1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 msgstr "Brugerflade"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1523 msgstr "Gennemse..."
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Sideinterval:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til printer:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Lige sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Ulige sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Printer:|#P"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgstr "Speciel tabel"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Fast bredde"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2342 msgid "MarginsModuleBase"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standardsprog:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2376 msgid "Head &height:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2381 msgstr "Bu&ndmargin:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Use AMS math package automatically"
2385 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2388 msgid "Use AMS &math package"
2389 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2393 msgstr "&Nummerering"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2404 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2413 msgid "Appears in TOC"
2414 msgstr "Optræder i indhold"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2417 msgid "Example numbering and table of contents"
2418 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2422 msgstr "Side&størrelse"
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2441 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2442 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2453 msgid "Page &style:"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2457 msgid "Style used for the page header and footer"
2458 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "Tos&idet dokument"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2466 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2474 msgid "Version goes here"
2475 msgstr "Her indføres versionen"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2478 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2480 msgstr "Rulletekster"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2549 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2550 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
2551 #: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2563 msgid "The bibliography key"
2564 msgstr "Litteraturnøgle"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2574 msgid "The label as it appears in the document"
2575 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2578 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2579 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2588 msgstr "&Gennemse..."
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2592 msgid "Enter BibTeX database name"
2593 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2609 msgid "Available BibTeX databases"
2610 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2619 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2620 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2625 msgid "QBibtexDialogBase"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2860 msgid "QBranchDialogBase"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2864 msgid "&Available branches:"
2865 msgstr "Tilgængelige grener"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2868 msgid "Select your branch"
2869 msgstr "Vælg din gren"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2877 msgid "Details of the change"
2878 msgstr "Detaljer om ændringen"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2885 msgid "Accept this change"
2886 msgstr "Acceptér denne ændring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2893 msgid "Reject this change"
2894 msgstr "Afvis denne ændring"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2897 msgid "&Next change"
2898 msgstr "&Næste ændring"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2901 msgid "Go to next change"
2902 msgstr "Gå til næste ændring"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2906 msgid "QCharacterDialogBase"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2916 msgstr "Skrifttypefamilie"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2921 msgstr "Skrifttype-form"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2943 msgstr "Skrifttype-farve"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2954 msgid "Never Toggled"
2955 msgstr "Alternerer aldrig"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2959 msgstr "S&tørrelse:"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2964 msgstr "Skriftstørrelse"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2967 msgid "Always Toggled"
2968 msgstr "Alternerer altid"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2972 msgid "Other font settings"
2973 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2981 msgstr "&Alternér alle"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2984 msgid "toggle font on all of the above"
2985 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2988 msgid "Apply changes immediately"
2989 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2992 msgid "Apply each change automatically"
2993 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3003 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3010 msgid "Bibliography entry"
3011 msgstr "Litteraturnøgle"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3014 msgid "Move the selected citation down"
3015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3018 msgid "Citations currently selected"
3019 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3026 msgid "Move the selected citation up"
3027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3031 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3042 msgid "Citation &style:"
3043 msgstr "Citat&stil:"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3046 msgid "Natbib citation style to use"
3047 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3050 msgid "Force &upper case"
3051 msgstr "Gennemtving &versaler"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3054 msgid "Force upper case in citation"
3055 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3058 msgid "&Text after:"
3059 msgstr "&Tekst efter:"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3062 msgid "Text to place after citation"
3063 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3067 msgid "Text to place before citation"
3068 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3071 msgid "Text &before:"
3072 msgstr "Tekst f&ør:"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3075 msgid "&Full author list"
3076 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3079 msgid "List all authors"
3080 msgstr "Vis alle forfattere"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3083 msgid "LyX: Add Citation"
3084 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3088 msgid "Available bibliography keys"
3089 msgstr "Litteraturnøgle"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3097 msgid "Browse the available bibliography entries"
3098 msgstr "Tilgængelige grene"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3102 msgid "Case &sensitive"
3103 msgstr "&Versalfølsomt"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3106 msgid "Make the search case-sensitive"
3107 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3119 msgid "&Regular Expression"
3120 msgstr "Regulært &udtryk"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3123 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3124 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3127 msgid "Left delimiter"
3128 msgstr "Venstre skilletegn"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3131 msgid "Right delimiter"
3132 msgstr "Højre skilletegn"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3135 msgid "&Keep matched"
3136 msgstr "&Hold parvis"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3139 msgid "Match delimiter types"
3140 msgstr "Par skilletegnstyper"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3147 msgid "Insert the delimiters"
3148 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3151 msgid "Use Class Defaults"
3152 msgstr "Benyt klassestandarder"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3155 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3156 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3159 msgid "Save as Document Defaults"
3160 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3163 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3164 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3168 msgid "QERTDialogBase"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3180 msgid "Show ERT inline"
3181 msgstr "Vis ERT indlejret"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3188 msgid "Show ERT button only"
3189 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3197 msgid "Show ERT contents"
3198 msgstr "Vis ERT-indhold"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3211 msgid "Available templates"
3212 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3232 msgid "Select a file"
3233 msgstr "Vælg en fil"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3236 msgid "&Edit File..."
3237 msgstr "&Redigér fil..."
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3240 msgid "Edit the file externally"
3241 msgstr "Redigér filen eksternt"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3252 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3262 msgid "Screen display"
3263 msgstr "Skærmvisning"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3272 #: src/lyxfont.C:516
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3294 msgid "&Show in LyX"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3299 msgid "Display image in LyX"
3300 msgstr "Vis billede i LyX"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3311 msgid "Angle to rotate image by"
3312 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3322 msgid "The origin of the rotation"
3323 msgstr "Omdrejningspunktet"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3337 msgid "Width of image in output"
3338 msgstr "Billedbredde i uddata"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3342 msgid "Height of image in output"
3343 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3347 msgid "&Maintain aspect ratio"
3348 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3353 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3363 msgstr "Højre &top:"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3367 msgid "&Left bottom:"
3368 msgstr "Venstre &bund:"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3372 msgid "Clip to &bounding box"
3373 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3377 msgid "Clip to bounding box values"
3378 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3382 msgid "&Get from File"
3383 msgstr "&Hent fra fil"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3391 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3393 msgstr "Indstillinger"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3404 msgid "QGraphicsDialogBase"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3418 msgstr "LyX-visning"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3431 msgstr "R&edigér..."
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3435 msgid "File name of image"
3436 msgstr "Billedets filnavn"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3439 msgid "Select an image file"
3440 msgstr "Vælg en billedfil"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3447 msgid "E&xtra options"
3448 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3452 msgstr "U&nderfigur"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3455 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3456 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3459 msgid "Don't un&zip on export"
3460 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3463 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3464 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3467 msgid "LaTeX &options:"
3468 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3472 msgid "Additional LaTeX options"
3473 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3485 msgstr "Billed&tekst:"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3489 msgid "The caption for the sub-figure"
3490 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3493 msgid "File name to include"
3494 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3497 msgid "&Include Type:"
3498 msgstr "&Inkludér type:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3501 #: src/insets/insetinclude.C:284
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3506 #: src/insets/insetinclude.C:287
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3520 msgid "Load the file"
3521 msgstr "Indlæs filen"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3524 msgid "&Mark spaces in output"
3525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3528 msgid "Underline spaces in generated output"
3529 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3532 msgid "&Show preview"
3533 msgstr "Vis &smugkig"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3536 msgid "Show LaTeX preview"
3537 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3540 msgid "QIndexDialogBase"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3550 msgid "Update the display"
3551 msgstr "Opdatér skærmen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3558 msgid "Insert spacing"
3559 msgstr "Indsæt mellemrum"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3562 msgid "Set limits style"
3563 msgstr "Angiv grænsestil"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3566 msgid "Set math font"
3567 msgstr "Angiv matematikskrift"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3570 msgid "Insert fraction"
3571 msgstr "Indsæt brøk"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3574 msgid "Toggle between display and inline mode"
3575 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3578 msgid "Insert matrix"
3579 msgstr "Indsæt matrix"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3591 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3595 msgstr "&Funktioner"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3598 msgid "Select a function or operator to insert"
3599 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3610 msgid "Big operators"
3611 msgstr "Store operatorer"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3618 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3623 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3628 msgid "Frame decorations"
3629 msgstr "Rammedekorationer"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3632 msgid "Miscellaneous"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3636 msgid "AMS operators"
3637 msgstr "AMS-operatorer"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3640 msgid "AMS relations"
3641 msgstr "AMS-relationer"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3644 msgid "AMS negated relations"
3645 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3652 msgid "AMS Miscellaneous"
3653 msgstr "Diverse AMS"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3656 msgid "Select a page of symbols"
3657 msgstr "En en side med symboler"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3660 msgid "&Detach panel"
3661 msgstr "&Frigør panel"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3664 msgid "Open this panel as a separate window"
3665 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3676 msgid "Number of rows"
3677 msgstr "Antal rækker"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3688 msgid "Number of columns"
3689 msgstr "Antal kolonner"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3693 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3694 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3698 msgid "Vertical alignment"
3699 msgstr "Lodret justering"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3706 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3707 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3710 msgid "&Horizontal:"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3715 msgid "QNoteDialogBase"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3723 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3724 msgid "LyX internal only"
3725 msgstr "LyX kun internt"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3733 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3735 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3742 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3743 msgid "Print as grey text"
3744 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3748 msgid "QParagraphDialogBase"
3749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3765 msgstr "Brugerdefineret"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "Linje&afstand:"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3777 msgstr "&Justering:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "In&dryk afsnit"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3785 msgstr "Mærkatbredde"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3794 msgid "&Longest label"
3795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3798 msgid "&roff command:"
3799 msgstr "&roff-kommando:"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3803 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3826 msgid "QPrefConvertersModule"
3827 msgstr "Konvertering"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3831 msgstr "K&onvertering:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3834 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3843 msgid "E&xtra flag:"
3844 msgstr "&Ekstra flag:"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3859 msgstr "&Konvertering"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3877 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3883 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3884 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3885 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3886 "all your converters."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "Dato&format:"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "Vis &Grafik:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3911 msgid "Do not display"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3916 msgid "Instant &Preview:"
3917 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3942 msgstr "&Udvidelse:"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3945 msgid "&File formats"
3946 msgstr "&Filformater"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3963 msgid "Your E-mail address"
3964 msgstr "Din e-postadresse"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3969 msgstr "&Gennemse..."
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3982 msgstr "&Gennemse..."
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3985 msgid "Use &keyboard map"
3986 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3989 msgid "QPrefLanguageModule"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Kommandos&tart:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "&Standardsprog:"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprogpa&kke:"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4015 msgstr "Benyt &babel"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Eksterne programmer"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4066 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4070 msgid "Index command:"
4071 msgstr "Næste kommando"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4074 msgid "DVI viewer paper size options:"
4075 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4079 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4091 msgstr "US Executive"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4114 msgid "Te&X encoding:"
4115 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4118 msgid "Default paper si&ze:"
4119 msgstr "Standard-papir&format:"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4122 msgid "&Document templates:"
4123 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4126 msgid "&Backup directory:"
4127 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4130 msgid "&Temporary directory:"
4131 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4134 msgid "&PATH prefix:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4138 msgid "&Working directory:"
4139 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4142 msgid "Ly&XServer pipe:"
4143 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4146 msgid "Printer &name:"
4147 msgstr "Printer&navn:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4150 msgid "Printer co&mmand:"
4151 msgstr "Printerko&mmando:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4154 msgid "Name of the default printer"
4155 msgstr "Navn på standardprinter"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4158 msgid "Adapt outp&ut"
4159 msgstr "Overtag &uddata"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4162 msgid "Use printer name explicitely"
4163 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4166 msgid "Command Options"
4167 msgstr "Kommando-tilvalg"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4174 msgid "To p&rinter:"
4175 msgstr "Til p&rinter:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4178 msgid "Paper si&ze:"
4179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4186 msgid "Spool &command:"
4187 msgstr "Udskrift&kommando:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4191 msgstr "&Ulige sider:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "Papirt&ype:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4198 msgid "E&xtra options:"
4199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4202 msgid "Spool pref&ix:"
4203 msgstr "Foran pr&inter:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4210 msgid "&Even pages:"
4211 msgstr "&Lige sider:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4214 msgid "File ex&tension:"
4215 msgstr "Fil&endelse:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4226 msgid "Pa&ge range:"
4227 msgstr "Si&deinterval:"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4234 msgid "Sa&ns Serif:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4246 msgid "Screen &DPI:"
4247 msgstr "Skærm-&DPI:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4251 msgstr "&Forstørrelse %:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4255 msgstr "Skriftstørrelser"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4263 msgid "Spellchec&ker executable:"
4264 msgstr "Stavekontrol:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4267 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4268 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "Es&cape-tegn:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "&Personlig ordliste:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4299 msgid "QPrefUIModule"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4304 msgstr "&Gennemse..."
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4307 msgid "&User interface file:"
4308 msgstr "&Brugerflade-fil"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4319 msgid "B&ackup documents "
4320 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4339 msgid "W&heel mouse scroll:"
4340 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4348 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4370 msgid "Print all pages"
4371 msgstr "Udskriv alle sider"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4386 msgid "Re&verse order"
4387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4390 msgid "Print in reverse order"
4391 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4394 msgid "Number of copies"
4395 msgstr "Antal kopier"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4410 msgid "Print Destination"
4411 msgstr "Mål for udskrift"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4419 msgid "Send output to the printer"
4420 msgstr "Send uddata til printeren"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4423 msgid "Send output to the given printer"
4424 msgstr "Send uddata til en given printer"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4428 msgid "Send output to a file"
4429 msgstr "Send uddata til en fil"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4433 msgid "QRefDialogBase"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4443 msgid "&Go to Label"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4448 msgid "Jump to the label"
4449 msgstr "Gå til referencen"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4457 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4458 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4462 msgstr "<reference>"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<reference>)"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "på side <side>"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<reference> på side <side>"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Pæn reference"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4486 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4487 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4491 msgid "Available labels"
4492 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4500 msgid "Replace &with:"
4501 msgstr "Erstat &med:"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4504 msgid "Match whole words onl&y"
4505 msgstr "Find kun &hele ord"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4509 msgstr "Find &næste"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4518 msgid "Replace &All"
4519 msgstr "Erstat &alle"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4522 msgid "Search &backwards"
4523 msgstr "Søg &baglæns"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4526 msgid "QSendtoDialogBase"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4534 msgid "&Export formats:"
4535 msgstr "&Eksportformater:"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4538 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4539 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4542 msgid "Available export converters"
4543 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4546 msgid "Suggestions:"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4550 msgid "Replace word with current choice"
4551 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4555 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4562 msgid "Ignore this word"
4563 msgstr "Ignorér dette ord"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4567 msgstr "I&gnorér alle"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4570 msgid "Ignore this word throughout this session"
4571 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4575 msgid "Proportion of document checked"
4576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4587 msgid "Unknown word:"
4588 msgstr "Ukendt ord:"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "Erstat med valgte ord"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4595 msgid "&Table Settings"
4596 msgstr "&Tabelindstillinger"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4599 msgid "&Horizontal alignment:"
4600 msgstr "&Vandret justering:"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4603 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4608 msgid "Horizontal alignment in column"
4609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4612 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4613 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4620 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4621 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "&Flerkolonne"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4641 msgstr "Sammenflet celler"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4644 msgid "Column Width"
4645 msgstr "Kolonnebredde"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4648 msgid "&Vertical alignment:"
4649 msgstr "&Lodret justering:"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4653 msgstr "Breddeenhed"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "Fast kolonnebredde"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4660 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4661 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4669 msgstr "Sæt ka&nter"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4677 msgstr "Alle kanter"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4698 msgstr "&Lang tabel"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4701 msgid "&Use long table"
4702 msgstr "Brug lan&g tabel"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4710 msgstr "Indstillinger"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4721 msgid "First header:"
4722 msgstr "Første hoved:"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4725 msgid "Last footer:"
4726 msgstr "Sidste bundnote:"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4729 msgid "Border above"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4733 msgid "Border below"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4749 msgid "This row is the header of the first page"
4750 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4779 msgid "Don't output the last footer"
4780 msgstr "Send uddata til en fil"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Send uddata til printeren"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4788 msgid "Page &break on current row"
4789 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Aktuelle celle:"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4808 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4809 msgid "LaTeX classes"
4810 msgstr "LaTeX-klasser"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4813 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4814 msgid "LaTeX styles"
4815 msgstr "LaTeX-stile"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4818 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX-stile"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4831 msgid "Toggles view of the file list"
4832 msgstr "Visning af filliste"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4835 msgid "Installed files"
4836 msgstr "Installerede filer"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4857 msgid "Close this dialog"
4858 msgstr "Luk dette vindue"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4867 msgstr "Indeksindgang"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4874 msgid "Select a related word"
4875 msgstr "Søg efter relateret ord"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4883 msgid "The selected entry"
4884 msgstr "Den valgte indgang"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4896 msgid "Contents list"
4897 msgstr "Indholdsliste"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4907 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4913 msgid "Name associated with the URL"
4914 msgstr "Navn til URL'en"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4917 msgid "&Generate hyperlink"
4918 msgstr "&Generér henvisning"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4921 msgid "Output as a hyperlink ?"
