1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- erstatter standard"
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
55 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
56 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
63 msgid "Reading of document is not complete"
64 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
67 msgid "Maybe the document is truncated"
68 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
70 #. "\\lyxformat" not found
71 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
76 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Ikke en LyX fil!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Kan ikke læse filen!"
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
106 msgid "Error: Cannot open file: "
107 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
109 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
113 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
114 msgid "Cannot write file"
115 msgstr "Kan ikke skrive fil"
117 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
118 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
119 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
121 #. path to LaTeX file
123 msgid "Running chktex..."
124 msgstr "Kører chktex..."
127 msgid "chktex did not work!"
128 msgstr "chktex virkede ikke!"
131 msgid "Could not run with file:"
132 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
134 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
136 msgid "Changes in document:"
137 msgstr "Dokumentet er ændret:"
139 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
140 msgid "Save document?"
141 msgstr "Gem dokument?"
143 #: src/bufferlist.C:141
144 msgid "Some documents were not saved:"
145 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
147 #: src/bufferlist.C:142
149 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
151 #: src/bufferlist.C:289
153 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
154 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
156 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
157 msgid " Save seems successful. Phew."
158 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
160 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
161 msgid " Save failed! Trying..."
162 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
164 #: src/bufferlist.C:332
165 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
168 #: src/bufferlist.C:356
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
172 #: src/bufferlist.C:358
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
176 #: src/bufferlist.C:380
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Autolagret fil er nyere."
180 #: src/bufferlist.C:382
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
184 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
189 #: src/bufferlist.C:449
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
193 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
197 #: src/bufferlist.C:478
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
201 #: src/bufferlist.C:496
205 #: src/bufferlist.C:497
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' er skrivebeskyttet."
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:512
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
216 #: src/bufferlist.C:520
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
220 #: src/bufferlist.C:522
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
224 #: src/BufferView2.C:63
225 msgid "Specified file is unreadable: "
228 #: src/BufferView2.C:73
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
233 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
234 msgid "Open/Close..."
237 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
241 #: src/BufferView2.C:436
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
245 #: src/BufferView2.C:447
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
249 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
253 #: src/BufferView2.C:457
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
257 #: src/BufferView2.C:554
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Typografi kopieret"
261 #: src/BufferView2.C:563
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Typografi indsat"
265 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
269 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
273 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
277 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Ingen flere notater"
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Indsætter fodnote..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Indsætter marginnotat..."
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
293 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
297 #: src/bufferview_funcs.C:145
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
301 #: src/bufferview_funcs.C:267
305 #: src/bufferview_funcs.C:271
309 #: src/bufferview_funcs.C:277
314 #: src/bufferview_funcs.C:280
319 #: src/bufferview_funcs.C:283
323 #: src/bufferview_funcs.C:286
328 #: src/bufferview_funcs.C:289
332 # Inset = indsættelse
335 # Paragraph environment = typografi
336 # Environment depth = omgivelsesdybde
337 # Bullet = Punktliste
338 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
339 # Keymap = Tastaturomdefinition
340 # Label = referencebogmærke
341 # Margin note = marginnotat
343 # Document class = tekstklasse
344 # Protected space = hårdt mellemrum
345 # Error box = fejlbesked
346 # Paper layout = papirindstillinger
348 # Minipage = miniside
349 # Build program = dan program
350 #: src/BufferView_pimpl.C:256
351 msgid "Formatting document..."
352 msgstr "Formatterer dokument..."
354 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
355 msgid "No more errors"
356 msgstr "Ikke flere fejl"
359 msgid "ChkTeX warning id #"
360 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
362 #: src/ColorHandler.C:83
363 msgid "LyX: Unknown X11 color "
366 #: src/ColorHandler.C:84
371 #: src/ColorHandler.C:85
372 msgid " Using black instead, sorry!."
375 #: src/ColorHandler.C:92
376 msgid "LyX: X11 color "
379 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
380 msgid " allocated for "
383 #: src/ColorHandler.C:98
384 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
387 #: src/ColorHandler.C:139
388 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
391 #: src/ColorHandler.C:140
396 #: src/ColorHandler.C:141
397 msgid " with (r,g,b)=("
400 #: src/ColorHandler.C:144
401 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
404 #: src/ColorHandler.C:148
409 #: src/ColorHandler.C:149
413 #: src/ColorHandler.C:149
422 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Kan ikke skrive fil"
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
431 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Udfører kommando:"
435 #: src/converter.C:193
437 msgid "Error while executing"
438 msgstr "Fejl under læsning "
440 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
442 msgid "Can not convert file"
443 msgstr "Kan ikke skrive fil"
445 #: src/converter.C:550
446 msgid "No information for converting from "
449 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
454 #: src/converter.C:636
455 msgid "There were errors during the Build process."
456 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
458 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
459 msgid "You should try to fix them."
460 msgstr "Du burde rette dem."
462 #: src/converter.C:662
464 msgid "Error while trying to move directory:"
465 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
467 #: src/converter.C:697
469 msgid "Error while trying to move file:"
470 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
472 #: src/converter.C:698
477 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
478 msgid "One error detected"
479 msgstr "En fejl detekteret"
481 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
482 msgid "You should try to fix it."
483 msgstr "Du burde rette den."
485 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
486 msgid " errors detected."
487 msgstr " fejl detekteret."
489 #: src/converter.C:786
491 msgid "There were errors during running of "
492 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
494 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
495 msgid "The operation resulted in"
498 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
500 msgid "an empty file."
503 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
504 msgid "Resulting file is empty"
507 #: src/converter.C:810
508 msgid "Running LaTeX..."
509 msgstr "Kører LaTeX..."
511 #: src/converter.C:840
512 msgid "LaTeX did not work!"
513 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
515 #: src/converter.C:841
516 msgid "Missing log file:"
517 msgstr "Mangler logfil:"
519 #: src/converter.C:854
520 msgid "There were errors during the LaTeX run."
521 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
525 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
528 msgid "Please install correctly to estimate the great"
529 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
533 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
537 msgstr "Rulletekster"
539 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
542 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
545 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
546 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
547 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
548 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
552 #: src/credits_form.C:24
556 #: src/credits_form.C:29
557 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
558 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
560 #: src/CutAndPaste.C:447
561 msgid "Layout had to be changed from\n"
564 #: src/CutAndPaste.C:450
567 "because of class conversion from\n"
570 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
571 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
572 msgid "Impossible operation"
573 msgstr "Umulig operation"
575 #: src/CutAndPaste.C:477
576 msgid "Can't paste float into float!"
577 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
579 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
580 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
581 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
586 msgid "No debugging message"
591 msgid "General information"
592 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
596 msgid "Program initialisation"
597 msgstr "(ingen beskrivelse)"
600 msgid "Keyboard events handling"
608 msgid "Lyxlex grammer parser"
612 msgid "Configuration files reading"
616 msgid "Custom keyboard definition"
620 msgid "LaTeX generation/execution"
626 msgstr "Formeleditor"
629 msgid "Font handling"
634 msgid "Textclass files reading"
635 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
639 msgid "Version control"
640 msgstr "Versionsstyring%t"
643 msgid "External control interface"
647 msgid "Keep *roff temporary files"
652 msgid "User commands"
656 msgid "The LyX Lexxer"
661 msgid "Dependency information"
670 msgid "Files used by LyX"
674 msgid "All debugging messages"
683 msgid "Can not export file"
684 msgstr "Kan ikke skrive fil"
687 msgid "No information for exporting to "
692 msgid "Document exported as "
693 msgstr "Dokument omdøbt til '"
700 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
706 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
711 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
736 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
741 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
747 msgid "New from Template...|T"
748 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
750 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
756 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
761 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
783 msgid "Revert to Saved|d"
784 msgstr "Gendan sidst gemte"
788 msgid "Version Control|V"
789 msgstr "Versionsstyring%t"
795 msgstr "Eksportér%m%l"
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Check ændringer ind"
822 msgid "Check Out for Edit|O"
823 msgstr "Check ud for redigering"
828 msgid "Revert to Last Version|L"
829 msgstr "Gendan sidste version"
834 msgid "Undo Last Check In|U"
835 msgstr "Fortryd sidste check-ind"
840 msgid "Show History|H"
841 msgstr "Vis historie"
843 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
844 msgid "Preferences...|P"
847 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
849 msgid "Reconfigure|R"
850 msgstr "Genkonfigurér"
878 msgid "Paste External Selection|x"
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Søg & Erstat"
889 msgstr "Tabelindstillinger"
892 msgid "Floats & Insets|I"
902 msgid "Spellchecker...|S"
903 msgstr "Stavekontrol"
912 msgid "Remove All Error Boxes|E"
913 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
922 msgid "as Paragraphs|P"
923 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
936 msgid "Open All Figures/Tables|F"
940 msgid "Close All Figures/Tables|T"
945 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
946 msgstr "Indsættelse åbnet"
949 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
954 msgid "Multicolumn|M"
955 msgstr "Flerkolonne|#F"
964 msgid "Line Bottom|B"
980 msgstr "Venstrejustering"
984 msgid "Align Center|C"
989 msgid "Align Right|i"
990 msgstr "Højrejustering"
993 msgid "V.Align Top|o"
998 msgid "V.Align Center|n"
1001 #: src/ext_l10n.h:71
1003 msgid "V.Align Bottom|V"
1006 #: src/ext_l10n.h:72
1008 msgid "Append Row|A"
1009 msgstr "Tilføj række|#r"
1011 #: src/ext_l10n.h:73
1013 msgid "Append Column|u"
1014 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1016 #: src/ext_l10n.h:74
1018 msgid "Delete Row|w"
1019 msgstr "Slet række|#l"
1021 #: src/ext_l10n.h:75
1023 msgid "Delete Column|D"
1024 msgstr "Slet kolonne|#S"
1026 #: src/ext_l10n.h:76
1027 msgid "Math Formula|h"
1030 #: src/ext_l10n.h:77
1032 msgid "Display Formula|D"
1033 msgstr "Vis ramme|#r"
1035 #: src/ext_l10n.h:78
1037 msgid "Special Character|S"
1038 msgstr "Speciel:|#S"
1040 #: src/ext_l10n.h:79
1042 msgid "Citation Reference...|C"
1043 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
1045 #: src/ext_l10n.h:80
1047 msgid "Cross Reference...|R"
1048 msgstr "Indsæt krydsreference"
1050 #: src/ext_l10n.h:81
1055 #: src/ext_l10n.h:82
1058 msgstr "Indsæt fodnote"
1060 #: src/ext_l10n.h:83
1062 msgid "Marginal Note|M"
1063 msgstr "Indsæt marginnotat"
1065 #: src/ext_l10n.h:84
1067 msgid "Index Entry...|I"
1070 #: src/ext_l10n.h:85
1071 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1074 #: src/ext_l10n.h:86
1079 #: src/ext_l10n.h:87
1084 #: src/ext_l10n.h:88
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1088 #: src/ext_l10n.h:89
1093 #: src/ext_l10n.h:90
1095 msgid "Tabular...|b"
1096 msgstr "Tabelindstillinger"
1098 #: src/ext_l10n.h:91
1101 msgstr "Flydende flt"
1103 #: src/ext_l10n.h:92
1105 msgid "Include File|e"
1108 #: src/ext_l10n.h:93
1110 msgid "Insert File|t"
1111 msgstr "Indsæt figur"
1113 #: src/ext_l10n.h:94
