrelinje|H"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:101
6900 msgid "Align Left|e"
6901 msgstr "Venstrejustering|e"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6904 msgid "Align Center|C"
6905 msgstr "Centreret|c"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:103
6908 msgid "Align Right|i"
6909 msgstr "Højrejustering|h"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:105
6912 msgid "V.Align Top|o"
6913 msgstr "Topjustering|o"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:106
6916 msgid "V.Align Center|n"
6917 msgstr "Midterjustering|n"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:107
6920 msgid "V.Align Bottom|V"
6921 msgstr "Bundjustering|u"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:109
6925 msgstr "Tilføj række|k"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:110
6928 msgid "Delete Row|w"
6929 msgstr "Slet række|l"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6933 msgstr "Kopiér række"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6937 msgstr "Ombyt rækker"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:114
6940 msgid "Add Column|u"
6941 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:115
6944 msgid "Delete Column|D"
6945 msgstr "Slet kolonne|S"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6949 msgstr "Kopiér Kolonne"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6952 msgid "Swap Columns"
6953 msgstr "Ombyt kolonner"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:121
6956 msgid "Make eqnarray|e"
6957 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:122
6960 msgid "Make multline|m"
6961 msgstr "Opret multilinje|u"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:123
6964 msgid "Make align 1 column|1"
6965 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:124
6968 msgid "Make align 2 columns|2"
6969 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:125
6972 msgid "Make align 3 columns|3"
6973 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:126
6976 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6977 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:127
6980 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6981 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:129
6984 msgid "Toggle Numbering|N"
6985 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:130
6988 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6989 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:131
6992 msgid "Toggle limits|l"
6993 msgstr "Grænser til/fra|r"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:132
6996 msgid "Change Limits Type|L"
6997 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:134
7000 msgid "Change Formula Type|F"
7001 msgstr "Ret formeltype|F"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:136
7004 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7005 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:138
7009 msgstr "Justering|J"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:140
7013 msgstr "Tilføj række|k"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:141
7016 msgid "Delete Row|D"
7017 msgstr "Slet række|l"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:145
7020 msgid "Add Column|C"
7021 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:146
7024 msgid "Delete Column|e"
7025 msgstr "Slet kolonne|S"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:152
7031 #: ../lib/ui/default.ui:153
7035 #: ../lib/ui/default.ui:154
7037 msgstr "Indlejret|I"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:158
7043 #: ../lib/ui/default.ui:159
7047 #: ../lib/ui/default.ui:160
7049 msgstr "Mathematica"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:162
7052 msgid "Maple, simplify"
7053 msgstr "Maple, simplificér"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:163
7056 msgid "Maple, factor"
7057 msgstr "Maple, faktor"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:164
7060 msgid "Maple, evalm"
7061 msgstr "Maple, evalm"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:165
7064 msgid "Maple, evalf"
7065 msgstr "Maple, evalf"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7068 msgid "Inline Formula|I"
7069 msgstr "Indlejret matematik|I"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:170
7072 msgid "Displayed Formula|D"
7073 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:171
7076 msgid "Eqnarray Environment|q"
7077 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:172
7080 msgid "Align Environment|A"
7081 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:173
7084 msgid "AlignAt Environment"
7085 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:174
7088 msgid "Flalign Environment|f"
7089 msgstr "Flalign-miljø|f"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:175
7092 msgid "XAlignAt Environment"
7093 msgstr "XAlignAt-miljø"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:176
7096 msgid "XXAlignAt Environment"
7097 msgstr "XXAlignAt-miljø"
7099 #: ../lib/ui/default.ui:177
7100 msgid "Gather Environment"
7101 msgstr "Gather-miljø"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:178
7104 msgid "Multline Environment"
7105 msgstr "Flerlinjemiljø"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:182
7108 msgid "Align Left|L"
7109 msgstr "Venstrejustering|e"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:184
7112 msgid "Align Right|R"
7113 msgstr "Højrejustering|h"
7115 #: ../lib/ui/default.ui:186
7116 msgid "V.Align Top|T"
7117 msgstr "Topjustering|o"
7119 #: ../lib/ui/default.ui:187
7120 msgid "V.Align Center|e"
7121 msgstr "Midterjustering|n"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:188
7124 msgid "V.Align Bottom|B"
7125 msgstr "Bundjustering|u"
7127 #: ../lib/ui/default.ui:194
7129 msgstr "Matematik|M"
7131 #: ../lib/ui/default.ui:196
7132 msgid "Special Character|S"
7133 msgstr "Specialtegn|S"
7135 #: ../lib/ui/default.ui:197
7136 msgid "Citation Reference...|C"
7137 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7139 #: ../lib/ui/default.ui:198
7140 msgid "Cross Reference...|R"
7141 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7143 #: ../lib/ui/default.ui:199
7145 msgstr "Referencemærke...|c"
7147 #: ../lib/ui/default.ui:200
7151 #: ../lib/ui/default.ui:201
7152 msgid "Marginal Note|M"
7153 msgstr "Marginnote|t"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:202
7159 #: ../lib/ui/default.ui:203
7160 msgid "Index Entry|I"
7161 msgstr "Indeksindgang|I"
7163 #: ../lib/ui/default.ui:204
7167 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7171 #: ../lib/ui/default.ui:206
7172 msgid "Lists & TOC|O"
7173 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:208
7179 #: ../lib/ui/default.ui:209
7183 #: ../lib/ui/default.ui:210
7184 msgid "Graphics...|G"
7185 msgstr "Grafik...|G"
7187 #: ../lib/ui/default.ui:211
7188 msgid "Tabular Material...|b"
7191 #: ../lib/ui/default.ui:212
7195 #: ../lib/ui/default.ui:214
7196 msgid "Include File...|d"
7197 msgstr "Inkludér fil...|d"
7199 #: ../lib/ui/default.ui:215
7200 msgid "Insert File|e"
7201 msgstr "Indsæt fil|æ"
7203 #: ../lib/ui/default.ui:216
7204 msgid "External Material...|x"
7205 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7207 #: ../lib/ui/default.ui:220
7208 msgid "Superscript|S"
7211 #: ../lib/ui/default.ui:221
7215 #: ../lib/ui/default.ui:222
7217 msgstr "Vandret fyld|V"
7219 #: ../lib/ui/default.ui:223
7220 msgid "Hyphenation Point|P"
7221 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7223 #: ../lib/ui/default.ui:224
7224 msgid "Ligature Break|k"
7225 msgstr "Ligaturstop|p"
7227 #: ../lib/ui/default.ui:225
7228 msgid "Protected Blank|B"
7229 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7231 #: ../lib/ui/default.ui:226
7233 msgstr "Linjeskift|L"
7235 #: ../lib/ui/default.ui:227
7237 msgstr "Ellipse (...)|E"
7239 #: ../lib/ui/default.ui:228
7240 msgid "End of Sentence|E"
7241 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7243 #: ../lib/ui/default.ui:229
7244 msgid "Ordinary Quote|Q"
7245 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7247 #: ../lib/ui/default.ui:230
7248 msgid "Menu Separator|M"
7249 msgstr "Menuadskillelse|M"
7251 #: ../lib/ui/default.ui:235
7252 msgid "Display Formula|D"
7253 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7255 #: ../lib/ui/default.ui:236
7256 msgid "Eqnarray Environment|E"
7257 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7259 #: ../lib/ui/default.ui:237
7260 msgid "AMS align Environment|A"
7261 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7263 #: ../lib/ui/default.ui:238
7264 msgid "AMS alignat Environment|t"
7265 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7267 #: ../lib/ui/default.ui:239
7268 msgid "AMS flalign Environment|f"
7269 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7271 #: ../lib/ui/default.ui:240
7272 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7273 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
7275 #: ../lib/ui/default.ui:241
7276 msgid "AMS xxalignat Environment"
7277 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
7279 #: ../lib/ui/default.ui:242
7280 msgid "AMS gather Environment"
7281 msgstr "AMS gather-miljø"
7283 #: ../lib/ui/default.ui:243
7284 msgid "AMS multline Environment"
7285 msgstr "AMS multiline-miljø"
7287 #: ../lib/ui/default.ui:245
7288 msgid "Array Environment|y"
7289 msgstr "Matrixmiljø|x"
7291 #: ../lib/ui/default.ui:246
7292 msgid "Cases Environment|C"
7293 msgstr "Cases-miljø|C"
7295 #: ../lib/ui/default.ui:248
7296 msgid "Font Change|f"
7297 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7299 #: ../lib/ui/default.ui:249
7300 msgid "Math Panel|l"
7301 msgstr "Matematikpanel|l"
7303 #: ../lib/ui/default.ui:253
7304 msgid "Math normal font"
7305 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7307 #: ../lib/ui/default.ui:255
7308 msgid "Math calligraphic family"
7309 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7311 #: ../lib/ui/default.ui:256
7312 msgid "Math fraktur family"
7313 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7315 #: ../lib/ui/default.ui:257
7316 msgid "Math roman family"
7317 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7319 #: ../lib/ui/default.ui:258
7320 msgid "Math sans serif family"
7321 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7323 #: ../lib/ui/default.ui:260
7324 msgid "Math bold series"
7325 msgstr "Fed matematikserie"
7327 #: ../lib/ui/default.ui:262
7328 msgid "Text normal font"
7329 msgstr "Normal tekstskrift"
7331 #: ../lib/ui/default.ui:264
7332 msgid "Text roman family"
7333 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7335 #: ../lib/ui/default.ui:265
7336 msgid "Text sans serif family"
7337 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7339 #: ../lib/ui/default.ui:266
7340 msgid "Text typewriter family"
7341 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7343 #: ../lib/ui/default.ui:268
7344 msgid "Text bold series"
7345 msgstr "Fed tekstserie"
7347 #: ../lib/ui/default.ui:269
7348 msgid "Text medium series"
7349 msgstr "Medium tekstserie"
7351 #: ../lib/ui/default.ui:271
7352 msgid "Text italic shape"
7353 msgstr "Kursiv tekstform"
7355 #: ../lib/ui/default.ui:272
7356 msgid "Text small caps shape"
7357 msgstr "Små versaler tekstform"
7359 #: ../lib/ui/default.ui:273
7360 msgid "Text slanted shape"
7361 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7363 #: ../lib/ui/default.ui:274
7364 msgid "Text upright shape"
7365 msgstr "Opretstående tekstform"
7367 #: ../lib/ui/default.ui:279
7368 msgid "Floatflt Figure"
7369 msgstr "Floatflt-figur"
7371 #: ../lib/ui/default.ui:283
7372 msgid "Table of Contents|C"
7373 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7375 #: ../lib/ui/default.ui:285
7376 msgid "Index List|I"
7379 #: ../lib/ui/default.ui:286
7380 msgid "BibTeX Reference...|B"
7381 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7383 #: ../lib/ui/default.ui:290
7384 msgid "LyX Document...|X"
7385 msgstr "LyX-dokument...|X"
7387 #: ../lib/ui/default.ui:291
7388 msgid "ASCII as Lines...|L"
7389 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7391 #: ../lib/ui/default.ui:292
7392 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7393 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7395 #: ../lib/ui/default.ui:299
7399 #: ../lib/ui/default.ui:300
7403 #: ../lib/ui/default.ui:301
7407 #: ../lib/ui/default.ui:304
7408 msgid "Emphasize Style|E"
7409 msgstr "Fremhævet|e"
7411 #: ../lib/ui/default.ui:305
7412 msgid "Noun Style|N"
7413 msgstr "Kapitæler|K"
7415 #: ../lib/ui/default.ui:306
7416 msgid "Bold Style|B"
7419 #: ../lib/ui/default.ui:307
7423 #: ../lib/ui/default.ui:309
7424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7425 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7427 #: ../lib/ui/default.ui:310
7428 msgid "Increase Environment Depth|i"
7429 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7431 #: ../lib/ui/default.ui:311
7435 #: ../lib/ui/default.ui:312
7436 msgid "Start Appendix Here|S"
7437 msgstr "Start appendiks her|A"
7439 #: ../lib/ui/default.ui:321
7440 msgid "Build Program|B"
7441 msgstr "Byg program|B"
7443 #: ../lib/ui/default.ui:322
7447 #: ../lib/ui/default.ui:324
7448 msgid "LaTeX Logfile|L"
7449 msgstr "LaTeX-log|a"
7451 #: ../lib/ui/default.ui:325
7452 msgid "Table of Contents|T"
7453 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7455 #: ../lib/ui/default.ui:326
7456 msgid "Child Processes|C"
7457 msgstr "Underprocesser|p"
7459 #: ../lib/ui/default.ui:327
7460 msgid "TeX Information|X"
7461 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7463 #: ../lib/ui/default.ui:340
7467 #: ../lib/ui/default.ui:342
7471 #: ../lib/ui/default.ui:343
7473 msgstr "Bogmærker|B"
7475 #: ../lib/ui/default.ui:347
7476 msgid "Save Bookmark 1|S"
7477 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7479 #: ../lib/ui/default.ui:348
7480 msgid "Save Bookmark 2"
7481 msgstr "Gem bogmærke 2"
7483 #: ../lib/ui/default.ui:349
7484 msgid "Save Bookmark 3"
7485 msgstr "Gem bogmærke 3"
7487 #: ../lib/ui/default.ui:351
7488 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7489 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7491 #: ../lib/ui/default.ui:352
7492 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7493 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7495 #: ../lib/ui/default.ui:353
7496 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7497 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7499 #: ../lib/ui/default.ui:368
7501 msgstr "Værktøjstip|V"
7503 #: ../lib/ui/default.ui:370
7504 msgid "Introduction|I"
7505 msgstr "Introduktion|I"
7507 #: ../lib/ui/default.ui:371
7509 msgstr "Selvstudium|S"
7511 #: ../lib/ui/default.ui:372
7512 msgid "User's Guide|U"
7513 msgstr "Brugervejledning|B"
7515 #: ../lib/ui/default.ui:373
7516 msgid "Extended Features|E"
7517 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7519 #: ../lib/ui/default.ui:374
7520 msgid "Customization|C"
7521 msgstr "Tilpasning|p"
7523 #: ../lib/ui/default.ui:375
7524 msgid "Reference Manual|R"
7525 msgstr "Referencemanual|R"
7527 #: ../lib/ui/default.ui:376
7529 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7531 #: ../lib/ui/default.ui:377
7532 msgid "Table of Contents|a"
7533 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7535 #: ../lib/ui/default.ui:378
7536 msgid "LaTeX Configuration|L"
7537 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7539 #: ../lib/ui/default.ui:380
7544 msgid "Couldn't set the layout for "
7545 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7548 msgid "one paragraph"
7555 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7556 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7557 msgid "Textclass Loading Error!"