4922 msgstr "Vis som en henvisning?"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4951 msgstr "LilleAfstand"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4956 msgstr "MediumAfstand"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4961 msgstr "StorAfstand"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4965 msgstr "Lodret fyld"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4968 msgid "Supported spacing types"
4969 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4972 msgid "Default (outer)"
4973 msgstr "Standard (ydre)"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4981 msgstr "&Placering:"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4988 msgid "Document Font"
4989 msgstr "Dokumentskrift"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4997 msgstr "St&ørrelse:"
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5000 msgid "Separate Paragraphs With"
5001 msgstr "Separér afsnit med"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5004 msgid "&Indentation"
5005 msgstr "&Indrykkning"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "&Lodret afstand"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "&Linjeafstand:"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5020 msgid "Two-&column document"
5021 msgstr "Tos&paltet dokument"
5025 # Paragraph = afsnit
5026 # Environment depth = omgivelsesdybde
5027 # Bullet = Punktliste
5028 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5029 # Keymap = Tastaturudlægning
5030 # Label = referencemærke
5031 # Margin note = marginnotat
5033 # Document class = tekstklasse
5034 # Protected space = hårdt mellemrum
5035 # Error box = fejlbesked
5036 # Paper layout = papirindstillinger
5038 # Minipage = miniside
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5046 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5047 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5048 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5049 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5050 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5054 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5057 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "TeoremSkabelon"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5070 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5085 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5100 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5114 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5123 msgid "Corollary #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5128 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5137 msgid "Proposition #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5150 msgid "Conjecture #:"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5162 msgid "Criterion #:"
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5189 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5198 msgid "Definition #:"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5214 msgid "Condition #:"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5271 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5306 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5310 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5314 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5317 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5319 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5326 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5330 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5332 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5334 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5341 msgstr "Undersektion"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5344 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5350 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5356 msgid "Subsubsection"
5357 msgstr "Underundersektion"
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5361 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5370 msgstr "Undersektion*"
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5374 msgid "Subsubsection*"
5375 msgstr "Underundersektion*"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5378 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5391 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5393 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5408 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5415 msgid "Index Terms---"
5416 msgstr "Indekstermer"
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5419 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5421 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5422 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5423 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5426 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5427 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5428 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5429 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5435 msgid "Bibliography"
5436 msgstr "Litteraturliste"
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5442 #: src/rowpainter.C:419
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5458 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5463 msgstr "Billedtekst"
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5471 msgstr "MarkérBegge"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5475 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5480 msgstr "Punktinddeling"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5484 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5490 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5499 msgstr "Beskrivelse"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5508 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5511 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5516 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5530 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5537 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5540 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5543 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5555 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5566 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5571 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5576 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5579 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5591 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 msgid "Acknowledgement"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5602 msgid "Offprint Requests to:"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:178
5606 msgid "Correspondence to:"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5612 msgid "Acknowledgements."
5613 msgstr "Taksigelser"
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5629 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5631 msgstr "Begrebsordbog"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5634 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5637 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5642 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5647 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5658 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5660 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5661 msgid "Acknowledgements"
5662 msgstr "Taksigelser"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5666 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5670 #: src/output_plaintext.C:166
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5676 msgstr "PlacérFigur"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5680 msgstr "PlacérTabel"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5683 msgid "TableComments"
5684 msgstr "TabelKommentarer"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5692 msgstr "Matematikbogstaver"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5695 msgid "NoteToEditor"
5696 msgstr "NoteTilRedaktør"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5715 msgid "Subject headings:"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5720 msgid "[Acknowledgements]"
5721 msgstr "Taksigelser"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "PlacérFigur"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5735 msgid "Place Table here:"
5736 msgstr "PlacérTabel"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5745 msgid "Note to Editor:"
5746 msgstr "NoteTilRedaktør"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5750 msgid "References. ---"
5751 msgstr "Referencer: "
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5760 msgstr "Billedtekst"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5805 msgid "Proposition."
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5902 msgstr "Sammenfatning"
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5907 msgstr "Sammenfatning"
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5913 msgid "Acknowledgement."
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5938 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5942 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5946 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5950 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5954 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5958 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5962 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5966 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5970 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5974 msgid "Example \\arabic{example}."
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5978 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5982 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5986 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5990 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5994 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5998 msgid "Note \\arabic{note}."
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6002 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6006 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6010 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6014 msgid "Case \\arabic{case}."
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6018 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6022 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6024 msgid "\\arabic{section}"
6025 msgstr "Undersektion"
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6029 msgid "Chapter Exercises"
6030 msgstr "Kapitel_øvelser"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:49
6036 #: lib/layouts/apa.layout:58
6038 msgid "Right header:"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:82
6044 msgstr "Sammendrag: "
6046 #: lib/layouts/apa.layout:91
6050 #: lib/layouts/apa.layout:99
6052 msgid "Short title:"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:128
6057 msgstr "ToForfattere"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:135
6060 msgid "ThreeAuthors"
6061 msgstr "TreForfattere"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:142
6065 msgstr "Fire Forfattere"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6070 msgid "Affiliation:"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:170
6074 msgid "TwoAffiliations"
6075 msgstr "ToTilknyttede"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:177
6078 msgid "ThreeAffiliations"
6079 msgstr "TreTilknyttede"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:184
6082 msgid "FourAffiliations"
6083 msgstr "Fire Tilknyttede"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6089 #: lib/layouts/apa.layout:205
6093 #: lib/layouts/apa.layout:233
6095 msgid "Acknowledgements:"
6096 msgstr "Taksigelser"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6099 #: lib/layouts/spie.layout:88
6100 msgid "Acknowledgments"
6101 msgstr "Taksigelser"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:247
6107 #: lib/layouts/apa.layout:257
6108 msgid "CenteredCaption"
6109 msgstr "CentreretBilledtekst"
6111 #: lib/layouts/apa.layout:265
6113 msgstr "Tilpas Figur"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:271
6117 msgstr "Tilpas Bitmap"
6119 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6120 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6125 #: lib/layouts/apa.layout:329
6129 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6130 #: src/buffer_funcs.C:448
6131 msgid "(\\alph{enumii})"
6134 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6135 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6138 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6143 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6144 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6155 msgstr "Sammenfatning"
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6187 msgid "Parenthetical"
6188 msgstr "Parantesbemærkning"
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Højre_adresse"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:32
6212 #: lib/layouts/chess.layout:39
6217 #: lib/layouts/chess.layout:57
6221 #: lib/layouts/chess.layout:61
6226 #: lib/layouts/chess.layout:67
6227 msgid "SubVariation"
6228 msgstr "Undervariant"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:70
6232 msgid "Subvariation:"
6233 msgstr "Undervariant"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:76
6236 msgid "SubVariation2"
6237 msgstr "Undervariant2"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:79
6241 msgid "Subvariation(2):"
6242 msgstr "Undervariant2"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:85
6245 msgid "SubVariation3"
6246 msgstr "Undervariant3"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:88
6250 msgid "Subvariation(3):"
6251 msgstr "Undervariant3"
6253 #: lib/layouts/chess.layout:94
6254 msgid "SubVariation4"
6255 msgstr "Undervariant4"
6257 #: lib/layouts/chess.layout:97
6259 msgid "Subvariation(4):"
6260 msgstr "Undervariant4"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:103
6263 msgid "SubVariation5"
6264 msgstr "Undervariant5"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:106
6268 msgid "Subvariation(5):"
6269 msgstr "Undervariant5"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:113
6273 msgstr "SkjulBevægelser"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:118
6278 msgstr "SkjulBevægelser"
6280 #: lib/layouts/chess.layout:123
6284 #: lib/layouts/chess.layout:127
6286 msgid "[chessboard]"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:136
6290 msgid "BoardCentered"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:141
6294 msgid "[centered board]"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:151
6301 #: lib/layouts/chess.layout:156
6306 #: lib/layouts/chess.layout:171
6310 #: lib/layouts/chess.layout:176
6315 #: lib/layouts/chess.layout:182
6319 #: lib/layouts/chess.layout:187
6324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6329 #: lib/layouts/cv.layout:57
6333 #: lib/layouts/cv.layout:71
6337 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6341 msgstr "Venstre_Hoved"
6343 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6346 msgid "Right Header"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6353 msgstr "Min_adresse"
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6362 msgid "Send To Address"
6363 msgstr "Modtageradresse"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6389 msgid "Unterschrift:"
6390 msgstr "Unterschrift"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6423 #: src/lengthcommon.C:48
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6459 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6465 msgid "Subparagraph"
6466 msgstr "Underafsnit"
6468 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6471 msgstr "Kildehenvisning"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6474 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6478 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6483 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6484 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6488 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6492 #: lib/layouts/egs.layout:267
6495 msgstr "LaTeX_Titel"
6497 #: lib/layouts/egs.layout:302
6502 #: lib/layouts/egs.layout:311
6506 #: lib/layouts/egs.layout:325
6511 #: lib/layouts/egs.layout:348
6516 #: lib/layouts/egs.layout:357
6520 #: lib/layouts/egs.layout:372
6525 #: lib/layouts/egs.layout:382
6527 msgstr "Første Forfatter"
6529 #: lib/layouts/egs.layout:396
6530 msgid "1st_author_surname:"
6533 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6538 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6544 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6549 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6555 #: lib/layouts/egs.layout:451
6559 #: lib/layouts/egs.layout:465
6560 msgid "reprint_reqs_to:"
6563 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6565 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6571 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6578 msgid "Author Address"
6579 msgstr "Forfatter_Adresse"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6591 msgid "Author Email"
6592 msgstr "Forfatter_e-post"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6602 msgstr "Forfatter_URL"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6676 msgid "Case \\arabic{case}"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6681 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6686 msgstr "FrontMatter"
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6692 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6697 #: lib/layouts/foils.layout:41
6701 #: lib/layouts/foils.layout:60
6702 msgid "ShortFoilhead"
6703 msgstr "ShortFoilhead"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:66
6706 msgid "Rotatefoilhead"
6707 msgstr "Rotatefoilhead"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:72
6710 msgid "ShortRotatefoilhead"
6711 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6713 #: lib/layouts/foils.layout:81
6717 #: lib/layouts/foils.layout:96
6721 #: lib/layouts/foils.layout:102
6725 #: lib/layouts/foils.layout:117
6729 #: lib/layouts/foils.layout:163
6734 #: lib/layouts/foils.layout:172
6739 #: lib/layouts/foils.layout:181
6741 msgstr "Begrænsning"
6743 #: lib/layouts/foils.layout:185
6745 msgid "Restriction:"
6746 msgstr "Begrænsning"
6748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6750 msgid "Left Header:"
6751 msgstr "Venstre_Hoved"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6755 msgid "Right Header:"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:205
6760 msgid "Right Footer"
6763 #: lib/layouts/foils.layout:209
6765 msgid "Right Footer:"
6768 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6775 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6782 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6786 msgid "Corollary #."
6789 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6792 msgid "Proposition #."
6795 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6799 msgid "Definition #."
6802 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6809 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6814 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6819 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6824 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6826 msgid "Proposition*"
6829 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6832 msgstr "Definition*"
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6844 msgid "Unterschrift"
6845 msgstr "Unterschrift"
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6884 msgid "RetourAdresse"
6885 msgstr "Returadresse"
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6889 msgid "RetourAdresse:"
6890 msgstr "Returadresse"
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6894 msgstr "MeinZeichen"
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6898 msgid "MeinZeichen:"
6899 msgstr "MeinZeichen"
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6916 msgid "IhrSchreiben:"
6917 msgstr "IhrSchreiben"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6995 msgstr "Postvermerk"
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6999 msgid "Postvermerk:"
7000 msgstr "Postvermerk"
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7076 msgid "ReturnAddress"
7077 msgstr "Returadresse"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7081 msgid "ReturnAddress:"
7082 msgstr "Returadresse"
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7135 msgid "BankAccount:"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7139 msgid "PostalComment"
7140 msgstr "Postbemærkning"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "Postbemærkning"
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7162 msgstr "&Reference:"
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7194 msgstr "NavnelinjeA"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7199 msgstr "NavnelinjeA"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7203 msgstr "NavnelinjeB"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7208 msgstr "NavnelinjeB"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7212 msgstr "NavnelinjeC"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7217 msgstr "NavnelinjeC"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7221 msgstr "NavnelinjeD"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7226 msgstr "NavnelinjeD"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7230 msgstr "NavnelinjeE"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7235 msgstr "NavnelinjeE"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7239 msgstr "NavnelinjeF"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7244 msgstr "NavnelinjeF"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7248 msgstr "NavnelinjeG"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7253 msgstr "NavnelinjeG"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7257 msgstr "AdresselinjeA"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7261 msgid "AddressRowA:"
7262 msgstr "AdresselinjeA"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7266 msgstr "AdresselinjeB"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7270 msgid "AddressRowB:"
7271 msgstr "AdresselinjeB"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7275 msgstr "Adresselinjec"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7279 msgid "AddressRowC:"
7280 msgstr "Adresselinjec"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7284 msgstr "AdresselinjeD"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7288 msgid "AddressRowD:"
7289 msgstr "AdresselinjeD"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7293 msgstr "AdresselinjeE"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7297 msgid "AddressRowE:"
7298 msgstr "AdresselinjeE"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7302 msgstr "AdresselinjeF"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7306 msgid "AddressRowF:"
7307 msgstr "AdresselinjeF"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7310 msgid "TelephoneRowA"
7311 msgstr "TelefonlinjeA"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7316 msgstr "TelefonlinjeA"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7319 msgid "TelephoneRowB"
7320 msgstr "TelefonlinjeB"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7324 msgid "TelephoneRowB:"
7325 msgstr "TelefonlinjeB"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7328 msgid "TelephoneRowC"
7329 msgstr "TelefonlinjeC"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7333 msgid "TelephoneRowC:"
7334 msgstr "TelefonlinjeC"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7337 msgid "TelephoneRowD"
7338 msgstr "TelefonlinjeD"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7343 msgstr "TelefonlinjeD"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7346 msgid "TelephoneRowE"
7347 msgstr "TelefonlinjeE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7351 msgid "TelephoneRowE:"
7352 msgstr "TelefonlinjeE"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7355 msgid "TelephoneRowF"
7356 msgstr "TelefonlinjeF"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7360 msgid "TelephoneRowF:"
7361 msgstr "TelefonlinjeF"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7364 msgid "InternetRowA"
7365 msgstr "InternetlinjeA"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7369 msgid "InternetRowA:"
7370 msgstr "InternetlinjeA"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7373 msgid "InternetRowB"
7374 msgstr "InternetlinjeB"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7378 msgid "InternetRowB:"
7379 msgstr "InternetlinjeB"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7382 msgid "InternetRowC"
7383 msgstr "InternetlinjeC"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7387 msgid "InternetRowC:"
7388 msgstr "InternetlinjeC"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7391 msgid "InternetRowD"
7392 msgstr "InternetlinjeD"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7396 msgid "InternetRowD:"
7397 msgstr "InternetlinjeD"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7400 msgid "InternetRowE"
7401 msgstr "InternetlinjeE"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetlinjeE"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetlinjeF"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7414 msgid "InternetRowF:"
7415 msgstr "InternetlinjeF"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7471 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7478 msgstr "Bemærkninger"
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7483 msgstr "Bemærkninger"
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7512 msgid "(continuing)"
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7519 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7522 msgstr "TITEL_OVER:"
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7530 msgid "INTERCUT WITH:"
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7552 msgid "AddressForOffprints"
7553 msgstr "AdresseForAftryk"
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7557 msgid "Address for Offprints:"
7558 msgstr "AdresseForAftryk"
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7561 msgid "RunningTitle"
7562 msgstr "LøbendeTitel"
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7567 msgid "Running title:"
7568 msgstr "LøbendeTitel"
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7571 msgid "RunningAuthor"
7572 msgstr "LøbendeForfatter"
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7576 msgid "Running author:"
7577 msgstr "LøbendeForfatter"
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7586 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7591 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7592 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7596 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7602 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7610 msgid "Running LaTeX Title"
7611 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7616 msgstr "Indhold_titel"
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7621 msgstr "Indhold_titel"
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7625 msgid "Author Running"
7626 msgstr "Forfatter_løbende"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7630 msgid "Author Running:"
7631 msgstr "Forfatter_løbende"
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7636 msgstr "Indhold_forfatter"
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7641 msgstr "Indhold_forfatter"
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7650 msgid "Conjecture #."
