]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge again
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Lillebitte"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Mindst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lille"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Kæmpestor"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Mærkat"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "Sidens &top"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 #, fuzzy
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Skrift: "
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #, fuzzy
248 msgid "Sc&ale (%):"
249 msgstr "Skalering%"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 #, fuzzy
253 msgid "&Typewriter:"
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
258 msgid "&Roman:"
259 msgstr "&Ordinær:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale (%):"
264 msgstr "Skalering%"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
267 #, fuzzy
268 msgid "&Sans Serif:"
269 msgstr "&Grotesk:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
276 #, fuzzy
277 msgid "Use true S&mall Caps"
278 msgstr "Kapitæler"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
281 #, fuzzy
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
286 #, fuzzy
287 msgid "&Base Size:"
288 msgstr "St&ørrelse:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "Inds&tillinger:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Sprog:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "Tegns&æt:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 #, fuzzy
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 #, fuzzy
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "Ø&verst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Nederst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Indre:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Ydre:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "Tops&eparator:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Tophøjde:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Nummerering"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Side&størrelse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Højde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Retning"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "S&tående"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "&Liggende"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "Sidest&il:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Version"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Rulletekster"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Ophavsret"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Luk"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Indtast tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&O.k."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
494 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
495 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
496 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Anullér"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Litteraturnøgle"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
511 #, fuzzy
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Mærkat"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #, fuzzy
517 msgid "&Key:"
518 msgstr "&Nøgle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annullér"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
533 #, fuzzy
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Gennemse..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 #, fuzzy
555 msgid "This bibliography section contains..."
556 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #, fuzzy
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "Indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 #, fuzzy
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
569 #, fuzzy
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 #, fuzzy
575 msgid "all references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Vælg en stil-fil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte database"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Slet"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Tilføj..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "Databa&ser"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX-stilen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "&Stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Ingen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:158
629 msgid "Parbox"
630 msgstr "Parbox"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
634 msgid "Minipage"
635 msgstr "Miniside"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Understøttede rammetyper"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 #, fuzzy
643 msgid "Inner Bo&x:"
644 msgstr "&Indre ramme:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #, fuzzy
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr "Dedikering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Højdeværdi"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Bredde"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Justering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
671 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Venstre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Midten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
683 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 msgid "Right"
685 msgstr "Højre"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 msgid "Stretch"
689 msgstr "Stræk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #, fuzzy
693 msgid "Horizontal"
694 msgstr "&Vandret:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
703 msgid "Top"
704 msgstr "Øverst"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
709 msgid "Middle"
710 msgstr "Midten"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
715 msgid "Bottom"
716 msgstr "Nederst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #, fuzzy
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "Ramme"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #, fuzzy
725 msgid "Co&ntent:"
726 msgstr "Indhold"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #, fuzzy
734 msgid "Vertical"
735 msgstr "&Lodret:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgid "&Restore"
743 msgstr "&Gendan"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
751 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
752 msgid "&Apply"
753 msgstr "&Anvend"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "Tilgængelige grener"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Vælg din gren"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
764 #, fuzzy
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Ændring :"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til næste ændring"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgid "&Next change"
774 msgstr "&Næste ændring"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Acceptér denne ændring"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 msgid "&Accept"
782 msgstr "&Acceptér"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Afvis denne ændring"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgid "&Reject"
790 msgstr "&Afvis"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
794 msgid "Font family"
795 msgstr "Skrifttypefamilie"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 msgid "&Family:"
799 msgstr "&Familie:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
803 msgid "Font shape"
804 msgstr "Skrifttype-form"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 msgid "S&hape:"
808 msgstr "F&orm:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
812 msgid "Font series"
813 msgstr "Skrifttype"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
819 msgid "Language"
820 msgstr "Sprog"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Skrifttype-farve"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Typer:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Farve:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Alternerer aldrig"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Skriftstørrelse"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Alternerer altid"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Diverse:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "&Alternér alle"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 msgid "Close"
880 msgstr "Luk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
887 #, fuzzy
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Opdatér"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
896 #, fuzzy
897 msgid "&Down"
898 msgstr "By"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "&Slet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valg:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 #, fuzzy
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formater"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
924 #, fuzzy
925 msgid "Citation st&yle:"
926 msgstr "Citat&stil:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Vis alle forfattere"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
933 #, fuzzy
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
942 #, fuzzy
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "Gennemtving &versaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
947 msgid "&Text after:"
948 msgstr "&Tekst efter:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst f&ør:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
959 #, fuzzy
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
964 msgid "A&pply"
965 msgstr "&Anvend"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
968 #, fuzzy
969 msgid "Search Citation"
970 msgstr "Litteraturhenvisning"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
973 #, fuzzy
974 msgid "Case Se&nsitive"
975 msgstr "&Versalfølsomt"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 msgid "Regular E&xpression"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
982 #, fuzzy
983 msgid "<- C&lear"
984 msgstr "Sl&et"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
987 #, fuzzy
988 msgid "F&ind:"
989 msgstr "S&øg:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
992 msgid "&Size:"
993 msgstr "St&ørrelse:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Indsæt skilletegnene"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1000 msgid "&Insert"
1001 msgstr "&Indsæt"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1005 #, fuzzy
1006 msgid "TeX Code: "
1007 msgstr "TeX|X"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1010 msgid "Match delimiter types"
1011 msgstr "Par skilletegnstyper"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1014 msgid "&Keep matched"
1015 msgstr "&Hold parvis"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1018 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1019 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1022 msgid "Use Class Defaults"
1023 msgstr "Benyt klassestandarder"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1026 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1027 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1030 msgid "Save as Document Defaults"
1031 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1034 msgid "Display"
1035 msgstr "Vis"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1038 msgid "Show ERT inline"
1039 msgstr "Vis ERT indlejret"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1042 msgid "&Inline"
1043 msgstr "&Indlejret"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1050 msgid "&Collapsed"
1051 msgstr "&Ordnede"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Vis ERT-indhold"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1058 #, fuzzy
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "Å&bn"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1063 msgid "File"
1064 msgstr "Fil"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1067 msgid "&Draft"
1068 msgstr "&Kladde"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1071 msgid "Edit the file externally"
1072 msgstr "Redigér filen eksternt"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1075 msgid "&Edit File..."
1076 msgstr "&Redigér fil..."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1080 msgid "Select a file"
1081 msgstr "Vælg en fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Filnavn"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fil:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1095 msgid "Template"
1096 msgstr "Skabelon"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1099 msgid "Available templates"
1100 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1103 msgid "LyX View"
1104 msgstr "LyX-visning"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1110 msgid "Screen display"
1111 msgstr "Skærmvisning"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1116 msgid "Monochrome"
1117 msgstr "Ensfarvet"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1122 msgid "Grayscale"
1123 msgstr "Gråtoner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1128 msgid "Color"
1129 msgstr "Farver"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1132 msgid "Preview"
1133 msgstr "Smugkig"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1143 msgid "%"
1144 msgstr "%"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1148 msgid "&Display:"
1149 msgstr "&Vis:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1152 msgid "Sca&le:"
1153 msgstr "Ska&lér:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1156 msgid "Display image in LyX"
1157 msgstr "Vis  billede i LyX"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1160 msgid "&Show in LyX"
1161 msgstr "&Vis i LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1164 msgid "Rotate"
1165 msgstr "Rotér"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Omdrejningspunktet"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1182 msgid "&Origin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "&Vinkel:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Skalering"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Klip ud"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "&Hent fra fil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1228 msgid "Clip to bounding box values"
1229 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1233 msgid "Clip to &bounding box"
1234 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1238 msgid "&Left bottom:"
1239 msgstr "Venstre &bund:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Højre &top:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1247 msgid "x"
1248 msgstr "x"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "Indstillinger"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1259 msgid "O&ption:"
1260 msgstr "&Valg:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1263 msgid "Forma&t:"
1264 msgstr "Forma&t:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1267 msgid "&Graphics"
1268 msgstr "&Grafik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "R&edigér..."
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1276 msgid "Select an image file"
1277 msgstr "Vælg en billedfil"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1281 msgid "File name of image"
1282 msgstr "Billedets filnavn"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Output Size"
1301 msgstr "Uddata"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1304 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Set &height:"
1310 msgstr "&Tophøjde:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "&Grafik"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Set &width:"
1324 msgstr "&Bredde:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1327 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1331 msgid "&Clipping"
1332 msgstr "&Afskæring"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1336 #, fuzzy
1337 msgid "y:"
1338 msgstr "y"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1342 #, fuzzy
1343 msgid "x:"
1344 msgstr "x"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1347 #, fuzzy
1348 msgid "LaTe&X and LyX options"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1353 msgid "Additional LaTeX options"
1354 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 msgid "LaTeX &options:"
1358 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1361 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1362 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1365 msgid "Don't un&zip on export"
1366 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1369 msgid "Draft mode"
1370 msgstr "Kladde"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1373 msgid "&Draft mode"
1374 msgstr "&Kladde"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1377 #, fuzzy
1378 msgid "S&ubfigure"
1379 msgstr "U&nderfigur"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1383 msgid "The caption for the sub-figure"
1384 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1387 msgid "Ca&ption:"
1388 msgstr "Billed&tekst:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Sho&w in LyX"
1393 msgstr "&Vis i LyX"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1398 msgstr "&Grotesk:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "Vis &smugkig"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1409 msgid "Underline spaces in generated output"
1410 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1413 msgid "&Mark spaces in output"
1414 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1417 msgid "File name to include"
1418 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1421 msgid "Load the file"
1422 msgstr "Indlæs filen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1425 msgid "&Load"
1426 msgstr "&Indlæs"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1429 msgid "Include"
1430 msgstr "Inkludér"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1433 msgid "Input"
1434 msgstr "Inddata"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1437 msgid "Verbatim"
1438 msgstr "Ren tekst"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1441 msgid "&Include Type:"
1442 msgstr "&Inkludér type:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1445 msgid "Update the display"
1446 msgstr "Opdatér skærmen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1450 msgid "&Update"
1451 msgstr "&Opdatér"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1457 msgid "Number of rows"
1458 msgstr "Antal rækker"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1462 msgid "&Rows:"
1463 msgstr "&Rækker:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1469 msgid "Number of columns"
1470 msgstr "Antal kolonner"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1474 msgid "&Columns:"
1475 msgstr "&Kolonner:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1478 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1479 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1483 msgid "Vertical alignment"
1484 msgstr "Lodret justering"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1487 msgid "&Vertical:"
1488 msgstr "&Lodret:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1491 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1492 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1495 msgid "&Horizontal:"
1496 msgstr "&Vandret:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Sort &as:"
1501 msgstr "Strasse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Description:"
1506 msgstr "Beskrivelse"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Symbol:"
1511 msgstr "Symbol"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1514 msgid "Type"
1515 msgstr "Type"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1518 msgid "LyX internal only"
1519 msgstr "LyX kun internt"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1522 msgid "LyX &Note"
1523 msgstr "LyX-&note"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1526 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1527 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Comment"
1532 msgstr "Kommentar"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1535 msgid "Print as grey text"
1536 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1539 msgid "&Greyed out"
1540 msgstr "&Grånet"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1543 msgid "Framed in box"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Framed"
1549 msgstr "Første Navn"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Box with shaded background"
1554 msgstr "notat-baggrund"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Shaded"
1559 msgstr "&Gem"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1562 msgid "Label Width"
1563 msgstr "Mærkatbredde"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1567 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1568 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Longest label"
1573 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Indent &Paragraph"
1578 msgstr "In&dryk afsnit"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1581 msgid "L&ine spacing:"
1582 msgstr "Linje&afstand:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkelt"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbelt"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Brugerdefineret"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Default"
1611 msgstr "Standard"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Justified"
1616 msgstr "Justeret"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Left"
1621 msgstr "Venstre"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Right"
1626 msgstr "Højre"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Center"
1631 msgstr "Midten"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1634 msgid "&Colors"
1635 msgstr "&Farver"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1638 msgid "&Alter..."
1639 msgstr "&Ændr..."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Converter File Cache"
1644 msgstr "Indsæt fil|æ"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Enabled"
1649 msgstr "&Lang tabel"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Maximum Age (in days):"
1654 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Converter Defi&nitions"
1659 msgstr "Definition"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1663 msgid "A&dd"
1664 msgstr "&Tilføj"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1669 msgid "&Modify"
1670 msgstr "Æ&ndr"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Remo&ve"
1675 msgstr "&Fjern"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&From format:"
1680 msgstr "&Format:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&To format:"
1685 msgstr "Dato&format:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1688 msgid "E&xtra flag:"
1689 msgstr "&Ekstra flag:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1692 msgid "C&onverter:"
1693 msgstr "K&onvertering:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1696 #, fuzzy
1697 msgid "C&opiers"
1698 msgstr "Kopier"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 msgid "&Format:"
1703 msgstr "&Format:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Copier:"
1708 msgstr "Kopier:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1711 msgid ""
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1722 msgid "&Date format:"
1723 msgstr "Dato&format:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1726 msgid "Date format for strftime output"
1727 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1730 msgid "Display &Graphics:"
1731 msgstr "Vis &Grafik:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1734 msgid "Off"
1735 msgstr "Fra"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1738 #, fuzzy
1739 msgid "No math"
1740 msgstr "matematik"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1743 msgid "On"
1744 msgstr "Til"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Vis ikke"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Instant &Preview:"
1753 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1756 msgid "&File formats"
1757 msgstr "&Filformater"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Document format"
1762 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Vector graphi&cs format"
1767 msgstr "Vælg grafikfil"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1770 msgid "F&ormat:"
1771 msgstr "F&ormat:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1774 msgid "S&hortcut:"
1775 msgstr "&Genvej:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1778 msgid "&Viewer:"
1779 msgstr "Frem&viser"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "&Udvidelse:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Ed&itor:"
1792 msgstr "Redigering"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1795 msgid "&E-mail:"
1796 msgstr "&E-post:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1799 msgid "Your name"
1800 msgstr "Dit navn"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1804 msgid "&Name:"
1805 msgstr "&Navn:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1808 msgid "Your E-mail address"
1809 msgstr "Din e-postadresse"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1813 msgid "Bro&wse..."
1814 msgstr "&Gennemse..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1817 msgid "S&econd:"
1818 msgstr "&Anden:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1821 msgid "&First:"
1822 msgstr "F&ørste:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgid "Br&owse..."
1827 msgstr "&Gennemse..."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1830 msgid "Use &keyboard map"
1831 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1834 msgid "Command s&tart:"
1835 msgstr "Kommandos&tart:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1838 msgid "&Default language:"
1839 msgstr "&Standardsprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1842 msgid "Command e&nd:"
1843 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1846 msgid "Language pac&kage:"
1847 msgstr "Sprogpa&kke:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1850 msgid "Auto &begin"
1851 msgstr "Autost&art"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Use b&abel"
1856 msgstr "Benyt &babel"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 msgid "&Global"
1860 msgstr "&Global"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1863 msgid "&Right-to-left language support"
1864 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 msgid "Auto &end"
1868 msgstr "Autosl&ut"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1871 msgid "Mark &foreign languages"
1872 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1875 msgid "Set class options to default on class change"
1876 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "Standard-papir&format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "US letter"
1893 msgstr "US letter"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "US legal"
1898 msgstr "US legal"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US executive"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1907 msgid "A3"
1908 msgstr "A3"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1912 msgid "A4"
1913 msgstr "A4"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1922 msgid "B5"
1923 msgstr "B5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Eksterne programmer"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 #, fuzzy
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&BibTeX command:"
1945 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Index command:"
1955 msgstr "Næste kommando"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1958 msgid "DVI viewer paper size options:"
1959 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1962 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1963 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1966 msgid "Ly&XServer pipe:"
1967 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgid "Browse..."
1975 msgstr "Gennemse..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1978 msgid "&PATH prefix:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1982 msgid "&Temporary directory:"
1983 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1986 msgid "&Backup directory:"
1987 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1990 msgid "&Working directory:"
1991 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1994 msgid "&Document templates:"
1995 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1998 msgid "&roff command:"
1999 msgstr "&roff-kommando:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2002 msgid ""
2003 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2004 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2005 "paragraphs are separated by a blank line."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2009 msgid "Output &line length:"
2010 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2013 #, fuzzy
2014 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2015 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2018 msgid "Name of the default printer"
2019 msgstr "Navn på standardprinter"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2022 msgid "Use printer name explicitely"
2023 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2026 msgid "Adapt outp&ut"
2027 msgstr "Overtag &uddata"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "Kommando-tilvalg"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2034 msgid "Re&verse:"
2035 msgstr "&Omvendt:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2038 msgid "To p&rinter:"
2039 msgstr "Til p&rinter:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2042 msgid "Paper si&ze:"
2043 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2046 msgid "To &file:"
2047 msgstr "Til &fil:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2050 msgid "Spool &command:"
2051 msgstr "Udskrift&kommando:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgid "&Odd pages:"
2055 msgstr "&Ulige sider:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2058 msgid "Paper t&ype:"
2059 msgstr "Papirt&ype:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2062 msgid "E&xtra options:"
2063 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2066 msgid "Spool pref&ix:"
2067 msgstr "Foran pr&inter:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2070 msgid "Co&llated:"
2071 msgstr "Sam&let:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2074 msgid "&Even pages:"
2075 msgstr "&Lige sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2078 msgid "File ex&tension:"
2079 msgstr "Fil&endelse:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2082 msgid "Lan&dscape:"
2083 msgstr "&Liggende:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 msgid "Co&pies:"
2087 msgstr "Ko&pier:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2090 msgid "Pa&ge range:"
2091 msgstr "Si&deinterval:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2094 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2095 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2098 msgid "Printer co&mmand:"
2099 msgstr "Printerko&mmando:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2102 msgid "Printer &name:"
2103 msgstr "Printer&navn:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2106 msgid "Sa&ns Serif:"
2107 msgstr "&Grotesk:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2110 msgid "T&ypewriter:"
2111 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2114 msgid "Screen &DPI:"
2115 msgstr "Skærm-&DPI:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgid "&Zoom %:"
2119 msgstr "&Forstørrelse %:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgid "Font Sizes"
2123 msgstr "Skriftstørrelser"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 msgid "Larger:"
2127 msgstr "Større:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 msgid "Largest:"
2131 msgstr "Størst:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 msgid "Huge:"
2135 msgstr "Enorm:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 msgid "Hugest:"
2139 msgstr "Kolossal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 msgid "Smallest:"
2143 msgstr "Mindst:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 msgid "Smaller:"
2147 msgstr "Mindre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 msgid "Small:"
2151 msgstr "Lille:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 msgid "Normal:"
2155 msgstr "Normal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 msgid "Tiny:"
2159 msgstr "Lillebitte:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 msgid "Large:"
2163 msgstr "Stor:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Stavekontrol:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Es&cape-tegn:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "&Personlig ordliste:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2203 msgid "Scrolling"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&Gennemse..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "&Brugerflade-fil"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2220 msgid "&Bind file:"
2221 msgstr "&Bind-fil:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Session"
2226 msgstr "Version"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2231 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2234 msgid "Load opened files from last session"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Restore cursor positions"
2240 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2243 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window position"
2249 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2254 msgid "Width"
2255 msgstr "Bredde"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2260 msgid "Height"
2261 msgstr "Højde"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2264 msgid "Documents"
2265 msgstr "Dokumenter"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2268 msgid "B&ackup documents "
2269 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2272 msgid " every"
2273 msgstr " hvert"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2276 msgid "minutes"
2277 msgstr "minut"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2280 msgid "&Maximum last files:"
2281 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2284 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2285 msgid "&Save"
2286 msgstr "&Gem"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2289 msgid "Pages"
2290 msgstr "Sider"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2293 msgid "Page number to print from"
2294 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2301 msgid "Page number to print to"
2302 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2305 msgid "Print all pages"
2306 msgstr "Udskriv alle sider"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2309 msgid "Fro&m"
2310 msgstr "&Fra"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2313 msgid "&All"
2314 msgstr "&Alle"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2317 msgid "Print &odd-numbered pages"
2318 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2321 msgid "Print &even-numbered pages"
2322 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2325 msgid "Print in reverse order"
2326 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2329 msgid "Re&verse order"
2330 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2333 msgid "Copies"
2334 msgstr "Kopier"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2337 msgid "Number of copies"
2338 msgstr "Antal kopier"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2341 msgid "Collate copies"
2342 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2345 msgid "&Collate"
2346 msgstr "S&aml"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2349 msgid "&Print"
2350 msgstr "&Udskriv"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2353 msgid "Print Destination"
2354 msgstr "Mål for udskrift"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2357 msgid "Send output to the printer"
2358 msgstr "Send uddata til printeren"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2361 #, fuzzy
2362 msgid "P&rinter:"
2363 msgstr "P&rinter"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2366 msgid "Send output to the given printer"
2367 msgstr "Send uddata til en given printer"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2370 msgid "Send output to a file"
2371 msgstr "Send uddata til en fil"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2374 #, fuzzy
2375 msgid "La&bels in:"
2376 msgstr "Mærkning"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2381 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgid "<reference>"
2385 msgstr "<reference>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2388 msgid "(<reference>)"
2389 msgstr "(<reference>)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 msgid "<page>"
2393 msgstr "<side>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2396 msgid "on page <page>"
2397 msgstr "på side <side>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2400 msgid "<reference> on page <page>"
2401 msgstr "<reference> på side <side>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2404 msgid "Formatted reference"
2405 msgstr "Pæn reference"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Sortér"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Update the label list"
2419 msgstr "Opdatér referencelisten"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Jump to the label"
2424 msgstr "Gå til referencen"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Go to Label"
2429 msgstr "&Mærkat"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2432 msgid "&Find:"
2433 msgstr "S&øg:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2436 msgid "Replace &with:"
2437 msgstr "Erstat &med:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2440 msgid "Case &sensitive"
2441 msgstr "&Versalfølsomt"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2444 msgid "Match whole words onl&y"
2445 msgstr "Find kun &hele ord"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgid "Find &Next"
2449 msgstr "Find &næste"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2454 msgid "&Replace"
2455 msgstr "E&rstat"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2458 msgid "Replace &All"
2459 msgstr "Erstat &alle"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2462 msgid "Search &backwards"
2463 msgstr "Søg &baglæns"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2467 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "&Eksportformater:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2474 msgid "&Command:"
2475 msgstr "&Kommando:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Forslag:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorér dette ord"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgid "&Ignore"
2495 msgstr "&Ignorér"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgid "I&gnore All"
2503 msgstr "I&gnorér alle"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Erstatning:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Nuværende ord"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Ukendt ord:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Erstat med valgte ord"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "&Tabelindstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2526 msgid "Column Width"
2527 msgstr "Kolonnebredde"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2530 msgid "Fixed width of the column"
2531 msgstr "Fast kolonnebredde"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2534 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2535 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2538 msgid "&Vertical alignment:"
2539 msgstr "&Lodret justering:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2542 msgid "&Horizontal alignment:"
2543 msgstr "&Vandret justering:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2546 msgid "Horizontal alignment in column"
2547 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2550 msgid "Justified"
2551 msgstr "Justeret"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2554 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2555 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2558 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2559 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2563 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2567 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2570 msgid "Merge cells"
2571 msgstr "Sammenflet celler"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2574 msgid "&Multicolumn"
2575 msgstr "&Flerkolonne"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2578 msgid "LaTe&X argument:"
2579 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2583 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2586 msgid "&Borders"
2587 msgstr "&Kanter"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgid "All Borders"
2591 msgstr "Alle kanter"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2594 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Set"
2600 msgstr "&Sortér"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2607 msgid "C&lear"
2608 msgstr "Sl&et"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2611 msgid "Style"
2612 msgstr "Stil"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2615 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Fo&rmal"
2621 msgstr "Normal"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2624 msgid "Use default (grid-like) border style"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2628 #, fuzzy
2629 msgid "De&fault"
2630 msgstr "Standard"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2633 msgid "Set Borders"
2634 msgstr "Sæt ka&nter"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2637 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Additional Space"
2643 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2646 msgid "T&op of row:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Botto&m of row:"
2652 msgstr "&Sidens bund"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2655 msgid "Bet&ween rows:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2659 msgid "&Longtable"
2660 msgstr "&Lang tabel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2663 msgid "Set a page break on the current row"
2664 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2667 msgid "Page &break on current row"
2668 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2671 msgid "Settings"
2672 msgstr "Indstillinger"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2675 msgid "Status"
2676 msgstr "Status"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2679 msgid "Header:"
2680 msgstr "Hoved:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2683 msgid "Footer:"
2684 msgstr "Bundnote:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2687 msgid "First header:"
2688 msgstr "Første hoved:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2691 msgid "Last footer:"
2692 msgstr "Sidste bundnote:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2695 msgid "Contents"
2696 msgstr "Indhold"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2699 msgid "Border above"
2700 msgstr "Øvre kant"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2703 msgid "Border below"
2704 msgstr "Nedre kant"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2707 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2714 msgid "on"
2715 msgstr "på"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2718 #, fuzzy
2719 msgid "This row is the header of the first page"
2720 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 #, fuzzy
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2739 msgid "double"
2740 msgstr "dobbelt"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Don't output the last footer"
2745 msgstr "Send uddata til en fil"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2749 msgid "is empty"
2750 msgstr "er tom"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Don't output the first header"
2755 msgstr "Send uddata til printeren"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2759 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2762 msgid "&Use long table"
2763 msgstr "Brug lan&g tabel"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2766 msgid "Current cell:"
2767 msgstr "Aktuelle celle:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2770 msgid "Current row position"
2771 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2774 msgid "Current column position"
2775 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2778 msgid "Close this dialog"
2779 msgstr "Luk dette vindue"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2787 msgid "&Rescan"
2788 msgstr "&Genindlæs"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2791 msgid ""
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid "&View"
2797 msgstr "V&is"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2800 msgid "Selected classes or styles"
2801 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2804 msgid "LaTeX classes"
2805 msgstr "LaTeX-klasser"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2808 msgid "LaTeX styles"
2809 msgstr "LaTeX-stile"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2812 msgid "BibTeX styles"
2813 msgstr "BibTeX-stile"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2816 msgid "Toggles view of the file list"
2817 msgstr "Visning af filliste"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2820 msgid "Show &path"
2821 msgstr "Vis &sti"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgid "Index entry"
2825 msgstr "Indeksindgang"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2828 msgid "&Keyword:"
2829 msgstr "&Nøgleord:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2832 msgid "Entry"
2833 msgstr "Indgang"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2837 msgid "The selected entry"
2838 msgstr "Den valgte indgang"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2841 msgid "&Selection:"
2842 msgstr "&Valg:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2845 msgid "Replace the entry with the selection"
2846 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2849 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<- P&romote"
2855 msgstr "&Beskyt:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Move selected item down by one"
2860 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2863 #, fuzzy
2864 msgid "D&own"
2865 msgstr "By"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2872 msgid "De&mote ->"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2876 msgid "Update navigation tree"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Upd&ate"
2882 msgstr "&Opdatér"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Move selected item up by one"
2887 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2890 msgid ""
2891 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2892 "available"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Type:"
2902 msgstr "&Type"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2906 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Navn til URL'en"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Vis som en henvisning?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Generér henvisning"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Afstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Værdi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Beskyt:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2952 msgid "DefSkip"
2953 msgstr "StdAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2957 msgid "SmallSkip"
2958 msgstr "LilleAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2962 msgid "MedSkip"
2963 msgstr "MediumAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2967 msgid "BigSkip"
2968 msgstr "StorAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2971 msgid "VFill"
2972 msgstr "Lodret fyld"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2975 msgid "Complete source"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (ydre)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Ydre"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Placering:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Enhed for bredde"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Enhed:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Linjeafstand:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Separér afsnit med"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Lodret afstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Indrykkning"
3021
3022 # Inset = indstik
3023 # Float = flyder
3024 # Paragraph = afsnit
3025 # Environment depth = omgivelsesdybde
3026 # Bullet = Punktliste
3027 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3028 # Keymap = Tastaturudlægning
3029 # Label = referencemærke
3030 # Margin note = marginnotat
3031 # Note = notat
3032 # Document class = tekstklasse
3033 # Protected space = hårdt mellemrum
3034 # Error box = fejlbesked
3035 # Paper layout = papirindstillinger
3036 # Layout = layout
3037 # Minipage = miniside
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Tos&paltet dokument"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3047 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3050 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3054 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3057 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3058 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3059 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3063 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3064 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3067 msgid "Standard"
3068 msgstr "Standard"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3071 msgid "TheoremTemplate"
3072 msgstr "TeoremSkabelon"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3080 msgid "Proof"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Proof:"
3086 msgstr "Korrektur"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3096 msgid "Theorem"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Theorem #:"
3102 msgstr "Teorem"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3106 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3111 msgid "Lemma"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Lemma #:"
3117 msgstr "Lemma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3122 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3127 msgid "Corollary"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Corollary #:"
3133 msgstr "Korollar"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3137 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3142 msgid "Proposition"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Proposition #:"
3148 msgstr "Forslag"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3155 msgid "Conjecture"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Conjecture #:"
3161 msgstr "Formodning"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3167 msgid "Criterion"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Criterion #:"
3173 msgstr "Kriterie"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3179 msgid "Fact"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Fact #:"
3185 msgstr "Fakta"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 msgid "Axiom"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Axiom #:"
3196 msgstr "Aksiom"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3201 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3206 msgid "Definition"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Definition #:"
3212 msgstr "Definition"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3221 msgid "Example"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Example #:"
3227 msgstr "Eksempel"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3232 msgid "Condition"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Condition #:"
3238 msgstr "Betingelse"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 msgid "Problem"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Problem #:"
3251 msgstr "Problem"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3257 msgid "Exercise"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Exercise #:"
3263 msgstr "Øvelse"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3271 msgid "Remark"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Remark #:"
3277 msgstr "Bemærkning"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3285 msgid "Claim"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Claim #:"
3291 msgstr "Påstand"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3299 msgid "Note"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Note #:"
3305 msgstr "Notat"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3311 msgid "Notation"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Notation #:"
3317 msgstr "Notation"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3323 msgid "Case"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Case #:"
3329 msgstr "Sag"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3332 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3336 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3337 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3343 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3350 msgid "Section"
3351 msgstr "Sektion"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3358 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3363 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3369 msgid "Subsection"
3370 msgstr "Undersektion"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Underundersektion"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3395 msgid "Section*"
3396 msgstr "Sektion*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3402 msgid "Subsection*"
3403 msgstr "Undersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Underundersektion*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.C:145
3431 msgid "Abstract"
3432 msgstr "Sammendrag"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Abstract---"
3437 msgstr "Sammendrag"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3442 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3443 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgid "Keywords"
3448 msgstr "Nøgleord"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Index Terms---"
3453 msgstr "Indekstermer"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3456 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3458 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3460 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3462 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3464 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3465 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3466 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3467 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3468 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3469 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3474 msgid "Bibliography"
3475 msgstr "Litteraturliste"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3481 #: src/rowpainter.C:524
3482 msgid "Appendix"
3483 msgstr "Appendiks"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3486 msgid "Appendices"
3487 msgstr "Appendiks"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3490 msgid "Biography"
3491 msgstr "Biografi"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3494 #, fuzzy
3495 msgid "BiographyNoPhoto"
3496 msgstr "Biografi"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 msgid "Footernote"
3500 msgstr "Bundnote"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3503 msgid "MarkBoth"
3504 msgstr "MarkérBegge"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3509 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3511 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 msgid "Itemize"
3513 msgstr "Punktinddeling"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 msgid "Enumerate"
3521 msgstr "Nummereret"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3525 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3528 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3531 msgid "Description"
3532 msgstr "Beskrivelse"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 msgid "List"
3540 msgstr "Liste"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3545 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3547 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3548 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3549 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3551 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3555 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3558 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 msgid "Title"
3563 msgstr "Titel"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3568 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 msgid "Subtitle"
3571 msgstr "Undertitel"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3576 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3577 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3578 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3580 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 msgid "Author"
3590 msgstr "Forfatter"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 msgid "Address"
3602 msgstr "Adresse"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3606 msgid "Offprint"
3607 msgstr "Aftryk"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 msgid "Mail"
3612 msgstr "Brev"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3618 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3626 msgid "Date"
3627 msgstr "Dato"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3632 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3633 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3635 msgid "Acknowledgement"
3636 msgstr "Taksigelse"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Offprint Requests to:"
3641 msgstr "Aftryk"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:176
3644 msgid "Correspondence to:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Taksigelser"
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "E-post"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3667 msgid "Thesaurus"
3668 msgstr "Begrebsordbog"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 msgid "Paragraph"
3681 msgstr "Afsnit"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 msgid "Affiliation"
3688 msgstr "Tilknyttet"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3691 msgid "And"
3692 msgstr "Og"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Taksigelser"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.C:157
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referencer"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr "PlacérFigur"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr "PlacérTabel"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "TabelKommentarer"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr "TabelRefs"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr "Matematikbogstaver"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "NoteTilRedaktør"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Facility"
3740 msgstr "Fakta"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Objectname"
3745 msgstr "Oktav"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Dataset"
3750 msgstr "Datasæt"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Subject headings:"
3755 msgstr "hoveder"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3758 #, fuzzy
3759 msgid "[Acknowledgements]"
3760 msgstr "Taksigelser"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3763 #, fuzzy
3764 msgid "and"
3765 msgstr "Land"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Place Figure here:"
3770 msgstr "PlacérFigur"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Place Table here:"
3775 msgstr "PlacérTabel"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3778 #, fuzzy
3779 msgid "[Appendix]"
3780 msgstr "Appendiks"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Note to Editor:"
3785 msgstr "NoteTilRedaktør"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3788 #, fuzzy
3789 msgid "References. ---"
3790 msgstr "Referencer: "
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Note. ---"
3795 msgstr "Notat"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3798 msgid "FigCaption"
3799 msgstr "Billedtekst"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3802 msgid "Fig. ---"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Facility:"
3808 msgstr "Fakta"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3811 msgid "Obj:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Dataset:"
3817 msgstr "Datasæt"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Theorem."