1114 msgid "External Material...|x"
1117 #: src/ext_l10n.h:95
1119 msgid "Superscript|S"
1120 msgstr "PostScript|#P"
1122 #: src/ext_l10n.h:96
1125 msgstr "PostScript|#P"
1127 #: src/ext_l10n.h:97
1131 #: src/ext_l10n.h:98
1133 msgid "Hyphenation Point|P"
1134 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1136 #: src/ext_l10n.h:99
1137 msgid "Protected Blank|B"
1140 #: src/ext_l10n.h:100
1143 msgstr "Linieskift|#n"
1145 #: src/ext_l10n.h:101
1149 #: src/ext_l10n.h:102
1151 msgid "End of Sentence|E"
1152 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1154 #: src/ext_l10n.h:103
1155 msgid "Ordinary Quote|Q"
1158 #: src/ext_l10n.h:104
1160 msgid "Menu Separator|M"
1161 msgstr "Adskillelse"
1163 #: src/ext_l10n.h:105
1165 msgid "Figure Float|F"
1168 #: src/ext_l10n.h:106
1170 msgid "Table Float|T"
1171 msgstr "Tabelindstillinger"
1173 #: src/ext_l10n.h:107
1175 msgid "Wide Figure Float|W"
1176 msgstr "tom sti til figur"
1178 #: src/ext_l10n.h:108
1180 msgid "Wide Table Float|d"
1181 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1183 #: src/ext_l10n.h:109
1185 msgid "Algorithm Float|A"
1186 msgstr "Liste over algoritmer"
1188 #: src/ext_l10n.h:110
1190 msgid "Table of Contents|C"
1191 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1193 #: src/ext_l10n.h:111
1195 msgid "List of Figures|F"
1198 #: src/ext_l10n.h:112
1200 msgid "List of Tables|T"
1201 msgstr "Liste over tabeller"
1203 #: src/ext_l10n.h:113
1205 msgid "List of Algorithms|A"
1206 msgstr "Liste over algoritmer"
1208 #: src/ext_l10n.h:114
1210 msgid "Index List|I"
1211 msgstr "Indrykning|#I"
1213 #: src/ext_l10n.h:115
1215 msgid "BibTeX Reference...|B"
1216 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1218 #: src/ext_l10n.h:116
1220 msgid "LyX Document...|X"
1223 #: src/ext_l10n.h:117
1225 msgid "Ascii as Lines...|L"
1228 #: src/ext_l10n.h:118
1230 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1231 msgstr "Markér næste afsnit"
1233 #: src/ext_l10n.h:119
1235 msgid "Character...|C"
1236 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1238 #: src/ext_l10n.h:120
1239 msgid "Paragraph...|P"
1242 #: src/ext_l10n.h:121
1244 msgid "Document...|D"
1247 #: src/ext_l10n.h:122
1248 msgid "Tabular...|T"
1251 #: src/ext_l10n.h:123
1253 msgid "Emphasize Style|E"
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Noun Style|N"
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "Bold Style|B"
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1270 msgid "Change Environment Depth|v"
1271 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1273 #: src/ext_l10n.h:128
1275 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1276 msgstr "LaTeX preamble"
1278 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Toggle Appendix|A"
1281 msgstr "Indsættelse åbnet"
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1285 msgid "Save Layout as Default|S"
1286 msgstr "Papirindstillinger defineret"
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1290 msgid "Build Program|B"
1291 msgstr "Dan program"
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1300 msgid "LaTeX Logfile|L"
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1305 msgid "Table of Contents|T"
1306 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1319 msgid "Introduction|I"
1322 #: src/ext_l10n.h:138
1326 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "User's Guide|U"
1329 msgstr "Brug 'include'|#c"
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "Extended Features|E"
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1337 msgid "Customization|C"
1340 #: src/ext_l10n.h:142
1341 msgid "Reference Manual|R"
1344 #: src/ext_l10n.h:143
1348 #: src/ext_l10n.h:144
1350 msgid "Table of Contents|a"
1351 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1353 #: src/ext_l10n.h:145
1354 msgid "Known Bugs|K"
1357 #: src/ext_l10n.h:146
1358 msgid "LaTeX Configuration|L"
1361 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1364 msgstr "Copyright og garanti"
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1368 msgid "Credits...|d"
1369 msgstr "Rulletekster"
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 msgid "Version...|V"
1375 #: src/ext_l10n.h:150
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1388 msgid "Acknowledgement"
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Acknowledgement*"
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Acknowledgement-numbered"
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Acknowledgements"
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "Acknowledgement(s)"
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Acknowledgments"
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1417 msgid "Acnowledgement"
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1424 #: src/ext_l10n.h:162
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1465 msgstr "Liste over algoritmer"
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Algorithm-numbered"
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgid "Algorithm-plain"
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1488 #: src/ext_l10n.h:177
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1496 msgstr "Indsættelse åbnet"
1498 #: src/ext_l10n.h:179
1501 msgstr "Indsættelse åbnet"
1503 #: src/ext_l10n.h:180
1507 #: src/ext_l10n.h:181
1511 #: src/ext_l10n.h:182
1512 msgid "Author_Email"
1515 #: src/ext_l10n.h:183
1516 msgid "AuthorRunning"
1519 #: src/ext_l10n.h:184
1520 msgid "Author_Running"
1523 #: src/ext_l10n.h:185
1527 #: src/ext_l10n.h:186
1531 #: src/ext_l10n.h:187
1533 msgid "Axiom-numbered"
1534 msgstr "Ingen nummerering"
1536 #: src/ext_l10n.h:188
1540 #: src/ext_l10n.h:189
1544 #: src/ext_l10n.h:190
1548 #: src/ext_l10n.h:191
1552 #: src/ext_l10n.h:192
1556 #: src/ext_l10n.h:193
1560 #: src/ext_l10n.h:194
1562 msgid "Bibliography"
1565 #: src/ext_l10n.h:195
1570 #: src/ext_l10n.h:196
1574 #: src/ext_l10n.h:197
1578 #: src/ext_l10n.h:198
1581 msgstr "Billedtekst|#B"
1583 #: src/ext_l10n.h:199
1588 #: src/ext_l10n.h:200
1589 msgid "Case-numbered"
1592 #: src/ext_l10n.h:201
1596 #: src/ext_l10n.h:202
1600 #: src/ext_l10n.h:203
1602 msgid "CenteredCaption"
1603 msgstr "Orientering"
1605 #: src/ext_l10n.h:204
1609 #: src/ext_l10n.h:205
1613 #: src/ext_l10n.h:206
1614 msgid "Chapter_Exercises"
1617 #: src/ext_l10n.h:207
1622 #: src/ext_l10n.h:208
1626 #: src/ext_l10n.h:209
1630 #: src/ext_l10n.h:210
1631 msgid "Claim-numbered"
1634 #: src/ext_l10n.h:211
1638 #: src/ext_l10n.h:212
1639 msgid "Claim-unnumbered"
1642 #: src/ext_l10n.h:213
1647 #: src/ext_l10n.h:214
1652 #: src/ext_l10n.h:215
1657 #: src/ext_l10n.h:216
1662 #: src/ext_l10n.h:217
1666 #: src/ext_l10n.h:218
1667 msgid "Conclusion-numbered"
1670 #: src/ext_l10n.h:219
1671 msgid "Conclusion-unnumbered"
1674 #: src/ext_l10n.h:220
1679 #: src/ext_l10n.h:221
1680 msgid "Condition-numbered"
1683 #: src/ext_l10n.h:222
1684 msgid "Condition-plain"
1687 #: src/ext_l10n.h:223
1691 #: src/ext_l10n.h:224
1695 #: src/ext_l10n.h:225
1696 msgid "Conjecture-numbered"
1699 #: src/ext_l10n.h:226
1700 msgid "Conjecture-plain"
1703 #: src/ext_l10n.h:227
1704 msgid "Conjecture-unnumbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:228
1712 #: src/ext_l10n.h:229
1717 #: src/ext_l10n.h:230
1721 #: src/ext_l10n.h:231
1725 #: src/ext_l10n.h:232
1726 msgid "Corollary-numbered"
1729 #: src/ext_l10n.h:233
1730 msgid "Corollary-plain"
1733 #: src/ext_l10n.h:234
1734 msgid "Corollary-unnumbered"
1737 #: src/ext_l10n.h:235
1738 msgid "Correspondence"
1741 #: src/ext_l10n.h:236
1746 #: src/ext_l10n.h:237
1747 msgid "Criterion-numbered"
1750 #: src/ext_l10n.h:238
1751 msgid "Criterion-plain"
1754 #: src/ext_l10n.h:239
1758 #: src/ext_l10n.h:240
1763 #: src/ext_l10n.h:241
1764 msgid "Current_Address"
1767 #: src/ext_l10n.h:242
1771 #: src/ext_l10n.h:243
1774 msgstr "Egen papirstørrelse"
1776 #: src/ext_l10n.h:244
1781 #: src/ext_l10n.h:245
1786 #: src/ext_l10n.h:246
1790 #: src/ext_l10n.h:247
1795 #: src/ext_l10n.h:248
1800 #: src/ext_l10n.h:249
1805 #: src/ext_l10n.h:250
1810 #: src/ext_l10n.h:251
1812 msgid "Definition-numbered"
1813 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1815 #: src/ext_l10n.h:252
1816 msgid "Definition-plain"
1819 #: src/ext_l10n.h:253
1820 msgid "Definition-unnumbered"
1823 #: src/ext_l10n.h:254
1828 #: src/ext_l10n.h:255
1832 #: src/ext_l10n.h:256
1837 #: src/ext_l10n.h:257
1841 #: src/ext_l10n.h:258
1846 #: src/ext_l10n.h:259
1851 #: src/ext_l10n.h:260
1855 #: src/ext_l10n.h:261
1856 msgid "End_All_Slides"
1859 #: src/ext_l10n.h:262
1863 #: src/ext_l10n.h:263
1868 #: src/ext_l10n.h:264
1873 #: src/ext_l10n.h:265
1874 msgid "Example-numbered"
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1879 msgid "Example-plain"
1882 #: src/ext_l10n.h:267
1883 msgid "Example-unnumbered"
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 msgid "Exercise-numbered"
1894 #: src/ext_l10n.h:270
1895 msgid "Exercise-plain"
1898 #: src/ext_l10n.h:271
1902 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgstr "Ekstra indstillinger"
1907 #: src/ext_l10n.h:273
1910 msgstr "Hoveddokument:"
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1916 #: src/ext_l10n.h:275
1917 msgid "Fact-numbered"
1920 #: src/ext_l10n.h:276
1924 #: src/ext_l10n.h:277
1925 msgid "Fact-unnumbered"
1928 #: src/ext_l10n.h:278
1932 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #: src/ext_l10n.h:280
1939 msgstr "Billedtekst|#B"
1941 #: src/ext_l10n.h:281
1944 msgstr "Indsættelse"
1946 #: src/ext_l10n.h:282
1950 #: src/ext_l10n.h:283
1953 msgstr "Første hovede"
1955 #: src/ext_l10n.h:284
1959 #: src/ext_l10n.h:285
1964 #: src/ext_l10n.h:286
1968 #: src/ext_l10n.h:287
1973 #: src/ext_l10n.h:288
1976 msgstr "Indsæt fodnote"
1978 #: src/ext_l10n.h:289
1979 msgid "FourAffiliations"
1982 #: src/ext_l10n.h:290
1986 #: src/ext_l10n.h:291
1990 #: src/ext_l10n.h:292
1995 #: src/ext_l10n.h:293
1999 #: src/ext_l10n.h:294
2004 #: src/ext_l10n.h:295
2005 msgid "IhrSchreiben"
2008 #: src/ext_l10n.h:296
2012 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgstr "Indsæt citationstegn"
2017 #: src/ext_l10n.h:298
2020 msgstr "Indsæt citat"
2022 #: src/ext_l10n.h:299
2026 #: src/ext_l10n.h:300
2027 msgid "InvisibleText"
2030 #: src/ext_l10n.h:301
2035 #: src/ext_l10n.h:302
2039 #: src/ext_l10n.h:303
2044 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2049 #: src/ext_l10n.h:305
2052 msgstr "Nøgleord|#N"
2054 #: src/ext_l10n.h:306
2058 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgstr "Tabel indsat"
2063 #: src/ext_l10n.h:308
2067 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2070 msgstr "Breddeformat|#B"
2072 #: src/ext_l10n.h:310
2074 msgid "LandscapeSlide"
2075 msgstr "Breddeformat|#B"
2077 #: src/ext_l10n.h:311
2082 #: src/ext_l10n.h:312
2087 #: src/ext_l10n.h:313
2091 #: src/ext_l10n.h:314
2095 #: src/ext_l10n.h:315
2096 msgid "Lemma-numbered"
2099 #: src/ext_l10n.h:316
2103 #: src/ext_l10n.h:317
2105 msgid "Lemma-unnumbered"
2106 msgstr "LaTeX kørsel # "
2108 #: src/ext_l10n.h:318
2113 #: src/ext_l10n.h:319
2118 #: src/ext_l10n.h:320
2120 msgid "ListOfSlides"
2121 msgstr "Liste over tabeller"
2123 #: src/ext_l10n.h:321
2127 #: src/ext_l10n.h:322
2132 #: src/ext_l10n.h:323
2133 msgid "Lowertitleback"
2136 #: src/ext_l10n.h:324
2140 #: src/ext_l10n.h:325
2144 #: src/ext_l10n.h:326
2149 #: src/ext_l10n.h:327
2152 msgstr "Mærke slået til"
2154 #: src/ext_l10n.h:328
2158 #: src/ext_l10n.h:329
2163 #: src/ext_l10n.h:330
2169 #: src/ext_l10n.h:331
2174 #: src/ext_l10n.h:332
2177 msgstr "Nummerering"
2179 #: src/ext_l10n.h:333
2183 #: src/ext_l10n.h:334
2187 #: src/ext_l10n.h:335
2192 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2197 #: src/ext_l10n.h:337
2202 #: src/ext_l10n.h:338
2207 #: src/ext_l10n.h:339
2209 msgid "Notation-numbered"
2210 msgstr "Ingen nummerering"
2212 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2213 #: src/insets/insetinfo.C:231
2217 #: src/ext_l10n.h:341
2222 #: src/ext_l10n.h:342
2224 msgid "Note-numbered"
2225 msgstr "Ingen nummerering"
2227 #: src/ext_l10n.h:343
2231 #: src/ext_l10n.h:344
2232 msgid "Notetoeditor"
2235 #: src/ext_l10n.h:345
2236 msgid "NoteToEditor"
2239 #: src/ext_l10n.h:346
2241 msgid "Note-unnumbered"
2242 msgstr "Ingen nummerering"
2244 #: src/ext_l10n.h:347
2249 #: src/ext_l10n.h:348
2252 msgstr "Indstillinger"
2254 #: src/ext_l10n.h:349
2258 #: src/ext_l10n.h:350
2263 #: src/ext_l10n.h:351
2267 #: src/ext_l10n.h:352
2272 #: src/ext_l10n.h:353
2277 #: src/ext_l10n.h:354
2281 #: src/ext_l10n.h:355
2285 #: src/ext_l10n.h:356
2288 msgstr "Typografi sat"
2290 #: src/ext_l10n.h:357
2293 msgstr "Typografi sat"
2295 #: src/ext_l10n.h:358
2297 msgid "Paragraph-numbered"
2300 #: src/ext_l10n.h:359
2302 msgid "Parenthetical"
2303 msgstr "Hoveddokument:"
2305 #: src/ext_l10n.h:360
2308 msgstr "Hoveddokument:"
2310 #: src/ext_l10n.h:361
2313 msgstr "Hoveddokument:"
2315 #: src/ext_l10n.h:362
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2323 msgstr "Telefonliste"
2325 #: src/ext_l10n.h:364
2330 #: src/ext_l10n.h:365
2333 msgstr "Genkonfigurér"
2335 #: src/ext_l10n.h:366
2340 #: src/ext_l10n.h:367
2344 #: src/ext_l10n.h:368
2348 #: src/ext_l10n.h:369
2350 msgid "PortraitSlide"
2351 msgstr "Højformat|#H"
2353 #: src/ext_l10n.h:370
2354 msgid "PostalCommend"
2357 #: src/ext_l10n.h:371
2361 #: src/ext_l10n.h:372
2366 #: src/ext_l10n.h:373
2371 #: src/ext_l10n.h:374
2372 msgid "Problem-numbered"
2375 #: src/ext_l10n.h:375
2376 msgid "Problem-plain"
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 msgid "ProgressContents"
2383 #: src/ext_l10n.h:377
2387 #: src/ext_l10n.h:378
2391 #: src/ext_l10n.h:379
2395 #: src/ext_l10n.h:380
2396 msgid "Proposition*"
2399 #: src/ext_l10n.h:381
2400 msgid "Proposition-numbered"
2403 #: src/ext_l10n.h:382
2404 msgid "Proposition-plain"
2407 #: src/ext_l10n.h:383
2408 msgid "Proposition-unnumbered"
2411 #: src/ext_l10n.h:384
2415 #: src/ext_l10n.h:385
2419 #: src/ext_l10n.h:386
2423 #: src/ext_l10n.h:387
2428 #: src/ext_l10n.h:388
2433 #: src/ext_l10n.h:389
2436 msgstr "Citationstegn"
2438 #: src/ext_l10n.h:390
2442 #: src/ext_l10n.h:391
2446 #: src/ext_l10n.h:392
2447 msgid "Recieved/Accepted"
2450 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2454 msgstr "Indsæt reference"
2456 #: src/ext_l10n.h:394
2459 msgstr "Indsæt reference"
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2464 msgstr "Bemærkning:|#B"
2466 #: src/ext_l10n.h:396
2469 msgstr "Bemærkning:|#B"
2471 #: src/ext_l10n.h:397
2472 msgid "Remark-numbered"
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 msgid "Remark-plain"
2479 #: src/ext_l10n.h:399
2482 msgstr "Bemærkning:|#B"
2484 #: src/ext_l10n.h:400
2485 msgid "Remark-unnumbered"
2488 #: src/ext_l10n.h:401
2489 msgid "RetourAdresse"
2492 #: src/ext_l10n.h:402
2493 msgid "ReturnAddress"
2496 #: src/ext_l10n.h:403
2497 msgid "REVTEX_Title"
2500 #: src/ext_l10n.h:404
2501 msgid "Right_Address"
2504 #: src/ext_l10n.h:405
2508 #: src/ext_l10n.h:406
2509 msgid "Rotatefoilhead"
2512 #: src/ext_l10n.h:407
2514 msgid "Running_LaTeX_Title"
2515 msgstr "Kører LaTeX..."