7558 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7560 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7562 msgid "When reading %1$s"
7563 msgstr "Under læsning af %1$s"
7565 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7566 msgid "When reading "
7567 msgstr "Under læsning af "
7570 msgid "Encountered "
7574 msgid "one unknown token"
7575 msgstr "et ukendt symbol"
7578 msgid " unknown tokens"
7579 msgstr " ukendte symboler"
7581 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7582 msgid "Textclass error"
7583 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7587 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7588 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7590 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7591 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7592 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7595 msgid "The document uses an unknown textclass "
7596 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7600 msgid "Can't load textclass %1$s"
7601 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7603 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7604 msgid "-- substituting default"
7605 msgstr "- erstatter standardværdi"
7608 msgid "Can't load textclass "
7609 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7614 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7617 msgid "Unknown token: "
7618 msgstr "Ukendt symbol: "
7621 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7625 #: src/buffer.C:1185
7627 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7630 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7632 #. "\\lyxformat" not found
7633 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7634 #: src/buffer.C:1247
7638 #: src/buffer.C:1192
7639 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7640 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7642 #: src/buffer.C:1200
7643 msgid "Can't find conversion script."
7644 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7646 #: src/buffer.C:1212
7647 msgid "An error occured while running the conversion script."
7648 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7650 #: src/buffer.C:1239
7651 msgid "Reading of document is not complete"
7652 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7654 #: src/buffer.C:1240
7655 msgid "Maybe the document is truncated"
7656 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7658 #: src/buffer.C:1244
7659 msgid "Not a LyX file!"
7660 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7662 #: src/buffer.C:1247
7663 msgid "Unable to read file!"
7664 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7666 #: src/buffer.C:1507
7668 msgstr "Sammendrag: "
7670 #: src/buffer.C:1518
7671 msgid "References: "
7672 msgstr "Referencer: "
7674 #: src/buffer.C:1632
7675 msgid "Error: Cannot write file:"
7676 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7678 #: src/buffer.C:1662
7679 msgid "Error: Cannot open file: "
7680 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7682 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7686 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7687 msgid "Cannot write file"
7688 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7690 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7691 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7692 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7694 #. path to LaTeX file
7695 #: src/buffer.C:3081
7696 msgid "Running chktex..."
7697 msgstr "Kører chktex..."
7699 #: src/buffer.C:3094
7700 msgid "chktex did not work!"
7701 msgstr "chktex virkede ikke!"
7703 #: src/buffer.C:3095
7704 msgid "Could not run with file:"
7705 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7707 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7709 msgid "Changes in document:"
7710 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7712 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7713 msgid "Save document?"
7714 msgstr "Gem dokument?"
7716 #: src/bufferlist.C:314
7718 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7719 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7721 #: src/bufferlist.C:318
7722 msgid "LyX: Attempting to save document "
7723 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7725 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7726 msgid " Save seems successful. Phew."
7727 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7729 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7730 msgid " Save failed! Trying..."
7731 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7733 #: src/bufferlist.C:359
7734 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7735 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7737 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7738 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7742 #: src/bufferlist.C:373
7743 msgid "Cannot open file"
7744 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7746 #: src/bufferlist.C:389
7747 msgid "An emergency save of this document exists!"
7748 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7750 #: src/bufferlist.C:391
7751 msgid "Try to load that instead?"
7752 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7754 #: src/bufferlist.C:413
7755 msgid "Autosave file is newer."
7756 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7758 #: src/bufferlist.C:415
7759 msgid "Load that one instead?"
7760 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7762 #: src/bufferlist.C:485
7763 msgid "Unable to open template"
7764 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7766 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7767 msgid "Document is already open:"
7768 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7770 #: src/bufferlist.C:520
7771 msgid "Do you want to reload that document?"
7772 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7774 #. Ask if the file should be checked out for
7775 #. viewing/editing, if so: load it.
7776 #: src/bufferlist.C:549
7777 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7778 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7780 #: src/bufferlist.C:557
7781 msgid "Cannot open specified file:"
7782 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7784 #: src/bufferlist.C:559
7785 msgid "Create new document with this name?"
7786 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7788 #: src/BufferView.C:294
7789 msgid "Specified file is unreadable: "
7790 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7792 #: src/BufferView.C:304
7793 msgid "Cannot open specified file: "
7794 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7796 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7800 #: src/BufferView.C:569
7801 msgid "No further undo information"
7802 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7804 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7808 #: src/BufferView.C:586
7809 msgid "No further redo information"
7810 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7812 #: src/BufferView.C:597
7813 msgid "Paragraph environment type copied"
7814 msgstr "Typografi kopieret"
7816 #: src/BufferView.C:606
7817 msgid "Paragraph environment type set"
7818 msgstr "Typografi indsat"
7820 #: src/bufferview_funcs.C:74
7821 msgid "Error! unknown language"
7822 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7824 #: src/bufferview_funcs.C:163
7827 msgstr "Skrift: %1$s"
7829 #: src/bufferview_funcs.C:165
7833 #: src/bufferview_funcs.C:172
7835 msgid ", Depth: %1$d"
7836 msgstr ", dybde: %1$d"
7838 #: src/bufferview_funcs.C:174
7842 #: src/bufferview_funcs.C:184
7844 msgstr ", mellemrum: "
7846 #: src/bufferview_funcs.C:191
7850 #: src/bufferview_funcs.C:197
7854 #: src/bufferview_funcs.C:207
7855 msgid ", Paragraph: "
7860 # Paragraph = afsnit
7861 # Environment depth = omgivelsesdybde
7862 # Bullet = Punktliste
7863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7864 # Keymap = Tastaturudlægning
7865 # Label = referencemærke
7866 # Margin note = marginnotat
7868 # Document class = tekstklasse
7869 # Protected space = hårdt mellemrum
7870 # Error box = fejlbesked
7871 # Paper layout = papirindstillinger
7873 # Minipage = miniside
7874 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7875 msgid "Formatting document..."
7876 msgstr "Formaterer dokument..."
7878 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7880 msgid "Saved bookmark %1$d"
7881 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7883 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7884 msgid "Saved bookmark "
7885 msgstr "Gemt bogmærket "
7887 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7889 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7890 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7892 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7893 msgid "Moved to bookmark "
7894 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7896 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7897 msgid "Select LyX document to insert"
7898 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7900 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7903 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7904 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
7905 msgid "Documents|#o#O"
7906 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7908 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
7909 msgid "Examples|#E#e"
7910 msgstr "Eksempler|#E#e"
7912 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7913 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7914 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
7917 #: src/lyxfunc.C:1825
7919 msgstr "Annulleret."
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7923 msgid "Inserting document %1$s ..."
7924 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7926 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7927 msgid "Inserting document "
7928 msgstr "Indsætter dokumentet "
7930 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7934 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7936 msgid "Document %1$s inserted."
7937 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7939 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
7941 msgstr "Dokumentet "
7943 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7945 msgstr " blev indsat."
7947 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7949 msgid "Could not insert document %1$s"
7950 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7952 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7953 msgid "Could not insert document "
7954 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7956 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7957 #: src/insets/inseterror.C:77
7961 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7962 msgid "Couldn't find this label"
7963 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7965 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7966 msgid "in current document."
7967 msgstr "i dette dokument."
7969 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7970 msgid "Unknown function!"
7971 msgstr "Ukendt funktion!"
7975 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7976 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7979 msgid "ChkTeX warning id # "
7980 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7982 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7983 msgid "Cannot view file"
7984 msgstr "Kan ikke vise filen"
7986 #: src/converter.C:182
7988 msgid "No information for viewing %1$s"
7989 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7991 #: src/converter.C:186
7992 msgid "No information for viewing "
7993 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7995 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7996 msgid "Executing command:"
7997 msgstr "Udfører kommando:"
7999 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8000 msgid "Error while executing"
8001 msgstr "Fejl under udførelse"
8003 #: src/converter.C:707
8004 msgid "There were errors during the Build process."
8005 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8007 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8008 msgid "You should try to fix them."
8009 msgstr "Prøv at rette dem."
8011 #: src/converter.C:710
8012 msgid "Cannot convert file"
8013 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8015 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8016 msgid "Error while trying to move directory:"
8017 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8019 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8024 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8028 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8029 msgid "Error while trying to move file:"
8030 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8032 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8033 msgid "One error detected"
8034 msgstr "Fandt én fejl"
8036 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8037 msgid "You should try to fix it."
8038 msgstr "Prøv at rette den."
8040 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8041 msgid " errors detected."
8042 msgstr " fejl fundet."
8044 #: src/converter.C:868
8046 msgid "There were errors during running of %1$s"
8047 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8049 #: src/converter.C:871
8050 msgid "There were errors during running of "
8051 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8053 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8054 msgid "The operation resulted in"
8055 msgstr "Denne operation resulterede i"
8057 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8058 msgid "an empty file."
8059 msgstr "en tom fil."
8061 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8062 msgid "Resulting file is empty"
8063 msgstr "Den færdige fil er tom"
8065 #: src/converter.C:894
8066 msgid "Running LaTeX..."
8067 msgstr "Kører LaTeX..."
8069 #: src/converter.C:917
8070 msgid "LaTeX did not work!"
