]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
- fix ca.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Delete Key"
3466 msgstr "&Slet"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3474 msgid "C&lear"
3475 msgstr "Sl&et"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Shortcut:"
3480 msgstr "&Genvej:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Function:"
3485 msgstr "&Funktioner"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3488 msgid ""
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3495 msgstr "Forslag:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3510 msgid "&Ignore"
3511 msgstr "&Ignorér"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3518 msgid "I&gnore All"
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid ""
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3540 "full range."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ca&tegory:"
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Display all"
3555 msgstr "&Vis:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3587 msgid "Justified"
3588 msgstr "Justeret"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3607 msgid "Merge cells"
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3623 msgid "&Borders"
3624 msgstr "&Kanter"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3627 msgid "All Borders"
3628 msgstr "Alle kanter"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Set"
3637 msgstr "&Sortér"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Fo&rmal"
3650 msgstr "Normal"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3657 #, fuzzy
3658 msgid "De&fault"
3659 msgstr "Standard"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3662 msgid "Set Borders"
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3688 msgid "&Longtable"
3689 msgstr "&Lang tabel"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3700 msgid "Settings"
3701 msgstr "Indstillinger"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3704 msgid "Status"
3705 msgstr "Status"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3709 msgstr "Øvre kant"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3713 msgstr "Nedre kant"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3716 msgid "Contents"
3717 msgstr "Indhold"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3720 msgid "Header:"
3721 msgstr "Hoved:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3733 msgid "on"
3734 msgstr "på"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3744 msgid "double"
3745 msgstr "dobbelt"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3752 #, fuzzy
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3763 msgid "is empty"
3764 msgstr "er tom"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3767 msgid "Footer:"
3768 msgstr "Bundnote:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3779 #, fuzzy
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Caption:"
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3823 msgid "&Rescan"
3824 msgstr "&Genindlæs"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3827 msgid ""
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3832 msgid "&View"
3833 msgstr "V&is"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3856 msgid "Show &path"
3857 msgstr "Vis &sti"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Spacing"
3862 msgstr "&Afstand:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3873
3874 # Inset = indstik
3875 # Float = flyder
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3883 # Note = notat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3888 # Layout = layout
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3915 msgid "Index entry"
3916 msgstr "Indeksindgang"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3919 msgid "&Keyword:"
3920 msgstr "&Nøgleord:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3923 msgid "Entry"
3924 msgstr "Indgang"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "&Valg:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3946 msgid "..."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3968 msgid ""
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3982 msgid "DefSkip"
3983 msgstr "StdAfstand"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3986 msgid "SmallSkip"
3987 msgstr "LilleAfstand"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3990 msgid "MedSkip"
3991 msgstr "MediumAfstand"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3994 msgid "BigSkip"
3995 msgstr "StorAfstand"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3998 msgid "VFill"
3999 msgstr "Lodret fyld"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 #, fuzzy
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4020 #, fuzzy
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Line span:"
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Inner"
4037 msgstr "&Indre:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4044 msgid "Over&hang:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Overhang value"
4050 msgstr "Højdeværdi"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr "Standard"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4100 msgid "Proof"
4101 msgstr "Korrektur"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Proof:"
4106 msgstr "Korrektur"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4120 msgid "Theorem"
4121 msgstr "Teorem"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Theorem #:"
4126 msgstr "Teorem"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4135 msgid "Lemma"
4136 msgstr "Lemma"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Lemma #:"
4141 msgstr "Lemma"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4151 msgid "Corollary"
4152 msgstr "Korollar"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Corollary #:"
4157 msgstr "Korollar"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4166 msgid "Proposition"
4167 msgstr "Forslag"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Proposition #:"
4172 msgstr "Forslag"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4180 msgid "Conjecture"
4181 msgstr "Formodning"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Conjecture #:"
4186 msgstr "Formodning"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4190 msgid "Criterion"
4191 msgstr "Kriterie"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Criterion #:"
4196 msgstr "Kriterie"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4200 msgid "Fact"
4201 msgstr "Fakta"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Fact #:"
4206 msgstr "Fakta"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4209 msgid "Axiom"
4210 msgstr "Aksiom"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Axiom #:"
4215 msgstr "Aksiom"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4225 msgid "Definition"
4226 msgstr "Definition"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Definition #:"
4231 msgstr "Definition"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4240 msgid "Example"
4241 msgstr "Eksempel"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Example #:"
4246 msgstr "Eksempel"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4250 msgid "Condition"
4251 msgstr "Betingelse"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Condition #:"
4256 msgstr "Betingelse"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4263 msgid "Problem"
4264 msgstr "Problem"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Problem #:"
4269 msgstr "Problem"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4275 msgid "Exercise"
4276 msgstr "Øvelse"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Exercise #:"
4281 msgstr "Øvelse"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4289 msgid "Remark"
4290 msgstr "Bemærkning"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Remark #:"
4295 msgstr "Bemærkning"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4303 msgid "Claim"
4304 msgstr "Påstand"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Claim #:"
4309 msgstr "Påstand"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4316 msgid "Note"
4317 msgstr "Notat"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Note #:"
4322 msgstr "Notat"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4326 msgid "Notation"
4327 msgstr "Notation"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Notation #:"
4332 msgstr "Notation"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4337 msgid "Case"
4338 msgstr "Sag"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Case #:"
4343 msgstr "Sag"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4367 msgid "Section"
4368 msgstr "Sektion"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4387 msgid "Subsection"
4388 msgstr "Undersektion"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4413 msgid "Section*"
4414 msgstr "Sektion*"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4420 msgid "Subsection*"
4421 msgstr "Undersektion*"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4450 msgid "Abstract"
4451 msgstr "Sammendrag"
4452
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Abstract---"
4456 msgstr "Sammendrag"
4457
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4467 msgid "Keywords"
4468 msgstr "Nøgleord"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4496
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4506 msgid "Appendices"
4507 msgstr "Appendiks"
4508
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4510 msgid "Biography"
4511 msgstr "Biografi"
4512
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4514 #, fuzzy
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4516 msgstr "Biografi"
4517
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4519 msgid "Footernote"
4520 msgstr "Bundnote"
4521
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4523 msgid "MarkBoth"
4524 msgstr "MarkérBegge"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4532 msgid "Itemize"
4533 msgstr "Punktinddeling"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4541 msgid "Enumerate"
4542 msgstr "Nummereret"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4552 msgid "Description"
4553 msgstr "Beskrivelse"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4563 msgid "List"
4564 msgstr "Liste"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4587 msgid "Title"
4588 msgstr "Titel"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4595 msgid "Subtitle"
4596 msgstr "Undertitel"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4615 msgid "Author"
4616 msgstr "Forfatter"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4628 msgid "Address"
4629 msgstr "Adresse"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4633 msgid "Offprint"
4634 msgstr "Aftryk"
4635
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4638 msgid "Mail"
4639 msgstr "Brev"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4663 msgstr "Taksigelse"
4664
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4668 msgstr "Aftryk"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Key words."
4683 msgstr "Nøgleord"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4686 #, fuzzy
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4688 msgstr "Institut"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4696 msgid "LaTeX"
4697 msgstr "LaTeX"
4698
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "E-post"
4706
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4709 msgid "Thesaurus"
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4722 msgid "Paragraph"
4723 msgstr "Afsnit"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4729 msgid "Affiliation"
4730 msgstr "Tilknyttet"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4733 msgid "And"
4734 msgstr "Og"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4753 msgid "References"
4754 msgstr "Referencer"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4757 msgid "PlaceFigure"
4758 msgstr "PlacérFigur"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4761 msgid "PlaceTable"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4769 msgid "TableRefs"
4770 msgstr "TabelRefs"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4773 msgid "MathLetters"
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Facility"
4783 msgstr "Fakta"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Objectname"
4788 msgstr "Oktav"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Dataset"
4793 msgstr "Datasæt"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Subject headings:"
4798 msgstr "hoveder"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4801 #, fuzzy
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4809 #, fuzzy
4810 msgid "and"
4811 msgstr "Land"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4824 #, fuzzy
4825 msgid "[Appendix]"
4826 msgstr "Appendiks"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4834 #, fuzzy
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Note. ---"
4841 msgstr "Notat"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4844 msgid "FigCaption"
4845 msgstr "Billedtekst"
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4848 msgid "Fig. ---"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Facility:"
4854 msgstr "Fakta"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4857 msgid "Obj:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Dataset:"
4863 msgstr "Datasæt"
4864
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4871 #, fuzzy
4872 msgid "MainText"
4873 msgstr "Plade"
4874
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4877 #, fuzzy
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4880
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4887 msgid "RightHeader"
4888 msgstr "HøjreHoved"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "HøjreHoved"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Abstract:"
4898 msgstr "Sammendrag: "
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4901 msgid "ShortTitle"
4902 msgstr "KortTitel"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Short title:"
4907 msgstr "Kort titel"
4908
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4910 msgid "TwoAuthors"
4911 msgstr "ToForfattere"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4918 msgid "FourAuthors"
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Affiliation:"
4925 msgstr "Tilknyttet"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4940 msgid "Journal"
4941 msgstr "Tidsskrift"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4944 msgid "CopNum"
4945 msgstr "CopNum"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4957
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4959 msgid "ThickLine"
4960 msgstr "TykLinje"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4965
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Senseless!"
4970 msgstr "Meningsløs: "
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4973 msgid "FitFigure"
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4977 msgid "FitBitmap"
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4988
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4993 msgid "*"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
4997 msgid "Seriate"
4998 msgstr "Seriate"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5006 #, fuzzy
5007 msgid "LatinOn"
5008 msgstr "Kroatisk"
5009
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Latin on"
5013 msgstr "Placering"
5014
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LatinOff"
5018 msgstr "Kroatisk"
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Latin off"
5023 msgstr "Kroatisk"
5024
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 msgid "Part"
5032 msgstr "Del"
5033
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 msgid "Part*"
5038 msgstr "Del*"
5039
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5042 msgid "BeginFrame"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 msgid "MM"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5057 #, fuzzy
5058 msgid "\\Alph{section}"
5059 msgstr "markeret"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Unnumbered"
5068 msgstr "Nummereret"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5076 #, fuzzy
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Frames"
5085 msgstr "Uden ramme"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Frame"
5090 msgstr "Uden ramme"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5101 #, fuzzy
5102 msgid "AgainFrame"
5103 msgstr "billedtekstramme"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5110 #, fuzzy
5111 msgid "EndFrame"
5112 msgstr "Printer&navn:"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5119 #, fuzzy
5120 msgid "FrameSubtitle"
5121 msgstr "Undertitel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Column"
5126 msgstr "Kolonner"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5131 msgid "Columns"
5132 msgstr "Kolonner"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Pause"
5157 msgstr "Indsæt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Overlays"
5164 msgstr "Transparent"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Overprint"
5173 msgstr "Aftryk"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5176 #, fuzzy
5177 msgid "OverlayArea"
5178 msgstr "Transparent"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Overlayarea"
5183 msgstr "Transparent"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Uncover"
5188 msgstr "&Gendan"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Only"
5198 msgstr "Til"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5206 msgid "Block"
5207 msgstr "Blok"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Blocks"
5213 msgstr "Blok"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ExampleBlock"
5222 msgstr "Eksempel"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5229 #, fuzzy
5230 msgid "AlertBlock"
5231 msgstr "Blok"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Titling"
5242 msgstr "Liste"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5250 msgid "Institute"
5251 msgstr "Institut"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5254 msgid "BackMatter"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5258 #, fuzzy
5259 msgid "TitleGraphic"
5260 msgstr "Grafik"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Theorems"
5265 msgstr "Teorem"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Corollary."
5271 msgstr "Korollar"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Definition."
5277 msgstr "Definition"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Definitions"
5282 msgstr "Definition"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Definitions."
5287 msgstr "Definition"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Example."
5292 msgstr "Eksempel"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Examples"
5297 msgstr "Eksempel"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Examples."
5302 msgstr "Eksempel"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Fact."
5307 msgstr "Fakta"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Proof."
5315 msgstr "Korrektur"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Theorem."
5321 msgstr "Teorem"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Separator"
5326 msgstr "Adskillelse"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5329 msgid "___"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5334 msgid "LyX-Code"
5335 msgstr "LyX-kode"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5338 #, fuzzy
5339 msgid "NoteItem"
5340 msgstr "Ny indgang"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Note:"
5345 msgstr "Notat"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Alert"
5354 msgstr "Blok"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5361 msgid "Structure"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Article"
5371 msgstr "&Lodret:"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5376 msgstr "Retning"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Presentation"
5381 msgstr "Retning"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5386 msgid "Table"
5387 msgstr "Tabel"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5391 #, fuzzy
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5397 msgid "Figure"
5398 msgstr "Figur"
5399
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5402 #, fuzzy
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5407 msgid "Dialogue"
5408 msgstr "Dialog"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5411 msgid "Narrative"
5412 msgstr "Sammenfatning"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5415 msgid "ACT"
5416 msgstr "AKT"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5423 msgid "SCENE"
5424 msgstr "SCENE"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5431 msgid "SCENE*"
5432 msgstr "SCENE*"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AT RISE:"
5437 msgstr "AT_RISE:"
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5440 msgid "Speaker"
5441 msgstr "Taler"
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5446
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5448 msgid "("
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5452 msgid ")"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5456 msgid "CURTAIN"
5457 msgstr ">TÆPPE"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5466 msgid "Mainline"
5467 msgstr "Mainline"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Mainline:"
5472 msgstr "Mainline"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5475 msgid "Variation"
5476 msgstr "Variant"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Variation:"
5481 msgstr "Variant"
5482
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5486
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5522
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 #, fuzzy
5534 msgid "HideMoves:"
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5538 msgid "ChessBoard"
5539 msgstr "Skakbrædt"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5542 #, fuzzy
5543 msgid "[chessboard]"
5544 msgstr "Skakbrædt"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5548 msgstr "KomitéBase"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5555 msgid "HighLight"
5556 msgstr "Højdepunkt"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Highlights:"
5561 msgstr "Højdepunkt"
5562
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5564 msgid "Arrow"
5565 msgstr "Pil"
5566
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Arrow:"
5570 msgstr "Pil"
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5573 msgid "KnightMove"
5574 msgstr "KnightMove"
5575
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5577 #, fuzzy
5578 msgid "KnightMove:"
5579 msgstr "KnightMove"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5583 #, fuzzy
5584 msgid "My Address"
5585 msgstr "Min_adresse"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5588 msgid "Briefkopf:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Adresse:"
5600 msgstr "Adresse"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5616 msgid "Signature"
5617 msgstr "Signatur"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5627 msgid "Closing"
5628 msgstr "Afslutning"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Gruss:"
5633 msgstr "Gruss"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5636 msgid "encl"
5637 msgstr "vedlagt"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Anlagen:"
5642 msgstr "Anlagen"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5645 msgid "ps"
5646 msgstr "ps"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5655 msgid "cc"
5656 msgstr "cc"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Verteiler:"
5661 msgstr "Verteiler"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5664 msgid "Betreff"
5665 msgstr "Betreff"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Betreff:"
5670 msgstr "Betreff"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5673 msgid "Stadt"
5674 msgstr "Stadt"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Stadt:"
5679 msgstr "Stadt"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 msgid "Datum"
5683 msgstr "Datum"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Datum:"
5688 msgstr "Datum"
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5692 msgid "Quotation"
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5697 msgid "Quote"
5698 msgstr "Citat"
5699
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5701 msgid "00.00.0000"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5706 msgid "Verse"
5707 msgstr "Vers"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Author:"
5717 msgstr "Forfatter"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5720 msgid "Affil"
5721 msgstr "Tilknytt"
5722
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Affilation:"
5726 msgstr "Tilknyttet"
5727
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Journal:"
5731 msgstr "Tidsskrift"
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5734 msgid "msnumber"
5735 msgstr "msnumber"
5736
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5738 #, fuzzy
5739 msgid "MS_number:"
5740 msgstr "msnumber"
5741
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5743 msgid "FirstAuthor"
5744 msgstr "Første Forfatter"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5752 msgid "Received"
5753 msgstr "Modtaget"
5754
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Received:"
5759 msgstr "Modtaget"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5763 msgid "Accepted"
5764 msgstr "Accepteret"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Accepted:"
5770 msgstr "Accepteret"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5773 msgid "Offsets"
5774 msgstr "Offsets"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Abstract."
5786 msgstr "Sammendrag"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Acknowledgement."
5792 msgstr "Taksigelse"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Address:"
5805 msgstr "Adresse"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Email:"
5815 msgstr "E-post"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Author URL"
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "URL:"
5826 msgstr "URL"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 msgid "Thanks"
5831 msgstr "Tak"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5838 msgid "PROOF."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5860 msgid "Algorithm"
5861 msgstr "Algoritme"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5896 msgid "Summary"
5897 msgstr "Sammenfatning"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5912 msgid "FrontMatter"
5913 msgstr "FrontMatter"
5914
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5916 msgid "Keyword"
5917 msgstr "Nøgleord"
5918
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Key words:"
5922 msgstr "Nøgleord"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Item"
5927 msgstr "Punktinddeling"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Item:"
5932 msgstr "Punktinddeling"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5935 #, fuzzy
5936 msgid "BulletedItem"
5937 msgstr "Punkttegn"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5945 msgid "Begin"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5949 msgid "Begin of CV"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5969 #, fuzzy
5970 msgid "LangHeader"
5971 msgstr "Hoved"
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Language:"
5981 msgstr "&Sprog:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5984 #, fuzzy
5985 msgid "LastLanguage"
5986 msgstr "Sprog"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Last Language:"
5991 msgstr "&Sprog:"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5994 #, fuzzy
5995 msgid "LangFooter"
5996 msgstr "Bundnote:"
5997
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Language Footer:"
6001 msgstr "&Sprog:"
6002
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "End"
6006 msgstr "Vedlagt"
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6009 msgid "End of CV"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6013 msgid "Foilhead"
6014 msgstr "Foilhead"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6029 msgid "TickList"
6030 msgstr "TjekListe"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6033 msgid "_/"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6037 msgid "CrossList"
6038 msgstr "Krydsliste"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6041 msgid "><"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6045 #, fuzzy
6046 msgid "My Logo"
6047 msgstr "Mit_logo"
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6050 #, fuzzy
6051 msgid "My Logo:"
6052 msgstr "Mit_logo"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6055 msgid "Restriction"
6056 msgstr "Begrænsning"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Left Header"
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right Header"
6078 msgstr "HøjreHoved"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Right Header:"
6083 msgstr "HøjreHoved"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr "Højre_fod"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Footer:"
6093 msgstr "Højre_fod"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Theorem #."
6100 msgstr "Teorem"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma #."
6107 msgstr "Lemma"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary #."
6114 msgstr "Korollar"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Proposition #."
6120 msgstr "Forslag"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definition"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorem*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lemma*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lemma."
6143 msgstr "Lemma"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6147 msgid "Corollary*"
6148 msgstr "Korollar*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Forslag*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Forslag"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6163 msgid "Definition*"
6164 msgstr "Definition*"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6167 msgid "Brieftext"
6168 msgstr "Korttekst"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Text:"
6173 msgstr "Tekst"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6179 msgid "Name"
6180 msgstr "Navn"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6185 msgid "Name:"
6186 msgstr "Navn:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 msgid "Strasse"
6194 msgstr "Strasse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Strasse:"
6199 msgstr "Strasse"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6202 msgid "Zusatz"
6203 msgstr "Zusatz"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Zusatz:"
6208 msgstr "Zusatz"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6211 msgid "Ort"
6212 msgstr "Ort"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Ort:"
6217 msgstr "Ort"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6220 msgid "Land"
6221 msgstr "Land"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Land:"
6226 msgstr "Land"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6238 msgid "MeinZeichen"
6239 msgstr "MeinZeichen"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6242 #, fuzzy
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6247 msgid "IhrZeichen"
6248 msgstr "IhrZeichen"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6260 #, fuzzy
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6265 msgid "Telefon"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Telefon:"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6274 msgid "Telefax"
6275 msgstr "Telefax"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Telefax:"
6280 msgstr "Telefax"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 msgid "Telex"
6284 msgstr "Telex"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "E-post"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 #, fuzzy
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "E-post"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 #, fuzzy
6306 msgid "HTTP:"
6307 msgstr "HTTP"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6311 msgid "Bank"
6312 msgstr "Bank"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Bank:"
6318 msgstr "Bank"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 msgid "BLZ"
6322 msgstr "BLZ"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #, fuzzy
6326 msgid "BLZ:"
6327 msgstr "BLZ"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 msgid "Konto"
6331 msgstr "Konto"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Konto:"
6336 msgstr "Konto"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6339 msgid "Postvermerk"
6340 msgstr "Postvermerk"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6348 msgid "Adresse"
6349 msgstr "Adresse"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6352 msgid "Anrede"
6353 msgstr "Anrede"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6356 msgid "Anlagen"
6357 msgstr "Anlagen"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6360 msgid "Verteiler"
6361 msgstr "Verteiler"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6364 msgid "Gruss"
6365 msgstr "Gruss"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6369 msgid "Letter"
6370 msgstr "Brev"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Letter:"
6375 msgstr "Brev"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Signature:"
6382 msgstr "Signatur"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6385 msgid "Street"
6386 msgstr "Gade"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Street:"
6391 msgstr "Gade"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6394 msgid "Addition"
6395 msgstr "Bilag"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Addition:"
6400 msgstr "Bilag"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6403 msgid "Town"
6404 msgstr "By"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Town:"
6409 msgstr "By"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6412 msgid "State"
6413 msgstr "State"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "State:"
6418 msgstr "State"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6425 #, fuzzy
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6430 msgid "MyRef"
6431 msgstr "MyRef"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6434 #, fuzzy
6435 msgid "MyRef:"
6436 msgstr "MyRef"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6439 msgid "YourRef"
6440 msgstr "DinRef"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6443 #, fuzzy
6444 msgid "YourRef:"
6445 msgstr "DinRef"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6448 msgid "YourMail"
6449 msgstr "DinPost"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6452 #, fuzzy
6453 msgid "YourMail:"
6454 msgstr "DinPost"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6457 msgid "Phone"
6458 msgstr "Telefon"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Phone:"
6463 msgstr "Telefon"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6466 msgid "BankCode"
6467 msgstr "Bankkode"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6470 #, fuzzy
6471 msgid "BankCode:"
6472 msgstr "Bankkode"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6475 msgid "BankAccount"
6476 msgstr "Bankkonto"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6479 #, fuzzy
6480 msgid "BankAccount:"
6481 msgstr "Bankkonto"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6488 #, fuzzy
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Date:"
6498 msgstr "Dato"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6501 msgid "Reference"
6502 msgstr "Reference"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Reference:"
6507 msgstr "&Reference:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opening:"
6513 msgstr "Åbning"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6516 msgid "Encl."
6517 msgstr "Vedlagt"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Encl.:"
6522 msgstr "Vedlagt"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6527 #, fuzzy
6528 msgid "cc:"
6529 msgstr "cc"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Closing:"
6535 msgstr "Afslutning"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6538 msgid "NameRowA"
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "NameRowA:"
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6547 msgid "NameRowB"
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6551 #, fuzzy
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 #, fuzzy
6561 msgid "NameRowC:"
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6565 msgid "NameRowD"
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6569 #, fuzzy
6570 msgid "NameRowD:"
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6574 msgid "NameRowE"
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowE:"
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 msgid "NameRowF"
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowF:"
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6592 msgid "NameRowG"
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowG:"
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AddressRowA"
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AddressRowB"
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AddressRowC"
6623 msgstr "Adresselinjec"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AddressRowD"
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AddressRowE"
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6646 #, fuzzy
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AddressRowF"
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6665 #, fuzzy
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 #, fuzzy
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6683 #, fuzzy
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6719 #, fuzzy
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6728 #, fuzzy
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6737 #, fuzzy
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6746 #, fuzzy
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6769 msgid "BankRowA"
6770 msgstr "BanklinjeA"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6773 #, fuzzy
6774 msgid "BankRowA:"
6775 msgstr "BanklinjeA"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6778 msgid "BankRowB"
6779 msgstr "BanklinjeB"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6782 #, fuzzy
6783 msgid "BankRowB:"
6784 msgstr "BanklinjeB"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6787 msgid "BankRowC"
6788 msgstr "BanklinjeC"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6791 #, fuzzy
6792 msgid "BankRowC:"
6793 msgstr "BanklinjeC"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6796 msgid "BankRowD"
6797 msgstr "BanklinjeD"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BankRowD:"
6802 msgstr "BanklinjeD"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgid "BankRowE"
6806 msgstr "BanklinjeE"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowE:"
6811 msgstr "BanklinjeE"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6814 msgid "BankRowF"
6815 msgstr "BanklinjeF"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowF:"
6820 msgstr "BanklinjeF"
6821
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Claim #."
6825 msgstr "Påstand"
6826
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6828 msgid "Remarks"
6829 msgstr "Bemærkninger"
6830
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remarks #."
6834 msgstr "Bemærkninger"
6835
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6837 msgid "More"
6838 msgstr "Mere"
6839
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6841 msgid "(MORE)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6845 #, fuzzy
6846 msgid "FADE IN:"
6847 msgstr "FADE_IND:"
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6850 msgid "INT."
6851 msgstr "KLIP"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6854 msgid "EXT."
6855 msgstr "UDV."
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6858 msgid "Continuing"
6859 msgstr "Fortsætter"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6862 #, fuzzy
6863 msgid "(continuing)"
6864 msgstr "Fortsætter"
6865
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6867 msgid "Transition"
6868 msgstr "Transition"
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6871 #, fuzzy
6872 msgid "TITLE OVER:"
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6874
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6876 msgid "INTERCUT"
6877 msgstr "KLIP"
6878
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6880 #, fuzzy
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6882 msgstr "KLIP"
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6885 #, fuzzy
6886 msgid "FADE OUT"
6887 msgstr "FADE_UD"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6890 msgid "Scene"
6891 msgstr "Scene"
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Keywords:"
6899 msgstr "Nøgleord"
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6908 msgstr "Definition"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "State"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6951 msgstr "Forslag"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Prop"
6956 msgstr "Klip ud"
6957
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6964 msgid "Question"
6965 msgstr "Spørgsmål"
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6971
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6979 msgstr "Formodning"
6980
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Appendices Section"
6984 msgstr "Appendiks"
6985
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6987 #, fuzzy
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "Appendiks"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "markeret"
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Review"
6999 msgstr "Smugkig"
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Topical"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 msgid "Comment"
7008 msgstr "Kommentar"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Papirld"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Prelim"
7018 msgstr "Påstand"
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7021 msgid "Rapid"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7025 msgid "PACS"
7026 msgstr "PACS"
7027
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7033 #, fuzzy
7034 msgid "MSC"
7035 msgstr "AMS"
7036
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7040 msgstr "Emneklasse"
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7043 msgid "submitto"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7054
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7059
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7061 msgid "ABSTRACT:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7065 msgid "KEY WORDS:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Commission"
7071 msgstr "Betingelse"
7072
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7080
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7085
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7089
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7095
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7099
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7104
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7106 #, fuzzy
7107 msgid "E-mail:"
7108 msgstr "&E-post:"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7114 msgid "Chapter"
7115 msgstr "Kapitel"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7123 #, fuzzy
7124 msgid "TOC Title"
7125 msgstr "Indhold_titel"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7128 #, fuzzy
7129 msgid "TOC title:"
7130 msgstr "Indhold_titel"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TOC Author"
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7148 #, fuzzy
7149 msgid "TOC Author:"
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr "Sag"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Claim."