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7706 msgid "Chapterprecis"
7707 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7723 msgstr "Symbolforklaring"
7725 #: lib/layouts/paper.layout:146
7729 #: lib/layouts/paper.layout:157
7731 msgstr "Institution"
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7744 msgid "Electronic Address:"
7745 msgstr "Returadresse"
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7749 msgid "acknowledgments"
7750 msgstr "Taksigelser"
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7758 msgid "PACS number:"
7759 msgstr "Uden nummer"
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7762 msgid "\\arabic{chapter}"
7765 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7766 msgid "\\Alph{chapter}"
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7822 msgstr "Bagsideadresse"
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7826 msgid "Backaddress:"
7827 msgstr "Bagsideadresse"
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7831 msgstr "Specialpost"
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7835 msgid "Specialmail:"
7836 msgstr "Specialpost"
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7839 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7844 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7878 msgid "Your letter of:"
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7896 msgid "Customer no.:"
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7905 msgid "Invoice no.:"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7910 msgstr "NæsteAdresse"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7914 msgid "Next Address:"
7915 msgstr "NæsteAdresse"
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7919 msgid "Post Scriptum:"
7920 msgstr "Postscript-&driver:"
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7924 msgid "Sender Name:"
7925 msgstr "Printer&navn:"
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7928 msgid "SenderAddress"
7929 msgstr "AfsenderAdresse"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7933 msgid "Sender Address:"
7934 msgstr "AfsenderAdresse"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7937 msgid "Sender Phone:"
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7954 msgid "Sender E-Mail:"
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7972 msgid "LandscapeSlide"
7973 msgstr "BredformatRamme"
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7977 msgid "Landscape Slide"
7978 msgstr "BredformatRamme"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7981 msgid "PortraitSlide"
7982 msgstr "HøjformatSlide"
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7986 msgid "Portrait Slide"
7987 msgstr "HøjformatSlide"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7998 msgid "SlideHeading"
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8002 msgid "SlideSubHeading"
8003 msgstr "SlideUnderhoved"
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8006 msgid "ListOfSlides"
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8011 msgid "List Of Slides"
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8015 msgid "SlideContents"
8016 msgstr "SlideIndhold"
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8020 msgid "Slidecontents"
8021 msgstr "SlideIndhold"
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8024 msgid "ProgressContents"
8025 msgstr "ProgressIndhold"
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8029 msgid "Progress Contents"
8030 msgstr "ProgressIndhold"
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8053 msgid "AMS subject classifications."
8056 #: lib/layouts/slides.layout:103
8061 #: lib/layouts/slides.layout:125
8063 msgstr "Transparent"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:141
8067 msgid "New Overlay:"
8068 msgstr "Transparent"
8070 #: lib/layouts/slides.layout:182
8075 #: lib/layouts/slides.layout:207
8076 msgid "InvisibleText"
8077 msgstr "UsynligTekst"
8079 #: lib/layouts/slides.layout:215
8081 msgid "<Invisible Text Follows>"
8082 msgstr "UsynligTekst"
8084 #: lib/layouts/slides.layout:232
8086 msgstr "SynligTekst"
8088 #: lib/layouts/slides.layout:240
8090 msgid "<Visible Text Follows>"
8091 msgstr "SynligTekst"
8093 #: lib/layouts/spie.layout:53
8095 msgstr "Forfatteroplysninger"
8097 #: lib/layouts/spie.layout:65
8100 msgstr "Forfatteroplysninger"
8102 #: lib/layouts/spie.layout:78
8106 #: lib/layouts/spie.layout:93
8107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8115 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8120 msgid "Subsubparagraph"
8121 msgstr "Underunderafsnit"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8125 msgid "-- Header --"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8129 msgid "Special-section"
8130 msgstr "Special-sektion"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8134 msgid "Special-section:"
8135 msgstr "Special-sektion"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8143 msgid "AGU-journal:"
8144 msgstr "AGU-tidsskrift"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8147 msgid "Citation-number"
8148 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8152 msgid "Citation-number:"
8153 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8180 msgstr "Indekstermer"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Indekstermer"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8198 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8203 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8206 msgid "Supplementary"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8211 msgid "Supplementary..."
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8220 msgid "Sup-mat-note:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8225 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8230 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8243 msgstr "Identifikations-linje"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8248 msgstr "Identifikations-linje"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8260 msgid "Published-online:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8266 msgstr "Litteraturhenvisning"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8271 msgstr "Litteraturhenvisning"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8274 msgid "Posting-order"
8275 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8279 msgid "Posting-order:"
8280 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8347 msgstr "ForfatterAdr"
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8351 msgid "Author Address:"
8352 msgstr "Forfatter_Adresse"
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8356 msgstr "SlugKommentar"
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8360 msgid "Slug Comment:"
8361 msgstr "SlugKommentar"
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Tabelundertekst"
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Tabelundertekst"
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8383 msgid "Current Address"
8384 msgstr "Nuværende_adresse"
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8388 msgid "Current address:"
8389 msgstr "Nuværende_adresse"
8391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse : |#E"
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8398 msgid "Key words and phrases:"
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8420 msgid "Subjectclass"
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8430 msgid "Algorithm #."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8455 msgstr "Formodning*"
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8495 msgstr "Betingelse*"
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8519 msgstr "Bemærkning*"
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Taksigelse*"
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8567 msgstr "Konklusion*"
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underafsnit*"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Udgavehistorik"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Udgavehistorik"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Udgavebemærkning"
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8604 msgstr "Første Navn"
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8620 msgid "\\Alph{section}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderafsnit"
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8657 msgid "\\Roman{section}."
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8667 msgid "\\Alph{subsection}."
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8672 msgid "\\arabic{subsection}."
8673 msgstr "Underundersektion"
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8678 msgstr "Underundersektion"
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 msgid "\\alph{subsubsection}."
8683 msgstr "Underundersektion"
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8687 msgid "\\alph{paragraph}."
8688 msgstr "Underafsnit"
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8727 msgid "Uppertitleback"
8728 msgstr "Øvretitelbagside"
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8731 msgid "Lowertitleback"
8732 msgstr "Lowertitleback"
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8736 msgstr "Ekstratitel"
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8739 msgid "Captionabove"
8740 msgstr "Billedtekstover"
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8743 msgid "Captionbelow"
8744 msgstr "Billedtekstunder"
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8756 msgid "List of Tables"
8757 msgstr "Liste over %1$s"
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8765 msgid "List of Figures"
8766 msgstr "Tilpas Figur"
8768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8770 msgid "List of Algorithms"
8773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8776 msgstr "Meningsløs: "
8778 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8787 msgid "Headnote (optional):"
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8792 msgid "Corr Author:"
8793 msgstr "Fire Forfattere"
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8826 msgstr "Hviderussisk"
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "Fransk-canadisk"
8905 msgid "German (new spelling)"
8906 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8927 msgstr "Breddeenhed"
8957 msgstr "Portugisisk"
8976 msgid "Serbo-Croatian"
8977 msgstr "Serbokroatisk"
9011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9023 #: lib/ui/classic.ui:35
9027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9035 #: lib/ui/classic.ui:38
9037 msgstr "Dokumenter|D"
9039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9047 #: lib/ui/classic.ui:48
9048 msgid "New from Template...|T"
9049 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9064 msgid "Save As...|A"
9065 msgstr "Gem som...|e"
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9070 msgstr "Registrér|R"
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Versionsstyring|V"
9077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9082 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9084 msgstr "Eksportér|k"
9086 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9088 msgstr "Udskriv...|U"
9090 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9094 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9100 msgid "Register...|R"
9101 msgstr "Registrér...|R"
9104 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9105 msgid "Check In Changes...|I"
9106 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Hent til redigering|H"
9114 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9115 msgid "Revert to Last Version|L"
9116 msgstr "Gendan sidste version|G"
9119 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9120 msgid "Undo Last Check In|U"
9121 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9124 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9125 msgid "Show History|H"
9126 msgstr "Vis historie|h"
9128 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9130 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9132 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9136 #: lib/ui/classic.ui:91
9140 #: lib/ui/classic.ui:93
9144 #: lib/ui/classic.ui:94
9148 #: lib/ui/classic.ui:95
9152 #: lib/ui/classic.ui:96
9153 msgid "Paste External Selection|x"
9154 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9156 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9157 msgid "Find & Replace...|F"
9158 msgstr "Søg og erstat...|S"
9160 #: lib/ui/classic.ui:100
9164 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9166 msgstr "Matematik|M"
9168 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9169 msgid "Spellchecker...|S"
9170 msgstr "Stavekontrol...|v"
9172 #: lib/ui/classic.ui:105
9173 msgid "Thesaurus..."
9174 msgstr "Begrebsordbog..."
9176 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9178 msgid "Count Words|W"
9179 msgstr "Nuværende ord"
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Skift sporing|p"
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Indstillinger...|l"
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Genkonfigurér|G"
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som afsnit|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Flerkolonne|F"
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Bundlinje|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9221 msgstr "Venstrelinje|V"
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Højrelinje|H"
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9229 msgstr "Justering|J"
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9233 msgstr "Tilføj række|k"
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Slet række|l"
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9241 msgstr "Kopiér række"
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9245 msgstr "Ombyt rækker"
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Slet kolonne|S"
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9257 msgstr "Kopiér Kolonne"
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Ombyt kolonner"
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Ret formeltype|F"
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9309 msgstr "Justering|J"
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9313 msgstr "Tilføj række|k"
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Slet række|l"
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Slet kolonne|S"
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9337 msgstr "Indlejret|I"
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9349 msgstr "Mathematica"
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplificér"
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, faktor"
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple, evalm"
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Indlejret matematik|I"
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Flalign-miljø|F"
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Gather-miljø"
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Flerlinjemiljø"
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9402 msgstr "Matematik|M"
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Specialtegn|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Litteraturhenvisning"
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Krydshenvisning"
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9420 msgstr "Referencemærke...|c"
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Marginnote|t"
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksindgang|d"
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafik...|G"
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Inkludér fil...|d"
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Indsæt fil|æ"
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vandret fyld|V"
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Ligaturstop|p"
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Ordmellemrum|O"
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lille mellemrum|i"
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Lodret afstand"
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9523 msgstr "Linjeskift|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9527 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Menuadskillelse|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vandret linje"
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Matrixmiljø|x"
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Cases-miljø|C"
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Splitmiljø|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matematikpanel|l"
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Fed matematikserie"
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekstskrift"
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Fed tekstserie"
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekstserie"
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekstform"
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Små versaler tekstform"
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opretstående tekstform"
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Floatflt-figur"
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "Litteraturliste"
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX-dokument...|X"
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9698 msgid "Track Changes|T"
9699 msgstr "Spor ændringer...|I"
9702 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9703 msgid "Merge Changes...|M"
9704 msgstr "Flet ændringer...|F"
9706 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9707 msgid "Accept All Changes|A"
9708 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9710 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9711 msgid "Reject All Changes|R"
9712 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9714 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9716 msgid "Show Changes in Output|S"
9717 msgstr "Billedbredde i uddata"
9719 #: lib/ui/classic.ui:334
9720 msgid "Character...|C"
9723 #: lib/ui/classic.ui:335
9724 msgid "Paragraph...|P"
9725 msgstr "Afsnit...|A"
9727 #: lib/ui/classic.ui:336
9728 msgid "Document...|D"
9729 msgstr "Dokument...|D"
9731 #: lib/ui/classic.ui:337
9732 msgid "Tabular...|T"
9735 #: lib/ui/classic.ui:339
9736 msgid "Emphasize Style|E"
9737 msgstr "Fremhævet|e"
9739 #: lib/ui/classic.ui:340
9740 msgid "Noun Style|N"
9741 msgstr "Kapitæler|K"
9743 #: lib/ui/classic.ui:341
9744 msgid "Bold Style|B"
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9749 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Increase Environment Depth|i"
9753 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9757 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9758 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9760 #: lib/ui/classic.ui:347
9761 msgid "Start Appendix Here|S"
9762 msgstr "Start appendiks her|p"
9764 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9765 msgid "Build Program|B"
9766 msgstr "Byg program|B"
9768 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9772 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9775 msgstr "LaTeX-log|a"
9777 #: lib/ui/classic.ui:361
9778 msgid "TeX Information|X"
9779 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9786 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9788 msgid "Go to Label|L"
9791 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9793 msgstr "Bogmærker|B"
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9796 msgid "Save Bookmark 1|S"
9797 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9799 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9800 msgid "Save Bookmark 2"
9801 msgstr "Gem bogmærke 2"
9803 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9804 msgid "Save Bookmark 3"
9805 msgstr "Gem bogmærke 3"
9807 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9809 msgid "Save Bookmark 4"
9810 msgstr "Gem bogmærke 2"
9812 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9814 msgid "Save Bookmark 5"
9815 msgstr "Gem bogmærke 2"
9817 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9821 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9825 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9827 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9829 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9831 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9832 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9834 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9837 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9839 #: lib/ui/classic.ui:405
9841 msgstr "Værktøjstip|V"
9843 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9844 msgid "Introduction|I"
9845 msgstr "Introduktion|I"
9847 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9849 msgstr "Selvstudium|S"
9851 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9852 msgid "User's Guide|U"
9853 msgstr "Brugervejledning|B"
9855 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9856 msgid "Extended Features|E"
9857 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9859 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9860 msgid "Customization|C"
9861 msgstr "Tilpasning|p"
9863 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9865 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9868 msgid "Table of Contents|a"
9869 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9872 msgid "LaTeX Configuration|L"
9873 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9879 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9884 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9886 msgid "Preferences..."