8071 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8073 #: src/converter.C:918
8074 msgid "Missing log file:"
8075 msgstr "Mangler logfil:"
8077 #: src/converter.C:931
8078 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8079 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8081 #: src/CutAndPaste.C:435
8084 "Layout had to be changed from\n"
8086 "because of class conversion from\n"
8089 "Layoutet er ændret fra\n"
8091 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8094 #: src/CutAndPaste.C:446
8095 msgid "Layout had to be changed from\n"
8096 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
8098 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8102 #: src/CutAndPaste.C:449
8105 "because of class conversion from\n"
8108 "grundet klasseændring fra\n"
8111 msgid "No debugging message"
8112 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8115 msgid "General information"
8116 msgstr "Generel information"
8119 msgid "Program initialisation"
8120 msgstr "Klargøring af programmet"
8123 msgid "Keyboard events handling"
8124 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8127 msgid "GUI handling"
8128 msgstr "Brugerflade"
8131 msgid "Lyxlex grammer parser"
8132 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8135 msgid "Configuration files reading"
8136 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8139 msgid "Custom keyboard definition"
8140 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8143 msgid "LaTeX generation/execution"
8144 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8148 msgstr "Matematikredigering"
8151 msgid "Font handling"
8152 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8155 msgid "Textclass files reading"
8156 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8159 msgid "Version control"
8160 msgstr "Versionsstyring"
8163 msgid "External control interface"
8164 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8167 msgid "Keep *roff temporary files"
8168 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8171 msgid "User commands"
8172 msgstr "Brugerkommandoer"
8175 msgid "The LyX Lexxer"
8179 msgid "Dependency information"
8180 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8184 msgstr "LyX-indstik"
8187 msgid "Files used by LyX"
8188 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8191 msgid "Workarea events"
8192 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8195 msgid "Insettext/tabular messages"
8196 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8199 msgid "Graphics conversion and loading"
8200 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8203 msgid "All debugging messages"
8204 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8209 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8213 msgstr "Fejlfinder '"
8215 #: src/exporter.C:62
8216 msgid "Cannot export file"
8217 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8219 #: src/exporter.C:63
8220 msgid "No information for exporting to "
8221 msgstr "Ingen information om ekport til "
8223 #: src/exporter.C:89
8224 msgid "Cannot run latex."
8225 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
8227 #: src/exporter.C:90
8228 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8229 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8231 #: src/exporter.C:104
8232 msgid "Document exported as "
8233 msgstr "Dokument eksporteret som "
8235 #: src/exporter.C:106
8239 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8241 msgid "%1$s and %2$s"
8242 msgstr "%1$s og %2$s"
8244 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8247 msgstr "%1$s et al."
8249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8257 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8259 msgstr "Intet årstal"
8261 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8262 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8263 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8264 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8265 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8266 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8267 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8272 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8276 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8282 msgstr "Skrivemaskine"
8284 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8302 msgstr "Skråtstillet"
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8312 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8316 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8320 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8324 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8328 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8332 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8336 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8340 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8344 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8348 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8352 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8356 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8360 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8362 msgstr "Ingen farve"
8364 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8368 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8372 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8376 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8380 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8384 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8388 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8392 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8397 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8398 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8401 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8402 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8405 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8406 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8410 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8411 "1995-2001 LyX Team"
8413 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8414 "1995-2001 LyX-holdet"
8416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8418 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8419 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8420 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8421 "any later version."
8423 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8424 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8425 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8426 "ønsker det) en nyere version."
8428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8430 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8431 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8432 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8433 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8434 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8435 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8436 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8438 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8439 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8440 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8441 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8442 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8443 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8446 msgid "LyX Version "
8447 msgstr "LyX-version "
8449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8454 msgid "Library directory: "
8455 msgstr "Brugerkatalog: "
8457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8458 msgid "User directory: "
8459 msgstr "Brugerkatalog: "
8461 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8462 msgid "Character set"
8465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8466 msgid "Document settings applied"
8467 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8469 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8470 msgid "Converting document to new document class..."
8471 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8474 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8475 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8479 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8480 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8482 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8483 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8484 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8486 #. problem changing class
8487 #. -- warn user (to retain old style)
8488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8490 msgid "Conversion Errors!"
8491 msgstr "Konverteringsfejl!"
8493 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8494 msgid "into chosen document class"
8495 msgstr "til valgte tekstklasse"
8497 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8498 msgid "Errors loading new document class."
8499 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8501 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8502 msgid "Reverting to original document class."
8503 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8505 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8506 msgid "Do you want to save the current settings"
8507 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8509 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8510 msgid "for the document layout as default?"
8511 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8514 msgid "(they will be valid for any new document)"
8515 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8518 msgid "Select external file"
8519 msgstr "Markér ekstern fil"
8521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8522 msgid "Select graphics file"
8523 msgstr "Markér grafikfil"
8525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8526 msgid "Clipart|#C#c"
8527 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8531 msgstr "Øverst til venstre"
8533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8535 msgstr "Nederst til venstre"
8537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8538 msgid "Left baseline"
8539 msgstr "Venstre grundlinje"
8541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8543 msgstr "Øverst midt for"
8545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8546 msgid "Bottom center"
8547 msgstr "Nederst midt for"
8549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8550 msgid "Center baseline"
8551 msgstr "Midt på grundlinje"
8553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8555 msgstr "Øverst til højre"
8557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8558 msgid "Bottom right"
8559 msgstr "Nederst til højre"
8561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8562 msgid "Right baseline"
8563 msgstr "Højre grundlinje"
8565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8566 msgid "Select document to include"
8567 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8571 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8572 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8575 msgid "*| All files (*)"
8576 msgstr "*| Alle filer (*)"
8578 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8579 msgid "Paragraph layout set"
8580 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8582 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8583 msgid "LaTeX preamble set"
8584 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8586 #. FIXME: stupid name
8587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8588 msgid "System Bind|#S#s"
8589 msgstr "System-bind|#S#s"
8591 #. FIXME: stupid name
8592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8593 msgid "User Bind|#U#u"
8594 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8597 msgid "Choose bind file"
8598 msgstr "Vælg bind-fil"
8600 #. FIXME: stupid name
8601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8603 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8605 #. FIXME: stupid name
8606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8607 msgid "User UI|#U#u"
8608 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8611 msgid "Choose UI file"
8612 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8615 msgid "Key maps|#K#k"
8616 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8619 msgid "Choose keyboard map"
8620 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8623 msgid "Choose personal dictionary"
8624 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8627 msgid "Print to file"
8628 msgstr "Udskriv til fil"
8630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8631 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8637 msgid "Unable to print"
8638 msgstr "Kan ikke udskrive"
8640 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8641 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8642 msgid "Check that your parameters are correct"
8643 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8645 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8646 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8647 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8648 msgid "String not found!"
8649 msgstr "Streng ikke fundet!"
8651 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8652 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8653 msgid "String has been replaced."
8654 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8656 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8657 msgid " strings have been replaced."
8658 msgstr " strenge er erstattet."
8660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8661 msgid "Spellchecking completed!"
8662 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8666 msgid "One word checked."
8667 msgstr "Èt ord tjekket."
8669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8671 "The spell checker has died for some reason.\n"
8672 "Maybe it has been killed."
8674 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8675 "Måske blev den bevidst dræbt."
8677 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8678 msgid "No version control log file found."
8679 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8681 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8683 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8686 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8688 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8690 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8694 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8698 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8699 msgid "No build log file found"
8700 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8702 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8703 msgid "No LaTeX log file found"
8704 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8706 #: src/frontends/LyXView.C:164
8710 #: src/frontends/LyXView.C:168
8711 msgid " (read only)"
8712 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8714 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8718 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8727 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8731 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8732 msgid "All files (*)"
8733 msgstr "Alle filer (*)"
8735 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8737 msgstr "*|Alle filer"
8739 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8740 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8741 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8743 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8744 msgid "Bibliography Item"
8745 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8747 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8751 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8752 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8753 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8755 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8756 msgid "Select a BibTeX style"
8757 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8759 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8760 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8761 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8763 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8764 msgid "Select a BibTeX database to add"
8765 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8767 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8769 msgid "Previous command"
8770 msgstr "&roff-kommando:"
8772 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8774 msgid "Next command"
8775 msgstr "Udfør kommando"
8777 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8778 msgid "LyX: Delimiters"
8779 msgstr "LyX: Skilletegn"
8781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8782 msgid "Document Settings"
8783 msgstr "Dokumentindstillinger"
8786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8788 msgstr "Forfatter-år"
8790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8831 msgid "US executive"
8832 msgstr "US executive"
8834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8856 msgstr "LilleAfstand"
8858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8860 msgstr "MediumAfstand"
8862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8864 msgstr "StorAfstand"
8866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8895 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8896 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8898 msgstr "Nummerering"
8900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8905 msgid "Document Style"
8906 msgstr "Dokumentstil"
8908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8909 msgid "LaTeX Packages"
8910 msgstr "LaTeX-pakker"
8912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8913 msgid "Papersize and Orientation"
8914 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8916 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8917 msgid "Language Settings and Quote Style"
8918 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8921 msgid "Bullet Types"
8922 msgstr "Punkt-typer"
8924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8925 msgid "Bibliography Settings"
8926 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8929 msgid "LaTeX Preamble"
8930 msgstr "LaTeX-hoved"
8932 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8934 msgid "Small margins"
8935 msgstr "Små marginer"
8937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8939 msgid "Very small margins"
8940 msgstr "Meget små marginer"
8942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8944 msgid "Very wide margins"
8945 msgstr "Meget brede marginer"
8947 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8951 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8955 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8956 msgid "External material (*)"
8957 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8959 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8960 msgid "Select external material"
8961 msgstr "Markér eksternt materiale"
8963 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8964 msgid "Float Settings"
8965 msgstr "Flyderindstillinger"
8967 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8972 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8976 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8980 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8981 msgid "Select a graphic file"
8982 msgstr "Vælg en grafikfil"
8984 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8985 msgid "PostScript files (*.ps)"
8986 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8988 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8989 msgid "Select a file to print to"
8990 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8993 msgid "LyX: Insert space"
8994 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
8996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8997 msgid "Thin space\t\\,"
8998 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9001 msgid "Medium space\t\\:"
9002 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9005 msgid "Thick space\t\\;"
9006 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9009 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9013 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9017 msgid "Negative space\t\\!"
9018 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9021 msgid "LyX: Insert root"
9022 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9025 msgid "Square root\t\\sqrt"
9026 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9029 msgid "Cube root\t\\root"
9030 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9033 msgid "Other root\t\\root"
9034 msgstr "Anden rod\t\\root"
9036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9037 msgid "LyX: Set math style"
9038 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9042 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9046 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9050 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9054 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9057 msgid "LyX: Set math font"
9058 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9061 msgid "Roman\t\\mathrm"
9062 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9065 msgid "Bold\t\\mathbf"
9066 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9069 msgid "San serif\t\\mathsf"
9070 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9073 msgid "Italic\t\\mathit"
9074 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9077 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9078 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9081 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9082 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9085 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9089 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9090 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9093 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9094 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9096 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9097 msgid "LyX: Insert matrix"
9098 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9100 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9104 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9105 msgid "Paragraph Layout"
9106 msgstr "Afsnitslayout"
9108 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9109 #: src/paragraph.C:820
9110 msgid "Senseless with this layout!"
9111 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9113 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9114 msgid "Enter editor program"
9115 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
9117 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9121 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9122 msgid "LyX: Preferences"
9123 msgstr "LyX: Indstillinger"
9125 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9126 #. code the menu structure here.