2517 #: src/ext_l10n.h:408
2521 #: src/ext_l10n.h:409
2525 #: src/ext_l10n.h:410
2529 #: src/ext_l10n.h:411
2534 #: src/ext_l10n.h:412
2539 #: src/ext_l10n.h:413
2541 msgid "Section-numbered"
2542 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2544 #: src/ext_l10n.h:414
2549 #: src/ext_l10n.h:415
2550 msgid "Send_To_Address"
2553 #: src/ext_l10n.h:416
2558 #: src/ext_l10n.h:417
2562 #: src/ext_l10n.h:418
2563 msgid "Shortfoilhead"
2566 #: src/ext_l10n.h:419
2567 msgid "ShortFoilhead"
2570 #: src/ext_l10n.h:420
2571 msgid "ShortRotatefoilhead"
2574 #: src/ext_l10n.h:421
2578 #: src/ext_l10n.h:422
2583 #: src/ext_l10n.h:423
2588 #: src/ext_l10n.h:424
2593 #: src/ext_l10n.h:425
2595 msgid "SlideContents"
2596 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2598 #: src/ext_l10n.h:426
2599 msgid "SlideHeading"
2602 #: src/ext_l10n.h:427
2603 msgid "SlideSubHeading"
2606 #: src/ext_l10n.h:428
2611 #: src/ext_l10n.h:429
2614 msgstr "Stavekontrol"
2616 #: src/ext_l10n.h:430
2619 msgstr "Speciel celle"
2621 #: src/ext_l10n.h:431
2625 #: src/ext_l10n.h:432
2628 msgstr "Standard|#t"
2630 #: src/ext_l10n.h:433
2635 #: src/ext_l10n.h:434
2639 #: src/ext_l10n.h:435
2643 #: src/ext_l10n.h:436
2648 #: src/ext_l10n.h:437
2653 #: src/ext_l10n.h:438
2658 #: src/ext_l10n.h:439
2662 #: src/ext_l10n.h:440
2663 msgid "Subjectclass"
2666 #: src/ext_l10n.h:441
2668 msgid "Subparagraph"
2669 msgstr "Markér næste afsnit"
2671 #: src/ext_l10n.h:442
2672 msgid "Subparagraph*"
2675 #: src/ext_l10n.h:443
2680 #: src/ext_l10n.h:444
2685 #: src/ext_l10n.h:445
2687 msgid "Subsection-numbered"
2688 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2690 #: src/ext_l10n.h:446
2692 msgid "Subsubsection"
2695 #: src/ext_l10n.h:447
2697 msgid "Subsubsection*"
2700 #: src/ext_l10n.h:448
2702 msgid "Subsubsection-numbered"
2703 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2705 #: src/ext_l10n.h:449
2709 #: src/ext_l10n.h:450
2713 #: src/ext_l10n.h:451
2717 #: src/ext_l10n.h:452
2721 #: src/ext_l10n.h:453
2722 msgid "Summary-numbered"
2725 #: src/ext_l10n.h:454
2729 #: src/ext_l10n.h:455
2733 #: src/ext_l10n.h:456
2735 msgid "TableComments"
2736 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2738 #: src/ext_l10n.h:457
2743 #: src/ext_l10n.h:458
2747 #: src/ext_l10n.h:459
2752 #: src/ext_l10n.h:460
2756 #: src/ext_l10n.h:461
2761 #: src/ext_l10n.h:462
2765 #: src/ext_l10n.h:463
2769 #: src/ext_l10n.h:464
2773 #: src/ext_l10n.h:465
2774 msgid "Theorem-numbered"
2777 #: src/ext_l10n.h:466
2778 msgid "Theorem-plain"
2781 #: src/ext_l10n.h:467
2783 msgid "TheoremTemplate"
2786 #: src/ext_l10n.h:468
2788 msgid "Theorem-unnumbered"
2789 msgstr "LaTeX kørsel # "
2791 #: src/ext_l10n.h:469
2795 #: src/ext_l10n.h:470
2799 #: src/ext_l10n.h:471
2803 #: src/ext_l10n.h:472
2804 msgid "ThreeAffiliations"
2807 #: src/ext_l10n.h:473
2808 msgid "ThreeAuthors"
2811 #: src/ext_l10n.h:474
2815 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2820 #: src/ext_l10n.h:476
2824 #: src/ext_l10n.h:477
2825 msgid "Title_Running"
2828 #: src/ext_l10n.h:478
2832 #: src/ext_l10n.h:479
2836 #: src/ext_l10n.h:480
2841 #: src/ext_l10n.h:481
2844 msgstr "Udfør translationer|#U"
2846 #: src/ext_l10n.h:482
2847 msgid "Trans_Keywords"
2850 #: src/ext_l10n.h:483
2854 #: src/ext_l10n.h:484
2855 msgid "TranslatedAbstract"
2858 #: src/ext_l10n.h:485
2859 msgid "Translated_Title"
2862 #: src/ext_l10n.h:486
2865 msgstr "Udfør translationer|#U"
2867 #: src/ext_l10n.h:487
2868 msgid "TwoAffiliations"
2871 #: src/ext_l10n.h:488
2875 #: src/ext_l10n.h:489
2876 msgid "Unterschrift"
2879 #: src/ext_l10n.h:490
2880 msgid "Uppertitleback"
2884 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2885 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2890 #: src/ext_l10n.h:492
2894 #: src/ext_l10n.h:493
2899 #: src/ext_l10n.h:494
2904 #: src/ext_l10n.h:495
2908 #: src/ext_l10n.h:496
2912 #: src/ext_l10n.h:497
2917 #: src/ext_l10n.h:498
2921 #: src/ext_l10n.h:499
2925 #: src/ext_l10n.h:500
2929 #: src/ext_l10n.h:501
2933 #: src/ext_l10n.h:502
2937 #: src/ext_l10n.h:503
2941 #: src/ext_l10n.h:504
2945 #: src/ext_l10n.h:505
2949 #: src/ext_l10n.h:506
2953 #: src/ext_l10n.h:507
2957 #: src/ext_l10n.h:508
2962 #: src/ext_l10n.h:509
2966 #: src/ext_l10n.h:510
2971 #: src/ext_l10n.h:511
2972 msgid "French Canadian"
2975 #: src/ext_l10n.h:512
2979 #: src/ext_l10n.h:513
2984 #: src/ext_l10n.h:514
2988 #: src/ext_l10n.h:515
2992 #: src/ext_l10n.h:516
2996 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
3000 #: src/ext_l10n.h:518
3004 #: src/ext_l10n.h:519
3008 #: src/ext_l10n.h:520
3012 #: src/ext_l10n.h:521
3016 #: src/ext_l10n.h:522
3017 msgid "French (GUTenberg)"
3020 #: src/ext_l10n.h:523
3024 #: src/ext_l10n.h:524
3028 #: src/ext_l10n.h:525
3029 msgid "German (new spelling)"
3032 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3036 #: src/ext_l10n.h:527
3040 #: src/ext_l10n.h:528
3044 #: src/ext_l10n.h:529
3048 #: src/ext_l10n.h:530
3053 #: src/ext_l10n.h:531
3057 #: src/ext_l10n.h:532
3062 #: src/ext_l10n.h:533
3066 #: src/ext_l10n.h:534
3070 #: src/ext_l10n.h:535
3074 #: src/ext_l10n.h:536
3079 #: src/ext_l10n.h:537
3083 #: src/ext_l10n.h:538
3087 #: src/ext_l10n.h:539
3091 #: src/ext_l10n.h:540
3095 #: src/ext_l10n.h:541
3099 #: src/ext_l10n.h:542
3103 #: src/ext_l10n.h:543
3107 #: src/ext_l10n.h:544
3110 msgstr "Udfør translationer|#U"
3112 #: src/ext_l10n.h:545
3116 #: src/ext_l10n.h:546
3120 #: src/filedlg.C:204
3121 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3122 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
3124 #: src/FontLoader.C:246
3125 msgid "Loading font into X-Server..."
3126 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
3129 msgid "Set Charset|#C"
3130 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
3133 msgid "Charset not found!"