7162 msgstr "Påstand"
7163
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Conjecture #."
7167 msgstr "Formodning"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Example #."
7172 msgstr "Eksempel"
7173
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Exercise #."
7177 msgstr "Øvelse"
7178
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Note #."
7182 msgstr "Notat"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Problem #."
7187 msgstr "Problem"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7190 msgid "Property"
7191 msgstr "Property"
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Property #."
7196 msgstr "Property"
7197
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Question #."
7201 msgstr "Spørgsmål"
7202
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Remark #."
7206 msgstr "Bemærkning"
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7209 msgid "Solution"
7210 msgstr "Løsning"
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Solution #."
7215 msgstr "Løsning"
7216
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7219 msgid "Code"
7220 msgstr "Kode"
7221
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7223 msgid "SGML"
7224 msgstr "SGML"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7229
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7231 msgid "Epigraph"
7232 msgstr "Epigrafi"
7233
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7235 msgid "Poemtitle"
7236 msgstr "Digttitel"
7237
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7239 msgid "Poemtitle*"
7240 msgstr "Digttitel*"
7241
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7243 msgid "Legend"
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Entry:"
7249 msgstr "Indgang"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7252 #, fuzzy
7253 msgid "ListItem"
7254 msgstr "Liste"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7257 #, fuzzy
7258 msgid "List Item:"
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7262 #, fuzzy
7263 msgid "DoubleItem"
7264 msgstr "Dobbelt"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Double Item:"
7269 msgstr "Dobbelt"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space"
7274 msgstr "E&rstat"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Space:"
7279 msgstr "E&rstat"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer"
7284 msgstr "Kopier"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Computer:"
7289 msgstr "Kopier:"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EmptySection"
7294 msgstr "Sektion"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Empty Section"
7299 msgstr "Sektion"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7302 #, fuzzy
7303 msgid "CloseSection"
7304 msgstr "markeret"
7305
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Close Section"
7309 msgstr "markeret"
7310
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7312 msgid "SubTitle"
7313 msgstr "Undertitel"
7314
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7316 msgid "Institution"
7317 msgstr "Institution"
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7321 msgid "Slide"
7322 msgstr "Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7325 msgid "    "
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EndSlide"
7331 msgstr "Slide"
7332
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7334 msgid "~=~"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7338 #, fuzzy
7339 msgid "WideSlide"
7340 msgstr "Slide"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7343 #, fuzzy
7344 msgid "EmptySlide"
7345 msgstr "Slide"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Empty slide:"
7350 msgstr "tom"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7353 #, fuzzy
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EnumerateType1"
7360 msgstr "Nummereret"
7361
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7363 #, fuzzy
7364 msgid "List of Algorithms"
7365 msgstr "Algoritme"
7366
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7368 msgid "Preprint"
7369 msgstr "Kladdetryk"
7370
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7372 #, fuzzy
7373 msgid "AltAffiliation"
7374 msgstr "Tilknyttet"
7375
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks:"
7379 msgstr "Tak"
7380
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7385
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7387 #, fuzzy
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7390
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7392 #, fuzzy
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7395
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7397 #, fuzzy
7398 msgid "\\thechapter"
7399 msgstr "Kapitel"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7403 msgid "Labeling"
7404 msgstr "Mærkning"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7407 msgid "L"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "O"
7413 msgstr "Til"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7416 msgid "PS"
7417 msgstr "PS"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7420 msgid "CC"
7421 msgstr "CC"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7424 msgid "Encl"
7425 msgstr "Vedlagt"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7429 #, fuzzy
7430 msgid "encl:"
7431 msgstr "vedlagt"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7435 msgid "Telephone"
7436 msgstr "Telefon"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Telephone:"
7441 msgstr "Telefon"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7444 msgid "Place"
7445 msgstr "Sted"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Place:"
7450 msgstr "Sted"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7462 msgid "Specialmail"
7463 msgstr "Specialpost"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7472 msgid "Location"
7473 msgstr "Placering"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Location:"
7479 msgstr "Placering"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title:"
7484 msgstr "Titel"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7488 msgid "Subject"
7489 msgstr "Emne"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Subject:"
7494 msgstr "Emne"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7497 msgid "Yourref"
7498 msgstr "DinRef"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Your ref.:"
7503 msgstr "DinRef"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7506 msgid "Yourmail"
7507 msgstr "DinPost"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7514 msgid "Myref"
7515 msgstr "Myref"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Our ref.:"
7520 msgstr "DinRef"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7523 msgid "Customer"
7524 msgstr "Kunde"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Customer no.:"
7529 msgstr "Kunde"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7532 msgid "Invoice"
7533 msgstr "Faktura"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Faktura"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7541 msgid "NextAddress"
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7573 msgid "Fax"
7574 msgstr "Fax"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7577 msgid "Sender Fax:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 msgid "E-Mail"
7582 msgstr "E-post"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7587 msgstr "E-post"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Sender URL:"
7592 msgstr "Indsæt URL"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7595 msgid "Logo"
7596 msgstr "Logo"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Logo:"
7601 msgstr "Logo"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7604 #, fuzzy
7605 msgid "EndLetter"
7606 msgstr "Brev"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7609 #, fuzzy
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7632 msgid "Slide*"
7633 msgstr "Slide*"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7637 msgstr "SlideHoved"
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7645 msgstr "Rammeliste"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7648 #, fuzzy
7649 msgid "List Of Slides"
7650 msgstr "Rammeliste"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7655
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7664
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7671 msgid "."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7676 msgid "Paragraph*"
7677 msgstr "Afsnit*"
7678
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7680 msgid "AMS"
7681 msgstr "AMS"
7682
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AMS subject classifications."
7686 msgstr "Emneklasse"
7687
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7689 msgid "Topic"
7690 msgstr "Emne"
7691
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7693 msgid "MMMMM"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7697 #, fuzzy
7698 msgid "New Slide:"
7699 msgstr "Slide"
7700
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7702 msgid "Overlay"
7703 msgstr "Transparent"
7704
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7706 #, fuzzy
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7711 #, fuzzy
7712 msgid "New Note:"
7713 msgstr "Ny indgang"
7714
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7718
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7720 #, fuzzy
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7723
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7725 msgid "VisibleText"
7726 msgstr "SynligTekst"
7727
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7729 #, fuzzy
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7732
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7734 msgid "Authorinfo"
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7736
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Authorinfo:"
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7741
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7743 msgid "ABSTRACT"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "email:"
7753 msgstr "E-post"
7754
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Firstname"
7767 msgstr "Første Navn"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fname"
7777 msgstr "Uden ramme"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Surname"
7782 msgstr "Efternavn"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7786 msgid "Surname"
7787 msgstr "Efternavn"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Filename"
7792 msgstr "Filnavn"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Literal"
7797 msgstr "Råt"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7801 msgid "Literal"
7802 msgstr "Råt"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7810 msgid "Emph"
7811 msgstr "Fremhævet"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:Abbrev"
7816 msgstr "Smugkig"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Abbrev"
7821 msgstr "Smugkig"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:Volume"
7835 msgstr "Kolonner"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Volume"
7840 msgstr "Kolonner"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Day"
7845 msgstr "Supplement"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Day"
7850 msgstr "Vis"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Month"
7860 msgstr "&Matematik"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Year"
7865 msgstr "Supplement"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Year"
7870 msgstr "Sl&et"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Issue-number"
7875 msgstr "msnumber"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Issue-number"
7880 msgstr "msnumber"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7887 msgid "Issue-day"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7903 msgid "Header"
7904 msgstr "Hoved"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7907 #, fuzzy
7908 msgid "-- Header --"
7909 msgstr "Hoved"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7935 msgid "AGU-volume"
7936 msgstr "AGU-bind"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AGU-volume:"
7941 msgstr "AGU-bind"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7944 msgid "AGU-issue"
7945 msgstr "AGU-udgave"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AGU-issue:"
7950 msgstr "AGU-udgave"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Copyright:"
7955 msgstr "Ophavsret"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7958 msgid "Index-terms"
7959 msgstr "Indekstermer"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7967 msgid "Index-term"
7968 msgstr "Indeksterm"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Index-term:"
7973 msgstr "Indeksterm"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7976 msgid "Cross-term"
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Cross-term:"
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7986 msgstr "Supplement"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Supplementary..."
7991 msgstr "Supplement"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7994 msgid "Supp-note"
7995 msgstr "Supp-notat"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8000 msgstr "Supp-notat"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8003 msgid "Cite-other"
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Cite-other:"
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8012 msgid "Revised"
8013 msgstr "Revideret"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Revised:"
8018 msgstr "Revideret"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8021 msgid "Ident-line"
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Ident-line:"
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8030 msgid "Runhead"
8031 msgstr "Runhead"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Runhead:"
8036 msgstr "Runhead"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8043 msgid "Citation"
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Citation:"
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "AGU-sider"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 #, fuzzy
8066 msgid "AGU-pages:"
8067 msgstr "AGU-sider"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8070 msgid "Words"
8071 msgstr "Ord"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Ord"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Figurer"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Figures:"
8085 msgstr "Figurer"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 msgid "Tables"
8089 msgstr "Tabeller"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Tables:"
8094 msgstr "Tabeller"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8097 msgid "Datasets"
8098 msgstr "Datasæt"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Datasets:"
8103 msgstr "Datasæt"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 msgid "ISSN"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8120 #, fuzzy
8121 msgid "CODEN"
8122 msgstr "SCENE"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:SS-Code"
8127 msgstr "Kode"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "SS-Code"
8132 msgstr "Kode"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:SS-Title"
8137 msgstr "Titel"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8140 #, fuzzy
8141 msgid "SS-Title"
8142 msgstr "Titel"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8147 msgstr "Kode"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8150 #, fuzzy
8151 msgid "CCC-Code"
8152 msgstr "Kode"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Dscr"
8167 msgstr "&Skrot"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:Keyword"
8172 msgstr "Nøgleord"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 msgid "Orgdiv"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Element:Orgname"
8185 msgstr "Efternavn"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Orgname"
8190 msgstr "Efternavn"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Street"
8195 msgstr "Gade"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8203 #, fuzzy
8204 msgid "City"
8205 msgstr "Lillebitte"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Postcode"
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Country"
8225 msgstr "Indgang"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Country"
8230 msgstr "Indgang"
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8233 msgid "CCC"
8234 msgstr "CCC"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8237 #, fuzzy
8238 msgid "CCC code:"
8239 msgstr "Kode"
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8242 msgid "PaperId"
8243 msgstr "Papirld"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Papirld"
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgid "SlugComment"
8261 msgstr "SlugKommentar"
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8269 msgid "Plate"
8270 msgstr "Plade"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8273 msgid "Planotable"
8274 msgstr "PlanoTabel"
8275
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8297 #, fuzzy
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8300
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Key words and phrases:"
8304 msgstr "Nøgleord"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8307 msgid "Dedicatory"
8308 msgstr "Dedikering"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Dedication:"
8313 msgstr "Dedikering"
8314
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8316 msgid "Translator"
8317 msgstr "Oversætter"
8318
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Translator:"
8322 msgstr "Oversætter"
8323
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8326 msgstr "Emneklasse"
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8329 #, fuzzy
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8331 msgstr "Emneklasse"
8332
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Element:Directory"
8336 msgstr "Mapper"
8337
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Directory"
8341 msgstr "Mapper"
8342
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8351 msgstr "Tastatur"
8352
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8354 #, fuzzy
8355 msgid "KeyCombo"
8356 msgstr "Tastatur"
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8364 #, fuzzy
8365 msgid "KeyCap"
8366 msgstr "Billedtekst"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8373 msgid "GuiMenu"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8381 msgid "GuiMenuItem"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8389 msgid "GuiButton"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8397 msgid "MenuChoice"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8401 msgid "Chapter*"
8402 msgstr "Kapitel*"
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8409 msgid "Authorgroup"
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8422 msgid "Revision"
8423 msgstr "Udgave"
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8430 msgid "FirstName"
8431 msgstr "Første Navn"
8432
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8434 msgid "Scrap"
8435 msgstr "Scrap"
8436
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8449
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8457 msgstr "markeret"
8458
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8460 #, fuzzy
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8462 msgstr "markeret"
8463
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8465 #, fuzzy
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8468
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8470 #, fuzzy
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8473
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8475 #, fuzzy
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8478
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8485 msgid "Addpart"
8486 msgstr "Tilføjdel"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8489 msgid "Addchap"
8490 msgstr "TilføjKap"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8493 msgid "Addsec"
8494 msgstr "Addsec"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8497 msgid "Addchap*"
8498 msgstr "TilføjKap*"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8501 msgid "Addsec*"
8502 msgstr "Addsec*"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8505 msgid "Minisec"
8506 msgstr "Minisec"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8509 msgid "Publishers"
8510 msgstr "Udgivere"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8513 msgid "Dedication"
8514 msgstr "Dedikering"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8517 msgid "Titlehead"
8518 msgstr "Titelhoved"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8527
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8529 msgid "Extratitle"
8530 msgstr "Ekstratitel"
8531
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8535
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8539
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8541 msgid "Dictum"
8542 msgstr "Dictum"
8543
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle"
8547 msgstr "Stil"
8548
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8551 msgid "UNDEFINED"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Ordinær"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Marginal"
8562 msgstr "margin"
8563
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8565 msgid "margin"
8566 msgstr "margin"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Foot"
8571 msgstr "fodnote"
8572
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8574 msgid "foot"
8575 msgstr "fodnote"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Note:Comment"
8580 msgstr "Kommentar"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8583 msgid "comment"
8584 msgstr "kommentar"
8585
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Note:Note"
8589 msgstr "Notat"
8590
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8592 msgid "note"
8593 msgstr "notat"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Note:Greyedout"
8598 msgstr "&Grånet"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "greyedout"
8603 msgstr "&Grånet"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ERT"
8609 msgstr "ERT"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Listings"
8614 msgstr "Liste"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Branch"
8620 msgstr "Gren"
8621
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8624 msgid "Index"
8625 msgstr "Indeks"
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Idx"
8630 msgstr "Indeks"
8631
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8633 msgid "Box"
8634 msgstr "Ramme"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Box:Shaded"
8639 msgstr "F&orm:"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8642 #, fuzzy
8643 msgid "figure"
8644 msgstr "Figur"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8647 #, fuzzy
8648 msgid "table"
8649 msgstr "Tabel"
8650
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8652 #, fuzzy
8653 msgid "algorithm"
8654 msgstr "Algoritme"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8657 msgid "OptArg"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8661 msgid "opt"
8662 msgstr "par"
8663
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8668
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8670 #, fuzzy
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8673
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8682
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "markeret"
8687
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8689 msgid "Headnote"
8690 msgstr "Topnote"
8691
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8700
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8702 msgid "Offprints"
8703 msgstr "Aftryk"
8704
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Offprints:"
8708 msgstr "Aftryk"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8713 msgstr "Korollar"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8722 msgstr "Forslag"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8727 msgstr "Formodning"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8736 msgstr "Definition"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8741 msgstr "Eksempel"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8746 msgstr "Problem"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8751 msgstr "Øvelse"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8762 msgid "Conjecture*"
8763 msgstr "Formodning*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8766 msgid "Example*"
8767 msgstr "Eksempel*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8770 msgid "Problem*"
8771 msgstr "Problem*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8774 msgid "Exercise*"
8775 msgstr "Øvelse*"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8778 msgid "Remark*"
8779 msgstr "Bemærkning*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8782 msgid "Claim*"
8783 msgstr "Påstand*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Conjecture."
8788 msgstr "Formodning"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8791 msgid "Fact*"
8792 msgstr "Fakta*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Problem."
8797 msgstr "Problem"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Exercise."
8802 msgstr "Øvelse"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Remark."
8807 msgstr "Bemærkning"
8808
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Braille"
8812 msgstr "tabelkant"
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Braille:"
8826 msgstr "Mindre:"
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Endnote"
8867 msgstr "notat"
8868
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8870 msgid ""
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Custom:Endnote"
8878 msgstr "notat"
8879
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8881 #, fuzzy
8882 msgid "endnote"
8883 msgstr "Topnote"
8884
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Foot to End"
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8889
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8891 msgid ""
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Hanging"
8899 msgstr "margin"
8900
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8902 msgid ""
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8905 "are indented."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Linguistics"
8911 msgstr "Liste"
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8914 msgid ""
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Example:"
8926 msgstr "Eksempel"
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Examples:"
8935 msgstr "Eksempel"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Subexample"
8940 msgstr "Eksempel"
8941
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Subexample:"
8945 msgstr "Eksempel"
8946
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Custom:Glosse"
8950 msgstr "Kunde"
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Glosse"
8955 msgstr "Luk"
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8960 msgstr "Kunde"
8961
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8963 msgid "Tri-Glosse"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8971 #, fuzzy
8972 msgid "expr."
8973 msgstr "ex"
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8981 #, fuzzy
8982 msgid "concept"
8983 msgstr "&Acceptér"
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8990 #, fuzzy
8991 msgid "meaning"
8992 msgstr "Åbning"
8993
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8998
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9000 msgid ""
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9002 "code."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9010 #, fuzzy
9011 msgid "noun"
9012 msgstr "ingen"
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9019 #, fuzzy
9020 msgid "emph"
9021 msgstr "Fremhævet"
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "strong"
9030 msgstr "Liste"
9031
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "code"
9039 msgstr "Kode"
9040
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Minimalistic"
9044 msgstr "Minisec"
9045
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9055 msgid ""
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Kriterie"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Criterion*"
9070 msgstr "Kriterie"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion."
9075 msgstr "Kriterie"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9080 msgstr "Algoritme"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Algorithm*"
9085 msgstr "Algoritme"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Algorithm."
9090 msgstr "Algoritme"
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Axiom*"
9099 msgstr "Aksiom"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Axiom."
9104 msgstr "Aksiom"
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "Betingelse"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9112 msgid "Condition*"
9113 msgstr "Betingelse*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Condition."
9118 msgstr "Betingelse"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9125 msgid "Note*"
9126 msgstr "Notat*"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Note."
9131 msgstr "Notat"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9136 msgstr "Notation"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9139 msgid "Notation*"
9140 msgstr "Notation*"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notation"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Summary*"
9154 msgstr "Sammenfatning"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Sammenfatning"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "Taksigelse"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Konklusion"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "Konklusion"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Konklusion*"
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Conclusion."
9186 msgstr "Konklusion"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9189 msgid "Assumption"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9198 msgid "Assumption*"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Assumption."