9127 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9128 msgid "Look and feel"
9131 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9138 msgid "User interface"
9139 msgstr "Brugerflade"
9141 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9142 msgid "Screen fonts"
9143 msgstr "Skærmskrifter"
9146 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9150 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9154 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9164 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9167 msgstr "Konvertering"
9169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9170 msgid "File formats"
9171 msgstr "Filformater"
9173 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9177 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9178 msgid "Select a document templates directory"
9179 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9181 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9182 msgid "Select a temporary directory"
9183 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9186 msgid "Select a backups directory"
9187 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9189 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9190 msgid "Selection a documents directory"
9191 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9195 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9198 msgid "Cross Reference"
9199 msgstr "Krydshenvisning"
9201 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9203 msgstr "&Gå tilbage"
9205 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9209 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9210 msgid "Go to reference"
9211 msgstr "Gå til reference"
9213 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9214 msgid "Send document to command"
9215 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9217 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9221 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9222 msgid "Spellcheck complete"
9223 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9225 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9226 msgid "LyX: Edit Table"
9227 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9229 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9230 msgid "LaTeX Information"
9231 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9233 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9234 msgid "Table of contents"
9235 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9237 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9241 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9243 msgid "Version control log for %1$s"
9244 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9246 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9247 msgid "Version control log for "
9248 msgstr "Versionsstyringslog for "
9250 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9254 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9255 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9259 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9260 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9268 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9272 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9275 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9276 " Using black instead, sorry!"
9278 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9279 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9281 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9282 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9283 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9292 " Using black instead, sorry!"
9295 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9297 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9299 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9300 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9302 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9303 msgid "LyX: X11 color "
9304 msgstr "LyX: X11-farve "
9306 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9308 msgid " allocated for "
9309 msgstr " reserveret til "
9311 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9313 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9314 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9316 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9317 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9318 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9320 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9323 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9324 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9325 "Pixel [%9$d] is used."
9327 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9328 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9330 "Piksel [%9$d] er brugt."
9332 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9333 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9334 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9336 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9340 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9341 msgid " with (r,g,b)=("
9342 msgstr " med (r,g,b)=("
9344 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9348 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9349 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9350 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9352 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9360 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9362 msgstr "] er brugt."
9364 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9368 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9372 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9376 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9378 msgid "WARNING! %1$s"
9379 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9381 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9385 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9386 msgid "Bibliography Entry"
9387 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9389 #. set up the tooltips
9390 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9391 msgid "Key used within LyX document."
9392 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9394 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9395 msgid "Label used for final output."
9396 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9398 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9399 msgid "BibTeX Database"
9400 msgstr "BibTeX-database"
9402 #. set up the tooltips
9403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9405 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9406 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9408 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9409 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9411 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9412 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9413 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9417 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9418 "extension \".bst\" and without path."
9420 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9421 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9423 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9424 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9425 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9428 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9429 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9431 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9433 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9434 "in directories where TeX finds them are listed!"
9436 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9437 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9439 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9440 msgid "Select Database"
9441 msgstr "Vælg database"
9443 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9444 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9445 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9447 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9448 msgid "Select BibTeX-Style"
9449 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9452 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9453 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9455 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9456 msgid "Character Layout"
9459 #. set up the tooltip mechanism
9460 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9461 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9462 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9464 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9465 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9466 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9469 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9470 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9473 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9474 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9476 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9478 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9479 "right browser window."
9481 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9484 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9486 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9487 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9488 "left browser window."
9490 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9491 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9492 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9494 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9495 msgid "Information about the selected entry"
9496 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9498 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9500 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9503 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9506 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9508 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9509 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9511 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9512 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9514 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9516 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9517 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9518 "sentences (Natbib)."
9520 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9521 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9525 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9527 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9529 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9531 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9533 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9536 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9537 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9539 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9541 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9542 "\", but not \"BibTeX\"."
9544 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9545 "men ikke \"BibTeX\"."
9547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9548 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9549 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9552 msgid "Document Layout"
9553 msgstr "Dokumentlayout"
9555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9556 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9557 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9560 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9561 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9565 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9568 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9569 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9571 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9572 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9574 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9577 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9578 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9581 msgid " Author-year | Numerical "
9582 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9586 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9589 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9590 "større | størst | kæmpe | enorm"
9592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9603 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9604 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9606 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9607 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9610 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9611 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9613 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9615 msgstr "ERT-indstillinger"
9617 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9618 msgid "Edit external file"
9619 msgstr "Redigér ekstern fil"
9621 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9622 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9623 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9624 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9626 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9627 msgid "Float Options"
9628 msgstr "Flyderindstillinger"
9630 #. set up the tooltips
9631 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9632 msgid "Use the document's default settings."
9633 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9635 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9636 msgid "Enforce placement of float here."
9637 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9640 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9641 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9643 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9644 msgid "Try top of page."
9645 msgstr "Prøv øverst på siden."
9647 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9648 msgid "Try bottom of page."
9649 msgstr "Prøv nederst på siden."
9651 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9652 msgid "Put float on a separate page of floats."
9653 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9655 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9656 msgid "Try float here."
9657 msgstr "Forsøg flyder her."
9659 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9660 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9661 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9663 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9664 msgid "Span float over the columns."
9665 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9667 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9668 msgid "Child processes"
9669 msgstr "Underprocesser"
9671 #. Set up the tooltip mechanism
9672 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9673 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9674 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9676 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9677 msgid "A list of all child processes to kill."
9678 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9680 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9681 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9682 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9684 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9686 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9688 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9690 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9691 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9692 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9695 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9696 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9700 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9701 msgstr "Skala%%|%1$s"
9703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9708 #. set up the tooltips for the filesection
9709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9710 msgid "The file you want to insert."
9711 msgstr "Filen som skal indsættes."
9713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9714 msgid "Browse the directories."
9715 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9718 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9719 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9722 msgid "Select display mode for this image."
9723 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9726 msgid "Set the image width to the inserted value."
9727 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9731 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9732 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9735 msgid "Set the image height to the inserted value."
9736 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9739 msgid "Select unit for height."
9740 msgstr "Vælg højdeenhed."
9742 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9744 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9747 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9748 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9750 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9752 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9753 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9754 "holds the values for the bounding box."
9756 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9757 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9758 "indeholder billedgrænserne."
9760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9761 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9762 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9764 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9766 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9767 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9770 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9771 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9773 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9775 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9776 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9778 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9779 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9782 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9783 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9786 msgid "Select unit for the bounding box values."
9787 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9791 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9792 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9793 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9795 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9796 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9797 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9800 msgid "Clip image to the bounding box values."
9801 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9803 #. set up the tooltips for the extra section
9804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9806 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9807 "negative value clockwise."
9809 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9810 "negative med uret."
9812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9813 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9814 msgstr "Indsæt omdrejningspunktet."
9816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9817 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9818 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9821 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9822 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9826 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9827 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9829 "Tilføj yderligere latex-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9830 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9832 #. add the different tabfolders
9833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9838 msgid "Bounding Box"
9841 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9842 msgid "Include file"
9843 msgstr "Inkludér fil"
9845 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9849 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9850 msgid "LyX: LaTeX Log"
9851 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9853 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9854 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9857 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9858 msgid "No LaTeX log file found."
9859 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9861 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9862 msgid "No Literate Programming build log file found."
9865 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9866 msgid "Maths Delimiters"
9867 msgstr "Matematik-skilletegn"
9869 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9870 msgid "Maths Matrix"
9871 msgstr "Matematik-matrix"
9873 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9874 msgid "Top | Center | Bottom"
9875 msgstr "Top | Center | Bund"
9877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9879 msgstr "Matematikpanel"
9881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9882 msgid "Maths Decorations & Accents"
9883 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9885 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9887 msgstr "Binære operationer"
9889 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9890 msgid "Bin Relations"
9891 msgstr "Binære relationer"
9893 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9894 msgid "Big Operators"
9895 msgstr "Store operatorer"
9897 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9899 msgstr "Diverse AMS"
9901 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9906 msgid "AMS Relations"
9907 msgstr "AMS-relationer"
9909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9910 msgid "AMS Negated Rel"
9911 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9913 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9914 msgid "AMS Operators"
9915 msgstr "AMS-operatorer"
9917 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9918 msgid "Maths Spacing"
9919 msgstr "Matematik-mellemrum"
9921 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9922 msgid "Maths Styles & Fonts"
9923 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9925 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9926 msgid "Minipage Options"
9927 msgstr "Miniside-indstillinger"
9929 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9930 msgid "Invalid Length!"
9931 msgstr "Ugyldig længde!"
9933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9934 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9936 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9939 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9940 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9941 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9943 #. set up the tooltips
9944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9945 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9946 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9949 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9950 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9953 msgid "Add additional space above this paragraph."
9954 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9956 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9957 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9958 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9960 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9961 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9962 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9964 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9965 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9966 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9968 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9969 msgid "Add additional space below this paragraph."
9970 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9972 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9973 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9974 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9976 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9977 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9978 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9979 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9981 msgstr " (standard)"
9983 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9984 msgid "LaTeX preamble"
9985 msgstr "LaTeX-hoved"
9987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9997 msgstr "Konvertering"
9999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10008 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10009 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10013 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10015 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10018 msgid "Find a new color."
10019 msgstr "Find en ny farve."
10021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10022 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10023 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10026 msgid "GUI background"
10029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10034 msgid "GUI selection"
10037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10038 msgid "GUI pointer"
10041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10042 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10043 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10046 msgid "Convert \"from\" this format"
10047 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10050 msgid "Convert \"to\" this format"
10051 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10055 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10056 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10057 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10059 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10060 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10061 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10065 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10066 "result, and various other things."
10068 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10069 "skal tolkes med mere."
10071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10073 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10074 "you must then \"Apply\" the change."
10076 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10077 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10086 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10087 "must then \"Apply\" the change."
10089 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10090 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10094 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10097 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10098 "\"Anvend\" for at gemme."
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10101 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10102 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10105 msgid "The format identifier."
10106 msgstr "Format-identifikationen."
10108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10109 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10110 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10113 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10114 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10117 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10118 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10121 msgid "The command used to launch the viewer application."
10122 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10126 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10127 "then \"Apply\" the change."
10129 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10130 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10134 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10135 "\"Apply\" the change."
10137 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10138 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10142 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10145 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10149 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10151 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10152 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10155 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10156 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10159 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10160 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10163 msgid "Default path"
10164 msgstr "Standardsti"
10166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10167 msgid "Template path"
10168 msgstr "Skabelonsti"
10170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10171 msgid "Temporary dir"
10172 msgstr "Midlertidigt katalog"
10174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10176 msgstr "Nylige filer"
10178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10179 msgid "Backup path"
10180 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10183 msgid "LyX server pipes"
10184 msgstr "LyX-serverrør"
10186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10187 msgid "Fonts must be positive!"
10188 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10192 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10193 "large > larger > largest > huge > huger."
10195 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10196 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10199 msgid " ispell | aspell "
10200 msgstr " ispell | aspell "
10202 #. set up the tooltips for Destination
10203 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10204 msgid "Select for printer output."
10205 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10208 msgid "Enter printer command."
10209 msgstr "Udfør printerkommando."
10211 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10212 msgid "Select for file output."
10213 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10215 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10216 msgid "Enter file name as print destination."
10217 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10219 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10220 msgid "Browse directories for file name."
10221 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10223 #. set up the tooltips for Range
10224 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10225 msgid "Select for printing all pages."
10226 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10228 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10229 msgid "Select for printing a specific page range."
10230 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10232 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10233 msgid "First page."
10234 msgstr "Første side."
10236 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10238 msgstr "Sidste side."
10240 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10241 msgid "Print the odd numbered pages."
10242 msgstr "Udskriv ulige sider."
10244 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10245 msgid "Print the even numbered pages."
10246 msgstr "Udskriv lige sider."
10248 #. set up the tooltips for Copies
10249 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10250 msgid "Number of copies to be printed."
10251 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10253 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10254 msgid "Sort the copies."
10255 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10257 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10258 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10259 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10261 #. set up the tooltips
10262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10263 msgid "Select a document for references."
10264 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10266 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10267 msgid "Sort the references alphabetically."
10268 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10270 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10271 msgid "Go to selected reference."
10272 msgstr "Gå til valgte reference."
10274 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10275 msgid "Update the list of references."
10276 msgstr "Opdatér referencelisten."
10278 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10279 msgid "Select format style of the reference."