3134 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3144 "Tastaturomdefinition\n"
3148 msgid "Character set:|#H"
3149 msgstr "Tegnsæt:|#s"
3153 msgstr "Andet...|#A"
3157 msgstr "Andet...|#T"
3159 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3166 msgstr "Tastaturomdefinition"
3169 msgid "Primary key map|#r"
3170 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
3173 msgid "No key mapping|#N"
3174 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
3177 msgid "Secondary key map|#e"
3178 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
3193 msgid "Full Screen Preview|#v"
3194 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
3196 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3197 msgid "Browse...|#B"
3198 msgstr "Gennemse...|#G"
3200 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3203 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3207 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3209 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3210 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3215 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3216 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3217 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3218 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3219 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3220 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3223 msgstr "Annullér|^["
3226 msgid "Display Frame|#F"
3227 msgstr "Vis ramme|#r"
3230 msgid "Do Translations|#r"
3231 msgstr "Udfør translationer|#U"
3233 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3235 msgstr "Indstillinger"
3243 msgid "% of Page|#g"
3244 msgstr "% af siden|#s"
3248 msgstr "Standard|#n"
3258 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3262 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3266 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3277 msgid "Display in Color|#D"
3278 msgstr "Vis i farver|#f"
3281 msgid "Do not display this figure|#y"
3282 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
3285 msgid "Display as Grayscale|#i"
3286 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3289 msgid "Display as Monochrome|#s"
3290 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
3294 msgstr "Standard|#S"
3306 msgid "% of Page|#P"
3307 msgstr "% af siden|#s"
3311 msgid "% of Column|#o"
3312 msgstr "% af kolonne|#o"
3316 msgstr "Billedtekst|#B"
3319 msgid "Subfigure|#q"
3320 msgstr "Underfigur|#U"
3323 msgid "Directory:|#D"
3324 msgstr "Bibliotek:|#B"
3328 msgstr "Mønster:|#M"
3331 msgid "Filename:|#F"
3332 msgstr "Filnavn:|#F"
3355 msgid "Replace with|#W"
3356 msgstr "Erstat med|#m"
3369 msgid "Replace|#R#r"
3377 msgid "Case sensitive|#s#S"
3378 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
3381 msgid "Match word|#M#m"
3382 msgstr "Hele ord|#o"
3385 msgid "Replace All|#A#a"
3386 msgstr "Erstat alle|#a"
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3390 msgid "_Add new citation"
3391 msgstr "Indsæt citat"
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3394 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3398 msgid " Citation: Select action "
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3402 msgid "Use Regular Expression"
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3410 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3426 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3434 msgid " Insert Citation: Select citation "
3435 msgstr "Indsæt citat"
3437 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3441 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3445 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3450 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3452 msgid " Citation: Edit "
3455 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3456 msgid "--- No such key in the database ---"
3459 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3462 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3463 "1995-2000 LyX Team"
3465 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3466 "1995-1999 LyX Team"
3468 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3471 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3472 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3473 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3474 "any later version.\n"
3475 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3476 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3477 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3478 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3479 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3480 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3482 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3483 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3484 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3485 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3486 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3488 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3489 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3491 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3496 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3499 msgstr "Nøgleord|#N"
3501 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3506 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3510 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3511 msgid "Unable to print"
3512 msgstr "Kan ikke udskrive"
3514 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3515 msgid "Check that your parameters are correct"
3516 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3518 #. goto button labels
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3522 msgid "Goto reference"
3523 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3531 msgid "*** No labels found in document ***"
3532 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3537 msgstr "Indsæt reference"
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3540 msgid " Reference: Select reference "
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3553 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3558 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3563 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3568 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3573 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3578 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3580 msgid " Reference: "
3581 msgstr "Indsæt reference"
3583 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3584 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3585 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3586 #: src/insets/insettoc.C:21
3587 msgid "Table of Contents"
3588 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3590 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3591 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3592 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3593 msgid "List of Figures"
3596 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3597 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3598 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3599 msgid "List of Tables"
3600 msgstr "Liste over tabeller"
3602 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3603 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3604 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3605 msgid "List of Algorithms"
3606 msgstr "Liste over algoritmer"
3608 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3609 msgid "*** No Document ***"
3610 msgstr "*** Intet dokument ***"
3612 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3615 msgstr "HTML stil:|#l"
3617 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3621 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3626 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3633 msgid "Selected keys"
3634 msgstr "Markér næste linie"
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3637 msgid "Available keys"
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3641 msgid "Reference entry"
3644 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3662 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3663 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3664 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3665 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3670 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3671 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3672 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3673 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3674 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3675 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3681 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3682 msgid "Keys currently selected"
3685 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3686 msgid "Reference keys available"
3689 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3690 msgid "Reference entry text"
3693 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3694 msgid "Text to place after citation"
3697 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3701 "1995-2000 LyX Team"
3703 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3704 "1995-1999 LyX Team"
3706 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3708 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3709 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3710 "Public License as published by the Free Software\n"
3711 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3712 "(at your option) any later version."
3714 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
3715 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
3716 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
3717 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
3718 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
3720 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3723 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3724 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3725 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3726 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3728 "You should have received a copy of\n"
3729 "the GNU General Public License\n"
3730 "along with this program; if not, write to\n"
3731 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3732 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3734 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3735 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3736 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3737 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3738 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3740 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3741 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3743 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3746 msgstr "Nøgleord|#N"
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3754 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3755 msgid "Keep space when at top of page"
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3759 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3762 msgstr "Vertikal afstand"
3764 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3765 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3771 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3776 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3781 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3782 msgid "Keep space when at bottom of page"
3785 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3790 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3794 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3795 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3801 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3805 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3807 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3808 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
3810 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3812 msgid "&Start new minipage"
3813 msgstr "Start ny miniside|#S"
3815 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3820 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3825 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3830 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3832 msgid "Draw line above paragraph"
3833 msgstr "Markér næste afsnit"
3835 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3837 msgid "Draw line below paragraph"
3838 msgstr "Markér næste afsnit"
3840 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3842 msgid "Don't indent paragraph"
3843 msgstr "Markér næste afsnit"
3845 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3850 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3855 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3860 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3865 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3868 msgstr "Markatbredde:|#b"
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3880 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3881 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3883 msgstr "Udskriv til"
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3898 msgstr "Kun lige sider"
3900 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3904 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3912 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3917 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3924 msgid "&Reverse order"
3925 msgstr "Omvendt rækkefølge"
3927 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3932 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3935 msgstr "Gennemse|#G"
3937 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3942 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3947 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3948 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3952 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3953 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3957 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3958 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3963 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3965 msgid "LyX: Citation Reference"
3966 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3968 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3969 msgid "Key not found in references."
3972 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3974 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3975 msgstr "Copyright og garanti"
3977 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3982 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3984 msgid "Paragraph layout set"
3985 msgstr "Typografi sat"
3987 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3989 msgid "LyX: Paragraph Options"
3992 #. FIXME: should have a utility class for this
3993 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3995 "An error occured while printing.\n"
3999 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
4001 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4002 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
4004 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
4006 msgid "LyX: Print Error"
4007 msgstr "LyX intern fejl!"
4009 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
4014 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4019 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
4020 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4022 msgid "&Goto reference"
4023 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4025 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4027 msgid "LyX: Cross Reference"
4028 msgstr "Indsæt krydsreference"
4030 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4032 msgid "LyX: Insert Table"
4033 msgstr "Indsæt tabel"
4035 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4037 msgid "LyX: Table of Contents"
4038 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4040 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4041 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4042 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4043 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4044 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4048 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4049 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4050 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4051 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4055 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4060 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4065 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4069 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4074 #. FIXME: should be cleverer here
4075 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4076 msgid "Senseless with this layout!"
4077 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4085 msgid "Indented paragraph"
4086 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
4088 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4091 msgstr "Miniside|#M"
4093 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4094 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4097 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4109 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4121 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4125 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4129 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4130 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4133 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4134 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4137 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4138 msgid "Didot points"
4141 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4142 msgid "Cicero points"
4145 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4146 msgid "Percent of column"
4149 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4150 #. boxes not be overly large
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4153 msgid "&Spacing Above"
4156 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4158 msgid "Spacing &Below"
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4166 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4175 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4180 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4184 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4189 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4194 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4195 msgid "Print every page"
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4199 msgid "Print odd-numbered pages only"
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4203 msgid "Print even-numbered pages only"
4206 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4207 msgid "Print from page number"
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4212 msgid "Print to page number"
4213 msgstr "Indsæt sidetal"
4215 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4216 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4221 msgid "Number of copies to print"
4222 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
4224 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4225 msgid "Collate multiple copies"
4228 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4230 msgid "Printer name"
4231 msgstr "Udskriv indeks"
4233 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4234 msgid "Output filename"
4237 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4239 msgid "Select output filename"
4240 msgstr "Markér næste linie"
4242 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4244 msgid "Available References"
4245 msgstr "Indsæt reference"
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4255 msgstr "Indsæt reference"
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4265 msgstr "Ingen nummerering"
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4268 msgid "Ref on page xxx"
4271 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4275 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4277 msgid "Pretty reference"
4278 msgstr "Indsæt reference"
4280 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4282 msgid "Reference Type"
4283 msgstr "Indsæt reference"
4285 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4291 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4292 msgid "Reference as it appears in output"
4295 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4296 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4299 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4304 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4309 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4310 msgid "Generate hyperlink"
4313 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4314 msgid "Name associated with the URL"
4317 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4318 msgid "Output as a hyperlink ?"
4321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4327 msgid "Inset keys|#I"
4328 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4332 msgid "Bibliography keys|#B"
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4363 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4373 msgid "Citation style|#s"
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4378 msgid "Text before|#T"
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4383 msgid "Text after|#e"
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4391 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4394 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4398 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4399 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4400 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4403 msgstr "Annullér|^["
4405 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4406 msgid "Copyright and Warranty"
4407 msgstr "Copyright og garanti"
4409 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4411 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4413 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
4414 "1995-1999 LyX Team"
4416 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4420 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4421 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4422 "any later version."
4424 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
4425 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
4426 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
4427 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
4428 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
4430 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4438 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4440 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
4441 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
4442 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
4443 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
4444 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
4446 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4447 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4449 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4450 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4452 msgid "Close|#C^[^M"
4455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4456 msgid "Document Layout"
4459 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4461 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4464 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
4465 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4469 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4470 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4472 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
4473 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
4475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4476 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4477 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4481 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
4483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4489 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4492 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
4493 "| størst | kæmpe | enorm"
4495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4496 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4497 #: src/lyxfunc.C:3301
4501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4507 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4519 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4520 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4524 msgid "Document layout set"
4525 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
4527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4528 msgid "Converting document to new document class..."
4529 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4532 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4533 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
4535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4536 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4537 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
4539 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4543 msgid "Conversion Errors!"
4544 msgstr "Konverteringsfejl!"
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4547 msgid "into chosen document class"
4548 msgstr "til valgte tekstklasse"
4550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4552 msgid "Errors loading new document class."
4553 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4557 msgid "Reverting to original document class."
4558 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
4560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4562 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4563 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4566 msgid "Should I set some parameters to"
4567 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
4569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4570 msgid "the defaults of this document class?"
4571 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
4573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4574 msgid "Unable to switch to new document class."
4575 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4578 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4580 msgid "Tabbed folder"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4585 msgstr "Speciel:|#S"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4592 msgid "Foot/Head Margins"
4593 msgstr "Top- og bundmarginer"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4597 msgstr "Orientering"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4601 msgstr "Højformat|#H"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4604 msgid "Landscape|#L"
4605 msgstr "Breddeformat|#B"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4608 msgid "Papersize:|#P"
4609 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4612 msgid "Custom Papersize"
4613 msgstr "Egen papirstørrelse"
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4616 msgid "Use Geometry Package|#U"
4617 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4637 msgstr "Venstre:|#e"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4644 msgid "Headheight:|#i"
4645 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4649 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4652 msgid "Footskip:|#F"
4653 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4657 msgstr "Adskillelse"
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4670 msgstr "Skrifttyper:|#S"
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4673 msgid "Font Size:|#O"
4674 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4681 msgid "Pagestyle:|#P"
4682 msgstr "Papirstil:|#P"
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4686 msgstr "Mellemrum|#M"
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4689 msgid "Extra Options:|#X"
4690 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4693 msgid "Default Skip:|#u"
4694 msgstr "Standard afstand:|#u"
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4715 msgstr "Indrykning|#I"
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4723 msgid "Quote Style "
4724 msgstr "Citationstegnstype sat"
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4727 msgid "Encoding:|#D"
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4744 msgid "Language:|#L"
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4748 msgid "Float Placement:|#L"
4749 msgstr "Placering af flydere:|#c"
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4752 msgid "Section number depth"
4753 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4756 msgid "Table of contents depth"
4757 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4760 msgid "PS Driver:|#S"
4761 msgstr "PS driver:|#d"
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4764 msgid "Use AMS Math|#M"
4765 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4769 msgstr "Størrelse|#S"
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4792 msgid "Bullet Depth"
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4797 msgstr "Standard|#t"
4799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4801 msgstr "Matematik|#M"
4803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4819 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4830 msgstr "Udklipsbilleder"
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4834 msgid "Graphics File|#F"
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4838 #: src/insets/insetinclude.C:46
4840 msgstr "Gennemse|#G"
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4844 #, fuzzy, no-c-format
4846 msgstr "% af siden|#s"
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4864 #, fuzzy, no-c-format
4866 msgstr "% af kolonne|#o"
4868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4870 msgid "in Monochrome|#M"
4871 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
4873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4875 msgid "in Grayscale|#G"
4876 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
4878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4885 msgid "Don't display|#D"
4886 msgstr "[ikke vist]"
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4900 msgid "Inline Figure|#I"
4901 msgstr "Indsæt figur"
4903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4905 msgid "Subcaption|#S"
4906 msgstr "Billedtekst|#B"
4908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4909 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4918 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4922 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4925 msgstr "Nøgleord|#N"
4927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4929 msgid "Paragraph Layout"
4930 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4934 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4935 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
4937 #. now make them fit together
4938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4947 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4948 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4951 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4952 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4955 msgid "Label Width:|#d"
4956 msgstr "Markatbredde:|#b"
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4979 msgid "No Indent|#I"
4980 msgstr "Ingen indrykning|#I"
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5017 msgid "Vertical Spaces"
5018 msgstr "Vertikal afstand"
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5029 msgid "Extra Options"
5030 msgstr "Ekstra indstillinger"
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5054 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5055 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5058 msgid "Start new Minipage|#S"
5059 msgstr "Start ny miniside|#S"
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5062 msgid "Indented Paragraph|#I"
5063 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
5065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5067 msgstr "Miniside|#M"
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5071 msgstr "Flydende flt"
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5077 msgid "Cancel|C#C^["
5078 msgstr "Annullér|^["
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5083 msgstr "Indsæt reference"
5085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5110 msgid "Screen Fonts"
5111 msgstr "Skærmindstillinger"
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5131 msgstr "Flydende flt"
5133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5145 msgid "Spell checker"
5146 msgstr "Stavekontrol"
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5149 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5154 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5158 msgid "Find a new color."