9204 msgstr "Billedtekst"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9209 msgstr "Teorem"
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 msgid ""
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 msgid ""
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 msgid ""
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9256 msgid "Ignore"
9257 msgstr "Ignorér"
9258
9259 #: lib/languages:4
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Latex"
9262 msgstr "Dato"
9263
9264 #: lib/languages:6
9265 msgid "Afrikaans"
9266 msgstr "Afrikaans"
9267
9268 #: lib/languages:7
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Albanian"
9271 msgstr "Amerikansk"
9272
9273 #: lib/languages:8
9274 msgid "American"
9275 msgstr "Amerikansk"
9276
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/languages:11
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9284 msgstr "Arabisk"
9285
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Armenian"
9289 msgstr "Amerikansk"
9290
9291 #: lib/languages:13
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9295
9296 #: lib/languages:14
9297 msgid "Austrian"
9298 msgstr "Østrigsk"
9299
9300 #: lib/languages:15
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/languages:16
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/languages:17
9309 msgid "Basque"
9310 msgstr "Baskisk"
9311
9312 #: lib/languages:18
9313 msgid "Belarusian"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9315
9316 #: lib/languages:19
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9319
9320 #: lib/languages:20
9321 msgid "Breton"
9322 msgstr "Breton"
9323
9324 #: lib/languages:21
9325 msgid "British"
9326 msgstr "Britisk"
9327
9328 #: lib/languages:22
9329 msgid "Bulgarian"
9330 msgstr "Bulgarsk"
9331
9332 #: lib/languages:23
9333 msgid "Canadian"
9334 msgstr "Canadisk"
9335
9336 #: lib/languages:24
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9339
9340 #: lib/languages:25
9341 msgid "Catalan"
9342 msgstr "Catalansk"
9343
9344 #: lib/languages:26
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:27
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/languages:28
9353 msgid "Croatian"
9354 msgstr "Kroatisk"
9355
9356 #: lib/languages:29
9357 msgid "Czech"
9358 msgstr "Tjekkisk"
9359
9360 #: lib/languages:30
9361 msgid "Danish"
9362 msgstr "Dansk"
9363
9364 #: lib/languages:31
9365 msgid "Dutch"
9366 msgstr "Hollandsk"
9367
9368 #: lib/languages:32
9369 msgid "English"
9370 msgstr "Engelsk"
9371
9372 #: lib/languages:34
9373 msgid "Esperanto"
9374 msgstr "Esperanto"
9375
9376 #: lib/languages:35
9377 msgid "Estonian"
9378 msgstr "Estisk"
9379
9380 #: lib/languages:37
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Farsi"
9383 msgstr "margin"
9384
9385 #: lib/languages:38
9386 msgid "Finnish"
9387 msgstr "Finsk"
9388
9389 #: lib/languages:40
9390 msgid "French"
9391 msgstr "Fransk"
9392
9393 #: lib/languages:41
9394 msgid "Galician"
9395 msgstr "Gallisk"
9396
9397 #: lib/languages:42
9398 #, fuzzy
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9401
9402 #: lib/languages:43
9403 msgid "German"
9404 msgstr "Tysk"
9405
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9408 msgid "Greek"
9409 msgstr "Græsk"
9410
9411 #: lib/languages:45
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9416 msgid "Hebrew"
9417 msgstr "Hebraisk"
9418
9419 #: lib/languages:50
9420 msgid "Icelandic"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/languages:52
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Interlingua"
9426 msgstr "Indsæt integral"
9427
9428 #: lib/languages:53
9429 msgid "Irish"
9430 msgstr "Irsk"
9431
9432 #: lib/languages:54
9433 msgid "Italian"
9434 msgstr "Italiensk"
9435
9436 #: lib/languages:55
9437 msgid "Japanese"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/languages:56
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/languages:57
9445 msgid "Kazakh"
9446 msgstr "Kazaksk"
9447
9448 #: lib/languages:59
9449 msgid "Korean"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/languages:61
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Latin"
9455 msgstr "Kroatisk"
9456
9457 #: lib/languages:62
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Latvian"
9460 msgstr "Kroatisk"
9461
9462 #: lib/languages:63
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lithuanian"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9466
9467 #: lib/languages:64
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Lower Sorbian"
9470 msgstr "Serbisk"
9471
9472 #: lib/languages:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Hungarian"
9475 msgstr "Bulgarsk"
9476
9477 #: lib/languages:66
9478 msgid "Norsk"
9479 msgstr "Norsk"
9480
9481 #: lib/languages:67
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Nynorsk"
9484 msgstr "Norsk"
9485
9486 #: lib/languages:68
9487 msgid "Polish"
9488 msgstr "Polsk"
9489
9490 #: lib/languages:69
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Portuguese"
9493 msgstr "Portugisisk"
9494
9495 #: lib/languages:70
9496 msgid "Romanian"
9497 msgstr "Ordinær"
9498
9499 #: lib/languages:71
9500 msgid "Russian"
9501 msgstr "Russisk"
9502
9503 #: lib/languages:72
9504 msgid "North Sami"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/languages:73
9508 msgid "Scottish"
9509 msgstr "Skotsk"
9510
9511 #: lib/languages:74
9512 msgid "Serbian"
9513 msgstr "Serbisk"
9514
9515 #: lib/languages:75
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgstr "Serbisk"
9519
9520 #: lib/languages:76
9521 msgid "Slovak"
9522 msgstr "Slovakisk"
9523
9524 #: lib/languages:77
9525 msgid "Slovene"
9526 msgstr "Slovensk"
9527
9528 #: lib/languages:78
9529 msgid "Spanish"
9530 msgstr "Spansk"
9531
9532 #: lib/languages:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9535 msgstr "Spansk"
9536
9537 #: lib/languages:80
9538 msgid "Swedish"
9539 msgstr "Svensk"
9540
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgid "Thai"
9543 msgstr "Thai"
9544
9545 #: lib/languages:82
9546 msgid "Turkish"
9547 msgstr "Tyrkisk"
9548
9549 #: lib/languages:83
9550 msgid "Ukrainian"
9551 msgstr "Ukrainsk"
9552
9553 #: lib/languages:84
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Upper Sorbian"
9556 msgstr "Serbisk"
9557
9558 #: lib/languages:85
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vietnamese"
9561 msgstr "Filnavn"
9562
9563 #: lib/languages:86
9564 msgid "Welsh"
9565 msgstr "Walisisk"
9566
9567 #: lib/encodings:14
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:19
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:23
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:26
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:29
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:32
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:35
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:42
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:45
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/encodings:48
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:51
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:55
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:58
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:61
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:64
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:68
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:71
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:74
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:77
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:80
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:83
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/encodings:86
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9658 msgstr "sprog"
9659
9660 #: lib/encodings:89
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:92
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:95
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:98
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:105
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9683 msgstr "Arabisk"
9684
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:196
9754 msgid "ASCII"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9758 msgid "File|F"
9759 msgstr "Fil|F"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9762 msgid "Edit|E"
9763 msgstr "Redigér|R"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9766 msgid "Insert|I"
9767 msgstr "Indsæt|I"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9770 msgid "Layout|L"
9771 msgstr "Layout|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9774 msgid "View|V"
9775 msgstr "Vis|V"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9778 msgid "Navigate|N"
9779 msgstr "Navigér|N"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9782 msgid "Documents|D"
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9786 msgid "Help|H"
9787 msgstr "Hjælp|H"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9790 msgid "New|N"
9791 msgstr "Ny|N"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9798 msgid "Open...|O"
9799 msgstr "Åbn...|b"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9802 msgid "Close|C"
9803 msgstr "Luk|L"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9806 msgid "Save|S"
9807 msgstr "Gem|G"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9812
9813 # , c-format
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9815 msgid "Revert|R"
9816 msgstr "Registrér|R"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9821
9822 # , c-format
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9824 msgid "Import|I"
9825 msgstr "Importér|I"
9826
9827 # , c-format
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9829 msgid "Export|E"
9830 msgstr "Eksportér|k"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9833 msgid "Print...|P"
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9837 msgid "Fax...|F"
9838 msgstr "Fax...|F"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9841 msgid "Exit|x"
9842 msgstr "Afslut|A"
9843
9844 # , c-format
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9848
9849 # , c-format
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9853
9854 # , c-format
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9858
9859 # , c-format
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9864
9865 # , c-format
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9869
9870 # , c-format
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgid "Custom...|C"
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9881 msgid "Undo|U"
9882 msgstr "Fortryd|F"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9885 msgid "Redo|d"
9886 msgstr "Gendan|G"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9889 msgid "Cut|C"
9890 msgstr "Klip|K"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9893 msgid "Copy|o"
9894 msgstr "Kopiér|o"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9897 msgid "Paste|a"
9898 msgstr "Indsæt|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9909 msgid "Tabular|T"
9910 msgstr "Tabel|a"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9913 msgid "Math|M"
9914 msgstr "Matematik|M"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Statistics...|i"
9927 msgstr "Status"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgid "Check TeX|h"
9931 msgstr "Tjek TeX|X"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "Toplinje|T"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "Justering|J"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "Kopiér række"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "Venstre|V"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "Midten|M"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "Højre|H"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "Top|T"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "Midten|M"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "Bund|B"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "Standard|t"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "Vis|V"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "Indlejret|I"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Oktav"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maksima"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "Matematik|M"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10167 msgid "Label...|L"
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10171 msgid "Footnote|F"
10172 msgstr "Fodnote|F"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10192 msgid "URL...|U"
10193 msgstr "URL...|U"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10196 msgid "Note|N"
10197 msgstr "Notat|N"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10204 #, fuzzy
10205 msgid "TeX Code|T"
10206 msgstr "TeX|X"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10209 msgid "Minipage|p"
10210 msgstr "Miniside|e"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10221 msgid "Floats|a"
10222 msgstr "Flydere|l"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Symbols...|b"
10239 msgstr "Symbol"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10243 msgstr "Hævet|H"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10247 msgstr "Sænket|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10289 msgid "Ellipsis|i"
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10322 msgid "Page Break"
10323 msgstr "Sideskift"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indeks|k"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Nomenclature|N"
10454 msgstr "Notat|N"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Plain Text...|T"
10468 msgstr "Plade"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10474
10475 # , c-format
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10479
10480 # , c-format
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10500 msgstr "Tegn...|T"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10524 msgstr "Fed|F"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10543 msgid "Update|U"
10544 msgstr "Opdatér|O"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10552 msgid "Outline|O"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Next Note|N"
10562 msgstr "Notat|N"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Go to Label|L"
10567 msgstr "&Mærkat"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10622 msgid "Tutorial|T"
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10642 msgid "FAQ|F"
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10654 msgid "About LyX|X"
10655 msgstr "Om LyX|X"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10658 msgid "About LyX"
10659 msgstr "Om LyX"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Quit LyX"
10669 msgstr "Om LyX"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10677 #, fuzzy
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10697 msgid "Macro|o"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Equation Label|L"
10703 msgstr "&Mærkat"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Insert|n"
10718 msgstr "Indsæt|I"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Add Line Above|o"
10723 msgstr "Kant over"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10778 msgstr "Reference"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Go to Label|G"
10783 msgstr "&Mærkat"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10791 #, fuzzy
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10796 #, fuzzy
10797 msgid "<page>|p"
10798 msgstr "<side>"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10801 #, fuzzy
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10806 #, fuzzy
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Close Inset|C"
10842 msgstr "Luk|L"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Double frame|D"
10891 msgstr "dobbelt"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10894 msgid "LyX Note|N"
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10898 msgid "Comment|C"
10899 msgstr "Kommentar|K"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10903 msgstr "Grånet|G"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Quad Space|Q"
10932 msgstr "E&rstat"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10937 msgstr "E&rstat"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10985 #, fuzzy
10986 msgid "DefSkip|D"
10987 msgstr "StdAfstand"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10990 #, fuzzy
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10995 #, fuzzy
10996 msgid "MedSkip|M"
10997 msgstr "MediumAfstand"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11000 #, fuzzy
11001 msgid "BigSkip|B"
11002 msgstr "StorAfstand"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11005 #, fuzzy
11006 msgid "VFill|F"
11007 msgstr "Lodret fyld"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Custom|C"
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Include|c"
11022 msgstr "Inkludér"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Input|p"
11027 msgstr "Inddata"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Verbatim|V"
11032 msgstr "Ren tekst"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Listing|L"
11041 msgstr "Liste"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11049 #, fuzzy
11050 msgid "New Page|N"
11051 msgstr "Ny|N"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Page Break|a"
11056 msgstr "Sideskift"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11080 msgid "Cut"
11081 msgstr "Klip"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11086 msgid "Copy"
11087 msgstr "Kopiér"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11092 msgid "Paste"
11093 msgstr "Indsæt"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Promote Section|r"
11118 msgstr "Sektion"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Demote Section|m"
11123 msgstr "Sektion"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Move Section up|u"
11133 msgstr "markeret"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11138 msgstr "Tekststil"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Text Style|S"
11143 msgstr "Tekststil"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11208 msgid "Top Line|T"
11209 msgstr "Topkant|T"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Copy Row|o"
11226 msgstr "Kopiér række"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11234 msgid "Document|D"
11235 msgstr "Dokument|D"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11238 msgid "Tools|T"
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Save All|l"
11253 msgstr "Gem som...|e"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11269 msgid "Redo|R"
11270 msgstr "Gendan|G"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Paste Special"
11275 msgstr "Indsæt|I"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Select All"
11280 msgstr "Vælg en fil"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11283 msgid "Table|T"
11284 msgstr "Tabel|T"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain Text|T"
11334 msgstr "Plade"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Valg:"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11370 msgstr "Ændring: "
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Capitalize|a"
11380 msgstr "Catalansk"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Opdatér|O"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Tekststil"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Kant over"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Octave|O"
11454 msgstr "Oktav"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Maxima|M"
11459 msgstr "Maksima"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11505 #, fuzzy
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Toolbars|b"
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Formatting|o"
11538 msgstr "Formater"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11545 msgid "Float|a"
11546 msgstr "Flyder|l"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11549 msgid "Branch|B"
11550 msgstr "Gren|G"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Custom insets"
11555 msgstr "Kunde"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11558 msgid "File|e"
11559 msgstr "Fil|F"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11571 msgid "Caption"
11572 msgstr "Billedtekst"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11584 msgid "Table...|T"
11585 msgstr "Tabel...|T"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11597 #, fuzzy
11598 msgid "TeX Code|X"
11599 msgstr "TeX|X"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11654 #, fuzzy
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11706 msgstr "Reference"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Statistics...|a"
11720 msgstr "Status"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Shortcuts|S"
11730 msgstr "&Genvej:"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11733 msgid "New document"
11734 msgstr "Nyt dokument"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11737 msgid "Open document"
11738 msgstr "Åbn dokument"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11741 msgid "Save document"
11742 msgstr "Gem dokument"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11745 msgid "Print document"
11746 msgstr "Udskriv dokument"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11749 msgid "Check spelling"
11750 msgstr "Tjek stavning"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11753 msgid "Undo"
11754 msgstr "Fortryd"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11757 msgid "Redo"
11758 msgstr "Gendan"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11761 msgid "Find and replace"
11762 msgstr "Søg og erstat"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Toggle emphasis"
11767 msgstr "Fremhævet til/fra"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Toggle noun"
11772 msgstr "Kapitæler til/fra"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Apply last"
11777 msgstr "&Anvend"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11780 msgid "Insert math"
11781 msgstr "Indsæt matematik"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11784 msgid "Insert graphics"
11785 msgstr "Indsæt grafik"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11788 msgid "Insert table"
11789 msgstr "Indsæt tabel"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Toggle Outline"
11794 msgstr "Kapitæler til/fra"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Extra"
11799 msgstr "Ekstra"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11802 msgid "Numbered list"
11803 msgstr "Nummereret liste"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11806 msgid "Itemized list"
11807 msgstr "Punktliste"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11810 msgid "Increase depth"
11811 msgstr "Forøg dybde"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11814 msgid "Decrease depth"
11815 msgstr "Formindsk dybde"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11818 msgid "Insert figure float"
11819 msgstr "Indsæt figurflyder"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11822 msgid "Insert table float"
11823 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11826 msgid "Insert label"
11827 msgstr "Indsæt referencemærke"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11830 msgid "Insert cross-reference"
11831 msgstr "Indsæt krydsreference"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11834 msgid "Insert citation"
11835 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11838 msgid "Insert index entry"
11839 msgstr "Indsæt indexindgang"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Insert nomenclature entry"
11844 msgstr "Indsæt indexindgang"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11847 msgid "Insert footnote"
11848 msgstr "Indsæt fodnote"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11851 msgid "Insert margin note"
11852 msgstr "Indsæt marginnote"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11855 msgid "Insert note"
11856 msgstr "Indsæt note"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Insert box"
11861 msgstr "Indsæt note"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Insert Hyperlink"
11866 msgstr "&Generér henvisning"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Insert TeX code"
11871 msgstr "Indsæt TeX"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Insert math macro"
11876 msgstr "Indsæt matematik"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11879 msgid "Include file"
11880 msgstr "Inkludér fil"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11883 msgid "Text style"
11884 msgstr "Tekststil"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11887 msgid "Paragraph settings"
11888 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11891 msgid "Add row"
11892 msgstr "Tilføj række"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11895 msgid "Add column"
11896 msgstr "Tilføj kolonne"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11899 msgid "Delete row"
11900 msgstr "Slet række"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11903 msgid "Delete column"
11904 msgstr "Slet kolonne"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11907 msgid "Set top line"
11908 msgstr "Sæt topkant"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11911 msgid "Set bottom line"
11912 msgstr "Sæt bundkant"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11915 msgid "Set left line"
11916 msgstr "Sæt venstre kant"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11919 msgid "Set right line"
11920 msgstr "Sæt højre kant"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Set border lines"
11925 msgstr "Sæt ka&nter"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11928 msgid "Set all lines"
11929 msgstr "Sæt alle kanter"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11932 msgid "Unset all lines"
11933 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11936 msgid "Align left"
11937 msgstr "Venstrejustering"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11940 msgid "Align center"
11941 msgstr "Centreret"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11944 msgid "Align right"
11945 msgstr "Højrejustering"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11948 msgid "Align top"
11949 msgstr "Topjustering"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11952 msgid "Align middle"
11953 msgstr "Midterjustering"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11956 msgid "Align bottom"
11957 msgstr "Bundjustering"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11960 msgid "Rotate cell"
11961 msgstr "Rotér celle"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11964 msgid "Rotate table"
11965 msgstr "Rotér tabel"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11968 msgid "Set multi-column"
11969 msgstr "Special-flerkolonne"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Math"
11974 msgstr "&Matematik"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11977 msgid "Set display mode"
11978 msgstr "Skift visningstilstand"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11981 msgid "Subscript"
11982 msgstr "Sænket"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11985 msgid "Superscript"
11986 msgstr "Hævet"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11989 msgid "Insert square root"
11990 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11993 msgid "Insert root"
11994 msgstr "Indsæt rod"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Insert standard fraction"
11999 msgstr "Indsæt brøk"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12002 msgid "Insert sum"
12003 msgstr "Indsæt sum"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12006 msgid "Insert integral"
12007 msgstr "Indsæt integral"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12010 msgid "Insert product"
12011 msgstr "Indsæt produkt"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12014 msgid "Insert ( )"
12015 msgstr "Indsæt ( )"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12018 msgid "Insert [ ]"
12019 msgstr "Indsæt [ ]"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12022 msgid "Insert { }"
12023 msgstr "Indsæt { }"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Insert delimiters"
12028 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12031 msgid "Insert matrix"
12032 msgstr "Indsæt matrix"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Insert cases environment"
12037 msgstr "Cases-miljø|C"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Toggle Math Panels"
12042 msgstr "Matematikpanel"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Math Macros"
12047 msgstr "matematikbaggrund"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Command Buffer"
12052 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12055 msgid "Review[[Toolbar]]"
12056 msgstr ""
12057
12058 # , c-format
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Track changes"
12062 msgstr "Spor ændringer...|I"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Show changes in output"
12067 msgstr "Billedbredde i uddata"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Next change"
12072 msgstr "&Næste ændring"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Accept change inside selection"
12077 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Reject change inside selection"
12082 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Merge changes"
12087 msgstr "Sammenflet ændringer"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Accept all changes"
12092 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Reject all changes"
12097 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Next note"
12102 msgstr "Notat|N"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12105 #, fuzzy
12106 msgid "View/Update"
12107 msgstr "Gem dokument"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12110 #, fuzzy
12111 msgid "View DVI"
12112 msgstr "Vis|V"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Update DVI"
12117 msgstr "&Opdatér"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12120 msgid "View PDF (pdflatex)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12124 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12128 #, fuzzy
12129 msgid "View PostScript"
12130 msgstr "Postscript-&driver:"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Update PostScript"
12135 msgstr "Postscript-&driver:"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Math Panels"
12140 msgstr "Matematikpanel"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Math Spacings"
12145 msgstr "Matematik-afstand"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Styles"
12150 msgstr "Stil"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Fractions"
12155 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Fonts"
12161 msgstr "&Skrift: "
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Functions"
12166 msgstr "&Funktioner"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12169 msgid "arccos"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12173 #, fuzzy
12174 msgid "arcsin"
12175 msgstr "margin"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12178 #, fuzzy
12179 msgid "arctan"
12180 msgstr "Catalansk"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12183 #, fuzzy
12184 msgid "arg"
12185 msgstr "Stor"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12188 msgid "bmod"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12192 msgid "cos"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12196 #, fuzzy
12197 msgid "cosh"
12198 msgstr "Skotsk"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12201 #, fuzzy
12202 msgid "cot"
12203 msgstr "par"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12206 #, fuzzy
12207 msgid "coth"
12208 msgstr "Skotsk"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12211 #, fuzzy
12212 msgid "csc"
12213 msgstr "cc"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12216 msgid "deg"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12220 #, fuzzy
12221 msgid "det"
12222 msgstr "standard"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12225 #, fuzzy
12226 msgid "dim"
12227 msgstr "Medium"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12230 #, fuzzy
12231 msgid "exp"
12232 msgstr "ex"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12235 msgid "gcd"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12239 #, fuzzy
12240 msgid "hom"
12241 msgstr "teorem"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12244 #, fuzzy
12245 msgid "inf"
12246 msgstr "tomme"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12249 #, fuzzy
12250 msgid "ker"
12251 msgstr "Taler"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12254 msgid "lg"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12258 #, fuzzy
12259 msgid "lim"
12260 msgstr "Påstand"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12263 msgid "liminf"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12267 msgid "limsup"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12271 msgid "ln"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12275 #, fuzzy
12276 msgid "log"
12277 msgstr "&Global"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12280 #, fuzzy
12281 msgid "max"
12282 msgstr "Fax"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12285 #, fuzzy
12286 msgid "min"
12287 msgstr "tomme"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12290 #, fuzzy
12291 msgid "sec"
12292 msgstr "Addsec"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12295 #, fuzzy
12296 msgid "sin"
12297 msgstr "tomme"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12300 #, fuzzy
12301 msgid "sinh"
12302 msgstr "tomme"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12305 #, fuzzy
12306 msgid "sup"
12307 msgstr "sp"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12310 #, fuzzy
12311 msgid "tan"
12312 msgstr "Land"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12315 #, fuzzy
12316 msgid "tanh"
12317 msgstr "Gren"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Pr"
12322 msgstr "Klip ud"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Spacings"
12327 msgstr "&Afstand:"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Thin space\t\\,"
12332 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Medium space\t\\:"
12337 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Thick space\t\\;"
12342 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12347 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12352 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Roots"
12374 msgstr "fodnote"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Square root\t\\sqrt"
12379 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Other root\t\\root"
12384 msgstr "Anden rod\t\\root"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12389 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12399 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12404 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Standard\t\\frac"
12409 msgstr "Standard"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12412 #, fuzzy
12413 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12414 msgstr "Ikke flere indstik"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12437 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12441 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12445 msgid "Binomial\t\\binom"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Roman\t\\mathrm"
12459 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Bold\t\\mathbf"
12464 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12473 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Italic\t\\mathit"
12478 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12483 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12493 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12498 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12503 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12506 msgid "Dots"
12507 msgstr "Prikker"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ldots"
12512 msgstr "Prikker"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12515 #, fuzzy
12516 msgid "cdots"
12517 msgstr "Prikker"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12520 #, fuzzy
12521 msgid "vdots"
12522 msgstr "Prikker"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12525 #, fuzzy
12526 msgid "ddots"
12527 msgstr "Prikker"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Frame Decorations"
12532 msgstr "Rammedekorationer"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12535 #, fuzzy
12536 msgid "hat"
12537 msgstr "Kapitel"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12540 #, fuzzy
12541 msgid "tilde"
12542 msgstr "Fil"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12545 msgid "bar"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12549 #, fuzzy
12550 msgid "grave"
12551 msgstr "grøn"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12554 #, fuzzy
12555 msgid "dot"
12556 msgstr "par"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12559 msgid "check"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12563 msgid "widehat"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12567 msgid "widetilde"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12571 msgid "vec"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12575 #, fuzzy
12576 msgid "acute"
12577 msgstr "Dato"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ddot"
12582 msgstr "dd"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12585 #, fuzzy
12586 msgid "breve"
12587 msgstr "Smugkig"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12590 #, fuzzy
12591 msgid "overline"
12592 msgstr "Slovensk"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12595 msgid "overbrace"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12599 #, fuzzy
12600 msgid "overleftarrow"
12601 msgstr "Slet række"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12604 msgid "overrightarrow"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12608 msgid "overleftrightarrow"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12612 #, fuzzy
12613 msgid "overset"
12614 msgstr "Nulstil"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12617 #, fuzzy
12618 msgid "underline"
12619 msgstr "Understreget %1$s, "
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12622 #, fuzzy
12623 msgid "underbrace"
12624 msgstr "Underlinje"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12627 msgid "underleftarrow"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12631 msgid "underrightarrow"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12635 msgid "underleftrightarrow"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12639 #, fuzzy
12640 msgid "underset"
12641 msgstr "Vers"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12644 msgid "Arrows"
12645 msgstr "Pile"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12648 #, fuzzy
12649 msgid "leftarrow"
12650 msgstr "Slet række"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12653 msgid "rightarrow"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12657 msgid "downarrow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12661 #, fuzzy
12662 msgid "uparrow"
12663 msgstr "Pil"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12666 msgid "updownarrow"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12670 msgid "leftrightarrow"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Leftarrow"
12676 msgstr "Venstre"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Rightarrow"
12681 msgstr "HøjreHoved"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12684 msgid "Downarrow"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Uparrow"
12690 msgstr "Pil"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12693 msgid "Updownarrow"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12697 msgid "Leftrightarrow"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12701 msgid "Longleftrightarrow"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12705 msgid "Longleftarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12709 msgid "Longrightarrow"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12713 msgid "longleftrightarrow"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12717 msgid "longleftarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12721 msgid "longrightarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12725 msgid "leftharpoondown"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12729 msgid "rightharpoondown"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12733 #, fuzzy
12734 msgid "mapsto"
12735 msgstr "Billedtekst"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12738 msgid "longmapsto"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12742 #, fuzzy
12743 msgid "nwarrow"
12744 msgstr "Pil"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12747 #, fuzzy
12748 msgid "nearrow"
12749 msgstr "Pil"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12752 msgid "leftharpoonup"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12756 msgid "rightharpoonup"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12760 msgid "hookleftarrow"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12764 msgid "hookrightarrow"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12768 #, fuzzy
12769 msgid "swarrow"
12770 msgstr "Pil"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12773 #, fuzzy
12774 msgid "searrow"
12775 msgstr "Pil"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12778 msgid "rightleftharpoons"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12782 msgid "Operators"
12783 msgstr "Operatorer"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12786 msgid "pm"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12790 #, fuzzy
12791 msgid "cap"
12792 msgstr "Scrap"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12795 #, fuzzy
12796 msgid "diamond"
12797 msgstr "Land"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12800 #, fuzzy
12801 msgid "oplus"
12802 msgstr "Kolonner"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12805 #, fuzzy
12806 msgid "mp"
12807 msgstr "Fremhævet"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12810 msgid "cup"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12814 msgid "bigtriangleup"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12818 #, fuzzy
12819 msgid "ominus"
12820 msgstr "minut"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12823 msgid "times"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12827 #, fuzzy
12828 msgid "uplus"
12829 msgstr "Uddata"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12832 msgid "bigtriangledown"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12836 #, fuzzy
12837 msgid "otimes"
12838 msgstr "Kopier"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12841 msgid "div"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12845 #, fuzzy
12846 msgid "sqcap"
12847 msgstr "Scrap"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12850 #, fuzzy
12851 msgid "triangleright"
12852 msgstr "Total højde"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12855 #, fuzzy
12856 msgid "oslash"
12857 msgstr "Polsk"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12860 msgid "cdot"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12864 msgid "sqcup"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12868 msgid "triangleleft"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12872 #, fuzzy
12873 msgid "odot"
12874 msgstr "fodnote"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12877 msgid "star"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12881 #, fuzzy
12882 msgid "vee"
12883 msgstr "Slovensk"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12886 #, fuzzy
12887 msgid "amalg"
12888 msgstr "E-post"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12891 msgid "bigcirc"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12895 #, fuzzy
12896 msgid "setminus"
12897 msgstr "minut"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12900 msgid "wedge"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12904 #, fuzzy
12905 msgid "dagger"
12906 msgstr "Større"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12909 #, fuzzy
12910 msgid "circ"
12911 msgstr "cc"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12914 #, fuzzy
12915 msgid "bullet"
12916 msgstr "Punkttegn"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12919 #, fuzzy
12920 msgid "wr"
12921 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12924 #, fuzzy
12925 msgid "ddagger"
12926 msgstr "Større"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12929 msgid "Relations"
12930 msgstr "Relationer"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12933 msgid "leq"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12937 msgid "geq"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12941 msgid "equiv"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12945 #, fuzzy
12946 msgid "models"
12947 msgstr "Kode"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12950 #, fuzzy
12951 msgid "prec"
12952 msgstr "pc"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12955 #, fuzzy
12956 msgid "succ"
12957 msgstr "cc"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12960 msgid "sim"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12964 msgid "perp"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12968 #, fuzzy
12969 msgid "preceq"
12970 msgstr "&Beskyt:"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12973 msgid "succeq"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12977 msgid "simeq"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12981 msgid "mid"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12985 #, fuzzy
12986 msgid "ll"
12987 msgstr "&Alle"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12990 msgid "gg"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12994 msgid "asymp"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12998 #, fuzzy
12999 msgid "parallel"
13000 msgstr "tabelkant"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13003 #, fuzzy
13004 msgid "subset"
13005 msgstr "Underundersektion"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13008 msgid "supset"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13012 #, fuzzy
13013 msgid "approx"
13014 msgstr "Parbox"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13017 #, fuzzy
13018 msgid "smile"