10280 msgstr "Vælg format til referencen."
10282 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10283 msgid "*** No labels found in document ***"
10284 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10287 msgid "Go back to original place."
10288 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10295 msgid "Find and Replace"
10296 msgstr "Søg og erstat"
10298 #. set up the tooltips
10299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10300 msgid "Enter the string you want to find."
10301 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10303 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10304 msgid "Enter the replacement string."
10305 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10307 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10308 msgid "Continue to next search result."
10309 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10311 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10312 msgid "Replace search result by replacement string."
10313 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10315 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10316 msgid "Replace all by replacement string."
10317 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10319 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10320 msgid "Do case sensitive search."
10321 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10323 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10324 msgid "Search only matching words."
10325 msgstr "Find kun identiske ord."
10327 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10328 msgid "Search backwards."
10329 msgstr "Søg baglæns."
10331 #. Set up the tooltip mechanism
10332 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10334 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10336 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10339 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10341 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10342 "be replaced by the name of this file."
10344 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10345 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10347 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10351 #. set up the tooltips
10352 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10353 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10354 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg et af forslagene."
10356 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10357 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10358 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10360 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10361 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10362 msgid "Start the spellingchecker."
10363 msgstr "Start stavekontrollen."
10365 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10366 msgid "Replace unknown word."
10367 msgstr "Erstat ukendt ord."
10369 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10370 msgid "Ignore unknown word."
10371 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10374 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10375 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10377 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10378 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10379 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10381 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10382 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10383 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10385 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10389 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10390 msgid "Stop the spellingchecker."
10391 msgstr "Stop stavekontrollen."
10393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10394 msgid "Edit table settings"
10395 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10403 msgstr "Kolonne/række"
10405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10411 msgstr "Lang tabel"
10413 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10414 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10415 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10417 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10419 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10420 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10422 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10423 msgid "Insert Tabular"
10424 msgstr "Indsæt tabel"
10426 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10427 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10428 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10430 #. set up the tooltips
10431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10433 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10434 "the corresponding LyX layout file exists."
10436 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10437 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10439 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10440 msgid "Show full path or only file name."
10441 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10443 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10444 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10445 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10447 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10448 msgid "Double click to view contents of file."
10449 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10451 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10453 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10454 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10455 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10457 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10458 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10459 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10461 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10462 msgid "Table of Contents"
10463 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10465 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10466 msgid "*** No Lists ***"
10467 msgstr "*** Ingen lister ***"
10469 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10473 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10474 msgid "Version Control Log"
10475 msgstr "Versionsstyringslog"
10477 #. set up the tooltips
10478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10479 msgid "Enter width for the float."
10480 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10482 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10484 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10485 "the left if page number is even."
10487 "Tringer flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10488 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10490 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10492 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10493 "right if page number is even."
10495 "Tringer flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10496 "højre hvis sidenummeret er lige."
10498 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10499 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10500 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10502 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10503 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10504 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10506 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10507 msgid "ERROR! Unable to print!"
10508 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10511 msgid "Check 'range of pages'!"
10512 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10518 msgid "The absolute path is required."
10519 msgstr "Absolut sti kræves."
10521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10525 msgid "Directory does not exist."
10526 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10530 msgid "Cannot write to this directory."
10531 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10534 msgid "Cannot read this directory."
10535 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10539 msgid "No file input."
10540 msgstr "Ingen ind-fil."
10542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10544 msgid "A file is required, not a directory."
10545 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10548 msgid "Cannot write to this file."
10549 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10552 msgid "Cannot read from this directory."
10553 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10556 msgid "File does not exist."
10557 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10560 msgid "Cannot read from this file."
10561 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10563 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10564 msgid "[End of history]"
10565 msgstr "[Historieslutning]"
10567 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10568 msgid "[Beginning of history]"
10569 msgstr "[Historiestart]"
10571 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10573 msgstr "[ingen hit]"
10575 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10576 msgid "[only completion]"
10577 msgstr "[kun afslutning]"
10580 #: src/importer.C:45
10582 msgid "Importing %1$s..."
10583 msgstr "Importerer %1$s..."
10586 #: src/importer.C:47
10588 msgstr "Importerer "
10590 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10594 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10595 msgid "Cannot import file"
10596 msgstr "Kan ikke importere filen"
10598 #: src/importer.C:69
10600 msgid "No information for importing from %1$s"
10601 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10603 #: src/importer.C:73
10604 msgid "No information for importing from "
10605 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10608 #: src/importer.C:97
10610 msgstr "importeret."
10612 #: src/insets/insetbib.C:146
10613 msgid "BibTeX Generated References"
10614 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10616 #: src/insets/inset.C:118
10617 msgid "Opened inset"
10618 msgstr "Indstik åbnet"
10620 #: src/insets/insetcaption.C:67
10621 msgid "Opened Caption Inset"
10622 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10624 #: src/insets/insetcaption.C:87
10628 #: src/insets/inseterror.C:85
10629 msgid "Opened error"
10630 msgstr "Fejlboks åbnet"
10632 #: src/insets/insetert.C:233
10633 msgid "Opened ERT Inset"
10634 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10636 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10637 msgid "Impossible Operation!"
10638 msgstr "Umulig funktion!"
10640 #: src/insets/insetert.C:249
10641 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10642 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10644 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10645 #: src/insets/insettext.C:1423
10649 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10653 #: src/insets/insetfloat.C:127
10657 #: src/insets/insetfloat.C:224
10658 msgid "Opened Float Inset"
10659 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10661 #: src/insets/insetfloat.C:325
10665 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10666 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10667 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10669 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10671 msgid "List of %1$s"
10672 msgstr "Liste over %1$s"
10674 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10676 msgstr "Liste over "
10678 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10682 #: src/insets/insetfoot.C:60
10683 msgid "Opened Footnote Inset"
10684 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10686 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10687 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10688 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10690 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10692 msgstr "Indæser..."
10694 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10695 msgid "Converting to loadable format..."
10696 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10698 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10699 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10700 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10702 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10703 msgid "Scaling etc..."
10704 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10706 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10707 msgid "Ready to display"
10708 msgstr "Parat til at vise"
10710 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10711 msgid "No file found!"
10712 msgstr "Fandt ingen fil!"
10714 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10715 msgid "Error converting to loadable format"
10716 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10718 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10719 msgid "Error loading file into memory"
10720 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10722 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10723 msgid "Error generating the pixmap"
10724 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10726 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10728 msgstr "Intet billede"
10730 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10731 msgid "Cannot copy file"
10732 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10734 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10735 msgid "into tempdir"
10736 msgstr "til midlertidigt katalog"
10738 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10739 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10740 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10742 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10744 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10745 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
10747 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10748 msgid "No information for converting from "
10749 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10751 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10753 msgid "Graphic file: %1$s"
10754 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10756 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10757 msgid "Graphic file: "
10758 msgstr "Grafikfil: "
10760 #: src/insets/insetinclude.C:226
10761 msgid "Verbatim Input"
10762 msgstr "Indlæs ren tekst"
10764 #: src/insets/insetinclude.C:227
10765 msgid "Verbatim Input*"
10766 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10768 #: src/insets/insetindex.C:33
10772 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10773 msgid "Enter label:"
10774 msgstr "Angiv referencemærke:"
10776 #: src/insets/insetlist.C:42
10780 #: src/insets/insetlist.C:64
10781 msgid "Opened List Inset"
10782 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10784 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10788 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10789 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10790 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10792 #: src/insets/insetminipage.C:68
10796 #: src/insets/insetminipage.C:229
10797 msgid "Opened Minipage Inset"
10798 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10800 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10804 #: src/insets/insetnote.C:87
10805 msgid "Opened Note Inset"
10806 msgstr "Åbnede note-indstik"
10808 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10812 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10813 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10816 #: src/insets/insetparent.C:46
10819 msgstr "Forælder: %s"
10821 #: src/insets/insetparent.C:48
10823 msgstr "Forælder: "
10825 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10829 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10830 msgid "Page Number"
10833 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10837 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10838 msgid "Textual Page Number"
10839 msgstr "Sidetal som tekst"
10841 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10843 msgstr "TekstSide: "
10845 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10846 msgid "Standard+Textual Page"
10847 msgstr "Standard + tekstside"
10849 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10851 msgstr "Ref+tekst: "
10853 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10857 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10858 msgid "PrettyRef: "
10859 msgstr "PrettyRef: "
10861 #: src/insets/insettabular.C:553
10862 msgid "Opened Tabular Inset"
10863 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10865 #: src/insets/insettabular.C:2091
10866 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10867 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10869 #: src/insets/insettext.C:666
10870 msgid "Opened Text Inset"
10871 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10873 #: src/insets/insettext.C:1421
10874 msgid "Impossible operation"
10875 msgstr "Umulig operation"
10877 #: src/insets/insettext.C:1422
10878 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10879 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10881 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
10885 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
10889 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
10890 msgid "Unknown spacing argument: "
10891 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10893 #: src/insets/insettext.C:1669
10894 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10895 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10897 #: src/insets/insettheorem.C:39
10901 #: src/insets/insettheorem.C:73
10902 msgid "Opened Theorem Inset"
10903 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10905 #: src/insets/insettoc.C:34
10906 msgid "Unknown toc list"
10907 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10909 #: src/insets/inseturl.C:49
10913 #: src/insets/inseturl.C:51
10917 #: src/insets/insetwrap.C:57
10921 #: src/insets/insetwrap.C:144
10922 msgid "Opened Wrap Inset"
10925 #: src/kbsequence.C:157
10927 msgstr " indstillinger: "
10929 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10931 msgid "LaTeX run number %1$d"
10932 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10934 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10935 msgid "LaTeX run number "
10936 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10938 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10939 msgid "Running MakeIndex."
10940 msgstr "Kører MakeIndex."
10943 msgid "Running BibTeX."
10944 msgstr "Kører BibTeX."