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5162 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5166 msgid "GUI background"
5169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5175 msgid "GUI selection"
5178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5181 msgstr "Kan ikke udskrive"
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5192 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5196 msgid "Convert \"from\" this format"
5199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5200 msgid "Convert \"to\" this format"
5203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5205 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5206 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5210 msgid "Flags that control the converter behavior"
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5215 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5216 "you must then \"Apply\" the change."
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5227 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5228 "must then \"Apply\" the change."
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5233 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5261 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5265 msgid "The format identifier."
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5269 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5273 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5277 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5281 msgid "The command used to launch the viewer application."
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5286 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5287 "then \"Apply\" the change."
5290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5292 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5293 "\"Apply\" the change."
5296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5298 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5303 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5313 msgstr "Brug 'include'|#c"
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5331 msgstr "[ingen fil]"
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5337 msgstr "Tastaturomdefinition"
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5342 msgid "Keyboard map"
5343 msgstr "Nøgleord|#N"
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5347 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5349 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
5350 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5354 msgid "Default path"
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5359 msgid "Template path"
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5374 msgstr "Liste over tabeller"
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5381 msgid "LyX Server pipes"
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5385 msgid "Fonts must be positive!"
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5391 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5392 "large > larger > largest > huge > huger."
5394 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
5395 "| størst | kæmpe | enorm"
5397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5398 msgid " none | ispell | aspell "
5401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5403 msgid "Personal dictionary"
5404 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5410 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5425 msgstr "Skrivemaskine"
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5428 #, fuzzy, no-c-format
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5434 msgid "Use scalable fonts"
5435 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5445 msgstr "PostScript|#P"
5447 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5450 msgstr "Indsæt fodnote"
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5473 msgid "Screen DPI|#D"
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5497 msgid "Ascii line length|#A"
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5502 msgid "TeX encoding|#T"
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5507 msgid "Default paper size|#p"
5508 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5511 msgid "ascii roff|#r"
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5520 msgid "Outside code interaction"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5525 msgid "Spell command|#S"
5526 msgstr "Beskriv kommando"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5530 msgid "Use alternative language|#a"
5531 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5535 msgid "Use escape characters|#e"
5536 msgstr "Speciel:|#S"
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5540 msgid "Use personal dictionary|#d"
5541 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5544 msgid "Accept compound words|#w"
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5549 msgid "Use input encoding|#i"
5550 msgstr "Brug 'input'|#B"
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5554 msgid "date format|#f"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5560 msgstr "% af siden|#s"
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5564 msgid "Default language|#l"
5565 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5572 msgstr "Nøgleord|#N"
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5575 msgid "RtL support|#R"
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5580 msgid "Mark foreign|#M"
5581 msgstr "Mærke slået til"
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5584 msgid "Auto begin|#b"
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5588 msgid "Auto finish|#f"
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5593 msgid "Command start|#s"
5594 msgstr "Kommando:|#K"
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5598 msgid "Command end|#e"
5599 msgstr "Kommando:|#K"
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5615 msgstr "Gennemse|#G"
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5619 msgid "LyX objects|#L"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5645 msgstr "Gennemse|#G"
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5652 msgid "All converters|#A"
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5663 msgid "Converter|#C"
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5669 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5683 msgid "All formats|#A"
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5689 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5696 msgid "Extension|#E"
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5710 msgid "Show banner|#S"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5714 msgid "Auto region delete|#A"
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5718 msgid "Exit confirmation|#E"
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5722 msgid "Display keyboard shortcuts"
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5727 msgid "Autosave interval"
5728 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5731 msgid "File->New asks for name|#N"
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5735 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5739 msgid "Wheel mouse jump"
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5752 msgid "Popup Encoding"
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5757 msgid "Bind file|#B"
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5770 msgstr "Gennemse...|#G"
5772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5774 msgid "User Interface file|#U"
5775 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5778 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5803 msgstr "Kan ikke udskrive"
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5806 msgid "file extension"
5809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5811 msgid "spool command"
5812 msgstr "Beskriv kommando"
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5829 msgstr "Skråtstillet"
5831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5834 msgstr "[ingen fil]"
5836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5838 msgid "extra options"
5839 msgstr "Ekstra indstillinger"
5841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5842 msgid "spool printer prefix"
5845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5848 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5856 msgid "adapt output"
5859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5860 msgid "Printer Command and Flags"
5863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5865 msgid "Default path|#p"
5868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5870 msgid "Last file count|#L"
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5875 msgid "Template path|#T"
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5879 msgid "Check last files|#C"
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5883 msgid "Backup path|#B"
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5887 msgid "LyXServer pipe|#S"
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5894 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5908 msgid "All Pages|#G"
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5912 msgid "Only Odd Pages|#O"
5913 msgstr "Kun ulige sider"
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5916 msgid "Only Even Pages|#E"
5917 msgstr "Kun lige sider"
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5920 msgid "Normal Order|#N"
5921 msgstr "Normal rækkefølge"
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5924 msgid "Reverse Order|#R"
5925 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5938 msgstr "Kommando:|#K"
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5950 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5970 msgid "Reference type|#R"
5971 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5973 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5975 msgid "Goto reference|#G"
5976 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5980 msgid "Tabular Layout"
5981 msgstr "Tabelindstillinger"
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5986 msgstr "Tabelindstillinger"
5988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6004 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6005 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6008 #: src/insets/insetinfo.C:221
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6013 msgid "Append Column|#A"
6014 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6017 msgid "Delete Column|#O"
6018 msgstr "Slet kolonne|#S"
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "Tilføj række|#r"
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6025 msgid "Delete Row|#w"
6026 msgstr "Slet række|#l"
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6029 msgid "Set Borders|#S"
6030 msgstr "Set kanter|#n"
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6033 msgid "Unset Borders|#U"
6034 msgstr "Fjern kanter|#j"
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6038 msgid "Longtable|#L"
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6043 msgid "Rotate 90°|#9"
6044 msgstr "Rotér 90°|#9"
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6048 msgstr "Speciel tabel"
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6110 msgid "H. Alignment"
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6116 msgid "V. Alignment"
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6128 msgid "Alignment|#A"
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6133 msgid "Special column"
6134 msgstr "Speciel celle"
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6137 msgid "Multicolumn|#M"
6138 msgstr "Flerkolonne|#F"
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6142 msgid "Use Minipage|#s"
6143 msgstr "Miniside|#M"
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6146 msgid "Special Cell"
6147 msgstr "Speciel celle"
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6151 msgid "Special Multicolumn"
6152 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6157 msgstr "Første hovede"
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6167 msgstr "Skrifttyper:|#S"
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6171 msgid "Last Foot|#L"
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6192 msgstr "Speciel:|#S"
6194 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6196 msgid "Insert Tabular"
6197 msgstr "Indsæt tabel"
6199 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6200 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6203 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6208 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6218 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6222 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6223 msgid "HTML type|#H"
6224 msgstr "HTML stil:|#l"
6226 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6228 msgid "ERROR! Unable to print!"
6229 msgstr "Kan ikke udskrive"
6231 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6232 msgid "Check 'range of pages'!"
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "List of Figures%m"
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6246 #, fuzzy, no-c-format
6247 msgid "List of Tables%m"
6248 msgstr "Liste over tabeller"
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 msgid "List of Algorithms%m"
6253 msgstr "Liste over algoritmer"
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6257 msgid "No Table of Contents%i"
6258 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Insert Reference%m"
6263 msgstr "Indsæt reference"
6265 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6266 #, fuzzy, no-c-format
6267 msgid "Insert Page Number%m"
6268 msgstr "Indsæt sidetal"
6270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6271 #, fuzzy, no-c-format
6272 msgid "Insert vref%m"
6275 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6276 #, fuzzy, no-c-format
6277 msgid "Insert vpageref%m"
6278 msgstr "Indsæt figur"
6280 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6283 msgstr "Indsæt marginnotat"
6285 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 msgid "Goto Reference%m"
6288 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6291 #: src/insets/insetexternal.C:171
6292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6293 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
6296 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6299 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6302 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6303 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6304 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6305 msgid "The absolute path is required."
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6310 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6312 msgid "Directory does not exist."
6315 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6318 msgid "Cannot write to this directory."
6319 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6323 msgid "Cannot read this directory."
6324 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6329 msgid "No file input."
6330 msgstr "Ingen advarsler fundet."
6332 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6333 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6334 msgid "A file is required, not a directory."
6337 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6339 msgid "Cannot write to this file."
6340 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6342 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6344 msgid "Cannot read from this directory."
6345 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
6347 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6349 msgid "File does not exist."
6350 msgstr "Filen findes allerede:"
6352 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6354 msgid "Cannot read from this file."
6355 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6358 #: src/importer.C:39
6363 #: src/importer.C:57
6365 msgid "Can not import file"
6366 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6368 #: src/importer.C:58
6369 msgid "No information for importing from "
6373 #: src/importer.C:81
6375 msgstr "importeret."
6377 #: src/insets/figinset.C:1025
6378 msgid "[render error]"
6379 msgstr "[fejl i fremvisning]"
6381 #: src/insets/figinset.C:1026
6382 msgid "[rendering ... ]"
6383 msgstr "[beregner...]"
6385 #: src/insets/figinset.C:1029
6387 msgstr "[ingen fil]"
6389 #: src/insets/figinset.C:1031
6390 msgid "[bad file name]"
6393 #: src/insets/figinset.C:1033
6394 msgid "[not displayed]"
6395 msgstr "[ikke vist]"
6397 #: src/insets/figinset.C:1035
6398 msgid "[no ghostscript]"
6399 msgstr "[ingen ghostscript]"
6401 #: src/insets/figinset.C:1037
6402 msgid "[unknown error]"
6403 msgstr "[ukendt fejl]"
6405 #: src/insets/figinset.C:1210
6407 msgid "Opened figure"
6408 msgstr "Indsættelse åbnet"
6410 #: src/insets/figinset.C:1238
6414 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6415 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6416 msgid "empty figure path"
6417 msgstr "tom sti til figur"
6419 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6421 msgstr "EPS billede"
6423 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6424 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6425 #: src/insets/insetbib.C:194
6429 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6430 #: src/insets/insetbib.C:196
6434 #: src/insets/insetbib.C:204
6435 msgid "Bibliography item"
6438 #: src/insets/insetbib.C:225
6439 msgid "BibTeX Generated References"
6440 msgstr "BibTeX genererede referencer"
6442 #: src/insets/insetbib.C:324
6446 #: src/insets/insetbib.C:325
6450 #: src/insets/insetbib.C:333
6454 #: src/insets/inset.C:75
6455 msgid "Opened inset"
6456 msgstr "Indsættelse åbnet"
6458 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6462 #: src/insets/inseterror.C:84
6463 msgid "Opened error"
6464 msgstr "Fejlbesked åbnet"
6466 #: src/insets/insetert.C:28
6470 #: src/insets/insetert.C:59
6472 msgid "Opened ERT Inset"
6473 msgstr "Indsættelse åbnet"
6475 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6476 msgid "Impossible Operation!"
6477 msgstr "Umulig funktion!"