3824 msgstr "Teorem"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Corollary."
3831 msgstr "Korollar"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Lemma."
3838 msgstr "Lemma"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Forslag"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Conjecture."
3851 msgstr "Formodning"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Criterion."
3856 msgstr "Kriterie"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3861 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3862 msgid "Algorithm"
3863 msgstr "Algoritme"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Algorithm."
3868 msgstr "Algoritme"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Fact."
3874 msgstr "Fakta"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Axiom."
3879 msgstr "Aksiom"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Definition."
3886 msgstr "Definition"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Example."
3892 msgstr "Eksempel"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Condition."
3898 msgstr "Betingelse"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Problem."
3904 msgstr "Problem"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Exercise."
3910 msgstr "Øvelse"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Remark."
3916 msgstr "Bemærkning"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Claim."
3923 msgstr "Påstand"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Note."
3929 msgstr "Notat"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Notation."
3935 msgstr "Notation"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3939 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3940 msgid "Summary"
3941 msgstr "Sammenfatning"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Summary."
3946 msgstr "Sammenfatning"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Acknowledgement."
3953 msgstr "Taksigelse"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Case."
3958 msgstr "Sag"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3963 msgid "Conclusion"
3964 msgstr "Konklusion"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Conclusion."
3970 msgstr "Konklusion"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3977 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3981 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3985 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3989 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3993 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3997 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4001 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4005 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4009 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4013 msgid "Example \\arabic{example}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4017 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4021 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4025 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4029 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4033 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4037 msgid "Note \\arabic{note}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4041 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4045 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4049 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4053 msgid "Case \\arabic{case}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4057 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4062 #, fuzzy
4063 msgid "\\arabic{section}"
4064 msgstr "Undersektion"
4065
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Chapter Exercises"
4069 msgstr "Kapitel_øvelser"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:50
4072 msgid "RightHeader"
4073 msgstr "HøjreHoved"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:59
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Right header:"
4078 msgstr "HøjreHoved"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:83
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Abstract:"
4083 msgstr "Sammendrag: "
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:92
4086 msgid "ShortTitle"
4087 msgstr "KortTitel"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:100
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Short title:"
4092 msgstr "Kort titel"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:129
4095 msgid "TwoAuthors"
4096 msgstr "ToForfattere"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:136
4099 msgid "ThreeAuthors"
4100 msgstr "TreForfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:143
4103 msgid "FourAuthors"
4104 msgstr "Fire Forfattere"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Affiliation:"
4110 msgstr "Tilknyttet"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:171
4113 msgid "TwoAffiliations"
4114 msgstr "ToTilknyttede"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:178
4117 msgid "ThreeAffiliations"
4118 msgstr "TreTilknyttede"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:185
4121 msgid "FourAffiliations"
4122 msgstr "Fire Tilknyttede"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4125 msgid "Journal"
4126 msgstr "Tidsskrift"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:206
4129 msgid "CopNum"
4130 msgstr "CopNum"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:234
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Acknowledgements:"
4135 msgstr "Taksigelser"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4138 #: lib/layouts/spie.layout:88
4139 msgid "Acknowledgments"
4140 msgstr "Taksigelser"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:248
4143 msgid "ThickLine"
4144 msgstr "TykLinje"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:258
4147 msgid "CenteredCaption"
4148 msgstr "CentreretBilledtekst"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Senseless!"
4154 msgstr "Meningsløs: "
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:280
4157 msgid "FitFigure"
4158 msgstr "Tilpas Figur"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:286
4161 msgid "FitBitmap"
4162 msgstr "Tilpas Bitmap"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4165 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4167 msgid "*"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:344
4171 msgid "Seriate"
4172 msgstr "Seriate"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4175 #: src/buffer_funcs.C:524
4176 msgid "(\\alph{enumii})"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4180 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4185 msgid "Part"
4186 msgstr "Del"
4187
4188 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4191 msgid "Part*"
4192 msgstr "Del*"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4196 msgid "MM"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4200 msgid "BeginFrame"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4204 msgid "Frame   "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4208 msgid "BeginPlainFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #, fuzzy
4217 msgid "EndFrame"
4218 msgstr "Printer&navn:"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4221 msgid "________________________________ "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pause"
4227 msgstr "Indsæt"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4230 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Section \\arabic{section}"
4236 msgstr "Undersektion"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4239 #, fuzzy
4240 msgid "\\Alph{section}"
4241 msgstr "markeret"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4246 msgstr "Underundersektion"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4249 #, fuzzy
4250 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4251 msgstr "Underundersektion"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4254 #, fuzzy
4255 msgid "AgainFrame"
4256 msgstr "billedtekstramme"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4259 msgid "Again frame with label   "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4263 #, fuzzy
4264 msgid "AlertBlock"
4265 msgstr "Blok"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4268 msgid "block with alerted text "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4272 msgid "Block"
4273 msgstr "Blok"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4276 #, fuzzy
4277 msgid "block "
4278 msgstr "Blok"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Corollary.  "
4283 msgstr "Korollar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Column"
4288 msgstr "Kolonner"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4291 msgid "start column of width:  "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4295 msgid "Columns"
4296 msgstr "Kolonner"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4299 #, fuzzy
4300 msgid "columns "
4301 msgstr "Kolonner"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4304 msgid "ColumnsCenterAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4308 msgid "columns (center aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4312 msgid "ColumnsTopAligned"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4316 msgid "columns (top aligned) "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Definition.  "
4322 msgstr "Definition"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Definitions"
4327 msgstr "Definition"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Definitions.  "
4332 msgstr "Definition"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Example.  "
4337 msgstr "Eksempel"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Examples"
4342 msgstr "Eksempel"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Examples.  "
4347 msgstr "Eksempel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4350 #, fuzzy
4351 msgid "ExampleBlock"
4352 msgstr "Eksempel"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4355 msgid "block showing an example "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Fact.  "
4361 msgstr "Fakta"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4364 #, fuzzy
4365 msgid "FrameSubtitle"
4366 msgstr "Undertitel"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4369 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4370 msgid "Institute"
4371 msgstr "Institut"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4375 msgid "LyX-Code"
4376 msgstr "LyX-kode"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4379 #, fuzzy
4380 msgid "NoteItem"
4381 msgstr "Ny indgang"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4384 #, fuzzy
4385 msgid "note:  "
4386 msgstr "notat"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Only"
4391 msgstr "Til"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4394 msgid "only on slides  "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Overprint"
4400 msgstr "Aftryk"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4403 #, fuzzy
4404 msgid "overprint "
4405 msgstr "Kladdetryk"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4408 #, fuzzy
4409 msgid "OverlayArea"
4410 msgstr "Transparent"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4413 #, fuzzy
4414 msgid "overlayarea "
4415 msgstr "Transparent"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Part "
4420 msgstr "Del"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Proof.  "
4425 msgstr "Korrektur"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Separator"
4430 msgstr "Adskillelse"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4433 msgid "___"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4437 #, fuzzy
4438 msgid "TitleGraphic"
4439 msgstr "Grafik"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Theorem.  "
4444 msgstr "Teorem"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Uncover"
4449 msgstr "&Gendan"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4452 msgid "uncovered on slides  "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4457 msgid "Table"
4458 msgstr "Tabel"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4461 #, fuzzy
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "Liste over %1$s"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4466 msgid "Figure"
4467 msgstr "Figur"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4470 #, fuzzy
4471 msgid "List of Figures"
4472 msgstr "Tilpas Figur"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4475 msgid "Dialogue"
4476 msgstr "Dialog"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4479 msgid "Narrative"
4480 msgstr "Sammenfatning"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4483 msgid "ACT"
4484 msgstr "AKT"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4487 msgid "ACT \\arabic{act}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4491 msgid "SCENE"
4492 msgstr "SCENE"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4495 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4499 msgid "SCENE*"
4500 msgstr "SCENE*"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4503 #, fuzzy
4504 msgid "AT RISE:"
4505 msgstr "AT_RISE:"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4508 msgid "Speaker"
4509 msgstr "Taler"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4513 msgstr "Parantesbemærkning"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4516 msgid "("
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4520 msgid ")"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4524 msgid "CURTAIN"
4525 msgstr ">TÆPPE"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Right Address"
4531 msgstr "Højre_adresse"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:33
4534 msgid "Mainline"
4535 msgstr "Mainline"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:40
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Mainline:"
4540 msgstr "Mainline"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:58
4543 msgid "Variation"
4544 msgstr "Variant"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:62
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Variation:"
4549 msgstr "Variant"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:68
4552 msgid "SubVariation"
4553 msgstr "Undervariant"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:71
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Subvariation:"
4558 msgstr "Undervariant"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:77
4561 msgid "SubVariation2"
4562 msgstr "Undervariant2"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:80
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Undervariant2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "Undervariant3"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Subvariation(3):"
4576 msgstr "Undervariant3"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:95
4579 msgid "SubVariation4"
4580 msgstr "Undervariant4"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:98
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Subvariation(4):"
4585 msgstr "Undervariant4"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:104
4588 msgid "SubVariation5"
4589 msgstr "Undervariant5"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:107
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Subvariation(5):"
4594 msgstr "Undervariant5"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:114
4597 msgid "HideMoves"
4598 msgstr "SkjulBevægelser"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:119
4601 #, fuzzy
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr "SkjulBevægelser"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "Skakbrædt"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 #, fuzzy
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "Skakbrædt"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "KomitéBase"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 msgid "HighLight"
4624 msgstr "Højdepunkt"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Highlights:"
4629 msgstr "Højdepunkt"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:172
4632 msgid "Arrow"
4633 msgstr "Pil"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:177
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Arrow:"
4638 msgstr "Pil"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:183
4641 msgid "KnightMove"
4642 msgstr "KnightMove"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:188
4645 #, fuzzy
4646 msgid "KnightMove:"
4647 msgstr "KnightMove"
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:58
4650 msgid "Topic"
4651 msgstr "Emne"
4652
4653 #: lib/layouts/cv.layout:72
4654 msgid "MMMMM"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Left Header"
4661 msgstr "Venstre_Hoved"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Right Header"
4667 msgstr "HøjreHoved"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4671 #, fuzzy
4672 msgid "My Address"
4673 msgstr "Min_adresse"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4676 msgid "Briefkopf:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4680 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Send To Address"
4683 msgstr "Modtageradresse"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Adresse:"
4688 msgstr "Adresse"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4693 msgid "Opening"
4694 msgstr "Åbning"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Anrede:"
4699 msgstr "Anrede"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 msgid "Signature"
4705 msgstr "Signatur"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unterschrift:"
4710 msgstr "Unterschrift"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 msgid "Closing"
4716 msgstr "Afslutning"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Gruss:"
4721 msgstr "Gruss"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4724 msgid "encl"
4725 msgstr "vedlagt"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Anlagen:"
4730 msgstr "Anlagen"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 msgid "ps"
4734 msgstr "ps"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #, fuzzy
4738 msgid "PS:"
4739 msgstr "PS"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4743 #: src/lengthcommon.C:38
4744 msgid "cc"
4745 msgstr "cc"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verteiler:"
4750 msgstr "Verteiler"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4753 msgid "Betreff"
4754 msgstr "Betreff"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Betreff:"
4759 msgstr "Betreff"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4762 msgid "Stadt"
4763 msgstr "Stadt"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Stadt:"
4768 msgstr "Stadt"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 msgid "Datum"
4772 msgstr "Datum"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Datum:"
4777 msgstr "Datum"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underafsnit"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4790 msgid "Quotation"
4791 msgstr "Kildehenvisning"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Citat"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 msgid "Verse"
4804 msgstr "Vers"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:269
4807 #, fuzzy
4808 msgid "LaTeX Title"
4809 msgstr "LaTeX_Titel"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:304
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Author:"
4814 msgstr "Forfatter"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:313
4817 msgid "Affil"
4818 msgstr "Tilknytt"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:327
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Affilation:"
4823 msgstr "Tilknyttet"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:350
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Journal:"
4828 msgstr "Tidsskrift"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:359
4831 msgid "msnumber"
4832 msgstr "msnumber"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:374
4835 #, fuzzy
4836 msgid "MS_number:"
4837 msgstr "msnumber"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:384
4840 msgid "FirstAuthor"
4841 msgstr "Første Forfatter"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:398
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 msgid "Received"
4850 msgstr "Modtaget"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Received:"
4856 msgstr "Modtaget"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 msgid "Accepted"
4861 msgstr "Accepteret"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Accepted:"
4867 msgstr "Accepteret"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:453
4870 msgid "Offsets"
4871 msgstr "Offsets"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:467
4874 msgid "reprint_reqs_to:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4879 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Abstract."
4883 msgstr "Sammendrag"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Author Address"
4888 msgstr "Forfatter_Adresse"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Address:"
4896 msgstr "Adresse"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Author Email"
4901 msgstr "Forfatter_e-post"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Email:"
4906 msgstr "E-post"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Author URL"
4911 msgstr "Forfatter_URL"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4915 #, fuzzy
4916 msgid "URL:"
4917 msgstr "URL"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4921 msgid "Thanks"
4922 msgstr "Tak"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4929 msgid "PROOF."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4941 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4945 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4949 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4953 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4957 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4961 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4965 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4969 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4973 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4977 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4981 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4985 msgid "Case \\arabic{case}"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Taksigelse"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4994 msgid "FrontMatter"
4995 msgstr "FrontMatter"
4996
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4998 msgid "Keyword"
4999 msgstr "Nøgleord"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Key words:"
5004 msgstr "Nøgleord"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Item"
5009 msgstr "Punktinddeling"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Item:"
5014 msgstr "Punktinddeling"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5017 #, fuzzy
5018 msgid "BulletedItem"
5019 msgstr "Punkttegn"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Bulleted Item:"
5024 msgstr "Slettet tekst"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5027 msgid "Begin"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5031 msgid "Begin of CV"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5035 msgid "PersonalInfo"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5039 msgid "Personal Info"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5043 msgid "MotherTongue"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5047 msgid "Mother Tongue:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LangHeader"
5053 msgstr "Hoved"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Language Header:"
5058 msgstr "Venstre_Hoved"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Language:"
5063 msgstr "&Sprog:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5066 #, fuzzy
5067 msgid "LastLanguage"
5068 msgstr "Sprog"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Last Language:"
5073 msgstr "&Sprog:"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5076 #, fuzzy
5077 msgid "LangFooter"
5078 msgstr "Bundnote:"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Language Footer:"
5083 msgstr "&Sprog:"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5086 #, fuzzy
5087 msgid "End"
5088 msgstr "Vedlagt"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5091 msgid "End of CV"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:42
5095 msgid "Foilhead"
5096 msgstr "Foilhead"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:61
5099 msgid "ShortFoilhead"
5100 msgstr "ShortFoilhead"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:67
5103 msgid "Rotatefoilhead"
5104 msgstr "Rotatefoilhead"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:73
5107 msgid "ShortRotatefoilhead"
5108 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:82
5111 msgid "TickList"
5112 msgstr "TjekListe"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:97
5115 msgid "_/"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:103
5119 msgid "CrossList"
5120 msgstr "Krydsliste"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:118
5123 msgid "><"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:164
5127 #, fuzzy
5128 msgid "My Logo"
5129 msgstr "Mit_logo"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:173
5132 #, fuzzy
5133 msgid "My Logo:"
5134 msgstr "Mit_logo"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:182
5137 msgid "Restriction"
5138 msgstr "Begrænsning"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:186
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Restriction:"
5143 msgstr "Begrænsning"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Left Header:"
5148 msgstr "Venstre_Hoved"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Right Header:"
5153 msgstr "HøjreHoved"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:206
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Right Footer"
5158 msgstr "Højre_fod"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:210
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Right Footer:"
5163 msgstr "Højre_fod"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Theorem #."
5170 msgstr "Teorem"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Lemma #."
5177 msgstr "Lemma"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Corollary #."
5184 msgstr "Korollar"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Proposition #."
5190 msgstr "Forslag"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Definition #."
5197 msgstr "Definition"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Proof."
5205 msgstr "Korrektur"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5209 msgid "Theorem*"
5210 msgstr "Teorem*"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5214 msgid "Lemma*"
5215 msgstr "Lemma*"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5219 msgid "Corollary*"
5220 msgstr "Korollar*"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5224 msgid "Proposition*"
5225 msgstr "Forslag*"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5229 msgid "Definition*"
5230 msgstr "Definition*"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5233 msgid "Brieftext"
5234 msgstr "Korttekst"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Text:"
5239 msgstr "Tekst"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5244 msgid "Name"
5245 msgstr "Navn"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5250 msgid "Name:"
5251 msgstr "Navn:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5254 msgid "Unterschrift"
5255 msgstr "Unterschrift"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5258 msgid "Strasse"
5259 msgstr "Strasse"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Strasse:"
5264 msgstr "Strasse"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5267 msgid "Zusatz"
5268 msgstr "Zusatz"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Zusatz:"
5273 msgstr "Zusatz"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5276 msgid "Ort"
5277 msgstr "Ort"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Ort:"
5282 msgstr "Ort"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5285 msgid "Land"
5286 msgstr "Land"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Land:"
5291 msgstr "Land"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5294 msgid "RetourAdresse"
5295 msgstr "Returadresse"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5298 #, fuzzy
5299 msgid "RetourAdresse:"
5300 msgstr "Returadresse"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5303 msgid "MeinZeichen"
5304 msgstr "MeinZeichen"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5307 #, fuzzy
5308 msgid "MeinZeichen:"
5309 msgstr "MeinZeichen"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5312 msgid "IhrZeichen"
5313 msgstr "IhrZeichen"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5316 #, fuzzy
5317 msgid "IhrZeichen:"
5318 msgstr "IhrZeichen"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5321 msgid "IhrSchreiben"
5322 msgstr "IhrSchreiben"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5325 #, fuzzy
5326 msgid "IhrSchreiben:"
5327 msgstr "IhrSchreiben"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5330 msgid "Telefon"
5331 msgstr "Telefon"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Telefon:"
5336 msgstr "Telefon"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5339 msgid "Telefax"
5340 msgstr "Telefax"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Telefax:"
5345 msgstr "Telefax"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5348 msgid "Telex"
5349 msgstr "Telex"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Telex:"
5354 msgstr "Telex"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5357 msgid "EMail"
5358 msgstr "E-post"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5361 #, fuzzy
5362 msgid "EMail:"
5363 msgstr "E-post"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5366 msgid "HTTP"
5367 msgstr "HTTP"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5370 #, fuzzy
5371 msgid "HTTP:"
5372 msgstr "HTTP"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5376 msgid "Bank"
5377 msgstr "Bank"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Bank:"
5383 msgstr "Bank"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5386 msgid "BLZ"
5387 msgstr "BLZ"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5390 #, fuzzy
5391 msgid "BLZ:"
5392 msgstr "BLZ"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 msgid "Konto"
5396 msgstr "Konto"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Konto:"
5401 msgstr "Konto"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5404 msgid "Postvermerk"
5405 msgstr "Postvermerk"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr "Postvermerk"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5413 msgid "Adresse"
5414 msgstr "Adresse"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5417 msgid "Anrede"
5418 msgstr "Anrede"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5421 msgid "Anlagen"
5422 msgstr "Anlagen"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5425 msgid "Verteiler"
5426 msgstr "Verteiler"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr "Gruss"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 msgid "Letter"
5435 msgstr "Brev"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Letter:"
5440 msgstr "Brev"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Signature:"
5447 msgstr "Signatur"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5450 msgid "Street"
5451 msgstr "Gade"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Street:"
5456 msgstr "Gade"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5459 msgid "Addition"
5460 msgstr "Bilag"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Addition:"
5465 msgstr "Bilag"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5468 msgid "Town"
5469 msgstr "By"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Town:"
5474 msgstr "By"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5477 msgid "State"
5478 msgstr "State"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5481 #, fuzzy
5482 msgid "State:"
5483 msgstr "State"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5486 msgid "ReturnAddress"
5487 msgstr "Returadresse"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5490 #, fuzzy
5491 msgid "ReturnAddress:"
5492 msgstr "Returadresse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5495 msgid "MyRef"
5496 msgstr "MyRef"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5499 #, fuzzy
5500 msgid "MyRef:"
5501 msgstr "MyRef"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5504 msgid "YourRef"
5505 msgstr "DinRef"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5508 #, fuzzy
5509 msgid "YourRef:"
5510 msgstr "DinRef"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5513 msgid "YourMail"
5514 msgstr "DinPost"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5517 #, fuzzy
5518 msgid "YourMail:"
5519 msgstr "DinPost"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5522 msgid "Phone"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Phone:"
5528 msgstr "Telefon"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5531 msgid "BankCode"
5532 msgstr "Bankkode"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5535 #, fuzzy
5536 msgid "BankCode:"
5537 msgstr "Bankkode"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgid "BankAccount"
5541 msgstr "Bankkonto"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 #, fuzzy
5545 msgid "BankAccount:"
5546 msgstr "Bankkonto"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5549 msgid "PostalComment"
5550 msgstr "Postbemærkning"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5553 #, fuzzy
5554 msgid "PostalComment:"
5555 msgstr "Postbemærkning"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Date:"
5563 msgstr "Dato"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5566 msgid "Reference"
5567 msgstr "Reference"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Reference:"
5572 msgstr "&Reference:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Opening:"
5578 msgstr "Åbning"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5581 msgid "Encl."