11000 msgstr "LaTeX-tekst"
11003 msgid "previewed snippet"
11007 msgid "note background"
11008 msgstr "notat-baggrund"
11012 msgstr "dybde-bjælke"
11019 msgid "command inset"
11020 msgstr "kommando-indstik"
11023 msgid "command inset background"
11024 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
11027 msgid "command inset frame"
11028 msgstr "kommandoindstiksramme"
11031 msgid "special character"
11032 msgstr "specialtegn"
11039 msgid "math background"
11040 msgstr "matematikbaggrund"
11043 msgid "graphics background"
11044 msgstr "grafikbaggrund"
11047 msgid "Math macro background"
11048 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
11052 msgstr "matematikramme"
11055 msgid "math cursor"
11056 msgstr "matematikmarkør"
11060 msgstr "matematiklinje"
11063 msgid "caption frame"
11064 msgstr "billedtekstramme"
11067 msgid "collapsable inset text"
11068 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
11071 msgid "collapsable inset frame"
11072 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
11075 msgid "inset background"
11076 msgstr "indstiksbaggrund"
11079 msgid "inset frame"
11080 msgstr "indstiksramme"
11083 msgid "LaTeX error"
11084 msgstr "LaTeX-fejl"
11087 msgid "end-of-line marker"
11088 msgstr "linjeslut-markering"
11091 msgid "appendix line"
11092 msgstr "appendiks-linje"
11095 msgid "added space markers"
11096 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
11099 msgid "top/bottom line"
11100 msgstr "top/bund-linje"
11103 msgid "tabular line"
11104 msgstr "tabellinje"
11107 msgid "tabular on/off line"
11108 msgstr "tabel-fra/til linje"
11111 msgid "bottom area"
11119 msgid "top of button"
11123 msgid "bottom of button"
11127 msgid "left of button"
11128 msgstr "knap-venstre"
11131 msgid "right of button"
11132 msgstr "knap-højre"
11135 msgid "button background"
11136 msgstr "knap-baggrund"
11138 #: src/LColor.C:100
11142 #: src/LColor.C:101
11146 #: src/lengthcommon.C:34
11150 #: src/lengthcommon.C:34
11154 #: src/lengthcommon.C:34
11158 #: src/lengthcommon.C:34
11162 #: src/lengthcommon.C:34
11166 #: src/lengthcommon.C:34
11170 #: src/lengthcommon.C:35
11174 #: src/lengthcommon.C:35
11178 #: src/lengthcommon.C:35
11182 #: src/lengthcommon.C:35
11186 #: src/lengthcommon.C:35
11190 #: src/lengthcommon.C:36
11194 #: src/lengthcommon.C:36
11198 #: src/lengthcommon.C:36
11202 #: src/lengthcommon.C:36
11206 #: src/lengthcommon.C:37
11210 #: src/lengthcommon.C:37
11214 #: src/LyXAction.C:102
11215 msgid "Insert appendix"
11216 msgstr "Indsæt appendiks"
11218 #: src/LyXAction.C:103
11219 msgid "Describe command"
11220 msgstr "Beskriv kommando"
11222 #: src/LyXAction.C:106
11223 msgid "Select previous char"
11224 msgstr "Markér forrige bogstav"
11226 #: src/LyXAction.C:109
11227 msgid "Insert bibtex"
11228 msgstr "Indsæt BibTeX"
11230 #: src/LyXAction.C:120
11231 msgid "Build program"
11232 msgstr "Dan program"
11234 #: src/LyXAction.C:121
11236 msgstr "Autogemmer"
11238 #: src/LyXAction.C:123
11239 msgid "Go to beginning of document"
11240 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
11242 #: src/LyXAction.C:125
11243 msgid "Select to beginning of document"
11244 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
11246 #: src/LyXAction.C:128
11250 #: src/LyXAction.C:131
11251 msgid "Go to end of document"
11252 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
11254 #: src/LyXAction.C:133
11255 msgid "Select to end of document"
11256 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
11259 #: src/LyXAction.C:134
11261 msgstr "Eksportér til"
11263 #: src/LyXAction.C:136
11264 msgid "Import document"
11265 msgstr "Importér dokument"
11267 #: src/LyXAction.C:137
11268 msgid "New document"
11269 msgstr "Nyt dokument"
11271 #: src/LyXAction.C:139
11272 msgid "New document from template"
11273 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
11275 #: src/LyXAction.C:142
11276 msgid "Revert to saved"
11277 msgstr "Gendan sidst gemte"
11279 #: src/LyXAction.C:144
11280 msgid "Switch to an open document"
11281 msgstr "Skift til et åbent dokument"
11283 #: src/LyXAction.C:146
11284 msgid "Toggle read-only"
11285 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
11287 #: src/LyXAction.C:147
11291 #: src/LyXAction.C:148
11295 #: src/LyXAction.C:150
11299 #: src/LyXAction.C:154
11300 msgid "Go one char back"
11301 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
11303 #: src/LyXAction.C:156
11304 msgid "Go one char forward"
11305 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11307 #: src/LyXAction.C:159
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11311 #: src/LyXAction.C:163
11312 msgid "Execute command"
11313 msgstr "Udfør kommando"
11315 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11319 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11323 #: src/LyXAction.C:173
11324 msgid "Decrement environment depth"
11325 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11327 #: src/LyXAction.C:175
11328 msgid "Increment environment depth"
11329 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11331 #: src/LyXAction.C:176
11332 msgid "Insert ... dots"
11333 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11335 #: src/LyXAction.C:177
11339 #: src/LyXAction.C:179
11340 msgid "Select next line"
11341 msgstr "Markér næste linje"
11343 #: src/LyXAction.C:181
11344 msgid "Choose Paragraph Environment"
11345 msgstr "Vælg typografi"
11347 #: src/LyXAction.C:183
11348 msgid "Insert end of sentence period"
11349 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11351 #: src/LyXAction.C:185
11352 msgid "Go to next error"
11353 msgstr "Gå til næste fejl"
11355 #: src/LyXAction.C:187
11356 msgid "Remove all error boxes"
11357 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11359 #: src/LyXAction.C:189
11360 msgid "Insert a new ERT Inset"
11361 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11363 #: src/LyXAction.C:191
11364 msgid "Insert a new external inset"
11365 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11367 #: src/LyXAction.C:193
11368 msgid "Insert Graphics"
11369 msgstr "Indsæt grafik"
11371 #: src/LyXAction.C:195
11372 msgid "Insert ASCII files as lines"
11373 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11375 #: src/LyXAction.C:196
11376 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11377 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11379 #: src/LyXAction.C:198
11380 msgid "Open a file"
11383 #: src/LyXAction.C:199
11384 msgid "Find & Replace"
11385 msgstr "Søg og erstat"
11387 #: src/LyXAction.C:201
11388 msgid "Insert a Float"
11389 msgstr "Indsæt en flyder"
11391 #: src/LyXAction.C:203
11392 msgid "Insert a wide Float"
11393 msgstr "Indsæt bred flyder"
11395 #: src/LyXAction.C:204
11396 msgid "Insert a Wrap"
11399 #: src/LyXAction.C:205
11400 msgid "Toggle bold"
11401 msgstr "Fed til/fra"
11403 #: src/LyXAction.C:206
11404 msgid "Toggle code style"
11405 msgstr "Programstil til/fra"
11407 #: src/LyXAction.C:207
11408 msgid "Default font style"
11409 msgstr "Standardskrift"
11411 #: src/LyXAction.C:209
11412 msgid "Toggle emphasize"
11413 msgstr "Fremhævet til/fra"
11415 #: src/LyXAction.C:210
11416 msgid "Toggle user defined style"
11417 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11419 #: src/LyXAction.C:212
11420 msgid "Toggle noun style"
11421 msgstr "Kapitæler til/fra"
11423 #: src/LyXAction.C:213
11424 msgid "Toggle roman font style"
11425 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11427 #: src/LyXAction.C:215
11428 msgid "Toggle sans font style"
11429 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11431 #: src/LyXAction.C:216
11432 msgid "Toggle fraktur font style"
11433 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11435 #: src/LyXAction.C:217
11436 msgid "Toggle italic font style"
11437 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11439 #: src/LyXAction.C:218
11440 msgid "Set font size"
11441 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11443 #: src/LyXAction.C:219
11444 msgid "Show font state"
11445 msgstr "Vis skriftstatus"
11447 #: src/LyXAction.C:222
11448 msgid "Toggle font underline"
11449 msgstr "Understregning til/fra"
11451 #: src/LyXAction.C:224
11452 msgid "Insert Footnote"
11453 msgstr "Indsæt fodnote"
11455 #: src/LyXAction.C:225
11456 msgid "Select next char"
11457 msgstr "Markér næste bogstav"
11459 #: src/LyXAction.C:228
11460 msgid "Insert horizontal fill"
11461 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11463 #: src/LyXAction.C:229
11464 msgid "Open a Help file"
11465 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11467 #: src/LyXAction.C:233
11468 msgid "Insert hyphenation point"
11469 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11471 #: src/LyXAction.C:235
11472 msgid "Insert ligature break"
11473 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11475 #: src/LyXAction.C:237
11476 msgid "Insert index item"
11477 msgstr "Indsæt indexindgang"
11479 #: src/LyXAction.C:238
11480 msgid "Insert index list"
11481 msgstr "Indsæt indeks"
11483 #: src/LyXAction.C:240
11484 msgid "Turn off keymap"
11485 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11487 #: src/LyXAction.C:243
11488 msgid "Use primary keymap"
11489 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11491 #: src/LyXAction.C:245
11492 msgid "Use secondary keymap"
11493 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11495 #: src/LyXAction.C:246
11496 msgid "Toggle keymap"
11497 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11499 #: src/LyXAction.C:248
11500 msgid "Insert Label"
11501 msgstr "Indsæt referencemærke"
11503 #: src/LyXAction.C:250
11504 msgid "Insert Optional Argument"
11505 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11507 #: src/LyXAction.C:252
11508 msgid "Change language"
11509 msgstr "Skift sprog"
11511 #: src/LyXAction.C:253
11512 msgid "View LaTeX log"
11513 msgstr "Vis LaTeX-log"
11515 #: src/LyXAction.C:258
11516 msgid "Copy paragraph environment type"
11517 msgstr "Kopiér typografi"
11519 #: src/LyXAction.C:262
11520 msgid "Paste paragraph environment type"
11521 msgstr "Indsæt typografi"
11523 #: src/LyXAction.C:265
11524 msgid "Open the tabular layout"
11525 msgstr "Åbn tabellayout"
11527 #: src/LyXAction.C:267
11528 msgid "Go to beginning of line"
11529 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11531 #: src/LyXAction.C:269
11532 msgid "Select to beginning of line"
11533 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11535 #: src/LyXAction.C:271
11536 msgid "Go to end of line"
11537 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11539 #: src/LyXAction.C:273
11540 msgid "Select to end of line"
11541 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11543 #: src/LyXAction.C:277
11547 #: src/LyXAction.C:279
11548 msgid "Insert margin note"
11549 msgstr "Indsæt marginnote"
11551 #: src/LyXAction.C:285
11553 msgstr "Græske bogstaver"
11555 #: src/LyXAction.C:288
11556 msgid "Insert math symbol"
11557 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11559 #: src/LyXAction.C:289
11560 msgid "Add subscript"
11561 msgstr "Tilføjj sænket"
11563 #: src/LyXAction.C:290
11564 msgid "Add superscript"
11565 msgstr "Tilføj hævet"
11567 #: src/LyXAction.C:297
11569 msgstr "Matematik-tilstand"
11571 #: src/LyXAction.C:310
11572 msgid "toggle inset"
11573 msgstr "skift indstik"
11575 #: src/LyXAction.C:312
11576 msgid "Go one paragraph down"
11577 msgstr "Gå et afsnit ned"
11579 #: src/LyXAction.C:314
11580 msgid "Select next paragraph"
11581 msgstr "Markér næste afsnit"
11583 #: src/LyXAction.C:316
11584 msgid "Go to paragraph"
11585 msgstr "Gå til afsnit"
11587 #: src/LyXAction.C:319
11588 msgid "Go one paragraph up"
11589 msgstr "Gå et afsnit op"
11591 #: src/LyXAction.C:321
11592 msgid "Select previous paragraph"
11593 msgstr "Markér forrige afsnit"
11595 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11599 #: src/LyXAction.C:325
11600 msgid "Edit Preferences"
11601 msgstr "Ret indstillinger"
11603 #: src/LyXAction.C:327
11604 msgid "Save Preferences"
11605 msgstr "Gem indstillinger"
11607 #: src/LyXAction.C:330
11608 msgid "Insert protected space"
11609 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11611 #: src/LyXAction.C:331
11612 msgid "Insert quote"
11613 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11615 #: src/LyXAction.C:333
11616 msgid "Reconfigure"
11617 msgstr "Genkonfigurér"
11619 #: src/LyXAction.C:337
11620 msgid "Insert cross reference"
11621 msgstr "Indsæt krydsreference"
11623 #: src/LyXAction.C:346
11624 msgid "Scroll inset"
11625 msgstr "Rul indstik"
11627 #: src/LyXAction.C:363
11628 msgid "Insert Table"
11629 msgstr "Indsæt tabel"
11631 #: src/LyXAction.C:365
11632 msgid "Tabular Features"
11633 msgstr "Tabelindstillinger"
11635 #: src/LyXAction.C:369
11636 msgid "Open thesaurus"
11637 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11639 #: src/LyXAction.C:371
11640 msgid "Insert table of contents"
11641 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11643 #: src/LyXAction.C:373
11644 msgid "View table of contents"
11645 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11647 #: src/LyXAction.C:375
11648 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11649 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11651 #: src/LyXAction.C:386
11652 msgid "Register document under version control"
11653 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11655 #: src/LyXAction.C:403
11656 msgid "Show message in minibuffer"
11657 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11659 #: src/LyXAction.C:408
11660 msgid "Display information about LyX"
11661 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11663 #: src/LyXAction.C:410
11664 msgid "Display information about the TeX installation"
11665 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11667 #: src/LyXAction.C:412
11668 msgid "Show the processes forked by LyX"
11669 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11671 #: src/LyXAction.C:414
11672 msgid "Kill the forked process with this PID"
11673 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11675 #: src/LyXAction.C:569
11676 msgid "No description available!"