6479 #: src/insets/insetert.C:66
6480 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6483 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6484 msgid "External inset file"
6488 #: src/insets/insetexternal.C:174
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6491 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6493 #: src/insets/insetexternal.C:309
6495 msgid "Insert external inset"
6496 msgstr "Indsæt BibTeX"
6498 #: src/insets/insetexternal.C:422
6503 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6504 #: src/insets/insetfloat.C:211
6509 #: src/insets/insetfloat.C:150
6511 msgid "Opened Float Inset"
6512 msgstr "Indsættelse åbnet"
6514 #: src/insets/insetfoot.C:32
6519 #: src/insets/insetfoot.C:49
6521 msgid "Opened Footnote Inset"
6522 msgstr "Indsættelse åbnet"
6524 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6526 msgid "Unknown Error"
6527 msgstr "[ukendt fejl]"
6529 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6535 msgid "Error reading"
6536 msgstr "Fejl under læsning "
6538 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6540 msgid "Error converting"
6541 msgstr "Fejl under læsning "
6543 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6544 msgid "Inline view disabled"
6547 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6548 msgid "Don't typeset|#D"
6549 msgstr "Undlad sætning|#U"
6551 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6555 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6556 msgid "File name:|#F"
6557 msgstr "Filnavn:|#F"
6559 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6560 msgid "Visible space|#s"
6561 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
6563 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6567 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6568 msgid "Use input|#i"
6569 msgstr "Brug 'input'|#B"
6571 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6572 msgid "Use include|#U"
6573 msgstr "Brug 'include'|#c"
6576 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6577 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6581 #: src/insets/insetinclude.C:121
6582 msgid "Select Child Document"
6583 msgstr "Vælg underdokument"
6585 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6589 #: src/insets/insetinclude.C:314
6593 #: src/insets/insetinclude.C:316
6594 msgid "Verbatim Input"
6595 msgstr "Indsæt ordret"
6597 #: src/insets/insetindex.C:20
6602 #: src/insets/insetinfo.C:198
6605 msgstr "Indsættelse åbnet"
6607 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6609 msgid "Enter label:"
6610 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6612 #: src/insets/insetlist.C:42
6615 msgstr "Indsættelse"
6617 #: src/insets/insetlist.C:72
6619 msgid "Opened List Inset"
6620 msgstr "Indsættelse åbnet"
6622 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6627 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6630 msgstr "Indsættelse åbnet"
6632 #: src/insets/insetminipage.C:60
6635 msgstr "Miniside|#M"
6637 #: src/insets/insetminipage.C:90
6639 msgid "Opened Minipage Inset"
6640 msgstr "Indsættelse åbnet"
6642 #: src/insets/insetparent.C:42
6644 msgstr "Hoveddokument:"
6646 #: src/insets/insettabular.C:476
6648 msgid "Opened Tabular Inset"
6649 msgstr "Indsættelse åbnet"
6651 #: src/insets/insettabular.C:1570
6652 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6653 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
6655 #: src/insets/insettext.C:467
6657 msgid "Opened Text Inset"
6658 msgstr "Indsættelse åbnet"
6660 #: src/insets/insettext.C:947
6662 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6663 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
6665 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6669 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6673 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6675 msgid "Unknown spacing argument: "
6676 msgstr "Mangler parameter"
6678 #: src/insets/insettheorem.C:39
6682 #: src/insets/insettheorem.C:68
6684 msgid "Opened Theorem Inset"
6685 msgstr "Indsættelse åbnet"
6687 #: src/insets/inseturl.C:32
6691 #: src/insets/inseturl.C:34
6695 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6700 msgid "Key Mappings"
6701 msgstr "Tastaturomdefinition"
6703 #: src/kbsequence.C:214
6705 msgstr " indstillinger: "
6707 #: src/language.C:78
6709 msgid "Document wide language"
6710 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6712 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6713 msgid "LaTeX run number "
6714 msgstr "LaTeX kørsel # "
6716 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6717 msgid "Running MakeIndex."
6718 msgstr "Kører MakeIndex."
6721 msgid "Running BibTeX."
6722 msgstr "Kører BibTeX."
6724 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6726 msgid "No LaTeX log file found"
6727 msgstr "Ingen advarsler fundet."
6729 #: src/LaTeXLog.C:54
6730 msgid "Build Program Log"
6731 msgstr "Log efter dannelse af program"
6733 #: src/LaTeXLog.C:54
6737 #: src/layout.C:1343
6738 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6739 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6741 #: src/layout.C:1344
6742 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6743 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6745 #: src/layout.C:1345
6746 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6747 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6749 #: src/layout.C:1407
6750 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6751 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6753 #: src/layout.C:1408
6754 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6755 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6757 #: src/layout.C:1409
6758 msgid "Sorry, has to exit :-("
6759 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6761 #: src/layout_forms.C:23
6763 msgstr "Familie:|#F"
6765 #: src/layout_forms.C:28
6769 #: src/layout_forms.C:33
6773 #: src/layout_forms.C:38
6775 msgstr "Størrelse|#t"
6777 #: src/layout_forms.C:43
6779 msgstr "Diverse:|#D"
6781 #: src/layout_forms.C:56
6785 #: src/layout_forms.C:61
6786 msgid "Toggle on all these|#T"
6787 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6789 #: src/layout_forms.C:64
6793 #: src/layout_forms.C:69
6794 msgid "These are never toggled"
6795 msgstr "Disse omskifter ikke"
6797 #: src/layout_forms.C:72
6798 msgid "These are always toggled"
6799 msgstr "Disse omskrifter"
6801 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6883 msgid "note background"
6900 msgid "command-inset"
6904 msgid "command-inset background"
6909 msgid "command-inset frame"
6910 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6915 msgstr "Hoveddokument:"
6918 msgid "accent background"
6922 msgid "accent frame"
6926 msgid "minipage line"
6930 msgid "special char"
6939 msgid "math background"
6954 msgstr "Formelpanel"
6957 msgid "footnote background"
6961 msgid "footnote frame"
6972 msgstr "Indsættelse"
6975 msgid "inset background"
6981 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6989 msgid "end-of-line marker"
6994 msgid "appendix line"
6995 msgstr "Indsættelse åbnet"
7002 msgid "top/bottom line"
7008 msgstr "Tabel indsat"
7012 msgid "tabular line"
7013 msgstr "Tabel indsat"
7017 msgid "tabularonoff line"
7018 msgstr "Tabel indsat"
7030 msgid "top of button"
7034 msgid "bottom of button"
7038 msgid "left of button"
7042 msgid "right of button"
7046 msgid "button background"
7057 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7061 #: src/LyXAction.C:98
7063 msgid "Insert appendix"
7064 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7066 #: src/LyXAction.C:99
7067 msgid "Describe command"
7068 msgstr "Beskriv kommando"
7070 #: src/LyXAction.C:102
7071 msgid "Select previous char"
7072 msgstr "Markér forrige bogstav"
7074 #: src/LyXAction.C:105
7075 msgid "Insert bibtex"
7076 msgstr "Indsæt BibTeX"
7078 #: src/LyXAction.C:114
7079 msgid "Build program"
7080 msgstr "Dan program"
7082 #: src/LyXAction.C:115
7086 #: src/LyXAction.C:117
7087 msgid "Go to beginning of document"
7088 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7090 #: src/LyXAction.C:119
7091 msgid "Select to beginning of document"
7092 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7094 #: src/LyXAction.C:122
7098 #: src/LyXAction.C:125
7099 msgid "Go to end of document"
7100 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7102 #: src/LyXAction.C:127
7103 msgid "Select to end of document"
7104 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7107 #: src/LyXAction.C:128
7110 msgstr "Eksportér%m%l"
7112 #: src/LyXAction.C:130
7116 #: src/LyXAction.C:136
7117 msgid "Import document"
7118 msgstr "Importér dokument"
7120 #: src/LyXAction.C:140
7121 msgid "Get the printer parameters"
7124 #: src/LyXAction.C:141
7125 msgid "New document"
7126 msgstr "Nyt dokument"
7128 #: src/LyXAction.C:143
7129 msgid "New document from template"
7130 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7132 #: src/LyXAction.C:144
7136 #: src/LyXAction.C:147
7137 msgid "Revert to saved"
7138 msgstr "Gendan sidst gemte"
7140 #: src/LyXAction.C:149
7142 msgid "Switch to an open document"
7143 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7145 #: src/LyXAction.C:151
7147 msgid "Toggle read-only"
7148 msgstr "Fed til/fra"
7150 #: src/LyXAction.C:152
7155 #: src/LyXAction.C:153
7160 #: src/LyXAction.C:155
7164 #: src/LyXAction.C:159
7165 msgid "Go one char back"
7166 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7168 #: src/LyXAction.C:161
7169 msgid "Go one char forward"
7170 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7172 #: src/LyXAction.C:164
7173 msgid "Insert citation"
7174 msgstr "Indsæt citat"
7176 #: src/LyXAction.C:167
7177 msgid "Execute command"
7178 msgstr "Udfør kommando"
7180 #: src/LyXAction.C:177
7181 msgid "Decrement environment depth"
7182 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
7184 #: src/LyXAction.C:179
7185 msgid "Increment environment depth"
7186 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
7188 #: src/LyXAction.C:181
7189 msgid "Change environment depth"
7190 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
7192 #: src/LyXAction.C:182
7193 msgid "Insert ... dots"
7194 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7196 #: src/LyXAction.C:183
7200 #: src/LyXAction.C:185
7201 msgid "Select next line"
7202 msgstr "Markér næste linie"
7204 #: src/LyXAction.C:187
7205 msgid "Choose Paragraph Environment"
7206 msgstr "Vælg typografi"
7208 #: src/LyXAction.C:189
7209 msgid "Insert end of sentence period"
7210 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7212 #: src/LyXAction.C:190
7213 msgid "Go to next error"
7214 msgstr "Gå til næste fejl"
7216 #: src/LyXAction.C:192
7217 msgid "Remove all error boxes"
7218 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
7220 #: src/LyXAction.C:194
7222 msgid "Insert a new ERT Inset"
7223 msgstr "Indsæt BibTeX"
7225 #: src/LyXAction.C:196
7227 msgid "Insert a new external inset"
7228 msgstr "Indsæt BibTeX"
7230 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7231 msgid "Insert Figure"
7232 msgstr "Indsæt figur"
7234 #: src/LyXAction.C:199
7236 msgid "Insert Graphics"
7237 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7239 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7240 msgid "Find & Replace"
7241 msgstr "Søg & Erstat"
7243 #: src/LyXAction.C:208
7245 msgstr "Fed til/fra"
7247 #: src/LyXAction.C:209
7248 msgid "Toggle code style"
7249 msgstr "Programstil til/fra"
7251 #: src/LyXAction.C:210
7252 msgid "Default font style"
7253 msgstr "Standard skrift"
7255 #: src/LyXAction.C:212
7256 msgid "Toggle emphasize"
7257 msgstr "Fremhævet til/fra"
7259 #: src/LyXAction.C:213
7260 msgid "Toggle user defined style"
7261 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7263 #: src/LyXAction.C:215
7264 msgid "Toggle noun style"
7265 msgstr "Navnestil til/fra"
7267 #: src/LyXAction.C:216
7268 msgid "Toggle roman font style"
7269 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7271 #: src/LyXAction.C:218
7272 msgid "Toggle sans font style"
7273 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7275 #: src/LyXAction.C:219
7276 msgid "Set font size"
7277 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7279 #: src/LyXAction.C:220
7280 msgid "Show font state"
7281 msgstr "Vis skriftstatus"
7283 #: src/LyXAction.C:223
7284 msgid "Toggle font underline"
7285 msgstr "Understregning til/fra"
7287 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7288 msgid "Insert Footnote"
7289 msgstr "Indsæt fodnote"
7291 #: src/LyXAction.C:231
7292 msgid "Select next char"
7293 msgstr "Markér næste bogstav"
7295 #: src/LyXAction.C:234
7296 msgid "Insert horizontal fill"
7297 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
7299 #: src/LyXAction.C:236
7300 msgid "Display copyright information"
7303 #: src/LyXAction.C:238
7304 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7307 #: src/LyXAction.C:240
7309 msgid "Open a Help file"
7310 msgstr "Åbner hjælpefil"
7312 #: src/LyXAction.C:243
7313 msgid "Show the actual LyX version"
7316 #: src/LyXAction.C:246
7317 msgid "Insert hyphenation point"
7318 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7320 #: src/LyXAction.C:248
7322 msgid "Insert index item"
7323 msgstr "Indsæt marginnotat"
7325 #: src/LyXAction.C:250
7327 msgid "Insert last index item"
7328 msgstr "Indsæt marginnotat"
7330 #: src/LyXAction.C:251
7332 msgid "Insert index list"
7333 msgstr "Indsæt BibTeX"
7335 #: src/LyXAction.C:253
7336 msgid "Turn off keymap"
7337 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7339 #: src/LyXAction.C:256
7340 msgid "Use primary keymap"
7341 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7343 #: src/LyXAction.C:258
7344 msgid "Use secondary keymap"
7345 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7347 #: src/LyXAction.C:259
7348 msgid "Toggle keymap"
7349 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7351 #: src/LyXAction.C:261
7352 msgid "Insert Label"
7353 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7355 #: src/LyXAction.C:263
7357 msgid "Change language"
7360 #: src/LyXAction.C:264
7362 msgid "View LaTeX log"
7365 #: src/LyXAction.C:269
7366 msgid "Copy paragraph environment type"
7367 msgstr "Kopiér typografi"
7369 #: src/LyXAction.C:274
7370 msgid "Paste paragraph environment type"
7371 msgstr "Indsæt typografi"
7373 #: src/LyXAction.C:279
7375 msgid "Open the tabular layout"
7376 msgstr "Indsættelse åbnet"
7378 #: src/LyXAction.C:281
7379 msgid "Go to beginning of line"
7380 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
7382 #: src/LyXAction.C:283
7383 msgid "Select to beginning of line"
7384 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
7386 #: src/LyXAction.C:285
7387 msgid "Go to end of line"
7388 msgstr "Gå til slutningen af linien"
7390 #: src/LyXAction.C:287
7391 msgid "Select to end of line"
7392 msgstr "Markér til slutningen af linien"
7394 #: src/LyXAction.C:290
7396 msgid "Insert list of algorithms"
7397 msgstr "Liste over algoritmer"
7399 #: src/LyXAction.C:292
7401 msgid "View list of algorithms"
7402 msgstr "Liste over algoritmer"
7404 #: src/LyXAction.C:294
7406 msgid "Insert list of figures"
7409 #: src/LyXAction.C:296
7411 msgid "View list of figures"
7414 #: src/LyXAction.C:298
7416 msgid "Insert list of tables"
7417 msgstr "Liste over tabeller"
7419 #: src/LyXAction.C:300
7421 msgid "View list of tables"
7422 msgstr "Liste over tabeller"
7424 #: src/LyXAction.C:301
7428 #: src/LyXAction.C:303
7430 msgid "Insert Marginalnote"
7431 msgstr "Indsæt marginnotat"
7433 #: src/LyXAction.C:306
7434 msgid "Insert Margin note"
7435 msgstr "Indsæt marginnotat"
7437 #: src/LyXAction.C:313
7439 msgstr "Græske bogstaver"
7441 #: src/LyXAction.C:316
7443 msgid "Insert math symbol"
7444 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7446 #: src/LyXAction.C:321
7450 #: src/LyXAction.C:335
7451 msgid "Go one paragraph down"
7452 msgstr "Gå et afsnit ned"
7454 #: src/LyXAction.C:337
7455 msgid "Select next paragraph"
7456 msgstr "Markér næste afsnit"
7458 #: src/LyXAction.C:339
7460 msgid "Go to paragraph"
7461 msgstr "Gå et afsnit op"
7463 #: src/LyXAction.C:342
7464 msgid "Go one paragraph up"
7465 msgstr "Gå et afsnit op"
7467 #: src/LyXAction.C:344
7468 msgid "Select previous paragraph"
7469 msgstr "Markér forrige afsnit"
7471 #: src/LyXAction.C:348
7473 msgid "Edit Preferences"
7474 msgstr "Indsæt reference"
7476 #: src/LyXAction.C:350
7478 msgid "Save Preferences"
7479 msgstr "Indsæt reference"
7481 #: src/LyXAction.C:353
7482 msgid "Insert protected space"
7483 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7485 #: src/LyXAction.C:354
7486 msgid "Insert quote"
7487 msgstr "Indsæt citationstegn"
7489 #: src/LyXAction.C:356
7491 msgstr "Genkonfigurér"
7493 #: src/LyXAction.C:361
7494 msgid "Insert cross reference"
7495 msgstr "Indsæt krydsreference"
7497 #: src/LyXAction.C:369
7499 msgid "Scroll inset"
7500 msgstr "Skærmvalg sat"
7502 #: src/LyXAction.C:388
7504 msgid "Insert Table"
7505 msgstr "Indsæt tabel"
7507 #: src/LyXAction.C:390
7509 msgid "Tabular Features"
7510 msgstr "Tabelindstillinger"
7512 #: src/LyXAction.C:392
7514 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7515 msgstr "Indsæt tabel"
7517 #: src/LyXAction.C:393
7518 msgid "Toggle TeX style"
7519 msgstr "TeX til/fra"
7521 #: src/LyXAction.C:395
7523 msgid "Insert a new Text Inset"
7524 msgstr "Indsæt BibTeX"
7526 #: src/LyXAction.C:398
7528 msgid "Insert table of contents"
7529 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7531 #: src/LyXAction.C:400
7533 msgid "View table of contents"
7534 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7536 #: src/LyXAction.C:402
7537 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7538 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
7540 #: src/LyXAction.C:415
7541 msgid "Register document under version control"
7544 #: src/LyXAction.C:653
7545 msgid "No description available!"