13019 msgstr "Fil"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13022 msgid "subseteq"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13026 msgid "supseteq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13030 #, fuzzy
13031 msgid "cong"
13032 msgstr "på"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13035 #, fuzzy
13036 msgid "frown"
13037 msgstr "By"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13040 msgid "sqsubseteq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13044 msgid "sqsupseteq"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13048 #, fuzzy
13049 msgid "doteq"
13050 msgstr "notat"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13053 msgid "neq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
13057 msgid "in"
13058 msgstr "tomme"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13061 msgid "ni"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13065 #, fuzzy
13066 msgid "propto"
13067 msgstr "par"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13070 #, fuzzy
13071 msgid "notin"
13072 msgstr "notat"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13075 msgid "vdash"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13079 msgid "dashv"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13083 #, fuzzy
13084 msgid "bowtie"
13085 msgstr "notat"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13088 msgid "alpha"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13092 msgid "beta"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13096 #, fuzzy
13097 msgid "gamma"
13098 msgstr "Lemma"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13101 #, fuzzy
13102 msgid "delta"
13103 msgstr "standard"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13106 #, fuzzy
13107 msgid "epsilon"
13108 msgstr "Version"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13111 msgid "varepsilon"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13115 msgid "zeta"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13119 #, fuzzy
13120 msgid "eta"
13121 msgstr "Magenta"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13124 #, fuzzy
13125 msgid "theta"
13126 msgstr "tekst"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13129 #, fuzzy
13130 msgid "vartheta"
13131 msgstr "Parantesbemærkning"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13134 #, fuzzy
13135 msgid "iota"
13136 msgstr "Rotér"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13139 msgid "kappa"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13143 msgid "lambda"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
13147 msgid "mu"
13148 msgstr "mu"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13151 msgid "nu"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13155 #, fuzzy
13156 msgid "xi"
13157 msgstr "x"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13160 msgid "pi"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13164 msgid "varpi"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13168 msgid "rho"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13172 #, fuzzy
13173 msgid "varrho"
13174 msgstr "Pil"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13177 msgid "sigma"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13181 msgid "varsigma"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13185 #, fuzzy
13186 msgid "tau"
13187 msgstr "Status"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13190 #, fuzzy
13191 msgid "upsilon"
13192 msgstr "Spørgsmål"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13195 msgid "phi"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13199 msgid "varphi"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13203 msgid "chi"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13207 #, fuzzy
13208 msgid "psi"
13209 msgstr "ps"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13212 #, fuzzy
13213 msgid "omega"
13214 msgstr "Ordinær"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Gamma"
13219 msgstr "Lemma"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Delta"
13224 msgstr "&Slet"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Theta"
13229 msgstr "Thai"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Lambda"
13234 msgstr "Land"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13237 msgid "Xi"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13241 msgid "Pi"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Sigma"
13247 msgstr "Lille"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13250 msgid "Upsilon"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13254 msgid "Phi"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13258 msgid "Psi"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13262 msgid "Omega"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13266 msgid "Miscellaneous"
13267 msgstr "Diverse"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13270 #, fuzzy
13271 msgid "nabla"
13272 msgstr "&Lang tabel"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13275 #, fuzzy
13276 msgid "partial"
13277 msgstr "tabelkant"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13280 #, fuzzy
13281 msgid "infty"
13282 msgstr "Lillebitte"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13285 msgid "prime"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13289 #, fuzzy
13290 msgid "ell"
13291 msgstr "hspell"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13294 #, fuzzy
13295 msgid "emptyset"
13296 msgstr "tom"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13299 #, fuzzy
13300 msgid "exists"
13301 msgstr "Rulletekster"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13304 #, fuzzy
13305 msgid "forall"
13306 msgstr "Normal"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13309 #, fuzzy
13310 msgid "imath"
13311 msgstr "matematik"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13314 #, fuzzy
13315 msgid "jmath"
13316 msgstr "matematik"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Re"
13321 msgstr "Gendan"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Im"
13326 msgstr "Punktinddeling"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13329 #, fuzzy
13330 msgid "aleph"
13331 msgstr "Dybde"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13334 #, fuzzy
13335 msgid "wp"
13336 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13339 #, fuzzy
13340 msgid "hbar"
13341 msgstr "dybde-bjælke"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13344 #, fuzzy
13345 msgid "angle"
13346 msgstr "Enkelt"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13349 #, fuzzy
13350 msgid "top"
13351 msgstr "par"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13354 #, fuzzy
13355 msgid "bot"
13356 msgstr "par"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Vert"
13361 msgstr "Vers"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13364 msgid "neg"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13368 #, fuzzy
13369 msgid "flat"
13370 msgstr "flyder: "
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13373 #, fuzzy
13374 msgid "natural"
13375 msgstr "Signatur"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13378 msgid "sharp"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13382 msgid "surd"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13386 #, fuzzy
13387 msgid "triangle"
13388 msgstr "Enkelt"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13391 msgid "diamondsuit"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13395 #, fuzzy
13396 msgid "heartsuit"
13397 msgstr "arv"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13400 msgid "clubsuit"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13404 msgid "spadesuit"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13408 msgid "textrm \\AA"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13412 #, fuzzy
13413 msgid "textrm \\O"
13414 msgstr "tekst"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13417 msgid "mathcircumflex"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13421 msgid "_"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13425 #, fuzzy
13426 msgid "mathrm T"
13427 msgstr "matematikramme"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13430 #, fuzzy
13431 msgid "mathbb N"
13432 msgstr "matematik"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13435 #, fuzzy
13436 msgid "mathbb Z"
13437 msgstr "matematik"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13440 #, fuzzy
13441 msgid "mathbb Q"
13442 msgstr "matematik"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13445 #, fuzzy
13446 msgid "mathbb R"
13447 msgstr "matematik"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13450 #, fuzzy
13451 msgid "mathbb C"
13452 msgstr "matematik"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13455 #, fuzzy
13456 msgid "mathbb H"
13457 msgstr "matematik"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13460 #, fuzzy
13461 msgid "mathcal F"
13462 msgstr "matematik"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13465 #, fuzzy
13466 msgid "mathcal L"
13467 msgstr "matematik"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13470 #, fuzzy
13471 msgid "mathcal H"
13472 msgstr "matematik"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13475 #, fuzzy
13476 msgid "mathcal O"
13477 msgstr "matematik"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Big Operators"
13482 msgstr "Store operatorer"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13485 #, fuzzy
13486 msgid "intop"
13487 msgstr "Topjustering"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13490 #, fuzzy
13491 msgid "int"
13492 msgstr "tomme"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13495 #, fuzzy
13496 msgid "iint"
13497 msgstr "tomme"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13500 #, fuzzy
13501 msgid "iintop"
13502 msgstr "Topjustering"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13505 msgid "iiint"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13509 #, fuzzy
13510 msgid "iiintop"
13511 msgstr "Topjustering"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13514 msgid "iiiint"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13518 msgid "iiiintop"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13522 msgid "dotsint"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13526 msgid "dotsintop"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13530 #, fuzzy
13531 msgid "oint"
13532 msgstr "tomme"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13535 #, fuzzy
13536 msgid "ointop"
13537 msgstr "Konto"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13540 #, fuzzy
13541 msgid "oiint"
13542 msgstr "&Skrift: "
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13545 #, fuzzy
13546 msgid "oiintop"
13547 msgstr "Konto"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13550 msgid "ointctrclockwiseop"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13554 msgid "ointctrclockwise"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13558 msgid "ointclockwiseop"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13562 msgid "ointclockwise"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13566 msgid "sqint"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13570 #, fuzzy
13571 msgid "sqintop"
13572 msgstr "Topjustering"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13575 msgid "sqiint"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13579 msgid "sqiintop"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13583 msgid "sum"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13587 #, fuzzy
13588 msgid "prod"
13589 msgstr "&Beskyt:"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13592 msgid "coprod"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13596 msgid "bigsqcup"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13600 msgid "bigotimes"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13604 msgid "bigodot"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13608 msgid "bigoplus"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13612 msgid "bigcap"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13616 msgid "bigcup"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13620 msgid "biguplus"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13624 msgid "bigvee"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13628 msgid "bigwedge"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13632 msgid "AMS Miscellaneous"
13633 msgstr "Diverse AMS"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13636 msgid "digamma"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13640 msgid "varkappa"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13644 #, fuzzy
13645 msgid "beth"
13646 msgstr "Dybde"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13649 #, fuzzy
13650 msgid "daleth"
13651 msgstr "standard"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13654 msgid "gimel"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13658 msgid "ulcorner"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13662 msgid "urcorner"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13666 #, fuzzy
13667 msgid "llcorner"
13668 msgstr "Alle kanter"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13671 msgid "lrcorner"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13675 msgid "hslash"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13679 #, fuzzy
13680 msgid "vartriangle"
13681 msgstr "tabelkant"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13684 msgid "triangledown"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13688 #, fuzzy
13689 msgid "square"
13690 msgstr "Baskisk"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13693 #, fuzzy
13694 msgid "lozenge"
13695 msgstr "Slovensk"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13698 msgid "circledS"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13702 msgid "measuredangle"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13706 #, fuzzy
13707 msgid "nexists"
13708 msgstr "Indeks|k"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13711 msgid "mho"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Finv"
13717 msgstr "tomme"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Game"
13722 msgstr "Navn"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13725 msgid "Bbbk"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13729 msgid "backprime"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13733 msgid "varnothing"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13737 msgid "blacktriangle"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13741 msgid "blacktriangledown"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13745 #, fuzzy
13746 msgid "blacksquare"
13747 msgstr "sort"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13750 msgid "blacklozenge"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13754 msgid "bigstar"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13758 msgid "sphericalangle"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13762 #, fuzzy
13763 msgid "complement"
13764 msgstr "kommentar"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13767 #, fuzzy
13768 msgid "eth"
13769 msgstr "Dybde"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13772 msgid "diagup"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13776 msgid "diagdown"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13780 #, fuzzy
13781 msgid "AMS Arrows"
13782 msgstr "AMS-pile"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13785 msgid "dashleftarrow"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13789 msgid "dashrightarrow"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13793 msgid "leftleftarrows"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13797 msgid "leftrightarrows"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13801 msgid "rightrightarrows"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13805 msgid "rightleftarrows"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Lleftarrow"
13811 msgstr "Slet række"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Rrightarrow"
13816 msgstr "HøjreHoved"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13819 msgid "twoheadleftarrow"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13823 msgid "twoheadrightarrow"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13827 msgid "leftarrowtail"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13831 msgid "rightarrowtail"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13835 msgid "looparrowleft"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13839 #, fuzzy
13840 msgid "looparrowright"
13841 msgstr "Ophavsret"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13844 msgid "curvearrowleft"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13848 msgid "curvearrowright"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13852 msgid "circlearrowleft"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13856 msgid "circlearrowright"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13860 msgid "Lsh"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13864 msgid "Rsh"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13868 #, fuzzy
13869 msgid "upuparrows"
13870 msgstr "Pile"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13873 msgid "downdownarrows"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13877 msgid "upharpoonleft"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13881 msgid "upharpoonright"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13885 msgid "downharpoonleft"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13889 msgid "downharpoonright"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13893 msgid "leftrightharpoons"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13897 msgid "rightsquigarrow"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13901 msgid "leftrightsquigarrow"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13905 #, fuzzy
13906 msgid "nleftarrow"
13907 msgstr "Slet række"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13910 msgid "nrightarrow"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13914 msgid "nleftrightarrow"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13918 msgid "nLeftarrow"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13922 #, fuzzy
13923 msgid "nRightarrow"
13924 msgstr "HøjreHoved"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13927 msgid "nLeftrightarrow"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13931 msgid "multimap"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13935 #, fuzzy
13936 msgid "AMS Relations"
13937 msgstr "AMS-relationer"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13940 msgid "leqq"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13944 msgid "geqq"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13948 msgid "leqslant"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13952 msgid "geqslant"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13956 msgid "eqslantless"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13960 msgid "eqslantgtr"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13964 msgid "lesssim"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13968 msgid "gtrsim"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13972 msgid "lessapprox"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13976 msgid "gtrapprox"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13980 msgid "approxeq"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13984 #, fuzzy
13985 msgid "triangleq"
13986 msgstr "Enkelt"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13989 msgid "lessdot"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13993 msgid "gtrdot"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13997 msgid "lll"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14001 msgid "ggg"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14005 msgid "lessgtr"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14009 #, fuzzy
14010 msgid "gtrless"
14011 msgstr "Uden ramme"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14014 msgid "lesseqgtr"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14018 #, fuzzy
14019 msgid "gtreqless"
14020 msgstr "Uden ramme"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14023 msgid "lesseqqgtr"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14027 #, fuzzy
14028 msgid "gtreqqless"
14029 msgstr "Uden ramme"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14032 msgid "eqcirc"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14036 msgid "circeq"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14040 msgid "thicksim"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14044 msgid "thickapprox"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14048 #, fuzzy
14049 msgid "backsim"
14050 msgstr "sort"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14053 msgid "backsimeq"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14057 msgid "subseteqq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14061 msgid "supseteqq"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Subset"
14067 msgstr "Emne"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Supset"
14072 msgstr "Undersektion"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14075 msgid "sqsubset"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14079 msgid "sqsupset"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14083 msgid "preccurlyeq"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14087 msgid "succcurlyeq"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14091 msgid "curlyeqprec"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14095 msgid "curlyeqsucc"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14099 msgid "precsim"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14103 msgid "succsim"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14107 msgid "precapprox"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14111 msgid "succapprox"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14115 msgid "vartriangleleft"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14119 #, fuzzy
14120 msgid "vartriangleright"
14121 msgstr "Højre basislinje"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14124 msgid "trianglelefteq"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14128 msgid "trianglerighteq"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14132 #, fuzzy
14133 msgid "bumpeq"
14134 msgstr "blå"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Bumpeq"
14139 msgstr "Blå"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14142 msgid "doteqdot"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14146 msgid "risingdotseq"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14150 msgid "fallingdotseq"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14154 #, fuzzy
14155 msgid "vDash"
14156 msgstr "Dansk"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14159 msgid "Vvdash"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14163 msgid "Vdash"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14167 msgid "shortmid"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14171 msgid "shortparallel"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14175 #, fuzzy
14176 msgid "smallsmile"
14177 msgstr "LilleAfstand"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14180 msgid "smallfrown"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14184 msgid "blacktriangleleft"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14188 msgid "blacktriangleright"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14192 #, fuzzy
14193 msgid "because"
14194 msgstr "Formindsk"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14197 #, fuzzy
14198 msgid "therefore"
14199 msgstr "teorem"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14202 msgid "backepsilon"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14206 msgid "varpropto"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14210 msgid "between"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14214 msgid "pitchfork"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14218 #, fuzzy
14219 msgid "AMS Negative Relations"
14220 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14223 #, fuzzy
14224 msgid "nless"
14225 msgstr "Meningsløs: "
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14228 #, fuzzy
14229 msgid "ngtr"
14230 msgstr "Indgang"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14233 #, fuzzy
14234 msgid "nleq"
14235 msgstr "Enkelt"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14238 #, fuzzy
14239 msgid "ngeq"
14240 msgstr "Enkelt"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14243 msgid "nleqslant"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14247 msgid "ngeqslant"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14251 msgid "nleqq"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14255 msgid "ngeqq"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14259 msgid "lneq"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14263 #, fuzzy
14264 msgid "gneq"
14265 msgstr "Ignorér"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14268 msgid "lneqq"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14272 msgid "gneqq"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14276 #, fuzzy
14277 msgid "lvertneqq"
14278 msgstr "Slovensk"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14281 msgid "gvertneqq"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14285 #, fuzzy
14286 msgid "lnsim"
14287 msgstr "Påstand"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14290 msgid "gnsim"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14294 msgid "lnapprox"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14298 msgid "gnapprox"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14302 msgid "nprec"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14306 msgid "nsucc"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14310 #, fuzzy
14311 msgid "npreceq"
14312 msgstr "&Beskyt:"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14315 msgid "nsucceq"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14319 msgid "precnsim"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14323 msgid "succnsim"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14335 #, fuzzy
14336 msgid "subsetneq"
14337 msgstr "Underundersektion"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14340 msgid "supsetneq"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14344 #, fuzzy
14345 msgid "subsetneqq"
14346 msgstr "Underundersektion"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14349 msgid "supsetneqq"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14353 msgid "nsubseteq"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14357 msgid "nsupseteq"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14361 msgid "nsupseteqq"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14365 msgid "nvdash"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14369 #, fuzzy
14370 msgid "nvDash"
14371 msgstr "Dansk"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14374 #, fuzzy
14375 msgid "nVDash"
14376 msgstr "Dansk"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14379 msgid "varsubsetneq"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14383 msgid "varsupsetneq"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14387 msgid "varsubsetneqq"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14391 msgid "varsupsetneqq"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14395 msgid "ntriangleleft"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14399 #, fuzzy
14400 msgid "ntriangleright"
14401 msgstr "Total højde"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14404 msgid "ntrianglelefteq"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14408 msgid "ntrianglerighteq"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14412 #, fuzzy
14413 msgid "ncong"
14414 msgstr "ingen"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14417 msgid "nsim"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14421 msgid "nmid"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14425 msgid "nshortmid"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14429 msgid "nparallel"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14433 msgid "nshortparallel"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14437 #, fuzzy
14438 msgid "AMS Operators"
14439 msgstr "AMS-operatorer"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14442 msgid "dotplus"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14446 msgid "smallsetminus"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Cap"
14452 msgstr "Billedtekst"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Cup"
14457 msgstr "Klip"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14460 #, fuzzy
14461 msgid "barwedge"
14462 msgstr "Stor"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14465 msgid "veebar"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14469 #, fuzzy
14470 msgid "doublebarwedge"
14471 msgstr "dobbelt"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14474 #, fuzzy
14475 msgid "boxminus"
14476 msgstr "minut"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14479 msgid "boxtimes"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14483 #, fuzzy
14484 msgid "boxdot"
14485 msgstr "fodnote"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14488 msgid "boxplus"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14492 #, fuzzy
14493 msgid "divideontimes"
14494 msgstr "SlideIndhold"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14497 msgid "ltimes"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14501 #, fuzzy
14502 msgid "rtimes"
14503 msgstr "Britisk"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14506 msgid "leftthreetimes"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14510 msgid "rightthreetimes"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14514 msgid "curlywedge"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14518 msgid "curlyvee"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14522 msgid "circleddash"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14526 msgid "circledast"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14530 msgid "circledcirc"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14534 #, fuzzy
14535 msgid "centerdot"
14536 msgstr "Midten"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14539 #, fuzzy
14540 msgid "intercal"
14541 msgstr "Råt"
14542
14543 #: lib/external_templates:37
14544 msgid "RasterImage"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/external_templates:45
14552 msgid "A bitmap file.\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/external_templates:109
14556 #, fuzzy
14557 msgid "XFig"
14558 msgstr "Figur"
14559
14560 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/external_templates:112
14565 #, fuzzy
14566 msgid "An Xfig figure.\n"
14567 msgstr "Kører \"configure\"..."
14568
14569 #: lib/external_templates:162
14570 #, fuzzy
14571 msgid "ChessDiagram"
14572 msgstr "Skakbrædt"
14573
14574 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14575 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/external_templates:165
14579 msgid ""
14580 "A chess position diagram.\n"
14581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14583 "the position that you want to display.\n"
14584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14585 "and remember to type in a relative path\n"
14586 "to the LyX document location.\n"
14587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14588 "to enable general editing of the board.\n"
14589 "You might also check out the\n"
14590 "'Options->Test legality' option, and\n"
14591 "remember to middle and right click to\n"
14592 "insert new material in the board.\n"
14593 "In order for this to work, you have to\n"
14594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14595 "that TeX will find it, and you will need\n"
14596 "to install the skak package from CTAN.\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/external_templates:208
14600 msgid "LilyPond"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14604 msgid "Lilypond typeset music"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/external_templates:211
14608 msgid ""
14609 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14610 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14611 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14612 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/external_templates:257
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDFPages"
14618 msgstr "Sider"
14619
14620 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/external_templates:260
14625 msgid ""
14626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14627 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14628 "which must be inserted to Options.\n"
14629 "Examples:\n"
14630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14632 "* pages=- (to include all pages)\n"
14633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14634 "for further options and details.\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/external_templates:300
14638 msgid ""
14639 "Today's date.\n"
14640 "Read 'info date' for more information.\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/configure.py:236
14644 msgid "Tgif"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/configure.py:239
14648 msgid "FIG"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/configure.py:242
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Grace"
14654 msgstr "Gråtoner"
14655
14656 #: lib/configure.py:245
14657 msgid "FEN"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/configure.py:249
14661 msgid "BMP"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/configure.py:250
14665 msgid "GIF"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14669 msgid "JPEG"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/configure.py:252
14673 msgid "PBM"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/configure.py:253
14677 msgid "PGM"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14681 msgid "PNG"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/configure.py:255
14685 msgid "PPM"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/configure.py:256
14689 msgid "TIFF"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/configure.py:257
14693 msgid "XBM"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/configure.py:258
14697 msgid "XPM"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/configure.py:263
14701 msgid "Plain text (chess output)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/configure.py:264
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Plain text (image)"
14707 msgstr "Plade"
14708
14709 #: lib/configure.py:265
14710 msgid "Plain text (Xfig output)"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/configure.py:266
14714 #, fuzzy
14715 msgid "date (output)"
14716 msgstr "Overtag &uddata"
14717
14718 #: lib/configure.py:267
14719 msgid "DocBook"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/configure.py:267
14723 #, fuzzy
14724 msgid "DocBook|B"
14725 msgstr "Bogmærker|B"
14726
14727 #: lib/configure.py:268
14728 msgid "Docbook (XML)"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/configure.py:269
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Graphviz Dot"
14734 msgstr "Grafik"
14735
14736 #: lib/configure.py:270
14737 #, fuzzy
14738 msgid "NoWeb"
14739 msgstr "Ingen"
14740
14741 #: lib/configure.py:270
14742 #, fuzzy
14743 msgid "NoWeb|N"
14744 msgstr "Notat|N"
14745
14746 #: lib/configure.py:271
14747 msgid "LilyPond music"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/configure.py:272
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX (plain)"
14753 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14754
14755 #: lib/configure.py:272
14756 #, fuzzy
14757 msgid "LaTeX (plain)|L"
14758 msgstr "LaTeX-log|a"
14759
14760 #: lib/configure.py:273
14761 msgid "LinuxDoc"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/configure.py:273
14765 msgid "LinuxDoc|x"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/configure.py:274
14769 #, fuzzy
14770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14771 msgstr "LaTeX-tekst"
14772
14773 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Plain text"
14776 msgstr "Plade"
14777
14778 #: lib/configure.py:275
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Plain text|a"
14781 msgstr "Plade"
14782
14783 #: lib/configure.py:276
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Plain text (pstotext)"
14786 msgstr "Plade"
14787
14788 #: lib/configure.py:277
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14791 msgstr "Plade"
14792
14793 #: lib/configure.py:278
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Plain text (catdvi)"
14796 msgstr "Plade"
14797
14798 #: lib/configure.py:279
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Plain Text, Join Lines"
14801 msgstr "Tekst som linjer"
14802
14803 #: lib/configure.py:286
14804 #, fuzzy
14805 msgid "BibTeX"
14806 msgstr "LaTeX"
14807
14808 #: lib/configure.py:291
14809 #, fuzzy
14810 msgid "EPS"
14811 msgstr "PS"
14812
14813 #: lib/configure.py:292
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Postscript"
14816 msgstr "Postscript-&driver:"
14817
14818 #: lib/configure.py:292
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Postscript|t"
14821 msgstr "Postscript-&driver:"
14822
14823 #: lib/configure.py:296
14824 msgid "PDF (ps2pdf)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/configure.py:296
14828 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/configure.py:297
14832 msgid "PDF (pdflatex)"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/configure.py:297
14836 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/configure.py:298
14840 msgid "PDF (dvipdfm)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/configure.py:298
14844 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/configure.py:301
14848 msgid "DVI"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/configure.py:301
14852 msgid "DVI|D"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/configure.py:304
14856 #, fuzzy
14857 msgid "DraftDVI"
14858 msgstr "&Kladde"
14859
14860 #: lib/configure.py:307
14861 msgid "HTML"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/configure.py:307
14865 msgid "HTML|H"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/configure.py:310
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Noteedit"
14871 msgstr "NoteTilRedaktør"
14872
14873 #: lib/configure.py:313
14874 #, fuzzy
14875 msgid "OpenDocument"
14876 msgstr "Åbn dokument"
14877
14878 #: lib/configure.py:316
14879 #, fuzzy
14880 msgid "date command"
14881 msgstr "Næste kommando"
14882
14883 #: lib/configure.py:317
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Table (CSV)"
14886 msgstr "Tabel"
14887
14888 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14890 msgid "LyX"
14891 msgstr "LyX"
14892
14893 #: lib/configure.py:320
14894 msgid "LyX 1.3.x"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/configure.py:321
14898 msgid "LyX 1.4.x"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/configure.py:322
14902 msgid "LyX 1.5.x"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/configure.py:323
14906 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/configure.py:324
14910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/configure.py:325
14914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/configure.py:326
14918 #, fuzzy
14919 msgid "LyX Preview"
14920 msgstr "Smugkig"
14921
14922 #: lib/configure.py:327
14923 msgid "PDFTEX"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/configure.py:328
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Program"
14929 msgstr "Klargøring af programmet"
14930
14931 #: lib/configure.py:329
14932 msgid "PSTEX"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/configure.py:330
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Rich Text Format"
14938 msgstr "Normal tekstskrift"
14939
14940 #: lib/configure.py:331
14941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Windows Metafile"
14947 msgstr "Udskriv til fil"
14948
14949 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14950 msgid "Enhanced Metafile"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/configure.py:334
14954 #, fuzzy
14955 msgid "MS Word"
14956 msgstr "Ord"
14957
14958 #: lib/configure.py:334
14959 #, fuzzy
14960 msgid "MS Word|W"
14961 msgstr "Nuværende ord"
14962
14963 #: lib/configure.py:335
14964 msgid "HTML (MS Word)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14968 #, c-format
14969 msgid "%1$s and %2$s"
14970 msgstr "%1$s og %2$s"
14971
14972 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14973 #, c-format
14974 msgid "%1$s et al."
14975 msgstr "%1$s et al."
14976
14977 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14978 msgid "No year"
14979 msgstr "Intet årstal"
14980
14981 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Add to bibliography only."
14984 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14985
14986 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14987 msgid "before"
14988 msgstr "før"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:236
14991 msgid "Disk Error: "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:237
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid ""
14997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14998 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14999
15000 #: src/Buffer.cpp:290
15001 msgid "Could not remove temporary directory"
15002 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:291
15005 #, c-format
15006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15007 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:506
15010 msgid "Unknown document class"
15011 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:507
15014 #, c-format
15015 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15016 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15019 #, c-format
15020 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15021 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Document header error"
15026 msgstr "Fejl i hovedet"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:521
15029 msgid "\\begin_header is missing"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:541
15033 msgid "\\begin_document is missing"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15037 #: src/BufferView.cpp:1146
15038 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15042 msgid ""
15043 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15044 "xcolor/soul are installed.\n"
15045 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15046 "LaTeX preamble."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15050 msgid ""
15051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15052 "xcolor and soul are not installed.\n"
15053 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15054 "LaTeX preamble."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15058 msgid "Document format failure"
15059 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:706
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15064 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:743
15067 msgid "Conversion failed"
15068 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:744
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15074 "it could not be created."
15075 msgstr ""
15076 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15077 "midlertidig fil til konverteringen."
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:753
15080 msgid "Conversion script not found"
15081 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:754
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid ""
15086 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15087 "could not be found."
15088 msgstr ""
15089 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15090 "ikke fundet."
15091
15092 #: src/Buffer.cpp:773
15093 msgid "Conversion script failed"
15094 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15095
15096 #: src/Buffer.cpp:774
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15100 "convert it."
15101 msgstr ""
15102 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15103 "kunne ikke konvertere den."
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:789
15106 #, c-format
15107 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15108 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15109
15110 #: src/Buffer.cpp:822
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Backup failure"
15113 msgstr "chktex-fejl"
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:823
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15119 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:833
15123 #, fuzzy, c-format
15124 msgid ""
15125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15126 "overwrite this file?"
15127 msgstr ""
15128 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15129 "\n"
15130 "Vil du overskrive dette dokument?"
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:835
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Overwrite modified file?"
15135 msgstr "&Overskriv"
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
15139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&Overwrite"
15142 msgstr "&Overskriv"
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:860
15145 #, c-format
15146 msgid "Saving document %1$s..."
15147 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:873
15150 #, fuzzy
15151 msgid " could not write file!"
15152 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15153
15154 #: src/Buffer.cpp:880
15155 msgid " done."
15156 msgstr " færdig."
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:959
15159 msgid "Iconv software exception Detected"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/Buffer.cpp:959
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15166 "installed"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Buffer.cpp:981
15170 #, c-format
15171 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:984
15175 msgid ""
15176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15177 "chosen encoding.\n"
15178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Buffer.cpp:991
15182 #, fuzzy
15183 msgid "iconv conversion failed"
15184 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:996
15187 #, fuzzy
15188 msgid "conversion failed"
15189 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:1268
15192 msgid "Running chktex..."