11677 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11680 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11681 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11684 msgid "(If not, document is not saved.)"
11685 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11687 #: src/lyx_cb.C:108
11688 msgid "Choose a filename to save document as"
11689 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11691 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11692 msgid "Templates|#T#t"
11693 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11695 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11696 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11697 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11699 #: src/lyx_cb.C:140
11700 msgid "Same name as document already has:"
11701 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11703 #: src/lyx_cb.C:142
11704 msgid "Save anyway?"
11705 msgstr "Gem alligevel?"
11707 #: src/lyx_cb.C:148
11708 msgid "Another document with same name open!"
11709 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11711 #: src/lyx_cb.C:150
11712 msgid "Replace with current document?"
11713 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11715 #: src/lyx_cb.C:158
11716 msgid "Document renamed to '"
11717 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11719 #: src/lyx_cb.C:159
11720 msgid "', but not saved..."
11721 msgstr "', men ikke gemt..."
11723 #: src/lyx_cb.C:165
11724 msgid "Document already exists:"
11725 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11727 #: src/lyx_cb.C:167
11728 msgid "Replace file?"
11729 msgstr "Erstat fil?"
11731 #: src/lyx_cb.C:180
11732 msgid "Document could not be saved!"
11733 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11735 #: src/lyx_cb.C:181
11736 msgid "Holding the old name."
11737 msgstr "Beholder gammelt navn."
11739 #: src/lyx_cb.C:195
11740 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11741 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11743 #: src/lyx_cb.C:204
11744 msgid "No warnings found."
11745 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11747 #: src/lyx_cb.C:206
11748 msgid "One warning found."
11749 msgstr "En advarsel fundet."
11751 #: src/lyx_cb.C:207
11752 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11753 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11755 #: src/lyx_cb.C:210
11756 msgid " warnings found."
11757 msgstr " advarsler fundet."
11759 #: src/lyx_cb.C:211
11760 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11761 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11763 #: src/lyx_cb.C:213
11764 msgid "Chktex run successfully"
11765 msgstr "Chktex kørt med succes"
11767 #: src/lyx_cb.C:215
11768 msgid "It seems chktex does not work."
11769 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11771 #: src/lyx_cb.C:273
11773 msgid "Auto-saving %1$s"
11774 msgstr "Autogemmer %1$s"
11776 #: src/lyx_cb.C:275
11777 msgid "Auto-saving "
11778 msgstr "Autogemmer "
11780 #: src/lyx_cb.C:315
11781 msgid "Autosave failed!"
11782 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11784 #: src/lyx_cb.C:341
11785 msgid "Autosaving current document..."
11786 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11788 #: src/lyx_cb.C:423
11789 msgid "Select file to insert"
11790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11792 #: src/lyx_cb.C:440
11793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11794 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11796 #: src/lyx_cb.C:447
11797 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11798 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11800 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11801 msgid "Enter new label to insert:"
11802 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11804 #: src/lyx_cb.C:529
11805 msgid "Running configure..."
11806 msgstr "Kører \"configure\"..."
11808 #: src/lyx_cb.C:537
11809 msgid "Reloading configuration..."
11810 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11812 #: src/lyx_cb.C:539
11813 msgid "The system has been reconfigured."
11814 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11816 #: src/lyx_cb.C:540
11817 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11818 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11820 #: src/lyx_cb.C:541
11821 msgid "updated document class specifications."
11822 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11824 #: src/lyxfind.C:49
11828 #: src/lyxfind.C:49
11829 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11830 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11832 #: src/lyxfont.C:45
11836 #: src/lyxfont.C:45
11840 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11841 #: src/lyxfont.C:62
11845 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11846 #: src/lyxfont.C:62
11850 #: src/lyxfont.C:53
11854 #: src/lyxfont.C:62
11858 #: src/lyxfont.C:62
11862 #: src/lyxfont.C:531
11864 msgid "Emphasis %1$s, "
11865 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11867 #: src/lyxfont.C:534
11869 msgstr "Fremhævet "
11871 #: src/lyxfont.C:539
11873 msgid "Underline %1$s, "
11874 msgstr "Understreget %1$s, "
11876 #: src/lyxfont.C:542
11878 msgstr "Understreget "
11880 #: src/lyxfont.C:547
11882 msgid "Noun %1$s, "
11883 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11885 #: src/lyxfont.C:550
11889 #: src/lyxfont.C:557
11891 msgid "Language: %1$s, "
11892 msgstr "Sprog: %1$s, "
11894 #: src/lyxfont.C:560
11898 #: src/lyxfont.C:565
11900 msgid " Number %1$s"
11901 msgstr " Antal %1$s"
11903 #: src/lyxfont.C:568
11907 #: src/lyxfunc.C:236
11908 msgid "Unknown function."
11909 msgstr "Ukendt funktion."
11911 #: src/lyxfunc.C:270
11912 msgid "Nothing to do"
11913 msgstr "Intet at gøre"
11915 #: src/lyxfunc.C:286
11916 msgid "Unknown action"
11917 msgstr "Ukendt funktion"
11919 #. the default error message if we disable the command
11920 #: src/lyxfunc.C:291
11921 msgid "Command disabled"
11922 msgstr "Kommando deaktiveret"
11925 #: src/lyxfunc.C:303
11926 msgid "Document is read-only"
11927 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11930 #: src/lyxfunc.C:308
11931 msgid "Command not allowed without any document open"
11932 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11934 #: src/lyxfunc.C:694
11936 msgid "Unknown function (%1$s)"
11937 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11939 #: src/lyxfunc.C:698
11940 msgid "Unknown function ("
11941 msgstr "Ukendt funktion ("
11943 #: src/lyxfunc.C:974
11945 msgid "Saving document %1$s..."
11946 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11948 #: src/lyxfunc.C:977
11949 msgid "Saving document "
11950 msgstr "Gemmer dokumentet "
11952 #: src/lyxfunc.C:983
11956 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
11957 msgid "Missing argument"
11958 msgstr "Mangler parameter"
11960 #: src/lyxfunc.C:1138
11962 msgid "Opening help file %1$s..."
11963 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11965 #: src/lyxfunc.C:1141
11966 msgid "Opening help file "
11967 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11969 #: src/lyxfunc.C:1347
11970 msgid "This is only allowed in math mode!"
11971 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11973 #: src/lyxfunc.C:1389
11974 msgid "Opening child document "
11975 msgstr "Åbner underdokument "
11977 #: src/lyxfunc.C:1463
11978 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11979 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11981 #: src/lyxfunc.C:1477
11983 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11985 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11986 "ikke gendefineret"
11988 #: src/lyxfunc.C:1482
11990 msgstr "Angivelse af farven "
11992 #: src/lyxfunc.C:1483
11993 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11994 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11996 #: src/lyxfunc.C:1633
11997 msgid "Select template file"
11998 msgstr "Vælg skabelonfil"
12000 #: src/lyxfunc.C:1672
12001 msgid "Select document to open"
12002 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12004 #: src/lyxfunc.C:1708
12005 msgid "No such file"
12006 msgstr "Ingen sådan fil"
12008 #: src/lyxfunc.C:1709
12009 msgid "Start a new document with this filename ?"
12010 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
12012 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12014 msgstr "Annulleret"
12016 #: src/lyxfunc.C:1721
12018 msgid "Opening document %1$s..."
12019 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12021 #: src/lyxfunc.C:1723
12022 msgid "Opening document "
12023 msgstr "Åbner underdokumentet "
12025 #: src/lyxfunc.C:1733
12027 msgid "Document %1$s opened."
12028 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12030 #: src/lyxfunc.C:1735
12032 msgstr " blev åbnet."
12034 #: src/lyxfunc.C:1739
12036 msgid "Could not open document %1$s"
12037 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12039 #: src/lyxfunc.C:1742
12040 msgid "Could not open document "
12041 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
12043 #: src/lyxfunc.C:1769
12045 msgid "Select %1$s file to import"
12046 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12048 #: src/lyxfunc.C:1773
12052 #: src/lyxfunc.C:1774
12053 msgid " file to import"
12054 msgstr "-fil at at importere"
12056 #: src/lyxfunc.C:1813
12058 "Do you want to close that document now?\n"
12059 "('No' will just switch to the open version)"
12061 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
12062 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
12064 #: src/lyxfunc.C:1833
12065 msgid "A document by the name"
12066 msgstr "Et andet dokument med navnet "
12068 #: src/lyxfunc.C:1834
12069 msgid "already exists. Overwrite?"
12070 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
12072 #: src/lyxfunc.C:1906
12073 msgid "Welcome to LyX!"
12074 msgstr "Velkommen til LyX!"
12076 #: src/lyx_main.C:105
12078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12079 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
12081 #: src/lyx_main.C:109
12082 msgid "Wrong command line option `"
12083 msgstr "Forkert tilvalg '"
12085 #: src/lyx_main.C:110
12086 msgid "'. Exiting."
12087 msgstr "'. Afslutter."
12089 #: src/lyx_main.C:233
12090 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12091 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
12093 #: src/lyx_main.C:235
12094 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12095 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
12097 #: src/lyx_main.C:342
12098 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12099 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
12101 #: src/lyx_main.C:344
12102 msgid "System directory set to: "
12103 msgstr "Systemkatalog sat til: "
12105 #: src/lyx_main.C:352
12106 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12107 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
12109 #: src/lyx_main.C:353
12110 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12111 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
12113 #: src/lyx_main.C:354
12114 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12115 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
12117 #: src/lyx_main.C:356
12118 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12119 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
12121 #: src/lyx_main.C:365
12123 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12124 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
12126 #: src/lyx_main.C:370
12127 msgid "Using built-in default "
12128 msgstr "Bruger indbyggede standard "
12130 #: src/lyx_main.C:371
12131 msgid " but expect problems."
12132 msgstr " men forvent problemer."
12134 #: src/lyx_main.C:375
12135 msgid "Expect problems."
12136 msgstr "Forvent problemer."
12138 #: src/lyx_main.C:593
12139 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12140 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
12142 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12146 #: src/lyx_main.C:607
12147 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12148 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
12150 #: src/lyx_main.C:608
12151 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12152 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
12154 #: src/lyx_main.C:609
12155 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12156 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
12158 #: src/lyx_main.C:610
12159 msgid "Running without personal LyX directory."
12160 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
12162 #: src/lyx_main.C:617
12164 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12165 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
12167 #: src/lyx_main.C:622
12168 msgid "LyX: Creating directory "
12169 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
12171 #: src/lyx_main.C:623
12172 msgid " and running configure..."
12173 msgstr " og kører \"configure\"..."
12175 #: src/lyx_main.C:631
12177 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12178 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12180 #: src/lyx_main.C:635
12181 msgid "Failed. Will use "
12182 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
12184 #: src/lyx_main.C:636
12186 msgstr " i stedet."
12188 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12189 msgid "LyX Warning!"
12190 msgstr "LyX-advarsel!"
12192 #: src/lyx_main.C:660
12194 msgid "Error while reading %1$s."
12195 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
12197 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12198 msgid "Using built-in defaults."
12199 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
12201 #: src/lyx_main.C:664
12202 msgid "Error while reading "
12203 msgstr "Fejl under læsning af "
12205 #: src/lyx_main.C:774
12206 msgid "List of supported debug flags:"
12207 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12209 #: src/lyx_main.C:779
12211 msgid "Setting debug level to %1$s"
12212 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12214 #: src/lyx_main.C:783
12215 msgid "Setting debug level to "
12216 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
12218 #: src/lyx_main.C:794
12220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12221 "Command line switches (case sensitive):\n"
12222 "\t-help summarize LyX usage\n"
12223 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12224 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12225 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12226 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12227 " select the features to debug.\n"
12228 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12229 "\t-x [--execute] command\n"
12230 " where command is a lyx command.\n"
12231 "\t-e [--export] fmt\n"
12232 " where fmt is the export format of choice.\n"
12233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12234 " where fmt is the import format of choice\n"
12235 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12236 "\t-version summarize version and build info\n"
12237 "Check the LyX man page for more details."