7546 msgstr "Mangler beskrivelse!"
7549 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7550 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
7553 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7554 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
7563 msgid "Parameters|#P"
7568 msgid "Edit file|#E"
7572 msgid "View result|#V"
7577 msgid "Update result|#U"
7581 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7582 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
7585 msgid "(If not, document is not saved.)"
7586 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
7588 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7593 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7594 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
7597 msgid "Same name as document already has:"
7598 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7601 msgid "Save anyway?"
7602 msgstr "Gem alligevel?"
7605 msgid "Another document with same name open!"
7606 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
7609 msgid "Replace with current document?"
7610 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
7613 msgid "Document renamed to '"
7614 msgstr "Dokument omdøbt til '"
7617 msgid "', but not saved..."
7618 msgstr "', men ikke gemt..."
7621 msgid "Document already exists:"
7622 msgstr "Dokumentet findes allerede."
7625 msgid "Replace file?"
7626 msgstr "Erstat fil?"
7630 msgid "Document could not be saved!"
7631 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
7634 msgid "Holding the old name."
7639 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7640 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
7643 msgid "No warnings found."
7644 msgstr "Ingen advarsler fundet."
7647 msgid "One warning found."
7648 msgstr "En advarsel fundet."
7651 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7652 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
7655 msgid " warnings found."
7656 msgstr " advarsler fundet."
7659 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7660 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
7663 msgid "Chktex run successfully"
7664 msgstr "Chktex kørt med succes"
7667 msgid "It seems chktex does not work."
7668 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
7671 msgid "Autosaving current document..."
7672 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
7675 msgid "Autosave Failed!"
7676 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
7679 msgid "File to Insert"
7680 msgstr "Fil som skal indsættes"
7683 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7688 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7689 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7691 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7692 #: src/mathed/formula.C:1068
7693 msgid "Enter new label to insert:"
7694 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
7697 msgid "Character Style"
7701 msgid "LaTeX Preamble"
7702 msgstr "LaTeX preamble"
7705 msgid "Do you want to save the current settings"
7706 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
7709 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7710 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
7713 msgid "as default for new documents?"
7717 msgid "LaTeX preamble set"
7718 msgstr "LaTeX preamble sat"
7721 msgid "Inserting figure..."
7722 msgstr "Indsætter figur..."
7724 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7725 msgid "Figure inserted"
7726 msgstr "Figur indsat"
7729 msgid "Running configure..."
7730 msgstr "Kører \"configure\"..."
7733 msgid "Reloading configuration..."
7734 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
7737 msgid "The system has been reconfigured."
7738 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7741 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7742 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
7745 msgid "updated document class specifications."
7746 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
7756 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7761 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7784 msgstr "Skråtstillet"
7846 #: src/lyxfont.C:399
7850 #: src/lyxfont.C:402
7852 msgstr "Understreget "
7854 #: src/lyxfont.C:405
7858 #: src/lyxfont.C:407
7862 #: src/lyxfont.C:411
7867 #: src/lyxfont.C:413
7870 msgstr "Nummerering"
7872 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7877 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7878 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7881 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7883 msgid "String not found!"
7884 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
7888 msgid "1 string has been replaced."
7889 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7892 msgid " strings have been replaced."
7900 #: src/lyxfunc.C:257
7901 msgid "Unknown sequence:"
7902 msgstr "Ukendt sekvens:"
7904 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7905 msgid "Unknown action"
7906 msgstr "Ukendt funktion"
7909 #: src/lyxfunc.C:342
7910 msgid "Document is read-only"
7911 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
7914 #: src/lyxfunc.C:347
7915 msgid "Command not allowed without any document open"
7916 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
7918 #: src/lyxfunc.C:640
7922 #: src/lyxfunc.C:795
7923 msgid "Saving document"
7924 msgstr "Gemmer dokument"
7926 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7927 msgid "Missing argument"
7928 msgstr "Mangler parameter"
7930 #: src/lyxfunc.C:1114
7931 msgid "Opening help file"
7932 msgstr "Åbner hjælpefil"
7934 #: src/lyxfunc.C:1123
7935 msgid "LyX Version "
7936 msgstr "LyX version "
7938 #: src/lyxfunc.C:1128
7939 msgid "Library directory: "
7940 msgstr "Systembibliotek: "
7942 #: src/lyxfunc.C:1130
7943 msgid "User directory: "
7944 msgstr "Brugerbibliotek: "
7946 #: src/lyxfunc.C:1439
7947 msgid "Couldn't find this label"
7948 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
7950 #: src/lyxfunc.C:1440
7951 msgid "in current document."
7952 msgstr "i dette dokument."
7954 #: src/lyxfunc.C:1828
7955 msgid "Mark removed"
7956 msgstr "Mærke fjernet"
7958 #: src/lyxfunc.C:1833
7962 #: src/lyxfunc.C:1938
7964 msgstr "Mærke slået fra"
7966 #: src/lyxfunc.C:1951
7968 msgstr "Mærke slået til"
7970 #: src/lyxfunc.C:2453
7971 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7972 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
7974 #: src/lyxfunc.C:2470
7975 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7976 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
7978 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7979 msgid "Math greek mode on"
7980 msgstr "Græsk formel tilstand"
7982 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7983 msgid "Math greek keyboard on"
7984 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
7986 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7987 msgid "Math greek keyboard off"
7988 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
7990 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7991 msgid "Math editor mode"
7992 msgstr "Formeleditor"
7994 #: src/lyxfunc.C:2561
7995 msgid "This is only allowed in math mode!"
7996 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
7998 #: src/lyxfunc.C:2750
7999 msgid "Opening child document "
8000 msgstr "Åbner underdokument "
8002 #: src/lyxfunc.C:2782
8003 msgid "Unknown kind of footnote"
8004 msgstr "Ukendt fodnotetype"
8006 #: src/lyxfunc.C:2901
8007 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8010 #: src/lyxfunc.C:2907
8011 msgid "Set-color \""
8014 #: src/lyxfunc.C:2909
8015 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8018 #: src/lyxfunc.C:2924
8020 msgid "No document open"
8021 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8023 #: src/lyxfunc.C:2930
8024 msgid "Document is read only"
8025 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
8027 #: src/lyxfunc.C:3044
8028 msgid "Enter Filename for new document"
8029 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
8031 #: src/lyxfunc.C:3045
8035 #. Cancel: Do nothing
8036 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8037 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8039 msgstr "Annulleret."
8041 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8043 "Do you want to close that document now?\n"
8044 "('No' will just switch to the open version)"
8046 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
8047 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
8049 #: src/lyxfunc.C:3084
8050 msgid "File already exists:"
8051 msgstr "Filen findes allerede:"
8053 #: src/lyxfunc.C:3086
8054 msgid "Do you want to open the document?"
8055 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
8058 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8059 msgid "Opening document"
8060 msgstr "Åbner dokument"
8062 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8066 #: src/lyxfunc.C:3116
8067 msgid "Choose template"
8068 msgstr "Vælg skabelon"
8070 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8074 #: src/lyxfunc.C:3147
8075 msgid "Select Document to Open"
8076 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
8078 #: src/lyxfunc.C:3173
8079 msgid "Could not open document"
8080 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
8082 #: src/lyxfunc.C:3203
8087 #: src/lyxfunc.C:3204
8089 msgid " file to import"
8090 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
8092 #: src/lyxfunc.C:3246
8093 msgid "A document by the name"
8094 msgstr "Et andet dokument med navn "
8096 #: src/lyxfunc.C:3248
8097 msgid "already exists. Overwrite?"
8098 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
8100 #: src/lyxfunc.C:3279
8101 msgid "Select Document to Insert"
8102 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
8105 #: src/lyxfunc.C:3297
8106 msgid "Inserting document"
8107 msgstr "Indsætter dokument"
8109 #: src/lyxfunc.C:3303
8113 #: src/lyxfunc.C:3305
8114 msgid "Could not insert document"
8115 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
8117 #: src/lyx_gui.C:311
8118 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8119 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
8121 #: src/lyx_gui.C:313
8122 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8123 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
8125 #: src/lyx_gui.C:315
8126 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8128 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
8130 #: src/lyx_gui.C:318
8132 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8133 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8135 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
8136 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
8138 #: src/lyx_gui.C:322
8139 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8140 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
8142 #: src/lyx_gui.C:324
8144 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8145 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8147 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
8148 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
8150 #: src/lyx_gui.C:329
8151 msgid " English %l| German | French "
8154 #. build up the combox entries
8155 #: src/lyx_gui.C:343
8160 #: src/lyx_gui.C:344
8165 #: src/lyx_gui.C:401
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8185 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8186 msgid "Any changes will be ignored"
8187 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
8189 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8190 msgid "The document is read-only:"
8191 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8193 #: src/lyx_main.C:95
8194 msgid "Wrong command line option `"
8197 #: src/lyx_main.C:97
8201 #: src/lyx_main.C:219
8202 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8203 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
8205 #: src/lyx_main.C:221
8206 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8207 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
8209 #: src/lyx_main.C:311
8211 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8212 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
8214 #: src/lyx_main.C:313
8215 msgid "System directory set to: "
8216 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
8218 #: src/lyx_main.C:321
8219 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8220 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
8222 #: src/lyx_main.C:322
8223 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8224 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
8226 #: src/lyx_main.C:323
8228 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8229 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
8231 #: src/lyx_main.C:325
8232 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8233 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
8235 #: src/lyx_main.C:327
8236 msgid "Using built-in default "
8237 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
8239 #: src/lyx_main.C:328
8240 msgid " but expect problems."
8241 msgstr " men forvent problemer."
8243 #: src/lyx_main.C:331
8244 msgid "Expect problems."
8245 msgstr "Forvent problemer."