15193 msgstr "Kører chktex..."
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:1281
15196 msgid "chktex failure"
15197 msgstr "chktex-fejl"
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:1282
15200 msgid "Could not run chktex successfully."
15201 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15202
15203 #: src/Buffer.cpp:2112
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Preview source code"
15206 msgstr "Smugkig klart"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:2124
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15211 msgstr "Smugkig klart"
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:2128
15214 #, c-format
15215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:2227
15219 #, c-format
15220 msgid "Auto-saving %1$s"
15221 msgstr "Autogemmer %1$s"
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:2271
15224 msgid "Autosave failed!"
15225 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:2294
15228 msgid "Autosaving current document..."
15229 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:2342
15232 msgid "Couldn't export file"
15233 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15234
15235 #: src/Buffer.cpp:2343
15236 #, c-format
15237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15238 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15239
15240 #: src/Buffer.cpp:2380
15241 msgid "File name error"
15242 msgstr "Filnavnsfejl"
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:2381
15245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15246 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:2423
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Document export cancelled."
15251 msgstr "Dokument eksporteret som "
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:2429
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15256 msgstr "Dokument eksporteret som "
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:2435
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid "Document exported as %1$s"
15261 msgstr "Dokument eksporteret som "
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:2505
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "The specified document\n"
15267 "%1$s\n"
15268 "could not be read."
15269 msgstr ""
15270 "Det angivne dokument\n"
15271 "%1$s\n"
15272 "kunne ikke læses."
15273
15274 #: src/Buffer.cpp:2507
15275 msgid "Could not read document"
15276 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15277
15278 #: src/Buffer.cpp:2517
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15282 "\n"
15283 "Recover emergency save?"
15284 msgstr ""
15285 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15286 "\n"
15287 "Gendan den nødlagrede version?"
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:2520
15290 msgid "Load emergency save?"
15291 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:2521
15294 msgid "&Recover"
15295 msgstr "&Gendan"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:2521
15298 msgid "&Load Original"
15299 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2541
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15305 "\n"
15306 "Load the backup instead?"
15307 msgstr ""
15308 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15309 "\n"
15310 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2544
15313 msgid "Load backup?"
15314 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2545
15317 msgid "&Load backup"
15318 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:2545
15321 msgid "Load &original"
15322 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:2578
15325 #, c-format
15326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15327 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:2580
15330 msgid "Retrieve from version control?"
15331 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15332
15333 #: src/Buffer.cpp:2581
15334 msgid "&Retrieve"
15335 msgstr "&Hent"
15336
15337 #: src/BufferList.cpp:220
15338 #, fuzzy
15339 msgid "No file open!"
15340 msgstr "Fandt ingen fil!"
15341
15342 #: src/BufferList.cpp:230
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15345 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15346
15347 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15348 #, fuzzy
15349 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15350 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15351
15352 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15353 #, fuzzy
15354 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15355 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15356
15357 #: src/BufferList.cpp:271
15358 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15359 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15360
15361 #: src/BufferParams.cpp:475
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The layout file requested by this document,\n"
15365 "%1$s.layout,\n"
15366 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15367 "class or style file required by it is not\n"
15368 "available. See the Customization documentation\n"
15369 "for more information.\n"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/BufferParams.cpp:481
15373 msgid "Document class not available"
15374 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15375
15376 #: src/BufferParams.cpp:482
15377 msgid "LyX will not be able to produce output."
15378 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15379
15380 #: src/BufferParams.cpp:1435
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15384 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15385 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/BufferParams.cpp:1440
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Document class not found"
15391 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15392
15393 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15396 msgstr ""
15397 "Det angivne dokument\n"
15398 "%1$s\n"
15399 "kunne ikke læses."
15400
15401 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Could not load class"
15404 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15405
15406 #: src/BufferParams.cpp:1535
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "The module %1$s has been requested by\n"
15410 "this document but has not been found in the list of\n"
15411 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15412 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/BufferParams.cpp:1539
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Module not available"
15418 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15419
15420 #: src/BufferParams.cpp:1540
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Some layouts may not be available."
15423 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15424
15425 #: src/BufferParams.cpp:1547
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The module %1$s requires a package that is\n"
15429 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15430 "may not be possible.\n"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/BufferParams.cpp:1550
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Package not available"
15436 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15437
15438 #: src/BufferParams.cpp:1555
15439 #, c-format
15440 msgid "Error reading module %1$s\n"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Read Error"
15446 msgstr "Søgefejl"
15447
15448 #: src/BufferParams.cpp:1561
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Error reading internal layout information"
15451 msgstr "Generel information"
15452
15453 #: src/BufferView.cpp:178
15454 msgid "No more insets"
15455 msgstr "Ikke flere indstik"
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:672
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Save bookmark"
15460 msgstr "Gem bogmærke 2"
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:1024
15463 msgid "No further undo information"
15464 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:1033
15467 msgid "No further redo information"
15468 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15471 msgid "String not found!"
15472 msgstr "Streng ikke fundet!"
15473
15474 #: src/BufferView.cpp:1218
15475 msgid "Mark off"
15476 msgstr "Mærke slået fra"
15477
15478 #: src/BufferView.cpp:1225
15479 msgid "Mark on"
15480 msgstr "Mærke slået til"
15481
15482 #: src/BufferView.cpp:1232
15483 msgid "Mark removed"
15484 msgstr "Mærke fjernet"
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:1235
15487 msgid "Mark set"
15488 msgstr "Mærke sat"
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:1282
15491 msgid "Statistics for the selection:"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/BufferView.cpp:1284
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Statistics for the document:"
15497 msgstr "&Skift til dokument"
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:1287
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid "%1$d words"
15502 msgstr "%1$s ord tjekket."
15503
15504 #: src/BufferView.cpp:1289
15505 #, fuzzy
15506 msgid "One word"
15507 msgstr "Nøgleord"
15508
15509 #: src/BufferView.cpp:1292
15510 #, c-format
15511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/BufferView.cpp:1295
15515 msgid "One character (including blanks)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:1298
15519 #, c-format
15520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/BufferView.cpp:1301
15524 msgid "One character (excluding blanks)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/BufferView.cpp:1303
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Statistics"
15530 msgstr "Status"
15531
15532 #: src/BufferView.cpp:2039
15533 #, c-format
15534 msgid "Inserting document %1$s..."
15535 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15536
15537 #: src/BufferView.cpp:2050
15538 #, c-format
15539 msgid "Document %1$s inserted."
15540 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15541
15542 #: src/BufferView.cpp:2052
15543 #, c-format
15544 msgid "Could not insert document %1$s"
15545 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15546
15547 #: src/BufferView.cpp:2280
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Could not read the specified document\n"
15551 "%1$s\n"
15552 "due to the error: %2$s"
15553 msgstr ""
15554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15555 "%1$s\n"
15556 "på grund af fejl: %2$s"
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:2282
15559 msgid "Could not read file"
15560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15561
15562 #: src/BufferView.cpp:2289
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid ""
15565 "%1$s\n"
15566 " is not readable."
15567 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15568
15569 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15570 msgid "Could not open file"
15571 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15572
15573 #: src/BufferView.cpp:2297
15574 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/BufferView.cpp:2298
15578 msgid ""
15579 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15580 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15581 "If this does not give the correct result\n"
15582 "then please change the encoding of the file\n"
15583 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Chktex.cpp:63
15587 #, c-format
15588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15589 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15590
15591 #: src/Chktex.cpp:65
15592 msgid "ChkTeX warning id # "
15593 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15594
15595 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15597 msgid "none"
15598 msgstr "ingen"
15599
15600 #: src/Color.cpp:96
15601 msgid "black"
15602 msgstr "sort"
15603
15604 #: src/Color.cpp:97
15605 msgid "white"
15606 msgstr "hvid"
15607
15608 #: src/Color.cpp:98
15609 msgid "red"
15610 msgstr "rød"
15611
15612 #: src/Color.cpp:99
15613 msgid "green"
15614 msgstr "grøn"
15615
15616 #: src/Color.cpp:100
15617 msgid "blue"
15618 msgstr "blå"
15619
15620 #: src/Color.cpp:101
15621 msgid "cyan"
15622 msgstr "lyseblå"
15623
15624 #: src/Color.cpp:102
15625 msgid "magenta"
15626 msgstr "lilla"
15627
15628 #: src/Color.cpp:103
15629 msgid "yellow"
15630 msgstr "gul"
15631
15632 #: src/Color.cpp:104
15633 msgid "cursor"
15634 msgstr "markør"
15635
15636 #: src/Color.cpp:105
15637 msgid "background"
15638 msgstr "baggrund"
15639
15640 #: src/Color.cpp:106
15641 msgid "text"
15642 msgstr "tekst"
15643
15644 #: src/Color.cpp:107
15645 msgid "selection"
15646 msgstr "markeret"
15647
15648 #: src/Color.cpp:108
15649 #, fuzzy
15650 msgid "selected text"
15651 msgstr "Slettet tekst"
15652
15653 #: src/Color.cpp:110
15654 msgid "LaTeX text"
15655 msgstr "LaTeX-tekst"
15656
15657 #: src/Color.cpp:111
15658 #, fuzzy
15659 msgid "inline completion"
15660 msgstr "&Indlejret"
15661
15662 #: src/Color.cpp:113
15663 msgid "non-unique inline completion"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/Color.cpp:115
15667 msgid "previewed snippet"
15668 msgstr "smugkigs-udsnit"
15669
15670 #: src/Color.cpp:116
15671 #, fuzzy
15672 msgid "note label"
15673 msgstr "Bundnote"
15674
15675 #: src/Color.cpp:117
15676 msgid "note background"
15677 msgstr "notat-baggrund"
15678
15679 #: src/Color.cpp:118
15680 #, fuzzy
15681 msgid "comment label"
15682 msgstr "kommentar"
15683
15684 #: src/Color.cpp:119
15685 msgid "comment background"
15686 msgstr "kommentarbaggrund"
15687
15688 #: src/Color.cpp:120
15689 #, fuzzy
15690 msgid "greyedout inset label"
15691 msgstr "grånet indstik"
15692
15693 #: src/Color.cpp:121
15694 msgid "greyedout inset background"
15695 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15696
15697 #: src/Color.cpp:122
15698 #, fuzzy
15699 msgid "shaded box"
15700 msgstr "Skyggeramme"
15701
15702 #: src/Color.cpp:123
15703 #, fuzzy
15704 msgid "branch label"
15705 msgstr "Gren"
15706
15707 #: src/Color.cpp:124
15708 #, fuzzy
15709 msgid "footnote label"
15710 msgstr "Bundnote"
15711
15712 #: src/Color.cpp:125
15713 #, fuzzy
15714 msgid "index label"
15715 msgstr "Indsæt referencemærke"
15716
15717 #: src/Color.cpp:126
15718 #, fuzzy
15719 msgid "margin note label"
15720 msgstr "Gå til referencen"
15721
15722 #: src/Color.cpp:127
15723 #, fuzzy
15724 msgid "URL label"
15725 msgstr "Etiket"
15726
15727 #: src/Color.cpp:128
15728 #, fuzzy
15729 msgid "URL text"
15730 msgstr "tekst"
15731
15732 #: src/Color.cpp:129
15733 msgid "depth bar"
15734 msgstr "dybde-bjælke"
15735
15736 #: src/Color.cpp:130
15737 msgid "language"
15738 msgstr "sprog"
15739
15740 #: src/Color.cpp:131
15741 msgid "command inset"
15742 msgstr "kommando-indstik"
15743
15744 #: src/Color.cpp:132
15745 msgid "command inset background"
15746 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15747
15748 #: src/Color.cpp:133
15749 msgid "command inset frame"
15750 msgstr "kommandoindstiksramme"
15751
15752 #: src/Color.cpp:134
15753 msgid "special character"
15754 msgstr "specialtegn"
15755
15756 #: src/Color.cpp:135
15757 msgid "math"
15758 msgstr "matematik"
15759
15760 #: src/Color.cpp:136
15761 msgid "math background"
15762 msgstr "matematikbaggrund"
15763
15764 #: src/Color.cpp:137
15765 msgid "graphics background"
15766 msgstr "grafikbaggrund"
15767
15768 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15769 msgid "Math macro background"
15770 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15771
15772 #: src/Color.cpp:139
15773 msgid "math frame"
15774 msgstr "matematikramme"
15775
15776 #: src/Color.cpp:140
15777 #, fuzzy
15778 msgid "math corners"
15779 msgstr "matematiklinje"
15780
15781 #: src/Color.cpp:141
15782 msgid "math line"
15783 msgstr "matematiklinje"
15784
15785 #: src/Color.cpp:143
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Math macro hovered background"
15788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15789
15790 #: src/Color.cpp:144
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Math macro label"
15793 msgstr "matematikbaggrund"
15794
15795 #: src/Color.cpp:145
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Math macro frame"
15798 msgstr "matematikramme"
15799
15800 #: src/Color.cpp:146
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Math macro blended out"
15803 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15804
15805 #: src/Color.cpp:147
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Math macro old parameter"
15808 msgstr "matematikramme"
15809
15810 #: src/Color.cpp:148
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Math macro new parameter"
15813 msgstr "matematikramme"
15814
15815 #: src/Color.cpp:149
15816 msgid "caption frame"
15817 msgstr "billedtekstramme"
15818
15819 #: src/Color.cpp:150
15820 msgid "collapsable inset text"
15821 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15822
15823 #: src/Color.cpp:151
15824 msgid "collapsable inset frame"
15825 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15826
15827 #: src/Color.cpp:152
15828 msgid "inset background"
15829 msgstr "indstiksbaggrund"
15830
15831 #: src/Color.cpp:153
15832 msgid "inset frame"
15833 msgstr "indstiksramme"
15834
15835 #: src/Color.cpp:154
15836 msgid "LaTeX error"
15837 msgstr "LaTeX-fejl"
15838
15839 #: src/Color.cpp:155
15840 msgid "end-of-line marker"
15841 msgstr "linjeslut-markering"
15842
15843 #: src/Color.cpp:156
15844 msgid "appendix marker"
15845 msgstr "appendiks-markering"
15846
15847 #: src/Color.cpp:157
15848 msgid "change bar"
15849 msgstr "skift bjælke"
15850
15851 #: src/Color.cpp:158
15852 msgid "Deleted text"
15853 msgstr "Slettet tekst"
15854
15855 #: src/Color.cpp:159
15856 msgid "Added text"
15857 msgstr "Tilføjet tekst"
15858
15859 #: src/Color.cpp:160
15860 msgid "added space markers"
15861 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15862
15863 #: src/Color.cpp:161
15864 msgid "top/bottom line"
15865 msgstr "top/bund-linje"
15866
15867 #: src/Color.cpp:162
15868 msgid "table line"
15869 msgstr "tabelkant"
15870
15871 #: src/Color.cpp:163
15872 msgid "table on/off line"
15873 msgstr "tabel fra/til-kant"
15874
15875 #: src/Color.cpp:165
15876 msgid "bottom area"
15877 msgstr "bundareal"
15878
15879 #: src/Color.cpp:166
15880 #, fuzzy
15881 msgid "new page"
15882 msgstr "på side <side>"
15883
15884 #: src/Color.cpp:167
15885 #, fuzzy
15886 msgid "page break / line break"
15887 msgstr "sideskift"
15888
15889 #: src/Color.cpp:168
15890 #, fuzzy
15891 msgid "frame of button"
15892 msgstr "knap-venstre"
15893
15894 #: src/Color.cpp:169
15895 msgid "button background"
15896 msgstr "knap-baggrund"
15897
15898 #: src/Color.cpp:170
15899 #, fuzzy
15900 msgid "button background under focus"
15901 msgstr "knap-baggrund"
15902
15903 #: src/Color.cpp:171
15904 msgid "inherit"
15905 msgstr "arv"
15906
15907 #: src/Color.cpp:172
15908 msgid "ignore"
15909 msgstr "ignorér"
15910
15911 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15912 #: src/Converter.cpp:514
15913 msgid "Cannot convert file"
15914 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15915
15916 #: src/Converter.cpp:306
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid ""
15919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15920 "Define a converter in the preferences."
15921 msgstr ""
15922 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15923 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15924
15925 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15926 msgid "Executing command: "
15927 msgstr "Udfører kommando: "
15928
15929 #: src/Converter.cpp:443
15930 msgid "Build errors"
15931 msgstr "Opygningsfejl"
15932
15933 #: src/Converter.cpp:444
15934 msgid "There were errors during the build process."
15935 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15936
15937 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15938 #, c-format
15939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15940 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15941
15942 #: src/Converter.cpp:472
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15945 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15946
15947 #: src/Converter.cpp:516
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15950 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15951
15952 #: src/Converter.cpp:517
15953 #, c-format
15954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15955 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15956
15957 #: src/Converter.cpp:573
15958 msgid "Running LaTeX..."
15959 msgstr "Kører LaTeX..."
15960
15961 #: src/Converter.cpp:591
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15965 "log %1$s."
15966 msgstr ""
15967 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15968 "$s."
15969
15970 #: src/Converter.cpp:594
15971 msgid "LaTeX failed"
15972 msgstr "LaTeX fejlede"
15973
15974 #: src/Converter.cpp:596
15975 msgid "Output is empty"
15976 msgstr "Uddata er tomt"
15977
15978 #: src/Converter.cpp:597
15979 msgid "An empty output file was generated."
15980 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15981
15982 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid ""
15985 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15986 "%2$s to %3$s"
15987 msgstr ""
15988 "Layoutet er ændret fra\n"
15989 "%1$s til %2$s\n"
15990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15991 "%3$s til %4$s"
15992
15993 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Undefined flex inset"
15996 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15997
15998 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15999 #, fuzzy, c-format
16000 msgid ""
16001 "The file %1$s already exists.\n"
16002 "\n"
16003 "Do you want to overwrite that file?"
16004 msgstr ""
16005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16006 "\n"
16007 "Vil du overskrive dette dokument?"
16008
16009 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Overwrite file?"
16012 msgstr "&Overskriv"
16013
16014 #: src/Exporter.cpp:49
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Overwrite &all"
16017 msgstr "&Overskriv"
16018
16019 #: src/Exporter.cpp:50
16020 #, fuzzy
16021 msgid "&Cancel export"
16022 msgstr "&Anullér"
16023
16024 #: src/Exporter.cpp:90
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Couldn't copy file"
16027 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16028
16029 #: src/Exporter.cpp:91
16030 #, c-format
16031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16037 msgid "Roman"
16038 msgstr "Ordinær"
16039
16040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16043 msgid "Sans Serif"
16044 msgstr "Grotesk"
16045
16046 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16049 msgid "Typewriter"
16050 msgstr "Skrivemaskine"
16051
16052 #: src/Font.cpp:49
16053 msgid "Symbol"
16054 msgstr "Symbol"
16055
16056 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16057 #: src/Font.cpp:66
16058 msgid "Inherit"
16059 msgstr "Arv"
16060
16061 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16062 msgid "Medium"
16063 msgstr "Medium"
16064
16065 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16066 msgid "Bold"
16067 msgstr "Fed"
16068
16069 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16070 msgid "Upright"
16071 msgstr "Stående"
16072
16073 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16074 msgid "Italic"
16075 msgstr "Kursiv"
16076
16077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16078 msgid "Slanted"
16079 msgstr "Skråtstillet"
16080
16081 #: src/Font.cpp:57
16082 msgid "Smallcaps"
16083 msgstr "Kapitæler"
16084
16085 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16086 msgid "Increase"
16087 msgstr "Forøg"
16088
16089 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16090 msgid "Decrease"
16091 msgstr "Formindsk"
16092
16093 #: src/Font.cpp:66
16094 msgid "Toggle"
16095 msgstr "Skift"
16096
16097 #: src/Font.cpp:173
16098 #, c-format
16099 msgid "Emphasis %1$s, "
16100 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16101
16102 #: src/Font.cpp:176
16103 #, c-format
16104 msgid "Underline %1$s, "
16105 msgstr "Understreget %1$s, "
16106
16107 #: src/Font.cpp:179
16108 #, c-format
16109 msgid "Noun %1$s, "
16110 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16111
16112 #: src/Font.cpp:193
16113 #, c-format
16114 msgid "Language: %1$s, "
16115 msgstr "Sprog: %1$s, "
16116
16117 #: src/Font.cpp:196
16118 #, c-format
16119 msgid "  Number %1$s"
16120 msgstr "  Antal %1$s"
16121
16122 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16123 msgid "Cannot view file"
16124 msgstr "Kan ikke vise filen"
16125
16126 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "File does not exist: %1$s"
16129 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16130
16131 #: src/Format.cpp:267
16132 #, c-format
16133 msgid "No information for viewing %1$s"
16134 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16135
16136 #: src/Format.cpp:277
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16139 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16140
16141 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16142 #: src/Format.cpp:383
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Cannot edit file"
16145 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16146
16147 #: src/Format.cpp:337
16148 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/Format.cpp:350
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "No information for editing %1$s"
16154 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16155
16156 #: src/Format.cpp:361
16157 #, c-format
16158 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16162 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16163 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16164
16165 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16166 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16167 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16168
16169 #: src/ISpell.cpp:267
16170 msgid ""
16171 "Could not create an ispell process.\n"
16172 "You may not have the right languages installed."
16173 msgstr ""
16174 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16175 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16176
16177 #: src/ISpell.cpp:290
16178 #, fuzzy
16179 msgid ""
16180 "The ispell process returned an error.\n"
16181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16182 msgstr ""
16183 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16184 "Måske er den sat forkert op?"
16185
16186 #: src/ISpell.cpp:395
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16190 "$s'."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/ISpell.cpp:406
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16196 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16197
16198 #: src/ISpell.cpp:466
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16202 "2$s'."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/ISpell.cpp:481
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16209 "2$s'."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/KeySequence.cpp:167
16213 msgid "   options: "
16214 msgstr "   indstillinger: "
16215
16216 #: src/LaTeX.cpp:61
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16219 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16220
16221 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16222 msgid "Running MakeIndex."
16223 msgstr "Kører MakeIndex."
16224
16225 #: src/LaTeX.cpp:284
16226 msgid "Running BibTeX."
16227 msgstr "Kører BibTeX."
16228
16229 #: src/LaTeX.cpp:418
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16232 msgstr "Kører MakeIndex."
16233
16234 #: src/LyX.cpp:101
16235 msgid "Could not read configuration file"
16236 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16237
16238 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "Error while reading the configuration file\n"
16242 "%1$s.\n"
16243 "Please check your installation."
16244 msgstr ""
16245 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16246 "%1$s.\n"
16247 "Tjek din installation."
16248
16249 #: src/LyX.cpp:111
16250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16251 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16252
16253 #: src/LyX.cpp:115
16254 msgid "Done!"
16255 msgstr "Færdig!"
16256
16257 #: src/LyX.cpp:374
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16260 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16261
16262 #: src/LyX.cpp:376
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Cannot remove temporary directory"
16265 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16266
16267 #: src/LyX.cpp:382
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16270 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:384
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Unable to remove temporary directory"
16275 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16276
16277 #: src/LyX.cpp:413
16278 #, c-format
16279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16280 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16281
16282 #: src/LyX.cpp:487
16283 msgid "No textclass is found"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyX.cpp:488
16287 msgid ""
16288 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16289 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyX.cpp:492
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Reconfigure"
16295 msgstr "Genkonfigurér|G"
16296
16297 #: src/LyX.cpp:493
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&Use Default"
16300 msgstr "Standard"
16301
16302 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16303 #, fuzzy
16304 msgid "&Exit LyX"
16305 msgstr "Om LyX"
16306
16307 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16308 msgid "LyX: "
16309 msgstr "LyX: "
16310
16311 #: src/LyX.cpp:766
16312 msgid "Could not create temporary directory"
16313 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16314
16315 #: src/LyX.cpp:767
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid ""
16318 "Could not create a temporary directory in\n"
16319 "\"%1$s\"\n"
16320 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16321 msgstr ""
16322 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16323 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16324 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16325
16326 #: src/LyX.cpp:850
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Missing user LyX directory"
16329 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:851
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16335 "It is needed to keep your own configuration."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyX.cpp:856
16339 #, fuzzy
16340 msgid "&Create directory"
16341 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16342
16343 #: src/LyX.cpp:858
16344 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyX.cpp:862
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16350 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16351
16352 #: src/LyX.cpp:867
16353 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyX.cpp:939
16357 msgid "List of supported debug flags:"
16358 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16359
16360 #: src/LyX.cpp:943
16361 #, c-format
16362 msgid "Setting debug level to %1$s"
16363 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16364
16365 #: src/LyX.cpp:954
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16369 "Command line switches (case sensitive):\n"
16370 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16371 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16372 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16373 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16374 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16375 "                  select the features to debug.\n"
16376 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16377 "\t-x [--execute] command\n"
16378 "                  where command is a lyx command.\n"
16379 "\t-e [--export] fmt\n"
16380 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16381 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16382 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16383 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16384 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16385 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16386 "\t-version        summarize version and build info\n"
16387 "Check the LyX man page for more details."
16388 msgstr ""
16389 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16390 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16391 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16392 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16393 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16394 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16395 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16396 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16397 "\t-x [--execute] kommando\n"
16398 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16399 "\t-e [--export] fmt\n"
16400 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16401 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16402 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16403 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16404 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16405
16406 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16407 #, fuzzy
16408 msgid "No system directory"
16409 msgstr "Brugermappe: "
16410
16411 #: src/LyX.cpp:995
16412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16413 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16414
16415 #: src/LyX.cpp:1006
16416 #, fuzzy
16417 msgid "No user directory"
16418 msgstr "Brugermappe: "
16419
16420 #: src/LyX.cpp:1007
16421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16422 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16423
16424 #: src/LyX.cpp:1018
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Incomplete command"
16427 msgstr "Næste kommando"
16428
16429 #: src/LyX.cpp:1019
16430 msgid "Missing command string after --execute switch"
16431 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16432
16433 #: src/LyX.cpp:1030
16434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16435 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16436
16437 #: src/LyX.cpp:1043
16438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16439 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16440
16441 #: src/LyX.cpp:1048
16442 msgid "Missing filename for --import"
16443 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16444
16445 #: src/LyXFunc.cpp:113
16446 msgid "Running configure..."
16447 msgstr "Kører \"configure\"..."
16448
16449 #: src/LyXFunc.cpp:124
16450 msgid "Reloading configuration..."