12239 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12240 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12241 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12242 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
12243 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
12244 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12245 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12246 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12247 "\t-x [--execute] kommando\n"
12248 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12249 "\t-e [--export] fmt\n"
12250 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12251 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12252 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12253 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12254 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12256 #: src/lyx_main.C:830
12257 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12258 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
12260 #: src/lyx_main.C:840
12261 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12262 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
12264 #: src/lyx_main.C:850
12265 msgid "Missing command string after --execute switch"
12266 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12268 #: src/lyx_main.C:863
12269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12270 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12272 #: src/lyx_main.C:875
12273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12274 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12276 #: src/lyx_main.C:880
12277 msgid "Missing filename for --import"
12278 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12280 #: src/lyxrc.C:1832
12282 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12283 "recommended for non-English languages."
12285 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12288 #: src/lyxrc.C:1836
12290 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12291 "environment variable PRINTER."
12293 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12295 #: src/lyxrc.C:1840
12296 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12297 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12299 #: src/lyxrc.C:1844
12300 msgid "The option to print only even pages."
12301 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12303 #: src/lyxrc.C:1848
12304 msgid "The option to print only odd pages."
12305 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12307 #: src/lyxrc.C:1852
12308 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12310 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12312 #: src/lyxrc.C:1856
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12316 #: src/lyxrc.C:1860
12317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12318 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12320 #: src/lyxrc.C:1864
12321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12322 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12324 #: src/lyxrc.C:1868
12325 msgid "The option to print out in landscape."
12326 msgstr "Udskriv i bredformat."
12328 #: src/lyxrc.C:1872
12329 msgid "The option to specify paper type."
12330 msgstr "Angiv papirformat."
12332 #: src/lyxrc.C:1876
12333 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12334 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12336 #: src/lyxrc.C:1880
12337 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12339 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12342 #: src/lyxrc.C:1884
12344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12346 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12348 #: src/lyxrc.C:1888
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12351 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12353 #: src/lyxrc.C:1892
12354 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12355 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12357 #: src/lyxrc.C:1896
12359 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12360 "the filename of the DVI file to be printed."
12362 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12363 "filnavnet på DVI-filen."
12365 #: src/lyxrc.C:1900
12367 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12368 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12371 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12372 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12374 #: src/lyxrc.C:1904
12376 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12377 "prepended along with the printer name after the spool command."
12379 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12380 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12382 #: src/lyxrc.C:1908
12384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12385 "wrong, override the setting here."
12387 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12388 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12390 #: src/lyxrc.C:1913
12393 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12394 "roughly the same size as on paper."
12396 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12397 "samme størrelser som på papir."
12399 #: src/lyxrc.C:1917
12400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12402 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12404 #: src/lyxrc.C:1923
12405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12407 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12409 #: src/lyxrc.C:1927
12410 msgid "The bold font in the dialogs."
12411 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12413 #: src/lyxrc.C:1931
12414 msgid "The normal font in the dialogs."
12415 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12417 #: src/lyxrc.C:1935
12418 msgid "The encoding for the screen fonts."
12419 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12421 #: src/lyxrc.C:1939
12422 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12423 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12425 #: src/lyxrc.C:1946
12427 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12429 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12431 #: src/lyxrc.C:1950
12433 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12434 "LyX was started from."
12436 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12439 #: src/lyxrc.C:1954
12441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12442 "value selects the directory LyX was started from."
12444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
12445 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12447 #: src/lyxrc.C:1958
12449 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12450 "when you quit LyX."
12452 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12453 "du afslutter LyX."
12455 #: src/lyxrc.C:1962
12457 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12460 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12461 "midlertidige TeX-uddata."
12463 #: src/lyxrc.C:1966
12464 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12465 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12467 #: src/lyxrc.C:1970
12469 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12470 "automatically by what you type."
12472 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12473 "hvad du måtte skrive."
12475 #: src/lyxrc.C:1974
12477 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12480 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12481 "efter skift af klasse."
12483 #: src/lyxrc.C:1978
12485 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12486 "\".out\". Only for advanced users."
12488 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12489 "out\". Kun for avancerede brugere."
12491 #: src/lyxrc.C:1982
12493 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12494 "its global and local bind/ directories."
12496 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12497 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12499 #: src/lyxrc.C:1986
12501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12502 "will look in its global and local ui/ directories."
12504 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12505 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12507 #: src/lyxrc.C:1992
12509 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12510 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12512 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12513 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12516 #: src/lyxrc.C:1996
12518 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12519 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12520 "is specified, an internal routine is used."
12522 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12523 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
12524 "benyttes en intern rutine."
12526 #: src/lyxrc.C:2000
12528 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12531 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12532 "eller ren tekst)."
12534 #: src/lyxrc.C:2004
12535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12536 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12538 #: src/lyxrc.C:2008
12539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12540 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12542 #: src/lyxrc.C:2012
12543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12545 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12548 #: src/lyxrc.C:2016
12549 msgid "Specify the default paper size."
12550 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12552 #: src/lyxrc.C:2023
12554 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12556 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12558 #: src/lyxrc.C:2027
12559 msgid "What command runs the spell checker?"
12560 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12562 #: src/lyxrc.C:2031
12564 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12565 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12566 "not work with all dictionaries."
12568 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12569 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12572 #: src/lyxrc.C:2036
12574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12576 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12578 #: src/lyxrc.C:2041
12580 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12581 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12583 #: src/lyxrc.C:2046
12584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12585 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12587 #: src/lyxrc.C:2050
12589 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12590 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12591 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12593 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12594 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12595 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12597 #: src/lyxrc.C:2054
12599 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12600 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12602 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12603 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12605 #: src/lyxrc.C:2058
12607 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12608 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12610 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12611 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12613 #: src/lyxrc.C:2062
12615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12616 "shown after the change has been made.)"
12618 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12619 "efter at ændringen er gennemført.)."
12621 #: src/lyxrc.C:2066
12622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12623 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12625 #: src/lyxrc.C:2070
12626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12627 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12629 #: src/lyxrc.C:2074
12631 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12632 "the backup file in the same directory as the original file."
12634 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12635 "samme katalog, som den originale fil."
12637 #: src/lyxrc.C:2078
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12641 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12642 "hebraisk og arabisk)."
12644 #: src/lyxrc.C:2082
12646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12648 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12650 #: src/lyxrc.C:2086
12652 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12655 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12656 "\"\\usepackage{omega}\"."
12658 #: src/lyxrc.C:2090
12660 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12663 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12665 #: src/lyxrc.C:2094
12667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12668 "document is the default language."
12670 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12673 #: src/lyxrc.C:2098
12675 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12677 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12679 #: src/lyxrc.C:2102
12681 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12682 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12684 #: src/lyxrc.C:2106
12686 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12687 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12688 "name of the second language."
12690 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12691 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12694 #: src/lyxrc.C:2110
12695 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12696 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12698 #: src/lyxrc.C:2114
12699 msgid "The latex command for local changing of the language."
12700 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12702 #: src/lyxrc.C:2119
12705 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12706 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12708 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12709 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12711 #: src/lyxrc.C:2123
12712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12713 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12715 #: src/lyxrc.C:2127
12716 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12717 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12719 #: src/lyxrc.C:2140
12720 msgid "New documents will be assigned this language."
12721 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12723 #: src/lyxrc.C:2144
12724 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12726 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12728 #: src/lyxrc.C:2148
12729 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12730 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12732 #: src/lyxrc.C:2152
12733 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12734 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12736 #: src/lyxrc.C:2156
12737 msgid "Scale the preview size to suit."
12738 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12740 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12741 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12742 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12744 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12745 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12746 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12748 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12749 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12750 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12752 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12753 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12754 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12756 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12757 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12758 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12760 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12761 msgid "Sorry, has to exit :-("
12762 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12765 msgid "File not saved"
12766 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12769 msgid "You must save the file"
12770 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12773 msgid "before it can be registered."
12774 msgstr "før den kan registreres."
12776 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12777 msgid "Save document and proceed?"
12778 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12781 msgid "LyX VC: Initial description"
12782 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12785 msgid "(no initial description)"
12786 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12789 msgid "This document has NOT been registered."
12790 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12793 msgid "LyX VC: Log Message"
12794 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12797 msgid "(no log message)"
12798 msgstr "(ingen log-besked)"
12801 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12802 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12804 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12805 #. we should warn the user that reverting will discard all
12806 #. changes made since the last check in.
12808 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12809 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12812 msgid "to the document since the last check in."
12813 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12816 msgid "Do you still want to do it?"
12817 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12819 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12820 msgid "Math editor mode"
12821 msgstr "Matematikredigering"
12823 #: src/mathed/formulabase.C:727
12824 msgid "Invalid action in math mode!"
12825 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12827 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12829 msgid " Macro: %s: "
12830 msgstr " Makro: %s: "
12832 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12836 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12837 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12838 msgid "No Documents Open!"
12839 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12841 #: src/MenuBackend.C:378
12842 msgid "Ascii text as lines"
12843 msgstr "Tekst som linjer"
12845 #: src/MenuBackend.C:380
12846 msgid "Ascii text as paragraphs"
12847 msgstr "Tekst som afsnit"
12849 #: src/MenuBackend.C:518
12850 msgid "No Table of contents"
12851 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12853 #: src/MenuBackend.C:655
12857 #: src/MenuBackend.C:658
12861 #: src/MenuBackend.C:666
12863 msgstr "LaTeX...|L"
12865 #: src/MenuBackend.C:668
12866 msgid "LinuxDoc...|L"
12867 msgstr "LinuxDoc...|L"
12869 #: src/MenuBackend.C:676
12873 #: src/support/filetools.C:448
12874 msgid "Error! Cannot open directory:"
12875 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12877 #: src/support/filetools.C:468
12878 msgid "Error! Could not remove file:"
12879 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12881 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12882 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12883 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12885 #: src/support/filetools.C:509
12886 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12887 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12889 #: src/support/filetools.C:574
12890 msgid "Internal error!"
12891 msgstr "Intern fejl!"
12893 #: src/support/filetools.C:575
12894 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12895 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12897 #: src/support/filetools.C:580
12898 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12899 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12901 #: src/support/filetools.C:1359
12902 msgid "Could not delete auto-save file!"
12903 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12905 #: src/tabular.C:1349
12907 msgstr "Advarsel!:"
12909 #: src/tabular.C:1350
12910 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12911 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12913 #: src/tabular.C:1351
12914 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12915 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12917 #. Could only happen with user style
12918 #: src/text2.C:1012
12920 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12923 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12924 "definere skriftændring."
12926 #: src/text2.C:1051
12927 msgid "Nothing to index!"
12928 msgstr "Intet at indeksere!"
12930 #: src/text2.C:1055
12931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12932 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12934 #: src/text2.C:1330
12939 #. par->SetLayout(0);
12940 #. s = layout->labelstring;
12941 #: src/text2.C:1343
12942 msgid "Senseless: "
12945 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12946 msgid "No more insets"
12947 msgstr "Ikke flere indstik"
12951 msgstr "Mærke slået fra"
12955 msgstr "Mærke slået til"
12958 msgid "Mark removed"
12959 msgstr "Mærke fjernet"
12965 #: src/text3.C:1080
12966 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12967 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12971 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12974 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12978 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12980 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12983 msgid " (vertical fill)"
12987 msgid "Page Break (top)"
12988 msgstr "Sideskift (top)"
12990 #. draw the additional space if needed:
12992 msgid "Space above"
12993 msgstr "Mellemrum over"
12996 msgid "Page Break (bottom)"
12997 msgstr "Sideskift (bund)"
13000 msgid "Space below"
13001 msgstr "Mellemrum under"