8247 #: src/lyx_main.C:554
8249 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8250 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8252 #: src/lyx_main.C:555
8253 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8254 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8256 #: src/lyx_main.C:557
8257 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8258 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
8260 #: src/lyx_main.C:558
8261 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8262 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
8264 #: src/lyx_main.C:559
8265 msgid "Running without personal LyX directory."
8266 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
8268 #. Tell the user what is going on
8269 #: src/lyx_main.C:566
8270 msgid "LyX: Creating directory "
8271 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
8273 #: src/lyx_main.C:567
8274 msgid " and running configure..."
8275 msgstr " og kører \"configure\"..."
8277 #: src/lyx_main.C:573
8278 msgid "Failed. Will use "
8279 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
8281 #: src/lyx_main.C:574
8285 #: src/lyx_main.C:581
8289 #: src/lyx_main.C:595
8290 msgid "LyX Warning!"
8291 msgstr "LyX advarsel!"
8293 #: src/lyx_main.C:596
8294 msgid "Error while reading "
8295 msgstr "Fejl under læsning "
8297 #: src/lyx_main.C:597
8298 msgid "Using built-in defaults."
8299 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
8301 #: src/lyx_main.C:695
8302 msgid "Setting debug level to "
8303 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
8305 #: src/lyx_main.C:707
8307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8308 "Command line switches (case sensitive):\n"
8309 "\t-help summarize LyX usage\n"
8310 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8311 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8312 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8314 " select the features to debug.\n"
8315 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8316 "\t-x [--execute] command\n"
8317 " where command is a lyx command.\n"
8318 "\t-e [--export] fmt\n"
8319 " where fmt is the export format of choice.\n"
8320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8321 " where fmt is the import format of choice\n"
8322 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8323 "Check the LyX man page for more details."
8326 #: src/lyx_main.C:740
8327 msgid "List of supported debug flags:"
8330 #: src/lyx_main.C:752
8331 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8332 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8334 #: src/lyx_main.C:763
8336 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8337 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8339 #: src/lyx_main.C:786
8341 msgid "Missing command string after -x switch!"
8342 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
8344 #: src/lyx_main.C:799
8345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8348 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8352 #: src/lyx_main.C:814
8353 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8359 "recommended for non-English languages."
8364 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8365 "environment variable PRINTER."
8369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8373 msgid "The option to print only even pages."
8377 msgid "The option to print only odd pages."
8381 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8389 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8393 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8397 msgid "The option to print out in landscape."
8401 msgid "The option to specify paper type."
8405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8409 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8419 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8423 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8429 "the filename of the DVI file to be printed."
8434 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8435 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8441 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8442 "prepended along with the printer name after the spool command."
8447 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8448 "wrong, override the setting here."
8454 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8455 "roughly the same size as on paper."
8459 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8463 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8467 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8471 msgid "The font for popups."
8475 msgid "The encoding for the screen fonts."
8479 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8484 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8489 msgid "The default path for your documents."
8490 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
8493 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8499 "when you quit LyX."
8504 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8509 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8514 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8515 "automatically by what you type."
8520 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8521 "keys) that may be defined for your keyboard."
8526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8527 "\".out\". Only for advanced users."
8532 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8533 "its global and local bind/ directories."
8538 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8539 "will look in its global and local ui/ directories."
8544 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8545 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8550 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8551 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8552 "is specified, an internal routine is used."
8557 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8562 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8566 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8571 msgid "Specify the default paper size."
8572 msgstr "Papirstørrelse|#P"
8576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8581 msgid "What command runs the spell checker?"
8586 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8587 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8588 "not work with all dictionaries."
8593 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8599 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8603 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8608 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8609 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8610 "have many fixed size fonts."
8615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8616 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8621 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8622 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8627 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8628 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8633 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8634 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8645 "the backup file in the same directory as the original file."
8650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8661 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8662 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8667 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8673 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8678 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8679 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8680 "name of the second language."
8684 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8690 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8691 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8695 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8699 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8704 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8705 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8709 msgid "New documents will be assigned this language."
8713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8716 #: src/LyXSendto.C:40
8717 msgid "Send Document to Command"
8718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8720 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8721 msgid "Save document and proceed?"
8722 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
8725 msgid "LyX VC: Initial description"
8726 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
8729 msgid "(no initial description)"
8730 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8733 msgid "This document has NOT been registered."
8734 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
8737 msgid "LyX VC: Log Message"
8738 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
8741 msgid "(no log message)"
8745 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8746 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
8748 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8749 #. we should warn the user that reverting will discard all
8750 #. changes made since the last check in.
8752 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8753 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
8756 msgid "to the document since the last check in."
8757 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
8760 msgid "Do you still want to do it?"
8761 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
8765 msgid "No VC History!"
8766 msgstr "Ingen RCS-historie!"
8771 msgstr "RCS-historie"
8773 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8777 #: src/LyXView.C:372
8778 msgid " (read only)"
8779 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8781 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8785 #: src/mathed/formula.C:924
8787 msgstr "Ingen nummerering"
8789 #: src/mathed/formula.C:927
8791 msgstr "Nummerering"
8793 #: src/mathed/formula.C:1105
8794 msgid "math text mode"
8795 msgstr "Tekststil i formel"
8797 #: src/mathed/formula.C:1114
8798 msgid "Invalid action in math mode!"
8799 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
8801 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8805 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8807 msgid "Math macro editor mode"
8808 msgstr "Formeleditor"
8810 #: src/mathed/math_forms.C:19
8814 #: src/mathed/math_forms.C:22
8818 #: src/mathed/math_forms.C:30
8822 #: src/mathed/math_forms.C:34
8826 #: src/mathed/math_forms.C:38
8830 #: src/mathed/math_forms.C:42
8834 #: src/mathed/math_forms.C:95
8838 #: src/mathed/math_forms.C:127
8842 #: src/mathed/math_forms.C:140
8846 #: src/mathed/math_forms.C:147
8847 msgid "Vertical align|#V"
8848 msgstr "Justér vertikalt|#v"
8850 #: src/mathed/math_forms.C:152
8851 msgid "Horizontal align|#H"
8852 msgstr "Justér horisontalt|#h"
8854 #: src/mathed/math_forms.C:195
8858 #: src/mathed/math_forms.C:206
8862 #: src/mathed/math_forms.C:210
8866 #: src/mathed/math_forms.C:214
8870 #: src/mathed/math_forms.C:218
8874 #: src/mathed/math_forms.C:222
8875 msgid "Quadratin|#Q"
8878 #: src/mathed/math_forms.C:226
8879 msgid "2Quadratin|#2"
8882 #: src/mathed/math_panel.C:116
8886 #: src/mathed/math_panel.C:122
8890 #: src/mathed/math_panel.C:128
8894 #: src/mathed/math_panel.C:134
8898 #: src/mathed/math_panel.C:324
8899 msgid "Top | Center | Bottom"
8900 msgstr "Top | Center | Bund"
8902 #: src/mathed/math_panel.C:377
8904 msgstr "Formelpanel"
8906 #: src/MenuBackend.C:256
8908 msgid "No Documents Open!"
8909 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
8911 #: src/MenuBackend.C:304
8913 msgid "Ascii text as lines"
8914 msgstr "Markér næste afsnit"
8916 #: src/MenuBackend.C:306
8918 msgid "Ascii text as paragraphs"
8919 msgstr "Markér næste afsnit"
8921 #: src/MenuBackend.C:409
8925 #: src/MenuBackend.C:417
8930 #: src/MenuBackend.C:419
8931 msgid "LinuxDoc...|L"
8934 #: src/MenuBackend.C:427
8939 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8940 msgid "Welcome to LyX!"
8941 msgstr "Velkommen til LyX!"
8943 #: src/minibuffer.C:64
8948 #: src/minibuffer.C:245
8949 msgid "* No document open *"
8950 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8952 #: src/print_form.C:21
8956 #: src/print_form.C:25
8958 msgstr "Kommando:|#K"
8960 #: src/print_form.C:39
8964 #: src/print_form.C:41
8965 msgid "Postscript|#P"
8966 msgstr "PostScript|#P"
8968 #: src/print_form.C:43
8972 #: src/print_form.C:46
8976 #: src/print_form.C:48
8980 #: src/spellchecker.C:279
8981 msgid "Spellchecker Options"
8982 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
8984 #: src/spellchecker.C:708
8985 msgid "Spellchecker"
8986 msgstr "Stavekontrol"
8988 #: src/spellchecker.C:954
8989 msgid " words checked."
8990 msgstr " ord kontrolleret."
8992 #: src/spellchecker.C:956
8993 msgid " word checked."
8994 msgstr " ord kontrolleret."
8996 #: src/spellchecker.C:958
8997 msgid "Spellchecking completed!"
8998 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
9000 #: src/spellchecker.C:962
9003 "The spell checker has died for some reason.\n"
9004 "Maybe it has been killed."
9006 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
9007 "Måske er den blevet dræbt."
9010 msgid "Use language of document|#D"
9011 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
9014 msgid "Use alternate language:|#U"
9015 msgstr "Brug alternativt sprog:"
9018 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9019 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
9022 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9023 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
9026 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9027 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
9030 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9031 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
9050 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9051 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
9054 msgid "Start spellchecking|#S"
9055 msgstr "Begynd stavekontrol"
9058 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9059 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
9062 msgid "Ignore word|#g"
9063 msgstr "Ignorér ord"
9066 msgid "Accept word in this session|#A"
9067 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
9069 #: src/sp_form.C:101
9070 msgid "Stop spellchecking|#T"
9071 msgstr "Afbryd stavekontrol"
9073 #: src/sp_form.C:103
9074 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9075 msgstr "Luk stavekontrollen"
9078 #: src/sp_form.C:106
9084 #: src/sp_form.C:110
9089 #: src/sp_form.C:113
9090 msgid "Replace word|#R"
9091 msgstr "Erstat ord?"
9093 #: src/support/filetools.C:157
9094 msgid "LyX Internal Error!"
9095 msgstr "LyX intern fejl!"
9097 #: src/support/filetools.C:158
9098 msgid "Could not test if directory is writeable"
9099 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
9101 #: src/support/filetools.C:408
9102 msgid "Error! Cannot open directory:"
9103 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9105 #: src/support/filetools.C:426
9106 msgid "Error! Could not remove file:"
9107 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
9109 #: src/support/filetools.C:451
9110 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9111 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
9113 #: src/support/filetools.C:467
9114 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9115 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
9117 #: src/support/filetools.C:520
9118 msgid "Internal error!"
9119 msgstr "Intern fejl!"
9121 #: src/support/filetools.C:521
9122 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9123 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
9125 #: src/support/filetools.C:526
9126 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9127 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
9129 #: src/support/filetools.C:1134
9130 msgid "Could not delete auto-save file!"
9131 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
9133 #: src/support/getUserName.C:13
9137 #: src/tabular.C:1283
9142 #: src/tabular.C:1284
9143 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9146 #: src/tabular.C:1285
9147 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9151 msgid "Opened float"
9152 msgstr "Flyder åbnet"
9155 msgid "Closed float"
9156 msgstr "Flyder lukket"
9159 msgid "Nothing to do"
9160 msgstr "Ingenting at gøre"
9164 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9167 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
9168 "definere skriftændring."
9170 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9171 msgid "Don't know what to do with half floats."
9172 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
9174 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9180 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9183 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
9187 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9189 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
9191 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9193 msgid "Page Break (top)"
9196 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9197 msgid "Page Break (bottom)"
9201 msgid "You can't insert a float in a float!"
9202 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
9205 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9206 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
9209 msgid "Float would include float!"
9210 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
9217 #~ msgid "File...|F"
9221 #~ msgid "Math Text|T"
9225 #~ msgid "Math Display|D"
9229 #~ msgid "Math Panel...|P"
9230 #~ msgstr "Formelpanel"
9233 #~ msgid "Math units"
9234 #~ msgstr "Matthias"
9237 #~ msgid "Name database|#N"
9238 #~ msgstr "Navn:|#M"
9245 #~ msgid "Unable to show log file!"
9246 #~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
9248 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9249 #~ msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
9256 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9257 #~ msgstr "Indsættelse åbnet"
9259 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9260 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
9262 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9263 #~ msgstr "Modtager navn:|#M"
9265 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9266 #~ msgstr "Firma:|#F"
9268 #~ msgid "Phone Book"
9269 #~ msgstr "Telefonliste"
9271 #~ msgid "Select from|#S"
9274 #~ msgid "Add to|#t"
9277 #~ msgid "Delete from|#D"
9283 #~ msgid "Destination:"
9284 #~ msgstr "Modtager:"
9287 #~ msgstr "Kommentar:"
9289 #~ msgid "Fax File: "
9290 #~ msgstr "Faxfil: "
9292 #~ msgid "Empty Phonebook"
9293 #~ msgstr "Tom telefonliste"
9295 #~ msgid "Save (needed)"
9296 #~ msgstr "Lagring (behøves)"
9298 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9299 #~ msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
9301 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9302 #~ msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
9304 #~ msgid "Message-Window"
9305 #~ msgstr "Beskeder"
9307 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9308 #~ msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
9310 #~ msgid "Phonebook"
9311 #~ msgstr "Telefonliste"