16451 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16452
16453 #: src/LyXFunc.cpp:130
16454 #, fuzzy
16455 msgid "System reconfiguration failed"
16456 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16457
16458 #: src/LyXFunc.cpp:131
16459 msgid ""
16460 "The system reconfiguration has failed.\n"
16461 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16462 "Please reconfigure again if needed."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:137
16466 msgid "System reconfigured"
16467 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16468
16469 #: src/LyXFunc.cpp:138
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "The system has been reconfigured.\n"
16473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16474 "updated document class specifications."
16475 msgstr ""
16476 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16477 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16478 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16479
16480 #: src/LyXFunc.cpp:362
16481 msgid "Unknown function."
16482 msgstr "Ukendt funktion."
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:391
16485 msgid "Nothing to do"
16486 msgstr "Intet at gøre"
16487
16488 #: src/LyXFunc.cpp:410
16489 msgid "Unknown action"
16490 msgstr "Ukendt funktion"
16491
16492 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16493 msgid "Command disabled"
16494 msgstr "Kommando deaktiveret"
16495
16496 #: src/LyXFunc.cpp:423
16497 msgid "Command not allowed without any document open"
16498 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16499
16500 #: src/LyXFunc.cpp:633
16501 msgid "Document is read-only"
16502 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16503
16504 #: src/LyXFunc.cpp:642
16505 msgid "This portion of the document is deleted."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXFunc.cpp:661
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16512 "\n"
16513 "Do you want to save the document?"
16514 msgstr ""
16515 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16516 "\n"
16517 "Vil du gemme dokumentet?"
16518
16519 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16520 msgid "Save changed document?"
16521 msgstr "Gem ændret dokument?"
16522
16523 #: src/LyXFunc.cpp:679
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "Could not print the document %1$s.\n"
16527 "Check that your printer is set up correctly."
16528 msgstr ""
16529 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16530 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16531
16532 #: src/LyXFunc.cpp:682
16533 msgid "Print document failed"
16534 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16535
16536 #: src/LyXFunc.cpp:799
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16540 "version of the document %1$s?"
16541 msgstr ""
16542 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16543 "udgave af dokumentet %1$s?"
16544
16545 #: src/LyXFunc.cpp:801
16546 msgid "Revert to saved document?"
16547 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16548
16549 # , c-format
16550 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16551 msgid "&Revert"
16552 msgstr "&Gendan"
16553
16554 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16555 msgid "Missing argument"
16556 msgstr "Mangler parameter"
16557
16558 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16559 #, c-format
16560 msgid "Opening help file %1$s..."
16561 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16562
16563 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid "Opening child document %1$s..."
16566 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16567
16568 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16571 msgstr "Dokument ikke gemt"
16572
16573 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Unable to save document defaults"
16576 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16577
16578 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid "Document %1$s reloaded."
16581 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16582
16583 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "Could not reload document %1$s"
16586 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16587
16588 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16589 msgid "Welcome to LyX!"
16590 msgstr "Velkommen til LyX!"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16593 msgid "Converting document to new document class..."
16594 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2414
16597 msgid ""
16598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16599 "legal words?"
16600 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2419
16603 msgid ""
16604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16605 "document."
16606 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2423
16609 #, fuzzy
16610 msgid ""
16611 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16612 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16613 "specified, an internal routine is used."
16614 msgstr ""
16615 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16616 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16617 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2431
16620 msgid ""
16621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16622 "automatically by what you type."
16623 msgstr ""
16624 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16625 "hvad du måtte skrive."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2435
16628 msgid ""
16629 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16630 "class change."
16631 msgstr ""
16632 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16633 "efter skift af klasse."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2439
16636 msgid ""
16637 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16638 msgstr ""
16639 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2446
16642 msgid ""
16643 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16644 "the backup file in the same directory as the original file."
16645 msgstr ""
16646 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16647 "samme mappe, som den originale fil."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2450
16650 msgid ""
16651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2454
16656 msgid ""
16657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16658 "its global and local bind/ directories."
16659 msgstr ""
16660 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16661 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2458
16664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16665 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2462
16668 msgid ""
16669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16671 msgstr ""
16672 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16673 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2472
16676 msgid ""
16677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16679 msgstr ""
16680 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16681 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2476
16684 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2480
16688 msgid ""
16689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16690 "inside."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2491
16694 #, no-c-format
16695 msgid ""
16696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16698 msgstr ""
16699 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16700 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2495
16703 #, fuzzy
16704 msgid ""
16705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16706 "look in its global and local commands/ directories."
16707 msgstr ""
16708 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16709 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2499
16712 msgid "New documents will be assigned this language."
16713 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2503
16716 msgid "Specify the default paper size."
16717 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2507
16720 msgid ""
16721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16722 "shown after the change has been made.)"
16723 msgstr ""
16724 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16725 "efter at ændringen er gennemført.)."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2511
16728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16729 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2515
16732 msgid ""
16733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16734 "LyX was started from."
16735 msgstr ""
16736 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16737 "startet fra."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2520
16740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16741 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2524
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16747 "value selects the directory LyX was started from."
16748 msgstr ""
16749 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16750 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2528
16753 msgid ""
16754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16755 "recommended for non-English languages."
16756 msgstr ""
16757 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16758 "engelske sprog."
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2535
16761 msgid ""
16762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16763 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16764 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2544
16768 msgid ""
16769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16771 msgstr ""
16772 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16773 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16774 "tastatur."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2548
16777 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16778 msgstr ""
16779 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2552
16782 msgid ""
16783 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16784 "document."
16785 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2556
16788 msgid ""
16789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16790 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2560
16793 msgid ""
16794 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16795 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16796 "name of the second language."
16797 msgstr ""
16798 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16799 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16800 "det andet sprog."
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2564
16803 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16804 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2568
16807 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16808 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2572
16811 msgid ""
16812 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16813 "\\documentclass."
16814 msgstr ""
16815 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2576
16818 msgid ""
16819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16821 msgstr ""
16822 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16823 "\"\\usepackage{omega}\"."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2580
16826 msgid ""
16827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16828 "document is the default language."
16829 msgstr ""
16830 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16831 "standardsproget."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2584
16834 #, fuzzy
16835 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16836 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2588
16839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2592
16843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16844 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2596
16847 msgid ""
16848 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16849 "of the document."
16850 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2600
16853 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2605
16857 msgid "The completion popup delay."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2609
16861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2613
16865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2617
16869 msgid ""
16870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2621
16874 msgid ""
16875 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16876 "available."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2625
16880 msgid "The inline completion delay."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2629
16884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2633
16888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2637
16892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2641
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16898 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2646
16901 msgid ""
16902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16903 "variable. Use the OS native format."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2653
16907 msgid ""
16908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16909 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2657
16912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16913 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2661
16916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16917 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2665
16920 msgid "Scale the preview size to suit."
16921 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2669
16924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16925 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2673
16928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16929 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2677
16932 msgid ""
16933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16934 "environment variable PRINTER."
16935 msgstr ""
16936 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2681
16939 msgid "The option to print only even pages."
16940 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2685
16943 msgid ""
16944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16945 "the filename of the DVI file to be printed."
16946 msgstr ""
16947 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16948 "filnavnet på DVI-filen."
16949
16950 #: src/LyXRC.cpp:2689
16951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16952 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16953
16954 #: src/LyXRC.cpp:2693
16955 msgid "The option to print out in landscape."
16956 msgstr "Udskriv i bredformat."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2697
16959 msgid "The option to print only odd pages."
16960 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2701
16963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16964 msgstr ""
16965 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2705
16968 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16969 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2709
16972 msgid "The option to specify paper type."
16973 msgstr "Angiv papirformat."
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2713
16976 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16977 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2717
16980 msgid ""
16981 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16982 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16983 "arguments."
16984 msgstr ""
16985 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16986 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2721
16989 msgid ""
16990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16991 "prepended along with the printer name after the spool command."
16992 msgstr ""
16993 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16994 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2725
16997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16998 msgstr ""
16999 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2729
17002 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17003 msgstr ""
17004 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17005 "bestemt printer."
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2733
17008 msgid ""
17009 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17010 "command."
17011 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2737
17014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17015 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2745
17018 msgid ""
17019 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2749
17023 msgid ""
17024 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17025 "wrong, override the setting here."
17026 msgstr ""
17027 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17028 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2755
17031 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17032 msgstr ""
17033 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2764
17036 msgid ""
17037 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17038 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17039 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17040 msgstr ""
17041 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17042 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17043 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2768
17046 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17047 msgstr ""
17048 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17049
17050 #: src/LyXRC.cpp:2773
17051 #, no-c-format
17052 msgid ""
17053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17054 "roughly the same size as on paper."
17055 msgstr ""
17056 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17057 "samme størrelser som på papir."
17058
17059 #: src/LyXRC.cpp:2777
17060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2781
17064 msgid ""
17065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17066 "\".out\". Only for advanced users."
17067 msgstr ""
17068 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17069 "out\". Kun for avancerede brugere."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2788
17072 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17073 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2792
17076 #, fuzzy
17077 msgid "What command runs the spellchecker?"
17078 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17079
17080 #: src/LyXRC.cpp:2796
17081 msgid ""
17082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17083 "when you quit LyX."
17084 msgstr ""
17085 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17086 "du afslutter LyX."
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2800
17089 msgid ""
17090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17091 "value selects the directory LyX was started from."
17092 msgstr ""
17093 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17094 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2810
17097 msgid ""
17098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17099 "will look in its global and local ui/ directories."
17100 msgstr ""
17101 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17102 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2823
17105 #, fuzzy
17106 msgid ""
17107 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17108 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17109 "may not work with all dictionaries."
17110 msgstr ""
17111 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17112 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17113 "alle ordbøger."
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2827
17116 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/LyXRC.cpp:2831
17120 msgid ""
17121 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/LyXRC.cpp:2838
17125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17126 msgstr ""
17127 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17128 "\")"
17129
17130 #: src/LyXVC.cpp:100
17131 msgid "Document not saved"
17132 msgstr "Dokument ikke gemt"
17133
17134 #: src/LyXVC.cpp:101
17135 msgid "You must save the document before it can be registered."
17136 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17137
17138 #: src/LyXVC.cpp:133
17139 msgid "LyX VC: Initial description"
17140 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17141
17142 #: src/LyXVC.cpp:134
17143 msgid "(no initial description)"
17144 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17145
17146 #: src/LyXVC.cpp:149
17147 msgid "LyX VC: Log Message"
17148 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17149
17150 #: src/LyXVC.cpp:152
17151 msgid "(no log message)"
17152 msgstr "(ingen log-besked)"
17153
17154 #: src/LyXVC.cpp:175
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17158 "changes.\n"
17159 "\n"
17160 "Do you want to revert to the older version?"
17161 msgstr ""
17162 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17163 "\n"
17164 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17165
17166 #: src/LyXVC.cpp:178
17167 msgid "Revert to stored version of document?"
17168 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17169
17170 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17171 msgid "Senseless with this layout!"
17172 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17173
17174 #: src/Paragraph.cpp:1578
17175 msgid "Alignment not permitted"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Paragraph.cpp:1579
17179 msgid ""
17180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17181 "Setting to default."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17185 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17186 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17187 #, fuzzy
17188 msgid "LyX Warning: "
17189 msgstr "LyX-version "
17190
17191 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17193 #, fuzzy
17194 msgid "uncodable character"
17195 msgstr "specialtegn"
17196
17197 #: src/SpellBase.cpp:51
17198 msgid "Native OS API not yet supported."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Text.cpp:146
17202 msgid "Unknown Inset"
17203 msgstr "Ukendt indstik"
17204
17205 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Change tracking error"
17208 msgstr "Skift sporing"
17209
17210 #: src/Text.cpp:220
17211 #, c-format
17212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Text.cpp:233
17216 #, c-format
17217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Text.cpp:240
17221 msgid "Unknown token"
17222 msgstr "Ukendt symbol"
17223
17224 #: src/Text.cpp:522
17225 msgid ""
17226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17227 "Tutorial."
17228 msgstr ""
17229 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17230 "Selvstudium."
17231
17232 #: src/Text.cpp:533
17233 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17234 msgstr ""
17235 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17236
17237 #: src/Text.cpp:1343
17238 #, fuzzy
17239 msgid "[Change Tracking] "
17240 msgstr "Skift sporing|k"
17241
17242 #: src/Text.cpp:1349
17243 msgid "Change: "
17244 msgstr "Ændring: "
17245
17246 #: src/Text.cpp:1353
17247 msgid " at "
17248 msgstr " på "
17249
17250 #: src/Text.cpp:1363
17251 #, c-format
17252 msgid "Font: %1$s"
17253 msgstr "Skrift: %1$s"
17254
17255 #: src/Text.cpp:1368
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid ", Depth: %1$d"
17258 msgstr ", Dybde: %1$s"
17259
17260 #: src/Text.cpp:1374
17261 msgid ", Spacing: "
17262 msgstr ", mellemrum: "
17263
17264 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17265 msgid "OneHalf"
17266 msgstr "Halvanden"
17267
17268 #: src/Text.cpp:1386
17269 msgid "Other ("
17270 msgstr "Andet ("
17271
17272 #: src/Text.cpp:1395
17273 msgid ", Inset: "
17274 msgstr ", Indstik: "
17275
17276 #: src/Text.cpp:1396
17277 msgid ", Paragraph: "
17278 msgstr ", Afsnit: "
17279
17280 #: src/Text.cpp:1397
17281 #, fuzzy
17282 msgid ", Id: "
17283 msgstr ", Indstik: "
17284
17285 #: src/Text.cpp:1398
17286 msgid ", Position: "
17287 msgstr ", Placering: "
17288
17289 #: src/Text.cpp:1404
17290 msgid ", Char: 0x"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/Text.cpp:1406
17294 msgid ", Boundary: "
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/Text2.cpp:373
17298 #, fuzzy
17299 msgid "No font change defined."
17300 msgstr "Gå til næste ændring"
17301
17302 #: src/Text2.cpp:413
17303 msgid "Nothing to index!"
17304 msgstr "Intet at indeksere!"
17305
17306 #: src/Text2.cpp:415
17307 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17308 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17309
17310 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17311 msgid "Math editor mode"
17312 msgstr "Matematikredigering"
17313
17314 #: src/Text3.cpp:797
17315 msgid "Unknown spacing argument: "
17316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17317
17318 #: src/Text3.cpp:1038
17319 msgid "Layout "
17320 msgstr "Layout "
17321
17322 #: src/Text3.cpp:1039
17323 msgid " not known"
17324 msgstr " ukendt"
17325
17326 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17327 msgid "Character set"
17328 msgstr "Tegnsæt"
17329
17330 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17331 msgid "Paragraph layout set"
17332 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17333
17334 #: src/TextClass.cpp:140
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Plain Layout"
17337 msgstr "Sidelayout"
17338
17339 #: src/TextClass.cpp:580
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Missing File"
17342 msgstr "Mangler parameter"
17343
17344 #: src/TextClass.cpp:581
17345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/TextClass.cpp:584
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Corrupt File"
17351 msgstr "Kort titel"
17352
17353 #: src/TextClass.cpp:585
17354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Thesaurus.cpp:60
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Thesaurus failure"
17360 msgstr "Begrebsordbog"
17361
17362 #: src/Thesaurus.cpp:61
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17366 "\n"
17367 "%1$s."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Revision control error."
17373 msgstr "Versionsstyring"
17374
17375 #: src/VCBackend.cpp:47
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid ""
17378 "Some problem occured while running the command:\n"
17379 "'%1$s'."
17380 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17381
17382 #: src/VCBackend.cpp:469
17383 msgid ""
17384 "Error when commiting to repository.\n"
17385 "You have to manually resolve the problem.\n"
17386 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/VCBackend.cpp:516
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "Error when updating from repository.\n"
17393 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17394 "'%1$s'.\n"
17395 "\n"
17396 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/VSpace.cpp:472
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Default skip"
17402 msgstr "Standardafstand:|#a"
17403
17404 #: src/VSpace.cpp:475
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Small skip"
17407 msgstr "LilleAfstand"
17408
17409 #: src/VSpace.cpp:478
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Medium skip"
17412 msgstr "MediumAfstand"
17413
17414 #: src/VSpace.cpp:481
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Big skip"
17417 msgstr "StorAfstand"
17418
17419 #: src/VSpace.cpp:484
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Vertical fill"
17422 msgstr "&Lodret:"
17423
17424 #: src/VSpace.cpp:491
17425 #, fuzzy
17426 msgid "protected"
17427 msgstr "&Beskyt:"
17428
17429 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid ""
17432 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17433 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17434 msgstr ""
17435 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17436 "\n"
17437 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17438
17439 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Reload saved document?"
17442 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17443
17444 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17445 #, fuzzy
17446 msgid "&Reload"
17447 msgstr "E&rstat"
17448
17449 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17450 #, fuzzy
17451 msgid "&Keep Changes"
17452 msgstr "Sammenflet ændringer"
17453
17454 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17455 #, c-format
17456 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17460 #, fuzzy
17461 msgid "File not readable!"
17462 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17463
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17468 "\n"
17469 "Do you want to create a new document?"
17470 msgstr ""
17471 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17472 "\n"
17473 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17474
17475 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17476 msgid "Create new document?"
17477 msgstr "Opret nyt dokument?"
17478
17479 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17480 msgid "&Create"
17481 msgstr "&Opret"
17482
17483 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "The specified document template\n"
17487 "%1$s\n"
17488 "could not be read."
17489 msgstr ""
17490 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17491 "%1$s\n"
17492 "kunne ikke indlæses."
17493
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17495 msgid "Could not read template"
17496 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17497
17498 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17499 #, fuzzy
17500 msgid "\\arabic{enumi}."
17501 msgstr "Undersektion"
17502
17503 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17504 msgid "\\roman{enumiii}."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17508 #, fuzzy
17509 msgid "\\Alph{enumiv}."
17510 msgstr "markeret"
17511
17512 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Senseless!!! "
17515 msgstr "Meningsløs: "
17516
17517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17518 msgid "Standard[[Bullets]]"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Maths"
17524 msgstr "&Matematik"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Dings 1"
17529 msgstr "Dings &1"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Dings 2"
17534 msgstr "Dings &2"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Dings 3"
17539 msgstr "Dings &3"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Dings 4"
17544 msgstr "Dings &4"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17547 msgid "Directories"
17548 msgstr "Mapper"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17552 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17555 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17556 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17559 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17560 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17566 "1995-2008 LyX Team"
17567 msgstr ""
17568 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17569 "1995-2001 LyX-holdet"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17572 msgid ""
17573 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17574 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17575 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17576 "any later version."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17580 #, fuzzy
17581 msgid ""
17582 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17583 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17584 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17585 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17586 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17587 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17588 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17589 msgstr ""
17590 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17591 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17592 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17593 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17594 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17595 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17598 msgid "LyX Version "
17599 msgstr "LyX-version "
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17602 msgid "Library directory: "
17603 msgstr "Brugermappe: "
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17606 msgid "User directory: "
17607 msgstr "Brugermappe: "
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17612 #, c-format
17613 msgid "LyX: %1$s"
17614 msgstr "LyX: %1$s"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17617 #, fuzzy
17618 msgid "About %1"
17619 msgstr "Om LyX"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17623 msgid "Preferences"
17624 msgstr "Indstillinger"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Reconfigure"
17629 msgstr "Genkonfigurér|G"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Quit %1"
17634 msgstr "Om LyX"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Exiting."
17639 msgstr "Afslut|A"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17643 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17646 #, c-format
17647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17648 msgstr ""
17649 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17650 "ikke gendefineret"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17653 #, fuzzy
17654 msgid "The current document was closed."
17655 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17658 msgid ""
17659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17660 "documents and exit.\n"
17661 "\n"
17662 "Exception: "
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17667 msgid "Software exception Detected"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17671 msgid ""
17672 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17673 "unsaved documents and exit."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Could not find UI definition file"
17679 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Bibliography Entry Settings"
17684 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17687 #, fuzzy
17688 msgid "BibTeX Bibliography"
17689 msgstr "Litteraturliste"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17697 msgid "Documents|#o#O"
17698 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17701 #, fuzzy
17702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17703 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17706 msgid "Select a BibTeX database to add"
17707 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17710 #, fuzzy
17711 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17712 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17715 msgid "Select a BibTeX style"
17716 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17719 #, fuzzy
17720 msgid "No frame"
17721 msgstr "Ingen kant tegnet"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17724 msgid "Simple rectangular frame"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Oval frame, thin"
17730 msgstr "Oval ramme, tynd"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Oval frame, thick"
17735 msgstr "Oval ramme, tyk"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17738 msgid "Drop shadow"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Shaded background"
17744 msgstr "notat-baggrund"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17747 msgid "Double rectangular frame"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17752 msgid "Height"
17753 msgstr "Højde"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17757 msgid "Depth"
17758 msgstr "Dybde"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17763 msgid "Total Height"
17764 msgstr "Total højde"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17768 msgid "Width"
17769 msgstr "Bredde"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Box Settings"
17774 msgstr "Rammeindstillinger"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17777 msgid "Branch Settings"
17778 msgstr "Grenindstillinger"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17781 msgid "Activated"
17782 msgstr "Aktiveret"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17785 msgid "Color"
17786 msgstr "Farver"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17790 msgid "Yes"
17791 msgstr "Ja"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17794 msgid "No"
17795 msgstr "Nej"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17798 msgid "Merge Changes"
17799 msgstr "Sammenflet ændringer"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid ""
17804 "Change by %1$s\n"
17805 "\n"
17806 msgstr "Ændret af:"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17809 #, c-format
17810 msgid "Change made at %1$s\n"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17818 msgid "No change"
17819 msgstr "Uændret"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17822 msgid "Small Caps"
17823 msgstr "Kapitæler"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17830 msgid "Reset"
17831 msgstr "Nulstil"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17834 msgid "Underbar"
17835 msgstr "Underlinje"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17838 msgid "Noun"
17839 msgstr "Navneord"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17842 msgid "No color"
17843 msgstr "Ingen farve"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17846 msgid "Black"
17847 msgstr "Sort"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17850 msgid "White"
17851 msgstr "Hvid"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17854 msgid "Red"
17855 msgstr "Gendan"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17858 msgid "Green"
17859 msgstr "Grøn"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17862 msgid "Blue"
17863 msgstr "Blå"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17866 msgid "Cyan"
17867 msgstr "Turkis"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17870 msgid "Magenta"
17871 msgstr "Magenta"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17874 msgid "Yellow"
17875 msgstr "Gul"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17878 msgid "Text Style"
17879 msgstr "Tekststil"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Keys"
17884 msgstr "&Nøgle"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17887 msgid "LinkBack PDF"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17891 msgid "PDF"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17895 #, fuzzy
17896 msgid "pasted"
17897 msgstr "Indsæt"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17900 #, c-format
17901 msgid "%1$s Files"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17907 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17913 msgid "Canceled."
17914 msgstr "Annulleret."
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Overwrite external file?"
17919 msgstr "&Overskriv"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17924 msgstr ""
17925 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17926 "\n"
17927 "Vil du overskrive dette dokument?"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17930 msgid "Next command"
17931 msgstr "Næste kommando"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17934 msgid "big[[delimiter size]]"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17938 msgid "Big[[delimiter size]]"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Math Delimiter"
17952 msgstr "Matematik-skilletegn"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17956 #, fuzzy
17957 msgid "(None)"
17958 msgstr "Ingen"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Variable"
17963 msgstr "tabelkant"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17966 msgid "Computer Modern Roman"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17970 msgid "Latin Modern Roman"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17974 msgid "AE (Almost European)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Times Roman"
17980 msgstr "Ordinær"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Palatino"
17985 msgstr "Plade"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17988 msgid "Bitstream Charter"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17992 msgid "New Century Schoolbook"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Bookman"
17998 msgstr "Ordinær"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18001 msgid "Utopia"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Bera Serif"
18007 msgstr "Grotesk"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18010 msgid "Concrete Roman"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18014 msgid "Zapf Chancery"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18018 msgid "Computer Modern Sans"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18022 msgid "Latin Modern Sans"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18026 msgid "Helvetica"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18030 msgid "Avant Garde"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18034 msgid "Bera Sans"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18038 #, fuzzy
18039 msgid "CM Bright"
18040 msgstr "Øverst til højre"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18043 msgid "Computer Modern Typewriter"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Latin Modern Typewriter"
18049 msgstr "Skrivemaskine"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Courier"
18054 msgstr "Kopier"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18057 msgid "Bera Mono"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18061 msgid "LuxiMono"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18065 #, fuzzy
18066 msgid "CM Typewriter Light"
18067 msgstr "Skrivemaskine"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Module not found!"
18072 msgstr "Streng ikke fundet!"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18075 msgid "Document Settings"
18076 msgstr "Dokumentindstillinger"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18080 msgid ""
18081 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18085 msgid "Length"
18086 msgstr "Længde"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18090 msgid " (not installed)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18094 msgid "10"
18095 msgstr "10"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18098 msgid "11"
18099 msgstr "11"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18102 msgid "12"
18103 msgstr "12"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18106 msgid "empty"
18107 msgstr "tom"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18110 msgid "plain"
18111 msgstr "simpel"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18114 msgid "headings"
18115 msgstr "hoveder"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18118 msgid "fancy"
18119 msgstr "fancy"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18122 msgid "B3"
18123 msgstr "B3"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18126 msgid "B4"
18127 msgstr "B4"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18130 #, fuzzy
18131 msgid "LaTeX default"
18132 msgstr "LaTeX fejlede"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18135 msgid "``text''"
18136 msgstr "``tekst''"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18139 msgid "''text''"
18140 msgstr "''tekst''"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18143 msgid ",,text``"
18144 msgstr ",,tekst``"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18147 msgid ",,text''"
18148 msgstr ",,tekst''"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18151 msgid "<<text>>"
18152 msgstr "<<text>>"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18155 msgid ">>text<<"
18156 msgstr ">>text<<"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18159 msgid "Numbered"
18160 msgstr "Nummereret"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18163 msgid "Appears in TOC"
18164 msgstr "Optræder i indhold"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18167 msgid "Author-year"
18168 msgstr "Forfatter-år"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18171 msgid "Numerical"
18172 msgstr "Numerisk"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18175 #, c-format
18176 msgid "Unavailable: %1$s"
18177 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18180 msgid "Document Class"
18181 msgstr "Dokument&klasse"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18184 msgid "Text Layout"
18185 msgstr "Tekstlayout"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18188 msgid "Page Margins"
18189 msgstr "Sidemarginer"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18192 msgid "Numbering & TOC"
18193 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18196 #, fuzzy
18197 msgid "PDF Properties"
18198 msgstr "Property"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Math Options"
18203 msgstr "Matematikindstillinger"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18206 msgid "Float Placement"
18207 msgstr "Placering af flydere"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18210 msgid "Bullets"
18211 msgstr "Punkttegn"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18214 msgid "Branches"
18215 msgstr "Grene"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18219 msgid "LaTeX Preamble"
18220 msgstr "LaTeX-hoved"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Layouts|#o#O"
18225 msgstr "Layout|L"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18228 #, fuzzy
18229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18230 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18234 msgid "Local layout file"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18238 msgid ""
18239 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18240 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18241 "document may not work with this layout if you do not\n"
18242 "keep the layout file in the document directory."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18246 #, fuzzy
18247 msgid "&Set Layout"
18248 msgstr "Tekstlayout"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Error"
18255 msgstr "Pil"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Unable to read local layout file."