5582 msgstr "Vedlagt"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Encl.:"
5587 msgstr "Vedlagt"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5592 #, fuzzy
5593 msgid "cc:"
5594 msgstr "cc"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Closing:"
5600 msgstr "Afslutning"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5603 msgid "NameRowA"
5604 msgstr "NavnelinjeA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5607 #, fuzzy
5608 msgid "NameRowA:"
5609 msgstr "NavnelinjeA"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5612 msgid "NameRowB"
5613 msgstr "NavnelinjeB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5616 #, fuzzy
5617 msgid "NameRowB:"
5618 msgstr "NavnelinjeB"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5621 msgid "NameRowC"
5622 msgstr "NavnelinjeC"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5625 #, fuzzy
5626 msgid "NameRowC:"
5627 msgstr "NavnelinjeC"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5630 msgid "NameRowD"
5631 msgstr "NavnelinjeD"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5634 #, fuzzy
5635 msgid "NameRowD:"
5636 msgstr "NavnelinjeD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5639 msgid "NameRowE"
5640 msgstr "NavnelinjeE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5643 #, fuzzy
5644 msgid "NameRowE:"
5645 msgstr "NavnelinjeE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5648 msgid "NameRowF"
5649 msgstr "NavnelinjeF"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5652 #, fuzzy
5653 msgid "NameRowF:"
5654 msgstr "NavnelinjeF"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5657 msgid "NameRowG"
5658 msgstr "NavnelinjeG"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5661 #, fuzzy
5662 msgid "NameRowG:"
5663 msgstr "NavnelinjeG"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowA"
5668 msgstr "AdresselinjeA"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowA:"
5673 msgstr "AdresselinjeA"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowB"
5678 msgstr "AdresselinjeB"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowB:"
5683 msgstr "AdresselinjeB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowC"
5688 msgstr "Adresselinjec"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowC:"
5693 msgstr "Adresselinjec"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowD"
5698 msgstr "AdresselinjeD"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowD:"
5703 msgstr "AdresselinjeD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowE"
5708 msgstr "AdresselinjeE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowE:"
5713 msgstr "AdresselinjeE"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowF"
5718 msgstr "AdresselinjeF"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowF:"
5723 msgstr "AdresselinjeF"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5726 msgid "TelephoneRowA"
5727 msgstr "TelefonlinjeA"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5730 #, fuzzy
5731 msgid "TelephoneRowA:"
5732 msgstr "TelefonlinjeA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5735 msgid "TelephoneRowB"
5736 msgstr "TelefonlinjeB"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5739 #, fuzzy
5740 msgid "TelephoneRowB:"
5741 msgstr "TelefonlinjeB"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5744 msgid "TelephoneRowC"
5745 msgstr "TelefonlinjeC"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5748 #, fuzzy
5749 msgid "TelephoneRowC:"
5750 msgstr "TelefonlinjeC"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5753 msgid "TelephoneRowD"
5754 msgstr "TelefonlinjeD"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5757 #, fuzzy
5758 msgid "TelephoneRowD:"
5759 msgstr "TelefonlinjeD"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5762 msgid "TelephoneRowE"
5763 msgstr "TelefonlinjeE"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5766 #, fuzzy
5767 msgid "TelephoneRowE:"
5768 msgstr "TelefonlinjeE"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5771 msgid "TelephoneRowF"
5772 msgstr "TelefonlinjeF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5775 #, fuzzy
5776 msgid "TelephoneRowF:"
5777 msgstr "TelefonlinjeF"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5780 msgid "InternetRowA"
5781 msgstr "InternetlinjeA"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5784 #, fuzzy
5785 msgid "InternetRowA:"
5786 msgstr "InternetlinjeA"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5789 msgid "InternetRowB"
5790 msgstr "InternetlinjeB"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5793 #, fuzzy
5794 msgid "InternetRowB:"
5795 msgstr "InternetlinjeB"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5798 msgid "InternetRowC"
5799 msgstr "InternetlinjeC"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5802 #, fuzzy
5803 msgid "InternetRowC:"
5804 msgstr "InternetlinjeC"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5807 msgid "InternetRowD"
5808 msgstr "InternetlinjeD"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5811 #, fuzzy
5812 msgid "InternetRowD:"
5813 msgstr "InternetlinjeD"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5816 msgid "InternetRowE"
5817 msgstr "InternetlinjeE"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5820 #, fuzzy
5821 msgid "InternetRowE:"
5822 msgstr "InternetlinjeE"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5825 msgid "InternetRowF"
5826 msgstr "InternetlinjeF"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5829 #, fuzzy
5830 msgid "InternetRowF:"
5831 msgstr "InternetlinjeF"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5834 msgid "BankRowA"
5835 msgstr "BanklinjeA"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5838 #, fuzzy
5839 msgid "BankRowA:"
5840 msgstr "BanklinjeA"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5843 msgid "BankRowB"
5844 msgstr "BanklinjeB"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5847 #, fuzzy
5848 msgid "BankRowB:"
5849 msgstr "BanklinjeB"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5852 msgid "BankRowC"
5853 msgstr "BanklinjeC"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5856 #, fuzzy
5857 msgid "BankRowC:"
5858 msgstr "BanklinjeC"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5861 msgid "BankRowD"
5862 msgstr "BanklinjeD"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5865 #, fuzzy
5866 msgid "BankRowD:"
5867 msgstr "BanklinjeD"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5870 msgid "BankRowE"
5871 msgstr "BanklinjeE"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5874 #, fuzzy
5875 msgid "BankRowE:"
5876 msgstr "BanklinjeE"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5879 msgid "BankRowF"
5880 msgstr "BanklinjeF"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5883 #, fuzzy
5884 msgid "BankRowF:"
5885 msgstr "BanklinjeF"
5886
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Claim #."
5890 msgstr "Påstand"
5891
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5893 msgid "Remarks"
5894 msgstr "Bemærkninger"
5895
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Remarks #."
5899 msgstr "Bemærkninger"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5902 msgid "More"
5903 msgstr "Mere"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5906 msgid "(MORE)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5910 #, fuzzy
5911 msgid "FADE IN:"
5912 msgstr "FADE_IND:"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5915 msgid "INT."
5916 msgstr "KLIP"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5919 msgid "EXT."
5920 msgstr "UDV."
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5923 msgid "Continuing"
5924 msgstr "Fortsætter"
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5927 #, fuzzy
5928 msgid "(continuing)"
5929 msgstr "Fortsætter"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5932 msgid "Transition"
5933 msgstr "Transition"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5936 #, fuzzy
5937 msgid "TITLE OVER:"
5938 msgstr "TITEL_OVER:"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5941 msgid "INTERCUT"
5942 msgstr "KLIP"
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5945 #, fuzzy
5946 msgid "INTERCUT WITH:"
5947 msgstr "KLIP"
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5950 #, fuzzy
5951 msgid "FADE OUT"
5952 msgstr "FADE_UD"
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5955 msgid "General"
5956 msgstr "Generel"
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5959 msgid "Scene"
5960 msgstr "Scene"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Keywords:"
5968 msgstr "Nøgleord"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5971 msgid "Classification Codes"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Step"
5977 msgstr "State"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr "Undersektion"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Prop"
5987 msgstr "Klip ud"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5990 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5995 msgid "Question"
5996 msgstr "Spørgsmål"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Question \\arabic{question}."
6001 msgstr "Underundersektion"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Conjecture "
6006 msgstr "Formodning"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Appendices Section"
6011 msgstr "Appendiks"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6014 #, fuzzy
6015 msgid "--- Appendices ---"
6016 msgstr "Appendiks"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6021 msgstr "markeret"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6024 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6030 msgstr "Underunderafsnit"
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6035 msgstr "Underunderafsnit"
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6042 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6048 msgstr "Underunderafsnit"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6053 msgstr "Underunderafsnit"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6056 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6062 msgstr "Underunderafsnit"
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6065 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6071 msgstr "Underunderafsnit"
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6074 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6078 msgid "ABSTRACT:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6082 msgid "KEY WORDS:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Commission"
6088 msgstr "Betingelse"
6089
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6091 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6095 msgid "AddressForOffprints"
6096 msgstr "AdresseForAftryk"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Address for Offprints:"
6101 msgstr "AdresseForAftryk"
6102
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6104 msgid "RunningTitle"
6105 msgstr "LøbendeTitel"
6106
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Running title:"
6111 msgstr "LøbendeTitel"
6112
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6114 msgid "RunningAuthor"
6115 msgstr "LøbendeForfatter"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Running author:"
6120 msgstr "LøbendeForfatter"
6121
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6123 #, fuzzy
6124 msgid "E-mail:"
6125 msgstr "&E-post:"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6128 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6131 msgid "Chapter"
6132 msgstr "Kapitel"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Running LaTeX Title"
6137 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6140 #, fuzzy
6141 msgid "TOC Title"
6142 msgstr "Indhold_titel"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6145 #, fuzzy
6146 msgid "TOC title:"
6147 msgstr "Indhold_titel"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Author Running"
6152 msgstr "Forfatter_løbende"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Author Running:"
6157 msgstr "Forfatter_løbende"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6160 #, fuzzy
6161 msgid "TOC Author"
6162 msgstr "Indhold_forfatter"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6165 #, fuzzy
6166 msgid "TOC Author:"
6167 msgstr "Indhold_forfatter"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Case #."
6172 msgstr "Sag"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Conjecture #."
6177 msgstr "Formodning"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Example #."
6182 msgstr "Eksempel"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Exercise #."
6187 msgstr "Øvelse"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Note #."
6192 msgstr "Notat"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Problem #."
6197 msgstr "Problem"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6200 msgid "Property"
6201 msgstr "Property"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Property #."
6206 msgstr "Property"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Question #."
6211 msgstr "Spørgsmål"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Remark #."
6216 msgstr "Bemærkning"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6219 msgid "Solution"
6220 msgstr "Løsning"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Solution #."
6225 msgstr "Løsning"
6226
6227 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6228 msgid "Code"
6229 msgstr "Kode"
6230
6231 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6232 msgid "SGML"
6233 msgstr "SGML"
6234
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6236 msgid "Chapterprecis"
6237 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6238
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6240 msgid "Epigraph"
6241 msgstr "Epigrafi"
6242
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6244 msgid "Poemtitle"
6245 msgstr "Digttitel"
6246
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6248 msgid "Poemtitle*"
6249 msgstr "Digttitel*"
6250
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6252 msgid "Legend"
6253 msgstr "Symbolforklaring"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Entry:"
6258 msgstr "Indgang"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ListItem"
6263 msgstr "Liste"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6266 #, fuzzy
6267 msgid "List Item:"
6268 msgstr "Sidste bundnote:"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6271 #, fuzzy
6272 msgid "DoubleItem"
6273 msgstr "Dobbelt"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Double Item:"
6278 msgstr "Dobbelt"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Space"
6283 msgstr "E&rstat"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Space:"
6288 msgstr "E&rstat"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Computer"
6293 msgstr "Kopier"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Computer:"
6298 msgstr "Kopier:"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6301 #, fuzzy
6302 msgid "EmptySection"
6303 msgstr "Sektion"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Empty Section"
6308 msgstr "Sektion"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CloseSection"
6313 msgstr "markeret"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Close Section"
6318 msgstr "markeret"
6319
6320 #: lib/layouts/paper.layout:152
6321 msgid "SubTitle"
6322 msgstr "Undertitel"
6323
6324 #: lib/layouts/paper.layout:163
6325 msgid "Institution"
6326 msgstr "Institution"
6327
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6329 msgid "Preprint"
6330 msgstr "Kladdetryk"
6331
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AltAffiliation"
6335 msgstr "Tilknyttet"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Thanks:"
6340 msgstr "Tak"
6341
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Electronic Address:"
6345 msgstr "Returadresse"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6348 #, fuzzy
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "Taksigelser"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6353 msgid "PACS"
6354 msgstr "PACS"
6355
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6357 #, fuzzy
6358 msgid "PACS number:"
6359 msgstr "Uden nummer"
6360
6361 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6362 msgid "\\arabic{chapter}"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6366 msgid "\\Alph{chapter}"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6370 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6371 msgid "Labeling"
6372 msgstr "Mærkning"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6375 msgid "L"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6379 #, fuzzy
6380 msgid "O"
6381 msgstr "Til"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6384 msgid "PS"
6385 msgstr "PS"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6388 msgid "CC"
6389 msgstr "CC"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6392 msgid "Encl"
6393 msgstr "Vedlagt"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6397 #, fuzzy
6398 msgid "encl:"
6399 msgstr "vedlagt"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6402 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6403 msgid "Telephone"
6404 msgstr "Telefon"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Telephone:"
6409 msgstr "Telefon"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6412 msgid "Place"
6413 msgstr "Sted"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Place:"
6418 msgstr "Sted"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6421 msgid "Backaddress"
6422 msgstr "Bagsideadresse"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Backaddress:"
6427 msgstr "Bagsideadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6430 msgid "Specialmail"
6431 msgstr "Specialpost"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Specialmail:"
6436 msgstr "Specialpost"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6440 msgid "Location"
6441 msgstr "Placering"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Location:"
6447 msgstr "Placering"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Title:"
6452 msgstr "Titel"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6456 msgid "Subject"
6457 msgstr "Emne"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Subject:"
6462 msgstr "Emne"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6465 msgid "Yourref"
6466 msgstr "DinRef"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Your ref.:"
6471 msgstr "DinRef"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6474 msgid "Yourmail"
6475 msgstr "DinPost"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6478 msgid "Your letter of:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6482 msgid "Myref"
6483 msgstr "Myref"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Our ref.:"
6488 msgstr "DinRef"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6491 msgid "Customer"
6492 msgstr "Kunde"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Customer no.:"
6497 msgstr "Kunde"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6500 msgid "Invoice"
6501 msgstr "Faktura"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invoice no.:"
6506 msgstr "Faktura"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6509 msgid "NextAddress"
6510 msgstr "NæsteAdresse"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Next Address:"
6515 msgstr "NæsteAdresse"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Post Scriptum:"
6520 msgstr "Postscript-&driver:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Sender Name:"
6525 msgstr "Printer&navn:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6528 msgid "SenderAddress"
6529 msgstr "AfsenderAdresse"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Sender Address:"
6534 msgstr "AfsenderAdresse"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6537 msgid "Sender Phone:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6541 msgid "Fax"
6542 msgstr "Fax"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6545 msgid "Sender Fax:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6549 msgid "E-Mail"
6550 msgstr "E-post"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Sender E-Mail:"
6555 msgstr "E-post"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Sender URL:"
6560 msgstr "Indsæt URL"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6563 msgid "Logo"
6564 msgstr "Logo"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Logo:"
6569 msgstr "Logo"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6572 msgid "LandscapeSlide"
6573 msgstr "BredformatRamme"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Landscape Slide"
6578 msgstr "BredformatRamme"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6581 msgid "PortraitSlide"
6582 msgstr "HøjformatSlide"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Portrait Slide"
6587 msgstr "HøjformatSlide"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6590 msgid "Slide"
6591 msgstr "Slide"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6594 msgid "Slide*"
6595 msgstr "Slide*"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6598 msgid "SlideHeading"
6599 msgstr "SlideHoved"
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6602 msgid "SlideSubHeading"
6603 msgstr "SlideUnderhoved"
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6606 msgid "ListOfSlides"
6607 msgstr "Rammeliste"
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6610 #, fuzzy
6611 msgid "List Of Slides"
6612 msgstr "Rammeliste"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6615 msgid "SlideContents"
6616 msgstr "SlideIndhold"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Slidecontents"
6621 msgstr "SlideIndhold"
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6624 msgid "ProgressContents"
6625 msgstr "ProgressIndhold"
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Progress Contents"
6630 msgstr "ProgressIndhold"
6631
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6633 msgid "."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6638 msgid "Paragraph*"
6639 msgstr "Afsnit*"
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Key words."
6644 msgstr "Nøgleord"
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6647 msgid "AMS"
6648 msgstr "AMS"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AMS subject classifications."
6653 msgstr "Emneklasse"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:104
6656 #, fuzzy
6657 msgid "New Slide:"
6658 msgstr "Slide"
6659
6660 #: lib/layouts/slides.layout:126
6661 msgid "Overlay"
6662 msgstr "Transparent"
6663
6664 #: lib/layouts/slides.layout:142
6665 #, fuzzy
6666 msgid "New Overlay:"
6667 msgstr "Transparent"
6668
6669 #: lib/layouts/slides.layout:183
6670 #, fuzzy
6671 msgid "New Note:"
6672 msgstr "Ny indgang"
6673
6674 #: lib/layouts/slides.layout:208
6675 msgid "InvisibleText"
6676 msgstr "UsynligTekst"
6677
6678 #: lib/layouts/slides.layout:216
6679 #, fuzzy
6680 msgid "<Invisible Text Follows>"
6681 msgstr "UsynligTekst"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:233
6684 msgid "VisibleText"
6685 msgstr "SynligTekst"
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:241
6688 #, fuzzy
6689 msgid "<Visible Text Follows>"
6690 msgstr "SynligTekst"
6691
6692 #: lib/layouts/spie.layout:53
6693 msgid "Authorinfo"
6694 msgstr "Forfatteroplysninger"
6695
6696 #: lib/layouts/spie.layout:65
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Authorinfo:"
6699 msgstr "Forfatteroplysninger"
6700
6701 #: lib/layouts/spie.layout:78
6702 msgid "ABSTRACT"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/spie.layout:93
6706 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6710 #, fuzzy
6711 msgid "email:"
6712 msgstr "E-post"
6713
6714 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6719 msgid "Subsubparagraph"
6720 msgstr "Underunderafsnit"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6723 msgid "Header"
6724 msgstr "Hoved"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6727 #, fuzzy
6728 msgid "-- Header --"
6729 msgstr "Hoved"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6732 msgid "Special-section"
6733 msgstr "Special-sektion"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Special-section:"
6738 msgstr "Special-sektion"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6741 msgid "AGU-journal"
6742 msgstr "AGU-tidsskrift"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AGU-journal:"
6747 msgstr "AGU-tidsskrift"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6750 msgid "Citation-number"
6751 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Citation-number:"
6756 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6759 msgid "AGU-volume"
6760 msgstr "AGU-bind"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6763 #, fuzzy
6764 msgid "AGU-volume:"
6765 msgstr "AGU-bind"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6768 msgid "AGU-issue"
6769 msgstr "AGU-udgave"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6772 #, fuzzy
6773 msgid "AGU-issue:"
6774 msgstr "AGU-udgave"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Copyright:"
6779 msgstr "Ophavsret"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6782 msgid "Index-terms"
6783 msgstr "Indekstermer"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Index-terms..."
6788 msgstr "Indekstermer"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6791 msgid "Index-term"
6792 msgstr "Indeksterm"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Index-term:"
6797 msgstr "Indeksterm"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6800 msgid "Cross-term"
6801 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Cross-term:"
6806 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6809 msgid "Supplementary"
6810 msgstr "Supplement"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Supplementary..."
6815 msgstr "Supplement"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6818 msgid "Supp-note"
6819 msgstr "Supp-notat"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Sup-mat-note:"
6824 msgstr "Supp-notat"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6827 msgid "Cite-other"
6828 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cite-other:"
6833 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6836 msgid "Revised"
6837 msgstr "Revideret"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Revised:"
6842 msgstr "Revideret"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6845 msgid "Ident-line"
6846 msgstr "Identifikations-linje"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Ident-line:"
6851 msgstr "Identifikations-linje"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6854 msgid "Runhead"
6855 msgstr "Runhead"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Runhead:"
6860 msgstr "Runhead"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6863 msgid "Published-online:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6867 msgid "Citation"
6868 msgstr "Litteraturhenvisning"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Citation:"
6873 msgstr "Litteraturhenvisning"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6876 msgid "Posting-order"
6877 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Posting-order:"
6882 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6885 msgid "AGU-pages"
6886 msgstr "AGU-sider"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6889 #, fuzzy
6890 msgid "AGU-pages:"
6891 msgstr "AGU-sider"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6894 msgid "Words"
6895 msgstr "Ord"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Words:"
6900 msgstr "Ord"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6903 msgid "Figures"
6904 msgstr "Figurer"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Figures:"
6909 msgstr "Figurer"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6912 msgid "Tables"
6913 msgstr "Tabeller"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Tables:"
6918 msgstr "Tabeller"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6921 msgid "Datasets"
6922 msgstr "Datasæt"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Datasets:"
6927 msgstr "Datasæt"
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6930 msgid "CCC"
6931 msgstr "CCC"
6932
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6934 #, fuzzy
6935 msgid "CCC code:"
6936 msgstr "Kode"
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6939 msgid "PaperId"
6940 msgstr "Papirld"
6941
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Paper Id:"
6945 msgstr "Papirld"
6946
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6948 msgid "AuthorAddr"
6949 msgstr "ForfatterAdr"
6950
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Author Address:"
6954 msgstr "Forfatter_Adresse"
6955
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6957 msgid "SlugComment"
6958 msgstr "SlugKommentar"
6959
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Slug Comment:"
6963 msgstr "SlugKommentar"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6966 msgid "Plate"
6967 msgstr "Plade"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6970 msgid "Planotable"
6971 msgstr "PlanoTabel"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Table Caption"
6976 msgstr "Tabelundertekst"
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6979 #, fuzzy
6980 msgid "TableCaption"
6981 msgstr "Tabelundertekst"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Current Address"
6986 msgstr "Nuværende_adresse"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Current address:"
6991 msgstr "Nuværende_adresse"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6994 #, fuzzy
6995 msgid "E-mail address:"
6996 msgstr "E-postadresse : |#E"
6997
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Key words and phrases:"
7001 msgstr "Nøgleord"
7002
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7004 msgid "Dedicatory"
7005 msgstr "Dedikering"
7006
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Dedication:"
7010 msgstr "Dedikering"
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7013 msgid "Translator"
7014 msgstr "Oversætter"
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Translator:"
7019 msgstr "Oversætter"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7022 msgid "Subjectclass"
7023 msgstr "Emneklasse"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7026 #, fuzzy
7027 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7028 msgstr "Emneklasse"
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Algorithm #."
7033 msgstr "Algoritme"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7036 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7044 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7048 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7052 msgid "Conjecture*"
7053 msgstr "Formodning*"
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7056 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7060 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7064 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7068 msgid "Fact*"
7069 msgstr "Fakta*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7072 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7076 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7080 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7084 msgid "Example*"
7085 msgstr "Eksempel*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7088 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7092 msgid "Condition*"
7093 msgstr "Betingelse*"
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7096 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7100 msgid "Problem*"
7101 msgstr "Problem*"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7104 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7108 msgid "Exercise*"
7109 msgstr "Øvelse*"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7112 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7116 msgid "Remark*"
7117 msgstr "Bemærkning*"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7120 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7124 msgid "Claim*"
7125 msgstr "Påstand*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7128 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7132 msgid "Note*"
7133 msgstr "Notat*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7136 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7140 msgid "Notation*"
7141 msgstr "Notation*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7144 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7148 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7152 msgid "Acknowledgement*"
7153 msgstr "Taksigelse*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7156 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7160 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7164 msgid "Conclusion*"
7165 msgstr "Konklusion*"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7168 msgid "Literal"
7169 msgstr "Råt"
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7172 msgid "Chapter*"
7173 msgstr "Kapitel*"
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7176 msgid "Subparagraph*"
7177 msgstr "Underafsnit*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7180 msgid "Authorgroup"
7181 msgstr "Forfattergruppe"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7184 msgid "RevisionHistory"
7185 msgstr "Udgavehistorik"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Revision History"
7190 msgstr "Udgavehistorik"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7193 msgid "Revision"
7194 msgstr "Udgave"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7197 msgid "RevisionRemark"
7198 msgstr "Udgavebemærkning"
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7201 msgid "FirstName"
7202 msgstr "Første Navn"
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7205 msgid "Surname"
7206 msgstr "Efternavn"
7207
7208 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7209 msgid "Scrap"
7210 msgstr "Scrap"
7211
7212 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7213 msgid "Part \\Roman{part}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7217 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7221 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7225 #, fuzzy
7226 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7227 msgstr "Underunderafsnit"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7230 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7234 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7238 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7242 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7246 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7250 msgid "\\Roman{section}."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7256 msgstr "markeret"
7257
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7259 #, fuzzy
7260 msgid "\\Alph{subsection}."
7261 msgstr "markeret"
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7264 #, fuzzy
7265 msgid "\\arabic{subsection}."
7266 msgstr "Underundersektion"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7269 #, fuzzy
7270 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7271 msgstr "Underundersektion"
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7274 #, fuzzy
7275 msgid "\\alph{subsubsection}."
7276 msgstr "Underundersektion"
7277
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7279 #, fuzzy
7280 msgid "\\alph{paragraph}."
7281 msgstr "Underafsnit"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7284 msgid "Addpart"
7285 msgstr "Tilføjdel"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7288 msgid "Addchap"
7289 msgstr "TilføjKap"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7292 msgid "Addsec"
7293 msgstr "Addsec"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7296 msgid "Addchap*"
7297 msgstr "TilføjKap*"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7300 msgid "Addsec*"
7301 msgstr "Addsec*"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7304 msgid "Minisec"
7305 msgstr "Minisec"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7308 msgid "Publishers"
7309 msgstr "Udgivere"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7312 msgid "Dedication"
7313 msgstr "Dedikering"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7316 msgid "Titlehead"
7317 msgstr "Titelhoved"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7320 msgid "Uppertitleback"
7321 msgstr "Øvretitelbagside"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7324 msgid "Lowertitleback"
7325 msgstr "Lowertitleback"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7328 msgid "Extratitle"
7329 msgstr "Ekstratitel"
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7332 msgid "Captionabove"
7333 msgstr "Billedtekstover"
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7336 msgid "Captionbelow"
7337 msgstr "Billedtekstunder"
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7340 msgid "Dictum"
7341 msgstr "Dictum"
7342
7343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7344 #, fuzzy
7345 msgid "List of Algorithms"
7346 msgstr "Algoritme"
7347
7348 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7349 msgid "Headnote"
7350 msgstr "Topnote"
7351
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7353 msgid "Headnote (optional):"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Corr Author:"
7359 msgstr "Fire Forfattere"
7360
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7362 msgid "Offprints"
7363 msgstr "Aftryk"
7364
7365 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Offprints:"
7368 msgstr "Aftryk"
7369
7370 #: lib/languages:2
7371 msgid "Afrikaans"
7372 msgstr "Afrikaans"
7373
7374 #: lib/languages:3
7375 msgid "American"
7376 msgstr "Amerikansk"
7377
7378 #: lib/languages:4
7379 msgid "Arabic"
7380 msgstr "Arabisk"
7381
7382 #: lib/languages:5
7383 msgid "Austrian"
7384 msgstr "Østrigsk"
7385
7386 #: lib/languages:6
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Austrian (new spelling)"
7389 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7390
7391 #: lib/languages:7
7392 msgid "Bahasa"
7393 msgstr "Bahasa"
7394
7395 #: lib/languages:8
7396 msgid "Belarusian"
7397 msgstr "Hviderussisk"
7398
7399 #: lib/languages:9
7400 msgid "Basque"
7401 msgstr "Baskisk"
7402
7403 #: lib/languages:10
7404 msgid "Portuguese (Brazil)"
7405 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7406
7407 #: lib/languages:11
7408 msgid "Breton"
7409 msgstr "Breton"
7410
7411 #: lib/languages:12
7412 msgid "British"
7413 msgstr "Britisk"
7414
7415 #: lib/languages:13
7416 msgid "Bulgarian"
7417 msgstr "Bulgarsk"
7418
7419 #: lib/languages:14
7420 msgid "Canadian"
7421 msgstr "Canadisk"
7422
7423 #: lib/languages:15
7424 msgid "French Canadian"
7425 msgstr "Fransk-canadisk"
7426
7427 #: lib/languages:16
7428 msgid "Catalan"
7429 msgstr "Catalansk"
7430
7431 #: lib/languages:17
7432 msgid "Croatian"
7433 msgstr "Kroatisk"
7434
7435 #: lib/languages:18
7436 msgid "Czech"
7437 msgstr "Tjekkisk"
7438
7439 #: lib/languages:19
7440 msgid "Danish"
7441 msgstr "Dansk"
7442
7443 #: lib/languages:20
7444 msgid "Dutch"
7445 msgstr "Hollandsk"
7446
7447 #: lib/languages:21
7448 msgid "English"
7449 msgstr "Engelsk"
7450
7451 #: lib/languages:22
7452 msgid "Esperanto"
7453 msgstr "Esperanto"
7454
7455 #: lib/languages:24
7456 msgid "Estonian"
7457 msgstr "Estisk"
7458
7459 #: lib/languages:25
7460 msgid "Finnish"
7461 msgstr "Finsk"
7462
7463 #: lib/languages:27
7464 msgid "French"
7465 msgstr "Fransk"
7466
7467 #: lib/languages:28
7468 msgid "Galician"
7469 msgstr "Gallisk"
7470
7471 #: lib/languages:31
7472 msgid "German"
7473 msgstr "Tysk"
7474
7475 #: lib/languages:32
7476 msgid "German (new spelling)"
7477 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7478
7479 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7480 msgid "Greek"
7481 msgstr "Græsk"
7482
7483 #: lib/languages:34
7484 msgid "Hebrew"
7485 msgstr "Hebraisk"
7486
7487 #: lib/languages:36
7488 msgid "Irish"
7489 msgstr "Irsk"
7490
7491 #: lib/languages:37
7492 msgid "Italian"
7493 msgstr "Italiensk"
7494
7495 #: lib/languages:38
7496 msgid "Kazakh"
7497 msgstr "Kazaksk"
7498
7499 #: lib/languages:41
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Lithuanian"
7502 msgstr "Breddeenhed"
7503
7504 #: lib/languages:42
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Latvian"
7507 msgstr "Kroatisk"
7508
7509 #: lib/languages:43
7510 msgid "Icelandic"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/languages:44
7514 msgid "Magyar"
7515 msgstr "Magyar"
7516
7517 #: lib/languages:45
7518 msgid "Norsk"
7519 msgstr "Norsk"
7520
7521 #: lib/languages:46
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Nynorsk"
7524 msgstr "Norsk"
7525
7526 #: lib/languages:47
7527 msgid "Polish"
7528 msgstr "Polsk"
7529
7530 #: lib/languages:48
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Portuguese"
7533 msgstr "Portugisisk"
7534
7535 #: lib/languages:49
7536 msgid "Romanian"
7537 msgstr "Ordinær"
7538
7539 #: lib/languages:50
7540 msgid "Russian"
7541 msgstr "Russisk"
7542
7543 #: lib/languages:51
7544 msgid "Scottish"
7545 msgstr "Skotsk"
7546
7547 #: lib/languages:52
7548 msgid "Serbian"
7549 msgstr "Serbisk"
7550
7551 #: lib/languages:53
7552 msgid "Serbo-Croatian"
7553 msgstr "Serbokroatisk"
7554
7555 #: lib/languages:54
7556 msgid "Spanish"
7557 msgstr "Spansk"
7558
7559 #: lib/languages:55
7560 msgid "Slovak"
7561 msgstr "Slovakisk"
7562
7563 #: lib/languages:56
7564 msgid "Slovene"
7565 msgstr "Slovensk"
7566
7567 #: lib/languages:57
7568 msgid "Swedish"
7569 msgstr "Svensk"
7570
7571 #: lib/languages:58
7572 msgid "Thai"
7573 msgstr "Thai"
7574
7575 #: lib/languages:59
7576 msgid "Turkish"
7577 msgstr "Tyrkisk"
7578
7579 #: lib/languages:60
7580 msgid "Ukrainian"
7581 msgstr "Ukrainsk"
7582
7583 #: lib/languages:63
7584 msgid "Welsh"
7585 msgstr "Walisisk"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7588 msgid "File|F"
7589 msgstr "Fil|F"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7592 msgid "Edit|E"
7593 msgstr "Redigér|R"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7596 msgid "Insert|I"
7597 msgstr "Indsæt|I"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:35
7600 msgid "Layout|L"
7601 msgstr "Layout|L"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7604 msgid "View|V"
7605 msgstr "Vis|V"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7608 msgid "Navigate|N"
7609 msgstr "Navigér|N"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:38
7612 msgid "Documents|D"
7613 msgstr "Dokumenter|D"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7616 msgid "Help|H"
7617 msgstr "Hjælp|H"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7620 msgid "New|N"
7621 msgstr "Ny|N"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:48
7624 msgid "New from Template...|T"
7625 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7628 msgid "Open...|O"
7629 msgstr "Åbn...|b"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7632 msgid "Close|C"
7633 msgstr "Luk|L"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7636 msgid "Save|S"
7637 msgstr "Gem|G"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7640 msgid "Save As...|A"
7641 msgstr "Gem som...|e"
7642
7643 # , c-format
7644 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7645 msgid "Revert|R"
7646 msgstr "Registrér|R"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7649 msgid "Version Control|V"
7650 msgstr "Versionsstyring|V"
7651
7652 # , c-format
7653 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7654 msgid "Import|I"
7655 msgstr "Importér|I"
7656
7657 # , c-format
7658 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7659 msgid "Export|E"
7660 msgstr "Eksportér|k"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7663 msgid "Print...|P"
7664 msgstr "Udskriv...|U"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7667 msgid "Fax...|F"
7668 msgstr "Fax...|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7671 msgid "Exit|x"
7672 msgstr "Afslut|A"
7673
7674 # , c-format
7675 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7676 msgid "Register...|R"
7677 msgstr "Registrér...|R"
7678
7679 # , c-format
7680 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7681 msgid "Check In Changes...|I"
7682 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7683
7684 # , c-format
7685 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7686 msgid "Check Out for Edit|O"
7687 msgstr "Hent til redigering|H"
7688
7689 # , c-format
7690 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7691 msgid "Revert to Last Version|L"
7692 msgstr "Gendan sidste version|G"
7693
7694 # , c-format
7695 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7696 msgid "Undo Last Check In|U"
7697 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7698
7699 # , c-format
7700 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7701 msgid "Show History|H"
7702 msgstr "Vis historie|h"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7705 msgid "Custom...|C"
7706 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7709 msgid "Undo|U"
7710 msgstr "Fortryd|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:91
7713 msgid "Redo|d"
7714 msgstr "Gendan|G"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:93
7717 msgid "Cut|C"
7718 msgstr "Klip|K"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:94
7721 msgid "Copy|o"
7722 msgstr "Kopiér|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:95
7725 msgid "Paste|a"
7726 msgstr "Indsæt|I"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:96
7729 msgid "Paste External Selection|x"
7730 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7733 msgid "Find & Replace...|F"
7734 msgstr "Søg og erstat...|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:100
7737 msgid "Tabular|T"
7738 msgstr "Tabel|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7741 msgid "Math|M"
7742 msgstr "Matematik|M"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7745 msgid "Spellchecker...|S"
7746 msgstr "Stavekontrol...|v"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:105
7749 msgid "Thesaurus..."