9887 msgstr "Indstillinger...|l"
9889 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9894 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9896 msgstr "Værktøjslinjer"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9904 msgstr "Værktøjer|V"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9907 msgid "New from Template...|m"
9908 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9911 msgid "Open recent|t"
9912 msgstr "Åben nylig|y"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9919 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9924 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9929 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9934 msgid "Paste Recent"
9935 msgstr "Indsæt nylig"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9939 msgid "Paste External Selection"
9940 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9943 msgid "Text Style...|S"
9944 msgstr "Tekststil...|s"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9947 msgid "Paragraph Settings...|P"
9948 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9955 msgid "Rows & Cols|C"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9959 msgid "Increase List Depth|I"
9960 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9963 msgid "Decrease List Depth|D"
9964 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9967 msgid "TeX Code Settings...|C"
9968 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9971 msgid "Float Settings...|a"
9972 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9975 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9976 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9979 msgid "Note Settings...|N"
9980 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9983 msgid "Branch Settings...|B"
9984 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9987 msgid "Box Settings...|x"
9988 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9991 msgid "Table Settings...|a"
9992 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9999 msgid "Bottom Line|B"
10000 msgstr "Bundkant|B"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10003 msgid "Left Line|L"
10004 msgstr "Venstre kant|e"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10007 msgid "Right Line|R"
10008 msgstr "Højre kant|H"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10013 msgstr "Tilføj række|k"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10018 msgstr "Slet række|l"
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10023 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10027 msgid "Delete Column"
10028 msgstr "Slet kolonne|S"
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10032 msgid "Add Line Above"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10037 msgid "Add Line Below"
10038 msgstr "Kant under"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10041 msgid "Delete Line Above"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10046 msgid "Delete Line Below"
10047 msgstr "Slet række"
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10051 msgid "Add Line to Left"
10052 msgstr "Venstrelinje|V"
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10056 msgid "Add Line to Right"
10057 msgstr "Højrelinje|H"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10061 msgid "Delete Line to Left"
10062 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10066 msgid "Delete Line to Right"
10067 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10070 msgid "Display Tooltips|i"
10071 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10074 msgid "Special Formatting|o"
10075 msgstr "Speciel formattering|o"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10078 msgid "List / TOC|i"
10079 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10091 msgid "Character Style|y"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10099 #: src/insets/insetbox.C:148
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10104 msgid "Index Entry|d"
10105 msgstr "Indeksindgang|d"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10109 msgstr "Tabel...|T"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10117 msgid "Ordinary Quote|Q"
10118 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10121 msgid "Single Quote|S"
10122 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10126 msgid "Aligned Environment"
10127 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10131 msgid "AlignedAt Environment"
10132 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10136 msgid "Gathered Environment"
10137 msgstr "Gather-miljø"
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10140 msgid "Math Panel|P"
10141 msgstr "Matematikpanel|l"
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10144 msgid "Text Wrap Float|W"
10145 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10149 msgid "External Material...|M"
10150 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10153 msgid "Child Document...|d"
10154 msgstr "Barnedokument...|D"
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10158 msgstr "LyX-notat|N"
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10162 msgstr "Kommentar|K"
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10165 msgid "Greyed Out|G"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10169 msgid "Change Tracking|C"
10170 msgstr "Skift sporing|k"
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10174 msgid "Table of Contents|T"
10175 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10178 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10179 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10182 msgid "Start Appendix Here|A"
10183 msgstr "Start appendiks her|p"
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10186 msgid "Settings...|S"
10187 msgstr "Indstillinger...|I"
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10190 msgid "Thesaurus...|T"
10191 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10195 msgid "TeX Information|I"
10196 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10204 msgid "New document"
10205 msgstr "Nyt dokument"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10208 msgid "Open document"
10209 msgstr "Åbn dokument"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10212 msgid "Save document"
10213 msgstr "Gem dokument"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10216 msgid "Print document"
10217 msgstr "Udskriv dokument"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10228 msgid "Find and replace"
10229 msgstr "Søg og erstat"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10233 msgid "Toggle emphasis"
10234 msgstr "Fremhævet til/fra"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10238 msgid "Toggle noun"
10239 msgstr "Kapitæler til/fra"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10247 msgid "Insert math"
10248 msgstr "Indsæt matematik"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10251 msgid "Insert graphics"
10252 msgstr "Indsæt grafik"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10255 msgid "Insert table"
10256 msgstr "Indsæt tabel"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10264 msgid "Numbered list"
10265 msgstr "Nummereret liste"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10268 msgid "Itemized list"
10269 msgstr "Punktliste"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10272 msgid "Increase depth"
10273 msgstr "Forøg dybde"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10276 msgid "Decrease depth"
10277 msgstr "Formindsk dybde"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10280 msgid "Insert figure float"
10281 msgstr "Indsæt figurflyder"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10284 msgid "Insert table float"
10285 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10288 msgid "Insert label"
10289 msgstr "Indsæt referencemærke"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10292 msgid "Insert cross-reference"
10293 msgstr "Indsæt krydsreference"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10296 msgid "Insert citation"
10297 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10300 msgid "Insert index entry"
10301 msgstr "Indsæt indexindgang"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10304 msgid "Insert footnote"
10305 msgstr "Indsæt fodnote"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10308 msgid "Insert margin note"
10309 msgstr "Indsæt marginnote"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10312 msgid "Insert note"
10313 msgstr "Indsæt note"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10317 msgstr "Indsæt URL"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10321 msgid "Insert TeX Code"
10322 msgstr "Indsæt TeX"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10325 msgid "Include file"
10326 msgstr "Inkludér fil"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10333 msgid "Paragraph settings"
10334 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10337 msgid "Table of contents"
10338 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10341 msgid "Check spelling"
10342 msgstr "Tjek stavning"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10351 msgstr "Tilføj række"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10355 msgstr "Tilføj kolonne"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10359 msgstr "Slet række"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10362 msgid "Delete column"
10363 msgstr "Slet kolonne"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10366 msgid "Set top line"
10367 msgstr "Sæt topkant"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10370 msgid "Set bottom line"
10371 msgstr "Sæt bundkant"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10374 msgid "Set left line"
10375 msgstr "Sæt venstre kant"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10378 msgid "Set right line"
10379 msgstr "Sæt højre kant"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10382 msgid "Set all lines"
10383 msgstr "Sæt alle kanter"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10386 msgid "Unset all lines"
10387 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10391 msgstr "Venstrejustering"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10394 msgid "Align center"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10398 msgid "Align right"
10399 msgstr "Højrejustering"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10403 msgstr "Topjustering"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10406 msgid "Align middle"
10407 msgstr "Midterjustering"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10410 msgid "Align bottom"
10411 msgstr "Bundjustering"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10414 msgid "Rotate cell"
10415 msgstr "Rotér celle"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10418 msgid "Rotate table"
10419 msgstr "Rotér tabel"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10422 msgid "Set multi-column"
10423 msgstr "Special-flerkolonne"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10430 msgid "Show math panel"
10431 msgstr "Vis matematikpanel"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10434 msgid "Set display mode"
10435 msgstr "Skift visningstilstand"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10438 msgid "Insert square root"
10439 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10443 msgstr "Indsæt sum"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10446 msgid "Insert integral"
10447 msgstr "Indsæt integral"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10450 msgid "Insert product"
10451 msgstr "Indsæt produkt"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10455 msgstr "Indsæt ( )"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10459 msgstr "Indsæt [ ]"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10463 msgstr "Indsæt { }"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10466 msgid "Insert cases"
10467 msgstr "Indsæt cases"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10473 #: src/BufferView.C:243
10475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10476 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10481 "The document %1$s is already loaded.\n"
10483 "Do you want to revert to the saved version?"
10485 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10487 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
10490 msgid "Revert to saved document?"
10491 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10499 msgid "&Switch to document"
10500 msgstr "&Skift til dokument"
10502 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10507 "Do you want to create a new document?"
10509 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10511 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10514 msgid "Create new document?"
10515 msgstr "Opret nyt dokument?"
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10527 # Paragraph = afsnit
10528 # Environment depth = omgivelsesdybde
10529 # Bullet = Punktliste
10530 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10531 # Keymap = Tastaturudlægning
10532 # Label = referencemærke
10533 # Margin note = marginnotat
10535 # Document class = tekstklasse
10536 # Protected space = hårdt mellemrum
10537 # Error box = fejlbesked
10538 # Paper layout = papirindstillinger
10540 # Minipage = miniside
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10542 msgid "Formatting document..."
10543 msgstr "Formaterer dokument..."
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10547 msgid "Saved bookmark %1$d"
10548 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10552 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10553 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10556 msgid "Select LyX document to insert"
10557 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10559 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10560 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10563 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10564 #: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
10565 msgid "Documents|#o#O"
10566 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
10569 msgid "Examples|#E#e"
10570 msgstr "Eksempler|#E#e"
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
10573 #: src/lyxfunc.C:1707
10574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10575 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
10578 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
10580 msgstr "Annulleret."
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10584 msgid "Inserting document %1$s..."
10585 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10587 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10589 msgid "Document %1$s inserted."
10590 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10592 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10594 msgid "Could not insert document %1$s"
10595 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10597 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10598 msgid "No further undo information"
10599 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10602 msgid "No further redo information"
10603 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10607 msgstr "Mærke slået fra"
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10611 msgstr "Mærke slået til"
10613 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10614 msgid "Mark removed"
10615 msgstr "Mærke fjernet"
10617 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10621 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10623 msgid "%1$d words in selection."
10624 msgstr "%1$s ord tjekket."
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10628 msgid "%1$d words in document."
10629 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10631 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10633 msgid "One word in selection."
10634 msgstr "Èt ord tjekket."
10636 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10638 msgid "One word in document."
10639 msgstr "Åbn dokument"
10641 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10643 msgid "Count words"
10644 msgstr "Nuværende ord"
10648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10649 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10652 msgid "ChkTeX warning id # "
10653 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10655 #: src/CutAndPaste.C:404
10658 "Layout had to be changed from\n"
10660 "because of class conversion from\n"
10663 "Layoutet er ændret fra\n"
10665 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10668 #: src/CutAndPaste.C:408
10670 msgid "Changed Layout"
10671 msgstr "Sidelayout"
10673 #: src/CutAndPaste.C:427
10676 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10679 "Layoutet er ændret fra\n"
10681 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10684 #: src/CutAndPaste.C:433
10686 msgid "Undefined character style"
10721 #: src/LColor.C:100
10725 #: src/LColor.C:101
10729 #: src/LColor.C:102
10733 #: src/LColor.C:103
10737 #: src/LColor.C:104
10741 #: src/LColor.C:105
10743 msgstr "LaTeX-tekst"
10745 #: src/LColor.C:106
10746 msgid "previewed snippet"
10747 msgstr "smugkigs-udsnit"
10749 #: src/LColor.C:107
10753 #: src/LColor.C:108
10754 msgid "note background"
10755 msgstr "notat-baggrund"
10757 #: src/LColor.C:109
10761 #: src/LColor.C:110
10762 msgid "comment background"
10763 msgstr "kommentarbaggrund"
10765 #: src/LColor.C:111
10766 msgid "greyedout inset"
10767 msgstr "grånet indstik"
10769 #: src/LColor.C:112
10770 msgid "greyedout inset background"
10771 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10773 #: src/LColor.C:113
10775 msgstr "dybde-bjælke"
10777 #: src/LColor.C:114
10781 #: src/LColor.C:115
10782 msgid "command inset"
10783 msgstr "kommando-indstik"
10785 #: src/LColor.C:116
10786 msgid "command inset background"
10787 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10789 #: src/LColor.C:117
10790 msgid "command inset frame"
10791 msgstr "kommandoindstiksramme"
10793 #: src/LColor.C:118
10794 msgid "special character"
10795 msgstr "specialtegn"
10797 #: src/LColor.C:120
10798 msgid "math background"
10799 msgstr "matematikbaggrund"
10801 #: src/LColor.C:121
10802 msgid "graphics background"
10803 msgstr "grafikbaggrund"
10805 #: src/LColor.C:122
10806 msgid "Math macro background"
10807 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10809 #: src/LColor.C:123
10811 msgstr "matematikramme"
10813 #: src/LColor.C:124
10815 msgstr "matematiklinje"
10817 #: src/LColor.C:125
10818 msgid "caption frame"
10819 msgstr "billedtekstramme"
10821 #: src/LColor.C:126
10822 msgid "collapsable inset text"
10823 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10825 #: src/LColor.C:127
10826 msgid "collapsable inset frame"
10827 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10829 #: src/LColor.C:128
10830 msgid "inset background"
10831 msgstr "indstiksbaggrund"
10833 #: src/LColor.C:129
10834 msgid "inset frame"
10835 msgstr "indstiksramme"
10837 #: src/LColor.C:130
10838 msgid "LaTeX error"
10839 msgstr "LaTeX-fejl"
10841 #: src/LColor.C:131
10842 msgid "end-of-line marker"
10843 msgstr "linjeslut-markering"
10845 #: src/LColor.C:132
10846 msgid "appendix marker"
10847 msgstr "appendiks-markering"
10849 #: src/LColor.C:133
10851 msgstr "skift bjælke"
10853 #: src/LColor.C:134
10854 msgid "Deleted text"
10855 msgstr "Slettet tekst"
10857 #: src/LColor.C:135
10859 msgstr "Tilføjet tekst"
10861 #: src/LColor.C:136
10862 msgid "added space markers"
10863 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10865 #: src/LColor.C:137
10866 msgid "top/bottom line"
10867 msgstr "top/bund-linje"
10869 #: src/LColor.C:138
10873 #: src/LColor.C:140
10874 msgid "table on/off line"
10875 msgstr "tabel fra/til-kant"
10877 #: src/LColor.C:142
10878 msgid "bottom area"
10881 #: src/LColor.C:143
10885 #: src/LColor.C:144
10886 msgid "top of button"
10889 #: src/LColor.C:145
10890 msgid "bottom of button"
10893 #: src/LColor.C:146
10894 msgid "left of button"
10895 msgstr "knap-venstre"
10897 #: src/LColor.C:147
10898 msgid "right of button"
10899 msgstr "knap-højre"
10901 #: src/LColor.C:148
10902 msgid "button background"
10903 msgstr "knap-baggrund"
10905 #: src/LColor.C:149
10909 #: src/LColor.C:150
10915 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10916 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10918 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10919 msgid "Running MakeIndex."
10920 msgstr "Kører MakeIndex."
10923 msgid "Running BibTeX."
10924 msgstr "Kører BibTeX."
10926 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10927 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10928 msgid "No Documents Open!"
10929 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10931 #: src/MenuBackend.C:516
10933 msgid "Plain Text as Lines"
10934 msgstr "Tekst som linjer"
10936 #: src/MenuBackend.C:518
10938 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10939 msgstr "Tekst som afsnit"
10941 #: src/MenuBackend.C:708
10942 msgid "No Table of contents"
10943 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10945 #: src/SpellBase.C:48
10946 msgid "Native OS API not yet supported."
10949 #: src/buffer.C:233
10950 msgid "Could not remove temporary directory"
10951 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10953 #: src/buffer.C:234
10955 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10956 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10958 #: src/buffer.C:391
10959 msgid "Unknown document class"
10960 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10962 #: src/buffer.C:392
10964 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10965 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10967 #: src/buffer.C:444 src/text.C:336
10969 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10970 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10972 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10974 msgid "Document header error"
10975 msgstr "Fejl i hovedet"
10977 #: src/buffer.C:454
10978 msgid "\\begin_header is missing"
10981 #: src/buffer.C:469
10982 msgid "\\begin_document is missing"
10985 #: src/buffer.C:477
10986 msgid "Can't load document class"
10987 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10989 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10990 msgid "Document could not be read"
10991 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10993 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10995 msgid "%1$s could not be read."