18260 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Select master document"
18265 msgstr "Gem dokument"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18268 #, fuzzy
18269 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18270 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Unable to set document class."
18276 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18277
18278 # , c-format
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Unapplied changes"
18283 msgstr "Spor ændringer...|I"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18287 msgid ""
18288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18294 msgid "&Dismiss"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "%1$s, %2$s"
18300 msgstr "%1$s og %2$s"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18305 msgstr "%1$s og %2$s"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18308 #, c-format
18309 msgid "Package(s) required: %1$s."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18313 #, fuzzy
18314 msgid "or"
18315 msgstr "Formater"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18318 #, c-format
18319 msgid "Module required: %1$s."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18323 #, c-format
18324 msgid "Modules excluded: %1$s."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Can't set layout!"
18334 msgstr "Sidelayout"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Not Found"
18344 msgstr "Ikke vist."
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18347 #, fuzzy
18348 msgid "TeX Code Settings"
18349 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Error List"
18354 msgstr "Klargøring af programmet"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18359 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18362 msgid "Top left"
18363 msgstr "Øverst til venstre"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18366 msgid "Bottom left"
18367 msgstr "Nederst til venstre"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18370 msgid "Baseline left"
18371 msgstr "Venstre basislinje"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18374 msgid "Top center"
18375 msgstr "Øverst midt for"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18378 msgid "Bottom center"
18379 msgstr "Nederst midt for"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18382 msgid "Baseline center"
18383 msgstr "Center-basislinje"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18386 msgid "Top right"
18387 msgstr "Øverst til højre"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18390 msgid "Bottom right"
18391 msgstr "Nederst til højre"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18394 msgid "Baseline right"
18395 msgstr "Højre basislinje"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18398 msgid "External Material"
18399 msgstr "Eksternt materiale"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18402 msgid "Scale%"
18403 msgstr "Skalering%"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18406 msgid "Select external file"
18407 msgstr "Markér ekstern fil"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18410 msgid "Float Settings"
18411 msgstr "Flyderindstillinger"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18414 msgid "Graphics"
18415 msgstr "Grafik"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18418 msgid "Select graphics file"
18419 msgstr "Vælg grafikfil"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18422 msgid "Clipart|#C#c"
18423 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Horizontal Space Settings"
18428 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18431 msgid ""
18432 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18433 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18434 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18438 msgid "Hyperlink"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18442 msgid "Child Document"
18443 msgstr "Barnedokument"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18448 msgid ""
18449 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18453 msgid "Select document to include"
18454 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18458 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18461 #, fuzzy
18462 msgid "unknown"
18463 msgstr " ukendt"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18466 #, fuzzy
18467 msgid "shortcut"
18468 msgstr "&Genvej:"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18471 #, fuzzy
18472 msgid "shortcuts"
18473 msgstr "&Genvej:"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18476 msgid "lyxrc"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18480 #, fuzzy
18481 msgid "package"
18482 msgstr "E&rstat"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18485 #, fuzzy
18486 msgid "textclass"
18487 msgstr "Emneklasse"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18490 #, fuzzy
18491 msgid "menu"
18492 msgstr "mu"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18495 #, fuzzy
18496 msgid "icon"
18497 msgstr "på"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18500 #, fuzzy
18501 msgid "buffer"
18502 msgstr "blå"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Info"
18507 msgstr "Fortryd"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18510 msgid "Label"
18511 msgstr "Etiket"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18514 #, fuzzy
18515 msgid "No language"
18516 msgstr "sprog"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Program Listing Settings"
18521 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18524 #, fuzzy
18525 msgid "No dialect"
18526 msgstr "Intet billede"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LaTeX Log"
18531 msgstr "LaTeX-log"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Literate Programming Build Log"
18536 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18539 #, fuzzy
18540 msgid "lyx2lyx Error Log"
18541 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18544 msgid "Version Control Log"
18545 msgstr "Versionsstyringslog"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18548 msgid "No LaTeX log file found."
18549 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18552 msgid "No literate programming build log file found."
18553 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18556 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18557 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18560 msgid "No version control log file found."
18561 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18564 msgid "Math Matrix"
18565 msgstr "Matematik-matrice"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Nomenclature"
18570 msgstr "Formodning"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18573 msgid "Note Settings"
18574 msgstr "Noteindstillinger"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18577 msgid "Paragraph Settings"
18578 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18581 msgid ""
18582 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18583 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18584 "\n"
18585 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18586 "the items is used."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18590 #, fuzzy
18591 msgid "System files|#S#s"
18592 msgstr "System-bind|#S#s"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18595 #, fuzzy
18596 msgid "User files|#U#u"
18597 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18600 msgid "Look & Feel"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Language Settings"
18606 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Output"
18611 msgstr "Uddata"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18614 #, fuzzy
18615 msgid "File Handling"
18616 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18619 msgid "Date format"
18620 msgstr "Datoformat"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Keyboard/Mouse"
18625 msgstr "Tastatur"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Input Completion"
18630 msgstr "Billedtekst"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18633 msgid "Screen fonts"
18634 msgstr "Skærmskrifter"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18637 msgid "Colors"
18638 msgstr "Farver"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18641 msgid "Paths"
18642 msgstr "Stier"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Select directory for example files"
18647 msgstr "Vælg skabelonfil"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18650 msgid "Select a document templates directory"
18651 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18654 msgid "Select a temporary directory"
18655 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18658 msgid "Select a backups directory"
18659 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18662 msgid "Select a document directory"
18663 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18667 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18671 msgid "Spellchecker"
18672 msgstr "Stavekontrol"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18675 msgid "ispell"
18676 msgstr "ispell"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18679 msgid "aspell"
18680 msgstr "aspell"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18683 msgid "hspell"
18684 msgstr "hspell"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18687 msgid "pspell (library)"
18688 msgstr "pspell (bibliotek)"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18691 msgid "aspell (library)"
18692 msgstr "aspell (bibliotek)"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18695 msgid "Converters"
18696 msgstr "Konvertering"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18699 msgid "File formats"
18700 msgstr "Filformater"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Format in use"
18705 msgstr "Formater"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18709 msgstr ""
18710 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18711 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18714 msgid "LyX needs to be restarted!"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18718 msgid ""
18719 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18720 "restart."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18724 msgid "Printer"
18725 msgstr "Printer"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18728 msgid "User interface"
18729 msgstr "Brugerflade"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Control"
18734 msgstr "Indgang"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Shortcuts"
18739 msgstr "&Genvej:"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Function"
18744 msgstr "&Funktioner"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Shortcut"
18749 msgstr "&Genvej:"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18752 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Mathematical Symbols"
18758 msgstr "Mathematica"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Document and Window"
18763 msgstr "Fejl i hovedet"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18766 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18770 #, fuzzy
18771 msgid "System and Miscellaneous"
18772 msgstr "Diverse AMS"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Res&tore"
18777 msgstr "&Gendan"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18781 msgid "Failed to create shortcut"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18787 msgstr "Ukendt funktion."
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18790 msgid "Invalid or empty key sequence"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18794 msgid "Shortcut is already defined"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18800 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18803 msgid "Identity"
18804 msgstr "Identitet"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18807 msgid "Choose bind file"
18808 msgstr "Vælg bind-fil"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18811 #, fuzzy
18812 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18813 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18816 msgid "Choose UI file"
18817 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18820 #, fuzzy
18821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18822 msgstr "Alle filer (*)"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18825 msgid "Choose keyboard map"
18826 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18829 #, fuzzy
18830 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18831 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18834 msgid "Choose personal dictionary"
18835 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18838 msgid "*.pws"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18842 #, fuzzy
18843 msgid "*.ispell"
18844 msgstr "ispell"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18847 msgid "Print Document"
18848 msgstr "Udskriv dokument"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18851 msgid "Print to file"
18852 msgstr "Udskriv til fil"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18855 msgid "PostScript files (*.ps)"
18856 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18859 msgid "Cross-reference"
18860 msgstr "Krydshenvisning"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18863 msgid "&Go Back"
18864 msgstr "&Gå tilbage"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18867 msgid "Jump back"
18868 msgstr "Hop tilbage"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Jump to label"
18873 msgstr "Hop til reference"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18876 msgid "Find and Replace"
18877 msgstr "Søg og erstat"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Send Document to Command"
18882 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18885 msgid "Show File"
18886 msgstr "Vis fil"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Error -> Cannot load file!"
18891 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Spellchecker error"
18896 msgstr "Stavekontrol"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18899 #, fuzzy
18900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18901 msgstr ""
18902 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18903 "Måske er den sat forkert op."
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18906 #, fuzzy
18907 msgid ""
18908 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18909 "Maybe it has been killed."
18910 msgstr ""
18911 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18912 "Måske blev den dræbt."
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18915 #, fuzzy
18916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18917 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18920 #, fuzzy
18921 msgid "The spellchecker has failed"
18922 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "%1$d words checked."
18927 msgstr "%1$s ord tjekket."
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18930 msgid "One word checked."
18931 msgstr "Èt ord tjekket."
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Spelling check completed"
18936 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Basic Latin"
18941 msgstr "BibTeX-stile"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Latin-1 Supplement"
18946 msgstr "Supplement"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18949 msgid "Latin Extended-A"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18953 msgid "Latin Extended-B"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18957 #, fuzzy
18958 msgid "IPA Extensions"
18959 msgstr "&Udvidelse:"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18962 msgid "Spacing Modifier Letters"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18966 msgid "Combining Diacritical Marks"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18970 msgid "Cyrillic"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Arabic"
18976 msgstr "Arabisk"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18979 msgid "Devanagari"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18983 msgid "Bengali"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18987 msgid "Gurmukhi"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Gujarati"
18993 msgstr "Undervariant"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18996 msgid "Oriya"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Tamil"
19002 msgstr "Brev"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19005 msgid "Telugu"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Kannada"
19011 msgstr "Canadisk"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19014 msgid "Malayalam"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Lao"
19020 msgstr "Layout "
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Tibetan"
19025 msgstr "Thai"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Georgian"
19030 msgstr "Tysk"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19033 msgid "Hangul Jamo"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Phonetic Extensions"
19039 msgstr "&Udvidelse:"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19042 msgid "Latin Extended Additional"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19046 msgid "Greek Extended"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19050 #, fuzzy
19051 msgid "General Punctuation"
19052 msgstr "Generel information"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Superscripts and Subscripts"
19057 msgstr "Hævet|H"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19060 msgid "Currency Symbols"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19064 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19068 msgid "Letterlike Symbols"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Number Forms"
19074 msgstr "Antal rækker"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Mathematical Operators"
19079 msgstr "Mathematica"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Miscellaneous Technical"
19084 msgstr "Diverse"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Control Pictures"
19089 msgstr "Formodning"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19092 msgid "Optical Character Recognition"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Box Drawing"
19102 msgstr "Rammeindstillinger"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Block Elements"
19107 msgstr "Taksigelser"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Geometric Shapes"
19112 msgstr "Kursiv tekstform"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Miscellaneous Symbols"
19117 msgstr "Diverse"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Dingbats"
19122 msgstr "Dings &1"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19133 msgid "Hiragana"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Katakana"
19139 msgstr "Catalansk"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Bopomofo"
19144 msgstr "&Sidens bund"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19147 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19151 msgid "Kanbun"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19155 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19159 msgid "CJK Compatibility"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19163 msgid "CJK Unified Ideographs"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19167 msgid "Hangul Syllables"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19171 msgid "High Surrogates"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19175 msgid "Private Use High Surrogates"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19179 msgid "Low Surrogates"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19183 msgid "Private Use Area"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19187 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19191 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19195 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19199 msgid "Combining Half Marks"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19203 msgid "CJK Compatibility Forms"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19207 msgid "Small Form Variants"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19211 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19215 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Specials"
19221 msgstr "Specialpost"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19224 msgid "Linear B Syllabary"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19228 msgid "Linear B Ideograms"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Aegean Numbers"
19234 msgstr "Sidetal"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19237 msgid "Ancient Greek Numbers"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Old Italic"
19243 msgstr "Kursiv"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Gothic"
19248 msgstr "Skotsk"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19251 msgid "Ugaritic"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19255 msgid "Old Persian"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Deseret"
19261 msgstr "Nulstil"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Shavian"
19266 msgstr "Kroatisk"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19269 msgid "Osmanya"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Cypriot Syllabary"
19275 msgstr "Korollar"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19278 msgid "Kharoshthi"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19286 msgid "Musical Symbols"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Tags"
19312 msgstr "Sider"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19315 msgid "Variation Selectors Supplement"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Character: "
19329 msgstr "Tegnsæt"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19332 msgid "Code Point: "
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Symbols"
19338 msgstr "Symbol"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19341 msgid "Table Settings"
19342 msgstr "Tabelindstillinger"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19345 msgid "Insert Table"
19346 msgstr "Indsæt tabel"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19349 #, fuzzy
19350 msgid "TeX Information"
19351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Outline"
19356 msgstr "Ydre"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19359 msgid "Filtering layouts with \""
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19363 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19367 #, fuzzy
19368 msgid " (unknown)"
19369 msgstr " ukendt"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19372 #, fuzzy
19373 msgid "auto"
19374 msgstr "Dato"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19377 #, fuzzy
19378 msgid "off"
19379 msgstr "Fra"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19382 #, c-format
19383 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19392 #, fuzzy
19393 msgid "version "
19394 msgstr "Version"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19397 #, fuzzy
19398 msgid "unknown version"
19399 msgstr "Ukendt funktion"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19402 msgid "Small-sized icons"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19406 msgid "Normal-sized icons"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19410 msgid "Big-sized icons"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19414 #, fuzzy, c-format
19415 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19416 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19419 msgid "Select template file"
19420 msgstr "Vælg skabelonfil"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19423 msgid "Templates|#T#t"
19424 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
19428 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19429 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Document not loaded."
19434 msgstr "Dokument ikke gemt"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19437 msgid "Select document to open"
19438 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19442 msgid "Examples|#E#e"
19443 msgstr "Eksempler|#E#e"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19446 #, fuzzy
19447 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19448 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19451 #, fuzzy
19452 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19453 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19456 #, fuzzy
19457 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19458 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19461 #, c-format
19462 msgid "Opening document %1$s..."
19463 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19466 #, c-format
19467 msgid "Document %1$s opened."
19468 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19471 #, c-format
19472 msgid "Could not open document %1$s"
19473 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19476 msgid "Couldn't import file"
19477 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19480 #, c-format
19481 msgid "No information for importing the format %1$s."
19482 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19485 #, c-format
19486 msgid "Select %1$s file to import"
19487 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid ""
19492 "The document %1$s already exists.\n"
19493 "\n"
19494 "Do you want to overwrite that document?"
19495 msgstr ""
19496 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19497 "\n"
19498 "Vil du overskrive dette dokument?"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Overwrite document?"
19503 msgstr "Overskriv dokument?"
19504
19505 # , c-format
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19507 #, c-format
19508 msgid "Importing %1$s..."
19509 msgstr "Importerer %1$s..."
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19512 msgid "imported."
19513 msgstr "importeret."
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19516 #, fuzzy
19517 msgid "file not imported!"
19518 msgstr "Streng ikke fundet!"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19521 msgid "Select LyX document to insert"
19522 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19525 msgid "Select file to insert"
19526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19529 msgid "Choose a filename to save document as"
19530 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19533 msgid "&Rename"
19534 msgstr "&Omdøb"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The document %1$s could not be saved.\n"
19540 "\n"
19541 "Do you want to rename the document and try again?"
19542 msgstr ""
19543 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19544 "\n"
19545 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19548 msgid "Rename and save?"
19549 msgstr "Omdøb og gem?"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Retry"
19554 msgstr "&Gendan"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19560 "\n"
19561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19562 msgstr ""
19563 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19564 "\n"
19565 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19568 msgid "&Discard"
19569 msgstr "&Skrot"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Saving all documents..."
19574 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19577 #, fuzzy
19578 msgid "All documents saved."
19579 msgstr "Dokument ikke gemt"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19582 #, c-format
19583 msgid "%1$s unknown command!"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19588 #, fuzzy
19589 msgid "LaTeX Source"
19590 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19593 msgid "DocBook Source"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Literate Source"
19599 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19602 msgid " (changed)"
19603 msgstr " (ændret)"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19606 msgid " (read only)"
19607 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Close File"
19612 msgstr "Luk"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Hide tab"
19617 msgstr "standard"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Close tab"
19622 msgstr "Luk"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Wrap Float Settings"
19627 msgstr "Flyderindstillinger"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19630 msgid "Click to detach"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19634 msgid "No Group"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19638 #, fuzzy
19639 msgid "No Documents Open!"
19640 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19646 #, fuzzy
19647 msgid "No Document Open!"
19648 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Master Document"
19653 msgstr "Gem dokument"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19656 msgid "Open Navigator..."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Other Lists"
19662 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19665 msgid "No Table of contents"
19666 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Other Toolbars"
19671 msgstr "Værktøjslinjer"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19674 #, fuzzy
19675 msgid "No Branch in Document!"
19676 msgstr "Udskriv dokument"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19679 #, fuzzy
19680 msgid "No Citation in Scope!"
19681 msgstr "Gå til næste ændring"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19684 #, fuzzy
19685 msgid "No action defined!"
19686 msgstr "Gå til næste ændring"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19689 #, fuzzy
19690 msgid "space"
19691 msgstr "E&rstat"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19696 msgid "Invalid filename"
19697 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19700 msgid ""
19701 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19702 "characters:\n"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Could not update TeX information"
19708 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "The script `%s' failed."
19713 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19716 #, fuzzy
19717 msgid "All Files "
19718 msgstr "Alle filer (*)"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19721 msgid "Table of Contents"
19722 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Child Documents"
19727 msgstr "Barnedokument"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19730 #, fuzzy
19731 msgid "List of Graphics"
19732 msgstr "Liste over %1$s"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19735 #, fuzzy
19736 msgid "List of Equations"
19737 msgstr "Tilpas Figur"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19740 #, fuzzy
19741 msgid "List of Footnotes"
19742 msgstr "Tilpas Figur"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19745 #, fuzzy
19746 msgid "List of Listings"
19747 msgstr "Tilpas Figur"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19750 #, fuzzy
19751 msgid "List of Indexes"
19752 msgstr "Liste over %1$s"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19755 #, fuzzy
19756 msgid "List of Marginal notes"
19757 msgstr "Liste over %1$s"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19760 #, fuzzy
19761 msgid "List of Notes"
19762 msgstr "Liste over %1$s"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19765 #, fuzzy
19766 msgid "List of Citations"
19767 msgstr "Tilpas Figur"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Labels and References"
19772 msgstr "Tilgængelige referencer"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19775 #, fuzzy
19776 msgid "List of Branches"
19777 msgstr "Liste over %1$s"
19778
19779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19781 msgid ""
19782 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19783 "file through LaTeX: "
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/Inset.cpp:333
19787 msgid "Opened inset"
19788 msgstr "Indstik åbnet"
19789
19790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19791 msgid "Keys must be unique!"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "The key %1$s already exists,\n"
19798 "it will be changed to %2$s."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19805 "If you proceed, all of them will be opened."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Open Databases?"
19811 msgstr "Databa&ser"
19812
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19814 msgid "&Proceed"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19818 #, fuzzy
19819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19820 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19821
19822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Databases:"
19825 msgstr "Databa&ser"
19826
19827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Style File:"
19830 msgstr "Luk"
19831
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Lists:"
19835 msgstr "Liste"
19836
19837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19838 msgid "included in TOC"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19842 msgid "Export Warning!"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19846 msgid ""
19847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19848 "BibTeX will be unable to find them."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19852 msgid ""
19853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19854 "BibTeX will be unable to find it."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19858 #, fuzzy
19859 msgid "simple frame"
19860 msgstr "indstiksramme"
19861
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19863 #, fuzzy
19864 msgid "frameless"
19865 msgstr "Uden ramme"
19866
19867 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19868 msgid "simple frame, page breaks"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19872 #, fuzzy
19873 msgid "oval, thin"
19874 msgstr "Oval ramme, tynd"
19875
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19877 #, fuzzy
19878 msgid "oval, thick"
19879 msgstr "Oval ramme, tyk"
19880
19881 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19882 msgid "drop shadow"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19886 #, fuzzy
19887 msgid "shaded background"
19888 msgstr "notat-baggrund"
19889
19890 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19891 #, fuzzy
19892 msgid "double frame"
19893 msgstr "dobbelt"
19894
19895 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19896 msgid "Opened Box Inset"
19897 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19898
19899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19900 msgid "Opened Branch Inset"
19901 msgstr "Åbnede grenindstik"
19902
19903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Branch: "
19906 msgstr "Gren"
19907
19908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Undef: "
19911 msgstr "Ref: "
19912
19913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19914 #, fuzzy
19915 msgid "branch"
19916 msgstr "Gren"
19917
19918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19919 msgid "Opened Caption Inset"
19920 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19921
19922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19923 #, c-format
19924 msgid "Sub-%1$s"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19928 #, fuzzy
19929 msgid "not cited"
19930 msgstr "&Beskyt:"
19931
19932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19933 msgid "Left-click to collapse the inset"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19937 msgid "Left-click to open the inset"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19941 #, fuzzy
19942 msgid "LaTeX Command: "
19943 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19944
19945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19946 #, fuzzy
19947 msgid "InsetCommand Error: "
19948 msgstr "Næste kommando"
19949
19950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Incompatible command name."
19953 msgstr "Næste kommando"
19954
19955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19956 #, fuzzy
19957 msgid "InsetCommandParams Error: "
19958 msgstr "Næste kommando"
19959
19960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19961 #, fuzzy
19962 msgid "InsetCommandParams: "
19963 msgstr "Næste kommando"
19964
19965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Unknown parameter name: "
19968 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19969
19970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19975 msgid "Opened ERT Inset"
19976 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19977
19978 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19979 #, c-format
19980 msgid "External template %1$s is not installed"
19981 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19982
19983 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Opened Flex Inset"
19986 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19987
19988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19990 msgid "float: "
19991 msgstr "flyder: "
19992
19993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19994 msgid "Opened Float Inset"
19995 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19996
19997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19998 #, fuzzy
19999 msgid "float"
20000 msgstr "flyder: "
20001
20002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20003 #, fuzzy
20004 msgid " (sideways)"
20005 msgstr "Rotatefoilhead"
20006
20007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20008 #, fuzzy
20009 msgid "subfloat: "
20010 msgstr "flyder: "
20011
20012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20014 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20015
20016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid "List of %1$s"
20019 msgstr "Liste over %1$s"
20020
20021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20022 msgid "Opened Footnote Inset"
20023 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20024
20025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20026 #, fuzzy
20027 msgid "footnote"
20028 msgstr "Bundnote"
20029
20030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "Could not copy the file\n"
20034 "%1$s\n"
20035 "into the temporary directory."
20036 msgstr ""
20037 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20038 "%1$s\n"
20039 "til den midlertidige mappe."
20040
20041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20042 #, c-format
20043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20044 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20045
20046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20047 #, c-format
20048 msgid "Graphics file: %1$s"
20049 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20050
20051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20052 msgid "Verbatim Input"
20053 msgstr "Indlæs ren tekst"
20054
20055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20056 msgid "Verbatim Input*"
20057 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20058
20059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20060 msgid "Recursive input"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20064 #, c-format
20065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "Included file `%1$s'\n"
20072 "has textclass `%2$s'\n"
20073 "while parent file has textclass `%3$s'."
20074 msgstr ""
20075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20078
20079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20080 msgid "Different textclasses"
20081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20082
20083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid ""
20086 "Included file `%1$s'\n"
20087 "uses module `%2$s'\n"
20088 "which is not used in parent file."
20089 msgstr ""
20090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20091 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20092 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20093
20094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Module not found"
20097 msgstr "Streng ikke fundet!"