7750 msgstr "Begrebsordbog..."
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Count Words|W"
7755 msgstr "Nuværende ord"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7758 msgid "Check TeX|h"
7759 msgstr "Tjek TeX|X"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:108
7762 msgid "Change Tracking|g"
7763 msgstr "Skift sporing|p"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7766 msgid "Preferences...|P"
7767 msgstr "Indstillinger...|l"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7770 msgid "Reconfigure|R"
7771 msgstr "Genkonfigurér|G"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:115
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Selection as Lines|L"
7776 msgstr "som linjer|l"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:116
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7781 msgstr "som afsnit|a"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7784 msgid "Multicolumn|M"
7785 msgstr "Flerkolonne|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:122
7788 msgid "Line Top|T"
7789 msgstr "Toplinje|T"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:123
7792 msgid "Line Bottom|B"
7793 msgstr "Bundlinje|B"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:124
7796 msgid "Line Left|L"
7797 msgstr "Venstrelinje|V"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:125
7800 msgid "Line Right|R"
7801 msgstr "Højrelinje|H"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:127
7804 msgid "Alignment|i"
7805 msgstr "Justering|J"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7808 msgid "Add Row|A"
7809 msgstr "Tilføj række|k"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:130
7812 msgid "Delete Row|w"
7813 msgstr "Slet række|l"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7816 msgid "Copy Row"
7817 msgstr "Kopiér række"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7820 msgid "Swap Rows"
7821 msgstr "Ombyt rækker"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7824 msgid "Add Column|u"
7825 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:135
7828 msgid "Delete Column|D"
7829 msgstr "Slet kolonne|S"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7832 msgid "Copy Column"
7833 msgstr "Kopiér Kolonne"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7836 msgid "Swap Columns"
7837 msgstr "Ombyt kolonner"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7840 msgid "Left|L"
7841 msgstr "Venstre|V"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7844 msgid "Center|C"
7845 msgstr "Midten|M"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7848 msgid "Right|R"
7849 msgstr "Højre|H"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7852 msgid "Top|T"
7853 msgstr "Top|T"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7856 msgid "Middle|M"
7857 msgstr "Midten|M"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7860 msgid "Bottom|B"
7861 msgstr "Bund|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7864 msgid "Toggle Numbering|N"
7865 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7869 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7872 msgid "Change Limits Type|L"
7873 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7876 msgid "Change Formula Type|F"
7877 msgstr "Ret formeltype|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7881 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:168
7884 msgid "Alignment|A"
7885 msgstr "Justering|J"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:170
7888 msgid "Add Row|R"
7889 msgstr "Tilføj række|k"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7892 msgid "Delete Row|D"
7893 msgstr "Slet række|l"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:175
7896 msgid "Add Column|C"
7897 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7900 msgid "Delete Column|e"
7901 msgstr "Slet kolonne|S"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7904 msgid "Default|t"
7905 msgstr "Standard|t"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7908 msgid "Display|D"
7909 msgstr "Vis|V"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7912 msgid "Inline|I"
7913 msgstr "Indlejret|I"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:188
7916 msgid "Octave"
7917 msgstr "Oktav"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:189
7920 msgid "Maxima"
7921 msgstr "Maksima"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:190
7924 msgid "Mathematica"
7925 msgstr "Mathematica"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:192
7928 msgid "Maple, simplify"
7929 msgstr "Maple, simplificér"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:193
7932 msgid "Maple, factor"
7933 msgstr "Maple, faktor"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:194
7936 msgid "Maple, evalm"
7937 msgstr "Maple, evalm"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:195
7940 msgid "Maple, evalf"
7941 msgstr "Maple, evalf"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7945 msgid "Inline Formula|I"
7946 msgstr "Indlejret matematik|I"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7949 msgid "Displayed Formula|D"
7950 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:201
7953 msgid "Eqnarray Environment|q"
7954 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:202
7957 msgid "Align Environment|A"
7958 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:203
7961 msgid "AlignAt Environment"
7962 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:204
7965 msgid "Flalign Environment|F"
7966 msgstr "Flalign-miljø|F"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:207
7969 msgid "Gather Environment"
7970 msgstr "Gather-miljø"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:208
7973 msgid "Multline Environment"
7974 msgstr "Flerlinjemiljø"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7977 msgid "Math|h"
7978 msgstr "Matematik|M"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:216
7981 msgid "Special Character|S"
7982 msgstr "Specialtegn|S"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Citation...|C"
7987 msgstr "Litteraturhenvisning"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:218
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Cross-reference...|r"
7992 msgstr "Krydshenvisning"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7995 msgid "Label...|L"
7996 msgstr "Referencemærke...|c"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7999 msgid "Footnote|F"
8000 msgstr "Fodnote|F"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8003 msgid "Marginal Note|M"
8004 msgstr "Marginnote|t"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:222
8007 msgid "Short Title"
8008 msgstr "Kort titel"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:223
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Index Entry|I"
8013 msgstr "Indeksindgang|d"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
8016 msgid "Glossary Entry"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8020 msgid "URL...|U"
8021 msgstr "URL...|U"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8024 msgid "Note|N"
8025 msgstr "Notat|N"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:227
8028 msgid "Lists & TOC|O"
8029 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:229
8032 #, fuzzy
8033 msgid "TeX Code|T"
8034 msgstr "TeX|X"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:230
8037 msgid "Minipage|p"
8038 msgstr "Miniside|e"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8041 msgid "Graphics...|G"
8042 msgstr "Grafik...|G"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:232
8045 msgid "Tabular Material...|b"
8046 msgstr "Tabel...|b"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:233
8049 msgid "Floats|a"
8050 msgstr "Flydere|l"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:235
8053 msgid "Include File...|d"
8054 msgstr "Inkludér fil...|d"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:236
8057 msgid "Insert File|e"
8058 msgstr "Indsæt fil|æ"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:237
8061 msgid "External Material...|x"
8062 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8065 msgid "Superscript|S"
8066 msgstr "Hævet|H"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8069 msgid "Subscript|u"
8070 msgstr "Sænket|S"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:243
8073 msgid "Horizontal Fill|H"
8074 msgstr "Vandret fyld|V"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:244
8077 msgid "Hyphenation Point|P"
8078 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8081 msgid "Ligature Break|k"
8082 msgstr "Ligaturstop|p"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:246
8085 msgid "Protected Space|r"
8086 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8089 msgid "Inter-word Space|w"
8090 msgstr "Ordmellemrum|O"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8093 msgid "Thin Space|T"
8094 msgstr "Lille mellemrum|i"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:249
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Vertical Space..."
8099 msgstr "Lodret afstand"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:250
8102 msgid "Line Break|L"
8103 msgstr "Linjeskift|L"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8106 msgid "Ellipsis|i"
8107 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8110 msgid "End of Sentence|E"
8111 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:253
8114 msgid "Single Quote|Q"
8115 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:254
8118 msgid "Ordinary Quote|O"
8119 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8122 msgid "Menu Separator|M"
8123 msgstr "Menuadskillelse|M"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:256
8126 msgid "Horizontal Line"
8127 msgstr "Vandret linje"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8130 msgid "Page Break"
8131 msgstr "Sideskift"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8134 msgid "Display Formula|D"
8135 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8138 msgid "Eqnarray Environment|E"
8139 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8142 msgid "AMS align Environment|a"
8143 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8146 msgid "AMS alignat Environment|t"
8147 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8150 msgid "AMS flalign Environment|f"
8151 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8154 msgid "AMS gather Environment|g"
8155 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8158 msgid "AMS multline Environment|m"
8159 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8162 msgid "Array Environment|y"
8163 msgstr "Matrixmiljø|x"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8166 msgid "Cases Environment|C"
8167 msgstr "Cases-miljø|C"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8170 msgid "Split Environment|S"
8171 msgstr "Splitmiljø|p"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:276
8174 msgid "Font Change|o"
8175 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:280
8178 msgid "Math Normal Font"
8179 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:282
8182 msgid "Math Calligraphic Family"
8183 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:283
8186 msgid "Math Fraktur Family"
8187 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:284
8190 msgid "Math Roman Family"
8191 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:285
8194 msgid "Math Sans Serif Family"
8195 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:287
8198 msgid "Math Bold Series"
8199 msgstr "Fed matematikserie"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:289
8202 msgid "Text Normal Font"
8203 msgstr "Normal tekstskrift"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8206 msgid "Text Roman Family"
8207 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8210 msgid "Text Sans Serif Family"
8211 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8214 msgid "Text Typewriter Family"
8215 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8218 msgid "Text Bold Series"
8219 msgstr "Fed tekstserie"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8222 msgid "Text Medium Series"
8223 msgstr "Medium tekstserie"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8226 msgid "Text Italic Shape"
8227 msgstr "Kursiv tekstform"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8230 msgid "Text Small Caps Shape"
8231 msgstr "Små versaler tekstform"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8234 msgid "Text Slanted Shape"
8235 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8238 msgid "Text Upright Shape"
8239 msgstr "Opretstående tekstform"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:306
8242 msgid "Floatflt Figure"
8243 msgstr "Floatflt-figur"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8246 msgid "Table of Contents|C"
8247 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8250 msgid "Index List|I"
8251 msgstr "Indeks|k"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8254 msgid "Glossary|G"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8258 #, fuzzy
8259 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8260 msgstr "Litteraturliste"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8263 msgid "LyX Document...|X"
8264 msgstr "LyX-dokument...|X"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Plain Text...|T"
8269 msgstr "Plade"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8274 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8275
8276 # , c-format
8277 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8278 msgid "Track Changes|T"
8279 msgstr "Spor ændringer...|I"
8280
8281 # , c-format
8282 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8283 msgid "Merge Changes...|M"
8284 msgstr "Flet ændringer...|F"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:326
8287 msgid "Accept All Changes|A"
8288 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:327
8291 msgid "Reject All Changes|R"
8292 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Show Changes in Output|S"
8297 msgstr "Billedbredde i uddata"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:335
8300 msgid "Character...|C"
8301 msgstr "Tegn...|T"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:336
8304 msgid "Paragraph...|P"
8305 msgstr "Afsnit...|A"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:337
8308 msgid "Document...|D"
8309 msgstr "Dokument...|D"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:338
8312 msgid "Tabular...|T"
8313 msgstr "Tabel...|a"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:340
8316 msgid "Emphasize Style|E"
8317 msgstr "Fremhævet|e"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:341
8320 msgid "Noun Style|N"
8321 msgstr "Kapitæler|K"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:342
8324 msgid "Bold Style|B"
8325 msgstr "Fed|F"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:345
8328 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8329 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:346
8332 msgid "Increase Environment Depth|i"
8333 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:347
8336 msgid "Start Appendix Here|S"
8337 msgstr "Start appendiks her|p"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8340 msgid "Build Program|B"
8341 msgstr "Byg program|B"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8344 msgid "Update|U"
8345 msgstr "Opdatér|O"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8348 #, fuzzy
8349 msgid "LaTeX Log|L"
8350 msgstr "LaTeX-log|a"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:361
8353 msgid "TeX Information|X"
8354 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Next Note|N"
8359 msgstr "Notat|N"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Go to Label|L"
8364 msgstr "&Mærkat"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8367 msgid "Bookmarks|B"
8368 msgstr "Bogmærker|B"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8371 msgid "Save Bookmark 1|S"
8372 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8375 msgid "Save Bookmark 2"
8376 msgstr "Gem bogmærke 2"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8379 msgid "Save Bookmark 3"
8380 msgstr "Gem bogmærke 3"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Save Bookmark 4"
8385 msgstr "Gem bogmærke 2"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Save Bookmark 5"
8390 msgstr "Gem bogmærke 2"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:386
8393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8394 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:387
8397 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8398 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:388
8401 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8402 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:389
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8407 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:390
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8412 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8415 msgid "Introduction|I"
8416 msgstr "Introduktion|I"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8419 msgid "Tutorial|T"
8420 msgstr "Selvstudium|S"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8423 msgid "User's Guide|U"
8424 msgstr "Brugervejledning|B"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8427 msgid "Extended Features|E"
8428 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8431 msgid "Embedded Objects|m"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8435 msgid "Customization|C"
8436 msgstr "Tilpasning|p"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8439 msgid "FAQ|F"
8440 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8443 msgid "Table of Contents|a"
8444 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8447 msgid "LaTeX Configuration|L"
8448 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8451 msgid "About LyX|X"
8452 msgstr "Om LyX|X"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8455 msgid "About LyX"
8456 msgstr "Om LyX"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:425
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Indstillinger...|l"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Quit LyX"
8466 msgstr "Om LyX"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8469 msgid "Document|D"
8470 msgstr "Dokument|D"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8473 msgid "Tools|T"
8474 msgstr "Værktøjer|V"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8477 msgid "New from Template...|m"
8478 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Open Recent|t"
8483 msgstr "Åben nylig|y"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8486 msgid "New Window|W"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8490 msgid "Close Window|d"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8494 msgid "Redo|R"
8495 msgstr "Gendan|G"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8498 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8499 msgid "Cut"
8500 msgstr "Klip"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8503 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8504 msgid "Copy"
8505 msgstr "Kopiér"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8509 #: src/text3.C:816
8510 msgid "Paste"
8511 msgstr "Indsæt"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Paste Recent|e"
8516 msgstr "Indsæt nylig"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Paste Special"
8521 msgstr "Indsæt|I"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Select All"
8526 msgstr "Vælg en fil"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Move Paragraph Up|o"
8531 msgstr ", Afsnit: "
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 msgstr ", Afsnit: "
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Text Style|S"
8541 msgstr "Tekststil"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8544 msgid "Paragraph Settings...|P"
8545 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8548 msgid "Table|T"
8549 msgstr "Tabel|T"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Rows & Columns|C"
8554 msgstr "Ombyt kolonner"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8557 msgid "Increase List Depth|I"
8558 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8561 msgid "Decrease List Depth|D"
8562 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8565 msgid "Dissolve Inset|l"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8569 msgid "TeX Code Settings...|C"
8570 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8573 msgid "Float Settings...|a"
8574 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8577 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8578 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8581 msgid "Note Settings...|N"
8582 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8585 msgid "Branch Settings...|B"
8586 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8589 msgid "Box Settings...|x"
8590 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8593 msgid "Table Settings...|a"
8594 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Plain Text|T"
8599 msgstr "Plade"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8604 msgstr "Tekst som linjer"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Selection|S"
8609 msgstr "&Valg:"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Selection, Join Lines|i"
8614 msgstr "som linjer|l"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Customized...|C"
8619 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Capitalize|a"
8624 msgstr "Catalansk"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Uppercase|U"
8629 msgstr "Opdatér|O"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8632 msgid "Lowercase|L"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8636 msgid "Top Line|T"
8637 msgstr "Topkant|T"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8640 msgid "Bottom Line|B"
8641 msgstr "Bundkant|B"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8644 msgid "Left Line|L"
8645 msgstr "Venstre kant|e"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8648 msgid "Right Line|R"
8649 msgstr "Højre kant|H"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Copy Row|o"
8654 msgstr "Kopiér række"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Swap Rows|S"
8659 msgstr "Ombyt rækker"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Copy Column|p"
8664 msgstr "Kopiér Kolonne"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Swap Columns|w"
8669 msgstr "Ombyt kolonner"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Text Style|T"
8674 msgstr "Tekststil"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Split Cell|C"
8679 msgstr "Specialcelle"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Add Line Above|A"
8684 msgstr "Kant over"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Add Line Below|B"
8689 msgstr "Kant under"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Delete Line Above|D"
8694 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete Line Below|e"
8699 msgstr "Slet række"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Add Line to Left"
8704 msgstr "Venstrelinje|V"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Add Line to Right"
8709 msgstr "Højrelinje|H"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Delete Line to Left"
8714 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Delete Line to Right"
8719 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Math Normal Font|N"
8724 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8729 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math Fraktur Family|F"
8734 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Math Roman Family|R"
8739 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8744 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Math Bold Series|B"
8749 msgstr "Fed matematikserie"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Text Normal Font|T"
8754 msgstr "Normal tekstskrift"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Octave|O"
8759 msgstr "Oktav"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Maxima|M"
8764 msgstr "Maksima"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Mathematica|a"
8769 msgstr "Mathematica"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Maple, simplify|s"
8774 msgstr "Maple, simplificér"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Maple, factor|f"
8779 msgstr "Maple, faktor"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maple, evalm|e"
8784 msgstr "Maple, evalm"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Maple, evalf|v"
8789 msgstr "Maple, evalf"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Open All Insets|O"
8794 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8797 msgid "Close All Insets|C"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8801 #, fuzzy
8802 msgid "View Source|S"
8803 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Toolbars|b"
8808 msgstr "Værktøjslinjer"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Special Character|p"
8813 msgstr "Specialtegn|S"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Formatting|o"
8818 msgstr "Formater"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8821 msgid "List / TOC|i"
8822 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8825 msgid "Float|a"
8826 msgstr "Flyder|l"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8829 msgid "Branch|B"
8830 msgstr "Gren|G"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8833 msgid "File|e"
8834 msgstr "Fil|F"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8837 msgid "Box"
8838 msgstr "Ramme"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Cross-Reference...|R"
8843 msgstr "Krydshenvisning"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8846 msgid "Caption"
8847 msgstr "Billedtekst"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8850 msgid "Index Entry|d"
8851 msgstr "Indeksindgang|d"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Glossary Entry...|y"
8856 msgstr "Indsæt indexindgang"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8859 msgid "Table...|T"
8860 msgstr "Tabel...|T"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Short Title|S"
8865 msgstr "Kort titel"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8868 #, fuzzy
8869 msgid "TeX Code|X"
8870 msgstr "TeX|X"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8873 msgid "Ordinary Quote|Q"
8874 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8877 msgid "Single Quote|S"
8878 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8881 msgid "Phonetic Symbols|y"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Protected Space|P"
8887 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Horizontal Fill|F"
8892 msgstr "Vandret fyld|V"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Horizontal Line|L"
8897 msgstr "Vandret linje"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Vertical Space...|V"
8902 msgstr "Lodret afstand"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Hyphenation Point|H"
8907 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Line Break|B"
8912 msgstr "Linjeskift|L"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Page Break|a"
8917 msgstr "Sideskift"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Clear Page|C"
8922 msgstr "Bogmærker|B"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8925 msgid "Clear Double Page|D"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Numbered Formula|N"
8931 msgstr "Nummereret liste"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Aligned Environment|l"
8936 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8939 #, fuzzy
8940 msgid "AlignedAt Environment|v"
8941 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Gathered Environment|h"
8946 msgstr "Gather-miljø"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Delimiters|r"
8951 msgstr "Matematik-skilletegn"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Matrix|x"
8956 msgstr "Matematik-matrice"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8959 msgid "Text Wrap Float|W"
8960 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8963 #, fuzzy
8964 msgid "External Material...|M"
8965 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8968 msgid "Child Document...|d"
8969 msgstr "Barnedokument...|D"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8972 msgid "LyX Note|N"
8973 msgstr "LyX-notat|N"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8976 msgid "Comment|C"
8977 msgstr "Kommentar|K"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8980 msgid "Greyed Out|G"
8981 msgstr "Grånet|G"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8984 msgid "Change Tracking|C"
8985 msgstr "Skift sporing|k"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Table of Contents|T"
8990 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8993 msgid "Start Appendix Here|A"
8994 msgstr "Start appendiks her|p"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8997 msgid "Compressed|o"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9001 msgid "Settings...|S"
9002 msgstr "Indstillinger...|I"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Accept Change|A"
9007 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Reject Change|R"
9012 msgstr "Afvis ændring|#A"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Accept All Changes|c"
9017 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Reject All Changes|e"
9022 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Next Change|C"
9027 msgstr "Næste ændring|#N"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Next Cross-Reference|R"
9032 msgstr "Reference"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Clear Bookmarks|C"
9037 msgstr "Bogmærker|B"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9040 msgid "Thesaurus...|T"
9041 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9044 #, fuzzy
9045 msgid "TeX Information|I"
9046 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9049 msgid "New document"
9050 msgstr "Nyt dokument"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9053 msgid "Open document"
9054 msgstr "Åbn dokument"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9057 msgid "Save document"
9058 msgstr "Gem dokument"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9061 msgid "Print document"
9062 msgstr "Udskriv dokument"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9065 msgid "Check spelling"
9066 msgstr "Tjek stavning"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9069 msgid "Undo"
9070 msgstr "Fortryd"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9073 msgid "Redo"
9074 msgstr "Gendan"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9077 msgid "Find and replace"
9078 msgstr "Søg og erstat"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Toggle emphasis"
9083 msgstr "Fremhævet til/fra"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Toggle noun"
9088 msgstr "Kapitæler til/fra"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Apply last"
9093 msgstr "&Anvend"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9096 msgid "Insert math"
9097 msgstr "Indsæt matematik"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9100 msgid "Insert graphics"
9101 msgstr "Indsæt grafik"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Extra"
9106 msgstr "Ekstra"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9109 msgid "Numbered list"
9110 msgstr "Nummereret liste"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9113 msgid "Itemized list"
9114 msgstr "Punktliste"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9117 msgid "Increase depth"
9118 msgstr "Forøg dybde"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9121 msgid "Decrease depth"
9122 msgstr "Formindsk dybde"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9125 msgid "Insert figure float"
9126 msgstr "Indsæt figurflyder"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9129 msgid "Insert table float"
9130 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9133 msgid "Insert label"
9134 msgstr "Indsæt referencemærke"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9137 msgid "Insert cross-reference"
9138 msgstr "Indsæt krydsreference"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9141 msgid "Insert citation"
9142 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9145 msgid "Insert index entry"
9146 msgstr "Indsæt indexindgang"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert glossary entry"
9151 msgstr "Indsæt indexindgang"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9154 msgid "Insert footnote"
9155 msgstr "Indsæt fodnote"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9158 msgid "Insert margin note"
9159 msgstr "Indsæt marginnote"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9162 msgid "Insert note"
9163 msgstr "Indsæt note"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9166 msgid "Insert URL"
9167 msgstr "Indsæt URL"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Insert TeX code"
9172 msgstr "Indsæt TeX"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9175 msgid "Include file"
9176 msgstr "Inkludér fil"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9179 msgid "Text style"
9180 msgstr "Tekststil"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9183 msgid "Paragraph settings"
9184 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9187 msgid "Table of contents"
9188 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9191 msgid "Add row"
9192 msgstr "Tilføj række"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9195 msgid "Add column"
9196 msgstr "Tilføj kolonne"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9199 msgid "Delete row"
9200 msgstr "Slet række"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9203 msgid "Delete column"
9204 msgstr "Slet kolonne"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9207 msgid "Set top line"
9208 msgstr "Sæt topkant"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9211 msgid "Set bottom line"
9212 msgstr "Sæt bundkant"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9215 msgid "Set left line"
9216 msgstr "Sæt venstre kant"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9219 msgid "Set right line"
9220 msgstr "Sæt højre kant"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9223 msgid "Set all lines"
9224 msgstr "Sæt alle kanter"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9227 msgid "Unset all lines"
9228 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9231 msgid "Align left"
9232 msgstr "Venstrejustering"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9235 msgid "Align center"
9236 msgstr "Centreret"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9239 msgid "Align right"
9240 msgstr "Højrejustering"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9243 msgid "Align top"
9244 msgstr "Topjustering"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9247 msgid "Align middle"
9248 msgstr "Midterjustering"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9251 msgid "Align bottom"
9252 msgstr "Bundjustering"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9255 msgid "Rotate cell"
9256 msgstr "Rotér celle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9259 msgid "Rotate table"
9260 msgstr "Rotér tabel"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9263 msgid "Set multi-column"
9264 msgstr "Special-flerkolonne"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Math"
9269 msgstr "&Matematik"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9272 msgid "Set display mode"
9273 msgstr "Skift visningstilstand"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9276 msgid "Subscript"
9277 msgstr "Sænket"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9280 msgid "Superscript"
9281 msgstr "Hævet"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9284 msgid "Insert square root"
9285 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9288 msgid "Insert root"
9289 msgstr "Indsæt rod"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Insert standard fraction"
9294 msgstr "Indsæt brøk"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9297 msgid "Insert sum"
9298 msgstr "Indsæt sum"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9301 msgid "Insert integral"
9302 msgstr "Indsæt integral"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9305 msgid "Insert product"
9306 msgstr "Indsæt produkt"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9309 msgid "Insert ( )"
9310 msgstr "Indsæt ( )"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9313 msgid "Insert [ ]"
9314 msgstr "Indsæt [ ]"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9317 msgid "Insert { }"
9318 msgstr "Indsæt { }"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert delimiters"
9323 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9326 msgid "Insert matrix"
9327 msgstr "Indsæt matrix"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Insert cases environment"
9332 msgstr "Cases-miljø|C"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Command Buffer"
9337 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Review"
9342 msgstr "Smugkig"
9343
9344 # , c-format
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Track changes"
9348 msgstr "Spor ændringer...|I"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Show changes in output"
9353 msgstr "Billedbredde i uddata"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Next change"
9358 msgstr "&Næste ændring"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Accept change"
9363 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Reject change"
9368 msgstr "Afvis ændring|#A"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Merge changes"
9373 msgstr "Sammenflet ændringer"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Accept all changes"
9378 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Reject all changes"
9383 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Next note"
9388 msgstr "Notat|N"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9391 #, fuzzy
9392 msgid "View/Update"
9393 msgstr "Gem dokument"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9396 #, fuzzy
9397 msgid "View DVI"
9398 msgstr "Vis|V"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Update DVI"
9403 msgstr "&Opdatér"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9406 msgid "View PDF (pdflatex)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9410 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9414 #, fuzzy
9415 msgid "View PostScript"
9416 msgstr "Postscript-&driver:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Update PostScript"
9421 msgstr "Postscript-&driver:"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Math Panels"
9426 msgstr "Matematikpanel"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Functions"
9431 msgstr "&Funktioner"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9434 msgid "arccos"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9438 #, fuzzy
9439 msgid "arcsin"
9440 msgstr "margin"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9443 #, fuzzy
9444 msgid "arctan"
9445 msgstr "Catalansk"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9448 #, fuzzy
9449 msgid "arg"
9450 msgstr "Stor"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9453 msgid "bmod"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9457 msgid "cos"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9461 #, fuzzy
9462 msgid "cosh"
9463 msgstr "Skotsk"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9466 #, fuzzy
9467 msgid "cot"
9468 msgstr "par"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9471 #, fuzzy
9472 msgid "coth"
9473 msgstr "Skotsk"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9476 #, fuzzy
9477 msgid "csc"
9478 msgstr "cc"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9481 msgid "deg"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9485 #, fuzzy
9486 msgid "det"
9487 msgstr "standard"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9490 #, fuzzy
9491 msgid "dim"
9492 msgstr "Medium"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9495 #, fuzzy
9496 msgid "exp"
9497 msgstr "ex"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9500 msgid "gcd"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9504 #, fuzzy
9505 msgid "hom"
9506 msgstr "teorem"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9509 #, fuzzy
9510 msgid "inf"
9511 msgstr "tomme"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9514 #, fuzzy
9515 msgid "ker"
9516 msgstr "Taler"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9519 msgid "lg"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9523 #, fuzzy
9524 msgid "lim"
9525 msgstr "Påstand"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9528 msgid "liminf"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9532 msgid "limsup"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9536 msgid "ln"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9540 #, fuzzy
9541 msgid "log"
9542 msgstr "&Global"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9545 #, fuzzy
9546 msgid "max"
9547 msgstr "Fax"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9550 #, fuzzy
9551 msgid "min"
9552 msgstr "tomme"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9555 #, fuzzy
9556 msgid "sec"
9557 msgstr "Addsec"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9560 #, fuzzy
9561 msgid "sin"
9562 msgstr "tomme"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9565 #, fuzzy
9566 msgid "sinh"
9567 msgstr "tomme"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9570 #, fuzzy
9571 msgid "sup"
9572 msgstr "sp"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9575 #, fuzzy
9576 msgid "tan"
9577 msgstr "Land"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9580 #, fuzzy
9581 msgid "tanh"
9582 msgstr "Gren"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Pr"
9587 msgstr "Klip ud"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Spacing"
9592 msgstr "&Afstand:"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Thin space\t\\,"
9597 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Medium space\t\\:"
9602 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Thick space\t\\;"
9607 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9612 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9617 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Negative space\t\\!"