10996 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10998 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10999 msgid "Document format failure"
11000 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11002 #: src/buffer.C:614
11004 msgid "%1$s is not a LyX document."
11005 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11007 #: src/buffer.C:633
11008 msgid "Conversion failed"
11009 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11011 #: src/buffer.C:634
11014 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11015 "it could not be created."
11017 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11018 "midlertidig fil til konverteringen."
11020 #: src/buffer.C:643
11021 msgid "Conversion script not found"
11022 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11024 #: src/buffer.C:644
11027 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11028 "could not be found."
11030 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11033 #: src/buffer.C:664
11034 msgid "Conversion script failed"
11035 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11037 #: src/buffer.C:665
11040 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11044 "kunne ikke konvertere den."
11046 #: src/buffer.C:680
11048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11049 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11051 #: src/buffer.C:1137
11052 msgid "Running chktex..."
11053 msgstr "Kører chktex..."
11055 #: src/buffer.C:1150
11056 msgid "chktex failure"
11057 msgstr "chktex-fejl"
11059 #: src/buffer.C:1151
11060 msgid "Could not run chktex successfully."
11061 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11063 #: src/buffer_funcs.C:72
11066 "The specified document\n"
11068 "could not be read."
11070 "Det angivne dokument\n"
11072 "kunne ikke læses."
11074 #: src/buffer_funcs.C:74
11075 msgid "Could not read document"
11076 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11078 #: src/buffer_funcs.C:86
11081 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11083 "Recover emergency save?"
11085 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11087 "Gendan den nødlagrede version?"
11089 #: src/buffer_funcs.C:89
11090 msgid "Load emergency save?"
11091 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11093 #: src/buffer_funcs.C:90
11097 #: src/buffer_funcs.C:90
11098 msgid "&Load Original"
11099 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11101 #: src/buffer_funcs.C:112
11104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11106 "Load the backup instead?"
11108 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11110 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11112 #: src/buffer_funcs.C:115
11113 msgid "Load backup?"
11114 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11116 #: src/buffer_funcs.C:116
11117 msgid "&Load backup"
11118 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11120 #: src/buffer_funcs.C:116
11121 msgid "Load &original"
11122 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11124 #: src/buffer_funcs.C:155
11126 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11127 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11129 #: src/buffer_funcs.C:157
11130 msgid "Retrieve from version control?"
11131 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11133 #: src/buffer_funcs.C:158
11137 #: src/buffer_funcs.C:190
11140 "The specified document template\n"
11142 "could not be read."
11144 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11146 "kunne ikke indlæses."
11148 #: src/buffer_funcs.C:191
11149 msgid "Could not read template"
11150 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11152 #: src/buffer_funcs.C:445
11154 msgid "\\arabic{enumi}."
11155 msgstr "Undersektion"
11157 #: src/buffer_funcs.C:451
11158 msgid "\\roman{enumiii}."
11161 #: src/buffer_funcs.C:454
11163 msgid "\\Alph{enumiv}."
11166 #: src/buffer_funcs.C:489
11171 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11176 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11178 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11180 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11182 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
11183 msgid "Save changed document?"
11184 msgstr "Gem ændret dokument?"
11186 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11190 #: src/bufferlist.C:304
11192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11193 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11195 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11196 msgid " Save seems successful. Phew."
11197 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11199 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11200 msgid " Save failed! Trying..."
11201 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11203 #: src/bufferlist.C:344
11204 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11205 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11207 #: src/bufferparams.C:434
11209 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11210 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11212 #: src/bufferparams.C:436
11213 msgid "Document class not available"
11214 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11216 #: src/bufferparams.C:437
11217 msgid "LyX will not be able to produce output."
11218 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11220 #: src/bufferview_funcs.C:297
11221 msgid "No more insets"
11222 msgstr "Ikke flere indstik"
11224 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11225 msgid "No debugging message"
11226 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11228 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11229 msgid "General information"
11230 msgstr "Generel information"
11232 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11234 msgid "Developers' general debug messages"
11235 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11237 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11238 msgid "All debugging messages"
11239 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11241 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11243 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11244 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11246 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11247 #: src/converter.C:501
11248 msgid "Cannot convert file"
11249 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11251 #: src/converter.C:316
11254 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11255 "Try defining a convertor in the preferences."
11257 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11258 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11260 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11261 msgid "Executing command: "
11262 msgstr "Udfører kommando: "
11264 #: src/converter.C:433
11265 msgid "Build errors"
11266 msgstr "Opygningsfejl"
11268 #: src/converter.C:434
11269 msgid "There were errors during the build process."
11270 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11272 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11274 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11275 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11277 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11280 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11282 #: src/converter.C:503
11284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11287 #: src/converter.C:572
11288 msgid "Running LaTeX..."
11289 msgstr "Kører LaTeX..."
11291 #: src/converter.C:590
11294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11297 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11300 #: src/converter.C:593
11301 msgid "LaTeX failed"
11302 msgstr "LaTeX fejlede"
11304 #: src/converter.C:595
11305 msgid "Output is empty"
11306 msgstr "Uddata er tomt"
11308 #: src/converter.C:596
11309 msgid "An empty output file was generated."
11310 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11313 msgid "Program initialisation"
11314 msgstr "Klargøring af programmet"
11317 msgid "Keyboard events handling"
11318 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11321 msgid "GUI handling"
11322 msgstr "Brugerflade"
11325 msgid "Lyxlex grammar parser"
11326 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11329 msgid "Configuration files reading"
11330 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11333 msgid "Custom keyboard definition"
11334 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11337 msgid "LaTeX generation/execution"
11338 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11341 msgid "Math editor"
11342 msgstr "Matematikredigering"
11345 msgid "Font handling"
11346 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11349 msgid "Textclass files reading"
11350 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11353 msgid "Version control"
11354 msgstr "Versionsstyring"
11357 msgid "External control interface"
11358 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11361 msgid "Keep *roff temporary files"
11362 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11365 msgid "User commands"
11366 msgstr "Brugerkommandoer"
11369 msgid "The LyX Lexxer"
11370 msgstr "LyX Lexxer"
11373 msgid "Dependency information"
11374 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11378 msgstr "LyX-indstik"
11381 msgid "Files used by LyX"
11382 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11385 msgid "Workarea events"
11386 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11389 msgid "Insettext/tabular messages"
11390 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11393 msgid "Graphics conversion and loading"
11394 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11397 msgid "Change tracking"
11398 msgstr "Skift sporing"
11401 msgid "External template/inset messages"
11402 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11404 #: src/exporter.C:72
11407 "The file %1$s already exists.\n"
11409 "Do you want to over-write that file?"
11411 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11413 "Vil du overskrive dette dokument?"
11415 #: src/exporter.C:75
11417 msgid "Over-write file?"
11418 msgstr "&Overskriv"
11420 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
11421 msgid "&Over-write"
11422 msgstr "&Overskriv"
11424 #: src/exporter.C:77
11426 msgid "Over-write &all"
11427 msgstr "&Overskriv"
11429 #: src/exporter.C:78
11431 msgid "&Cancel export"
11434 #: src/exporter.C:127
11436 msgid "Couldn't copy file"
11437 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11439 #: src/exporter.C:128
11441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11444 #: src/exporter.C:158
11445 msgid "Couldn't export file"
11446 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11448 #: src/exporter.C:159
11450 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11451 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11453 #: src/exporter.C:190
11454 msgid "File name error"
11455 msgstr "Filnavnsfejl"
11457 #: src/exporter.C:191
11458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11459 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11461 #: src/exporter.C:221
11463 msgid "Document export cancelled."
11464 msgstr "Dokument eksporteret som "
11466 #: src/exporter.C:227
11468 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11469 msgstr "Dokument eksporteret som "
11471 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11472 msgid "Cannot view file"
11473 msgstr "Kan ikke vise filen"
11475 #: src/format.C:230
11477 msgid "No information for viewing %1$s"
11478 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11480 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11482 msgid "Cannot edit file"
11483 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11485 #: src/format.C:286
11487 msgid "No information for editing %1$s"
11488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11490 #: src/frontends/LyXView.C:185
11494 #: src/frontends/LyXView.C:189
11495 msgid " (read only)"
11496 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11499 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11500 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11503 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11504 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11507 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11508 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11513 "1995-2001 LyX Team"
11515 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11516 "1995-2001 LyX-holdet"
11518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11523 "any later version."
11525 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11526 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11527 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11528 "ønsker det) en nyere version."
11530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11538 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11540 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11541 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11542 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11543 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11544 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11545 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11548 msgid "LyX Version "
11549 msgstr "LyX-version "
11551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11556 msgid "Library directory: "
11557 msgstr "Brugermappe: "
11559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11560 msgid "User directory: "
11561 msgstr "Brugermappe: "
11563 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11566 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11568 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11569 msgid "Select a BibTeX database to add"
11570 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11572 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11575 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11578 msgid "Select a BibTeX style"
11579 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11582 msgid "No frame drawn"
11583 msgstr "Ingen kant tegnet"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11586 msgid "Rectangular box"
11587 msgstr "Rektangulær ramme"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11590 msgid "Oval box, thin"
11591 msgstr "Oval ramme, tynd"
11593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11594 msgid "Oval box, thick"
11595 msgstr "Oval ramme, tyk"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11599 msgstr "Skyggeramme"
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11603 msgstr "Dobbelt ramme"
11605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11606 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11611 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11612 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11613 msgid "Total Height"
11614 msgstr "Total højde"
11616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11617 msgid "Select external file"
11618 msgstr "Markér ekstern fil"
11620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11623 msgstr "Øverst til venstre"
11625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11627 msgid "Bottom left"
11628 msgstr "Nederst til venstre"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11632 msgid "Baseline left"
11633 msgstr "Venstre basislinje"
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11638 msgstr "Øverst midt for"
11640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11642 msgid "Bottom center"
11643 msgstr "Nederst midt for"
11645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11647 msgid "Baseline center"
11648 msgstr "Center-basislinje"
11650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11653 msgstr "Øverst til højre"
11655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11657 msgid "Bottom right"
11658 msgstr "Nederst til højre"
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11662 msgid "Baseline right"
11663 msgstr "Højre basislinje"
11665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11666 msgid "Select graphics file"
11667 msgstr "Vælg grafikfil"
11669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11670 msgid "Clipart|#C#c"
11671 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11673 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11674 msgid "Select document to include"
11675 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11678 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11679 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11686 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11688 msgid "Literate Programming Build Log"
11689 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11693 msgid "lyx2lyx Error Log"
11694 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11696 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11697 msgid "Version Control Log"
11698 msgstr "Versionsstyringslog"
11700 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11701 msgid "No LaTeX log file found."
11702 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11704 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11705 msgid "No literate programming build log file found."
11706 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11708 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11709 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11710 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11713 msgid "No version control log file found."
11714 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11717 msgid "Choose bind file"
11718 msgstr "Vælg bind-fil"
11720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11723 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11726 msgid "Choose UI file"
11727 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11731 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11732 msgstr "Alle filer (*)"
11734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11735 msgid "Choose keyboard map"
11736 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11740 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11741 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11744 msgid "Choose personal dictionary"
11745 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11747 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11752 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11753 msgid "Print to file"
11754 msgstr "Udskriv til fil"
11756 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11757 msgid "PostScript files (*.ps)"
11758 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11762 msgid "Spellchecker error"
11763 msgstr "Stavekontrol"
11765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11767 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11769 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11770 "Måske er den sat forkert op."
11772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11775 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11776 "Maybe it has been killed."
11778 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11779 "Måske blev den dræbt."
11781 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11783 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11784 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11786 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11788 msgid "The spellchecker has failed"
11789 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11793 msgid "%1$d words checked."
11794 msgstr "%1$s ord tjekket."
11796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11797 msgid "One word checked."
11798 msgstr "Èt ord tjekket."
11800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11802 msgid "Spelling check completed"
11803 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11805 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11806 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11807 #: src/insets/insettoc.C:42
11808 msgid "Table of Contents"
11809 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11811 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11813 msgid "%1$s and %2$s"
11814 msgstr "%1$s og %2$s"
11816 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11818 msgid "%1$s et al."
11819 msgstr "%1$s et al."
11821 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11823 msgstr "Intet årstal"
11825 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11829 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11832 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11833 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11835 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11849 msgstr "Skrivemaskine"
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11869 msgstr "Skråtstillet"
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11889 msgstr "Underlinje"
11891 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11895 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11897 msgstr "Ingen farve"
11899 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11903 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11907 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11911 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11915 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11919 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11923 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11927 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11931 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11933 msgid "System files|#S#s"
11934 msgstr "System-bind|#S#s"
11936 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11938 msgid "User files|#U#u"
11939 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11941 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11942 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11944 msgid "Index Entry"
11945 msgstr "Indeksindgang|d"
11947 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11948 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11952 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11953 msgid "Maths Decorations & Accents"
11954 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11958 msgstr "Binære operationer"
11960 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11961 msgid "Binary Relations"
11962 msgstr "Binære relationer"
11964 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11965 msgid "Big Operators"
11966 msgstr "Store operatorer"
11968 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11970 msgstr "Diverse AMS"
11972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11977 msgid "AMS Relations"
11978 msgstr "AMS-relationer"
11980 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11981 msgid "AMS Negated Rel"
11982 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11984 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11985 msgid "AMS Operators"
11986 msgstr "AMS-operatorer"
11988 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11989 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11991 msgid "Box Settings"
11992 msgstr "Rammeindstillinger"
11994 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11995 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11996 msgid "Merge Changes"
11997 msgstr "Sammenflet ændringer"
11999 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12001 msgid "Accept highlighted change?"
12002 msgstr "Acceptér denne ændring"
12004 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12006 msgid "unknown author"
12007 msgstr "Ukendt funktion"
12009 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12011 msgid "unknown date"
12012 msgstr "Ukendt symbol"
12014 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12016 msgid "Done merging changes"
12017 msgstr "Sammenflet ændringer"
12019 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12020 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12026 msgid "Document Settings"
12027 msgstr "Dokumentindstillinger"
12029 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12032 msgid "Unavailable: %1$s"
12033 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12038 msgstr "LilleAfstand"
12040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12042 msgid "Medium Skip"
12043 msgstr "MediumAfstand"
12045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12048 msgstr "StorAfstand"
12050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12054 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12059 msgid "US executive"
12060 msgstr "US executive"
12062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12070 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12071 msgid "TeX Settings"
12072 msgstr "TeX-indstillinger"
12074 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12079 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12081 msgid "*** No Errors ***"
12082 msgstr "*** Ingen lister ***"
12084 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12086 msgid "Float Settings"
12087 msgstr "Flyderindstillinger"
12089 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12094 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12095 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12096 msgid "Child Document"
12097 msgstr "Barnedokument"
12099 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12102 msgstr "Frem&viser"
12104 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12106 msgid "Error reading file!"
12107 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12109 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12110 msgid "Math Delimiters"
12111 msgstr "Matematik-skilletegn"
12113 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12114 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12116 msgstr "Matematikpanel"
12118 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12119 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12120 msgid "Math Matrix"
12121 msgstr "Matematik-matrice"
12123 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12124 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12125 msgid "Note Settings"
12126 msgstr "Noteindstillinger"
12128 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12129 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12130 msgid "Paragraph Settings"
12131 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12133 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12135 msgid "Senseless with this layout!"
12136 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12138 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12139 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12140 msgid "Cross-reference"
12141 msgstr "Krydshenvisning"
12143 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12145 msgid "No labels found."
12146 msgstr "Fandt ingen fil!"