20098
20099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Information regarding "
20102 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20103
20104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20105 #, fuzzy
20106 msgid "yes"
20107 msgstr "Stil"
20108
20109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20110 #, fuzzy
20111 msgid "no"
20112 msgstr "Fortryd"
20113
20114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Unknown buffer info"
20117 msgstr "Ukendt indstik"
20118
20119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20120 msgid "Label names must be unique!"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "The label %1$s already exists,\n"
20127 "it will be changed to %2$s."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20131 msgid "DUPLICATE: "
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Opened Listing Inset"
20137 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20138
20139 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20140 msgid "no more lstline delimiters available"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Running out of delimiters"
20146 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20147
20148 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20149 msgid ""
20150 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20151 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20152 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20153 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20154 "must investigate!"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20160 msgstr "specialtegn"
20161
20162 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20163 #, c-format
20164 msgid ""
20165 "The following characters in one of the program listings are\n"
20166 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20167 "%1$s."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20171 msgid "A value is expected."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20180 msgid "Unbalanced braces!"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20184 msgid "Please specify true or false."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20188 msgid "Only true or false is allowed."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20192 msgid "Please specify an integer value."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20196 msgid "An integer is expected."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20200 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20204 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20208 #, c-format
20209 msgid "Please specify one of %1$s."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20213 #, c-format
20214 msgid "Try one of %1$s."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20218 #, c-format
20219 msgid "I guess you mean %1$s."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20223 #, c-format
20224 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20228 #, c-format
20229 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20233 msgid ""
20234 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20238 msgid ""
20239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20240 "trblTRBL"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20244 msgid ""
20245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20246 "right, bottom left and top left corner."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20250 msgid "Enter something like \\color{white}"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20258 msgid "auto, last or a number"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20262 msgid ""
20263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20265 "defining a listing inset)"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20269 msgid ""
20270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20272 "a listing inset)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20282 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20287 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20288
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "Parameter %1$s: "
20292 msgstr " Makro: %1$s: "
20293
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20297 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20298
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20300 #, c-format
20301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20305 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20306 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20307
20308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20309 #, fuzzy
20310 msgid "New Page"
20311 msgstr "Sl&et"
20312
20313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Clear Page"
20316 msgstr "Sl&et"
20317
20318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20319 msgid "Clear Double Page"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Nom"
20325 msgstr "Nej"
20326
20327 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20328 msgid "Note[[InsetNote]]"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20332 msgid "Greyed out"
20333 msgstr "&Grånet"
20334
20335 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20336 msgid "Opened Note Inset"
20337 msgstr "Åbnede note-indstik"
20338
20339 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20340 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20341 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20342
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20344 msgid "BROKEN: "
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20348 msgid "Ref: "
20349 msgstr "Ref: "
20350
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20352 msgid "Equation"
20353 msgstr "Formel"
20354
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20356 msgid "EqRef: "
20357 msgstr "FormelRef: "
20358
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20360 msgid "Page Number"
20361 msgstr "Sidetal"
20362
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20364 msgid "Page: "
20365 msgstr "Side: "
20366
20367 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20368 msgid "Textual Page Number"
20369 msgstr "Sidetal som tekst"
20370
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20372 msgid "TextPage: "
20373 msgstr "TekstSide: "
20374
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20376 msgid "Standard+Textual Page"
20377 msgstr "Standard + tekstside"
20378
20379 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20380 msgid "Ref+Text: "
20381 msgstr "Ref+tekst: "
20382
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20384 msgid "PrettyRef"
20385 msgstr "PrettyRef"
20386
20387 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20388 #, fuzzy
20389 msgid "FormatRef: "
20390 msgstr "F&ormat:"
20391
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Interword Space"
20395 msgstr "Ordmellemrum|O"
20396
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Protected Space"
20400 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20401
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Thin Space"
20405 msgstr "Lille mellemrum|i"
20406
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Quad Space"
20410 msgstr "E&rstat"
20411
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20413 #, fuzzy
20414 msgid "QQuad Space"
20415 msgstr "E&rstat"
20416
20417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Enspace"
20420 msgstr "E&rstat"
20421
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20423 msgid "Enskip"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Negative Thin Space"
20429 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20430
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Protected Horizontal Fill"
20434 msgstr "Vandret fyld|V"
20435
20436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20439 msgstr "Vandret fyld|V"
20440
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20444 msgstr "Vandret fyld|V"
20445
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20449 msgstr "Vandret fyld|V"
20450
20451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20454 msgstr "Vandret fyld|V"
20455
20456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20459 msgstr "Vandret fyld|V"
20460
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20464 msgstr "Vandret fyld|V"
20465
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20467 #, fuzzy, c-format
20468 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20469 msgstr "Vandret linje"
20470
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20472 #, fuzzy, c-format
20473 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20474 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20475
20476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Unknown TOC type"
20479 msgstr "Ukendt symbol"
20480
20481 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20482 msgid "Opened table"
20483 msgstr "Åbnede tabel"
20484
20485 #: src/insets/InsetText.cpp:215
20486 msgid "Opened Text Inset"
20487 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20488
20489 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20490 msgid "Vertical Space"
20491 msgstr "Lodret afstand"
20492
20493 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20494 msgid "wrap: "
20495 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20496
20497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20498 msgid "Opened Wrap Inset"
20499 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20500
20501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20502 #, fuzzy
20503 msgid "wrap"
20504 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20505
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20507 msgid "Not shown."
20508 msgstr "Ikke vist."
20509
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20511 msgid "Loading..."
20512 msgstr "Indæser..."
20513
20514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20515 msgid "Converting to loadable format..."
20516 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20517
20518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20521 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20522
20523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20524 msgid "Scaling etc..."
20525 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20526
20527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20528 msgid "Ready to display"
20529 msgstr "Parat til at vise"
20530
20531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20532 msgid "No file found!"
20533 msgstr "Fandt ingen fil!"
20534
20535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20536 msgid "Error converting to loadable format"
20537 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20538
20539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20540 msgid "Error loading file into memory"
20541 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20542
20543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20544 msgid "Error generating the pixmap"
20545 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20546
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20548 msgid "No image"
20549 msgstr "Intet billede"
20550
20551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20552 msgid "Preview loading"
20553 msgstr "Indlæser smugkig"
20554
20555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20556 msgid "Preview ready"
20557 msgstr "Smugkig klart"
20558
20559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20560 msgid "Preview failed"
20561 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20562
20563 #: src/lengthcommon.cpp:37
20564 msgid "sp"
20565 msgstr "sp"
20566
20567 #: src/lengthcommon.cpp:37
20568 msgid "pt"
20569 msgstr "pt"
20570
20571 #: src/lengthcommon.cpp:37
20572 msgid "bp"
20573 msgstr "bp"
20574
20575 #: src/lengthcommon.cpp:37
20576 msgid "dd"
20577 msgstr "dd"
20578
20579 #: src/lengthcommon.cpp:37
20580 msgid "mm"
20581 msgstr "mm"
20582
20583 #: src/lengthcommon.cpp:37
20584 msgid "pc"
20585 msgstr "pc"
20586
20587 #: src/lengthcommon.cpp:38
20588 msgid "cc[[unit of measure]]"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/lengthcommon.cpp:38
20592 msgid "cm"
20593 msgstr "cm"
20594
20595 #: src/lengthcommon.cpp:38
20596 msgid "ex"
20597 msgstr "ex"
20598
20599 #: src/lengthcommon.cpp:38
20600 msgid "em"
20601 msgstr "em"
20602
20603 #: src/lengthcommon.cpp:39
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Text Width %"
20606 msgstr "Fast bredde"
20607
20608 #: src/lengthcommon.cpp:39
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Column Width %"
20611 msgstr "Kolonnebredde"
20612
20613 #: src/lengthcommon.cpp:39
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Page Width %"
20616 msgstr "Mærkatbredde"
20617
20618 #: src/lengthcommon.cpp:39
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Line Width %"
20621 msgstr "Mærkatbredde"
20622
20623 #: src/lengthcommon.cpp:40
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Text Height %"
20626 msgstr "Total højde"
20627
20628 #: src/lengthcommon.cpp:40
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Page Height %"
20631 msgstr "Total højde"
20632
20633 #: src/lyxfind.cpp:115
20634 msgid "Search error"
20635 msgstr "Søgefejl"
20636
20637 #: src/lyxfind.cpp:115
20638 msgid "Search string is empty"
20639 msgstr "Søgestrengen er tom"
20640
20641 #: src/lyxfind.cpp:299
20642 msgid "String has been replaced."
20643 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20644
20645 #: src/lyxfind.cpp:302
20646 msgid " strings have been replaced."
20647 msgstr " strenge er erstattet."
20648
20649 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20650 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20651 #, c-format
20652 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20656 #, c-format
20657 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20661 msgid "Only one row"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Only one column"
20667 msgstr "Slet kolonne"
20668
20669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20670 #, fuzzy
20671 msgid "No hline to delete"
20672 msgstr "Intet at gøre"
20673
20674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20675 msgid "No vline to delete"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20679 #, c-format
20680 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20684 msgid "No number"
20685 msgstr "Uden nummer"
20686
20687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20688 msgid "Number"
20689 msgstr "Nummer"
20690
20691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20692 #, c-format
20693 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20697 #, c-format
20698 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20702 #, c-format
20703 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20707 msgid "create new math text environment ($...$)"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20711 #, fuzzy
20712 msgid "entered math text mode (textrm)"
20713 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20714
20715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20716 msgid "Standard[[mathref]]"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20720 #, fuzzy
20721 msgid "optional"
20722 msgstr "&Vandret:"
20723
20724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20725 #, fuzzy
20726 msgid "TeX"
20727 msgstr "LaTeX"
20728
20729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20730 #, fuzzy
20731 msgid "math macro"
20732 msgstr "matematikbaggrund"
20733
20734 #: src/output.cpp:37
20735 #, c-format
20736 msgid ""
20737 "Could not open the specified document\n"
20738 "%1$s."
20739 msgstr ""
20740 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20741 "%1$s."
20742
20743 #: src/output_plaintext.cpp:136
20744 msgid "Abstract: "
20745 msgstr "Sammendrag: "
20746
20747 #: src/output_plaintext.cpp:148
20748 msgid "References: "
20749 msgstr "Referencer: "
20750
20751 #: src/support/Package.cpp:435
20752 #, fuzzy
20753 msgid "LyX binary not found"
20754 msgstr "Streng ikke fundet!"
20755
20756 #: src/support/Package.cpp:436
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/support/Package.cpp:555
20763 #, c-format
20764 msgid ""
20765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20766 "\t%1$s\n"
20767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20771 #, fuzzy
20772 msgid "File not found"
20773 msgstr "Streng ikke fundet!"
20774
20775 #: src/support/Package.cpp:637
20776 #, c-format
20777 msgid ""
20778 "Invalid %1$s switch.\n"
20779 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/support/Package.cpp:664
20783 #, c-format
20784 msgid ""
20785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/support/Package.cpp:688
20790 #, c-format
20791 msgid ""
20792 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20793 "%2$s is not a directory."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/support/Package.cpp:690
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Directory not found"
20799 msgstr "Streng ikke fundet!"
20800
20801 #: src/support/debug.cpp:38
20802 msgid "No debugging message"
20803 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20804
20805 #: src/support/debug.cpp:39
20806 msgid "General information"
20807 msgstr "Generel information"
20808
20809 #: src/support/debug.cpp:40
20810 msgid "Program initialisation"
20811 msgstr "Klargøring af programmet"
20812
20813 #: src/support/debug.cpp:41
20814 msgid "Keyboard events handling"
20815 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20816
20817 #: src/support/debug.cpp:42
20818 msgid "GUI handling"
20819 msgstr "Brugerflade"
20820
20821 #: src/support/debug.cpp:43
20822 msgid "Lyxlex grammar parser"
20823 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20824
20825 #: src/support/debug.cpp:44
20826 msgid "Configuration files reading"
20827 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20828
20829 #: src/support/debug.cpp:45
20830 msgid "Custom keyboard definition"
20831 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20832
20833 #: src/support/debug.cpp:46
20834 msgid "LaTeX generation/execution"
20835 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20836
20837 #: src/support/debug.cpp:47
20838 msgid "Math editor"
20839 msgstr "Matematikredigering"
20840
20841 #: src/support/debug.cpp:48
20842 msgid "Font handling"
20843 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20844
20845 #: src/support/debug.cpp:49
20846 msgid "Textclass files reading"
20847 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20848
20849 #: src/support/debug.cpp:50
20850 msgid "Version control"
20851 msgstr "Versionsstyring"
20852
20853 #: src/support/debug.cpp:51
20854 msgid "External control interface"
20855 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20856
20857 #: src/support/debug.cpp:52
20858 msgid "Keep *roff temporary files"
20859 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20860
20861 #: src/support/debug.cpp:53
20862 msgid "User commands"
20863 msgstr "Brugerkommandoer"
20864
20865 #: src/support/debug.cpp:54
20866 msgid "The LyX Lexxer"
20867 msgstr "LyX Lexxer"
20868
20869 #: src/support/debug.cpp:55
20870 msgid "Dependency information"
20871 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20872
20873 #: src/support/debug.cpp:56
20874 msgid "LyX Insets"
20875 msgstr "LyX-indstik"
20876
20877 #: src/support/debug.cpp:57
20878 msgid "Files used by LyX"
20879 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20880
20881 #: src/support/debug.cpp:58
20882 msgid "Workarea events"
20883 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20884
20885 #: src/support/debug.cpp:59
20886 msgid "Insettext/tabular messages"
20887 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20888
20889 #: src/support/debug.cpp:60
20890 msgid "Graphics conversion and loading"
20891 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20892
20893 #: src/support/debug.cpp:61
20894 msgid "Change tracking"
20895 msgstr "Skift sporing"
20896
20897 #: src/support/debug.cpp:62
20898 msgid "External template/inset messages"
20899 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:63
20902 msgid "RowPainter profiling"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:64
20906 msgid "scrolling debugging"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/support/debug.cpp:65
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Math macros"
20912 msgstr "matematikbaggrund"
20913
20914 #: src/support/debug.cpp:66
20915 msgid "RTL/Bidi"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/support/debug.cpp:67
20919 msgid "Locale/Internationalisation"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/support/debug.cpp:68
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20925 msgstr "som linjer|l"
20926
20927 #: src/support/debug.cpp:69
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Developers' general debug messages"
20930 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20931
20932 #: src/support/debug.cpp:70
20933 msgid "All debugging messages"
20934 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20935
20936 #: src/support/debug.cpp:115
20937 #, c-format
20938 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20939 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20940
20941 #: src/support/filetools.cpp:247
20942 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20943 msgstr "da"
20944
20945 #: src/support/os_win32.cpp:297
20946 #, fuzzy
20947 msgid "System file not found"
20948 msgstr "Streng ikke fundet!"
20949
20950 #: src/support/os_win32.cpp:298
20951 msgid ""
20952 "Unable to load shfolder.dll\n"
20953 "Please install."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/support/os_win32.cpp:303
20957 #, fuzzy
20958 msgid "System function not found"
20959 msgstr "Streng ikke fundet!"
20960
20961 #: src/support/os_win32.cpp:304
20962 msgid ""
20963 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20964 "Don't know how to proceed. Sorry."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/support/userinfo.cpp:45
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Unknown user"
20970 msgstr "Ukendt indstik"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20974 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Reject change"
20978 #~ msgstr "Afvis ændring|#A"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20982 #~ msgstr ""
20983 #~ "Det angivne dokument\n"
20984 #~ "%1$s\n"
20985 #~ "kunne ikke læses."
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Class not found"
20989 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
20990
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "Layout had to be changed from\n"
20993 #~ "%1$s to %2$s\n"
20994 #~ "because of class conversion from\n"
20995 #~ "%3$s to %4$s"
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
20998 #~ "%1$s til %2$s\n"
20999 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21000 #~ "%3$s til %4$s"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Changed Layout"
21004 #~ msgstr "Sidelayout"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Unknown layout"
21008 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21009
21010 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21011 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21012
21013 #~ msgid "Display image in LyX"
21014 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21015
21016 #~ msgid "Screen display"
21017 #~ msgstr "Skærmvisning"
21018
21019 #~ msgid "Monochrome"
21020 #~ msgstr "Ensfarvet"
21021
21022 #~ msgid "Grayscale"
21023 #~ msgstr "Gråtoner"
21024
21025 #~ msgid "Preview"
21026 #~ msgstr "Smugkig"
21027
21028 #~ msgid "%"
21029 #~ msgstr "%"
21030
21031 #~ msgid "&Display:"
21032 #~ msgstr "&Vis:"
21033
21034 #~ msgid "Sca&le:"
21035 #~ msgstr "Ska&lér:"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Scr&een Display:"
21039 #~ msgstr "Skærmvisning"
21040
21041 #~ msgid "Do not display"
21042 #~ msgstr "Vis ikke"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Unknown Info: "
21046 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21050 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21054 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "<- C&lear"
21058 #~ msgstr "Sl&et"
21059
21060 #~ msgid "A&pply"
21061 #~ msgstr "&Anvend"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Add"
21065 #~ msgstr "&Tilføj"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Remove"
21069 #~ msgstr "&Fjern"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "E&mbed"
21073 #~ msgstr "Første Navn"
21074
21075 #~ msgid "Edit the file externally"
21076 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21077
21078 #~ msgid "&Edit File..."
21079 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21080
21081 #~ msgid "LyX View"
21082 #~ msgstr "LyX-visning"
21083
21084 #~ msgid "Options"
21085 #~ msgstr "Indstillinger"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "&Center"
21089 #~ msgstr "Midten"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21093 #~ msgstr "&Alternér alle"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21097 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Clear"
21101 #~ msgstr "Sl&et"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21105 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid " writing embedded files."
21109 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid " could not write embedded files!"
21113 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Failed to extract file"
21117 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21123 #~ "\n"
21124 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Copy file failure"
21128 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Failed to embed file"
21132 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21138 #~ "\n"
21139 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21143 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Failed to open file"
21147 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Sync file failure"
21151 #~ msgstr "chktex-fejl"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Packing all files"
21155 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Failed to write file"
21159 #~ msgstr "&Overskriv"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Save failure"
21163 #~ msgstr "chktex-fejl"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Extra embedded file"
21167 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Plain Text"
21171 #~ msgstr "Plade"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Other floats: "
21175 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21176
21177 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21178 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21179
21180 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21181 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Enspace|E"
21185 #~ msgstr "E&rstat"
21186
21187 #~ msgid "Document could not be read"
21188 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21189
21190 #~ msgid "%1$s could not be read."
21191 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21195 #~ msgstr "Næste kommando"
21196
21197 #~ msgid "All files (*)"
21198 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Properties...|P"
21202 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "New Line|e"
21206 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Line Break|B"
21210 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "line break"
21214 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21218 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Links"
21222 #~ msgstr "Liste"
21223
21224 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21225 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Swap Rows|S"
21229 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Swap Columns|w"
21233 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21237 #~ msgstr ""
21238 #~ "Det angivne dokument\n"
21239 #~ "%1$s\n"
21240 #~ "kunne ikke læses."
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "true"
21244 #~ msgstr "Gade"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "false"
21248 #~ msgstr "Sag"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "&float"
21252 #~ msgstr "flyder: "
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Float"
21256 #~ msgstr "Flyder|l"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "S&ubfigure"
21260 #~ msgstr "U&nderfigur"
21261
21262 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21263 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21264
21265 #~ msgid "Ca&ption:"
21266 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21267
21268 #~ msgid "Show ERT inline"
21269 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21270
21271 #~ msgid "&Inline"
21272 #~ msgstr "&Indlejret"
21273
21274 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21275 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "&Shaded"
21279 #~ msgstr "&Gem"
21280
21281 #~ msgid "Paper Size"
21282 #~ msgstr "Side&størrelse"
21283
21284 #~ msgid "&Colors"
21285 #~ msgstr "&Farver"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "C&opiers"
21289 #~ msgstr "Kopier"
21290
21291 #~ msgid "&File formats"
21292 #~ msgstr "&Filformater"
21293
21294 #~ msgid "F&ormat:"
21295 #~ msgstr "F&ormat:"
21296
21297 #~ msgid "&GUI name:"
21298 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21299
21300 #~ msgid "External Applications"
21301 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21305 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Save/restore window position"
21309 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21310
21311 #~ msgid " every"
21312 #~ msgstr " hvert"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "&URL:"
21316 #~ msgstr "&URL"
21317
21318 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21319 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21320
21321 #~ msgid "Default (outer)"
21322 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21323
21324 #~ msgid "Outer"
21325 #~ msgstr "Ydre"
21326
21327 #~ msgid "&Units:"
21328 #~ msgstr "&Enhed:"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21332 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21336 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21340 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21344 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21348 #~ msgstr "Underundersektion"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21352 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21353
21354 #~ msgid "Bahasa"
21355 #~ msgstr "Bahasa"
21356
21357 #~ msgid "Magyar"
21358 #~ msgstr "Magyar"
21359
21360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21361 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Framed|F"
21365 #~ msgstr "Uden ramme"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Shaded|S"
21369 #~ msgstr "F&orm:"
21370
21371 #~ msgid "Insert URL"
21372 #~ msgstr "Indsæt URL"
21373
21374 #~ msgid "Can't load document class"
21375 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid ""
21379 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21380 #~ "loaded."
21381 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "Undefined character style"
21385 #~ msgstr "Tegnstil"
21386
21387 #~ msgid ""
21388 #~ "The document could not be converted\n"
21389 #~ "into the document class %1$s."
21390 #~ msgstr ""
21391 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21392 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21393
21394 #~ msgid "&Switch to document"
21395 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21396
21397 #~ msgid ""
21398 #~ "Could not open the specified document\n"
21399 #~ "%1$s\n"
21400 #~ "due to the error: %2$s"
21401 #~ msgstr ""
21402 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21403 #~ "%1$s\n"
21404 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21405
21406 # Inset = indstik
21407 # Float = flyder
21408 # Paragraph = afsnit
21409 # Environment depth = omgivelsesdybde
21410 # Bullet = Punktliste
21411 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21412 # Keymap = Tastaturudlægning
21413 # Label = referencemærke
21414 # Margin note = marginnotat
21415 # Note = notat
21416 # Document class = tekstklasse
21417 # Protected space = hårdt mellemrum
21418 # Error box = fejlbesked
21419 # Paper layout = papirindstillinger
21420 # Layout = layout
21421 # Minipage = miniside
21422 #~ msgid "Formatting document..."
21423 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21424
21425 #~ msgid "Rectangular box"
21426 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21427
21428 #~ msgid "Shadow box"
21429 #~ msgstr "Skyggeramme"
21430
21431 #~ msgid "Double box"
21432 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "Index Entry"
21436 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21437
21438 #~ msgid "Previous command"
21439 #~ msgstr "Forrige kommando"
21440
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21443
21444 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21445 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Copiers"
21449 #~ msgstr "Kopier"
21450
21451 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21452 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21453
21454 #~ msgid "Boxed"
21455 #~ msgstr "Indrammet"
21456
21457 #~ msgid "ovalbox"
21458 #~ msgstr "ovalramme"
21459
21460 #~ msgid "Ovalbox"
21461 #~ msgstr "Ovalramme"
21462
21463 #~ msgid "Shadowbox"
21464 #~ msgstr "Skyggeramme"
21465
21466 #~ msgid "Doublebox"
21467 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Unknown inset name: "
21471 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Program Listing "
21475 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Framed"
21479 #~ msgstr "Uden ramme"
21480
21481 #~ msgid "Url: "
21482 #~ msgstr "URL: "
21483
21484 #~ msgid "HtmlUrl: "
21485 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21486
21487 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21488 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "%1$d words in selection."
21492 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "%1$d words in document."
21496 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "One word in selection."
21500 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "One word in document."
21504 #~ msgstr "Åbn dokument"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Count words"
21508 #~ msgstr "Nuværende ord"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Encoding error"
21512 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Placeholders"
21516 #~ msgstr "PlacérTabel"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "phantom"
21520 #~ msgstr "Esperanto"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "&Right"
21524 #~ msgstr "Højre"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Case."
21528 #~ msgstr "Sag"
21529
21530 #~ msgid "&Load"
21531 #~ msgstr "&Indlæs"
21532
21533 #~ msgid "To &file:"
21534 #~ msgstr "Til &fil:"
21535
21536 #~ msgid "Co&pies:"
21537 #~ msgstr "Ko&pier:"
21538
21539 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21540 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21541
21542 #~ msgid "Printer &name:"
21543 #~ msgstr "Printer&navn:"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Columns "
21547 #~ msgstr "Kolonner"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Overprint "
21551 #~ msgstr "Aftryk"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Conjecture "
21555 #~ msgstr "Formodning"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Font st&yle:"
21559 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21560
21561 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21562 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "&Type:"
21566 #~ msgstr "&Type"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Part "
21570 #~ msgstr "Del"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "columns "
21574 #~ msgstr "Kolonner"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "overprint "
21578 #~ msgstr "Kladdetryk"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "overlayarea"
21582 #~ msgstr "Transparent"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Corollary_"
21586 #~ msgstr "Korollar"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Definition. "
21590 #~ msgstr "Definition"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Example. "
21594 #~ msgstr "Eksempel"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Fact. "
21598 #~ msgstr "Fakta"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Proof. "
21602 #~ msgstr "Korrektur"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "note: "
21606 #~ msgstr "notat"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "&Extended Chars"
21610 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21611
21612 #~ msgid "default"
21613 #~ msgstr "standard"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "common"
21617 #~ msgstr "kommentar"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21621 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Toc"
21625 #~ msgstr "Emne"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Table of Contents|T"
21629 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "OK"
21633 #~ msgstr "&O.k."
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Chinese"
21637 #~ msgstr "Kopier"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Upper"
21641 #~ msgstr "Opdatér|O"
21642
21643 #~ msgid "Table of contents"
21644 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21645
21646 #~ msgid "theorem"
21647 #~ msgstr "teorem"
21648
21649 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21650 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Number style"
21654 #~ msgstr "Nummereret liste"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Error closing file"
21658 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "block "
21662 #~ msgstr "Blok"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Corollary.  "
21666 #~ msgstr "Korollar"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "&Caption"
21670 #~ msgstr "Billedtekst"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21674 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "&Label"
21678 #~ msgstr "&Mærkat"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "A Label for the caption"
21682 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "<- P&romote"
21686 #~ msgstr "&Beskyt:"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "D&own"
21690 #~ msgstr "By"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Upd&ate"
21694 #~ msgstr "&Opdatér"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "SubSection"
21698 #~ msgstr "Undersektion"
21699
21700 #~ msgid ""
21701 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21702 #~ "font change."
21703 #~ msgstr ""
21704 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21705 #~ "definere skriftændring."
21706
21707 #~ msgid "Unknown toc list"
21708 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Insert glossary entry"
21712 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "Glo"
21716 #~ msgstr "&Global"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "TeX Code:"
21720 #~ msgstr "TeX|X"
21721
21722 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21723 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21724
21725 #~ msgid "&Detach panel"
21726 #~ msgstr "&Frigør panel"
21727
21728 #~ msgid "Insert spacing"
21729 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21730
21731 #~ msgid "Set limits style"
21732 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21733
21734 #~ msgid "Set math font"
21735 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21736
21737 #~ msgid "Insert fraction"
21738 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21739
21740 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21741 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21742
21743 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21744 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21745
21746 #~ msgid "Math Panel|l"
21747 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21748
21749 #~ msgid "Math Panel|P"
21750 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21751
21752 #~ msgid "Show math panel"
21753 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21757 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21758
21759 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21760 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21764 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21768 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21769
21770 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21771 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Insert math delimiters"
21775 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21776
21777 #~ msgid "E&xtra options"
21778 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21779
21780 #~ msgid "Alig&nment:"
21781 #~ msgstr "&Justering:"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "&From:"
21785 #~ msgstr "F&rom:"
21786
21787 #~ msgid "&Converters"
21788 #~ msgstr "&Konvertering"
21789
21790 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21791 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21792
21793 #~ msgid "Class Settings"
21794 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21795
21796 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21797 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21798
21799 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21800 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21801
21802 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21803 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21804
21805 #~ msgid "PrettyRef: "
21806 #~ msgstr "PrettyRef: "
21807
21808 #~ msgid "Opening child document "
21809 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "Special Insets|S"
21813 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21814
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "Insets|n"
21817 #~ msgstr "Indsæt|I"