9622 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Roots"
9627 msgstr "fodnote"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Square root\t\\sqrt"
9632 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Other root\t\\root"
9637 msgstr "Anden rod\t\\root"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Styles"
9642 msgstr "Stil"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9647 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9652 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9657 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9662 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Fractions"
9667 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Standard\t\\frac"
9672 msgstr "Standard"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9675 #, fuzzy
9676 msgid "No hor. line\t\\atop"
9677 msgstr "Ikke flere indstik"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9692 msgid "Binomial\t\\choose"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Fonts"
9698 msgstr "&Skrift: "
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Roman\t\\mathrm"
9703 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Bold\t\\mathbf"
9708 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9711 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9717 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Italic\t\\mathit"
9722 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9727 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9732 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9737 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9742 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9747 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9750 msgid "Dots"
9751 msgstr "Prikker"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ldots"
9756 msgstr "Prikker"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9759 #, fuzzy
9760 msgid "cdots"
9761 msgstr "Prikker"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9764 #, fuzzy
9765 msgid "vdots"
9766 msgstr "Prikker"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9769 #, fuzzy
9770 msgid "ddots"
9771 msgstr "Prikker"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Frame Decorations"
9776 msgstr "Rammedekorationer"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9779 msgid "widehat"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9783 msgid "widetilde"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9787 msgid "overbrace"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9791 #, fuzzy
9792 msgid "overleftarrow"
9793 msgstr "Slet række"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9796 msgid "overrightarrow"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9800 #, fuzzy
9801 msgid "overline"
9802 msgstr "Slovensk"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9805 #, fuzzy
9806 msgid "underbrace"
9807 msgstr "Underlinje"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9810 #, fuzzy
9811 msgid "underline"
9812 msgstr "Understreget %1$s, "
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9815 msgid "underleftarrow"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9819 msgid "underrightarrow"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9823 msgid "underleftrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9827 msgid "overleftrightarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9831 #, fuzzy
9832 msgid "hat"
9833 msgstr "Kapitel"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9836 #, fuzzy
9837 msgid "acute"
9838 msgstr "Dato"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9841 msgid "bar"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9845 #, fuzzy
9846 msgid "dot"
9847 msgstr "par"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9850 msgid "check"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9854 #, fuzzy
9855 msgid "grave"
9856 msgstr "grøn"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9859 msgid "vec"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9863 #, fuzzy
9864 msgid "ddot"
9865 msgstr "dd"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9868 #, fuzzy
9869 msgid "breve"
9870 msgstr "Smugkig"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9873 #, fuzzy
9874 msgid "tilde"
9875 msgstr "Fil"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9878 #, fuzzy
9879 msgid "overset"
9880 msgstr "Nulstil"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9883 #, fuzzy
9884 msgid "underset"
9885 msgstr "Vers"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9888 msgid "Arrows"
9889 msgstr "Pile"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9892 #, fuzzy
9893 msgid "leftarrow"
9894 msgstr "Slet række"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9897 msgid "rightarrow"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9901 msgid "downarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9905 #, fuzzy
9906 msgid "uparrow"
9907 msgstr "Pil"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9910 msgid "updownarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9914 msgid "leftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Leftarrow"
9920 msgstr "Venstre"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Rightarrow"
9925 msgstr "HøjreHoved"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9928 msgid "Downarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Uparrow"
9934 msgstr "Pil"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9937 msgid "Updownarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9941 msgid "Leftrightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9945 msgid "Longleftrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9949 msgid "Longleftarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9953 msgid "Longrightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9957 msgid "longleftrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9961 msgid "longleftarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9965 msgid "longrightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9969 msgid "leftharpoondown"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9973 msgid "rightharpoondown"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9977 #, fuzzy
9978 msgid "mapsto"
9979 msgstr "Billedtekst"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9982 msgid "longmapsto"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9986 #, fuzzy
9987 msgid "nwarrow"
9988 msgstr "Pil"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9991 #, fuzzy
9992 msgid "nearrow"
9993 msgstr "Pil"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9996 msgid "leftharpoonup"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10000 msgid "rightharpoonup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10004 msgid "hookleftarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10008 msgid "hookrightarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10012 #, fuzzy
10013 msgid "swarrow"
10014 msgstr "Pil"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10017 #, fuzzy
10018 msgid "searrow"
10019 msgstr "Pil"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10022 msgid "rightleftharpoons"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10026 msgid "Operators"
10027 msgstr "Operatorer"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10030 msgid "pm"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10034 #, fuzzy
10035 msgid "cap"
10036 msgstr "Scrap"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10039 #, fuzzy
10040 msgid "diamond"
10041 msgstr "Land"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10044 #, fuzzy
10045 msgid "oplus"
10046 msgstr "Kolonner"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10049 #, fuzzy
10050 msgid "mp"
10051 msgstr "Fremhævet"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10054 msgid "cup"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10058 msgid "bigtriangleup"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ominus"
10064 msgstr "minut"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10067 msgid "times"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10071 #, fuzzy
10072 msgid "uplus"
10073 msgstr "Uddata"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10076 msgid "bigtriangledown"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10080 #, fuzzy
10081 msgid "otimes"
10082 msgstr "Kopier"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10085 msgid "div"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10089 #, fuzzy
10090 msgid "sqcap"
10091 msgstr "Scrap"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10094 #, fuzzy
10095 msgid "triangleright"
10096 msgstr "Total højde"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10099 #, fuzzy
10100 msgid "oslash"
10101 msgstr "Polsk"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10104 msgid "cdot"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10108 msgid "sqcup"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10112 msgid "triangleleft"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10116 #, fuzzy
10117 msgid "odot"
10118 msgstr "fodnote"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10121 msgid "star"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10125 #, fuzzy
10126 msgid "vee"
10127 msgstr "Slovensk"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10130 #, fuzzy
10131 msgid "amalg"
10132 msgstr "E-post"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10135 msgid "bigcirc"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10139 #, fuzzy
10140 msgid "setminus"
10141 msgstr "minut"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10144 msgid "wedge"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10148 #, fuzzy
10149 msgid "dagger"
10150 msgstr "Større"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10153 #, fuzzy
10154 msgid "circ"
10155 msgstr "cc"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10158 #, fuzzy
10159 msgid "bullet"
10160 msgstr "Punkttegn"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10163 #, fuzzy
10164 msgid "wr"
10165 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ddagger"
10170 msgstr "Større"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10173 msgid "Relations"
10174 msgstr "Relationer"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10177 msgid "leq"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10181 msgid "geq"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10185 msgid "equiv"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10189 #, fuzzy
10190 msgid "models"
10191 msgstr "Kode"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10194 #, fuzzy
10195 msgid "prec"
10196 msgstr "pc"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10199 #, fuzzy
10200 msgid "succ"
10201 msgstr "cc"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10204 msgid "sim"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10208 msgid "perp"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10212 #, fuzzy
10213 msgid "preceq"
10214 msgstr "&Beskyt:"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10217 msgid "succeq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10221 msgid "simeq"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10225 msgid "mid"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10229 #, fuzzy
10230 msgid "ll"
10231 msgstr "&Alle"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10234 msgid "gg"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10238 msgid "asymp"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10242 #, fuzzy
10243 msgid "parallel"
10244 msgstr "tabelkant"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10247 #, fuzzy
10248 msgid "subset"
10249 msgstr "Underundersektion"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10252 msgid "supset"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10256 #, fuzzy
10257 msgid "approx"
10258 msgstr "Parbox"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10261 #, fuzzy
10262 msgid "smile"
10263 msgstr "Fil"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10266 msgid "subseteq"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10270 msgid "supseteq"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10274 #, fuzzy
10275 msgid "cong"
10276 msgstr "på"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10279 #, fuzzy
10280 msgid "frown"
10281 msgstr "By"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10284 msgid "sqsubseteq"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10288 msgid "sqsupseteq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10292 #, fuzzy
10293 msgid "doteq"
10294 msgstr "notat"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10297 msgid "neq"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10301 msgid "in"
10302 msgstr "tomme"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10305 msgid "ni"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10309 #, fuzzy
10310 msgid "propto"
10311 msgstr "par"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10314 #, fuzzy
10315 msgid "notin"
10316 msgstr "notat"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10319 msgid "vdash"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10323 msgid "dashv"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10327 #, fuzzy
10328 msgid "bowtie"
10329 msgstr "notat"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10332 msgid "alpha"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10336 msgid "beta"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10340 #, fuzzy
10341 msgid "gamma"
10342 msgstr "Lemma"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10345 #, fuzzy
10346 msgid "delta"
10347 msgstr "standard"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10350 #, fuzzy
10351 msgid "epsilon"
10352 msgstr "Version"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10355 msgid "varepsilon"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10359 msgid "zeta"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10363 #, fuzzy
10364 msgid "eta"
10365 msgstr "Magenta"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10368 #, fuzzy
10369 msgid "theta"
10370 msgstr "tekst"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10373 #, fuzzy
10374 msgid "vartheta"
10375 msgstr "Parantesbemærkning"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10378 #, fuzzy
10379 msgid "iota"
10380 msgstr "Rotér"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10383 msgid "kappa"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10387 msgid "lambda"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10391 msgid "mu"
10392 msgstr "mu"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10395 msgid "nu"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10399 #, fuzzy
10400 msgid "xi"
10401 msgstr "x"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10404 msgid "pi"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10408 msgid "varpi"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10412 msgid "rho"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10416 msgid "sigma"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10420 msgid "varsigma"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10424 #, fuzzy
10425 msgid "tau"
10426 msgstr "Status"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10429 #, fuzzy
10430 msgid "upsilon"
10431 msgstr "Spørgsmål"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10434 msgid "phi"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10438 msgid "varphi"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10442 msgid "chi"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10446 #, fuzzy
10447 msgid "psi"
10448 msgstr "ps"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10451 #, fuzzy
10452 msgid "omega"
10453 msgstr "Ordinær"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Gamma"
10458 msgstr "Lemma"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Delta"
10463 msgstr "&Slet"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Theta"
10468 msgstr "Thai"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Lambda"
10473 msgstr "Land"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10476 msgid "Xi"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10480 msgid "Pi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Sigma"
10486 msgstr "Lille"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10489 msgid "Upsilon"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10493 msgid "Phi"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10497 msgid "Psi"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10501 msgid "Omega"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10505 msgid "Miscellaneous"
10506 msgstr "Diverse"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10509 #, fuzzy
10510 msgid "nabla"
10511 msgstr "&Lang tabel"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10514 #, fuzzy
10515 msgid "partial"
10516 msgstr "tabelkant"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10519 #, fuzzy
10520 msgid "infty"
10521 msgstr "Lillebitte"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10524 msgid "prime"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10528 #, fuzzy
10529 msgid "ell"
10530 msgstr "hspell"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10533 #, fuzzy
10534 msgid "emptyset"
10535 msgstr "tom"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10538 #, fuzzy
10539 msgid "exists"
10540 msgstr "Rulletekster"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10543 #, fuzzy
10544 msgid "forall"
10545 msgstr "Normal"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10548 #, fuzzy
10549 msgid "imath"
10550 msgstr "matematik"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10553 #, fuzzy
10554 msgid "jmath"
10555 msgstr "matematik"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Re"
10560 msgstr "Gendan"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Im"
10565 msgstr "Punktinddeling"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10568 #, fuzzy
10569 msgid "aleph"
10570 msgstr "Dybde"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10573 #, fuzzy
10574 msgid "wp"
10575 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10578 #, fuzzy
10579 msgid "hbar"
10580 msgstr "dybde-bjælke"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10583 #, fuzzy
10584 msgid "angle"
10585 msgstr "Enkelt"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10588 #, fuzzy
10589 msgid "top"
10590 msgstr "par"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10593 #, fuzzy
10594 msgid "bot"
10595 msgstr "par"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Vert"
10600 msgstr "Vers"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10603 msgid "neg"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10607 #, fuzzy
10608 msgid "flat"
10609 msgstr "flyder: "
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10612 #, fuzzy
10613 msgid "natural"
10614 msgstr "Signatur"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10617 msgid "sharp"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10621 msgid "surd"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10625 #, fuzzy
10626 msgid "triangle"
10627 msgstr "Enkelt"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10630 msgid "diamondsuit"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10634 #, fuzzy
10635 msgid "heartsuit"
10636 msgstr "arv"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10639 msgid "clubsuit"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10643 msgid "spadesuit"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10647 msgid "textrm \\AA"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10651 #, fuzzy
10652 msgid "textrm \\O"
10653 msgstr "tekst"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10656 msgid "mathcircumflex"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10660 msgid "_"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10664 #, fuzzy
10665 msgid "mathrm T"
10666 msgstr "matematikramme"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10669 #, fuzzy
10670 msgid "mathbb N"
10671 msgstr "matematik"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10674 #, fuzzy
10675 msgid "mathbb Z"
10676 msgstr "matematik"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10679 #, fuzzy
10680 msgid "mathbb Q"
10681 msgstr "matematik"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10684 #, fuzzy
10685 msgid "mathbb R"
10686 msgstr "matematik"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10689 #, fuzzy
10690 msgid "mathbb C"
10691 msgstr "matematik"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10694 #, fuzzy
10695 msgid "mathbb H"
10696 msgstr "matematik"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10699 #, fuzzy
10700 msgid "mathcal F"
10701 msgstr "matematik"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathcal L"
10706 msgstr "matematik"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathcal H"
10711 msgstr "matematik"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathcal O"
10716 msgstr "matematik"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10719 #, fuzzy
10720 msgid "phantom"
10721 msgstr "Esperanto"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10724 msgid "vphantom"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10728 msgid "hphantom"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Big Operators"
10734 msgstr "Store operatorer"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10737 msgid "sum"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10741 #, fuzzy
10742 msgid "int"
10743 msgstr "tomme"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10746 #, fuzzy
10747 msgid "intop"
10748 msgstr "Topjustering"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10751 #, fuzzy
10752 msgid "iint"
10753 msgstr "tomme"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10756 #, fuzzy
10757 msgid "iintop"
10758 msgstr "Topjustering"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10761 msgid "iiint"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10765 #, fuzzy
10766 msgid "iiintop"
10767 msgstr "Topjustering"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10770 msgid "iiiint"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10774 msgid "iiiintop"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10778 msgid "dotsint"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10782 msgid "dotsintop"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10786 #, fuzzy
10787 msgid "oint"
10788 msgstr "tomme"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10791 #, fuzzy
10792 msgid "ointop"
10793 msgstr "Konto"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10796 #, fuzzy
10797 msgid "oiint"
10798 msgstr "&Skrift: "
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10801 #, fuzzy
10802 msgid "oiintop"
10803 msgstr "Konto"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10806 msgid "ointctrclockwise"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10810 msgid "ointctrclockwiseop"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10814 msgid "ointclockwise"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10818 msgid "ointclockwiseop"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10822 msgid "sqint"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10826 #, fuzzy
10827 msgid "sqintop"
10828 msgstr "Topjustering"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10831 msgid "sqiint"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10835 msgid "sqiintop"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10839 #, fuzzy
10840 msgid "prod"
10841 msgstr "&Beskyt:"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10844 msgid "coprod"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10848 msgid "bigsqcup"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10852 msgid "bigotimes"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10856 msgid "bigodot"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10860 msgid "bigoplus"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10864 msgid "bigcap"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10868 msgid "bigcup"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10872 msgid "biguplus"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10876 msgid "bigvee"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10880 msgid "bigwedge"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10884 msgid "AMS Miscellaneous"
10885 msgstr "Diverse AMS"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10888 msgid "digamma"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10892 msgid "varkappa"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10896 #, fuzzy
10897 msgid "beth"
10898 msgstr "Dybde"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10901 #, fuzzy
10902 msgid "daleth"
10903 msgstr "standard"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10906 msgid "gimel"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10910 msgid "ulcorner"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10914 msgid "urcorner"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10918 #, fuzzy
10919 msgid "llcorner"
10920 msgstr "Alle kanter"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10923 msgid "lrcorner"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10927 msgid "hslash"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10931 #, fuzzy
10932 msgid "vartriangle"
10933 msgstr "tabelkant"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10936 msgid "triangledown"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10940 #, fuzzy
10941 msgid "square"
10942 msgstr "Baskisk"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10945 #, fuzzy
10946 msgid "lozenge"
10947 msgstr "Slovensk"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10950 msgid "circledS"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10954 msgid "measuredangle"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10958 #, fuzzy
10959 msgid "nexists"
10960 msgstr "Indeks|k"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10963 msgid "mho"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Finv"
10969 msgstr "tomme"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Game"
10974 msgstr "Navn"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10977 msgid "Bbbk"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10981 msgid "backprime"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10985 msgid "varnothing"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10989 msgid "blacktriangle"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10993 msgid "blacktriangledown"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10997 #, fuzzy
10998 msgid "blacksquare"
10999 msgstr "sort"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11002 msgid "blacklozenge"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11006 msgid "bigstar"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11010 msgid "sphericalangle"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11014 #, fuzzy
11015 msgid "complement"
11016 msgstr "kommentar"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11019 #, fuzzy
11020 msgid "eth"
11021 msgstr "Dybde"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11024 msgid "diagup"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11028 msgid "diagdown"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11032 #, fuzzy
11033 msgid "AMS Arrows"
11034 msgstr "AMS-pile"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11037 msgid "dashleftarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11041 msgid "dashrightarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11045 msgid "leftleftarrows"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11049 msgid "leftrightarrows"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11053 msgid "rightrightarrows"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11057 msgid "rightleftarrows"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Lleftarrow"
11063 msgstr "Slet række"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Rrightarrow"
11068 msgstr "HøjreHoved"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11071 msgid "twoheadleftarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11075 msgid "twoheadrightarrow"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11079 msgid "leftarrowtail"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11083 msgid "rightarrowtail"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11087 msgid "looparrowleft"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11091 #, fuzzy
11092 msgid "looparrowright"
11093 msgstr "Ophavsret"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11096 msgid "curvearrowleft"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11100 msgid "curvearrowright"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11104 msgid "circlearrowleft"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11108 msgid "circlearrowright"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11112 msgid "Lsh"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11116 msgid "Rsh"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 #, fuzzy
11121 msgid "upuparrows"
11122 msgstr "Pile"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11125 msgid "downdownarrows"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11129 msgid "upharpoonleft"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11133 msgid "upharpoonright"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11137 msgid "downharpoonleft"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11141 msgid "downharpoonright"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11145 msgid "leftrightharpoons"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11149 msgid "rightsquigarrow"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11153 msgid "leftrightsquigarrow"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11157 #, fuzzy
11158 msgid "nleftarrow"
11159 msgstr "Slet række"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11162 msgid "nrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11166 msgid "nleftrightarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11170 msgid "nLeftarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11174 #, fuzzy
11175 msgid "nRightarrow"
11176 msgstr "HøjreHoved"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11179 msgid "nLeftrightarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11183 msgid "multimap"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11187 #, fuzzy
11188 msgid "AMS Relations"
11189 msgstr "AMS-relationer"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11192 msgid "leqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11196 msgid "geqq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11200 msgid "leqslant"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11204 msgid "geqslant"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11208 msgid "eqslantless"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11212 msgid "eqslantgtr"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11216 msgid "lesssim"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11220 msgid "gtrsim"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11224 msgid "lessapprox"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11228 msgid "gtrapprox"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11232 msgid "approxeq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11236 #, fuzzy
11237 msgid "triangleq"
11238 msgstr "Enkelt"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11241 msgid "lessdot"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11245 msgid "gtrdot"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11249 msgid "lll"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11253 msgid "ggg"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11257 msgid "lessgtr"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11261 #, fuzzy
11262 msgid "gtrless"
11263 msgstr "Uden ramme"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11266 msgid "lesseqgtr"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11270 #, fuzzy
11271 msgid "gtreqless"
11272 msgstr "Uden ramme"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11275 msgid "lesseqqgtr"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11279 #, fuzzy
11280 msgid "gtreqqless"
11281 msgstr "Uden ramme"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11284 msgid "eqcirc"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11288 msgid "circeq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11292 msgid "thicksim"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11296 msgid "thickapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11300 #, fuzzy
11301 msgid "backsim"
11302 msgstr "sort"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11305 msgid "backsimeq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11309 msgid "subseteqq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11313 msgid "supseteqq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Subset"
11319 msgstr "Emne"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Supset"
11324 msgstr "Undersektion"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11327 msgid "sqsubset"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11331 msgid "sqsupset"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11335 msgid "preccurlyeq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11339 msgid "succcurlyeq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11343 msgid "curlyeqprec"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11347 msgid "curlyeqsucc"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11351 msgid "precsim"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11355 msgid "succsim"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11359 msgid "precapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11363 msgid "succapprox"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11367 msgid "vartriangleleft"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11371 #, fuzzy
11372 msgid "vartriangleright"
11373 msgstr "Højre basislinje"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11376 msgid "trianglelefteq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11380 msgid "trianglerighteq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11384 #, fuzzy
11385 msgid "bumpeq"
11386 msgstr "blå"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Bumpeq"
11391 msgstr "Blå"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11394 msgid "doteqdot"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11398 msgid "risingdotseq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11402 msgid "fallingdotseq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11406 #, fuzzy
11407 msgid "vDash"
11408 msgstr "Dansk"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11411 msgid "Vvdash"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11415 msgid "Vdash"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11419 msgid "shortmid"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11423 msgid "shortparallel"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11427 #, fuzzy
11428 msgid "smallsmile"
11429 msgstr "LilleAfstand"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11432 msgid "smallfrown"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11436 msgid "blacktriangleleft"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11440 msgid "blacktriangleright"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11444 #, fuzzy
11445 msgid "because"
11446 msgstr "Formindsk"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11449 #, fuzzy
11450 msgid "therefore"
11451 msgstr "teorem"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11454 msgid "backepsilon"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11458 msgid "varpropto"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11462 msgid "between"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11466 msgid "pitchfork"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11470 #, fuzzy
11471 msgid "AMS Negative Relations"
11472 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11475 #, fuzzy
11476 msgid "nless"
11477 msgstr "Meningsløs: "
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ngtr"
11482 msgstr "Indgang"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11485 #, fuzzy
11486 msgid "nleq"
11487 msgstr "Enkelt"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11490 #, fuzzy
11491 msgid "ngeq"
11492 msgstr "Enkelt"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11495 msgid "nleqslant"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11499 msgid "ngeqslant"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11503 msgid "nleqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11507 msgid "ngeqq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11511 msgid "lneq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11515 #, fuzzy
11516 msgid "gneq"
11517 msgstr "Ignorér"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11520 msgid "lneqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11524 msgid "gneqq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11528 #, fuzzy
11529 msgid "lvertneqq"
11530 msgstr "Slovensk"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11533 msgid "gvertneqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11537 #, fuzzy
11538 msgid "lnsim"
11539 msgstr "Påstand"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11542 msgid "gnsim"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11546 msgid "lnapprox"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11550 msgid "gnapprox"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11554 msgid "nprec"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11558 msgid "nsucc"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11562 #, fuzzy
11563 msgid "npreceq"
11564 msgstr "&Beskyt:"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11567 msgid "nsucceq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11571 msgid "precnsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11575 msgid "succnsim"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11579 msgid "precnapprox"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11583 msgid "succnapprox"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11587 #, fuzzy
11588 msgid "subsetneq"
11589 msgstr "Underundersektion"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11592 msgid "supsetneq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11596 #, fuzzy
11597 msgid "subsetneqq"
11598 msgstr "Underundersektion"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11601 msgid "supsetneqq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11605 msgid "nsubseteq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11609 msgid "nsupseteq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11613 msgid "nsupseteqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11617 msgid "nvdash"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nvDash"
11623 msgstr "Dansk"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11626 #, fuzzy
11627 msgid "nVDash"
11628 msgstr "Dansk"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11631 msgid "varsubsetneq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11635 msgid "varsupsetneq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11639 msgid "varsubsetneqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11643 msgid "varsupsetneqq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11647 msgid "ntriangleleft"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11651 #, fuzzy
11652 msgid "ntriangleright"
11653 msgstr "Total højde"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11656 msgid "ntrianglelefteq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11660 msgid "ntrianglerighteq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11664 #, fuzzy
11665 msgid "ncong"
11666 msgstr "ingen"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11669 msgid "nsim"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11673 msgid "nmid"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11677 msgid "nshortmid"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11681 msgid "nparallel"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11685 msgid "nshortparallel"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11689 #, fuzzy
11690 msgid "AMS Operators"
11691 msgstr "AMS-operatorer"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11694 msgid "dotplus"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11698 msgid "smallsetminus"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Cap"
11704 msgstr "Billedtekst"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Cup"
11709 msgstr "Klip"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11712 #, fuzzy
11713 msgid "barwedge"
11714 msgstr "Stor"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11717 msgid "veebar"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11721 #, fuzzy
11722 msgid "doublebarwedge"
11723 msgstr "dobbelt"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11726 #, fuzzy
11727 msgid "boxminus"
11728 msgstr "minut"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11731 msgid "boxtimes"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11735 #, fuzzy
11736 msgid "boxdot"
11737 msgstr "fodnote"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11740 msgid "boxplus"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11744 #, fuzzy
11745 msgid "divideontimes"
11746 msgstr "SlideIndhold"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11749 msgid "ltimes"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11753 #, fuzzy
11754 msgid "rtimes"
11755 msgstr "Britisk"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11758 msgid "leftthreetimes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11762 msgid "rightthreetimes"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11766 msgid "curlywedge"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11770 msgid "curlyvee"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11774 msgid "circleddash"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11778 msgid "circledast"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11782 msgid "circledcirc"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11786 #, fuzzy
11787 msgid "centerdot"
11788 msgstr "Midten"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11791 #, fuzzy
11792 msgid "intercal"
11793 msgstr "Råt"
11794
11795 #: src/BufferView.C:234
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "The document %1$s is already loaded.\n"
11799 "\n"
11800 "Do you want to revert to the saved version?"