12148 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12150 msgid "Find and Replace"
12151 msgstr "Søg og erstat"
12153 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12154 msgid "Send document to command"
12155 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12157 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12158 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12162 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12163 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12165 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12166 msgid "Spellchecker"
12167 msgstr "Stavekontrol"
12169 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12172 msgstr "Stavekontrol"
12174 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12175 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12176 msgid "Insert Table"
12177 msgstr "Indsæt tabel"
12179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12180 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12182 msgid "TeX Information"
12183 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12185 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12186 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12187 msgid "*** No Lists ***"
12188 msgstr "*** Ingen lister ***"
12190 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12192 msgid "*** No Items ***"
12193 msgstr "*** Ingen lister ***"
12195 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12196 msgid "VSpace Settings"
12197 msgstr "VSpace-indstillinger"
12199 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12200 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12206 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12210 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12212 msgstr "&Matematik"
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12232 msgstr "&Brugerdefineret..."
12234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12235 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12241 msgid "Enter a custom bullet"
12242 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12244 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12245 msgid "Directories"
12248 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12250 msgid "Bibliography Entry Settings"
12251 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12253 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12255 msgid "BibTeX Bibliography"
12256 msgstr "Litteraturliste"
12258 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12259 msgid "Branch Settings"
12260 msgstr "Grenindstillinger"
12262 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12267 msgstr "Ændret af:"
12269 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12271 msgid "Change made at %1$s\n"
12274 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12275 msgid "Previous command"
12276 msgstr "Forrige kommando"
12278 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12279 msgid "Next command"
12280 msgstr "Næste kommando"
12282 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12283 msgid "LyX: Delimiters"
12284 msgstr "LyX: Skilletegn"
12286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12287 msgid "Author-year"
12288 msgstr "Forfatter-år"
12290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12355 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12356 msgid "Document Class"
12357 msgstr "Dokument&klasse"
12359 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12360 msgid "Text Layout"
12361 msgstr "Tekstlayout"
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12364 msgid "Page Layout"
12365 msgstr "Sidelayout"
12367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12368 msgid "Page Margins"
12369 msgstr "Sidemarginer"
12371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12372 msgid "Numbering & TOC"
12373 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12377 msgid "Math Options"
12378 msgstr "Matematikindstillinger"
12380 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12381 msgid "Float Placement"
12382 msgstr "Placering af flydere"
12384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12392 msgid "LaTeX Preamble"
12393 msgstr "LaTeX-hoved"
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12406 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12408 msgid "TeX Code Settings"
12409 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12411 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12412 msgid "External Material"
12413 msgstr "Eksternt materiale"
12415 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12417 msgstr "Skalering%"
12419 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12421 msgid "Math Delimiter"
12422 msgstr "Matematik-skilletegn"
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12426 msgid "LyX: Math Spacing"
12427 msgstr "Matematik-afstand"
12429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12430 msgid "Thin space\t\\,"
12431 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12434 msgid "Medium space\t\\:"
12435 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12438 msgid "Thick space\t\\;"
12439 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12442 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12443 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12447 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12450 msgid "Negative space\t\\!"
12451 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12455 msgid "LyX: Math Roots"
12456 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12459 msgid "Square root\t\\sqrt"
12460 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12463 msgid "Cube root\t\\root"
12464 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12467 msgid "Other root\t\\root"
12468 msgstr "Anden rod\t\\root"
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12472 msgid "LyX: Math Styles"
12473 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12477 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12481 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12485 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12489 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12493 msgid "LyX: Math Fonts"
12494 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12497 msgid "Roman\t\\mathrm"
12498 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12501 msgid "Bold\t\\mathbf"
12502 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12510 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12513 msgid "Italic\t\\mathit"
12514 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12518 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12522 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12526 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12530 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12534 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12536 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12537 msgid "LyX: Insert Matrix"
12538 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12541 msgid "Preferences"
12542 msgstr "Indstillinger"
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12557 msgid "pspell (library)"
12558 msgstr "pspell (bibliotek)"
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12561 msgid "aspell (library)"
12562 msgstr "aspell (bibliotek)"
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12565 msgid "Look and feel"
12566 msgstr "Fremtræden"
12568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12569 msgid "User interface"
12570 msgstr "Brugerflade"
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12573 msgid "Screen fonts"
12574 msgstr "Skærmskrifter"
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12586 msgid "Language settings"
12587 msgstr "Sprog-indstillinger"
12589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12599 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12600 msgid "Date format"
12601 msgstr "Datoformat"
12603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12619 msgid "File formats"
12620 msgstr "Filformater"
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12625 msgstr "Konvertering"
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12634 msgid "Select a document templates directory"
12635 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12638 msgid "Select a temporary directory"
12639 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12642 msgid "Select a backups directory"
12643 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12646 msgid "Select a document directory"
12647 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12651 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12653 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12654 msgid "Print Document"
12655 msgstr "Udskriv dokument"
12657 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12659 msgstr "&Gå tilbage"
12661 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12663 msgstr "Hop tilbage"
12665 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12667 msgid "Jump to label"
12668 msgstr "Hop til reference"
12670 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12672 msgid "Send Document to Command"
12673 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12675 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12676 msgid "Table Settings"
12677 msgstr "Tabelindstillinger"
12679 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12681 msgid "Vertical Space Settings"
12682 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12684 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12685 msgid "Text Wrap Settings"
12686 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12688 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12692 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12693 msgid "Advanced Placement Options"
12694 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12696 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12697 msgid "Use &default placement"
12698 msgstr "Brug standardpla&cering"
12700 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12701 msgid "&Top of page"
12702 msgstr "Sidens &top"
12704 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12705 msgid "&Bottom of page"
12706 msgstr "&Sidens bund"
12708 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12709 msgid "&Page of floats"
12710 msgstr "&Side med flydere"
12712 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12713 msgid "&Here if possible"
12714 msgstr "&Her, om muligt"
12716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12717 msgid "Here definitely"
12718 msgstr "Ubetinget her"
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12721 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12722 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12725 msgid "&Span columns"
12726 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12728 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12730 msgid "&Rotate sideways"
12731 msgstr "Rotatefoilhead"
12733 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12734 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12739 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12740 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12741 msgid "Invalid filename"
12742 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12744 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12745 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12747 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12751 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12755 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12762 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12763 " Using black instead, sorry!"
12765 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12766 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12768 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12770 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12771 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12773 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12775 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12776 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12781 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12782 "Pixel [%2$s] is used."
12784 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12785 "Piksel [%2$s] er i brug."
12787 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12789 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12790 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12792 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12796 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12797 msgid "Key used within LyX document."
12798 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12800 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12801 msgid "Label used for final output."
12802 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12805 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12808 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12810 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12811 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12813 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12814 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12817 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12818 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12822 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12823 "extension \".bst\" and without path."
12825 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12826 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12828 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12829 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12830 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12833 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12834 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12838 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12839 "in directories where TeX finds them are listed!"
12841 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12842 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12844 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12846 msgid "The bibliography section contains..."
12847 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12851 "Frameless: No border\n"
12852 "Boxed: Rectangular\n"
12853 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12854 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12855 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12856 "Doublebox: Double line border"
12858 "Udenkant: Ingen kant\n"
12859 "Indrammet: Rektangulær\n"
12860 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12861 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12862 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12863 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12865 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12867 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12868 "with appropriate arguments from this dialog."
12870 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12871 "alt efter parametre i dette vindue."
12873 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12874 msgid "Invalid length!"
12875 msgstr "Ugyldig længde!"
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12879 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12880 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12883 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12887 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12888 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12890 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12891 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12892 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12896 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12897 "right browser window."
12899 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12902 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12905 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12906 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12907 "buttons into the left browser window."
12909 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12910 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12911 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12915 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12916 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12920 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12923 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12929 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12930 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12932 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12933 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12935 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12937 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12938 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12939 "sentences (Natbib)."
12941 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12942 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12947 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12949 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12953 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12955 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12957 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12958 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12959 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12963 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12964 "\", but not \"BibTeX\"."
12966 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12967 "men ikke \"BibTeX\"."
12969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12970 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12971 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12973 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12974 msgid "Select Color"
12975 msgstr "Vælg farve"
12977 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12981 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12985 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12987 msgid "WARNING! %1$s"
12988 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12991 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12992 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12995 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12996 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13000 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13003 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13004 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13007 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13008 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13011 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13016 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13017 "Jurabib is more common in law and humanities"
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13021 msgid " Never | Automatically | Yes "
13022 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13026 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13027 "Largest | Huge | Huger "
13029 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13030 "størst | kæmpe | enorm "
13032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13033 msgid "Enter the name of a new branch."
13034 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13037 msgid "Add a new branch to the document."
13038 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13041 msgid "Remove the selected branch from the document."
13042 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13045 msgid "Activate the selected branch for output."
13046 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13049 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13050 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13053 msgid "Available branches for this document."
13054 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13057 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13058 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13061 msgid "Modify background color of branch inset"
13062 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13065 msgid "Background color of branch inset"
13066 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13083 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13084 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13086 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13087 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13090 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13091 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13093 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13094 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13095 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13097 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13100 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13101 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13103 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13105 msgid "The file you want to insert."
13106 msgstr "Filen som skal indsættes."
13108 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13110 msgid "Browse the directories."
13111 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13113 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13115 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13116 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13120 msgid "Select display mode for this image."
13121 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13123 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13124 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13125 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13126 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13128 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13129 msgid "Use the document's default settings."
13130 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13132 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13133 msgid "Enforce placement of float here."
13134 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13136 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13137 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13138 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13140 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13141 msgid "Try top of page."
13142 msgstr "Prøv øverst på siden."
13144 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13145 msgid "Try bottom of page."
13146 msgstr "Prøv nederst på siden."
13148 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13149 msgid "Put float on a separate page of floats."
13150 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13152 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13153 msgid "Try float here."
13154 msgstr "Forsøg flyder her."
13156 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13157 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13158 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13160 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13161 msgid "Span float over the columns."
13162 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13164 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13166 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13167 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13170 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13171 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13174 msgid "Set the image width to the inserted value."
13175 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13179 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13180 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13183 msgid "Set the image height to the inserted value."
13184 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13187 msgid "Select unit for height."
13188 msgstr "Vælg højdeenhed."
13190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13192 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13195 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13196 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13200 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13201 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13202 "holds the values for the bounding box."
13204 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13205 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13206 "indeholder billedgrænserne."
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13209 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13210 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13213 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13214 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13217 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13218 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13222 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13223 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13225 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13226 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13229 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13230 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13233 msgid "Select unit for the bounding box values."
13234 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13238 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13239 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13240 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13242 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13243 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13244 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13247 msgid "Clip image to the bounding box values."
13248 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13252 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13253 "negative value clockwise."
13255 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13256 "negative med uret."
13258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13259 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13260 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13263 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13264 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13267 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13268 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13272 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13273 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13275 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13276 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13279 msgid "Bounding Box"
13280 msgstr "Yderkanter"
13282 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13283 msgid "File name to include."
13284 msgstr "Filnavn at inkludere."
13286 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13287 msgid "Browse directories for file name."
13288 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13290 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13291 msgid "Use LaTeX \\input."
13292 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13295 msgid "Use LaTeX \\include."
13296 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13298 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13299 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13300 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13303 msgid "Underline spaces in generated output."
13304 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13306 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13307 msgid "Show LaTeX preview."
13308 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13311 msgid "Load the file."
13312 msgstr "Indlæs filen."
13314 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13315 msgid "Top | Middle | Bottom"
13316 msgstr "Top | Midte | Bund"
13318 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13319 msgid "Math Spacing"
13320 msgstr "Matematik-afstand"
13322 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13323 msgid "Math Styles & Fonts"
13324 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13326 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13327 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13328 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13331 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13335 msgstr " (standard)"
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13338 msgid "Look & Feel"
13339 msgstr "Fremtræden"
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13347 msgstr "Konvertering"
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13354 msgid "Screen Fonts"
13355 msgstr "Skærmskrifter"
13357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13362 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13363 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13367 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13369 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13372 msgid "GUI background"
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13380 msgid "GUI selection"
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13384 msgid "GUI pointer"
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13388 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13389 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13392 msgid "Convert \"from\" this format"
13393 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13396 msgid "Convert \"to\" this format"
13397 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13402 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13403 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13404 "used as the path to the user/library directory."
13406 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13407 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13408 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13413 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13416 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13417 "skal tolkes med mere."
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13421 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13422 "you must then \"Apply\" the change."
13424 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13425 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13435 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13436 "must then \"Apply\" the change."
13438 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13439 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13443 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13446 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13447 "\"Anvend\" for at gemme."
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13451 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13452 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13456 msgid "Copier for this format"
13457 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13462 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13463 "the \"to\" file name.\n"
13464 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13466 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13467 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13468 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13473 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13474 "then \"Apply\" the change."
13476 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13477 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13482 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13483 "\"Apply\" the change."
13485 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13486 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13491 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13494 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13495 "\"Anvend\" for at gemme."
13497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13498 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13499 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13502 msgid "The format identifier."
13503 msgstr "Format-identifikationen."
13505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13506 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13507 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13510 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13511 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13514 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13515 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13518 msgid "The command used to launch the viewer application."
13519 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13523 msgid "The command used to launch the editor application."
13524 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13528 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13529 "then \"Apply\" the change."
13531 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13532 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13536 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13537 "\"Apply\" the change."
13539 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13540 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13544 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13547 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13551 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13553 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13554 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13557 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13558 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13562 msgid "Off|No math|On"
13565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13566 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13567 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13570 msgid "Default path"
13571 msgstr "Standardsti"
13573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13574 msgid "Template path"
13575 msgstr "Skabelonsti"
13577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13578 msgid "Temporary dir"
13579 msgstr "Midlertidig mappe"
13581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13583 msgstr "Nylige filer"
13585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13586 msgid "Backup path"
13587 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13590 msgid "LyX server pipes"
13591 msgstr "LyX-serverrør"
13593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13594 msgid "Fonts must be positive!"
13595 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13599 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13600 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13602 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13603 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13606 msgid " ispell | aspell "
13607 msgstr " ispell | aspell "
13609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13610 msgid "Select for printer output."
13611 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13613 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13614 msgid "Enter printer command."
13615 msgstr "Udfør printerkommando."
13617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13618 msgid "Select for file output."
13619 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13621 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13622 msgid "Enter file name as print destination."
13623 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13625 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13626 msgid "Select for printing all pages."
13627 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13629 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13630 msgid "Select for printing a specific page range."
13631 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13633 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13634 msgid "First page."
13635 msgstr "Første side."
13637 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13639 msgstr "Sidste side."
13641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13642 msgid "Print the odd numbered pages."
13643 msgstr "Udskriv ulige sider."
13645 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13646 msgid "Print the even numbered pages."
13647 msgstr "Udskriv lige sider."
13649 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13650 msgid "Number of copies to be printed."
13651 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13653 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13654 msgid "Sort the copies."
13655 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13657 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13658 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13659 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13663 msgid "Select a document for labels."
13664 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13666 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13668 msgid "Sort the labels alphabetically."
13669 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13673 msgid "Go to selected label."
13674 msgstr "Gå til valgte reference."
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13678 msgid "Update the list of labels."
13679 msgstr "Opdatér referencelisten."
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13683 msgid "Select format style of the cross-reference."
13684 msgstr "Vælg format til referencen."
13686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13687 msgid "*** No labels found in document ***"
13688 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13690 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13692 msgstr "Gå tilbage"
13694 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13695 msgid "Go back to original place."
13696 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13703 msgid "Enter the string you want to find."
13704 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13707 msgid "Enter the replacement string."
13708 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13711 msgid "Continue to next search result."
13712 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13714 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13715 msgid "Replace search result by replacement string."
13716 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13719 msgid "Replace all by replacement string."
13720 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13723 msgid "Do case sensitive search."
13724 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13726 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13727 msgid "Search only matching words."
13728 msgstr "Find kun identiske ord."
13730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13731 msgid "Search backwards."
13732 msgstr "Søg baglæns."
13734 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13736 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13738 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13741 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13743 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13744 "be replaced by the name of this file."
13746 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13747 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13749 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13750 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13751 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13754 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13755 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13758 msgid "Replace unknown word."
13759 msgstr "Erstat ukendt ord."
13761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13762 msgid "Ignore unknown word."
13763 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13765 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13766 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13767 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13770 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13771 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13775 msgid "Proportion of document checked."
13776 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13778 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13780 msgstr "Kolonne/række"
13782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13788 msgstr "Lang tabel"
13790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13791 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13792 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13796 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13797 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13799 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13800 msgid "Number of columns in the tabular."
13801 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13803 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13804 msgid "Number of rows in the tabular."
13805 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13808 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13809 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13813 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13814 "the corresponding LyX layout file exists."
13816 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13817 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13819 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13820 msgid "Show full path or only file name."
13821 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13825 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13826 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13829 msgid "Double click to view contents of file."
13830 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13834 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13835 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13836 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13838 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13839 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13840 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13842 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13843 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13845 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13847 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13848 msgid "Additional vertical space."
13849 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13851 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13852 msgid "Enter width for the float."
13853 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13855 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13857 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13858 "the left if page number is even."
13860 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13861 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13863 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13865 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13866 "right if page number is even."
13868 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13869 "højre hvis sidenummeret er lige."
13871 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13872 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13873 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13875 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13876 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13877 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13879 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13880 msgid "[End of history]"
13881 msgstr "[Historieslutning]"
13883 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13884 msgid "[Beginning of history]"
13885 msgstr "[Historiestart]"
13887 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13889 msgstr "[ingen hit]"
13891 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13892 msgid "[only completion]"
13893 msgstr "[kun afslutning]"
13895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13897 msgid "Failed to open file."
13898 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13904 msgid "The absolute path is required."
13905 msgstr "Absolut sti kræves."
13907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13910 msgid "Directory does not exist."
13911 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13915 msgid "Cannot write to this directory."
13916 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13919 msgid "Cannot read this directory."
13920 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13924 msgid "No file input."
13925 msgstr "Ingen ind-fil."
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13929 msgid "Directory does not exists."
13930 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13934 msgid "A file is required, not a directory."
13935 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13938 msgid "Cannot write to this file."
13939 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13942 msgid "Cannot read from this directory."
13943 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13946 msgid "File does not exist."
13947 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13950 msgid "Cannot read from this file."
13951 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13954 #: src/importer.C:44
13956 msgid "Importing %1$s..."
13957 msgstr "Importerer %1$s..."
13959 #: src/importer.C:62
13960 msgid "Couldn't import file"
13961 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13963 #: src/importer.C:63
13965 msgid "No information for importing the format %1$s."
13966 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13968 #: src/importer.C:84
13970 msgstr "importeret."
13972 #: src/insets/insetbase.C:265
13973 msgid "Opened inset"
13974 msgstr "Indstik åbnet"
13976 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13979 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13981 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13982 msgid "Export Warning!"
13985 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13988 "BibTeX will be unable to find them."
13991 #: src/insets/insetbox.C:57
13995 #: src/insets/insetbox.C:58
13997 msgstr "Uden ramme"
13999 #: src/insets/insetbox.C:59
14003 #: src/insets/insetbox.C:60
14007 #: src/insets/insetbox.C:61
14009 msgstr "Skyggeramme"
14011 #: src/insets/insetbox.C:62
14013 msgstr "Dobbelt ramme"
14015 #: src/insets/insetbox.C:116
14016 msgid "Opened Box Inset"
14017 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14019 #: src/insets/insetbranch.C:72
14020 msgid "Opened Branch Inset"
14021 msgstr "Åbnede grenindstik"
14023 #: src/insets/insetbranch.C:97
14028 #: src/insets/insetcaption.C:77
14029 msgid "Opened Caption Inset"
14030 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14032 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14036 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14037 msgid "Opened CharStyle Inset"
14038 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14040 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14045 #: src/insets/insetenv.C:65
14046 msgid "Opened Environment Inset: "
14047 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14049 #: src/insets/insetert.C:120
14050 msgid "Opened ERT Inset"
14051 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14053 #: src/insets/insetert.C:368
14058 #: src/insets/insetexternal.C:580
14060 msgid "External template %1$s is not installed"
14061 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14063 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14064 #: src/insets/insetfloat.C:422
14068 #: src/insets/insetfloat.C:291
14069 msgid "Opened Float Inset"
14070 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14072 #: src/insets/insetfloat.C:424
14074 msgid " (sideways)"
14075 msgstr "Rotatefoilhead"
14077 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14078 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14079 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14081 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14083 msgid "List of %1$s"
14084 msgstr "Liste over %1$s"
14086 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14090 #: src/insets/insetfoot.C:56
14091 msgid "Opened Footnote Inset"
14092 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14094 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14097 "Could not copy the file\n"
14099 "into the temporary directory."
14101 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14103 "til den midlertidige mappe."
14105 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14108 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14110 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14112 msgid "Graphics file: %1$s"
14113 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14115 #: src/insets/insetinclude.C:285
14116 msgid "Verbatim Input"
14117 msgstr "Indlæs ren tekst"
14119 #: src/insets/insetinclude.C:286
14120 msgid "Verbatim Input*"
14121 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14123 #: src/insets/insetinclude.C:366
14126 "Included file `%1$s'\n"
14127 "has textclass `%2$s'\n"
14128 "while parent file has textclass `%3$s'."
14130 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14131 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14132 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14134 #: src/insets/insetinclude.C:372
14135 msgid "Different textclasses"
14136 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14138 #: src/insets/insetindex.C:39
14142 #: src/insets/insetindex.C:71
14146 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14150 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14152 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14154 #: src/insets/insetnote.C:56
14158 #: src/insets/insetnote.C:57
14162 #: src/insets/insetnote.C:135
14163 msgid "Opened Note Inset"
14164 msgstr "Åbnede note-indstik"
14166 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14170 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14172 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14174 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14178 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14182 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14184 msgstr "FormelRef: "
14186 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14187 msgid "Page Number"
14190 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14194 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14195 msgid "Textual Page Number"
14196 msgstr "Sidetal som tekst"
14198 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14200 msgstr "TekstSide: "
14202 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14203 msgid "Standard+Textual Page"
14204 msgstr "Standard + tekstside"
14206 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14208 msgstr "Ref+tekst: "
14210 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14214 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14215 msgid "PrettyRef: "
14216 msgstr "PrettyRef: "
14218 #: src/insets/insettabular.C:412
14219 msgid "Opened table"
14220 msgstr "Åbnede tabel"
14222 #: src/insets/insettabular.C:1554
14223 msgid "Error setting multicolumn"
14224 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14226 #: src/insets/insettabular.C:1555
14227 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14228 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14230 #: src/insets/insettext.C:228
14231 msgid "Opened Text Inset"
14232 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14234 #: src/insets/insettheorem.C:39
14238 #: src/insets/insettheorem.C:87
14239 msgid "Opened Theorem Inset"
14240 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14242 #: src/insets/insettoc.C:43
14243 msgid "Unknown toc list"
14244 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14246 #: src/insets/inseturl.C:40
14250 #: src/insets/inseturl.C:42
14254 #: src/insets/insetvspace.C:107
14255 msgid "Vertical Space"
14256 msgstr "Lodret afstand"
14258 #: src/insets/insetwrap.C:60
14260 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14262 #: src/insets/insetwrap.C:189
14263 msgid "Opened Wrap Inset"
14264 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14266 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14268 msgstr "Ikke vist."
14270 #: src/insets/render_graphic.C:95
14272 msgstr "Indæser..."
14274 #: src/insets/render_graphic.C:97
14275 msgid "Converting to loadable format..."
14276 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14278 #: src/insets/render_graphic.C:99
14280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14281 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14283 #: src/insets/render_graphic.C:101
14284 msgid "Scaling etc..."
14285 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14287 #: src/insets/render_graphic.C:103
14288 msgid "Ready to display"
14289 msgstr "Parat til at vise"
14291 #: src/insets/render_graphic.C:105
14292 msgid "No file found!"
14293 msgstr "Fandt ingen fil!"
14295 #: src/insets/render_graphic.C:107
14296 msgid "Error converting to loadable format"
14297 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14299 #: src/insets/render_graphic.C:109
14300 msgid "Error loading file into memory"
14301 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14303 #: src/insets/render_graphic.C:111
14304 msgid "Error generating the pixmap"
14305 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14307 #: src/insets/render_graphic.C:113
14309 msgstr "Intet billede"
14311 #: src/insets/render_preview.C:89
14312 msgid "Preview loading"
14313 msgstr "Indlæser smugkig"
14315 #: src/insets/render_preview.C:92
14316 msgid "Preview ready"
14317 msgstr "Smugkig klart"
14319 #: src/insets/render_preview.C:95
14320 msgid "Preview failed"
14321 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14323 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14324 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14325 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14327 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14328 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14329 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14331 #: src/ispell.C:246
14333 "Could not create an ispell process.\n"
14334 "You may not have the right languages installed."
14336 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14337 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14339 #: src/ispell.C:268
14342 "The ispell process returned an error.\n"
14343 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14345 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14346 "Måske er den sat forkert op?"
14348 #: src/ispell.C:377
14350 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14351 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14353 #: src/kbsequence.C:160
14355 msgstr " indstillinger: "
14357 #: src/lengthcommon.C:47
14361 #: src/lengthcommon.C:47
14365 #: src/lengthcommon.C:47
14369 #: src/lengthcommon.C:47
14373 #: src/lengthcommon.C:47
14377 #: src/lengthcommon.C:47
14381 #: src/lengthcommon.C:48
14385 #: src/lengthcommon.C:48
14389 #: src/lengthcommon.C:48
14393 #: src/lengthcommon.C:48
14397 #: src/lengthcommon.C:48
14401 #: src/lengthcommon.C:49
14405 #: src/lengthcommon.C:49
14409 #: src/lengthcommon.C:49
14413 #: src/lengthcommon.C:49
14417 #: src/lengthcommon.C:50
14421 #: src/lengthcommon.C:50
14425 #: src/lyx_cb.C:112
14428 "The document %1$s could not be saved.\n"
14430 "Do you want to rename the document and try again?"
14432 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14434 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14436 #: src/lyx_cb.C:114
14437 msgid "Rename and save?"
14438 msgstr "Omdøb og gem?"
14440 #: src/lyx_cb.C:115
14444 #: src/lyx_cb.C:131
14445 msgid "Choose a filename to save document as"
14446 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14448 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
14449 msgid "Templates|#T#t"
14450 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14452 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
14455 "The document %1$s already exists.\n"
14457 "Do you want to over-write that document?"
14459 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14461 "Vil du overskrive dette dokument?"
14463 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
14464 msgid "Over-write document?"
14465 msgstr "Overskriv dokument?"
14467 #: src/lyx_cb.C:214
14469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14470 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14472 #: src/lyx_cb.C:216
14474 msgid "Unable to remove temporary directory"
14475 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14477 #: src/lyx_cb.C:248
14479 msgid "Auto-saving %1$s"
14480 msgstr "Autogemmer %1$s"
14482 #: src/lyx_cb.C:287
14483 msgid "Autosave failed!"
14484 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14486 #: src/lyx_cb.C:313
14487 msgid "Autosaving current document..."
14488 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14490 #: src/lyx_cb.C:385
14491 msgid "Select file to insert"
14492 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14494 #: src/lyx_cb.C:404
14497 "Could not read the specified document\n"
14499 "due to the error: %2$s"
14501 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14503 "på grund af fejl: %2$s"
14505 #: src/lyx_cb.C:406
14506 msgid "Could not read file"
14507 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14509 #: src/lyx_cb.C:414
14512 "Could not open the specified document\n"
14514 "due to the error: %2$s"
14516 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14518 "på grund af fejlen: %2$s"
14520 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14521 msgid "Could not open file"
14522 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14524 #: src/lyx_cb.C:445
14525 msgid "Running configure..."
14526 msgstr "Kører \"configure\"..."
14528 #: src/lyx_cb.C:455
14529 msgid "Reloading configuration..."
14530 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14532 #: src/lyx_cb.C:460
14533 msgid "System reconfigured"
14534 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14536 #: src/lyx_cb.C:461
14539 "The system has been reconfigured.\n"
14540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14541 "updated document class specifications."
14543 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14544 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14545 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14547 #: src/lyx_main.C:110
14548 msgid "Could not read configuration file"
14549 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14551 #: src/lyx_main.C:111
14554 "Error while reading the configuration file\n"
14556 "Please check your installation."
14558 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14560 "Tjek din installation."
14562 #: src/lyx_main.C:124
14563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14564 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14566 #: src/lyx_main.C:127
14570 #: src/lyx_main.C:219
14572 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14573 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14575 #: src/lyx_main.C:392
14579 #: src/lyx_main.C:501
14580 msgid "Could not create temporary directory"
14581 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14583 #: src/lyx_main.C:502
14586 "Could not create a temporary directory in\n"
14587 "%1$s. Make sure that this\n"
14588 "path exists and is writable and try again."
14590 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14591 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14592 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14594 #: src/lyx_main.C:644
14596 msgid "Missing user LyX directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14599 #: src/lyx_main.C:645
14602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14603 "It is needed to keep your own configuration."
14606 #: src/lyx_main.C:650
14608 msgid "&Create directory."
14609 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14611 #: src/lyx_main.C:651
14616 #: src/lyx_main.C:652
14617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14620 #: src/lyx_main.C:656
14622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14623 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14625 #: src/lyx_main.C:663
14626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14629 #: src/lyx_main.C:813
14630 msgid "List of supported debug flags:"
14631 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14633 #: src/lyx_main.C:817
14635 msgid "Setting debug level to %1$s"
14636 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14638 #: src/lyx_main.C:828
14640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14641 "Command line switches (case sensitive):\n"
14642 "\t-help summarize LyX usage\n"
14643 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14644 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14645 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14647 " select the features to debug.\n"
14648 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14649 "\t-x [--execute] command\n"
14650 " where command is a lyx command.\n"
14651 "\t-e [--export] fmt\n"
14652 " where fmt is the export format of choice.\n"
14653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14654 " where fmt is the import format of choice\n"
14655 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14656 "\t-version summarize version and build info\n"
14657 "Check the LyX man page for more details."
14659 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14660 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14661 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14662 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14663 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14664 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14665 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14666 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14667 "\t-x [--execute] kommando\n"
14668 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14669 "\t-e [--export] fmt\n"
14670 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14671 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14672 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14673 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14674 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14676 #: src/lyx_main.C:864
14677 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14678 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14680 #: src/lyx_main.C:874
14681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14682 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14684 #: src/lyx_main.C:884
14685 msgid "Missing command string after --execute switch"
14686 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14688 #: src/lyx_main.C:894
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14690 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14692 #: src/lyx_main.C:906
14693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14694 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14696 #: src/lyx_main.C:911
14697 msgid "Missing filename for --import"
14698 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14700 #: src/lyxfind.C:142
14701 msgid "Search error"
14704 #: src/lyxfind.C:142
14705 msgid "Search string is empty"
14706 msgstr "Søgestrengen er tom"
14708 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14709 msgid "String not found!"
14710 msgstr "Streng ikke fundet!"
14712 #: src/lyxfind.C:327
14713 msgid "String has been replaced."
14714 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14716 #: src/lyxfind.C:330
14717 msgid " strings have been replaced."
14718 msgstr " strenge er erstattet."