11801 msgstr ""
11802 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11803 "\n"
11804 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11805
11806 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11807 msgid "Revert to saved document?"
11808 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11809
11810 # , c-format
11811 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11812 msgid "&Revert"
11813 msgstr "&Gendan"
11814
11815 #: src/BufferView.C:238
11816 msgid "&Switch to document"
11817 msgstr "&Skift til dokument"
11818
11819 #: src/BufferView.C:260
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11823 "\n"
11824 "Do you want to create a new document?"
11825 msgstr ""
11826 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11827 "\n"
11828 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11829
11830 #: src/BufferView.C:263
11831 msgid "Create new document?"
11832 msgstr "Opret nyt dokument?"
11833
11834 #: src/BufferView.C:264
11835 msgid "&Create"
11836 msgstr "&Opret"
11837
11838 #: src/BufferView.C:570
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Save bookmark"
11841 msgstr "Gem bogmærke 2"
11842
11843 #: src/BufferView.C:765
11844 msgid "No further undo information"
11845 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11846
11847 #: src/BufferView.C:775
11848 msgid "No further redo information"
11849 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11850
11851 #: src/BufferView.C:933
11852 msgid "Mark off"
11853 msgstr "Mærke slået fra"
11854
11855 #: src/BufferView.C:940
11856 msgid "Mark on"
11857 msgstr "Mærke slået til"
11858
11859 #: src/BufferView.C:947
11860 msgid "Mark removed"
11861 msgstr "Mærke fjernet"
11862
11863 #: src/BufferView.C:950
11864 msgid "Mark set"
11865 msgstr "Mærke sat"
11866
11867 #: src/BufferView.C:996
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "%1$d words in selection."
11870 msgstr "%1$s ord tjekket."
11871
11872 #: src/BufferView.C:999
11873 #, fuzzy, c-format
11874 msgid "%1$d words in document."
11875 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11876
11877 #: src/BufferView.C:1004
11878 #, fuzzy
11879 msgid "One word in selection."
11880 msgstr "Èt ord tjekket."
11881
11882 #: src/BufferView.C:1006
11883 #, fuzzy
11884 msgid "One word in document."
11885 msgstr "Åbn dokument"
11886
11887 #: src/BufferView.C:1009
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Count words"
11890 msgstr "Nuværende ord"
11891
11892 #: src/BufferView.C:1588
11893 msgid "Select LyX document to insert"
11894 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11895
11896 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11900 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11901 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11902 msgid "Documents|#o#O"
11903 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11904
11905 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11906 msgid "Examples|#E#e"
11907 msgstr "Eksempler|#E#e"
11908
11909 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11910 #: src/lyxfunc.C:1911
11911 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11912 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11913
11914 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11915 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11916 msgid "Canceled."
11917 msgstr "Annulleret."
11918
11919 #: src/BufferView.C:1618
11920 #, c-format
11921 msgid "Inserting document %1$s..."
11922 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11923
11924 #: src/BufferView.C:1629
11925 #, c-format
11926 msgid "Document %1$s inserted."
11927 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11928
11929 #: src/BufferView.C:1631
11930 #, c-format
11931 msgid "Could not insert document %1$s"
11932 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11933
11934 #: src/Chktex.C:71
11935 #, c-format
11936 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11937 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11938
11939 #: src/Chktex.C:73
11940 msgid "ChkTeX warning id # "
11941 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11942
11943 #: src/CutAndPaste.C:433
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Layout had to be changed from\n"
11947 "%1$s to %2$s\n"
11948 "because of class conversion from\n"
11949 "%3$s to %4$s"
11950 msgstr ""
11951 "Layoutet er ændret fra\n"
11952 "%1$s til %2$s\n"
11953 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11954 "%3$s til %4$s"
11955
11956 #: src/CutAndPaste.C:438
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Changed Layout"
11959 msgstr "Sidelayout"
11960
11961 #: src/CutAndPaste.C:457
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid ""
11964 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11965 "%2$s to %3$s"
11966 msgstr ""
11967 "Layoutet er ændret fra\n"
11968 "%1$s til %2$s\n"
11969 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11970 "%3$s til %4$s"
11971
11972 #: src/CutAndPaste.C:464
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Undefined character style"
11975 msgstr "Tegnstil"
11976
11977 #: src/LColor.C:95
11978 msgid "none"
11979 msgstr "ingen"
11980
11981 #: src/LColor.C:96
11982 msgid "black"
11983 msgstr "sort"
11984
11985 #: src/LColor.C:97
11986 msgid "white"
11987 msgstr "hvid"
11988
11989 #: src/LColor.C:98
11990 msgid "red"
11991 msgstr "rød"
11992
11993 #: src/LColor.C:99
11994 msgid "green"
11995 msgstr "grøn"
11996
11997 #: src/LColor.C:100
11998 msgid "blue"
11999 msgstr "blå"
12000
12001 #: src/LColor.C:101
12002 msgid "cyan"
12003 msgstr "lyseblå"
12004
12005 #: src/LColor.C:102
12006 msgid "magenta"
12007 msgstr "lilla"
12008
12009 #: src/LColor.C:103
12010 msgid "yellow"
12011 msgstr "gul"
12012
12013 #: src/LColor.C:104
12014 msgid "cursor"
12015 msgstr "markør"
12016
12017 #: src/LColor.C:105
12018 msgid "background"
12019 msgstr "baggrund"
12020
12021 #: src/LColor.C:106
12022 msgid "text"
12023 msgstr "tekst"
12024
12025 #: src/LColor.C:107
12026 msgid "selection"
12027 msgstr "markeret"
12028
12029 #: src/LColor.C:108
12030 msgid "LaTeX text"
12031 msgstr "LaTeX-tekst"
12032
12033 #: src/LColor.C:109
12034 msgid "previewed snippet"
12035 msgstr "smugkigs-udsnit"
12036
12037 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12038 msgid "note"
12039 msgstr "notat"
12040
12041 #: src/LColor.C:111
12042 msgid "note background"
12043 msgstr "notat-baggrund"
12044
12045 #: src/LColor.C:112
12046 msgid "comment"
12047 msgstr "kommentar"
12048
12049 #: src/LColor.C:113
12050 msgid "comment background"
12051 msgstr "kommentarbaggrund"
12052
12053 #: src/LColor.C:114
12054 msgid "greyedout inset"
12055 msgstr "grånet indstik"
12056
12057 #: src/LColor.C:115
12058 msgid "greyedout inset background"
12059 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12060
12061 #: src/LColor.C:116
12062 #, fuzzy
12063 msgid "shaded box"
12064 msgstr "Skyggeramme"
12065
12066 #: src/LColor.C:117
12067 msgid "depth bar"
12068 msgstr "dybde-bjælke"
12069
12070 #: src/LColor.C:118
12071 msgid "language"
12072 msgstr "sprog"
12073
12074 #: src/LColor.C:119
12075 msgid "command inset"
12076 msgstr "kommando-indstik"
12077
12078 #: src/LColor.C:120
12079 msgid "command inset background"
12080 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12081
12082 #: src/LColor.C:121
12083 msgid "command inset frame"
12084 msgstr "kommandoindstiksramme"
12085
12086 #: src/LColor.C:122
12087 msgid "special character"
12088 msgstr "specialtegn"
12089
12090 #: src/LColor.C:123
12091 msgid "math"
12092 msgstr "matematik"
12093
12094 #: src/LColor.C:124
12095 msgid "math background"
12096 msgstr "matematikbaggrund"
12097
12098 #: src/LColor.C:125
12099 msgid "graphics background"
12100 msgstr "grafikbaggrund"
12101
12102 #: src/LColor.C:126
12103 msgid "Math macro background"
12104 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12105
12106 #: src/LColor.C:127
12107 msgid "math frame"
12108 msgstr "matematikramme"
12109
12110 #: src/LColor.C:128
12111 msgid "math line"
12112 msgstr "matematiklinje"
12113
12114 #: src/LColor.C:129
12115 msgid "caption frame"
12116 msgstr "billedtekstramme"
12117
12118 #: src/LColor.C:130
12119 msgid "collapsable inset text"
12120 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12121
12122 #: src/LColor.C:131
12123 msgid "collapsable inset frame"
12124 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12125
12126 #: src/LColor.C:132
12127 msgid "inset background"
12128 msgstr "indstiksbaggrund"
12129
12130 #: src/LColor.C:133
12131 msgid "inset frame"
12132 msgstr "indstiksramme"
12133
12134 #: src/LColor.C:134
12135 msgid "LaTeX error"
12136 msgstr "LaTeX-fejl"
12137
12138 #: src/LColor.C:135
12139 msgid "end-of-line marker"
12140 msgstr "linjeslut-markering"
12141
12142 #: src/LColor.C:136
12143 msgid "appendix marker"
12144 msgstr "appendiks-markering"
12145
12146 #: src/LColor.C:137
12147 msgid "change bar"
12148 msgstr "skift bjælke"
12149
12150 #: src/LColor.C:138
12151 msgid "Deleted text"
12152 msgstr "Slettet tekst"
12153
12154 #: src/LColor.C:139
12155 msgid "Added text"
12156 msgstr "Tilføjet tekst"
12157
12158 #: src/LColor.C:140
12159 msgid "added space markers"
12160 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12161
12162 #: src/LColor.C:141
12163 msgid "top/bottom line"
12164 msgstr "top/bund-linje"
12165
12166 #: src/LColor.C:142
12167 msgid "table line"
12168 msgstr "tabelkant"
12169
12170 #: src/LColor.C:144
12171 msgid "table on/off line"
12172 msgstr "tabel fra/til-kant"
12173
12174 #: src/LColor.C:146
12175 msgid "bottom area"
12176 msgstr "bundareal"
12177
12178 #: src/LColor.C:147
12179 msgid "page break"
12180 msgstr "sideskift"
12181
12182 #: src/LColor.C:148
12183 #, fuzzy
12184 msgid "frame of button"
12185 msgstr "knap-venstre"
12186
12187 #: src/LColor.C:149
12188 msgid "button background"
12189 msgstr "knap-baggrund"
12190
12191 #: src/LColor.C:150
12192 #, fuzzy
12193 msgid "button background under focus"
12194 msgstr "knap-baggrund"
12195
12196 #: src/LColor.C:151
12197 msgid "inherit"
12198 msgstr "arv"
12199
12200 #: src/LColor.C:152
12201 msgid "ignore"
12202 msgstr "ignorér"
12203
12204 #: src/LaTeX.C:95
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12207 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12208
12209 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12210 msgid "Running MakeIndex."
12211 msgstr "Kører MakeIndex."
12212
12213 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12216 msgstr "Kører MakeIndex."
12217
12218 #: src/LaTeX.C:326
12219 msgid "Running BibTeX."
12220 msgstr "Kører BibTeX."
12221
12222 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12223 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12224 msgid "No Documents Open!"
12225 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12226
12227 #: src/MenuBackend.C:540
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Plain Text"
12230 msgstr "Plade"
12231
12232 #: src/MenuBackend.C:542
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Plain Text, Join Lines"
12235 msgstr "Tekst som linjer"
12236
12237 #: src/MenuBackend.C:714
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Master Document"
12240 msgstr "Gem dokument"
12241
12242 #: src/MenuBackend.C:746
12243 msgid "No Table of contents"
12244 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12245
12246 #: src/MenuBackend.C:791
12247 msgid " (auto)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/SpellBase.C:51
12251 msgid "Native OS API not yet supported."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/buffer.C:229
12255 msgid "Could not remove temporary directory"
12256 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12257
12258 #: src/buffer.C:230
12259 #, c-format
12260 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12261 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12262
12263 #: src/buffer.C:401
12264 msgid "Unknown document class"
12265 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12266
12267 #: src/buffer.C:402
12268 #, c-format
12269 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12270 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12271
12272 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12273 #, c-format
12274 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12275 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12276
12277 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Document header error"
12280 msgstr "Fejl i hovedet"
12281
12282 #: src/buffer.C:471
12283 msgid "\\begin_header is missing"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/buffer.C:491
12287 msgid "\\begin_document is missing"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/buffer.C:502
12291 msgid "Can't load document class"
12292 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12293
12294 #: src/buffer.C:503
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid ""
12297 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12298 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12299
12300 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12301 msgid "Document could not be read"
12302 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12303
12304 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12305 #, c-format
12306 msgid "%1$s could not be read."
12307 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12308
12309 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12310 msgid "Document format failure"
12311 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12312
12313 #: src/buffer.C:655
12314 #, c-format
12315 msgid "%1$s is not a LyX document."
12316 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12317
12318 #: src/buffer.C:679
12319 msgid "Conversion failed"
12320 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12321
12322 #: src/buffer.C:680
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid ""
12325 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12326 "it could not be created."
12327 msgstr ""
12328 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12329 "midlertidig fil til konverteringen."
12330
12331 #: src/buffer.C:689
12332 msgid "Conversion script not found"
12333 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12334
12335 #: src/buffer.C:690
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid ""
12338 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12339 "could not be found."
12340 msgstr ""
12341 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12342 "ikke fundet."
12343
12344 #: src/buffer.C:711
12345 msgid "Conversion script failed"
12346 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12347
12348 #: src/buffer.C:712
12349 #, fuzzy, c-format
12350 msgid ""
12351 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12352 "convert it."
12353 msgstr ""
12354 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12355 "kunne ikke konvertere den."
12356
12357 #: src/buffer.C:727
12358 #, c-format
12359 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12360 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12361
12362 #: src/buffer.C:763
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Backup failure"
12365 msgstr "chktex-fejl"
12366
12367 #: src/buffer.C:764
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12371 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/buffer.C:876
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Encoding error"
12377 msgstr "Tegns&æt:"
12378
12379 #: src/buffer.C:877
12380 msgid ""
12381 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12382 "encoding.\n"
12383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/buffer.C:886
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Error closing file"
12389 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12390
12391 #: src/buffer.C:887
12392 msgid ""
12393 "The output file could not be closed properly.\n"
12394 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12395 "chosen encoding.\n"
12396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/buffer.C:1146
12400 msgid "Running chktex..."
12401 msgstr "Kører chktex..."
12402
12403 #: src/buffer.C:1159
12404 msgid "chktex failure"
12405 msgstr "chktex-fejl"
12406
12407 #: src/buffer.C:1160
12408 msgid "Could not run chktex successfully."
12409 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12410
12411 #: src/buffer_funcs.C:81
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "The specified document\n"
12415 "%1$s\n"
12416 "could not be read."
12417 msgstr ""
12418 "Det angivne dokument\n"
12419 "%1$s\n"
12420 "kunne ikke læses."
12421
12422 #: src/buffer_funcs.C:83
12423 msgid "Could not read document"
12424 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12425
12426 #: src/buffer_funcs.C:96
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12430 "\n"
12431 "Recover emergency save?"
12432 msgstr ""
12433 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
12434 "\n"
12435 "Gendan den nødlagrede version?"
12436
12437 #: src/buffer_funcs.C:99
12438 msgid "Load emergency save?"
12439 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12440
12441 #: src/buffer_funcs.C:100
12442 msgid "&Recover"
12443 msgstr "&Gendan"
12444
12445 #: src/buffer_funcs.C:100
12446 msgid "&Load Original"
12447 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12448
12449 #: src/buffer_funcs.C:123
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12453 "\n"
12454 "Load the backup instead?"
12455 msgstr ""
12456 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12457 "\n"
12458 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12459
12460 #: src/buffer_funcs.C:126
12461 msgid "Load backup?"
12462 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12463
12464 #: src/buffer_funcs.C:127
12465 msgid "&Load backup"
12466 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12467
12468 #: src/buffer_funcs.C:127
12469 msgid "Load &original"
12470 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12471
12472 #: src/buffer_funcs.C:166
12473 #, c-format
12474 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12475 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12476
12477 #: src/buffer_funcs.C:168
12478 msgid "Retrieve from version control?"
12479 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12480
12481 #: src/buffer_funcs.C:169
12482 msgid "&Retrieve"
12483 msgstr "&Hent"
12484
12485 #: src/buffer_funcs.C:202
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "The specified document template\n"
12489 "%1$s\n"
12490 "could not be read."
12491 msgstr ""
12492 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12493 "%1$s\n"
12494 "kunne ikke indlæses."
12495
12496 #: src/buffer_funcs.C:204
12497 msgid "Could not read template"
12498 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12499
12500 #: src/buffer_funcs.C:521
12501 #, fuzzy
12502 msgid "\\arabic{enumi}."
12503 msgstr "Undersektion"
12504
12505 #: src/buffer_funcs.C:527
12506 msgid "\\roman{enumiii}."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/buffer_funcs.C:530
12510 #, fuzzy
12511 msgid "\\Alph{enumiv}."
12512 msgstr "markeret"
12513
12514 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12518 "\n"
12519 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12520 msgstr ""
12521 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12522 "\n"
12523 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12524
12525 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12526 msgid "Save changed document?"
12527 msgstr "Gem ændret dokument?"
12528
12529 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12530 msgid "&Discard"
12531 msgstr "&Skrot"
12532
12533 #: src/bufferlist.C:348
12534 #, c-format
12535 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12536 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12537
12538 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12539 msgid "  Save seems successful. Phew."
12540 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12541
12542 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12543 msgid "  Save failed! Trying..."
12544 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12545
12546 #: src/bufferlist.C:389
12547 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12548 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12549
12550 #: src/bufferparams.C:438
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "The layout file requested by this document,\n"
12554 "%1$s.layout,\n"
12555 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12556 "class or style file required by it is not\n"
12557 "available. See the Customization documentation\n"
12558 "for more information.\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/bufferparams.C:444
12562 msgid "Document class not available"
12563 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12564
12565 #: src/bufferparams.C:445
12566 msgid "LyX will not be able to produce output."
12567 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12568
12569 #: src/bufferview_funcs.C:308
12570 msgid "No more insets"
12571 msgstr "Ikke flere indstik"
12572
12573 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12574 msgid "No debugging message"
12575 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12576
12577 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12578 msgid "General information"
12579 msgstr "Generel information"
12580
12581 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Developers' general debug messages"
12584 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12585
12586 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12587 msgid "All debugging messages"
12588 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12589
12590 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12591 #, c-format
12592 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12593 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12594
12595 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12596 #: src/converter.C:544
12597 msgid "Cannot convert file"
12598 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12599
12600 #: src/converter.C:333
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid ""
12603 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12604 "Define a converter in the preferences."
12605 msgstr ""
12606 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12607 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12608
12609 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12610 msgid "Executing command: "
12611 msgstr "Udfører kommando: "
12612
12613 #: src/converter.C:471
12614 msgid "Build errors"
12615 msgstr "Opygningsfejl"
12616
12617 #: src/converter.C:472
12618 msgid "There were errors during the build process."
12619 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12620
12621 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12622 #, c-format
12623 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12624 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12625
12626 #: src/converter.C:500
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12629 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12630
12631 #: src/converter.C:546
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12634 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12635
12636 #: src/converter.C:547
12637 #, c-format
12638 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12639 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12640
12641 #: src/converter.C:605
12642 msgid "Running LaTeX..."
12643 msgstr "Kører LaTeX..."
12644
12645 #: src/converter.C:623
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12649 "log %1$s."
12650 msgstr ""
12651 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12652 "$s."
12653
12654 #: src/converter.C:626
12655 msgid "LaTeX failed"
12656 msgstr "LaTeX fejlede"
12657
12658 #: src/converter.C:628
12659 msgid "Output is empty"
12660 msgstr "Uddata er tomt"
12661
12662 #: src/converter.C:629
12663 msgid "An empty output file was generated."
12664 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12665
12666 #: src/debug.C:46
12667 msgid "Program initialisation"
12668 msgstr "Klargøring af programmet"
12669
12670 #: src/debug.C:47
12671 msgid "Keyboard events handling"
12672 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12673
12674 #: src/debug.C:48
12675 msgid "GUI handling"
12676 msgstr "Brugerflade"
12677
12678 #: src/debug.C:49
12679 msgid "Lyxlex grammar parser"
12680 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12681
12682 #: src/debug.C:50
12683 msgid "Configuration files reading"
12684 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12685
12686 #: src/debug.C:51
12687 msgid "Custom keyboard definition"
12688 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12689
12690 #: src/debug.C:52
12691 msgid "LaTeX generation/execution"
12692 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12693
12694 #: src/debug.C:53
12695 msgid "Math editor"
12696 msgstr "Matematikredigering"
12697
12698 #: src/debug.C:54
12699 msgid "Font handling"
12700 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12701
12702 #: src/debug.C:55
12703 msgid "Textclass files reading"
12704 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12705
12706 #: src/debug.C:56
12707 msgid "Version control"
12708 msgstr "Versionsstyring"
12709
12710 #: src/debug.C:57
12711 msgid "External control interface"
12712 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12713
12714 #: src/debug.C:58
12715 msgid "Keep *roff temporary files"
12716 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12717
12718 #: src/debug.C:59
12719 msgid "User commands"
12720 msgstr "Brugerkommandoer"
12721
12722 #: src/debug.C:60
12723 msgid "The LyX Lexxer"
12724 msgstr "LyX Lexxer"
12725
12726 #: src/debug.C:61
12727 msgid "Dependency information"
12728 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12729
12730 #: src/debug.C:62
12731 msgid "LyX Insets"
12732 msgstr "LyX-indstik"
12733
12734 #: src/debug.C:63
12735 msgid "Files used by LyX"
12736 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12737
12738 #: src/debug.C:64
12739 msgid "Workarea events"
12740 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12741
12742 #: src/debug.C:65
12743 msgid "Insettext/tabular messages"
12744 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12745
12746 #: src/debug.C:66
12747 msgid "Graphics conversion and loading"
12748 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12749
12750 #: src/debug.C:67
12751 msgid "Change tracking"
12752 msgstr "Skift sporing"
12753
12754 #: src/debug.C:68
12755 msgid "External template/inset messages"
12756 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12757
12758 #: src/debug.C:69
12759 msgid "RowPainter profiling"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid ""
12765 "The file %1$s already exists.\n"
12766 "\n"
12767 "Do you want to over-write that file?"
12768 msgstr ""
12769 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12770 "\n"
12771 "Vil du overskrive dette dokument?"
12772
12773 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Over-write file?"
12776 msgstr "&Overskriv"
12777
12778 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12779 msgid "&Over-write"
12780 msgstr "&Overskriv"
12781
12782 #: src/exporter.C:87
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Over-write &all"
12785 msgstr "&Overskriv"
12786
12787 #: src/exporter.C:88
12788 #, fuzzy
12789 msgid "&Cancel export"
12790 msgstr "&Anullér"
12791
12792 #: src/exporter.C:137
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Couldn't copy file"
12795 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12796
12797 #: src/exporter.C:138
12798 #, c-format
12799 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/exporter.C:170
12803 msgid "Couldn't export file"
12804 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12805
12806 #: src/exporter.C:171
12807 #, c-format
12808 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12809 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12810
12811 #: src/exporter.C:205
12812 msgid "File name error"
12813 msgstr "Filnavnsfejl"
12814
12815 #: src/exporter.C:206
12816 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12817 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12818
12819 #: src/exporter.C:245
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Document export cancelled."
12822 msgstr "Dokument eksporteret som "
12823
12824 #: src/exporter.C:251
12825 #, fuzzy, c-format
12826 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12827 msgstr "Dokument eksporteret som "
12828
12829 #: src/exporter.C:257
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "Document exported as %1$s"
12832 msgstr "Dokument eksporteret som "
12833
12834 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12835 msgid "Cannot view file"
12836 msgstr "Kan ikke vise filen"
12837
12838 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "File does not exist: %1$s"
12841 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12842
12843 #: src/format.C:283
12844 #, c-format
12845 msgid "No information for viewing %1$s"
12846 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12847
12848 #: src/format.C:293
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12851 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12852
12853 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Cannot edit file"
12856 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12857
12858 #: src/format.C:353
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "No information for editing %1$s"
12861 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12862
12863 #: src/format.C:363
12864 #, c-format
12865 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/frontends/LyXView.C:425
12869 msgid " (changed)"
12870 msgstr " (ændret)"
12871
12872 #: src/frontends/LyXView.C:429
12873 msgid " (read only)"
12874 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12875
12876 # Inset = indstik
12877 # Float = flyder
12878 # Paragraph = afsnit
12879 # Environment depth = omgivelsesdybde
12880 # Bullet = Punktliste
12881 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12882 # Keymap = Tastaturudlægning
12883 # Label = referencemærke
12884 # Margin note = marginnotat
12885 # Note = notat
12886 # Document class = tekstklasse
12887 # Protected space = hårdt mellemrum
12888 # Error box = fejlbesked
12889 # Paper layout = papirindstillinger
12890 # Layout = layout
12891 # Minipage = miniside
12892 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12893 msgid "Formatting document..."
12894 msgstr "Formaterer dokument..."
12895
12896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12898 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12899
12900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12902 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12903
12904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12906 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12907
12908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12909 #, fuzzy
12910 msgid ""
12911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12912 "1995-2006 LyX Team"
12913 msgstr ""
12914 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12915 "1995-2001 LyX-holdet"
12916
12917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12918 msgid ""
12919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12922 "any later version."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12926 #, fuzzy
12927 msgid ""
12928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12935 msgstr ""
12936 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12937 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12938 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12939 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12940 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12941 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12942
12943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12944 msgid "LyX Version "
12945 msgstr "LyX-version "
12946
12947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12948 msgid "Library directory: "
12949 msgstr "Brugermappe: "
12950
12951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12952 msgid "User directory: "
12953 msgstr "Brugermappe: "
12954
12955 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12956 #, fuzzy
12957 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12958 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12959
12960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12961 msgid "Select a BibTeX database to add"
12962 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12963
12964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12965 #, fuzzy
12966 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12967 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12970 msgid "Select a BibTeX style"
12971 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12974 msgid "No frame drawn"
12975 msgstr "Ingen kant tegnet"
12976
12977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12978 msgid "Rectangular box"
12979 msgstr "Rektangulær ramme"
12980
12981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12982 msgid "Oval box, thin"
12983 msgstr "Oval ramme, tynd"
12984
12985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12986 msgid "Oval box, thick"
12987 msgstr "Oval ramme, tyk"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12990 msgid "Shadow box"
12991 msgstr "Skyggeramme"
12992
12993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12994 msgid "Double box"
12995 msgstr "Dobbelt ramme"
12996
12997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12998 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12999 msgid "Depth"
13000 msgstr "Dybde"
13001
13002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
13003 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
13004 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
13005 msgid "Total Height"
13006 msgstr "Total højde"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13009 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13010 msgid "Roman"
13011 msgstr "Ordinær"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13014 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13015 msgid "Sans Serif"
13016 msgstr "Grotesk"
13017
13018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13019 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13020 msgid "Typewriter"
13021 msgstr "Skrivemaskine"
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13026 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13029 msgid "Select external file"
13030 msgstr "Markér ekstern fil"
13031
13032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13034 msgid "Top left"
13035 msgstr "Øverst til venstre"
13036
13037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13039 msgid "Bottom left"
13040 msgstr "Nederst til venstre"
13041
13042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13044 msgid "Baseline left"
13045 msgstr "Venstre basislinje"
13046
13047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13049 msgid "Top center"
13050 msgstr "Øverst midt for"
13051
13052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13054 msgid "Bottom center"
13055 msgstr "Nederst midt for"
13056
13057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13059 msgid "Baseline center"
13060 msgstr "Center-basislinje"
13061
13062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13064 msgid "Top right"
13065 msgstr "Øverst til højre"
13066
13067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13069 msgid "Bottom right"
13070 msgstr "Nederst til højre"
13071
13072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13074 msgid "Baseline right"
13075 msgstr "Højre basislinje"
13076
13077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13078 msgid "Select graphics file"
13079 msgstr "Vælg grafikfil"
13080
13081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13082 msgid "Clipart|#C#c"
13083 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13086 msgid "Select document to include"
13087 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13088
13089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13090 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13091 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13092
13093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13094 #, fuzzy
13095 msgid "LaTeX Log"
13096 msgstr "LaTeX-log"
13097
13098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Literate Programming Build Log"
13101 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13104 #, fuzzy
13105 msgid "lyx2lyx Error Log"
13106 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13107
13108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13109 msgid "Version Control Log"
13110 msgstr "Versionsstyringslog"
13111
13112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13113 msgid "No LaTeX log file found."
13114 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13117 msgid "No literate programming build log file found."
13118 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13119
13120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13121 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13122 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13125 msgid "No version control log file found."
13126 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13129 msgid "Choose bind file"
13130 msgstr "Vælg bind-fil"
13131
13132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13133 #, fuzzy
13134 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13135 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13138 msgid "Choose UI file"
13139 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13140
13141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13142 #, fuzzy
13143 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13144 msgstr "Alle filer (*)"
13145
13146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13147 msgid "Choose keyboard map"
13148 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13149
13150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13151 #, fuzzy
13152 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13153 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13154
13155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13157 msgid "Choose personal dictionary"
13158 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13159
13160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13161 msgid "*.pws"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13165 #, fuzzy
13166 msgid "*.ispell"
13167 msgstr "ispell"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13170 msgid "Print to file"
13171 msgstr "Udskriv til fil"
13172
13173 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13174 msgid "PostScript files (*.ps)"
13175 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13176
13177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Spellchecker error"
13180 msgstr "Stavekontrol"
13181
13182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13183 #, fuzzy
13184 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13185 msgstr ""
13186 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13187 "Måske er den sat forkert op."
13188
13189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13190 #, fuzzy
13191 msgid ""
13192 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13193 "Maybe it has been killed."
13194 msgstr ""
13195 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13196 "Måske blev den dræbt."
13197
13198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13199 #, fuzzy
13200 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13201 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13202
13203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13204 #, fuzzy
13205 msgid "The spellchecker has failed"
13206 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13207
13208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "%1$d words checked."
13211 msgstr "%1$s ord tjekket."
13212
13213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13214 msgid "One word checked."
13215 msgstr "Èt ord tjekket."
13216
13217 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Spelling check completed"
13220 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13221
13222 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13223 msgid "Table of Contents"
13224 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13225
13226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13227 #, c-format
13228 msgid "%1$s and %2$s"
13229 msgstr "%1$s og %2$s"
13230
13231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13232 #, c-format
13233 msgid "%1$s et al."
13234 msgstr "%1$s et al."
13235
13236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13237 msgid "No year"
13238 msgstr "Intet årstal"
13239
13240 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13241 msgid "before"
13242 msgstr "før"
13243
13244 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13245 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13246 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13247 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13248 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13249 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13251 msgid "No change"
13252 msgstr "Uændret"
13253
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13261 msgid "Reset"
13262 msgstr "Nulstil"
13263
13264 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13265 msgid "Medium"
13266 msgstr "Medium"
13267
13268 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13269 msgid "Bold"
13270 msgstr "Fed"
13271
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13273 msgid "Upright"
13274 msgstr "Stående"
13275
13276 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13277 msgid "Italic"
13278 msgstr "Kursiv"
13279
13280 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13281 msgid "Slanted"
13282 msgstr "Skråtstillet"
13283
13284 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13285 msgid "Small Caps"
13286 msgstr "Kapitæler"
13287
13288 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13289 msgid "Increase"
13290 msgstr "Forøg"
13291
13292 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13293 msgid "Decrease"
13294 msgstr "Formindsk"
13295
13296 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13297 msgid "Emph"
13298 msgstr "Fremhævet"
13299
13300 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13301 msgid "Underbar"
13302 msgstr "Underlinje"
13303
13304 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13305 msgid "Noun"
13306 msgstr "Navneord"
13307
13308 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13309 msgid "No color"
13310 msgstr "Ingen farve"
13311
13312 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13313 msgid "Black"
13314 msgstr "Sort"
13315
13316 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13317 msgid "White"
13318 msgstr "Hvid"
13319
13320 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13321 msgid "Red"
13322 msgstr "Gendan"
13323
13324 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13325 msgid "Green"
13326 msgstr "Grøn"
13327
13328 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13329 msgid "Blue"
13330 msgstr "Blå"
13331
13332 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13333 msgid "Cyan"
13334 msgstr "Turkis"
13335
13336 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13337 msgid "Magenta"
13338 msgstr "Magenta"
13339
13340 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13341 msgid "Yellow"
13342 msgstr "Gul"
13343
13344 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13345 #, fuzzy
13346 msgid "System files|#S#s"
13347 msgstr "System-bind|#S#s"
13348
13349 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13350 #, fuzzy
13351 msgid "User files|#U#u"
13352 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13353
13354 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Could not update TeX information"
13357 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13358
13359 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid "The script `%s' failed."
13362 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13365 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13366 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13367 #, c-format
13368 msgid "LyX: %1$s"
13369 msgstr "LyX: %1$s"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Maths"
13374 msgstr "&Matematik"
13375
13376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Dings 1"
13379 msgstr "Dings &1"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Dings 2"
13384 msgstr "Dings &2"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Dings 3"
13389 msgstr "Dings &3"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Dings 4"
13394 msgstr "Dings &4"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Index Entry"
13399 msgstr "Indeksindgang|d"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13402 msgid "Label"
13403 msgstr "Etiket"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13406 #, fuzzy
13407 msgid "LaTeX Source"
13408 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13409
13410 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Toc"
13413 msgstr "Emne"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13416 msgid "Directories"
13417 msgstr "Mapper"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13420 msgid "Small-sized icons"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13424 msgid "Normal-sized icons"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13428 msgid "Big-sized icons"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13432 msgid "LyX"
13433 msgstr "LyX"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13436 #, fuzzy
13437 msgid "unknown version"
13438 msgstr "Ukendt funktion"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Bibliography Entry Settings"
13443 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13444
13445 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13446 #, fuzzy
13447 msgid "BibTeX Bibliography"
13448 msgstr "Litteraturliste"
13449
13450 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Box Settings"
13453 msgstr "Rammeindstillinger"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13456 msgid "Branch Settings"
13457 msgstr "Grenindstillinger"
13458
13459 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Branch"
13462 msgstr "Gren"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13465 msgid "Activated"
13466 msgstr "Aktiveret"
13467
13468 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13470 msgid "Yes"
13471 msgstr "Ja"
13472
13473 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13474 msgid "No"
13475 msgstr "Nej"
13476
13477 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13478 msgid "Merge Changes"
13479 msgstr "Sammenflet ændringer"
13480
13481 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13482 #, fuzzy, c-format
13483 msgid ""
13484 "Change by %1$s\n"
13485 "\n"
13486 msgstr "Ændret af:"
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13489 #, c-format
13490 msgid "Change made at %1$s\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13494 msgid "Text Style"
13495 msgstr "Tekststil"
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13498 msgid "Previous command"
13499 msgstr "Forrige kommando"
13500
13501 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13502 msgid "Next command"
13503 msgstr "Næste kommando"
13504
13505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13506 msgid "big[[delimiter size]]"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13510 msgid "Big[[delimiter size]]"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13514 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13518 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Math Delimiter"
13524 msgstr "Matematik-skilletegn"
13525
13526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13527 msgid "LyX: Delimiters"
13528 msgstr "LyX: Skilletegn"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13531 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13532 #, fuzzy
13533 msgid "(None)"
13534 msgstr "Ingen"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Variable"
13539 msgstr "tabelkant"
13540
13541 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13542 msgid "Document Settings"
13543 msgstr "Dokumentindstillinger"
13544
13545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13546 msgid "Length"
13547 msgstr "Længde"
13548
13549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13550 msgid "OneHalf"
13551 msgstr "Halvanden"
13552
13553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13556 msgid " (not installed)"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13562 msgid "default"
13563 msgstr "standard"
13564
13565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13566 msgid "10"
13567 msgstr "10"
13568
13569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13570 msgid "11"
13571 msgstr "11"
13572
13573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13574 msgid "12"
13575 msgstr "12"
13576
13577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13578 msgid "empty"
13579 msgstr "tom"
13580
13581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13582 msgid "plain"
13583 msgstr "simpel"
13584
13585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13586 msgid "headings"
13587 msgstr "hoveder"
13588
13589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13590 msgid "fancy"
13591 msgstr "fancy"
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13594 msgid "B3"
13595 msgstr "B3"
13596
13597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13598 msgid "B4"
13599 msgstr "B4"
13600
13601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13602 #, fuzzy
13603 msgid "LaTeX default"
13604 msgstr "LaTeX fejlede"
13605
13606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13607 msgid "``text''"
13608 msgstr "``tekst''"
13609
13610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13611 msgid "''text''"
13612 msgstr "''tekst''"
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13615 msgid ",,text``"
13616 msgstr ",,tekst``"
13617
13618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13619 msgid ",,text''"
13620 msgstr ",,tekst''"
13621
13622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13623 msgid "<<text>>"
13624 msgstr "<<text>>"
13625
13626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13627 msgid ">>text<<"
13628 msgstr ">>text<<"
13629
13630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13631 msgid "Numbered"
13632 msgstr "Nummereret"
13633
13634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13635 msgid "Appears in TOC"
13636 msgstr "Optræder i indhold"
13637
13638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13639 msgid "Author-year"
13640 msgstr "Forfatter-år"
13641
13642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13643 msgid "Numerical"
13644 msgstr "Numerisk"
13645
13646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13647 #, c-format
13648 msgid "Unavailable: %1$s"
13649 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13650
13651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13653 msgid "Document Class"
13654 msgstr "Dokument&klasse"
13655
13656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13657 msgid "Text Layout"
13658 msgstr "Tekstlayout"
13659
13660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13661 msgid "Page Layout"
13662 msgstr "Sidelayout"
13663
13664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13665 msgid "Page Margins"
13666 msgstr "Sidemarginer"
13667
13668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13669 msgid "Numbering & TOC"
13670 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13671
13672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Math Options"
13675 msgstr "Matematikindstillinger"
13676
13677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13678 msgid "Float Placement"
13679 msgstr "Placering af flydere"
13680
13681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13682 msgid "Bullets"
13683 msgstr "Punkttegn"
13684
13685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13686 msgid "Branches"
13687 msgstr "Grene"
13688
13689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13691 msgid "LaTeX Preamble"
13692 msgstr "LaTeX-hoved"
13693
13694 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13695 #, fuzzy
13696 msgid "TeX Code Settings"
13697 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13698
13699 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13700 msgid "External Material"
13701 msgstr "Eksternt materiale"
13702
13703 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13704 msgid "Scale%"
13705 msgstr "Skalering%"
13706
13707 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13708 msgid "Float Settings"
13709 msgstr "Flyderindstillinger"
13710
13711 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13712 msgid "Graphics"
13713 msgstr "Grafik"
13714
13715 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13716 msgid "Child Document"
13717 msgstr "Barnedokument"
13718
13719 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13720 msgid "Math Matrix"
13721 msgstr "Matematik-matrice"
13722
13723 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13724 msgid "LyX: Insert Matrix"
13725 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13726
13727 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13728 msgid "Note Settings"
13729 msgstr "Noteindstillinger"
13730
13731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13732 msgid "Paragraph Settings"
13733 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13734
13735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13736 msgid "Senseless with this layout!"
13737 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13738
13739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13740 msgid "Preferences"
13741 msgstr "Indstillinger"
13742
13743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13744 msgid "Look and feel"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Language settings"
13750 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13751
13752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Outputs"
13755 msgstr "Uddata"
13756
13757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Plain text"
13760 msgstr "Plade"
13761
13762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13763 msgid "Date format"
13764 msgstr "Datoformat"
13765
13766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13767 msgid "Keyboard"
13768 msgstr "Tastatur"
13769
13770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13771 msgid "Screen fonts"
13772 msgstr "Skærmskrifter"
13773
13774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13775 msgid "Colors"
13776 msgstr "Farver"
13777
13778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13779 msgid "Paths"
13780 msgstr "Stier"
13781
13782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13783 msgid "Select a document templates directory"
13784 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13785
13786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13787 msgid "Select a temporary directory"
13788 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13789
13790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13791 msgid "Select a backups directory"
13792 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13793
13794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13795 msgid "Select a document directory"
13796 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13797
13798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13800 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13801
13802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13803 msgid "Spellchecker"
13804 msgstr "Stavekontrol"
13805
13806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13807 msgid "ispell"
13808 msgstr "ispell"
13809
13810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13811 msgid "aspell"
13812 msgstr "aspell"
13813
13814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13815 msgid "hspell"
13816 msgstr "hspell"
13817
13818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13819 msgid "pspell (library)"
13820 msgstr "pspell (bibliotek)"
13821
13822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13823 msgid "aspell (library)"
13824 msgstr "aspell (bibliotek)"
13825
13826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13827 msgid "Converters"
13828 msgstr "Konvertering"
13829
13830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Copiers"
13833 msgstr "Kopier"
13834
13835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13836 msgid "File formats"
13837 msgstr "Filformater"
13838
13839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Format in use"
13842 msgstr "Formater"
13843
13844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13846 msgstr ""
13847 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13848 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13849
13850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13851 msgid "Printer"
13852 msgstr "Printer"
13853
13854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13855 msgid "User interface"
13856 msgstr "Brugerflade"
13857
13858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13859 msgid "Identity"
13860 msgstr "Identitet"
13861
13862 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13863 msgid "Print Document"
13864 msgstr "Udskriv dokument"
13865
13866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13867 msgid "Cross-reference"
13868 msgstr "Krydshenvisning"
13869
13870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13871 msgid "&Go Back"
13872 msgstr "&Gå tilbage"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13875 msgid "Jump back"
13876 msgstr "Hop tilbage"
13877
13878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Jump to label"
13881 msgstr "Hop til reference"
13882
13883 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13884 msgid "Find and Replace"
13885 msgstr "Søg og erstat"
13886
13887 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Send Document to Command"
13890 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13893 msgid "Show File"
13894 msgstr "Vis fil"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13897 msgid "Table Settings"
13898 msgstr "Tabelindstillinger"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13901 msgid "Insert Table"
13902 msgstr "Indsæt tabel"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13905 #, fuzzy
13906 msgid "TeX Information"
13907 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13908
13909 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Vertical Space Settings"
13912 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13915 msgid "Text Wrap Settings"
13916 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13919 #, fuzzy
13920 msgid "space"
13921 msgstr "E&rstat"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13924 msgid "Invalid filename"
13925 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13928 msgid ""
13929 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13930 "characters:\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 # , c-format
13934 #: src/importer.C:47
13935 #, c-format
13936 msgid "Importing %1$s..."
13937 msgstr "Importerer %1$s..."
13938
13939 #: src/importer.C:68
13940 msgid "Couldn't import file"
13941 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13942
13943 #: src/importer.C:69
13944 #, c-format
13945 msgid "No information for importing the format %1$s."
13946 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13947
13948 #: src/importer.C:95
13949 msgid "imported."
13950 msgstr "importeret."
13951
13952 #: src/insets/insetbase.C:242
13953 msgid "Opened inset"
13954 msgstr "Indstik åbnet"
13955
13956 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13957 #, fuzzy
13958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13959 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13960
13961 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13962 msgid "Export Warning!"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13966 msgid ""
13967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13968 "BibTeX will be unable to find them."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13972 msgid ""
13973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13974 "BibTeX will be unable to find it."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/insets/insetbox.C:65
13978 msgid "Boxed"
13979 msgstr "Indrammet"
13980
13981 #: src/insets/insetbox.C:66
13982 msgid "Frameless"
13983 msgstr "Uden ramme"
13984
13985 #: src/insets/insetbox.C:67
13986 msgid "ovalbox"
13987 msgstr "ovalramme"
13988
13989 #: src/insets/insetbox.C:68
13990 msgid "Ovalbox"
13991 msgstr "Ovalramme"
13992
13993 #: src/insets/insetbox.C:69
13994 msgid "Shadowbox"
13995 msgstr "Skyggeramme"
13996
13997 #: src/insets/insetbox.C:70
13998 msgid "Doublebox"
13999 msgstr "Dobbelt ramme"
14000
14001 #: src/insets/insetbox.C:126
14002 msgid "Opened Box Inset"
14003 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14004
14005 #: src/insets/insetbranch.C:76
14006 msgid "Opened Branch Inset"
14007 msgstr "Åbnede grenindstik"
14008
14009 #: src/insets/insetbranch.C:101
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Branch: "
14012 msgstr "Gren"
14013
14014 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14015 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Undef: "
14018 msgstr "Ref: "
14019
14020 #: src/insets/insetbranch.C:239
14021 #, fuzzy
14022 msgid "branch"
14023 msgstr "Gren"
14024
14025 #: src/insets/insetcaption.C:87
14026 msgid "Opened Caption Inset"
14027 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14028
14029 #: src/insets/insetcaption.C:276
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Senseless!!! "
14032 msgstr "Meningsløs: "
14033
14034 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14035 msgid "Opened CharStyle Inset"
14036 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14037
14038 #: src/insets/insetcommand.C:98
14039 #, fuzzy
14040 msgid "LaTeX Command: "
14041 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14042
14043 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Unknown inset name: "
14046 msgstr "Ukendt indstik"
14047
14048 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Inset Command :"
14051 msgstr "Næste kommando"
14052
14053 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Unknown parameter name: "
14056 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14057
14058 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14059 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/insets/insetenv.C:66
14063 msgid "Opened Environment Inset: "
14064 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14065
14066 #: src/insets/insetert.C:143
14067 msgid "Opened ERT Inset"
14068 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14069
14070 #: src/insets/insetert.C:390
14071 #, fuzzy
14072 msgid "ERT"
14073 msgstr "ERT"
14074
14075 #: src/insets/insetexternal.C:576
14076 #, c-format
14077 msgid "External template %1$s is not installed"
14078 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14079
14080 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14081 #: src/insets/insetfloat.C:383
14082 msgid "float: "
14083 msgstr "flyder: "
14084
14085 #: src/insets/insetfloat.C:278
14086 msgid "Opened Float Inset"
14087 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14088
14089 #: src/insets/insetfloat.C:334
14090 #, fuzzy
14091 msgid "float"
14092 msgstr "flyder: "
14093
14094 #: src/insets/insetfloat.C:385
14095 #, fuzzy
14096 msgid " (sideways)"
14097 msgstr "Rotatefoilhead"
14098
14099 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14100 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14101 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14102
14103 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid "List of %1$s"
14106 msgstr "Liste over %1$s"
14107
14108 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14109 msgid "foot"
14110 msgstr "fodnote"
14111
14112 #: src/insets/insetfoot.C:58
14113 msgid "Opened Footnote Inset"
14114 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14115
14116 #: src/insets/insetfoot.C:87
14117 #, fuzzy
14118 msgid "footnote"
14119 msgstr "Bundnote"
14120
14121 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "Could not copy the file\n"
14125 "%1$s\n"
14126 "into the temporary directory."
14127 msgstr ""
14128 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14129 "%1$s\n"
14130 "til den midlertidige mappe."
14131
14132 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14133 #, c-format
14134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14135 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14136
14137 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14138 #, c-format
14139 msgid "Graphics file: %1$s"
14140 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14141
14142 #: src/insets/insethfill.C:48
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Horizontal Fill"
14145 msgstr "Vandret fyld|V"
14146
14147 #: src/insets/insetinclude.C:306
14148 msgid "Verbatim Input"
14149 msgstr "Indlæs ren tekst"
14150
14151 #: src/insets/insetinclude.C:309
14152 msgid "Verbatim Input*"
14153 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14154
14155 #: src/insets/insetinclude.C:411
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "Included file `%1$s'\n"
14159 "has textclass `%2$s'\n"
14160 "while parent file has textclass `%3$s'."
14161 msgstr ""
14162 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14163 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14164 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14165
14166 #: src/insets/insetinclude.C:417
14167 msgid "Different textclasses"
14168 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14169
14170 #: src/insets/insetindex.C:42
14171 msgid "Idx"
14172 msgstr "Indeks"
14173
14174 #: src/insets/insetindex.C:75
14175 msgid "Index"
14176 msgstr "Indeks"
14177
14178 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14180 msgid "margin"
14181 msgstr "margin"
14182
14183 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14185 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14186
14187 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Glo"
14190 msgstr "&Global"
14191
14192 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14193 msgid "Glossary"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/insets/insetnote.C:66
14197 msgid "Comment"
14198 msgstr "Kommentar"
14199
14200 #: src/insets/insetnote.C:67
14201 msgid "Greyed out"
14202 msgstr "&Grånet"
14203
14204 #: src/insets/insetnote.C:68
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Framed"
14207 msgstr "Uden ramme"
14208
14209 #: src/insets/insetnote.C:69
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Shaded"
14212 msgstr "F&orm:"
14213
14214 #: src/insets/insetnote.C:149
14215 msgid "Opened Note Inset"
14216 msgstr "Åbnede note-indstik"
14217
14218 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14219 msgid "opt"
14220 msgstr "par"
14221
14222 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14223 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14224 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14225
14226 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Clear Page"
14229 msgstr "Sl&et"
14230
14231 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14232 msgid "Clear Double Page"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14236 msgid "Ref: "
14237 msgstr "Ref: "
14238
14239 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14240 msgid "Equation"
14241 msgstr "Formel"
14242
14243 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14244 msgid "EqRef: "
14245 msgstr "FormelRef: "
14246
14247 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14248 msgid "Page Number"
14249 msgstr "Sidetal"
14250
14251 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14252 msgid "Page: "
14253 msgstr "Side: "
14254
14255 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14256 msgid "Textual Page Number"
14257 msgstr "Sidetal som tekst"
14258
14259 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14260 msgid "TextPage: "
14261 msgstr "TekstSide: "
14262
14263 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14264 msgid "Standard+Textual Page"
14265 msgstr "Standard + tekstside"
14266
14267 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14268 msgid "Ref+Text: "
14269 msgstr "Ref+tekst: "
14270
14271 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14272 msgid "PrettyRef"
14273 msgstr "PrettyRef"
14274
14275 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14276 #, fuzzy
14277 msgid "FormatRef: "
14278 msgstr "F&ormat:"
14279
14280 #: src/insets/insettabular.C:451
14281 msgid "Opened table"
14282 msgstr "Åbnede tabel"
14283
14284 #: src/insets/insettabular.C:1606
14285 msgid "Error setting multicolumn"
14286 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14287
14288 #: src/insets/insettabular.C:1607
14289 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14290 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14291
14292 #: src/insets/insettext.C:236
14293 msgid "Opened Text Inset"
14294 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14295
14296 #: src/insets/insettheorem.C:41
14297 msgid "theorem"
14298 msgstr "teorem"
14299
14300 #: src/insets/insettheorem.C:91
14301 msgid "Opened Theorem Inset"
14302 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14303
14304 #: src/insets/insettoc.C:47
14305 msgid "Unknown toc list"
14306 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14307
14308 #: src/insets/inseturl.C:42
14309 msgid "Url: "
14310 msgstr "URL: "
14311
14312 #: src/insets/inseturl.C:42
14313 msgid "HtmlUrl: "
14314 msgstr "HtmlUrl: "
14315
14316 #: src/insets/insetvspace.C:110
14317 msgid "Vertical Space"
14318 msgstr "Lodret afstand"
14319
14320 #: src/insets/insetwrap.C:49
14321 msgid "wrap: "
14322 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14323
14324 #: src/insets/insetwrap.C:178
14325 msgid "Opened Wrap Inset"
14326 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14327
14328 #: src/insets/insetwrap.C:198
14329 #, fuzzy
14330 msgid "wrap"
14331 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14332
14333 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14334 msgid "Not shown."
14335 msgstr "Ikke vist."
14336
14337 #: src/insets/render_graphic.C:97
14338 msgid "Loading..."
14339 msgstr "Indæser..."
14340
14341 #: src/insets/render_graphic.C:100
14342 msgid "Converting to loadable format..."
14343 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14344
14345 #: src/insets/render_graphic.C:103
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14348 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14349
14350 #: src/insets/render_graphic.C:106
14351 msgid "Scaling etc..."
14352 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14353
14354 #: src/insets/render_graphic.C:109
14355 msgid "Ready to display"
14356 msgstr "Parat til at vise"
14357
14358 #: src/insets/render_graphic.C:112
14359 msgid "No file found!"
14360 msgstr "Fandt ingen fil!"
14361
14362 #: src/insets/render_graphic.C:115
14363 msgid "Error converting to loadable format"
14364 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14365
14366 #: src/insets/render_graphic.C:118
14367 msgid "Error loading file into memory"
14368 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14369
14370 #: src/insets/render_graphic.C:121
14371 msgid "Error generating the pixmap"
14372 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14373
14374 #: src/insets/render_graphic.C:124
14375 msgid "No image"
14376 msgstr "Intet billede"
14377
14378 #: src/insets/render_preview.C:92
14379 msgid "Preview loading"
14380 msgstr "Indlæser smugkig"
14381
14382 #: src/insets/render_preview.C:95
14383 msgid "Preview ready"
14384 msgstr "Smugkig klart"
14385
14386 #: src/insets/render_preview.C:98
14387 msgid "Preview failed"
14388 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14389
14390 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14392 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14393
14394 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14395 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14396 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14397
14398 #: src/ispell.C:278
14399 msgid ""
14400 "Could not create an ispell process.\n"
14401 "You may not have the right languages installed."
14402 msgstr ""
14403 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14404 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14405
14406 #: src/ispell.C:301
14407 #, fuzzy
14408 msgid ""
14409 "The ispell process returned an error.\n"
14410 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14411 msgstr ""
14412 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14413 "Måske er den sat forkert op?"
14414
14415 #: src/ispell.C:406
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14419 "$s'."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/ispell.C:417
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14425 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14426
14427 #: src/ispell.C:477
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14431 "2$s'."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/ispell.C:492
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14438 "2$s'."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/kbsequence.C:160
14442 msgid "   options: "
14443 msgstr "   indstillinger: "
14444
14445 #: src/lengthcommon.C:37
14446 msgid "sp"
14447 msgstr "sp"
14448
14449 #: src/lengthcommon.C:37
14450 msgid "pt"
14451 msgstr "pt"
14452
14453 #: src/lengthcommon.C:37
14454 msgid "bp"
14455 msgstr "bp"
14456
14457 #: src/lengthcommon.C:37
14458 msgid "dd"
14459 msgstr "dd"
14460
14461 #: src/lengthcommon.C:37
14462 msgid "mm"
14463 msgstr "mm"
14464
14465 #: src/lengthcommon.C:37
14466 msgid "pc"
14467 msgstr "pc"
14468
14469 #: src/lengthcommon.C:38
14470 msgid "cm"
14471 msgstr "cm"
14472
14473 #: src/lengthcommon.C:38
14474 msgid "ex"
14475 msgstr "ex"
14476
14477 #: src/lengthcommon.C:38
14478 msgid "em"
14479 msgstr "em"
14480
14481 #: src/lengthcommon.C:39
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Text Width %"
14484 msgstr "Fast bredde"
14485
14486 #: src/lengthcommon.C:39
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Column Width %"
14489 msgstr "Kolonnebredde"
14490
14491 #: src/lengthcommon.C:39
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Page Width %"
14494 msgstr "Mærkatbredde"
14495
14496 #: src/lengthcommon.C:39
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Line Width %"
14499 msgstr "Mærkatbredde"
14500
14501 #: src/lengthcommon.C:40
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Text Height %"
14504 msgstr "Total højde"
14505
14506 #: src/lengthcommon.C:40
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Page Height %"
14509 msgstr "Total højde"
14510
14511 #: src/lyx_cb.C:114
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "The document %1$s could not be saved.\n"
14515 "\n"
14516 "Do you want to rename the document and try again?"
14517 msgstr ""
14518 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14519 "\n"
14520 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14521
14522 #: src/lyx_cb.C:116
14523 msgid "Rename and save?"
14524 msgstr "Omdøb og gem?"
14525
14526 #: src/lyx_cb.C:117
14527 msgid "&Rename"
14528 msgstr "&Omdøb"
14529
14530 #: src/lyx_cb.C:134
14531 msgid "Choose a filename to save document as"
14532 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14533
14534 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14535 msgid "Templates|#T#t"
14536 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14537
14538 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "The document %1$s already exists.\n"
14542 "\n"
14543 "Do you want to over-write that document?"
14544 msgstr ""
14545 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14546 "\n"
14547 "Vil du overskrive dette dokument?"
14548
14549 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14550 msgid "Over-write document?"
14551 msgstr "Overskriv dokument?"
14552
14553 #: src/lyx_cb.C:218
14554 #, c-format
14555 msgid "Auto-saving %1$s"
14556 msgstr "Autogemmer %1$s"
14557
14558 #: src/lyx_cb.C:258
14559 msgid "Autosave failed!"
14560 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14561
14562 #: src/lyx_cb.C:285
14563 msgid "Autosaving current document..."
14564 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14565
14566 #: src/lyx_cb.C:349
14567 msgid "Select file to insert"
14568 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14569
14570 #: src/lyx_cb.C:368
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "Could not read the specified document\n"
14574 "%1$s\n"
14575 "due to the error: %2$s"
14576 msgstr ""
14577 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14578 "%1$s\n"
14579 "på grund af fejl: %2$s"
14580
14581 #: src/lyx_cb.C:370
14582 msgid "Could not read file"
14583 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14584
14585 #: src/lyx_cb.C:378
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "Could not open the specified document\n"
14589 "%1$s\n"
14590 "due to the error: %2$s"
14591 msgstr ""
14592 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14593 "%1$s\n"
14594 "på grund af fejlen: %2$s"
14595
14596 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14597 msgid "Could not open file"
14598 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14599
14600 #: src/lyx_cb.C:411
14601 msgid "Running configure..."
14602 msgstr "Kører \"configure\"..."
14603
14604 #: src/lyx_cb.C:420
14605 msgid "Reloading configuration..."
14606 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14607
14608 #: src/lyx_cb.C:425
14609 msgid "System reconfigured"
14610 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14611
14612 #: src/lyx_cb.C:426
14613 #, fuzzy
14614 msgid ""
14615 "The system has been reconfigured.\n"
14616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14617 "updated document class specifications."
14618 msgstr ""
14619 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14620 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14621 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14622
14623 #: src/lyx_main.C:129
14624 msgid "Could not read configuration file"
14625 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14626
14627 #: src/lyx_main.C:130
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Error while reading the configuration file\n"
14631 "%1$s.\n"
14632 "Please check your installation."
14633 msgstr ""
14634 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14635 "%1$s.\n"
14636 "Tjek din installation."
14637
14638 #: src/lyx_main.C:139
14639 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14640 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14641
14642 #: src/lyx_main.C:143
14643 msgid "Done!"
14644 msgstr "Færdig!"
14645
14646 #: src/lyx_main.C:489
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14649 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14650
14651 #: src/lyx_main.C:491
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Unable to remove temporary directory"
14654 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14655
14656 #: src/lyx_main.C:527
14657 #, c-format
14658 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14659 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14660
14661 #: src/lyx_main.C:784
14662 msgid "LyX: "
14663 msgstr "LyX: "
14664
14665 #: src/lyx_main.C:913
14666 msgid "Could not create temporary directory"
14667 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14668
14669 #: src/lyx_main.C:914
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "Could not create a temporary directory in\n"
14673 "%1$s. Make sure that this\n"
14674 "path exists and is writable and try again."
14675 msgstr ""
14676 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14677 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14678 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14679
14680 #: src/lyx_main.C:1081
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Missing user LyX directory"
14683 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14684
14685 #: src/lyx_main.C:1082
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14689 "It is needed to keep your own configuration."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/lyx_main.C:1087
14693 #, fuzzy
14694 msgid "&Create directory"
14695 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14696
14697 #: src/lyx_main.C:1088
14698 #, fuzzy
14699 msgid "&Exit LyX"
14700 msgstr "Om LyX"
14701
14702 #: src/lyx_main.C:1089
14703 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lyx_main.C:1093
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14709 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14710
14711 #: src/lyx_main.C:1099
14712 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lyx_main.C:1272
14716 msgid "List of supported debug flags:"
14717 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14718
14719 #: src/lyx_main.C:1276
14720 #, c-format
14721 msgid "Setting debug level to %1$s"
14722 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14723
14724 #: src/lyx_main.C:1287
14725 #, fuzzy
14726 msgid ""
14727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14728 "Command line switches (case sensitive):\n"
14729 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14730 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14731 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14732 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14734 "                  select the features to debug.\n"
14735 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14736 "\t-x [--execute] command\n"
14737 "                  where command is a lyx command.\n"
14738 "\t-e [--export] fmt\n"
14739 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14743 "\t-version        summarize version and build info\n"
14744 "Check the LyX man page for more details."
14745 msgstr ""
14746 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14747 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14748 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14749 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14750 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14751 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14752 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14753 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14754 "\t-x [--execute] kommando\n"
14755 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14756 "\t-e [--export] fmt\n"
14757 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14758 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14759 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14760 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14761 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14762
14763 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14764 #, fuzzy
14765 msgid "No system directory"
14766 msgstr "Brugermappe: "
14767
14768 #: src/lyx_main.C:1324
14769 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14770 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14771
14772 #: src/lyx_main.C:1334
14773 #, fuzzy
14774 msgid "No user directory"
14775 msgstr "Brugermappe: "
14776
14777 #: src/lyx_main.C:1335
14778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14779 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14780
14781 #: src/lyx_main.C:1345
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Incomplete command"
14784 msgstr "Næste kommando"
14785
14786 #: src/lyx_main.C:1346
14787 msgid "Missing command string after --execute switch"
14788 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14789
14790 #: src/lyx_main.C:1356
14791 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14792 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14793
14794 #: src/lyx_main.C:1368
14795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14796 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14797
14798 #: src/lyx_main.C:1373
14799 msgid "Missing filename for --import"
14800 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14801
14802 #: src/lyxfind.C:136
14803 msgid "Search error"
14804 msgstr "Søgefejl"
14805
14806 #: src/lyxfind.C:137
14807 msgid "Search string is empty"
14808 msgstr "Søgestrengen er tom"
14809
14810 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14811 msgid "String not found!"
14812 msgstr "Streng ikke fundet!"
14813
14814 #: src/lyxfind.C:323
14815 msgid "String has been replaced."
14816 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14817
14818 #: src/lyxfind.C:326
14819 msgid " strings have been replaced."
14820 msgstr " strenge er erstattet."
14821
14822 #: src/lyxfont.C:52
14823 msgid "Symbol"
14824 msgstr "Symbol"
14825
14826 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14827 #: src/lyxfont.C:69
14828 msgid "Inherit"
14829 msgstr "Arv"
14830
14831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14832 #: src/lyxfont.C:69
14833 msgid "Ignore"
14834 msgstr "Ignorér"
14835
14836 #: src/lyxfont.C:60
14837 msgid "Smallcaps"
14838 msgstr "Kapitæler"
14839
14840 #: src/lyxfont.C:69
14841 msgid "Toggle"
14842 msgstr "Skift"
14843
14844 #: src/lyxfont.C:509
14845 #, c-format
14846 msgid "Emphasis %1$s, "
14847 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14848
14849 #: src/lyxfont.C:512
14850 #, c-format
14851 msgid "Underline %1$s, "
14852 msgstr "Understreget %1$s, "
14853
14854 #: src/lyxfont.C:515
14855 #, c-format
14856 msgid "Noun %1$s, "
14857 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14858
14859 #: src/lyxfont.C:520
14860 #, c-format
14861 msgid "Language: %1$s, "
14862 msgstr "Sprog: %1$s, "
14863
14864 #: src/lyxfont.C:523
14865 #, c-format
14866 msgid "  Number %1$s"
14867 msgstr "  Antal %1$s"
14868
14869 #: src/lyxfunc.C:362
14870 msgid "Unknown function."
14871 msgstr "Ukendt funktion."
14872
14873 #: src/lyxfunc.C:401
14874 msgid "Nothing to do"
14875 msgstr "Intet at gøre"
14876
14877 #: src/lyxfunc.C:420
14878 msgid "Unknown action"
14879 msgstr "Ukendt funktion"
14880
14881 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14882 msgid "Command disabled"
14883 msgstr "Kommando deaktiveret"
14884
14885 #: src/lyxfunc.C:433
14886 msgid "Command not allowed without any document open"
14887 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14888
14889 #: src/lyxfunc.C:696
14890 msgid "Document is read-only"
14891 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14892
14893 #: src/lyxfunc.C:704
14894 msgid "This portion of the document is deleted."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/lyxfunc.C:723
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14901 "\n"
14902 "Do you want to save the document?"
14903 msgstr ""
14904 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14905 "\n"
14906 "Vil du gemme dokumentet?"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:741
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Could not print the document %1$s.\n"
14912 "Check that your printer is set up correctly."
14913 msgstr ""
14914 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14915 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14916
14917 #: src/lyxfunc.C:744
14918 msgid "Print document failed"
14919 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14920
14921 #: src/lyxfunc.C:763
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "The document could not be converted\n"
14925 "into the document class %1$s."
14926 msgstr ""
14927 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14928 "til dokumentklassen %1$s."
14929
14930 #: src/lyxfunc.C:766
14931 msgid "Could not change class"
14932 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14933
14934 #: src/lyxfunc.C:878
14935 #, c-format
14936 msgid "Saving document %1$s..."
14937 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14938
14939 #: src/lyxfunc.C:882
14940 msgid " done."
14941 msgstr " færdig."
14942
14943 #: src/lyxfunc.C:898
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14947 "version of the document %1$s?"
14948 msgstr ""
14949 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14950 "udgave af dokumentet %1$s?"
14951
14952 #: src/lyxfunc.C:1090
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Exiting."
14955 msgstr "Afslut|A"
14956
14957 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14958 msgid "Missing argument"
14959 msgstr "Mangler parameter"
14960
14961 #: src/lyxfunc.C:1125
14962 #, c-format
14963 msgid "Opening help file %1$s..."
14964 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14965
14966 #: src/lyxfunc.C:1400
14967 #, fuzzy, c-format
14968 msgid "Opening child document %1$s..."
14969 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14970
14971 #: src/lyxfunc.C:1487
14972 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14973 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14974
14975 #: src/lyxfunc.C:1498
14976 #, c-format
14977 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14978 msgstr ""
14979 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14980 "ikke gendefineret"
14981
14982 #: src/lyxfunc.C:1612
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14985 msgstr "Dokument ikke gemt"
14986
14987 #: src/lyxfunc.C:1615
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Unable to save document defaults"
14990 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14991
14992 #: src/lyxfunc.C:1671
14993 msgid "Converting document to new document class..."
14994 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14995
14996 #: src/lyxfunc.C:1865
14997 msgid "Select template file"
14998 msgstr "Vælg skabelonfil"
14999
15000 #: src/lyxfunc.C:1904
15001 msgid "Select document to open"
15002 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
15003
15004 #: src/lyxfunc.C:1943
15005 #, c-format
15006 msgid "Opening document %1$s..."
15007 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15008
15009 #: src/lyxfunc.C:1947
15010 #, c-format
15011 msgid "Document %1$s opened."
15012 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15013
15014 #: src/lyxfunc.C:1949
15015 #, c-format
15016 msgid "Could not open document %1$s"
15017 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15018
15019 #: src/lyxfunc.C:1974
15020 #, c-format
15021 msgid "Select %1$s file to import"
15022 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15023
15024 #: src/lyxfunc.C:2098
15025 msgid "Welcome to LyX!"
15026 msgstr "Velkommen til LyX!"
15027
15028 #: src/lyxrc.C:2084
15029 msgid ""
15030 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15031 "legal words?"
15032 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2089
15035 msgid ""
15036 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15037 "document."
15038 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2093
15041 #, fuzzy
15042 msgid ""
15043 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15044 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15045 "specified, an internal routine is used."
15046 msgstr ""
15047 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15048 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15049 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2101
15052 msgid ""
15053 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15054 "automatically by what you type."
15055 msgstr ""
15056 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15057 "hvad du måtte skrive."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2105
15060 msgid ""
15061 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15062 "class change."
15063 msgstr ""
15064 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15065 "efter skift af klasse."
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2109
15068 msgid ""
15069 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15070 msgstr ""
15071 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2116
15074 msgid ""
15075 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15076 "the backup file in the same directory as the original file."
15077 msgstr ""
15078 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15079 "samme mappe, som den originale fil."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2120
15082 msgid ""
15083 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15084 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2124
15088 msgid ""
15089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15090 "its global and local bind/ directories."
15091 msgstr ""
15092 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15093 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2128
15096 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15097 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2132
15100 msgid ""
15101 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15102 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15103 msgstr ""
15104 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15105 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2142
15108 msgid ""
15109 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15110 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15111 msgstr ""
15112 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15113 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2153
15116 #, no-c-format
15117 msgid ""
15118 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15119 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15120 msgstr ""
15121 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15122 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2157
15125 msgid "New documents will be assigned this language."
15126 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15127
15128 #: src/lyxrc.C:2161
15129 msgid "Specify the default paper size."
15130 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15131
15132 #: src/lyxrc.C:2165
15133 msgid ""
15134 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15135 "shown after the change has been made.)"
15136 msgstr ""
15137 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15138 "efter at ændringen er gennemført.)."
15139
15140 #: src/lyxrc.C:2169
15141 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15142 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15143
15144 #: src/lyxrc.C:2173
15145 msgid ""
15146 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15147 "LyX was started from."
15148 msgstr ""
15149 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15150 "startet fra."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2178
15153 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15154 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15155
15156 #: src/lyxrc.C:2182
15157 msgid ""
15158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15159 "recommended for non-English languages."
15160 msgstr ""
15161 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15162 "engelske sprog."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2189
15165 msgid ""
15166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/lyxrc.C:2198
15172 msgid ""
15173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15175 msgstr ""
15176 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15177 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15178 "tastatur."
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2202
15181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15182 msgstr ""
15183 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2206
15186 msgid ""
15187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15188 "document."
15189 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2210
15192 msgid ""
15193 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15194 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15195
15196 #: src/lyxrc.C:2214
15197 msgid ""
15198 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15199 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15200 "name of the second language."
15201 msgstr ""
15202 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15203 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15204 "det andet sprog."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2218
15207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15208 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2222
15211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15212 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15213
15214 #: src/lyxrc.C:2226
15215 msgid ""
15216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15217 "\\documentclass."
15218 msgstr ""
15219 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15220
15221 #: src/lyxrc.C:2230
15222 msgid ""
15223 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15224 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15225 msgstr ""
15226 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15227 "\"\\usepackage{omega}\"."
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2234
15230 msgid ""
15231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15232 "document is the default language."
15233 msgstr ""
15234 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15235 "standardsproget."
15236
15237 #: src/lyxrc.C:2238
15238 #, fuzzy
15239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15240 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15241
15242 #: src/lyxrc.C:2242
15243 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/lyxrc.C:2246
15247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15248 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15249
15250 #: src/lyxrc.C:2250
15251 msgid ""
15252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15253 "of the document."
15254 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2254
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15259 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15260
15261 #: src/lyxrc.C:2259
15262 msgid ""
15263 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15264 "variable. Use the OS native format."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/lyxrc.C:2266
15268 msgid ""
15269 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15270 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2270
15273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15274 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15275
15276 #: src/lyxrc.C:2274
15277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15278 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2278
15281 msgid "Scale the preview size to suit."
15282 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2282
15285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15286 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15287
15288 #: src/lyxrc.C:2286
15289 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15290 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15291
15292 #: src/lyxrc.C:2290
15293 msgid ""
15294 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15295 "environment variable PRINTER."
15296 msgstr ""
15297 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15298
15299 #: src/lyxrc.C:2294
15300 msgid "The option to print only even pages."
15301 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2298
15304 msgid ""
15305 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15306 "the filename of the DVI file to be printed."
15307 msgstr ""
15308 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15309 "filnavnet på DVI-filen."
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2302
15312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15313 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2306
15316 msgid "The option to print out in landscape."
15317 msgstr "Udskriv i bredformat."
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2310
15320 msgid "The option to print only odd pages."
15321 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15322
15323 #: src/lyxrc.C:2314
15324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15325 msgstr ""
15326 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15327
15328 #: src/lyxrc.C:2318
15329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15330 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2322
15333 msgid "The option to specify paper type."
15334 msgstr "Angiv papirformat."
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2326
15337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15338 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2330
15341 msgid ""
15342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15344 "arguments."
15345 msgstr ""
15346 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15347 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15348
15349 #: src/lyxrc.C:2334
15350 msgid ""
15351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15352 "prepended along with the printer name after the spool command."
15353 msgstr ""
15354 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15355 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15356
15357 #: src/lyxrc.C:2338
15358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15359 msgstr ""
15360 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15361
15362 #: src/lyxrc.C:2342
15363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15364 msgstr ""
15365 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15366 "bestemt printer."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2346
15369 msgid ""
15370 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15371 "command."
15372 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2350
15375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15376 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15377
15378 #: src/lyxrc.C:2354
15379 msgid ""
15380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15381 msgstr ""
15382 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15383 "hebraisk og arabisk)."
15384
15385 #: src/lyxrc.C:2358
15386 msgid ""
15387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15388 "wrong, override the setting here."
15389 msgstr ""
15390 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15391 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15392
15393 #: src/lyxrc.C:2364
15394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15395 msgstr ""
15396 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15397
15398 #: src/lyxrc.C:2373
15399 msgid ""
15400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15403 msgstr ""
15404 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15405 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15406 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15407
15408 #: src/lyxrc.C:2377
15409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15410 msgstr ""
15411 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15412
15413 #: src/lyxrc.C:2382
15414 #, no-c-format
15415 msgid ""
15416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15417 "roughly the same size as on paper."
15418 msgstr ""
15419 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15420 "samme størrelser som på papir."
15421
15422 #: src/lyxrc.C:2387
15423 msgid ""
15424 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15425 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/lyxrc.C:2391
15429 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2395
15433 msgid ""
15434 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15435 "\".out\". Only for advanced users."
15436 msgstr ""
15437 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15438 "out\". Kun for avancerede brugere."
15439
15440 #: src/lyxrc.C:2402
15441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15442 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15443
15444 #: src/lyxrc.C:2406
15445 #, fuzzy
15446 msgid "What command runs the spellchecker?"
15447 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15448
15449 #: src/lyxrc.C:2410
15450 msgid ""
15451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15452 "when you quit LyX."
15453 msgstr ""
15454 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15455 "du afslutter LyX."
15456
15457 #: src/lyxrc.C:2414
15458 msgid ""
15459 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15460 "value selects the directory LyX was started from."
15461 msgstr ""
15462 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15463 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15464
15465 #: src/lyxrc.C:2424
15466 msgid ""
15467 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15468 "will look in its global and local ui/ directories."
15469 msgstr ""
15470 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15471 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15472
15473 #: src/lyxrc.C:2437
15474 #, fuzzy
15475 msgid ""
15476 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15477 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15478 "may not work with all dictionaries."
15479 msgstr ""
15480 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15481 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15482 "alle ordbøger."
15483
15484 #: src/lyxrc.C:2444
15485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15486 msgstr ""
15487 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15488 "\")"
15489
15490 #: src/lyxvc.C:100
15491 msgid "Document not saved"
15492 msgstr "Dokument ikke gemt"
15493
15494 #: src/lyxvc.C:101
15495 msgid "You must save the document before it can be registered."
15496 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15497
15498 #: src/lyxvc.C:130
15499 msgid "LyX VC: Initial description"
15500 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15501
15502 #: src/lyxvc.C:131
15503 msgid "(no initial description)"
15504 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15505
15506 #: src/lyxvc.C:146
15507 msgid "LyX VC: Log Message"
15508 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15509
15510 #: src/lyxvc.C:149
15511 msgid "(no log message)"
15512 msgstr "(ingen log-besked)"
15513
15514 #: src/lyxvc.C:171
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15518 "changes.\n"
15519 "\n"
15520 "Do you want to revert to the saved version?"
15521 msgstr ""
15522 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15523 "\n"
15524 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15525
15526 #: src/lyxvc.C:174
15527 msgid "Revert to stored version of document?"
15528 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15529
15530 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15531 #, c-format
15532 msgid " Macro: %1$s: "
15533 msgstr " Makro: %1$s: "
15534
15535 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15536 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15537 #, c-format
15538 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15542 #, c-format
15543 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15547 msgid "Only one row"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Only one column"
15553 msgstr "Slet kolonne"
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15556 #, fuzzy
15557 msgid "No hline to delete"
15558 msgstr "Intet at gøre"
15559
15560 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15561 msgid "No vline to delete"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15565 #, c-format
15566 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15570 msgid "No number"
15571 msgstr "Uden nummer"
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15574 msgid "Number"
15575 msgstr "Nummer"
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15578 #, c-format
15579 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15583 #, c-format
15584 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15588 #, c-format
15589 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15593 msgid "Math editor mode"
15594 msgstr "Matematikredigering"
15595
15596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15597 msgid "create new math text environment ($...$)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15601 #, fuzzy
15602 msgid "entered math text mode (textrm)"
15603 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15604
15605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15606 #, fuzzy
15607 msgid "math macro"
15608 msgstr "matematikbaggrund"
15609
15610 #: src/output.C:39
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Could not open the specified document\n"
15614 "%1$s."
15615 msgstr ""
15616 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15617 "%1$s."
15618
15619 #: src/output_plaintext.C:148
15620 msgid "Abstract: "
15621 msgstr "Sammendrag: "
15622
15623 #: src/output_plaintext.C:160
15624 msgid "References: "
15625 msgstr "Referencer: "
15626
15627 #: src/support/filefilterlist.C:109
15628 msgid "All files (*)"
15629 msgstr "Alle filer (*)"
15630
15631 #: src/support/os_win32.C:335
15632 #, fuzzy
15633 msgid "System file not found"
15634 msgstr "Streng ikke fundet!"
15635
15636 #: src/support/os_win32.C:336
15637 msgid ""
15638 "Unable to load shfolder.dll\n"
15639 "Please install."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/support/os_win32.C:341
15643 #, fuzzy
15644 msgid "System function not found"
15645 msgstr "Streng ikke fundet!"
15646
15647 #: src/support/os_win32.C:342
15648 msgid ""
15649 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15650 "Don't know how to proceed. Sorry."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/support/package.C.in:448
15654 #, fuzzy
15655 msgid "LyX binary not found"
15656 msgstr "Streng ikke fundet!"
15657
15658 #: src/support/package.C.in:449
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/support/package.C.in:569
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15668 "\t%1$s\n"
15669 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15670 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15674 #, fuzzy
15675 msgid "File not found"
15676 msgstr "Streng ikke fundet!"
15677
15678 #: src/support/package.C.in:655
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Invalid %1$s switch.\n"
15682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/support/package.C.in:682
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/support/package.C.in:707
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15696 "%2$s is not a directory."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/support/package.C.in:709
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Directory not found"
15702 msgstr "Streng ikke fundet!"
15703
15704 #: src/support/userinfo.C:44
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Unknown user"
15707 msgstr "Ukendt indstik"
15708
15709 #: src/tex-strings.C:68
15710 msgid "Computer Modern Roman"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/tex-strings.C:68
15714 msgid "Latin Modern Roman"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/tex-strings.C:69
15718 msgid "AE (Almost European)"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/tex-strings.C:69
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Times Roman"
15724 msgstr "Ordinær"
15725
15726 #: src/tex-strings.C:69
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Palatino"
15729 msgstr "Plade"
15730
15731 #: src/tex-strings.C:69
15732 msgid "Bitstream Charter"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/tex-strings.C:70
15736 msgid "New Century Schoolbook"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/tex-strings.C:70
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Bookman"
15742 msgstr "Ordinær"
15743
15744 #: src/tex-strings.C:70
15745 msgid "Utopia"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/tex-strings.C:70
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Bera Serif"
15751 msgstr "Grotesk"
15752
15753 #: src/tex-strings.C:71
15754 msgid "Concrete Roman"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/tex-strings.C:71
15758 msgid "Zapf Chancery"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/tex-strings.C:79
15762 msgid "Computer Modern Sans"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/tex-strings.C:79
15766 msgid "Latin Modern Sans"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/tex-strings.C:80
15770 msgid "Helvetica"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/tex-strings.C:80
15774 msgid "Avant Garde"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/tex-strings.C:80
15778 msgid "Bera Sans"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/tex-strings.C:80
15782 #, fuzzy
15783 msgid "CM Bright"
15784 msgstr "Øverst til højre"
15785
15786 #: src/tex-strings.C:89
15787 msgid "Computer Modern Typewriter"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/tex-strings.C:90
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Latin Modern Typewriter"
15793 msgstr "Skrivemaskine"
15794
15795 #: src/tex-strings.C:90
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Courier"
15798 msgstr "Kopier"
15799
15800 #: src/tex-strings.C:90
15801 msgid "Bera Mono"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/tex-strings.C:90
15805 msgid "LuxiMono"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/tex-strings.C:91
15809 #, fuzzy
15810 msgid "CM Typewriter Light"
15811 msgstr "Skrivemaskine"
15812
15813 #: src/text.C:133
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Unknown layout"
15816 msgstr "Ukendt funktion"
15817
15818 #: src/text.C:134
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15822 "Trying to use the default instead.\n"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/text.C:165
15826 msgid "Unknown Inset"
15827 msgstr "Ukendt indstik"
15828
15829 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Change tracking error"
15832 msgstr "Skift sporing"
15833
15834 #: src/text.C:272
15835 #, c-format
15836 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/text.C:285
15840 #, c-format
15841 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/text.C:292
15845 msgid "Unknown token"
15846 msgstr "Ukendt symbol"
15847
15848 #: src/text.C:726
15849 msgid ""
15850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15851 "Tutorial."
15852 msgstr ""
15853 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15854 "Selvstudium."
15855
15856 #: src/text.C:737
15857 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15858 msgstr ""
15859 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15860
15861 #: src/text.C:1703
15862 #, fuzzy
15863 msgid "[Change Tracking] "
15864 msgstr "Skift sporing|k"
15865
15866 #: src/text.C:1709
15867 msgid "Change: "
15868 msgstr "Ændring: "
15869
15870 #: src/text.C:1713
15871 msgid " at "
15872 msgstr " på "
15873
15874 #: src/text.C:1723
15875 #, c-format
15876 msgid "Font: %1$s"
15877 msgstr "Skrift: %1$s"
15878
15879 #: src/text.C:1728
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ", Depth: %1$d"
15882 msgstr ", Dybde: %1$s"
15883
15884 #: src/text.C:1734
15885 msgid ", Spacing: "
15886 msgstr ", mellemrum: "
15887
15888 #: src/text.C:1746
15889 msgid "Other ("
15890 msgstr "Andet ("
15891
15892 #: src/text.C:1755
15893 msgid ", Inset: "
15894 msgstr ", Indstik: "
15895
15896 #: src/text.C:1756
15897 msgid ", Paragraph: "
15898 msgstr ", Afsnit: "
15899
15900 #: src/text.C:1757
15901 #, fuzzy
15902 msgid ", Id: "
15903 msgstr ", Indstik: "
15904
15905 #: src/text.C:1758
15906 msgid ", Position: "
15907 msgstr ", Placering: "
15908
15909 #: src/text.C:1764
15910 msgid ", Char: 0x"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/text.C:1766
15914 msgid ", Boundary: "
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/text2.C:540
15918 msgid ""
15919 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15920 "change."
15921 msgstr ""
15922 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15923 "definere skriftændring."
15924
15925 #: src/text2.C:582
15926 msgid "Nothing to index!"
15927 msgstr "Intet at indeksere!"
15928
15929 #: src/text2.C:584
15930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15931 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15932
15933 #: src/text3.C:721
15934 msgid "Unknown spacing argument: "
15935 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15936
15937 #: src/text3.C:894
15938 msgid "Layout "
15939 msgstr "Layout "
15940
15941 #: src/text3.C:895
15942 msgid " not known"
15943 msgstr " ukendt"
15944
15945 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15946 msgid "Character set"
15947 msgstr "Tegnsæt"
15948
15949 #: src/text3.C:1560
15950 msgid "Paragraph layout set"
15951 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15952
15953 #: src/vspace.C:490
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Default skip"
15956 msgstr "Standardafstand:|#a"
15957
15958 #: src/vspace.C:493
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Small skip"
15961 msgstr "LilleAfstand"
15962
15963 #: src/vspace.C:496
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Medium skip"
15966 msgstr "MediumAfstand"
15967
15968 #: src/vspace.C:499
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Big skip"
15971 msgstr "StorAfstand"
15972
15973 #: src/vspace.C:502
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Vertical fill"
15976 msgstr "&Lodret:"
15977
15978 #: src/vspace.C:509
15979 #, fuzzy
15980 msgid "protected"
15981 msgstr "&Beskyt:"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "TeX Code:"
15985 #~ msgstr "TeX|X"
15986
15987 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15988 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15989
15990 #~ msgid "&Detach panel"
15991 #~ msgstr "&Frigør panel"
15992
15993 #~ msgid "Select a page of symbols"
15994 #~ msgstr "En en side med symboler"
15995
15996 #~ msgid "Insert spacing"
15997 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15998
15999 #~ msgid "Set limits style"
16000 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16001
16002 #~ msgid "Set math font"
16003 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16004
16005 #~ msgid "Insert fraction"
16006 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16007
16008 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16009 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16010
16011 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16012 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16013
16014 #~ msgid "Math Panel|l"
16015 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16016
16017 #~ msgid "Math Panel|P"
16018 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16019
16020 #~ msgid "Insert table"
16021 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16022
16023 #~ msgid "Show math panel"
16024 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16028 #~ msgstr "Matematik-afstand"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16032 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16033
16034 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16035 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16036
16037 #, fuzzy
16038 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16039 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16040
16041 #, fuzzy
16042 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16043 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16044
16045 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16046 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Insert math delimiters"
16050 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16051
16052 #~ msgid "E&xtra options"
16053 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16054
16055 #~ msgid "Alig&nment:"
16056 #~ msgstr "&Justering:"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "&From:"
16060 #~ msgstr "F&rom:"
16061
16062 #~ msgid "&Converters"
16063 #~ msgstr "&Konvertering"
16064
16065 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16066 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16067
16068 #~ msgid "Class Settings"
16069 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16070
16071 #, fuzzy
16072 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16073 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16074
16075 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16076 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16077
16078 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16079 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16080
16081 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16082 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16083
16084 #~ msgid "PrettyRef: "
16085 #~ msgstr "PrettyRef: "
16086
16087 #~ msgid "Opening child document "
16088 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "Caption."
16092 #~ msgstr "Billedtekst"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "Special Insets|S"
16096 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "Insets|n"
16100 #~ msgstr "Indsæt|I"