14720 #: src/lyxfont.C:52
14724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14725 #: src/lyxfont.C:69
14729 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14730 #: src/lyxfont.C:69
14734 #: src/lyxfont.C:60
14738 #: src/lyxfont.C:69
14742 #: src/lyxfont.C:510
14744 msgid "Emphasis %1$s, "
14745 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14747 #: src/lyxfont.C:512
14749 msgid "Underline %1$s, "
14750 msgstr "Understreget %1$s, "
14752 #: src/lyxfont.C:514
14754 msgid "Noun %1$s, "
14755 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14757 #: src/lyxfont.C:518
14759 msgid "Language: %1$s, "
14760 msgstr "Sprog: %1$s, "
14762 #: src/lyxfont.C:520
14764 msgid " Number %1$s"
14765 msgstr " Antal %1$s"
14767 #: src/lyxfunc.C:313
14768 msgid "Unknown function."
14769 msgstr "Ukendt funktion."
14771 #: src/lyxfunc.C:349
14772 msgid "Nothing to do"
14773 msgstr "Intet at gøre"
14775 #: src/lyxfunc.C:367
14776 msgid "Unknown action"
14777 msgstr "Ukendt funktion"
14779 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
14780 msgid "Command disabled"
14781 msgstr "Kommando deaktiveret"
14783 #: src/lyxfunc.C:380
14784 msgid "Command not allowed without any document open"
14785 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14787 #: src/lyxfunc.C:615
14788 msgid "Document is read-only"
14789 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14791 #: src/lyxfunc.C:624
14792 msgid "This portion of the document is deleted."
14795 #: src/lyxfunc.C:645
14798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14800 "Do you want to save the document?"
14802 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14804 "Vil du gemme dokumentet?"
14806 #: src/lyxfunc.C:661
14809 "Could not print the document %1$s.\n"
14810 "Check that your printer is set up correctly."
14812 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14813 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14815 #: src/lyxfunc.C:664
14816 msgid "Print document failed"
14817 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14819 #: src/lyxfunc.C:683
14822 "The document could not be converted\n"
14823 "into the document class %1$s."
14825 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14826 "til dokumentklassen %1$s."
14828 #: src/lyxfunc.C:686
14829 msgid "Could not change class"
14830 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14832 #: src/lyxfunc.C:794
14834 msgid "Saving document %1$s..."
14835 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14837 #: src/lyxfunc.C:798
14841 #: src/lyxfunc.C:809
14844 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14845 "version of the document %1$s?"
14847 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14848 "udgave af dokumentet %1$s?"
14850 #: src/lyxfunc.C:831
14854 #: src/lyxfunc.C:836
14858 #: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
14859 msgid "Missing argument"
14860 msgstr "Mangler parameter"
14862 #: src/lyxfunc.C:1017
14864 msgid "Opening help file %1$s..."
14865 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14867 #: src/lyxfunc.C:1249
14868 msgid "Opening child document "
14869 msgstr "Åbner underdokument "
14871 #: src/lyxfunc.C:1328
14872 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14873 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14875 #: src/lyxfunc.C:1339
14877 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14879 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14880 "ikke gendefineret"
14882 #: src/lyxfunc.C:1448
14884 msgid "Document defaults saved in "
14885 msgstr "Dokument ikke gemt"
14887 #: src/lyxfunc.C:1451
14889 msgid "Unable to save document defaults"
14890 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14892 #: src/lyxfunc.C:1506
14893 msgid "Converting document to new document class..."
14894 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14896 #: src/lyxfunc.C:1515
14897 msgid "Class switch"
14898 msgstr "Klasseskift"
14900 #: src/lyxfunc.C:1661
14901 msgid "Select template file"
14902 msgstr "Vælg skabelonfil"
14904 #: src/lyxfunc.C:1698
14905 msgid "Select document to open"
14906 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14908 #: src/lyxfunc.C:1739
14910 msgid "Opening document %1$s..."
14911 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14913 #: src/lyxfunc.C:1743
14915 msgid "Document %1$s opened."
14916 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14918 #: src/lyxfunc.C:1745
14920 msgid "Could not open document %1$s"
14921 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14923 #: src/lyxfunc.C:1770
14925 msgid "Select %1$s file to import"
14926 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14928 #: src/lyxfunc.C:1880
14929 msgid "Welcome to LyX!"
14930 msgstr "Velkommen til LyX!"
14932 #: src/lyxrc.C:2066
14934 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14936 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14938 #: src/lyxrc.C:2071
14940 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14942 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14944 #: src/lyxrc.C:2075
14947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14949 "\" is specified, an internal routine is used."
14951 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14953 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14955 #: src/lyxrc.C:2079
14958 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14961 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14962 "eller ren tekst)."
14964 #: src/lyxrc.C:2083
14966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14967 "automatically by what you type."
14969 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14970 "hvad du måtte skrive."
14972 #: src/lyxrc.C:2087
14974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14977 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14978 "efter skift af klasse."
14980 #: src/lyxrc.C:2091
14982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14984 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14986 #: src/lyxrc.C:2098
14988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14989 "the backup file in the same directory as the original file."
14991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14992 "samme mappe, som den originale fil."
14994 #: src/lyxrc.C:2102
14996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15000 #: src/lyxrc.C:2106
15002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15003 "its global and local bind/ directories."
15005 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15006 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15008 #: src/lyxrc.C:2110
15009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15010 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15012 #: src/lyxrc.C:2114
15014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15017 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15018 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15020 #: src/lyxrc.C:2124
15022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15025 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15026 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15028 #: src/lyxrc.C:2138
15031 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15032 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15034 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15035 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15037 #: src/lyxrc.C:2142
15038 msgid "New documents will be assigned this language."
15039 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15041 #: src/lyxrc.C:2146
15042 msgid "Specify the default paper size."
15043 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15045 #: src/lyxrc.C:2150
15047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15048 "shown after the change has been made.)"
15050 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15051 "efter at ændringen er gennemført.)."
15053 #: src/lyxrc.C:2154
15054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15055 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15057 #: src/lyxrc.C:2158
15059 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15060 "LyX was started from."
15062 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15065 #: src/lyxrc.C:2163
15066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15067 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15069 #: src/lyxrc.C:2167
15071 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15072 "recommended for non-English languages."
15074 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15077 #: src/lyxrc.C:2174
15079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15080 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15081 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15084 #: src/lyxrc.C:2183
15086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15089 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15090 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15093 #: src/lyxrc.C:2187
15094 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15096 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15098 #: src/lyxrc.C:2191
15100 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15102 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15104 #: src/lyxrc.C:2195
15106 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15107 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15109 #: src/lyxrc.C:2199
15111 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15112 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15113 "name of the second language."
15115 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15116 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15119 #: src/lyxrc.C:2203
15120 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15121 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15123 #: src/lyxrc.C:2207
15124 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15125 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15127 #: src/lyxrc.C:2211
15129 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15132 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15134 #: src/lyxrc.C:2215
15136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15139 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15140 "\"\\usepackage{omega}\"."
15142 #: src/lyxrc.C:2219
15144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15145 "document is the default language."
15147 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15150 #: src/lyxrc.C:2223
15151 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15152 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15154 #: src/lyxrc.C:2227
15155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15156 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15158 #: src/lyxrc.C:2231
15160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15162 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15164 #: src/lyxrc.C:2235
15166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15167 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15169 #: src/lyxrc.C:2239
15171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15172 "variable. Use the OS native format."
15175 #: src/lyxrc.C:2246
15177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15178 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15180 #: src/lyxrc.C:2250
15181 msgid "The bold font in the dialogs."
15182 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15184 #: src/lyxrc.C:2254
15185 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15186 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15188 #: src/lyxrc.C:2258
15189 msgid "The normal font in the dialogs."
15190 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15192 #: src/lyxrc.C:2262
15193 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15194 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15196 #: src/lyxrc.C:2266
15197 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15198 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15200 #: src/lyxrc.C:2270
15201 msgid "Scale the preview size to suit."
15202 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15204 #: src/lyxrc.C:2274
15205 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15206 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15208 #: src/lyxrc.C:2278
15209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15210 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15212 #: src/lyxrc.C:2282
15214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15215 "environment variable PRINTER."
15217 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15219 #: src/lyxrc.C:2286
15220 msgid "The option to print only even pages."
15221 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15223 #: src/lyxrc.C:2290
15225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15226 "the filename of the DVI file to be printed."
15228 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15229 "filnavnet på DVI-filen."
15231 #: src/lyxrc.C:2294
15232 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15233 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15235 #: src/lyxrc.C:2298
15236 msgid "The option to print out in landscape."
15237 msgstr "Udskriv i bredformat."
15239 #: src/lyxrc.C:2302
15240 msgid "The option to print only odd pages."
15241 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15243 #: src/lyxrc.C:2306
15244 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15246 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15248 #: src/lyxrc.C:2310
15249 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15250 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15252 #: src/lyxrc.C:2314
15253 msgid "The option to specify paper type."
15254 msgstr "Angiv papirformat."
15256 #: src/lyxrc.C:2318
15257 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15258 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15260 #: src/lyxrc.C:2322
15262 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15263 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15266 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15267 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15269 #: src/lyxrc.C:2326
15271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15272 "prepended along with the printer name after the spool command."
15274 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15275 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15277 #: src/lyxrc.C:2330
15278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15280 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15282 #: src/lyxrc.C:2334
15283 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15285 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15288 #: src/lyxrc.C:2338
15290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15292 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15294 #: src/lyxrc.C:2342
15295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15296 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15298 #: src/lyxrc.C:2346
15300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15302 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15303 "hebraisk og arabisk)."
15305 #: src/lyxrc.C:2350
15307 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15308 "wrong, override the setting here."
15310 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15311 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15313 #: src/lyxrc.C:2354
15314 msgid "The encoding for the screen fonts."
15315 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15317 #: src/lyxrc.C:2360
15318 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15320 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15322 #: src/lyxrc.C:2369
15324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15328 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15329 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15330 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15332 #: src/lyxrc.C:2373
15333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15335 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15337 #: src/lyxrc.C:2378
15340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15341 "roughly the same size as on paper."
15343 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15344 "samme størrelser som på papir."
15346 #: src/lyxrc.C:2382
15348 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15349 "\".out\". Only for advanced users."
15351 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15352 "out\". Kun for avancerede brugere."
15354 #: src/lyxrc.C:2389
15355 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15356 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15358 #: src/lyxrc.C:2393
15360 msgid "What command runs the spellchecker?"
15361 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15363 #: src/lyxrc.C:2397
15365 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15366 "when you quit LyX."
15368 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15369 "du afslutter LyX."
15371 #: src/lyxrc.C:2401
15373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15374 "value selects the directory LyX was started from."
15376 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15377 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15379 #: src/lyxrc.C:2408
15381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15382 "will look in its global and local ui/ directories."
15384 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15385 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15387 #: src/lyxrc.C:2421
15390 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15391 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15392 "may not work with all dictionaries."
15394 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15395 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15398 #: src/lyxrc.C:2428
15399 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15401 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15404 #: src/lyxrc.C:2435
15406 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15408 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15411 msgid "Document not saved"
15412 msgstr "Dokument ikke gemt"
15415 msgid "You must save the document before it can be registered."
15416 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15419 msgid "LyX VC: Initial description"
15420 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15423 msgid "(no initial description)"
15424 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15427 msgid "LyX VC: Log Message"
15428 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15431 msgid "(no log message)"
15432 msgstr "(ingen log-besked)"
15437 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15440 "Do you want to revert to the saved version?"
15442 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15444 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15447 msgid "Revert to stored version of document?"
15448 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15450 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15452 msgid " Macro: %1$s: "
15453 msgstr " Makro: %1$s: "
15455 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15456 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15461 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15463 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15466 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15467 msgid "Only one row"
15470 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15472 msgid "Only one column"
15473 msgstr "Slet kolonne"
15475 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15477 msgid "No hline to delete"
15478 msgstr "Intet at gøre"
15480 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15481 msgid "No vline to delete"
15484 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15489 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15491 msgstr "Uden nummer"
15493 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15497 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15499 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15502 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15504 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15509 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15513 msgid "Math editor mode"
15514 msgstr "Matematikredigering"
15516 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15517 msgid "create new math text environment ($...$)"
15520 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15522 msgid "entered math text mode (textrm)"
15523 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15528 "Could not open the specified document\n"
15531 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15534 #: src/output_linuxdoc.C:79
15538 #: src/output_linuxdoc.C:79
15539 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15542 #: src/output_plaintext.C:157
15544 msgstr "Sammendrag: "
15546 #: src/output_plaintext.C:169
15547 msgid "References: "
15548 msgstr "Referencer: "
15550 #: src/support/filefilterlist.C:106
15551 msgid "All files (*)"
15552 msgstr "Alle filer (*)"
15554 #: src/support/package.C.in:464
15557 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15560 #: src/support/package.C.in:585
15563 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15565 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15566 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15569 #: src/support/package.C.in:669
15572 "Invalid %1$s switch.\n"
15573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15576 #: src/support/package.C.in:695
15579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15583 #: src/support/package.C.in:718
15586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15587 "%2$s is not a directory."
15590 #: src/support/userinfo.C:44
15592 msgid "Unknown user"
15593 msgstr "Ukendt indstik"
15597 msgid "Unknown layout"
15598 msgstr "Ukendt funktion"
15603 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15604 "Trying to use the default instead.\n"
15608 msgid "Unknown Inset"
15609 msgstr "Ukendt indstik"
15612 msgid "Unknown token"
15613 msgstr "Ukendt symbol"
15617 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15620 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15626 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15639 msgstr "Skrift: %1$s"
15643 msgid ", Depth: %1$d"
15644 msgstr ", Dybde: %1$s"
15647 msgid ", Spacing: "
15648 msgstr ", mellemrum: "
15656 msgstr ", Indstik: "
15659 msgid ", Paragraph: "
15660 msgstr ", Afsnit: "
15665 msgstr ", Indstik: "
15668 msgid ", Position: "
15669 msgstr ", Placering: "
15672 msgid ", Boundary: "
15677 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15680 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15681 "definere skriftændring."
15684 msgid "Nothing to index!"
15685 msgstr "Intet at indeksere!"
15688 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15689 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15692 msgid "Unknown spacing argument: "
15693 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15696 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15697 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15707 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15708 msgid "Character set"
15711 #: src/text3.C:1499
15712 msgid "Paragraph layout set"
15713 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15715 #: src/vspace.C:487
15717 msgid "Default skip"
15718 msgstr "Standardafstand:|#a"
15720 #: src/vspace.C:490
15723 msgstr "LilleAfstand"
15725 #: src/vspace.C:493
15727 msgid "Medium skip"
15728 msgstr "MediumAfstand"
15730 #: src/vspace.C:496
15733 msgstr "StorAfstand"
15735 #: src/vspace.C:499
15737 msgid "Vertical fill"
15740 #: src/vspace.C:506
15745 #~ msgid "Spell command:|#S"
15746 #~ msgstr "Stavekommando:|#S"
15748 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15749 #~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
15752 #~ msgid "Spell-check document"
15753 #~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
15755 #~ msgid "Spell-checker"
15756 #~ msgstr "Stavekontrol"
15758 #~ msgid "Spell checker"
15759 #~ msgstr "Stavekontrol"
15761 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15762 #~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
15765 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15766 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15768 #~ msgid "&Edit..."
15769 #~ msgstr "R&edigér..."
15772 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15773 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15775 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15776 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15778 #~ msgid "&Margins:"
15779 #~ msgstr "&Marginer:"
15781 #~ msgid "C&omment"
15782 #~ msgstr "K&ommentar"
15784 #~ msgid "Small margins"
15785 #~ msgstr "Små marginer"
15787 #~ msgid "Very small margins"
15788 #~ msgstr "Meget små marginer"
15790 #~ msgid "Very wide margins"
15791 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15793 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15795 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "