]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
2004-06-08 Lars Gullik Bjonnes <larsbj@lyx.org>
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
262 #: src/insets/insetbox.C:142
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parbox"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
269 msgid "Minipage"
270 msgstr "Miniside"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 msgid "Branch:|#B"
274 msgstr "Gren:|#G"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
280 msgid "Close|^[^M"
281 msgstr "Luk|^[^M"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
284 msgid "Update|#Uu"
285 msgstr "Opdatér|#Oo"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Afvis ændring|#A"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Næste ændring|#N"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Acceptér ændring|#A"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
300 msgid "Changed by:"
301 msgstr "Ændret af:"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
304 msgid "author"
305 msgstr "forfatter"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
308 msgid "date"
309 msgstr "dato"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
312 msgid "on:"
313 msgstr "på:"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
316 msgid "Family:|#F"
317 msgstr "Familie:|#F"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
320 msgid "Series:|#S"
321 msgstr "Serie:|#S"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
324 msgid "Shape:|#H"
325 msgstr "Form:|#o"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
328 msgid "Color:|#C"
329 msgstr "Farve:|#v"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
333 msgid "Language:|#L"
334 msgstr "Sprog:|#S"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
346 msgid "Size:|#z"
347 msgstr "Størrelse:|#r"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Disse valg alternerer"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
354 msgid "Misc:|#M"
355 msgstr "Diverse:|#D"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
366 msgid "Info:"
367 msgstr "Info:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
370 msgid "@4->"
371 msgstr "@4->"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
375 msgid "@9+"
376 msgstr "@9+"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
379 msgid "@8->"
380 msgstr "@8->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
383 msgid "@2->"
384 msgstr "@2->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
387 msgid "Search"
388 msgstr "Søg"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Regulært udtryk|#u"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Versalfølsomt|#V"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
400 msgid "Previous|#P"
401 msgstr "Forrige|#F"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
404 msgid "Next|#N"
405 msgstr "Næste|#N"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst før:|#f"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst efter:|#e"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
425 msgstr "faneblad"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
428 msgid "R|#R"
429 msgstr "R|#R"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
432 msgid "G|#G"
433 msgstr "G|#G"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
436 msgid "B|#B"
437 msgstr "B|#B"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
440 msgid "H|#H"
441 msgstr "H|#H"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
444 msgid "S|#S"
445 msgstr "S|#S"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
448 msgid "V|#V"
449 msgstr "V|#V"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
460 msgid "Dimensions"
461 msgstr "Dimensioner"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
464 msgid "Size:|#S"
465 msgstr "Størrelse:|#S"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
471 msgid "Width:|#W"
472 msgstr "Bredde:|#B"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
477 msgid "Height:|#H"
478 msgstr "Højde:|#H"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Retning"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
486 msgid "Portrait|#r"
487 msgstr "Højformat|#H"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
490 msgid "Landscape|#L"
491 msgstr "Bredformat|#B"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
494 msgid "Margins"
495 msgstr "Marginer"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Tilret størrelser|#r"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
503 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
506 msgid "Top:|#T"
507 msgstr "Top:|#T"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
510 msgid "Bottom:|#B"
511 msgstr "Bund:|#B"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
514 msgid "Inner:|#I"
515 msgstr "Indre:|#I"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
518 msgid "Outer:|#u"
519 msgstr "Ydre:|#Y"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
522 msgid "Headheight:|#H"
523 msgstr "Tophøjde:|#h"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
526 msgid "Headsep:|#d"
527 msgstr "Topseparator:|#p"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
530 msgid "Footskip:|#F"
531 msgstr "Bundmargin:|#u"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
534 msgid "Sides"
535 msgstr "Sider"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
538 msgid "Separation"
539 msgstr "Adskillelse"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
542 msgid "Columns"
543 msgstr "Kolonner"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
546 msgid "Fonts:|#F"
547 msgstr "Skrifttyper:|#y"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Font Size:|#O"
551 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
554 msgid "Class:|#C"
555 msgstr "Klasse:|#K"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Page style:|#P"
559 msgstr "Sidetype:|#S"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
562 msgid "Spacing:|#g"
563 msgstr "Afstand:|#n"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
566 msgid "Extra Options:|#X"
567 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
570 msgid "Default Skip:|#u"
571 msgstr "Standardafstand:|#a"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 msgid "One|#n"
575 msgstr "En|#n"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
578 msgid "Two|#T"
579 msgstr "To|#T"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 msgid "One|#e"
583 msgstr "En|#E"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
586 msgid "Two|#w"
587 msgstr "To|#o"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 msgid "Indent|#I"
591 msgstr "Indrykning|#I"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
594 msgid "Skip|#K"
595 msgstr "Afstand|#f"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
599 msgid "Encoding:|#E"
600 msgstr "Tegnsæt:|#T"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
603 msgid "Quote Style:|#Q"
604 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Float Placement:|#L"
608 msgstr "Placering af flydere:|#c"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
611 msgid "Section number depth:"
612 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
615 msgid "Table of contents depth:"
616 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "PS Driver:|#S"
620 msgstr "PS-driver:|#d"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Use AMS Math:|#M"
624 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
627 #, fuzzy
628 msgid "Sectioned bibliography|#e"
629 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
632 #, fuzzy
633 msgid "Citation Style:|#C"
634 msgstr "Citat&stil:"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
637 msgid "Bullet depth"
638 msgstr "Punkt-typer"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
641 msgid "LaTeX:|#L"
642 msgstr "LaTeX:|#L"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
645 msgid "1|#1"
646 msgstr "1|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
649 msgid "2|#2"
650 msgstr "2|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
653 msgid "3|#3"
654 msgstr "3|#3"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
657 msgid "4|#4"
658 msgstr "4|#4"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
661 msgid "Standard|#S"
662 msgstr "Standard|#t"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
665 msgid "Maths|#M"
666 msgstr "Matematik|#M"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
669 msgid "Ding 1|#D"
670 msgstr "Ding 1|#D"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
673 msgid "Ding 2|#i"
674 msgstr "Ding 2|#i"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
677 msgid "Ding 3|#n"
678 msgstr "Ding 3|#n"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
681 msgid "Ding 4|#g"
682 msgstr "Ding 4|#g"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
685 msgid "New Branch:|#N"
686 msgstr "Ny gren:|#N"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
690 msgid "Add|#d"
691 msgstr "Tilføj|#T"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
694 msgid "Remove|#e"
695 msgstr "Fjern|#F"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
698 msgid "Available Branches:"
699 msgstr "Tilgængelige grene:"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
702 msgid "Activated Branches:"
703 msgstr "Aktiverede grene:"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
706 msgid "@5->"
707 msgstr "@5->"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 msgid "Display Background:"
711 msgstr "Skærmbaggrund:"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
714 msgid "Modify"
715 msgstr "Ændr"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
720 msgid "Status"
721 msgstr "Status"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
724 msgid "Open|#O"
725 msgstr "Åbn|#b"
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
728 msgid "Collapsed|#C"
729 msgstr "Ordnede|#O"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
732 msgid "Inlined View|#I"
733 msgstr "Indlejret visning|#I"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
738 msgid "File:|#F"
739 msgstr "Fil:|#F"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
742 msgid "Edit File...|#E"
743 msgstr "Redigér fil...|#R"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
746 msgid "Template:|#T"
747 msgstr "Skabelon:|#S"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
750 msgid "Draft|#D"
751 msgstr "Kladde|#d"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
754 msgid "Show in LyX|#S"
755 msgstr "Vis i LyX|#V"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
759 msgid "Display:|#D"
760 msgstr "Vis:|#V"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
763 msgid "Scale:|#l"
764 msgstr "Skalering:|#l"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
770 msgid "%"
771 msgstr "%"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
774 msgid "Angle:|#n"
775 msgstr "Vinkel:|#V"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
779 msgid "Origin:|#O"
780 msgstr "Centrum:|#C"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
784 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
785 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
789 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
791 msgid "x"
792 msgstr "x"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
795 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
798 msgid "y"
799 msgstr "y"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
802 msgid "Clip to bounding box|#b"
803 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
804
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
806 msgid "Get from File|#G"
807 msgstr "Hent filværdier|#H"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
810 msgid "Right top:|#t"
811 msgstr "Højre top:|#t"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
815 msgid "Left bottom:|#L"
816 msgstr "Venstre bund:|#b"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
819 msgid "Format:|#t"
820 msgstr "Format:|#t"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
823 msgid "Option:|#p"
824 msgstr "Valg:|#V"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
827 msgid "Directory:|#D"
828 msgstr "Mappe:|#p"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
831 msgid "Pattern:|#P"
832 msgstr "Mønster:|#M"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
835 msgid "Filename:|#F"
836 msgstr "Filnavn:|#F"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
840 msgid "Rescan|#R"
841 msgstr "Genindlæs|#G"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
844 msgid "Home|#H"
845 msgstr "Hjem|#H"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
848 msgid "User1|#1"
849 msgstr "Bruger1|#1"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
852 msgid "User2|#2"
853 msgstr "Bruger2|#2"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
857 msgid "Placement"
858 msgstr "Placering"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
861 msgid "Page of floats|#P"
862 msgstr "Flyder-side|#P"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
865 msgid "Bottom of the page|#B"
866 msgstr "Sidens bund|#B"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
869 msgid "Top of the page|#T"
870 msgstr "Sidens top|#T"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
873 msgid "Here, if possible|#r"
874 msgstr "Her, om muligt|#H"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
877 msgid "Span columns|#S"
878 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
881 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
882 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
885 msgid "Alternatives|#l"
886 msgstr "Alternativer|#A"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
889 msgid "Here, definitely!|#H"
890 msgstr "Ubetinget her|#h"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
893 msgid "Document default|#D"
894 msgstr "Dokumentlayout|#D"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
897 #, fuzzy
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
903 msgid "Output"
904 msgstr "Uddata"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
907 #, fuzzy
908 msgid "Edit|#E"
909 msgstr "Redigér|R"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
914 msgid "LyX View"
915 msgstr "LyX-visning"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
918 msgid "Draft mode|#o"
919 msgstr "Kladdetilstand|#a"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
922 msgid "Do not unzip|#u"
923 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
926 msgid "Scale:|#S"
927 msgstr "Skala:|#S"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
930 msgid "Right top:|#R"
931 msgstr "Højre top:|#t"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
934 msgid "X"
935 msgstr "X"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
938 msgid "Y"
939 msgstr "Y"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgid "Units|#U"
943 msgstr "Enheder|#E"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
946 msgid "Clip to bounding box|#C"
947 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
950 msgid "Get from file|#G"
951 msgstr "Hent filværdier|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
954 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
955 msgid "Rotation"
956 msgstr "Rotation"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
959 msgid "LaTeX options:|#L"
960 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
963 msgid "deg"
964 msgstr "grd"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
967 msgid "Subfigure:|#S"
968 msgstr "Underfigur:|#U"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
971 msgid "Angle:|#A"
972 msgstr "Vinke:l|#V"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
975 msgid "Load|#L"
976 msgstr "Indlæs|#I"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
979 msgid "File name:|#F"
980 msgstr "Filnavn:|#F"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
983 msgid "Visible space|#s"
984 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgid "Verbatim|#V"
988 msgstr "Ren tekst|#R"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
991 msgid "Use input|#U"
992 msgstr "Brug 'input'|#B"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
995 msgid "Use include|#i"
996 msgstr "Brug 'include'|#c"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
999 msgid "Preview|#P"
1000 msgstr "Smugkig|#u"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1003 msgid ""
1004 "()\n"
1005 "Both|#B"
1006 msgstr ""
1007 "()\n"
1008 "Begge|#B"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1011 msgid ""
1012 ")\n"
1013 "Right|#R"
1014 msgstr ""
1015 ")\n"
1016 "Højre|#H"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1019 msgid ""
1020 "(\n"
1021 "Left|#L"
1022 msgstr ""
1023 "(\n"
1024 "Venstre|#V"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1028 msgid "Rows:"
1029 msgstr "Rækker:"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1033 msgid "Columns:"
1034 msgstr "Kolonner:"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1037 msgid "Vertical align:|#V"
1038 msgstr "Lodret justering:|#L"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1041 msgid "Horizontal align:|#H"
1042 msgstr "Vandret justering:|#V"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1045 msgid "Functions:"
1046 msgstr "Funktioner:"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1050 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1054 msgid "Misc"
1055 msgstr "Diverse"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1058 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1059 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1060 msgid "Dots"
1061 msgstr "Prikker"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1064 msgid "Negative|#N"
1065 msgstr "Negativt|#N"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1068 msgid "Neg Medium|#E"
1069 msgstr "Negativt medium|#e"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1072 msgid "Neg Thick|#T"
1073 msgstr "Negativ bredt|#t"
1074
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1076 msgid "Thick|#H"
1077 msgstr "Bredt|#B"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1080 msgid "2Quadratin|#2"
1081 msgstr "Dobbelt|#D"
1082
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1084 msgid "Quadratin|#Q"
1085 msgstr "Mellemrum|#M"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1088 msgid "Thin|#I"
1089 msgstr "Tyndt|#y"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1092 msgid "Medium|#M"
1093 msgstr "Medium|#M"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1096 msgid "textrm"
1097 msgstr "textrm"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1101 msgid "Type"
1102 msgstr "Type"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgid "LyX Note|#N"
1106 msgstr "LyX-note|N"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgid "Comment|#o"
1110 msgstr "Kommentar|#o"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1113 msgid "Greyed out|#G"
1114 msgstr "Grånet|#G"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1119 msgid "Alignment"
1120 msgstr "Justering"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1123 msgid "Text"
1124 msgstr "Tekst"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1127 msgid "Line spacing:|#s"
1128 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1131 msgid "Maximum label width:|#M"
1132 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1135 msgid "No Indent|#d"
1136 msgstr "Indryk ikke|#i"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1139 msgid "Right|#R"
1140 msgstr "Højre|#H"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1146 msgid "Left|#L"
1147 msgstr "Venstre|#V"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1150 msgid "Block|#B"
1151 msgstr "Blok|#B"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgid "Center|#C"
1157 msgstr "Centrér|#C"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1160 msgid "Save"
1161 msgstr "Gem"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1164 msgid "Scale & Resolution"
1165 msgstr "Skalering & opløsning"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgid "Fonts used"
1169 msgstr "Benyttede skrifter"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgid "Roman:|#R"
1173 msgstr "Ordinær:|#O"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1176 msgid "Sans Serif:|#S"
1177 msgstr "Grotesk:|#G"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1180 msgid "Typewriter:|#T"
1181 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1184 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1185 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgid "Zoom %:|#Z"
1189 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1192 msgid "Screen DPI:|#D"
1193 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgid "Tiny:"
1198 msgstr "Lillebitte:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgid "Smallest:"
1203 msgstr "Mindst:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1207 msgid "Smaller:"
1208 msgstr "Mindre:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1212 msgid "Small:"
1213 msgstr "Lille:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1217 msgid "Normal:"
1218 msgstr "Normal:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1222 msgid "Large:"
1223 msgstr "Stor:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1227 msgid "Larger:"
1228 msgstr "Større:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgid "Largest:"
1233 msgstr "Størst:"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1237 msgid "Huge:"
1238 msgstr "Enorm:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1241 msgid "Huger:"
1242 msgstr "Enorm:"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1245 msgid "Size"
1246 msgstr "Størrelse"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1249 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1250 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1253 msgid "Normal Font:|#N"
1254 msgstr "Normal skrift:|#N"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1257 msgid "Bold Font:|#B"
1258 msgstr "Fed skrift:|#F"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1261 msgid "Popup Encoding:|#P"
1262 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1265 msgid "Layout & Bindings"
1266 msgstr "Layout & bindinger"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1269 msgid "User Interface file:|#U"
1270 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1273 msgid "Bind file:|#f"
1274 msgstr "Bind-fil:|#B"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1278 msgid "Browse...|#w"
1279 msgstr "Gennemse...|#G"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1282 msgid "LyX objects:|#L"
1283 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1294 msgid "Modify|#M"
1295 msgstr "Ændr|#n"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1298 msgid "Auto region delete|#A"
1299 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1302 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1303 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1306 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1307 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1310 msgid "Wheel mouse jump:"
1311 msgstr "Musehjul-skridt:"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1314 msgid "Autosave interval:"
1315 msgstr "Autolagringsinterval:"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1318 msgid "Graphics display:|#G"
1319 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Instant Preview:|#p"
1324 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1327 msgid "Real name : |#R"
1328 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1331 msgid "Email address : |#E"
1332 msgstr "E-postadresse : |#E"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1335 msgid "Spell command:|#S"
1336 msgstr "Stavekommando:|#S"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1339 msgid "Alternative language:|#a"
1340 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1343 msgid "Escape characters:|#e"
1344 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1347 msgid "Personal dictionary:|#d"
1348 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1351 msgid "Accept compound words|#w"
1352 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1355 msgid "Use input encoding|#i"
1356 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1359 msgid "Advanced Options"
1360 msgstr "Avancerede indstillinger"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1364 msgid "Interface"
1365 msgstr "Brugerflade"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1368 msgid "Language Options"
1369 msgstr "Sprog-indstillinger"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 msgid "Package:|#P"
1373 msgstr "Pakke:|#P"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1376 msgid "Default language:|#l"
1377 msgstr "Standardsprog:|#s"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1380 msgid ""
1381 "Keyboard\n"
1382 "map|#K"
1383 msgstr ""
1384 "Tastatur-\n"
1385 "udlægning|#T"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 msgid "1st:|#1"
1389 msgstr "1.:|#1"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 msgid "2nd:|#2"
1393 msgstr "2.:|#2"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1396 msgid "Browse...|#o"
1397 msgstr "Gennemse...|#G"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1400 msgid "RtL support|#R"
1401 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1404 msgid "Auto begin|#b"
1405 msgstr "Autostart|#o"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1408 msgid "Use babel|#U"
1409 msgstr "Benyt babel|#B"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1413 msgstr "Markér fremmed|#M"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Autoslut|#l"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 msgid "Global|#G"
1421 msgstr "Global|#G"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1424 msgid "Command start:|#s"
1425 msgstr "Kommandostart:|#s"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1428 msgid "Command end:|#e"
1429 msgstr "Kommandoende:|#n"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1432 msgid "All formats:|#l"
1433 msgstr "Alle formater:|#l"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1437 msgid "Format:|#F"
1438 msgstr "Format:|#F"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1441 msgid "GUI name:|#G"
1442 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1445 msgid "Shortcut:|#S"
1446 msgstr "Genvej:|#j"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1449 msgid "Extension:|#E"
1450 msgstr "Endelse:|#E"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1453 msgid "Viewer:|#V"
1454 msgstr "Fremviser:|#v"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Editor:|#i"
1459 msgstr "Redigering"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1467 msgid "Add|#A"
1468 msgstr "Tilføj|#T"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1472 msgid "Delete|#D"
1473 msgstr "Slet|#S"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1476 msgid "All converters:|#l"
1477 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1480 msgid "From:|#F"
1481 msgstr "Fra:|#F"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1485 msgid "To:|#T"
1486 msgstr "Til:|#T"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standardsti:|#s"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1511 msgid "Browse..."
1512 msgstr "Gennemse..."
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1539 msgid "Date format:|#f"
1540 msgstr "Datoformat:|#f"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1543 msgid "Name:"
1544 msgstr "Navn:"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1547 msgid "Adapt output"
1548 msgstr "Overtag uddata"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1551 msgid "Printer Command and Flags"
1552 msgstr "Printerkommando og -flag"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1555 msgid "Command:"
1556 msgstr "Kommando:"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1559 msgid "Page range:"
1560 msgstr "Sideinterval:"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1563 msgid "Copies:"
1564 msgstr "Kopier:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1567 msgid "Reverse:"
1568 msgstr "Omvendt:"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1571 msgid "To printer:"
1572 msgstr "Til printer:"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1575 msgid "File extension:"
1576 msgstr "Filendelse:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1579 msgid "Spool command:"
1580 msgstr "Udskriftkommando:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1583 msgid "Paper type:"
1584 msgstr "Papirtype:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1587 msgid "Even pages:"
1588 msgstr "Lige sider:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1591 msgid "Odd pages:"
1592 msgstr "Ulige sider:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1595 msgid "Collated:"
1596 msgstr "Samlet:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1599 msgid "Landscape:"
1600 msgstr "Liggende:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1603 msgid "To file:"
1604 msgstr "Til fil:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1607 msgid "Extra options:"
1608 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1611 msgid "Spool printer prefix:"
1612 msgstr "foran printer:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1615 msgid "Paper size:"
1616 msgstr "Papirstørrelse:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1619 msgid "ASCII line length:|#A"
1620 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1623 msgid "TeX encoding:|#T"
1624 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1627 msgid "Default paper size:|#p"
1628 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1631 msgid "Outside Code Interaction"
1632 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1635 msgid "ASCII roff:|#r"
1636 msgstr "ASCII roff:|#r"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1639 msgid "Checktex:|#c"
1640 msgstr "Checktex:|#c"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1643 msgid "DVI paper option:|#D"
1644 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1647 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1648 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Bibtex:|#B"
1653 msgstr "Bibtex"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1657 msgid "Pages"
1658 msgstr "Sider"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1661 msgid "Destination"
1662 msgstr "Mål for udskrift"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1666 msgid "Copies"
1667 msgstr "Kopier"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1670 msgid "Sorted|#S"
1671 msgstr "Sorteret|#S"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1674 msgid "Reverse order|#R"
1675 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1678 msgid "Number:|#N"
1679 msgstr "Antal:|#:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1682 msgid "Odd numbered pages|#O"
1683 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1686 msgid "Even numbered pages|#E"
1687 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1690 msgid "Printer:|#P"
1691 msgstr "Printer:|#P"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1694 msgid "All|#l"
1695 msgstr "Alle|#e"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1698 msgid "From:|#m"
1699 msgstr "Fra:|#F"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1702 msgid "Sort|#S"
1703 msgstr "Sortér|#S"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1706 msgid "Document:|#D"
1707 msgstr "Dokument:|#D"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1711 msgid "Name:|#N"
1712 msgstr "Navn:|#N"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1715 msgid "Reference:|#e"
1716 msgstr "Reference:|#R"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1719 msgid "Go to|#G"
1720 msgstr "Gå til|#G"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1723 msgid "Find:|#F"
1724 msgstr "Søg:|#S"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1727 msgid "Replace with:|#w"
1728 msgstr "Erstat med:|#m"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1731 msgid "Find next"
1732 msgstr "Find næste"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1736 msgid "Replace|#R"
1737 msgstr "Erstat|#r"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1740 msgid "Match word|#M"
1741 msgstr "Find ord|#o"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1744 msgid "Replace all|#a"
1745 msgstr "Erstat alle|#a"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1748 msgid "Search backwards|#S"
1749 msgstr "Søg baglæns|#b"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1752 msgid "Export format:|#E"
1753 msgstr "Eksportformat:|#E"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1756 msgid "Command:|#C"
1757 msgstr "Kommando:|#K"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1760 msgid "Word count:"
1761 msgstr "Antal ord:"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1764 msgid "Unknown:"
1765 msgstr "Ukendt:"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1768 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1769 msgid "Replacement:"
1770 msgstr "Erstatning:"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1773 msgid "Suggestions:|#g"
1774 msgstr "Forslag:|#F"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1777 msgid "Ignore|#I"
1778 msgstr "Ignorér|#I"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1781 msgid "Ignore All|#g"
1782 msgstr "Ignorér alle|#g"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1785 msgid "0 %"
1786 msgstr "0 %"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1789 msgid "Append Column|#A"
1790 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1793 msgid "Delete Column|#O"
1794 msgstr "Slet kolonne|#S"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1797 msgid "Append Row|#p"
1798 msgstr "Tilføj række|#r"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1801 msgid "Delete Row|#w"
1802 msgstr "Slet række|#l"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Sæt kanter|#n"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "Fjern kanter|#j"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lang tabel|#L"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1819 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1822 msgid "Spec. Table"
1823 msgstr "Speciel tabel"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1827 msgid "Fixed Width"
1828 msgstr "Fast bredde"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1832 msgid "Borders"
1833 msgstr "Kanter"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1837 msgid "H. Alignment"
1838 msgstr "V. justering"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1841 msgid "Special column"
1842 msgstr "Specialsøjle"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1846 msgid " |#W"
1847 msgstr " |#W"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1851 msgid "Top|#t"
1852 msgstr "Top|#t"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1856 msgid "Bottom|#B"
1857 msgstr "Bund|#B"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1861 msgid "Right|#r"
1862 msgstr "Højre|#h"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1866 msgid "Left|#e"
1867 msgstr "Venstre|#e"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1872 msgid "Right|#i"
1873 msgstr "Højre|#r"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1877 msgid "Top|#p"
1878 msgstr "Top|#p"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1881 msgid "Middle|#M"
1882 msgstr "Midte|#M"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1886 msgid "Bottom|#o"
1887 msgstr "Bund|#u"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1891 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1892 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1896 msgid " |#L"
1897 msgstr " |#L"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1901 msgid "V. Alignment"
1902 msgstr "Lodret justering"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1905 msgid "Block|#k"
1906 msgstr "Blok|#k"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1909 msgid "Special Cell"
1910 msgstr "Specialcelle"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1913 msgid "Special Multicolumn"
1914 msgstr "Special-flerkolonne"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1917 msgid "Middle|#d"
1918 msgstr "Midte|#d"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 msgid "Multicolumn|#M"
1922 msgstr "Flerkolonne|#F"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1925 msgid "Use Minipage|#s"
1926 msgstr "Brug miniside|#s"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1933 msgid "On"
1934 msgstr "Til"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1937 msgid "Page break on the current row|#B"
1938 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1950 msgid "Double"
1951 msgstr "Dobbelt"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1955 msgid "Header"
1956 msgstr "Hoved"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1959 msgid "First Header"
1960 msgstr "Første hoved"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1963 msgid "Footer"
1964 msgstr "Fod"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1967 msgid "Last Footer"
1968 msgstr "Sidste fod"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1972 msgid "Is Empty"
1973 msgstr "Er tom"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1976 msgid "Border Above"
1977 msgstr "Kant over"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1980 msgid "Border Below"
1981 msgstr "Kant under"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1985 msgid "Contents"
1986 msgstr "Indhold"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1989 msgid "Show Path|#P"
1990 msgstr "Vis sti|#P"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1993 msgid "Run TeXhash|#T"
1994 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
1997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
1998 msgid "Keyword:|#K"
1999 msgstr "Nøgleord:|#N"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2002 msgid "Replace|^R"
2003 msgstr "Erstat|^E"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2006 msgid "Keyword:"
2007 msgstr "Nøgleord:"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2010 msgid "Selection:|#S"
2011 msgstr "Valg:|#V"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2015 msgid "Thesaurus entries:"
2016 msgstr "Begreber:"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2019 msgid "Type:|#T"
2020 msgstr "Type:|#T"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2023 msgid "URL:|#U"
2024 msgstr "URL:|#U"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2027 msgid "HTML type|#H"
2028 msgstr "HTML-type:|#H"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2031 msgid "Spacing:|#S"
2032 msgstr "Afstand:|#n"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2035 msgid "Value:|#V"
2036 msgstr "Værdi:|#V"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2039 msgid "Protect:|#P"
2040 msgstr "Beskyt:|#B"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2043 msgid "Outer|#O"
2044 msgstr "Ydre|#Y"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2047 msgid "Default|#D"
2048 msgstr "Standard|t"
2049
2050 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2051 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2052 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2053 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2054 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2055 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2056 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2057 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2059 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2061 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2067 msgid "Form1"
2068 msgstr "Form1"
2069
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2071 msgid "Cite Style"
2072 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2073
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2075 msgid "&Jurabib"
2076 msgstr "&Jurabib"
2077
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2083 msgid "&Natbib"
2084 msgstr "&Natbib"
2085
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Standard (numerisk)"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "Natbib&stil:"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2103 #, fuzzy
2104 msgid "S&ectioned bibliography"
2105 msgstr "Litteraturliste"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2115 msgid "Form2"
2116 msgstr "Form2"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgængelige grene:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Navn"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 msgid "Activated"
2131 msgstr "Aktiveret"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 msgid "Color"
2138 msgstr "Farver"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Tilgængelige grene"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktivér"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "&Ændr farve..."
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2163 msgid "&Remove"
2164 msgstr "&Fjern"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Fjern markeret gren"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 msgid "&New:"
2172 msgstr "&Ny:"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2177 msgid "&Add"
2178 msgstr "&Tilføj"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2181 msgid "Add a new branch to the list"
2182 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2185 msgid "&First level"
2186 msgstr "&Første niveau"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2192 msgid "Size:"
2193 msgstr "Størrelse:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2200 msgid "default"
2201 msgstr "standard"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2208 msgid "Tiny"
2209 msgstr "Lillebitte"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2216 msgid "Smallest"
2217 msgstr "Mindst"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2224 msgid "Smaller"
2225 msgstr "Mindre"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2232 msgid "Small"
2233 msgstr "Lille"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2240 msgid "Normal"
2241 msgstr "Normal"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2248 msgid "Large"
2249 msgstr "Stor"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2256 msgid "Larger"
2257 msgstr "Større"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2264 msgid "Largest"
2265 msgstr "Størst"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2272 msgid "Huge"
2273 msgstr "Enorm"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Huger"
2281 msgstr "Kæmpestor"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2284 msgid "&Second level"
2285 msgstr "%Andet niveau"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2288 msgid "&Third level"
2289 msgstr "&Tredje niveau"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2292 msgid "Fou&rth level"
2293 msgstr "Fje&rde niveau"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2296 msgid "Document &class:"
2297 msgstr "Dokument&klasse:"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2300 msgid "Class Settings"
2301 msgstr "Klasseindstillinger"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2304 msgid "&Options:"
2305 msgstr "Inds&tillinger:"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2308 msgid "Postscript &driver:"
2309 msgstr "Postscript-&driver:"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2312 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2313 msgid "&Language:"
2314 msgstr "&Sprog:"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2317 msgid "&Use language's default encoding"
2318 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2321 msgid "&Encoding:"
2322 msgstr "Tegns&æt:"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2325 msgid "&Quote Style:"
2326 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "Ø&verst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "&Nederst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "&Indre:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "&Ydre:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2345 msgid "&Margins:"
2346 msgstr "&Marginer:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2349 msgid "&Foot skip:"
2350 msgstr "Bu&ndmargin:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2353 msgid "Head &sep:"
2354 msgstr "Tops&eparator:"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "&Tophøjde:"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2369 msgid "&Numbering"
2370 msgstr "&Nummerering"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2382 msgid "Example"
2383 msgstr "Eksempel"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2386 msgid "Numbered"
2387 msgstr "Nummereret"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "Optræder i indhold"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2395 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2396 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2398 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2399 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2400 msgid "Part"
2401 msgstr "Del"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2404 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2406 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2407 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2408 msgid "Chapter"
2409 msgstr "Kapitel"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2415 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2416 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2417 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2419 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2420 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2421 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2422 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2423 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2426 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2427 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2429 msgid "Section"
2430 msgstr "Sektion"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2436 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2437 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2438 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2440 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2442 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2443 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2444 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2445 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2447 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2448 msgid "Subsection"
2449 msgstr "Undersektion"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2455 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2456 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2460 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2462 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2464 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2465 msgid "Subsubsection"
2466 msgstr "Underundersektion"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2469 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2470 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2473 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2474 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2476 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2478 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2479 msgid "Paragraph"
2480 msgstr "Afsnit"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2483 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2484 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2486 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2487 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2488 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Underafsnit"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2493 msgid "Example numbering and table of contents"
2494 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2497 msgid "Paper Size"
2498 msgstr "Side&størrelse"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2504 msgid "&Height:"
2505 msgstr "&Højde:"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2513 msgid "&Width:"
2514 msgstr "&Bredde:"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2517 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2518 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2521 msgid "&Portrait"
2522 msgstr "S&tående"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2525 msgid "&Landscape"
2526 msgstr "&Liggende"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2529 msgid "Page &style:"
2530 msgstr "Sidest&il:"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Tos&idet dokument"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2542 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2545 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2546 msgid "About LyX"
2547 msgstr "Om LyX"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2550 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2551 msgid "Version"
2552 msgstr "Version"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2555 msgid "Version goes here"
2556 msgstr "Her indføres versionen"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2560 msgid "Credits"
2561 msgstr "Rulletekster"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2565 msgid "Copyright"
2566 msgstr "Ophavsret"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2595 msgid "&Close"
2596 msgstr "&Luk"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2599 msgid "LyX: Enter text"
2600 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2603 msgid "&Dummy"
2604 msgstr "&Dummy"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2608 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2609 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2610 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2611 msgid "&Cancel"
2612 msgstr "&Anullér"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2616 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2617 msgid "Index"
2618 msgstr "Indeks"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2621 msgid "&Key"
2622 msgstr "&Nøgle"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2626 msgid "The citation key"
2627 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2630 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2631 msgid "&Label"
2632 msgstr "&Mærkat"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2636 msgid "The label as it appears in the document"
2637 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2655 msgid "&OK"
2656 msgstr "&O.k."
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2659 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2660 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2668 msgid "&Browse..."
2669 msgstr "&Gennemse..."
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2673 msgid "Search the available citations"
2674 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2684 msgid "New Item"
2685 msgstr "Ny indgang"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2689 msgid "Available citation keys"
2690 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2699 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2700 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2701 msgid "Cancel"
2702 msgstr "Annullér"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2705 msgid "BibTeX"
2706 msgstr "BibTeX"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2709 msgid "St&yle"
2710 msgstr "&Stil"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2713 msgid "The BibTeX style"
2714 msgstr "BibTeX-stilen"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2717 msgid "Databa&ses"
2718 msgstr "Databa&ser"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2721 msgid "BibTeX database to use"
2722 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2725 msgid "Selected BibTeX databases"
2726 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2730 msgid "&Add..."
2731 msgstr "&Tilføj..."
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2734 msgid "Add a BibTeX database file"
2735 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2738 msgid "&Delete"
2739 msgstr "&Slet"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2742 msgid "Remove the selected database"
2743 msgstr "Fjern den valgte database"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2746 msgid "Chose a style file"
2747 msgstr "Vælg en stil-fil"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2750 msgid "Choose a style file"
2751 msgstr "Vælg en stil-fil"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2754 #, fuzzy
2755 msgid "all cited references"
2756 msgstr "Tilgængelige referencer"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2759 #, fuzzy
2760 msgid "all uncited references"
2761 msgstr "Tilgængelige referencer"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2764 #, fuzzy
2765 msgid "all references"
2766 msgstr "Tilgængelige referencer"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2770 #, fuzzy
2771 msgid "This bibliography section contains..."
2772 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C&ontent:"
2777 msgstr "Indhold"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2780 msgid "Add bibliography to &TOC"
2781 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2784 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2785 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2788 msgid "Box settings"
2789 msgstr "Rammeindstillinger"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2793 msgid "Supported box types"
2794 msgstr "Understøttede rammetyper"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2798 msgid "Height value"
2799 msgstr "Højdeværdi"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2803 msgid "Units of height value"
2804 msgstr "Enhed for bredde"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2808 msgid "Units of width value"
2809 msgstr "Enhed for bredde"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2814 msgid "Width value"
2815 msgstr "Bredde"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2825 msgid "&Restore"
2826 msgstr "&Gendan"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2841 msgid "&Apply"
2842 msgstr "&Anvend"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2849 msgid "Left"
2850 msgstr "Venstre"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2859 msgid "Center"
2860 msgstr "Midten"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2866 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2867 msgid "Right"
2868 msgstr "Højre"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2873 msgid "Stretch"
2874 msgstr "Stræk"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2879 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2885 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2886 msgid "Top"
2887 msgstr "Øverst"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2893 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2894 msgid "Middle"
2895 msgstr "Midten"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2902 msgid "Bottom"
2903 msgstr "Nederst"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2907 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2908 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2912 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2913 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2916 msgid "Content hori&zontal:"
2917 msgstr "Inhold &vandret:"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2920 msgid "Content &vertical:"
2921 msgstr "Indhold &lodret:"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2924 msgid "&Box vertical:"
2925 msgstr "L&odret ramme:"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2929 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2930 msgid "None"
2931 msgstr "Ingen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2936 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2939 msgid "&Inner Box:"
2940 msgstr "&Indre ramme:"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2943 msgid "T&ype:"
2944 msgstr "T&ype:"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2947 msgid "Branch Settings"
2948 msgstr "Grenindstillinger"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2951 msgid "&Available branches:"
2952 msgstr "Tilgængelige grener"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2955 msgid "Select your branch"
2956 msgstr "Vælg din gren"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2959 msgid "Changes"
2960 msgstr "Ændringer"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2963 msgid "Change :"
2964 msgstr "Ændring :"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2967 msgid "Details of the change"
2968 msgstr "Detaljer om ændringen"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2971 msgid "&Accept"
2972 msgstr "&Acceptér"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2975 msgid "Accept this change"
2976 msgstr "Acceptér denne ændring"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2979 msgid "&Reject"
2980 msgstr "&Afvis"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2983 msgid "Reject this change"
2984 msgstr "Afvis denne ændring"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2987 msgid "&Next change"
2988 msgstr "&Næste ændring"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2991 msgid "Go to next change"
2992 msgstr "Gå til næste ændring"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2995 msgid "Character"
2996 msgstr "Tegn"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2999 msgid "&Family:"
3000 msgstr "&Familie:"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3004 msgid "Font family"
3005 msgstr "Skrifttypefamilie"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3009 msgid "Font shape"
3010 msgstr "Skrifttype-form"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3013 msgid "S&hape:"
3014 msgstr "F&orm:"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3018 msgid "Font series"
3019 msgstr "Skrifttype"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3026 msgid "Language"
3027 msgstr "Sprog"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3031 msgid "Font color"
3032 msgstr "Skrifttype-farve"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3035 msgid "&Series:"
3036 msgstr "&Typer:"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3039 msgid "&Color:"
3040 msgstr "&Farve:"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3043 msgid "Never Toggled"
3044 msgstr "Alternerer aldrig"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3047 msgid "Si&ze:"
3048 msgstr "S&tørrelse:"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3052 msgid "Font size"
3053 msgstr "Skriftstørrelse"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3056 msgid "Always Toggled"
3057 msgstr "Alternerer altid"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3061 msgid "Other font settings"
3062 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3065 msgid "&Misc:"
3066 msgstr "&Diverse:"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3069 msgid "&Toggle all"
3070 msgstr "&Alternér alle"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3073 msgid "toggle font on all of the above"
3074 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3077 msgid "Apply changes immediately"
3078 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3081 msgid "Apply each change automatically"
3082 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3086 msgid "Citation"
3087 msgstr "Litteraturhenvisning"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3091 msgid "Citation entry"
3092 msgstr "Litteraturindgang"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3095 msgid "Move the selected citation down"
3096 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3099 msgid "Citations currently selected"
3100 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3103 msgid "D&elete"
3104 msgstr "&Slet"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3111 msgid "&Citations:"
3112 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3115 msgid "A&pply"
3116 msgstr "&Anvend"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3119 msgid "Style"
3120 msgstr "Stil"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3123 msgid "Citation &style:"
3124 msgstr "Citat&stil:"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3127 msgid "Natbib citation style to use"
3128 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3131 msgid "Force &upper case"
3132 msgstr "Gennemtving &versaler"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3135 msgid "Force upper case in citation"
3136 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3139 msgid "&Text after:"
3140 msgstr "&Tekst efter:"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3144 msgid "Text to place after citation"
3145 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3148 msgid "Text &before:"
3149 msgstr "Tekst f&ør:"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3152 msgid "&Full author list"
3153 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3156 msgid "List all authors"
3157 msgstr "Vis alle forfattere"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3160 msgid "LyX: Add Citation"
3161 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3164 msgid "&Previous"
3165 msgstr "&Forrige"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "&Versalfølsomt"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3173 msgid "Make the search case-sensitive"
3174 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3177 msgid "&Next"
3178 msgstr "&Næste"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3182 msgid "&Find:"
3183 msgstr "S&øg:"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3186 msgid "&Regular Expression"
3187 msgstr "Regulært &udtryk"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3190 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3191 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3194 msgid "Left delimiter"
3195 msgstr "Venstre skilletegn"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3198 msgid "Right delimiter"
3199 msgstr "Højre skilletegn"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3202 msgid "&Keep matched"
3203 msgstr "&Hold parvis"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3206 msgid "Match delimiter types"
3207 msgstr "Par skilletegnstyper"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3210 msgid "&Insert"
3211 msgstr "&Indsæt"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3214 msgid "Insert the delimiters"
3215 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3218 msgid "Use Class Defaults"
3219 msgstr "Benyt klassestandarder"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3222 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3223 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3226 msgid "Save as Document Defaults"
3227 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3230 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3231 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3234 msgid "ERT inset display"
3235 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3238 msgid "Display"
3239 msgstr "Vis"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3242 msgid "&Inline"
3243 msgstr "&Indlejret"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3246 msgid "Show ERT inline"
3247 msgstr "Vis ERT indlejret"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3250 msgid "&Collapsed"
3251 msgstr "&Ordnede"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3254 msgid "Show ERT button only"
3255 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3258 msgid "&Open"
3259 msgstr "Å&bn"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3262 msgid "Show ERT contents"
3263 msgstr "Vis ERT-indhold"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3266 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3267 msgid "External Material"
3268 msgstr "Eksternt materiale"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3271 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3273 msgid "File"
3274 msgstr "Fil"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3277 msgid "Template"
3278 msgstr "Skabelon"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3281 msgid "Available templates"
3282 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3285 msgid "&Draft"
3286 msgstr "&Kladde"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3290 msgid "Filename"
3291 msgstr "Filnavn"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3296 msgid "&File:"
3297 msgstr "&Fil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3302 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3303 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3306 msgid "&Edit File..."
3307 msgstr "&Redigér fil..."
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3310 msgid "Edit the file externally"
3311 msgstr "Redigér filen eksternt"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3314 msgid "Sca&le:"
3315 msgstr "Ska&lér:"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3322 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3325 msgid "&Display:"
3326 msgstr "&Vis:"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3332 msgid "Screen display"
3333 msgstr "Skærmvisning"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3342 #: src/lyxfont.C:532
3343 msgid "Default"
3344 msgstr "Standard"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3349 msgid "Monochrome"
3350 msgstr "Ensfarvet"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3355 msgid "Grayscale"
3356 msgstr "Gråtoner"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3359 msgid "Preview"
3360 msgstr "Smugkig"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3364 msgid "&Show in LyX"
3365 msgstr "&Vis i LyX"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3369 msgid "Display image in LyX"
3370 msgstr "Vis  billede i LyX"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3374 msgid "Rotate"
3375 msgstr "Rotér"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3381 msgid "Angle to rotate image by"
3382 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3386 msgid "&Origin:"
3387 msgstr "&Centrum:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3393 msgid "The origin of the rotation"
3394 msgstr "Omdrejningspunktet"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3398 msgid "A&ngle:"
3399 msgstr "&Vinkel:"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3403 msgid "Scale"
3404 msgstr "Skalering"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3408 msgid "Width of image in output"
3409 msgstr "Billedbredde i uddata"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3413 msgid "Height of image in output"
3414 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3418 msgid "&Maintain aspect ratio"
3419 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3424 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3428 msgid "Crop"
3429 msgstr "Klip ud"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3433 msgid "Right &top:"
3434 msgstr "Højre &top:"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3438 msgid "&Left bottom:"
3439 msgstr "Venstre &bund:"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3443 msgid "Clip to &bounding box"
3444 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3448 msgid "Clip to bounding box values"
3449 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3453 msgid "&Get from File"
3454 msgstr "&Hent fra fil"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3458 msgid "Options"
3459 msgstr "Indstillinger"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3462 msgid "Forma&t:"
3463 msgstr "Forma&t:"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3466 msgid "O&ption:"
3467 msgstr "&Valg:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3474 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3475 msgid "Close"
3476 msgstr "Luk"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3479 msgid "&Graphics"
3480 msgstr "&Grafik"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3483 msgid "LyX Display"
3484 msgstr "LyX-visning"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3487 msgid "Display:"
3488 msgstr "Vis:"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3491 msgid "Scale:"
3492 msgstr "Skalér:"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Edit"
3497 msgstr "R&edigér..."
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3501 msgid "File name of image"
3502 msgstr "Billedets filnavn"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3505 msgid "Select an image file"
3506 msgstr "Vælg en billedfil"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3509 msgid "&Clipping"
3510 msgstr "&Afskæring"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3513 msgid "E&xtra options"
3514 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3517 msgid "Su&bfigure"
3518 msgstr "U&nderfigur"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3521 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3522 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3525 msgid "Don't un&zip on export"
3526 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3529 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3530 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3533 msgid "LaTeX &options:"
3534 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3538 msgid "Additional LaTeX options"
3539 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3542 msgid "&Draft mode"
3543 msgstr "&Kladde"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3546 msgid "Draft mode"
3547 msgstr "Kladde"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3550 msgid "Ca&ption:"
3551 msgstr "Billed&tekst:"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3555 msgid "The caption for the sub-figure"
3556 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3559 msgid "Include File"
3560 msgstr "Inkludér fil"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3563 msgid "File name to include"
3564 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3567 msgid "Select a file"
3568 msgstr "Vælg en fil"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3571 msgid "&Include Type:"
3572 msgstr "&Inkludér type:"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3575 #: src/insets/insetinclude.C:268
3576 msgid "Input"
3577 msgstr "Inddata"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3580 #: src/insets/insetinclude.C:271
3581 msgid "Include"
3582 msgstr "Inkludér"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3586 msgid "Verbatim"
3587 msgstr "Ren tekst"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3590 msgid "&Load"
3591 msgstr "&Indlæs"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3594 msgid "Load the file"
3595 msgstr "Indlæs filen"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3598 msgid "&Mark spaces in output"
3599 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3602 msgid "Underline spaces in generated output"
3603 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3606 msgid "&Show preview"
3607 msgstr "Vis &smugkig"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3610 msgid "Show LaTeX preview"
3611 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3614 msgid "&Keyword"
3615 msgstr "&Nøgleord"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3620 msgid "Index entry"
3621 msgstr "Indeksindgang"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3624 msgid "Log"
3625 msgstr "Log"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3630 msgid "&Update"
3631 msgstr "&Opdatér"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3634 msgid "Update the display"
3635 msgstr "Opdatér skærmen"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3638 msgid "LyX: Math Panel"
3639 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3642 msgid "Insert root"
3643 msgstr "Indsæt rod"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3646 msgid "Insert spacing"
3647 msgstr "Indsæt mellemrum"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3650 msgid "Set limits style"
3651 msgstr "Angiv grænsestil"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3654 msgid "Set math font"
3655 msgstr "Angiv matematikskrift"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3658 msgid "Insert fraction"
3659 msgstr "Indsæt brøk"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3662 msgid "Toggle between display and inline mode"
3663 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3667 msgid "Insert matrix"
3668 msgstr "Indsæt matrix"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3671 msgid "Subscript"
3672 msgstr "Sænket"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3675 msgid "Superscript"
3676 msgstr "Hævet"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3679 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3680 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3683 msgid "&Functions"
3684 msgstr "&Funktioner"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3687 msgid "Select a function or operator to insert"
3688 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3691 msgid "Symbols"
3692 msgstr "Symboler"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3695 msgid "Operators"
3696 msgstr "Operatorer"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3699 msgid "Big operators"
3700 msgstr "Store operatorer"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3703 msgid "Relations"
3704 msgstr "Relationer"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3707 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3708 msgid "Greek"
3709 msgstr "Græsk"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3712 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3713 msgid "Arrows"
3714 msgstr "Pile"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3717 msgid "Frame decorations"
3718 msgstr "Rammedekorationer"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3721 msgid "Miscellaneous"
3722 msgstr "Diverse"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3725 msgid "AMS operators"
3726 msgstr "AMS-operatorer"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3729 msgid "AMS relations"
3730 msgstr "AMS-relationer"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3733 msgid "AMS negated relations"
3734 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3737 msgid "AMS arrows"
3738 msgstr "AMS-pile"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3741 msgid "AMS Miscellaneous"
3742 msgstr "Diverse AMS"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3745 msgid "Select a page of symbols"
3746 msgstr "En en side med symboler"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3749 msgid "&Detach panel"
3750 msgstr "&Frigør panel"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3753 msgid "Open this panel as a separate window"
3754 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3758 msgid "&Rows:"
3759 msgstr "&Rækker:"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3765 msgid "Number of rows"
3766 msgstr "Antal rækker"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3770 msgid "&Columns:"
3771 msgstr "&Kolonner:"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3777 msgid "Number of columns"
3778 msgstr "Antal kolonner"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3783 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3787 msgid "Vertical alignment"
3788 msgstr "Lodret justering"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3791 msgid "&Vertical:"
3792 msgstr "&Lodret:"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3796 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3799 msgid "&Horizontal:"
3800 msgstr "&Vandret:"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3803 msgid "Note Settings"
3804 msgstr "Noteindstillinger"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3807 msgid "LyX &Note"
3808 msgstr "LyX-&note"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3811 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3812 msgid "LyX internal only"
3813 msgstr "LyX kun internt"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3816 msgid "C&omment"
3817 msgstr "K&ommentar"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3820 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3821 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3822 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3825 msgid "&Greyed out"
3826 msgstr "&Grånet"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3830 msgid "Print as grey text"
3831 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3835 msgid "Single"
3836 msgstr "Enkelt"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3839 msgid "1.5"
3840 msgstr "1.5"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3845 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3846 msgid "Custom"
3847 msgstr "Brugerdefineret"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3850 msgid "L&ine spacing:"
3851 msgstr "Linje&afstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3854 msgid "Justified"
3855 msgstr "Justeret"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3858 msgid "Alig&nment:"
3859 msgstr "&Justering:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3862 msgid "In&dent paragraph"
3863 msgstr "In&dryk afsnit"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3866 msgid "Label Width"
3867 msgstr "Mærkatbredde"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3871 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3872 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3875 msgid "Lo&ngest label"
3876 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3879 msgid "LaTeX pre-amble"
3880 msgstr "LaTeX-hoved"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3883 msgid "The LaTeX pre-amble"
3884 msgstr "LaTeX-hovedet"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3887 msgid "&Edit..."
3888 msgstr "R&edigér..."
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3891 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3892 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3895 msgid "ASCII settings"
3896 msgstr "ASCII-indstillinger"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3899 msgid "&roff command:"
3900 msgstr "&roff-kommando:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3903 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3904 msgstr ""
3905 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3908 msgid "Output &line length:"
3909 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3912 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3913 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3918 msgid "Colors"
3919 msgstr "Farver"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3922 msgid "&Colors"
3923 msgstr "&Farver"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3926 msgid "&Alter..."
3927 msgstr "&Ændr..."
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3930 msgid "File Conversion"
3931 msgstr "Filkonvertering"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3934 msgid "&Converters"
3935 msgstr "&Konvertering"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3939 msgid "&New"
3940 msgstr "&Ny"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3943 msgid "C&onverter:"
3944 msgstr "K&onvertering:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3947 msgid "&To:"
3948 msgstr "&Til:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3951 msgid "F&rom:"
3952 msgstr "F&rom:"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3955 msgid "E&xtra flag:"
3956 msgstr "&Ekstra flag:"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3960 msgid "&Modify"
3961 msgstr "Æ&ndr"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3964 msgid "Date Format"
3965 msgstr "Datoformat"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3968 msgid "&Date format:"
3969 msgstr "Dato&format:"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3972 msgid "Date format for strftime output"
3973 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3976 msgid "Display insets"
3977 msgstr "Vis indstik"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3980 msgid "Display &Graphics:"
3981 msgstr "Vis &Grafik:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
3984 msgid "Off"
3985 msgstr "Fra"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3988 #, fuzzy
3989 msgid "No math"
3990 msgstr "matematik"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3993 msgid "Do not display"
3994 msgstr "Vis ikke"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Instant &Preview:"
3999 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4002 msgid "File Formats"
4003 msgstr "Formater"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4006 msgid "&File formats"
4007 msgstr "&Filformater"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4010 msgid "&GUI name:"
4011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4014 msgid "F&ormat:"
4015 msgstr "F&ormat:"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4018 msgid "&Viewer:"
4019 msgstr "Frem&viser"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Ed&itor:"
4024 msgstr "Redigering"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4027 msgid "S&hortcut:"
4028 msgstr "&Genvej:"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4031 msgid "E&xtension:"
4032 msgstr "&Udvidelse:"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4037 msgid "Identity"
4038 msgstr "Identitet"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4041 msgid "&E-mail:"
4042 msgstr "&E-post:"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4045 msgid "Your name"
4046 msgstr "Dit navn"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4050 msgid "&Name:"
4051 msgstr "&Navn:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4054 msgid "Your E-mail address"
4055 msgstr "Din e-postadresse"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4059 msgid "Keyboard"
4060 msgstr "Tastatur"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4064 msgid "Bro&wse..."
4065 msgstr "&Gennemse..."
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4068 msgid "S&econd:"
4069 msgstr "&Anden:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4072 msgid "&First:"
4073 msgstr "F&ørste:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4077 msgid "Br&owse..."
4078 msgstr "&Gennemse..."
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4081 msgid "Use &keyboard map"
4082 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4086 msgid "Language settings"
4087 msgstr "Sprog-indstillinger"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4090 msgid "Command s&tart:"
4091 msgstr "Kommandos&tart:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4094 msgid "&Default language:"
4095 msgstr "&Standardsprog:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4098 msgid "Command e&nd:"
4099 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4102 msgid "Language pac&kage:"
4103 msgstr "Sprogpa&kke:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4106 msgid "Auto &begin"
4107 msgstr "Autost&art"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4110 msgid "Use &babel"
4111 msgstr "Benyt &babel"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4114 msgid "&Global"
4115 msgstr "&Global"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4118 msgid "&Right-to-left language support"
4119 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4122 msgid "Auto &end"
4123 msgstr "Autosl&ut"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4126 msgid "Mark &foreign languages"
4127 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4130 msgid "LaTeX settings"
4131 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4134 msgid "US Letter"
4135 msgstr "US Letter"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4138 msgid "Legal"
4139 msgstr "US Legal"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4142 msgid "Executive"
4143 msgstr "US Executive"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4147 msgid "A3"
4148 msgstr "A3"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4152 msgid "A4"
4153 msgstr "A4"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4157 msgid "A5"
4158 msgstr "A5"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4162 msgid "B5"
4163 msgstr "B5"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4166 msgid "Te&X encoding:"
4167 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4170 msgid "Default paper si&ze:"
4171 msgstr "Standard-papir&format:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4174 msgid "&Reset class options when document class changes"
4175 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4178 msgid "Set class options to default on class change"
4179 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4182 msgid "External Applications"
4183 msgstr "Eksterne programmer"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4194 msgid "CheckTeX start options and flags"
4195 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4198 msgid "Chec&kTeX command:"
4199 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4202 #, fuzzy
4203 msgid "BibTeX command and options"
4204 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&BibTeX command:"
4209 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4212 msgid "&Backup directory:"
4213 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4216 msgid "&Document templates:"
4217 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4220 msgid "Ly&XServer pipe:"
4221 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4228 msgid "&Working directory:"
4229 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4232 msgid "Printer settings"
4233 msgstr "Printer-indstillinger"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4236 msgid "Printer &name:"
4237 msgstr "Printer&navn:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4240 msgid "Printer co&mmand:"
4241 msgstr "Printerko&mmando:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4244 msgid "Name of the default printer"
4245 msgstr "Navn på standardprinter"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4248 msgid "Adapt outp&ut"
4249 msgstr "Overtag &uddata"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4252 msgid "Use printer name explicitely"
4253 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4256 msgid "Command Options"
4257 msgstr "Kommando-tilvalg"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4260 msgid "Re&verse:"
4261 msgstr "&Omvendt:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4264 msgid "To p&rinter:"
4265 msgstr "Til p&rinter:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4268 msgid "Paper si&ze:"
4269 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4272 msgid "To &file:"
4273 msgstr "Til &fil:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4276 msgid "Spool &command:"
4277 msgstr "Udskrift&kommando:"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4280 msgid "&Odd pages:"
4281 msgstr "&Ulige sider:"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4284 msgid "Paper t&ype:"
4285 msgstr "Papirt&ype:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4288 msgid "E&xtra options:"
4289 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4292 msgid "Spool pref&ix:"
4293 msgstr "Foran pr&inter:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4296 msgid "Co&llated:"
4297 msgstr "Sam&let:"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4300 msgid "&Even pages:"
4301 msgstr "&Lige sider:"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4304 msgid "File ex&tension:"
4305 msgstr "Fil&endelse:"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4308 msgid "Lan&dscape:"
4309 msgstr "&Liggende:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4312 msgid "Co&pies:"
4313 msgstr "Ko&pier:"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4316 msgid "Pa&ge range:"
4317 msgstr "Si&deinterval:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4320 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4321 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4325 msgid "Screen Fonts"
4326 msgstr "Skærmskrifter"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4329 msgid "Sa&ns Serif:"
4330 msgstr "&Grotesk:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4333 msgid "T&ypewriter:"
4334 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4337 msgid "&Roman:"
4338 msgstr "&Ordinær:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4341 msgid "Screen &DPI:"
4342 msgstr "Skærm-&DPI:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4345 msgid "&Zoom %:"
4346 msgstr "&Forstørrelse %:"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4349 msgid "Font Sizes"
4350 msgstr "Skriftstørrelser"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4353 msgid "Hugest:"
4354 msgstr "Kolossal:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4358 msgid "Spell checker"
4359 msgstr "Stavekontrol"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4362 msgid "Spell chec&ker:"
4363 msgstr "Stavekontrol:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4366 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4367 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4370 msgid "Al&ternative language:"
4371 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4374 msgid "Escape cha&racters:"
4375 msgstr "Es&cape-tegn:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4378 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4379 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4382 msgid "Personal &dictionary:"
4383 msgstr "&Personlig ordliste:"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4386 msgid "Accept compound &words"
4387 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4390 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4391 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4394 msgid "Use input encod&ing"
4395 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4398 msgid "UI"
4399 msgstr "Brugerflade"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4402 msgid "B&rowse..."
4403 msgstr "&Gennemse..."
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "&Brugerflade-fil"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4410 msgid "&Bind file:"
4411 msgstr "&Bind-fil:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4414 msgid "Documents"
4415 msgstr "Dokumenter"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4418 msgid "B&ackup documents "
4419 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4422 msgid " every"
4423 msgstr " hvert"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4426 msgid "minutes"
4427 msgstr "minut"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4430 msgid "&Maximum last files:"
4431 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4434 msgid "Scrolling"
4435 msgstr "Rulning"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4438 msgid "W&heel mouse scroll:"
4439 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4442 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4443 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4447 msgid "Preferences"
4448 msgstr "Indstillinger"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4451 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4452 msgid "&Save"
4453 msgstr "&Gem"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4456 msgid "Print"
4457 msgstr "Udskriv"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4460 msgid "Page number to print from"
4461 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4464 msgid "&to"
4465 msgstr "&til"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4468 msgid "Page number to print to"
4469 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4472 msgid "Fro&m"
4473 msgstr "&Fra"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4477 msgid "Print all pages"
4478 msgstr "Udskriv alle sider"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4481 msgid "&All"
4482 msgstr "&Alle"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4485 msgid "Print &odd-numbered pages"
4486 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4489 msgid "Print &even-numbered pages"
4490 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4501 msgid "Number of copies"
4502 msgstr "Antal kopier"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4505 msgid "&Collate"
4506 msgstr "S&aml"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4509 msgid "Collate copies"
4510 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4513 msgid "&Print"
4514 msgstr "&Udskriv"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4517 msgid "Print Destination"
4518 msgstr "Mål for udskrift"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4521 msgid "P&rinter"
4522 msgstr "P&rinter"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4525 msgid "Send output to the printer"
4526 msgstr "Send uddata til printeren"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4529 msgid "Send output to the given printer"
4530 msgstr "Send uddata til en given printer"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4533 msgid "&File"
4534 msgstr "&Fil"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4538 msgid "Send output to a file"
4539 msgstr "Send uddata til en fil"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4543 msgid "Reference"
4544 msgstr "Reference"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4547 msgid "Update the reference list"
4548 msgstr "Opdatér referencelisten"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4551 msgid "&Go to Reference"
4552 msgstr "&Gå til reference"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4555 msgid "Jump to the reference"
4556 msgstr "Gå til referencen"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4559 msgid "&Sort"
4560 msgstr "&Sortér"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4567 msgid "<reference>"
4568 msgstr "<reference>"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4571 msgid "(<reference>)"
4572 msgstr "(<reference>)"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4575 msgid "<page>"
4576 msgstr "<side>"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4579 msgid "on page <page>"
4580 msgstr "på side <side>"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4583 msgid "<reference> on page <page>"
4584 msgstr "<reference> på side <side>"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4587 msgid "Formatted reference"
4588 msgstr "Pæn reference"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4595 msgid "&Reference:"
4596 msgstr "&Reference:"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4599 msgid "&Format:"
4600 msgstr "&Format:"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Tilgængelige referencer"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4607 msgid "R&eferences in:"
4608 msgstr "Referencer i:"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4611 msgid "Search and replace"
4612 msgstr "Søg og erstat"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "Erstat &med:"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4619 msgid "Match whole words onl&y"
4620 msgstr "Find kun &hele ord"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4623 msgid "Find &Next"
4624 msgstr "Find &næste"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4629 msgid "&Replace"
4630 msgstr "E&rstat"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4633 msgid "Replace &All"
4634 msgstr "Erstat &alle"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4637 msgid "Search &backwards"
4638 msgstr "Søg &baglæns"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4641 msgid "Custom Export"
4642 msgstr "Brugerstyret eksport"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4645 msgid "&Command:"
4646 msgstr "&Kommando:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4649 msgid "&Export formats:"
4650 msgstr "&Eksportformater:"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4654 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4657 msgid "Available export converters"
4658 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4661 msgid "File:"
4662 msgstr "Fil:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4665 msgid "Spellchecker"
4666 msgstr "Stavekontrol"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4669 msgid "Suggestions:"
4670 msgstr "Forslag:"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4677 msgid "A&dd"
4678 msgstr "&Tilføj"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4682 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4685 msgid "&Ignore"
4686 msgstr "&Ignorér"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4689 msgid "Ignore this word"
4690 msgstr "Ignorér dette ord"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4693 msgid "I&gnore All"
4694 msgstr "I&gnorér alle"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4697 msgid "Ignore this word throughout this session"
4698 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4701 msgid "How far spellchecking has got"
4702 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4705 msgid "Suggestions"
4706 msgstr "Forslag"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4709 msgid "Current word"
4710 msgstr "Nuværende ord"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4713 msgid "Unknown word:"
4714 msgstr "Ukendt ord:"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4717 msgid "Replace with selected word"
4718 msgstr "Erstat med valgte ord"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4722 msgid "Insert table"
4723 msgstr "Indsæt tabel"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4727 msgid "Table Settings"
4728 msgstr "Tabelindstillinger"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4731 msgid "&Table Settings"
4732 msgstr "&Tabelindstillinger"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4735 msgid "&Horizontal alignment:"
4736 msgstr "&Vandret justering:"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4739 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4740 msgid "Block"
4741 msgstr "Blok"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4744 msgid "Horizontal alignment in column"
4745 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4756 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4757 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4764 msgid "LaTe&X argument:"
4765 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4769 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4772 msgid "&Multicolumn"
4773 msgstr "&Flerkolonne"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4776 msgid "Merge cells"
4777 msgstr "Sammenflet celler"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4780 msgid "Column Width"
4781 msgstr "Kolonnebredde"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4784 msgid "&Vertical alignment:"
4785 msgstr "&Lodret justering:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4788 msgid "Width unit"
4789 msgstr "Breddeenhed"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4792 msgid "Fixed width of the column"
4793 msgstr "Fast kolonnebredde"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4796 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4797 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4800 msgid "&Borders"
4801 msgstr "&Kanter"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4804 msgid "Set Borders"
4805 msgstr "Sæt ka&nter"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4808 msgid "All Borders"
4809 msgstr "Alle kanter"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4812 msgid "&Default"
4813 msgstr "&Standard"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4816 msgid "Set all borders"
4817 msgstr "Sæt alle kanter"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4820 msgid "C&lear"
4821 msgstr "Sl&et"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4824 msgid "Unset all borders"
4825 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4828 msgid "&Longtable"
4829 msgstr "&Lang tabel"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4832 msgid "&Use long table"
4833 msgstr "Brug lan&g tabel"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4840 msgid "Settings"
4841 msgstr "Indstillinger"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4844 msgid "Header:"
4845 msgstr "Hoved:"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4848 msgid "Footer:"
4849 msgstr "Bundnote:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4852 msgid "First header:"
4853 msgstr "Første hoved:"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4856 msgid "Last footer:"
4857 msgstr "Sidste bundnote:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4860 msgid "Border above"
4861 msgstr "Øvre kant"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4864 msgid "Border below"
4865 msgstr "Nedre kant"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4871 msgid "on"
4872 msgstr "på"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4882 msgid "double"
4883 msgstr "dobbelt"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4887 msgid "is empty"
4888 msgstr "er tom"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4891 msgid "Page &break on current row"
4892 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4899 msgid "Current cell:"
4900 msgstr "Aktuelle celle:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4903 msgid "Current row position"
4904 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4907 msgid "Current column position"
4908 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4911 msgid "LaTeX classes"
4912 msgstr "LaTeX-klasser"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4915 msgid "LaTeX styles"
4916 msgstr "LaTeX-stile"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4919 msgid "BibTeX styles"
4920 msgstr "BibTeX-stile"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4923 msgid "Selected classes or styles"
4924 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4927 msgid "Show &path"
4928 msgstr "Vis &sti"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4931 msgid "Toggles view of the file list"
4932 msgstr "Visning af filliste"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4935 msgid "Installed files"
4936 msgstr "Installerede filer"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4939 msgid "&Rescan"
4940 msgstr "&Genindlæs"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4943 msgid "Built new file list"
4944 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4947 msgid "&View"
4948 msgstr "V&is"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4951 msgid ""
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4956 msgid "Close this dialog"
4957 msgstr "Luk dette vindue"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
4962 msgid "Thesaurus"
4963 msgstr "Begrebsordbog"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4966 msgid "&Keyword:"
4967 msgstr "&Nøgleord:"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4970 msgid "Entry"
4971 msgstr "Indgang"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4974 msgid "Select a related word"
4975 msgstr "Søg efter relateret ord"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4978 msgid "&Selection:"
4979 msgstr "&Valg:"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4983 msgid "The selected entry"
4984 msgstr "Den valgte indgang"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4987 msgid "Replace the entry with the selection"
4988 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4991 msgid "Table Of Contents"
4992 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4995 msgid "&Type"
4996 msgstr "&Type"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4999 msgid "Contents list"
5000 msgstr "Indholdsliste"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5003 msgid "Insert URL"
5004 msgstr "Indsæt URL"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5007 msgid "&URL"
5008 msgstr "&URL"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5013 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5014 msgid "URL"
5015 msgstr "URL"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5018 msgid "&Name"
5019 msgstr "&Navn"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5023 msgid "Name associated with the URL"
5024 msgstr "Navn til URL'en"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5027 msgid "&Generate hyperlink"
5028 msgstr "&Generér henvisning"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5031 msgid "Output as a hyperlink ?"
5032 msgstr "Vis som en henvisning?"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5035 msgid "&Spacing:"
5036 msgstr "&Afstand:"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5039 msgid "&Value:"
5040 msgstr "&Værdi:"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5043 msgid "&Protect:"
5044 msgstr "&Beskyt:"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5051 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5052 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5055 msgid "DefSkip"
5056 msgstr "StdAfstand"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5060 msgid "SmallSkip"
5061 msgstr "LilleAfstand"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5065 msgid "MedSkip"
5066 msgstr "MediumAfstand"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5070 msgid "BigSkip"
5071 msgstr "StorAfstand"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5074 msgid "VFill"
5075 msgstr "Lodret fyld"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5078 msgid "Supported spacing types"
5079 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5082 msgid "Wrap Options"
5083 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5086 msgid "Default (outer)"
5087 msgstr "Standard (ydre)"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5090 msgid "Outer"
5091 msgstr "Ydre"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5094 msgid "&Placement:"
5095 msgstr "&Placering:"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5098 msgid "&Units:"
5099 msgstr "&Enhed:"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5102 msgid "Document Font"
5103 msgstr "Dokumentskrift"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5106 msgid "&Font:"
5107 msgstr "&Skrift: "
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5110 msgid "&Size:"
5111 msgstr "St&ørrelse:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5114 msgid "Separate Paragraphs With"
5115 msgstr "Separér afsnit med"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5118 msgid "&Indentation"
5119 msgstr "&Indrykkning"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5122 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5123 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5126 msgid "&Vertical space"
5127 msgstr "&Lodret afstand"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5130 msgid "&Line spacing:"
5131 msgstr "&Linjeafstand:"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5134 msgid "Two-&column document"
5135 msgstr "Tos&paltet dokument"
5136
5137 # Inset = indstik
5138 # Float = flyder
5139 # Paragraph = afsnit
5140 # Environment depth = omgivelsesdybde
5141 # Bullet = Punktliste
5142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5143 # Keymap = Tastaturudlægning
5144 # Label = referencemærke
5145 # Margin note = marginnotat
5146 # Note = notat
5147 # Document class = tekstklasse
5148 # Protected space = hårdt mellemrum
5149 # Error box = fejlbesked
5150 # Paper layout = papirindstillinger
5151 # Layout = layout
5152 # Minipage = miniside
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5154 msgid "Format text into two columns"
5155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5159 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5160 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5161 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5162 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5163 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5164 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5167 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5168 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5171 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5173 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5175 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5176 msgid "Standard"
5177 msgstr "Standard"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5180 msgid "TheoremTemplate"
5181 msgstr "TeoremSkabelon"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5184 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5188 msgid "Proof"
5189 msgstr "Korrektur"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5193 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5198 msgid "Theorem"
5199 msgstr "Teorem"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5203 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5207 msgid "Lemma"
5208 msgstr "Lemma"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5212 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5216 msgid "Corollary"
5217 msgstr "Korollar"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5221 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5225 msgid "Proposition"
5226 msgstr "Forslag"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5233 msgid "Conjecture"
5234 msgstr "Formodning"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5240 msgid "Criterion"
5241 msgstr "Kriterie"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5246 msgid "Fact"
5247 msgstr "Fakta"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5252 msgid "Axiom"
5253 msgstr "Aksiom"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5257 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5261 msgid "Definition"
5262 msgstr "Definition"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5267 msgid "Condition"
5268 msgstr "Betingelse"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5275 msgid "Problem"
5276 msgstr "Problem"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5282 msgid "Exercise"
5283 msgstr "Øvelse"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5290 msgid "Remark"
5291 msgstr "Bemærkning"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5295 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5298 msgid "Claim"
5299 msgstr "Påstand"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5304 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5307 msgid "Note"
5308 msgstr "Notat"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5313 msgid "Notation"
5314 msgstr "Notation"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5320 msgid "Case"
5321 msgstr "Sag"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5325 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5327 msgid "Section*"
5328 msgstr "Sektion*"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5333 msgid "Subsection*"
5334 msgstr "Undersektion*"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5338 msgid "Subsubsection*"
5339 msgstr "Underundersektion*"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5342 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5347 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5351 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5353 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5357 #: src/output_plaintext.C:157
5358 msgid "Abstract"
5359 msgstr "Sammendrag"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5367 msgid "Keywords"
5368 msgstr "Nøgleord"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5371 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5374 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5377 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5378 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5384 msgid "Bibliography"
5385 msgstr "Litteraturliste"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5390 msgid "Appendix"
5391 msgstr "Appendiks"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5394 msgid "Appendices"
5395 msgstr "Appendiks"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5398 msgid "Biography"
5399 msgstr "Biografi"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5404 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5405 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5407 msgid "Caption"
5408 msgstr "Billedtekst"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5411 msgid "Footernote"
5412 msgstr "Bundnote"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5415 msgid "MarkBoth"
5416 msgstr "MarkérBegge"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5420 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5421 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5423 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5424 msgid "Itemize"
5425 msgstr "Punktinddeling"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5429 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5432 msgid "Enumerate"
5433 msgstr "Nummereret"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5438 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5443 msgid "Description"
5444 msgstr "Beskrivelse"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5448 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5450 msgid "List"
5451 msgstr "Liste"
5452
5453 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5456 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5458 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5459 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5461 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5463 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5468 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5472 msgid "Title"
5473 msgstr "Titel"
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5479 msgid "Subtitle"
5480 msgstr "Undertitel"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5488 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5497 msgid "Author"
5498 msgstr "Forfatter"
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5508 msgid "Address"
5509 msgstr "Adresse"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5513 msgid "Offprint"
5514 msgstr "Aftryk"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5518 msgid "Mail"
5519 msgstr "Brev"
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5524 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5533 msgid "Date"
5534 msgstr "Dato"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5542 msgid "Acknowledgement"
5543 msgstr "Taksigelse"
5544
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5546 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5547 msgid "LaTeX"
5548 msgstr "LaTeX"
5549
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5554 msgid "Email"
5555 msgstr "E-post"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5558 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5561 msgid "Affiliation"
5562 msgstr "Tilknyttet"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5565 msgid "And"
5566 msgstr "Og"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5569 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5571 msgid "Acknowledgements"
5572 msgstr "Taksigelser"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5576 msgid "References"
5577 msgstr "Referencer"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5580 msgid "PlaceFigure"
5581 msgstr "PlacérFigur"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5584 msgid "PlaceTable"
5585 msgstr "PlacérTabel"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5588 msgid "TableComments"
5589 msgstr "TabelKommentarer"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5592 msgid "TableRefs"
5593 msgstr "TabelRefs"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5596 msgid "MathLetters"
5597 msgstr "Matematikbogstaver"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5600 msgid "NoteToEditor"
5601 msgstr "NoteTilRedaktør"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5604 msgid "FigCaption"
5605 msgstr "Billedtekst"
5606
5607 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5609 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5611 msgid "Algorithm"
5612 msgstr "Algoritme"
5613
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5617 msgid "Summary"
5618 msgstr "Sammenfatning"
5619
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5623 msgid "Conclusion"
5624 msgstr "Konklusion"
5625
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5627 msgid "Chapter_Exercises"
5628 msgstr "Kapitel_øvelser"
5629
5630 #: lib/layouts/apa.layout:49
5631 msgid "RightHeader"
5632 msgstr "HøjreHoved"
5633
5634 #: lib/layouts/apa.layout:91
5635 msgid "ShortTitle"
5636 msgstr "KortTitel"
5637
5638 #: lib/layouts/apa.layout:128
5639 msgid "TwoAuthors"
5640 msgstr "ToForfattere"
5641
5642 #: lib/layouts/apa.layout:135
5643 msgid "ThreeAuthors"
5644 msgstr "TreForfattere"
5645
5646 #: lib/layouts/apa.layout:142
5647 msgid "FourAuthors"
5648 msgstr "Fire Forfattere"
5649
5650 #: lib/layouts/apa.layout:170
5651 msgid "TwoAffiliations"
5652 msgstr "ToTilknyttede"
5653
5654 #: lib/layouts/apa.layout:177
5655 msgid "ThreeAffiliations"
5656 msgstr "TreTilknyttede"
5657
5658 #: lib/layouts/apa.layout:184
5659 msgid "FourAffiliations"
5660 msgstr "Fire Tilknyttede"
5661
5662 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5663 msgid "Journal"
5664 msgstr "Tidsskrift"
5665
5666 #: lib/layouts/apa.layout:205
5667 msgid "CopNum"
5668 msgstr "CopNum"
5669
5670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5671 #: lib/layouts/spie.layout:86
5672 msgid "Acknowledgments"
5673 msgstr "Taksigelser"
5674
5675 #: lib/layouts/apa.layout:227
5676 msgid "ThickLine"
5677 msgstr "TykLinje"
5678
5679 #: lib/layouts/apa.layout:237
5680 msgid "CenteredCaption"
5681 msgstr "CentreretBilledtekst"
5682
5683 #: lib/layouts/apa.layout:245
5684 msgid "FitFigure"
5685 msgstr "Tilpas Figur"
5686
5687 #: lib/layouts/apa.layout:251
5688 msgid "FitBitmap"
5689 msgstr "Tilpas Bitmap"
5690
5691 #: lib/layouts/apa.layout:309
5692 msgid "Seriate"
5693 msgstr "Seriate"
5694
5695 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5698 msgid "Part*"
5699 msgstr "Del*"
5700
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5702 msgid "Dialogue"
5703 msgstr "Dialog"
5704
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5706 msgid "Narrative"
5707 msgstr "Sammenfatning"
5708
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5710 msgid "ACT"
5711 msgstr "AKT"
5712
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5714 msgid "SCENE"
5715 msgstr "SCENE"
5716
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5718 msgid "SCENE*"
5719 msgstr "SCENE*"
5720
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5722 msgid "AT_RISE:"
5723 msgstr "AT_RISE:"
5724
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5726 msgid "Speaker"
5727 msgstr "Taler"
5728
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5730 msgid "Parenthetical"
5731 msgstr "Parantesbemærkning"
5732
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5734 msgid "CURTAIN"
5735 msgstr ">TÆPPE"
5736
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5739 msgid "Right_Address"
5740 msgstr "Højre_adresse"
5741
5742 #: lib/layouts/chess.layout:32
5743 msgid "Mainline"
5744 msgstr "Mainline"
5745
5746 #: lib/layouts/chess.layout:56
5747 msgid "Variation"
5748 msgstr "Variant"
5749
5750 #: lib/layouts/chess.layout:66
5751 msgid "SubVariation"
5752 msgstr "Undervariant"
5753
5754 #: lib/layouts/chess.layout:75
5755 msgid "SubVariation2"
5756 msgstr "Undervariant2"
5757
5758 #: lib/layouts/chess.layout:84
5759 msgid "SubVariation3"
5760 msgstr "Undervariant3"
5761
5762 #: lib/layouts/chess.layout:93
5763 msgid "SubVariation4"
5764 msgstr "Undervariant4"
5765
5766 #: lib/layouts/chess.layout:102
5767 msgid "SubVariation5"
5768 msgstr "Undervariant5"
5769
5770 #: lib/layouts/chess.layout:112
5771 msgid "HideMoves"
5772 msgstr "SkjulBevægelser"
5773
5774 #: lib/layouts/chess.layout:120
5775 msgid "ChessBoard"
5776 msgstr "Skakbrædt"
5777
5778 #: lib/layouts/chess.layout:133
5779 msgid "BoardCentered"
5780 msgstr "KomitéBase"
5781
5782 #: lib/layouts/chess.layout:148
5783 msgid "HighLight"
5784 msgstr "Højdepunkt"
5785
5786 #: lib/layouts/chess.layout:168
5787 msgid "Arrow"
5788 msgstr "Pil"
5789
5790 #: lib/layouts/chess.layout:179
5791 msgid "KnightMove"
5792 msgstr "KnightMove"
5793
5794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5796 msgid "Institute"
5797 msgstr "Institut"
5798
5799 #: lib/layouts/cv.layout:57
5800 msgid "Topic"
5801 msgstr "Emne"
5802
5803 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5804 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5805 msgid "Left_Header"
5806 msgstr "Venstre_Hoved"
5807
5808 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5809 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5810 msgid "Right_Header"
5811 msgstr "Højre_Hoved"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5814 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5815 msgid "My_Address"
5816 msgstr "Min_adresse"
5817
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5820 msgid "Send_To_Address"
5821 msgstr "Modtageradresse"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5827 msgid "Opening"
5828 msgstr "Åbning"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5834 msgid "Signature"
5835 msgstr "Signatur"
5836
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5841 msgid "Closing"
5842 msgstr "Afslutning"
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5845 msgid "encl"
5846 msgstr "vedlagt"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5849 msgid "ps"
5850 msgstr "ps"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5854 #: src/lengthcommon.C:48
5855 msgid "cc"
5856 msgstr "cc"
5857
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5859 msgid "Betreff"
5860 msgstr "Betreff"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5863 msgid "Stadt"
5864 msgstr "Stadt"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5867 msgid "Datum"
5868 msgstr "Datum"
5869
5870 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5872 msgid "Quotation"
5873 msgstr "Kildehenvisning"
5874
5875 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5877 msgid "Quote"
5878 msgstr "Citat"
5879
5880 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5881 msgid "Verse"
5882 msgstr "Vers"
5883
5884 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5885 msgid "LaTeX_Title"
5886 msgstr "LaTeX_Titel"
5887
5888 #: lib/layouts/egs.layout:311
5889 msgid "Affil"
5890 msgstr "Tilknytt"
5891
5892 #: lib/layouts/egs.layout:357
5893 msgid "msnumber"
5894 msgstr "msnumber"
5895
5896 #: lib/layouts/egs.layout:382
5897 msgid "FirstAuthor"
5898 msgstr "Første Forfatter"
5899
5900 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5902 msgid "Received"
5903 msgstr "Modtaget"
5904
5905 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5906 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5907 msgid "Accepted"
5908 msgstr "Accepteret"
5909
5910 #: lib/layouts/egs.layout:451
5911 msgid "Offsets"
5912 msgstr "Offsets"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5915 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5916 msgid "LyX-Code"
5917 msgstr "LyX-kode"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5920 msgid "Author_Address"
5921 msgstr "Forfatter_Adresse"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5924 msgid "Author_Email"
5925 msgstr "Forfatter_e-post"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5928 msgid "Author_URL"
5929 msgstr "Forfatter_URL"
5930
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5933 msgid "Thanks"
5934 msgstr "Tak"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5937 msgid "FrontMatter"
5938 msgstr "FrontMatter"
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5941 msgid "Keyword"
5942 msgstr "Nøgleord"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:41
5945 msgid "Foilhead"
5946 msgstr "Foilhead"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:60
5949 msgid "ShortFoilhead"
5950 msgstr "ShortFoilhead"
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:66
5953 msgid "Rotatefoilhead"
5954 msgstr "Rotatefoilhead"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:72
5957 msgid "ShortRotatefoilhead"
5958 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:81
5961 msgid "TickList"
5962 msgstr "TjekListe"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:102
5965 msgid "CrossList"
5966 msgstr "Krydsliste"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:163
5969 msgid "My_Logo"
5970 msgstr "Mit_logo"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:181
5973 msgid "Restriction"
5974 msgstr "Begrænsning"
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:205
5977 msgid "Right_Footer"
5978 msgstr "Højre_fod"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
5981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
5982 msgid "Theorem*"
5983 msgstr "Teorem*"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
5986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
5987 msgid "Lemma*"
5988 msgstr "Lemma*"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
5991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
5992 msgid "Corollary*"
5993 msgstr "Korollar*"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
5996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
5997 msgid "Proposition*"
5998 msgstr "Forslag*"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6002 msgid "Definition*"
6003 msgstr "Definition*"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6006 msgid "Brieftext"
6007 msgstr "Korttekst"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr "Unterschrift"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6014 msgid "Strasse"
6015 msgstr "Strasse"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6018 msgid "Zusatz"
6019 msgstr "Zusatz"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6022 msgid "Ort"
6023 msgstr "Ort"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6026 msgid "Land"
6027 msgstr "Land"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr "Returadresse"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6034 msgid "MeinZeichen"
6035 msgstr "MeinZeichen"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6038 msgid "IhrZeichen"
6039 msgstr "IhrZeichen"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6042 msgid "IhrSchreiben"
6043 msgstr "IhrSchreiben"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6046 msgid "Telefon"
6047 msgstr "Telefon"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6050 msgid "Telefax"
6051 msgstr "Telefax"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6054 msgid "Telex"
6055 msgstr "Telex"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6058 msgid "EMail"
6059 msgstr "E-post"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6062 msgid "HTTP"
6063 msgstr "HTTP"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6067 msgid "Bank"
6068 msgstr "Bank"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6071 msgid "BLZ"
6072 msgstr "BLZ"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6075 msgid "Konto"
6076 msgstr "Konto"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6079 msgid "Postvermerk"
6080 msgstr "Postvermerk"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6083 msgid "Adresse"
6084 msgstr "Adresse"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6087 msgid "Anrede"
6088 msgstr "Anrede"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6091 msgid "Anlagen"
6092 msgstr "Anlagen"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6095 msgid "Verteiler"
6096 msgstr "Verteiler"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6099 msgid "Gruss"
6100 msgstr "Gruss"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6104 msgid "Letter"
6105 msgstr "Brev"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6108 msgid "Street"
6109 msgstr "Gade"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Bilag"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6116 msgid "Town"
6117 msgstr "By"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6120 msgid "State"
6121 msgstr "State"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6124 msgid "ReturnAddress"
6125 msgstr "Returadresse"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6128 msgid "MyRef"
6129 msgstr "MyRef"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6132 msgid "YourRef"
6133 msgstr "DinRef"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6136 msgid "YourMail"
6137 msgstr "DinPost"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6140 msgid "Phone"
6141 msgstr "Telefon"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6144 msgid "BankCode"
6145 msgstr "Bankkode"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6148 msgid "BankAccount"
6149 msgstr "Bankkonto"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6152 msgid "PostalComment"
6153 msgstr "Postbemærkning"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6156 msgid "Encl."
6157 msgstr "Vedlagt"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6160 msgid "NameRowA"
6161 msgstr "NavnelinjeA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6164 msgid "NameRowB"
6165 msgstr "NavnelinjeB"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6168 msgid "NameRowC"
6169 msgstr "NavnelinjeC"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6172 msgid "NameRowD"
6173 msgstr "NavnelinjeD"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6176 msgid "NameRowE"
6177 msgstr "NavnelinjeE"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6180 msgid "NameRowF"
6181 msgstr "NavnelinjeF"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6184 msgid "NameRowG"
6185 msgstr "NavnelinjeG"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6188 msgid "AddressRowA"
6189 msgstr "AdresselinjeA"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6192 msgid "AddressRowB"
6193 msgstr "AdresselinjeB"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6196 msgid "AddressRowC"
6197 msgstr "Adresselinjec"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6200 msgid "AddressRowD"
6201 msgstr "AdresselinjeD"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6204 msgid "AddressRowE"
6205 msgstr "AdresselinjeE"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6208 msgid "AddressRowF"
6209 msgstr "AdresselinjeF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6212 msgid "TelephoneRowA"
6213 msgstr "TelefonlinjeA"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6216 msgid "TelephoneRowB"
6217 msgstr "TelefonlinjeB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6220 msgid "TelephoneRowC"
6221 msgstr "TelefonlinjeC"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6224 msgid "TelephoneRowD"
6225 msgstr "TelefonlinjeD"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6228 msgid "TelephoneRowE"
6229 msgstr "TelefonlinjeE"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6232 msgid "TelephoneRowF"
6233 msgstr "TelefonlinjeF"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "InternetlinjeA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6240 msgid "InternetRowB"
6241 msgstr "InternetlinjeB"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6244 msgid "InternetRowC"
6245 msgstr "InternetlinjeC"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6248 msgid "InternetRowD"
6249 msgstr "InternetlinjeD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6252 msgid "InternetRowE"
6253 msgstr "InternetlinjeE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6256 msgid "InternetRowF"
6257 msgstr "InternetlinjeF"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6260 msgid "BankRowA"
6261 msgstr "BanklinjeA"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6264 msgid "BankRowB"
6265 msgstr "BanklinjeB"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6268 msgid "BankRowC"
6269 msgstr "BanklinjeC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6272 msgid "BankRowD"
6273 msgstr "BanklinjeD"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6276 msgid "BankRowE"
6277 msgstr "BanklinjeE"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6280 msgid "BankRowF"
6281 msgstr "BanklinjeF"
6282
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6284 msgid "Remarks"
6285 msgstr "Bemærkninger"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6288 msgid "More"
6289 msgstr "Mere"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6292 msgid "FADE_IN:"
6293 msgstr "FADE_IND:"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6296 msgid "INT."
6297 msgstr "KLIP"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6300 msgid "EXT."
6301 msgstr "UDV."
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6304 msgid "Continuing"
6305 msgstr "Fortsætter"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6308 msgid "Transition"
6309 msgstr "Transition"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6312 msgid "TITLE_OVER:"
6313 msgstr "TITEL_OVER:"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6316 msgid "INTERCUT"
6317 msgstr "KLIP"
6318
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6320 msgid "FADE_OUT"
6321 msgstr "FADE_UD"
6322
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6324 msgid "General"
6325 msgstr "Generel"
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6328 msgid "Scene"
6329 msgstr "Scene"
6330
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6332 msgid "AddressForOffprints"
6333 msgstr "AdresseForAftryk"
6334
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6336 msgid "RunningTitle"
6337 msgstr "LøbendeTitel"
6338
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "LøbendeForfatter"
6342
6343 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6345 msgid "Code"
6346 msgstr "Kode"
6347
6348 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6350 msgid "SGML"
6351 msgstr "SGML"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6354 msgid "Running_LaTeX_Title"
6355 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6358 msgid "TOC_Title"
6359 msgstr "Indhold_titel"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 msgid "Author_Running"
6363 msgstr "Forfatter_løbende"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6366 msgid "TOC_Author"
6367 msgstr "Indhold_forfatter"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6370 msgid "Property"
6371 msgstr "Property"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6374 msgid "Question"
6375 msgstr "Spørgsmål"
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6378 msgid "Solution"
6379 msgstr "Løsning"
6380
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6382 msgid "Chapterprecis"
6383 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6384
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6386 msgid "Epigraph"
6387 msgstr "Epigrafi"
6388
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6390 msgid "Poemtitle"
6391 msgstr "Digttitel"
6392
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6394 msgid "Poemtitle*"
6395 msgstr "Digttitel*"
6396
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6398 msgid "Legend"
6399 msgstr "Symbolforklaring"
6400
6401 #: lib/layouts/paper.layout:146
6402 msgid "SubTitle"
6403 msgstr "Undertitel"
6404
6405 #: lib/layouts/paper.layout:157
6406 msgid "Institution"
6407 msgstr "Institution"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6410 msgid "Preprint"
6411 msgstr "Kladdetryk"
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6414 msgid "PACS"
6415 msgstr "PACS"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6419 msgid "Labeling"
6420 msgstr "Mærkning"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6423 msgid "PS"
6424 msgstr "PS"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6427 msgid "CC"
6428 msgstr "CC"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6431 msgid "Encl"
6432 msgstr "Vedlagt"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6436 msgid "Telephone"
6437 msgstr "Telefon"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6440 msgid "Place"
6441 msgstr "Sted"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6444 msgid "Backaddress"
6445 msgstr "Bagsideadresse"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr "Specialpost"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6453 msgid "Location"
6454 msgstr "Placering"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6458 msgid "Subject"
6459 msgstr "Emne"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6462 msgid "Yourref"
6463 msgstr "DinRef"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6466 msgid "Yourmail"
6467 msgstr "DinPost"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6470 msgid "Myref"
6471 msgstr "Myref"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6474 msgid "Customer"
6475 msgstr "Kunde"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6478 msgid "Invoice"
6479 msgstr "Faktura"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6482 msgid "NextAddress"
6483 msgstr "NæsteAdresse"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6486 msgid "SenderAddress"
6487 msgstr "AfsenderAdresse"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6490 msgid "Fax"
6491 msgstr "Fax"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6494 msgid "E-Mail"
6495 msgstr "E-post"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6498 msgid "Logo"
6499 msgstr "Logo"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6502 msgid "LandscapeSlide"
6503 msgstr "BredformatRamme"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6506 msgid "PortraitSlide"
6507 msgstr "HøjformatSlide"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6510 msgid "Slide"
6511 msgstr "Slide"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6514 msgid "Slide*"
6515 msgstr "Slide*"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6519 msgstr "SlideHoved"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "SlideUnderhoved"
6524
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6527 msgstr "Rammeliste"
6528
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6530 msgid "SlideContents"
6531 msgstr "SlideIndhold"
6532
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6534 msgid "ProgressContents"
6535 msgstr "ProgressIndhold"
6536
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6539 msgid "Paragraph*"
6540 msgstr "Afsnit*"
6541
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6543 msgid "AMS"
6544 msgstr "AMS"
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:124
6547 msgid "Overlay"
6548 msgstr "Transparent"
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:204
6551 msgid "InvisibleText"
6552 msgstr "UsynligTekst"
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:229
6555 msgid "VisibleText"
6556 msgstr "SynligTekst"
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:52
6559 msgid "Authorinfo"
6560 msgstr "Forfatteroplysninger"
6561
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6563 msgid "Abstract "
6564 msgstr "Sammendrag"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6567 msgid "Subsubparagraph"
6568 msgstr "Underunderafsnit"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6575 msgid "AGU-journal"
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6579 msgid "Citation-number"
6580 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6583 msgid "AGU-volume"
6584 msgstr "AGU-bind"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6587 msgid "AGU-issue"
6588 msgstr "AGU-udgave"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6591 msgid "Index-terms"
6592 msgstr "Indekstermer"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6595 msgid "Index-term"
6596 msgstr "Indeksterm"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6599 msgid "Cross-term"
6600 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6603 msgid "Supplementary"
6604 msgstr "Supplement"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6607 msgid "Supp-note"
6608 msgstr "Supp-notat"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6611 msgid "Cite-other"
6612 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6615 msgid "Revised"
6616 msgstr "Revideret"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6619 msgid "Ident-line"
6620 msgstr "Identifikations-linje"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6623 msgid "Runhead"
6624 msgstr "Runhead"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6631 msgid "AGU-pages"
6632 msgstr "AGU-sider"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6635 msgid "Words"
6636 msgstr "Ord"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6639 msgid "Figures"
6640 msgstr "Figurer"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6643 msgid "Tables"
6644 msgstr "Tabeller"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6647 msgid "Datasets"
6648 msgstr "Datasæt"
6649
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6651 msgid "CCC"
6652 msgstr "CCC"
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6655 msgid "PaperId"
6656 msgstr "Papirld"
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6659 msgid "AuthorAddr"
6660 msgstr "ForfatterAdr"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6663 msgid "SlugComment"
6664 msgstr "SlugKommentar"
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6667 msgid "Plate"
6668 msgstr "Plade"
6669
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6671 msgid "Planotable"
6672 msgstr "PlanoTabel"
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6675 msgid "Table_Caption"
6676 msgstr "Tabelundertekst"
6677
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6679 msgid "Current_Address"
6680 msgstr "Nuværende_adresse"
6681
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6683 msgid "Dedicatory"
6684 msgstr "Dedikering"
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6687 msgid "Translator"
6688 msgstr "Oversætter"
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6691 msgid "Subjectclass"
6692 msgstr "Emneklasse"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6695 msgid "Conjecture*"
6696 msgstr "Formodning*"
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6699 msgid "Fact*"
6700 msgstr "Fakta*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6703 msgid "Example*"
6704 msgstr "Eksempel*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6707 msgid "Condition*"
6708 msgstr "Betingelse*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6711 msgid "Problem*"
6712 msgstr "Problem*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6715 msgid "Exercise*"
6716 msgstr "Øvelse*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6719 msgid "Remark*"
6720 msgstr "Bemærkning*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6723 msgid "Claim*"
6724 msgstr "Påstand*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6727 msgid "Note*"
6728 msgstr "Notat*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6731 msgid "Notation*"
6732 msgstr "Notation*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6735 msgid "Acknowledgement*"
6736 msgstr "Taksigelse*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6739 msgid "Conclusion*"
6740 msgstr "Konklusion*"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr "Råt"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6747 msgid "Authorgroup"
6748 msgstr "Forfattergruppe"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr "Udgavehistorik"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6755 msgid "Revision"
6756 msgstr "Udgave"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6759 msgid "RevisionRemark"
6760 msgstr "Udgavebemærkning"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6763 msgid "FirstName"
6764 msgstr "Første Navn"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6767 msgid "Surname"
6768 msgstr "Efternavn"
6769
6770 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6771 msgid "Scrap"
6772 msgstr "Scrap"
6773
6774 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6775 msgid "Comment"
6776 msgstr "Kommentar"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6779 msgid "Addpart"
6780 msgstr "Tilføjdel"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6783 msgid "Addchap"
6784 msgstr "TilføjKap"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6787 msgid "Addsec"
6788 msgstr "Addsec"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6791 msgid "Addchap*"
6792 msgstr "TilføjKap*"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6795 msgid "Addsec*"
6796 msgstr "Addsec*"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6799 msgid "Minisec"
6800 msgstr "Minisec"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6803 msgid "Publishers"
6804 msgstr "Udgivere"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6807 msgid "Dedication"
6808 msgstr "Dedikering"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6811 msgid "Titlehead"
6812 msgstr "Titelhoved"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6815 msgid "Uppertitleback"
6816 msgstr "Øvretitelbagside"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6819 msgid "Lowertitleback"
6820 msgstr "Lowertitleback"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6823 msgid "Extratitle"
6824 msgstr "Ekstratitel"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6827 msgid "Captionabove"
6828 msgstr "Billedtekstover"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6831 msgid "Captionbelow"
6832 msgstr "Billedtekstunder"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6835 msgid "Dictum"
6836 msgstr "Dictum"
6837
6838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6839 msgid "Table"
6840 msgstr "Tabel"
6841
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6843 #, fuzzy
6844 msgid "List of Tables"
6845 msgstr "Liste over %1$s"
6846
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6848 msgid "Figure"
6849 msgstr "Figur"
6850
6851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6852 #, fuzzy
6853 msgid "List of Figures"
6854 msgstr "Tilpas Figur"
6855
6856 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6857 #, fuzzy
6858 msgid "List of Algorithms"
6859 msgstr "Algoritme"
6860
6861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6862 msgid "Chapter*"
6863 msgstr "Kapitel*"
6864
6865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6866 msgid "Subparagraph*"
6867 msgstr "Underafsnit*"
6868
6869 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6870 msgid "Headnote"
6871 msgstr "Topnote"
6872
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6874 msgid "Offprints"
6875 msgstr "Aftryk"
6876
6877 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6878 msgid " Keywords"
6879 msgstr " Nøgleord"
6880
6881 #: lib/languages:2
6882 msgid "Afrikaans"
6883 msgstr "Afrikaans"
6884
6885 #: lib/languages:3
6886 msgid "American"
6887 msgstr "Amerikansk"
6888
6889 #: lib/languages:4
6890 msgid "Arabic"
6891 msgstr "Arabisk"
6892
6893 #: lib/languages:5
6894 msgid "Austrian"
6895 msgstr "Østrigsk"
6896
6897 #: lib/languages:6
6898 msgid "Bahasa"
6899 msgstr "Bahasa"
6900
6901 #: lib/languages:7
6902 msgid "Belarusian"
6903 msgstr "Hviderussisk"
6904
6905 #: lib/languages:8
6906 msgid "Basque"
6907 msgstr "Baskisk"
6908
6909 #: lib/languages:9
6910 msgid "Portuguese (Brazil)"
6911 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6912
6913 #: lib/languages:10
6914 msgid "Breton"
6915 msgstr "Breton"
6916
6917 #: lib/languages:11
6918 msgid "British"
6919 msgstr "Britisk"
6920
6921 #: lib/languages:12
6922 msgid "Bulgarian"
6923 msgstr "Bulgarsk"
6924
6925 #: lib/languages:13
6926 msgid "Canadian"
6927 msgstr "Canadisk"
6928
6929 #: lib/languages:14
6930 msgid "French Canadian"
6931 msgstr "Fransk-canadisk"
6932
6933 #: lib/languages:15
6934 msgid "Catalan"
6935 msgstr "Catalansk"
6936
6937 #: lib/languages:16
6938 msgid "Croatian"
6939 msgstr "Kroatisk"
6940
6941 #: lib/languages:17
6942 msgid "Czech"
6943 msgstr "Tjekkisk"
6944
6945 #: lib/languages:18
6946 msgid "Danish"
6947 msgstr "Dansk"
6948
6949 #: lib/languages:19
6950 msgid "Dutch"
6951 msgstr "Hollandsk"
6952
6953 #: lib/languages:20
6954 msgid "English"
6955 msgstr "Engelsk"
6956
6957 #: lib/languages:21
6958 msgid "Esperanto"
6959 msgstr "Esperanto"
6960
6961 #: lib/languages:23
6962 msgid "Estonian"
6963 msgstr "Estisk"
6964
6965 #: lib/languages:24
6966 msgid "Finnish"
6967 msgstr "Finsk"
6968
6969 #: lib/languages:25
6970 msgid "French"
6971 msgstr "Fransk"
6972
6973 #: lib/languages:26
6974 msgid "French (GUTenberg)"
6975 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6976
6977 #: lib/languages:27
6978 msgid "Galician"
6979 msgstr "Gallisk"
6980
6981 #: lib/languages:30
6982 msgid "German"
6983 msgstr "Tysk"
6984
6985 #: lib/languages:31
6986 msgid "German (new spelling)"
6987 msgstr "Tysk (ny stavning)"
6988
6989 #: lib/languages:33
6990 msgid "Hebrew"
6991 msgstr "Hebraisk"
6992
6993 #: lib/languages:35
6994 msgid "Irish"
6995 msgstr "Irsk"
6996
6997 #: lib/languages:36
6998 msgid "Italian"
6999 msgstr "Italiensk"
7000
7001 #: lib/languages:37
7002 msgid "Kazakh"
7003 msgstr "Kazaksk"
7004
7005 #: lib/languages:40
7006 msgid "Magyar"
7007 msgstr "Magyar"
7008
7009 #: lib/languages:41
7010 msgid "Norsk"
7011 msgstr "Norsk"
7012
7013 #: lib/languages:42
7014 msgid "Polish"
7015 msgstr "Polsk"
7016
7017 #: lib/languages:43
7018 msgid "Portugese"
7019 msgstr "Portugisisk"
7020
7021 #: lib/languages:44
7022 msgid "Romanian"
7023 msgstr "Ordinær"
7024
7025 #: lib/languages:45
7026 msgid "Russian"
7027 msgstr "Russisk"
7028
7029 #: lib/languages:46
7030 msgid "Scottish"
7031 msgstr "Skotsk"
7032
7033 #: lib/languages:47
7034 msgid "Serbian"
7035 msgstr "Serbisk"
7036
7037 #: lib/languages:48
7038 msgid "Serbo-Croatian"
7039 msgstr "Serbokroatisk"
7040
7041 #: lib/languages:49
7042 msgid "Spanish"
7043 msgstr "Spansk"
7044
7045 #: lib/languages:50
7046 msgid "Slovak"
7047 msgstr "Slovakisk"
7048
7049 #: lib/languages:51
7050 msgid "Slovene"
7051 msgstr "Slovensk"
7052
7053 #: lib/languages:52
7054 msgid "Swedish"
7055 msgstr "Svensk"
7056
7057 #: lib/languages:53
7058 msgid "Thai"
7059 msgstr "Thai"
7060
7061 #: lib/languages:54
7062 msgid "Turkish"
7063 msgstr "Tyrkisk"
7064
7065 #: lib/languages:55
7066 msgid "Ukrainian"
7067 msgstr "Ukrainsk"
7068
7069 #: lib/languages:58
7070 msgid "Welsh"
7071 msgstr "Walisisk"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7074 msgid "File|F"
7075 msgstr "Fil|F"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7078 msgid "Edit|E"
7079 msgstr "Redigér|R"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7082 msgid "Insert|I"
7083 msgstr "Indsæt|I"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:32
7086 msgid "Layout|L"
7087 msgstr "Layout|L"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7090 msgid "View|V"
7091 msgstr "Vis|V"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7094 msgid "Navigate|N"
7095 msgstr "Navigér|N"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:35
7098 msgid "Documents|D"
7099 msgstr "Dokumenter|D"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7102 msgid "Help|H"
7103 msgstr "Hjælp|H"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7106 msgid "New|N"
7107 msgstr "Ny|N"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:45
7110 msgid "New from Template...|T"
7111 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7114 msgid "Open...|O"
7115 msgstr "Åbn...|b"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7118 msgid "Close|C"
7119 msgstr "Luk|L"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7122 msgid "Save|S"
7123 msgstr "Gem|G"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7126 msgid "Save As...|A"
7127 msgstr "Gem som...|e"
7128
7129 # , c-format
7130 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7131 msgid "Revert|R"
7132 msgstr "Registrér|R"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7135 msgid "Version Control|V"
7136 msgstr "Versionsstyring|V"
7137
7138 # , c-format
7139 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7140 msgid "Import|I"
7141 msgstr "Importér|I"
7142
7143 # , c-format
7144 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7145 msgid "Export|E"
7146 msgstr "Eksportér|k"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7149 msgid "Print...|P"
7150 msgstr "Udskriv...|U"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7153 msgid "Fax...|F"
7154 msgstr "Fax...|F"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7157 msgid "Exit|x"
7158 msgstr "Afslut|A"
7159
7160 # , c-format
7161 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7162 msgid "Register...|R"
7163 msgstr "Registrér...|R"
7164
7165 # , c-format
7166 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7167 msgid "Check In Changes...|I"
7168 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7169
7170 # , c-format
7171 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7172 msgid "Check Out for Edit|O"
7173 msgstr "Hent til redigering|H"
7174
7175 # , c-format
7176 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7177 msgid "Revert to Last Version|L"
7178 msgstr "Gendan sidste version|G"
7179
7180 # , c-format
7181 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7182 msgid "Undo Last Check In|U"
7183 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7184
7185 # , c-format
7186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7187 msgid "Show History|H"
7188 msgstr "Vis historie|h"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7191 msgid "Custom...|C"
7192 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7195 msgid "Undo|U"
7196 msgstr "Fortryd|F"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:88
7199 msgid "Redo|d"
7200 msgstr "Gendan|G"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:90
7203 msgid "Cut|C"
7204 msgstr "Klip|K"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:91
7207 msgid "Copy|o"
7208 msgstr "Kopiér|o"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:92
7211 msgid "Paste|a"
7212 msgstr "Indsæt|I"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:93
7215 msgid "Paste External Selection|x"
7216 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7219 msgid "Find & Replace...|F"
7220 msgstr "Søg og erstat...|S"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:96
7223 msgid "Tabular|T"
7224 msgstr "Tabel|a"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7227 msgid "Math|M"
7228 msgstr "Matematik|M"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7231 msgid "Spellchecker...|S"
7232 msgstr "Stavekontrol...|v"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:101
7235 msgid "Thesaurus..."
7236 msgstr "Begrebsordbog..."
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7239 msgid "Check TeX|h"
7240 msgstr "Tjek TeX|X"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:103
7243 msgid "Open/Close Float|l"
7244 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:104
7247 msgid "Change Tracking|g"
7248 msgstr "Skift sporing|p"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7251 msgid "Preferences...|P"
7252 msgstr "Indstillinger...|l"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7255 msgid "Reconfigure|R"
7256 msgstr "Genkonfigurér|G"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:111
7259 msgid "as Lines|L"
7260 msgstr "som linjer|l"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:112
7263 msgid "as Paragraphs|P"
7264 msgstr "som afsnit|a"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7267 msgid "Multicolumn|M"
7268 msgstr "Flerkolonne|F"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:118
7271 msgid "Line Top|T"
7272 msgstr "Toplinje|T"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:119
7275 msgid "Line Bottom|B"
7276 msgstr "Bundlinje|B"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:120
7279 msgid "Line Left|L"
7280 msgstr "Venstrelinje|V"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:121
7283 msgid "Line Right|R"
7284 msgstr "Højrelinje|H"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7287 msgid "Alignment|i"
7288 msgstr "Justering|J"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7291 msgid "Add Row|A"
7292 msgstr "Tilføj række|k"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7295 msgid "Delete Row|w"
7296 msgstr "Slet række|l"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7299 msgid "Copy Row"
7300 msgstr "Kopiér række"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7303 msgid "Swap Rows"
7304 msgstr "Ombyt rækker"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7307 msgid "Add Column|u"
7308 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7311 msgid "Delete Column|D"
7312 msgstr "Slet kolonne|S"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7315 msgid "Copy Column"
7316 msgstr "Kopiér Kolonne"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7319 msgid "Swap Columns"
7320 msgstr "Ombyt kolonner"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7323 msgid "Left|L"
7324 msgstr "Venstre|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7327 msgid "Center|C"
7328 msgstr "Midten|M"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7331 msgid "Right|R"
7332 msgstr "Højre|H"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7335 msgid "Top|T"
7336 msgstr "Top|T"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7339 msgid "Middle|M"
7340 msgstr "Midten|M"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7343 msgid "Bottom|B"
7344 msgstr "Bund|B"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7347 msgid "Toggle Numbering|N"
7348 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7351 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7352 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7355 msgid "Change Limits Type|L"
7356 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7359 msgid "Change Formula Type|F"
7360 msgstr "Ret formeltype|F"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7364 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7367 msgid "Alignment|A"
7368 msgstr "Justering|J"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7371 msgid "Add Row|R"
7372 msgstr "Tilføj række|k"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7375 msgid "Delete Row|D"
7376 msgstr "Slet række|l"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7379 msgid "Add Column|C"
7380 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7383 msgid "Delete Column|e"
7384 msgstr "Slet kolonne|S"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7387 msgid "Default|t"
7388 msgstr "Standard|t"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7391 msgid "Display|D"
7392 msgstr "Vis|V"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7395 msgid "Inline|I"
7396 msgstr "Indlejret|I"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7399 msgid "Octave"
7400 msgstr "Oktav"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7403 msgid "Maxima"
7404 msgstr "Maksima"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7407 msgid "Mathematica"
7408 msgstr "Mathematica"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7411 msgid "Maple, simplify"
7412 msgstr "Maple, simplificér"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7415 msgid "Maple, factor"
7416 msgstr "Maple, faktor"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7419 msgid "Maple, evalm"
7420 msgstr "Maple, evalm"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7423 msgid "Maple, evalf"
7424 msgstr "Maple, evalf"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7427 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7428 msgid "Inline Formula|I"
7429 msgstr "Indlejret matematik|I"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7432 msgid "Displayed Formula|D"
7433 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7436 msgid "Eqnarray Environment|q"
7437 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:198
7440 msgid "Align Environment|A"
7441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:199
7444 msgid "AlignAt Environment"
7445 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:200
7448 msgid "Flalign Environment|F"
7449 msgstr "Flalign-miljø|F"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:203
7452 msgid "Gather Environment"
7453 msgstr "Gather-miljø"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:204
7456 msgid "Multline Environment"
7457 msgstr "Flerlinjemiljø"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7460 msgid "Math|h"
7461 msgstr "Matematik|M"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7464 msgid "Special Character|S"
7465 msgstr "Specialtegn|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7468 msgid "Citation Reference...|C"
7469 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7472 msgid "Cross Reference...|R"
7473 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7476 msgid "Label...|L"
7477 msgstr "Referencemærke...|c"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7480 msgid "Footnote|F"
7481 msgstr "Fodnote|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7484 msgid "Marginal Note|M"
7485 msgstr "Marginnote|t"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7488 msgid "Short Title"
7489 msgstr "Kort titel"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:219
7492 msgid "Bibliography Key"
7493 msgstr "Litteraturnøgle"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:220
7496 msgid "Index Entry...|I"
7497 msgstr "Indeksindgang...|I"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7500 msgid "URL...|U"
7501 msgstr "URL...|U"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7504 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7505 msgid "Note|N"
7506 msgstr "Notat|N"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:223
7509 msgid "Lists & TOC|O"
7510 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:225
7513 msgid "TeX|T"
7514 msgstr "TeX|X"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:226
7517 msgid "Minipage|p"
7518 msgstr "Miniside|e"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7521 msgid "Graphics...|G"
7522 msgstr "Grafik...|G"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:228
7525 msgid "Tabular Material...|b"
7526 msgstr "Tabel...|b"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:229
7529 msgid "Floats|a"
7530 msgstr "Flydere|l"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:231
7533 msgid "Include File...|d"
7534 msgstr "Inkludér fil...|d"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:232
7537 msgid "Insert File|e"
7538 msgstr "Indsæt fil|æ"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:233
7541 msgid "External Material...|x"
7542 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7545 msgid "Superscript|S"
7546 msgstr "Hævet|H"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7549 msgid "Subscript|u"
7550 msgstr "Sænket|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:239
7553 msgid "HFill|H"
7554 msgstr "Vandret fyld|V"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7557 msgid "Hyphenation Point|P"
7558 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7561 msgid "Ligature Break|k"
7562 msgstr "Ligaturstop|p"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7565 msgid "Protected Space|r"
7566 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7569 msgid "Inter-word Space|w"
7570 msgstr "Ordmellemrum|O"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7573 msgid "Thin Space|T"
7574 msgstr "Lille mellemrum|i"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:245
7577 msgid "Linebreak|L"
7578 msgstr "Linjeskift|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7581 msgid "Ellipsis|i"
7582 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7585 msgid "End of Sentence|E"
7586 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:248
7589 msgid "Single Quote|Q"
7590 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:249
7593 msgid "Ordinary Quote|O"
7594 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7597 msgid "Menu Separator|M"
7598 msgstr "Menuadskillelse|M"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7601 msgid "Horizontal Line"
7602 msgstr "Vandret linje"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7605 msgid "Page Break"
7606 msgstr "Sideskift"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7609 msgid "Display Formula|D"
7610 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7613 msgid "Eqnarray Environment|E"
7614 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7617 msgid "AMS align Environment|a"
7618 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7621 msgid "AMS alignat Environment|t"
7622 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7625 msgid "AMS flalign Environment|f"
7626 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:264
7629 msgid "AMS gather Environment"
7630 msgstr "AMS gather-miljø"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:265
7633 msgid "AMS multline Environment"
7634 msgstr "AMS multiline-miljø"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7637 msgid "Array Environment|y"
7638 msgstr "Matrixmiljø|x"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7641 msgid "Cases Environment|C"
7642 msgstr "Cases-miljø|C"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:269
7645 msgid "Split Environment|S"
7646 msgstr "Splitmiljø|p"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7649 msgid "Font Change|o"
7650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:272
7653 msgid "Math Panel|l"
7654 msgstr "Matematikpanel|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7657 msgid "Math Normal Font"
7658 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7661 msgid "Math Calligraphic Family"
7662 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7665 msgid "Math Fraktur Family"
7666 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7669 msgid "Math Roman Family"
7670 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7673 msgid "Math Sans Serif Family"
7674 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7677 msgid "Math Bold Series"
7678 msgstr "Fed matematikserie"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7681 msgid "Text Normal Font"
7682 msgstr "Normal tekstskrift"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7685 msgid "Text Roman Family"
7686 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7689 msgid "Text Sans Serif Family"
7690 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7693 msgid "Text Typewriter Family"
7694 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7697 msgid "Text Bold Series"
7698 msgstr "Fed tekstserie"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7701 msgid "Text Medium Series"
7702 msgstr "Medium tekstserie"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7705 msgid "Text Italic Shape"
7706 msgstr "Kursiv tekstform"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7709 msgid "Text Small Caps Shape"
7710 msgstr "Små versaler tekstform"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7713 msgid "Text Slanted Shape"
7714 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7717 msgid "Text Upright Shape"
7718 msgstr "Opretstående tekstform"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:302
7721 msgid "Floatflt Figure"
7722 msgstr "Floatflt-figur"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7725 msgid "Table of Contents|C"
7726 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7729 msgid "Index List|I"
7730 msgstr "Indeks|k"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7733 msgid "BibTeX Reference...|B"
7734 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7737 msgid "LyX Document...|X"
7738 msgstr "LyX-dokument...|X"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7741 msgid "ASCII as Lines...|L"
7742 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7745 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7746 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7747
7748 # , c-format
7749 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7750 msgid "Track Changes|T"
7751 msgstr "Spor ændringer...|I"
7752
7753 # , c-format
7754 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7755 msgid "Merge Changes...|M"
7756 msgstr "Flet ændringer...|F"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7759 msgid "Accept All Changes|A"
7760 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7763 msgid "Reject All Changes|R"
7764 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:328
7767 msgid "Character...|C"
7768 msgstr "Tegn...|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:329
7771 msgid "Paragraph...|P"
7772 msgstr "Afsnit...|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:330
7775 msgid "Document...|D"
7776 msgstr "Dokument...|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:331
7779 msgid "Tabular...|T"
7780 msgstr "Tabel...|a"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:333
7783 msgid "Emphasize Style|E"
7784 msgstr "Fremhævet|e"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:334
7787 msgid "Noun Style|N"
7788 msgstr "Kapitæler|K"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:335
7791 msgid "Bold Style|B"
7792 msgstr "Fed|F"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:338
7795 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7796 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:339
7799 msgid "Increase Environment Depth|i"
7800 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:340
7803 msgid "Preamble...|r"
7804 msgstr "Hoved...|v"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:341
7807 msgid "Start Appendix Here|S"
7808 msgstr "Start appendiks her|p"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7811 msgid "Build Program|B"
7812 msgstr "Byg program|B"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7815 msgid "Update|U"
7816 msgstr "Opdatér|O"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:353
7819 msgid "LaTeX Logfile|L"
7820 msgstr "LaTeX-log|a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:355
7823 msgid "TeX Information|X"
7824 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7827 msgid "Refs|R"
7828 msgstr "Ref|R"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7831 msgid "Bookmarks|B"
7832 msgstr "Bogmærker|B"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7835 msgid "Save Bookmark 1|S"
7836 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7839 msgid "Save Bookmark 2"
7840 msgstr "Gem bogmærke 2"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7843 msgid "Save Bookmark 3"
7844 msgstr "Gem bogmærke 3"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:378
7847 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7848 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:379
7851 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7852 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:380
7855 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7856 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:395
7859 msgid "Tooltips|o"
7860 msgstr "Værktøjstip|V"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Introduktion|I"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7867 msgid "Tutorial|T"
7868 msgstr "Selvstudium|S"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Brugervejledning|B"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Tilpasning|p"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7883 msgid "FAQ|F"
7884 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:407
7895 msgid "About LyX|X"
7896 msgstr "Om LyX|X"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7899 msgid "Toolbars"
7900 msgstr "Værktøjslinjer"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7903 msgid "Document|D"
7904 msgstr "Dokument|D"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7907 msgid "Tools|T"
7908 msgstr "Værktøjer|V"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7915 msgid "Open recent|t"
7916 msgstr "Åben nylig|y"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7919 msgid "Redo|R"
7920 msgstr "Gendan|G"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7923 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7924 msgid "Cut"
7925 msgstr "Klip"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7928 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7929 msgid "Copy"
7930 msgstr "Kopiér"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7933 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7934 msgid "Paste"
7935 msgstr "Indsæt"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7938 msgid "Paste Recent"
7939 msgstr "Indsæt nylig"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7942 msgid "Text Style...|S"
7943 msgstr "Tekststil...|s"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7946 msgid "Paragraph Settings...|P"
7947 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7950 msgid "Table|T"
7951 msgstr "Tabel|T"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7954 msgid "Increase List Depth|I"
7955 msgstr "Forøg listedybde|ø"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7958 msgid "Decrease List Depth|D"
7959 msgstr "Sænk listedybde|æ"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7962 msgid "TeX Code Settings...|C"
7963 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7966 msgid "Float Settings...|a"
7967 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7970 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7971 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7974 msgid "Note Settings...|N"
7975 msgstr "Noteindstillinger...|N"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7978 msgid "Branch Settings...|B"
7979 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7982 msgid "Box Settings...|x"
7983 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7986 msgid "Table Settings...|a"
7987 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7990 msgid "Top Line|T"
7991 msgstr "Topkant|T"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7994 msgid "Bottom Line|B"
7995 msgstr "Bundkant|B"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7998 msgid "Left Line|L"
7999 msgstr "Venstre kant|e"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8002 msgid "Right Line|R"
8003 msgstr "Højre kant|H"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8006 msgid "AMS align Environment|A"
8007 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8010 msgid "AMS gather Environment|g"
8011 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8014 msgid "AMS multline Environment|m"
8015 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8018 msgid "Display Tooltips|i"
8019 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8022 msgid "Special Formatting|o"
8023 msgstr "Speciel formattering|o"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8026 msgid "List / TOC|i"
8027 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8030 msgid "Float|a"
8031 msgstr "Flyder|l"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8034 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8035 #: src/insets/insetbox.C:146
8036 msgid "Box"
8037 msgstr "Ramme"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8040 msgid "Branch|B"
8041 msgstr "Gren|G"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8044 msgid "Character Style"
8045 msgstr "Tegnstil"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8048 msgid "File|e"
8049 msgstr "Fil|F"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8052 msgid "Index Entry|d"
8053 msgstr "Indeksindgang|d"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8056 msgid "Table...|T"
8057 msgstr "Tabel...|T"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8060 msgid "TeX|X"
8061 msgstr "TeX|X"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8064 msgid "Ordinary Quote|Q"
8065 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8068 msgid "Single Quote|S"
8069 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8072 msgid "Horizontal Fill|H"
8073 msgstr "Vandret fyld|V"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8076 msgid "Vertical Space"
8077 msgstr "Lodret afstand"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8080 msgid "Line Break|L"
8081 msgstr "Linjeskift|L"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8084 msgid "Math Panel|P"
8085 msgstr "Matematikpanel|l"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8088 msgid "Text Wrap Float|W"
8089 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8092 msgid "External Material..."
8093 msgstr "Eksternt materiale..."
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8096 msgid "Child Document...|d"
8097 msgstr "Barnedokument...|D"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8100 msgid "LyX Note|N"
8101 msgstr "LyX-notat|N"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8104 msgid "Comment|C"
8105 msgstr "Kommentar|K"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8108 msgid "Greyed Out|G"
8109 msgstr "Grånet|G"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8112 msgid "Frameless|F"
8113 msgstr "Uden ramme|U"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8116 msgid "Boxed|B"
8117 msgstr "Indrammet|I"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8120 msgid "Oval Box|O"
8121 msgstr "Oval ramme|O"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8124 msgid "Oval Box, Thick|T"
8125 msgstr "Oval ramme, tyk|t"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8128 msgid "Shadow Box|S"
8129 msgstr "Skyggeramme|S"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8132 msgid "Double Box|D"
8133 msgstr "Dobbelt ramme|D"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8136 msgid "Change Tracking|C"
8137 msgstr "Skift sporing|k"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8140 msgid "LaTeX Log File...|L"
8141 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8144 msgid "Table of Contents...|T"
8145 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8148 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8149 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8152 msgid "Start Appendix Here|A"
8153 msgstr "Start appendiks her|p"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8156 msgid "Settings...|S"
8157 msgstr "Indstillinger...|I"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8160 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8161 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8164 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8165 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8168 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8169 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8172 msgid "Thesaurus...|T"
8173 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8176 msgid "TeX Information...|I"
8177 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8180 msgid "About LyX...|X"
8181 msgstr "Om LyX...|X"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8184 #, fuzzy
8185 msgid "standard"
8186 msgstr "Standard"
8187
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8189 msgid "New document"
8190 msgstr "Nyt dokument"
8191
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8193 msgid "Open document"
8194 msgstr "Åbn dokument"
8195
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8197 msgid "Save document"
8198 msgstr "Gem dokument"
8199
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8201 msgid "Print document"
8202 msgstr "Udskriv dokument"
8203
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8205 msgid "Undo"
8206 msgstr "Fortryd"
8207
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8209 msgid "Redo"
8210 msgstr "Gendan"
8211
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8213 msgid "Find and replace"
8214 msgstr "Søg og erstat"
8215
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8217 msgid "Toggle emphasis style"
8218 msgstr "Fremhævet til/fra"
8219
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8221 msgid "Toggle noun style"
8222 msgstr "Kapitæler til/fra"
8223
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8225 msgid "Toggle user style"
8226 msgstr "Brugerstil til/fra"
8227
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8229 msgid "Insert math"
8230 msgstr "Indsæt matematik"
8231
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8233 msgid "Insert graphics"
8234 msgstr "Indsæt grafik"
8235
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8237 #, fuzzy
8238 msgid "extra"
8239 msgstr "Ekstra"
8240
8241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8242 msgid "Numbered list"
8243 msgstr "Nummereret liste"
8244
8245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8246 msgid "Itemized list"
8247 msgstr "Punktliste"
8248
8249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8250 msgid "Increase depth"
8251 msgstr "Forøg dybde"
8252
8253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8254 msgid "Decrease depth"
8255 msgstr "Formindsk dybde"
8256
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8258 msgid "Insert figure float"
8259 msgstr "Indsæt figurflyder"
8260
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8262 msgid "Insert table float"
8263 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8264
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8266 msgid "Insert label"
8267 msgstr "Indsæt referencemærke"
8268
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8270 msgid "Insert cross-reference"
8271 msgstr "Indsæt krydsreference"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8274 msgid "Insert citation"
8275 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8278 msgid "Insert index entry"
8279 msgstr "Indsæt indexindgang"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8282 msgid "Insert footnote"
8283 msgstr "Indsæt fodnote"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8286 msgid "Insert margin note"
8287 msgstr "Indsæt marginnote"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8290 msgid "Insert note"
8291 msgstr "Indsæt note"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8294 msgid "Insert TeX"
8295 msgstr "Indsæt TeX"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8298 msgid "Include file"
8299 msgstr "Inkludér fil"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8302 msgid "Text style"
8303 msgstr "Tekststil"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8306 msgid "Paragraph settings"
8307 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8310 msgid "Table of contents"
8311 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8314 msgid "Check spelling"
8315 msgstr "Tjek stavning"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8318 #, fuzzy
8319 msgid "table"
8320 msgstr "Tabel"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8323 msgid "Add row"
8324 msgstr "Tilføj række"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8327 msgid "Add column"
8328 msgstr "Tilføj kolonne"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8331 msgid "Delete row"
8332 msgstr "Slet række"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8335 msgid "Delete column"
8336 msgstr "Slet kolonne"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8339 msgid "Set top line"
8340 msgstr "Sæt topkant"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8343 msgid "Set bottom line"
8344 msgstr "Sæt bundkant"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8347 msgid "Set left line"
8348 msgstr "Sæt venstre kant"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8351 msgid "Set right line"
8352 msgstr "Sæt højre kant"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8355 msgid "Set all lines"
8356 msgstr "Sæt alle kanter"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8359 msgid "Unset all lines"
8360 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8363 msgid "Align left"
8364 msgstr "Venstrejustering"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8367 msgid "Align center"
8368 msgstr "Centreret"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8371 msgid "Align right"
8372 msgstr "Højrejustering"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8375 msgid "Align top"
8376 msgstr "Topjustering"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8379 msgid "Align middle"
8380 msgstr "Midterjustering"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8383 msgid "Align bottom"
8384 msgstr "Bundjustering"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8387 msgid "Rotate cell"
8388 msgstr "Rotér celle"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8391 msgid "Rotate table"
8392 msgstr "Rotér tabel"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8395 msgid "Set multi-column"
8396 msgstr "Special-flerkolonne"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8399 msgid "math"
8400 msgstr "matematik"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8403 msgid "Show math panel"
8404 msgstr "Vis matematikpanel"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8407 msgid "Set display mode"
8408 msgstr "Skift visningstilstand"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8411 msgid "Insert square root"
8412 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8415 msgid "Insert sum"
8416 msgstr "Indsæt sum"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8419 msgid "Insert integral"
8420 msgstr "Indsæt integral"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8423 msgid "Insert product"
8424 msgstr "Indsæt produkt"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8427 msgid "Insert ( )"
8428 msgstr "Indsæt ( )"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8431 msgid "Insert [ ]"
8432 msgstr "Indsæt [ ]"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8435 msgid "Insert { }"
8436 msgstr "Indsæt { }"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8439 msgid "Insert cases"
8440 msgstr "Indsæt cases"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8443 msgid "minibuffer"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/BufferView.C:289
8447 #, c-format
8448 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8449 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8450
8451 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "The document %1$s is already loaded.\n"
8455 "\n"
8456 "Do you want to revert to the saved version?"
8457 msgstr ""
8458 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8459 "\n"
8460 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8461
8462 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8463 msgid "Revert to saved document?"
8464 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8465
8466 # , c-format
8467 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8468 msgid "&Revert"
8469 msgstr "&Gendan"
8470
8471 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8472 msgid "&Switch to document"
8473 msgstr "&Skift til dokument"
8474
8475 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8479 "\n"
8480 "Do you want to create a new document?"
8481 msgstr ""
8482 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8483 "\n"
8484 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8485
8486 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8487 msgid "Create new document?"
8488 msgstr "Opret nyt dokument?"
8489
8490 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8491 msgid "&Create"
8492 msgstr "&Opret"
8493
8494 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8495 msgid "Parse"
8496 msgstr "Tolk"
8497
8498 # Inset = indstik
8499 # Float = flyder
8500 # Paragraph = afsnit
8501 # Environment depth = omgivelsesdybde
8502 # Bullet = Punktliste
8503 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8504 # Keymap = Tastaturudlægning
8505 # Label = referencemærke
8506 # Margin note = marginnotat
8507 # Note = notat
8508 # Document class = tekstklasse
8509 # Protected space = hårdt mellemrum
8510 # Error box = fejlbesked
8511 # Paper layout = papirindstillinger
8512 # Layout = layout
8513 # Minipage = miniside
8514 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8515 msgid "Formatting document..."
8516 msgstr "Formaterer dokument..."
8517
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8519 #, c-format
8520 msgid "Saved bookmark %1$s"
8521 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8522
8523 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8524 #, c-format
8525 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8526 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8527
8528 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8529 msgid "Select LyX document to insert"
8530 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8531
8532 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8536 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8537 msgid "Documents|#o#O"
8538 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8539
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8541 msgid "Examples|#E#e"
8542 msgstr "Eksempler|#E#e"
8543
8544 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8545 #: src/lyxfunc.C:1556
8546 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8547 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8548
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8550 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8551 msgid "Canceled."
8552 msgstr "Annulleret."
8553
8554 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8555 #, c-format
8556 msgid "Inserting document %1$s..."
8557 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8558
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8560 #, c-format
8561 msgid "Document %1$s inserted."
8562 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8563
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8565 #, c-format
8566 msgid "Could not insert document %1$s"
8567 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8568
8569 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8570 msgid "No further undo information"
8571 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8572
8573 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8574 msgid "No further redo information"
8575 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8576
8577 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8578 msgid "Mark off"
8579 msgstr "Mærke slået fra"
8580
8581 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8582 msgid "Mark on"
8583 msgstr "Mærke slået til"
8584
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8586 msgid "Mark removed"
8587 msgstr "Mærke fjernet"
8588
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8590 msgid "Mark set"
8591 msgstr "Mærke sat"
8592
8593 #: src/Chktex.C:68
8594 #, c-format
8595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8596 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8597
8598 #: src/Chktex.C:70
8599 msgid "ChkTeX warning id # "
8600 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8601
8602 #: src/CutAndPaste.C:373
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "Layout had to be changed from\n"
8606 "%1$s to %2$s\n"
8607 "because of class conversion from\n"
8608 "%3$s to %4$s"
8609 msgstr ""
8610 "Layoutet er ændret fra\n"
8611 "%1$s til %2$s\n"
8612 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8613 "%3$s til %4$s"
8614
8615 #: src/LColor.C:87
8616 msgid "none"
8617 msgstr "ingen"
8618
8619 #: src/LColor.C:88
8620 msgid "black"
8621 msgstr "sort"
8622
8623 #: src/LColor.C:89
8624 msgid "white"
8625 msgstr "hvid"
8626
8627 #: src/LColor.C:90
8628 msgid "red"
8629 msgstr "rød"
8630
8631 #: src/LColor.C:91
8632 msgid "green"
8633 msgstr "grøn"
8634
8635 #: src/LColor.C:92
8636 msgid "blue"
8637 msgstr "blå"
8638
8639 #: src/LColor.C:93
8640 msgid "cyan"
8641 msgstr "lyseblå"
8642
8643 #: src/LColor.C:94
8644 msgid "magenta"
8645 msgstr "lilla"
8646
8647 #: src/LColor.C:95
8648 msgid "yellow"
8649 msgstr "gul"
8650
8651 #: src/LColor.C:96
8652 msgid "cursor"
8653 msgstr "markør"
8654
8655 #: src/LColor.C:97
8656 msgid "background"
8657 msgstr "baggrund"
8658
8659 #: src/LColor.C:98
8660 msgid "text"
8661 msgstr "tekst"
8662
8663 #: src/LColor.C:99
8664 msgid "selection"
8665 msgstr "markeret"
8666
8667 #: src/LColor.C:100
8668 msgid "LaTeX text"
8669 msgstr "LaTeX-tekst"
8670
8671 #: src/LColor.C:101
8672 msgid "previewed snippet"
8673 msgstr "smugkigs-udsnit"
8674
8675 #: src/LColor.C:102
8676 msgid "note"
8677 msgstr "notat"
8678
8679 #: src/LColor.C:103
8680 msgid "note background"
8681 msgstr "notat-baggrund"
8682
8683 #: src/LColor.C:104
8684 msgid "comment"
8685 msgstr "kommentar"
8686
8687 #: src/LColor.C:105
8688 msgid "comment background"
8689 msgstr "kommentarbaggrund"
8690
8691 #: src/LColor.C:106
8692 msgid "greyedout inset"
8693 msgstr "grånet indstik"
8694
8695 #: src/LColor.C:107
8696 msgid "greyedout inset background"
8697 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8698
8699 #: src/LColor.C:108
8700 msgid "depth bar"
8701 msgstr "dybde-bjælke"
8702
8703 #: src/LColor.C:109
8704 msgid "language"
8705 msgstr "sprog"
8706
8707 #: src/LColor.C:110
8708 msgid "command inset"
8709 msgstr "kommando-indstik"
8710
8711 #: src/LColor.C:111
8712 msgid "command inset background"
8713 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8714
8715 #: src/LColor.C:112
8716 msgid "command inset frame"
8717 msgstr "kommandoindstiksramme"
8718
8719 #: src/LColor.C:113
8720 msgid "special character"
8721 msgstr "specialtegn"
8722
8723 #: src/LColor.C:115
8724 msgid "math background"
8725 msgstr "matematikbaggrund"
8726
8727 #: src/LColor.C:116
8728 msgid "graphics background"
8729 msgstr "grafikbaggrund"
8730
8731 #: src/LColor.C:117
8732 msgid "Math macro background"
8733 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8734
8735 #: src/LColor.C:118
8736 msgid "math frame"
8737 msgstr "matematikramme"
8738
8739 #: src/LColor.C:119
8740 msgid "math line"
8741 msgstr "matematiklinje"
8742
8743 #: src/LColor.C:120
8744 msgid "caption frame"
8745 msgstr "billedtekstramme"
8746
8747 #: src/LColor.C:121
8748 msgid "collapsable inset text"
8749 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8750
8751 #: src/LColor.C:122
8752 msgid "collapsable inset frame"
8753 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8754
8755 #: src/LColor.C:123
8756 msgid "inset background"
8757 msgstr "indstiksbaggrund"
8758
8759 #: src/LColor.C:124
8760 msgid "inset frame"
8761 msgstr "indstiksramme"
8762
8763 #: src/LColor.C:125
8764 msgid "LaTeX error"
8765 msgstr "LaTeX-fejl"
8766
8767 #: src/LColor.C:126
8768 msgid "end-of-line marker"
8769 msgstr "linjeslut-markering"
8770
8771 #: src/LColor.C:127
8772 msgid "appendix marker"
8773 msgstr "appendiks-markering"
8774
8775 #: src/LColor.C:128
8776 msgid "change bar"
8777 msgstr "skift bjælke"
8778
8779 #: src/LColor.C:129
8780 msgid "Deleted text"
8781 msgstr "Slettet tekst"
8782
8783 #: src/LColor.C:130
8784 msgid "Added text"
8785 msgstr "Tilføjet tekst"
8786
8787 #: src/LColor.C:131
8788 msgid "added space markers"
8789 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8790
8791 #: src/LColor.C:132
8792 msgid "top/bottom line"
8793 msgstr "top/bund-linje"
8794
8795 #: src/LColor.C:133
8796 msgid "table line"
8797 msgstr "tabelkant"
8798
8799 #: src/LColor.C:135
8800 msgid "table on/off line"
8801 msgstr "tabel fra/til-kant"
8802
8803 #: src/LColor.C:137
8804 msgid "bottom area"
8805 msgstr "bundareal"
8806
8807 #: src/LColor.C:138
8808 msgid "page break"
8809 msgstr "sideskift"
8810
8811 #: src/LColor.C:139
8812 msgid "top of button"
8813 msgstr "knap-top"
8814
8815 #: src/LColor.C:140
8816 msgid "bottom of button"
8817 msgstr "knap-bund"
8818
8819 #: src/LColor.C:141
8820 msgid "left of button"
8821 msgstr "knap-venstre"
8822
8823 #: src/LColor.C:142
8824 msgid "right of button"
8825 msgstr "knap-højre"
8826
8827 #: src/LColor.C:143
8828 msgid "button background"
8829 msgstr "knap-baggrund"
8830
8831 #: src/LColor.C:144
8832 msgid "inherit"
8833 msgstr "arv"
8834
8835 #: src/LColor.C:145
8836 msgid "ignore"
8837 msgstr "ignorér"
8838
8839 #: src/LaTeX.C:86
8840 #, c-format
8841 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8842 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
8843
8844 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8845 msgid "Running MakeIndex."
8846 msgstr "Kører MakeIndex."
8847
8848 #: src/LaTeX.C:288
8849 msgid "Running BibTeX."
8850 msgstr "Kører BibTeX."
8851
8852 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8853 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8854 msgid "No Documents Open!"
8855 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8856
8857 #: src/MenuBackend.C:492
8858 msgid "ASCII text as lines"
8859 msgstr "Tekst som linjer"
8860
8861 #: src/MenuBackend.C:494
8862 msgid "ASCII text as paragraphs"
8863 msgstr "Tekst som afsnit"
8864
8865 #: src/MenuBackend.C:673
8866 msgid "No Table of contents"
8867 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8868
8869 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8870 msgid "Could not remove temporary directory"
8871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
8872
8873 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8874 #, c-format
8875 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8876 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
8877
8878 #: src/buffer.C:384
8879 msgid "Unknown document class"
8880 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
8881
8882 #: src/buffer.C:385
8883 #, c-format
8884 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8885 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
8886
8887 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8888 #, c-format
8889 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8890 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8891
8892 #: src/buffer.C:420
8893 msgid "Header error"
8894 msgstr "Fejl i hovedet"
8895
8896 #: src/buffer.C:438
8897 msgid "Can't load document class"
8898 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
8899
8900 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8901 msgid "Document could not be read"
8902 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
8903
8904 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8905 #, c-format
8906 msgid "%1$s could not be read."
8907 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
8908
8909 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8910 msgid "Document format failure"
8911 msgstr "Dokumentformat-fejl"
8912
8913 #: src/buffer.C:578
8914 #, c-format
8915 msgid "%1$s is not a LyX document."
8916 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8917
8918 #: src/buffer.C:596
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8922 "problems."
8923 msgstr ""
8924 "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
8925 "problemer."
8926
8927 #: src/buffer.C:603
8928 msgid "Conversion failed"
8929 msgstr "Konvertering mislykkedes"
8930
8931 #: src/buffer.C:604
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8935 "it could not be created."
8936 msgstr ""
8937 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
8938 "midlertidig fil til konverteringen."
8939
8940 #: src/buffer.C:613
8941 msgid "Conversion script not found"
8942 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
8943
8944 #: src/buffer.C:614
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8948 "could not be found."
8949 msgstr ""
8950 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
8951 "ikke fundet."
8952
8953 #: src/buffer.C:630
8954 msgid "Conversion script failed"
8955 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
8956
8957 #: src/buffer.C:631
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8961 "convert it."
8962 msgstr ""
8963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8964 "kunne ikke konvertere den."
8965
8966 #: src/buffer.C:659
8967 #, c-format
8968 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8969 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
8970
8971 #: src/buffer.C:1136
8972 msgid "Running chktex..."
8973 msgstr "Kører chktex..."
8974
8975 #: src/buffer.C:1149
8976 msgid "chktex failure"
8977 msgstr "chktex-fejl"
8978
8979 #: src/buffer.C:1150
8980 msgid "Could not run chktex successfully."
8981 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
8982
8983 #: src/buffer_funcs.C:56
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "The specified document\n"
8987 "%1$s\n"
8988 "could not be read."
8989 msgstr ""
8990 "Det angivne dokument\n"
8991 "%1$s\n"
8992 "kunne ikke læses."
8993
8994 #: src/buffer_funcs.C:58
8995 msgid "Could not read document"
8996 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
8997
8998 #: src/buffer_funcs.C:70
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9002 "\n"
9003 "Recover emergency save?"
9004 msgstr ""
9005 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9006 "\n"
9007 "Gendan den nødlagrede version?"
9008
9009 #: src/buffer_funcs.C:73
9010 msgid "Load emergency save?"
9011 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9012
9013 #: src/buffer_funcs.C:74
9014 msgid "&Recover"
9015 msgstr "&Gendan"
9016
9017 #: src/buffer_funcs.C:74
9018 msgid "&Load Original"
9019 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9020
9021 #: src/buffer_funcs.C:96
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9025 "\n"
9026 "Load the backup instead?"
9027 msgstr ""
9028 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9029 "\n"
9030 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9031
9032 #: src/buffer_funcs.C:99
9033 msgid "Load backup?"
9034 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9035
9036 #: src/buffer_funcs.C:100
9037 msgid "&Load backup"
9038 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9039
9040 #: src/buffer_funcs.C:100
9041 msgid "Load &original"
9042 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9043
9044 #: src/buffer_funcs.C:139
9045 #, c-format
9046 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9047 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9048
9049 #: src/buffer_funcs.C:141
9050 msgid "Retrieve from version control?"
9051 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9052
9053 #: src/buffer_funcs.C:142
9054 msgid "&Retrieve"
9055 msgstr "&Hent"
9056
9057 #: src/buffer_funcs.C:174
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "The specified document template\n"
9061 "%1$s\n"
9062 "could not be read."
9063 msgstr ""
9064 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9065 "%1$s\n"
9066 "kunne ikke indlæses."
9067
9068 #: src/buffer_funcs.C:175
9069 msgid "Could not read template"
9070 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9071
9072 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9076 "\n"
9077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9078 msgstr ""
9079 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9080 "\n"
9081 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9082
9083 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9084 msgid "Save changed document?"
9085 msgstr "Gem ændret dokument?"
9086
9087 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9088 msgid "&Discard"
9089 msgstr "&Skrot"
9090
9091 #: src/bufferlist.C:259
9092 #, c-format
9093 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9094 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9095
9096 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9097 msgid "  Save seems successful. Phew."
9098 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9099
9100 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9101 msgid "  Save failed! Trying..."
9102 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9103
9104 #: src/bufferlist.C:299
9105 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9106 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9107
9108 #: src/bufferparams.C:232
9109 #, c-format
9110 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9111 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9112
9113 #: src/bufferparams.C:234
9114 msgid "Document class not available"
9115 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9116
9117 #: src/bufferparams.C:235
9118 msgid "LyX will not be able to produce output."
9119 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9120
9121 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9122 msgid "Executing command: "
9123 msgstr "Udfører kommando: "
9124
9125 #: src/converter.C:399
9126 msgid "Build errors"
9127 msgstr "Opygningsfejl"
9128
9129 #: src/converter.C:400
9130 msgid "There were errors during the build process."
9131 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9132
9133 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9134 msgid "Cannot convert file"
9135 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9136
9137 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9138 #, c-format
9139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9140 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9141
9142 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9143 #, c-format
9144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9145 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9146
9147 #: src/converter.C:533
9148 msgid "Running LaTeX..."
9149 msgstr "Kører LaTeX..."
9150
9151 #: src/converter.C:548
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9155 "log %1$s."
9156 msgstr ""
9157 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9158 "$s."
9159
9160 #: src/converter.C:551
9161 msgid "LaTeX failed"
9162 msgstr "LaTeX fejlede"
9163
9164 #: src/converter.C:553
9165 msgid "Output is empty"
9166 msgstr "Uddata er tomt"
9167
9168 #: src/converter.C:554
9169 msgid "An empty output file was generated."
9170 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9171
9172 #: src/debug.C:41
9173 msgid "No debugging message"
9174 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9175
9176 #: src/debug.C:42
9177 msgid "General information"
9178 msgstr "Generel information"
9179
9180 #: src/debug.C:43
9181 msgid "Program initialisation"
9182 msgstr "Klargøring af programmet"
9183
9184 #: src/debug.C:44
9185 msgid "Keyboard events handling"
9186 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9187
9188 #: src/debug.C:45
9189 msgid "GUI handling"
9190 msgstr "Brugerflade"
9191
9192 #: src/debug.C:46
9193 msgid "Lyxlex grammar parser"
9194 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9195
9196 #: src/debug.C:47
9197 msgid "Configuration files reading"
9198 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9199
9200 #: src/debug.C:48
9201 msgid "Custom keyboard definition"
9202 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9203
9204 #: src/debug.C:49
9205 msgid "LaTeX generation/execution"
9206 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9207
9208 #: src/debug.C:50
9209 msgid "Math editor"
9210 msgstr "Matematikredigering"
9211
9212 #: src/debug.C:51
9213 msgid "Font handling"
9214 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9215
9216 #: src/debug.C:52
9217 msgid "Textclass files reading"
9218 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9219
9220 #: src/debug.C:53
9221 msgid "Version control"
9222 msgstr "Versionsstyring"
9223
9224 #: src/debug.C:54
9225 msgid "External control interface"
9226 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9227
9228 #: src/debug.C:55
9229 msgid "Keep *roff temporary files"
9230 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9231
9232 #: src/debug.C:56
9233 msgid "User commands"
9234 msgstr "Brugerkommandoer"
9235
9236 #: src/debug.C:57
9237 msgid "The LyX Lexxer"
9238 msgstr "LyX Lexxer"
9239
9240 #: src/debug.C:58
9241 msgid "Dependency information"
9242 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9243
9244 #: src/debug.C:59
9245 msgid "LyX Insets"
9246 msgstr "LyX-indstik"
9247
9248 #: src/debug.C:60
9249 msgid "Files used by LyX"
9250 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9251
9252 #: src/debug.C:61
9253 msgid "Workarea events"
9254 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9255
9256 #: src/debug.C:62
9257 msgid "Insettext/tabular messages"
9258 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9259
9260 #: src/debug.C:63
9261 msgid "Graphics conversion and loading"
9262 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9263
9264 #: src/debug.C:64
9265 msgid "Change tracking"
9266 msgstr "Skift sporing"
9267
9268 #: src/debug.C:65
9269 msgid "External template/inset messages"
9270 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9271
9272 #: src/debug.C:66
9273 msgid "All debugging messages"
9274 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9275
9276 #: src/debug.C:110
9277 #, c-format
9278 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9279 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9280
9281 #: src/exporter.C:68
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "The file %1$s already exists.\n"
9285 "\n"
9286 "Do you want to over-write that file?"
9287 msgstr ""
9288 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9289 "\n"
9290 "Vil du overskrive dette dokument?"
9291
9292 #: src/exporter.C:71
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Over-write file?"
9295 msgstr "&Overskriv"
9296
9297 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9298 msgid "&Over-write"
9299 msgstr "&Overskriv"
9300
9301 #: src/exporter.C:73
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Over-write &all"
9304 msgstr "&Overskriv"
9305
9306 #: src/exporter.C:74
9307 #, fuzzy
9308 msgid "&Cancel export"
9309 msgstr "&Anullér"
9310
9311 #: src/exporter.C:121
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Couldn't copy file"
9314 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9315
9316 #: src/exporter.C:122
9317 #, c-format
9318 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/exporter.C:152
9322 msgid "Couldn't export file"
9323 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9324
9325 #: src/exporter.C:153
9326 #, c-format
9327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9328 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9329
9330 #: src/exporter.C:183
9331 msgid "File name error"
9332 msgstr "Filnavnsfejl"
9333
9334 #: src/exporter.C:184
9335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9336 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9337
9338 #: src/exporter.C:211
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Document export cancelled."
9341 msgstr "Dokument eksporteret som "
9342
9343 #: src/exporter.C:216
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9346 msgstr "Dokument eksporteret som "
9347
9348 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9349 msgid "Cannot view file"
9350 msgstr "Kan ikke vise filen"
9351
9352 #: src/format.C:188
9353 #, c-format
9354 msgid "No information for viewing %1$s"
9355 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9356
9357 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Cannot edit file"
9360 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9361
9362 #: src/format.C:244
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "No information for editing %1$s"
9365 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9366
9367 #: src/frontends/LyXView.C:177
9368 msgid " (changed)"
9369 msgstr " (ændret)"
9370
9371 #: src/frontends/LyXView.C:181
9372 msgid " (read only)"
9373 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9374
9375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9377 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9378
9379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9381 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9382
9383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9385 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9386
9387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9388 msgid ""
9389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9390 "1995-2001 LyX Team"
9391 msgstr ""
9392 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9393 "1995-2001 LyX-holdet"
9394
9395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9396 msgid ""
9397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9400 "any later version."
9401 msgstr ""
9402 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9403 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9404 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9405 "ønsker det) en nyere version."
9406
9407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9408 msgid ""
9409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9415 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9416 msgstr ""
9417 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9418 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9419 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9420 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9421 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9422 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9425 msgid "LyX Version "
9426 msgstr "LyX-version "
9427
9428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9429 msgid " of "
9430 msgstr " fra "
9431
9432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9433 msgid "Library directory: "
9434 msgstr "Brugermappe: "
9435
9436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9437 msgid "User directory: "
9438 msgstr "Brugermappe: "
9439
9440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9441 msgid "No frame drawn"
9442 msgstr "Ingen kant tegnet"
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9445 msgid "Rectangular box"
9446 msgstr "Rektangulær ramme"
9447
9448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9449 msgid "Oval box, thin"
9450 msgstr "Oval ramme, tynd"
9451
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9453 msgid "Oval box, thick"
9454 msgstr "Oval ramme, tyk"
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9457 msgid "Shadow box"
9458 msgstr "Skyggeramme"
9459
9460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9461 msgid "Double box"
9462 msgstr "Dobbelt ramme"
9463
9464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9465 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9466 msgid "Depth"
9467 msgstr "Dybde"
9468
9469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9470 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9471 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9472 msgid "Total Height"
9473 msgstr "Total højde"
9474
9475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9476 msgid "Select external file"
9477 msgstr "Markér ekstern fil"
9478
9479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9481 msgid "Top left"
9482 msgstr "Øverst til venstre"
9483
9484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9486 msgid "Bottom left"
9487 msgstr "Nederst til venstre"
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9491 msgid "Baseline left"
9492 msgstr "Venstre basislinje"
9493
9494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9496 msgid "Top center"
9497 msgstr "Øverst midt for"
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9501 msgid "Bottom center"
9502 msgstr "Nederst midt for"
9503
9504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9506 msgid "Baseline center"
9507 msgstr "Center-basislinje"
9508
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9511 msgid "Top right"
9512 msgstr "Øverst til højre"
9513
9514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9516 msgid "Bottom right"
9517 msgstr "Nederst til højre"
9518
9519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9521 msgid "Baseline right"
9522 msgstr "Højre basislinje"
9523
9524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9525 msgid "Select graphics file"
9526 msgstr "Vælg grafikfil"
9527
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9529 msgid "Clipart|#C#c"
9530 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9531
9532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9533 msgid "Select document to include"
9534 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9535
9536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9537 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9538 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9539
9540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9541 msgid "LyX: LaTeX Log"
9542 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9545 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9546 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9549 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9550 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9553 msgid "Version Control Log"
9554 msgstr "Versionsstyringslog"
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9557 msgid "No LaTeX log file found."
9558 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9561 msgid "No literate programming build log file found."
9562 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9565 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9566 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9567
9568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9569 msgid "No version control log file found."
9570 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9571
9572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9573 msgid "System Bind|#S#s"
9574 msgstr "System-bind|#S#s"
9575
9576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9577 msgid "User Bind|#U#u"
9578 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9579
9580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9581 msgid "Choose bind file"
9582 msgstr "Vælg bind-fil"
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9585 msgid "Sys UI|#S#s"
9586 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
9587
9588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9589 msgid "User UI|#U#u"
9590 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
9591
9592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9593 msgid "Choose UI file"
9594 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9597 msgid "Key maps|#K#k"
9598 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9601 msgid "Choose keyboard map"
9602 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9603
9604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9605 msgid "Choose personal dictionary"
9606 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9607
9608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9609 msgid "Print to file"
9610 msgstr "Udskriv til fil"
9611
9612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9613 #, fuzzy
9614 msgid "The spell-checker could not be started"
9615 msgstr ""
9616 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9617 "Måske er den sat forkert op."
9618
9619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9620 msgid ""
9621 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9622 "Maybe it has been killed."
9623 msgstr ""
9624 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9625 "Måske blev den dræbt."
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9628 msgid "The spell-checker has failed"
9629 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9632 #, c-format
9633 msgid "%1$s words checked."
9634 msgstr "%1$s ord tjekket."
9635
9636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9637 msgid "One word checked."
9638 msgstr "Èt ord tjekket."
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9641 msgid "Spell-checking is complete"
9642 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9643
9644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9645 #, c-format
9646 msgid "%1$s and %2$s"
9647 msgstr "%1$s og %2$s"
9648
9649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9650 #, c-format
9651 msgid "%1$s et al."
9652 msgstr "%1$s et al."
9653
9654 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9655 msgid "No year"
9656 msgstr "Intet årstal"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9659 msgid "before"
9660 msgstr "før"
9661
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9663 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9664 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9666 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9668 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9669 msgid "No change"
9670 msgstr "Uændret"
9671
9672 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9673 msgid "Roman"
9674 msgstr "Ordinær"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9677 msgid "Sans Serif"
9678 msgstr "Grotesk"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9681 msgid "Typewriter"
9682 msgstr "Skrivemaskine"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9685 msgid "Medium"
9686 msgstr "Medium"
9687
9688 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9689 msgid "Bold"
9690 msgstr "Fed"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9693 msgid "Upright"
9694 msgstr "Stående"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9697 msgid "Italic"
9698 msgstr "Kursiv"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9701 msgid "Slanted"
9702 msgstr "Skråtstillet"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9705 msgid "Small Caps"
9706 msgstr "Kapitæler"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9709 msgid "Increase"
9710 msgstr "Forøg"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9713 msgid "Decrease"
9714 msgstr "Formindsk"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9717 msgid "Emph"
9718 msgstr "Fremhævet"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9721 msgid "Underbar"
9722 msgstr "Underlinje"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9725 msgid "Noun"
9726 msgstr "Navneord"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9729 msgid "No color"
9730 msgstr "Ingen farve"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9733 msgid "Black"
9734 msgstr "Sort"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9737 msgid "White"
9738 msgstr "Hvid"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9741 msgid "Red"
9742 msgstr "Gendan"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9745 msgid "Green"
9746 msgstr "Grøn"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9749 msgid "Blue"
9750 msgstr "Blå"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9753 msgid "Cyan"
9754 msgstr "Turkis"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9757 msgid "Magenta"
9758 msgstr "Magenta"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9761 msgid "Yellow"
9762 msgstr "Gul"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9765 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9766 msgid "Invalid filename"
9767 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9770 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9771 msgid ""
9772 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9773 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9774 msgstr ""
9775 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9776 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9777
9778 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9779 msgid "Build log"
9780 msgstr "Byggelog"
9781
9782 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9783 msgid "LaTeX log"
9784 msgstr "LaTeX-log"
9785
9786 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9787 msgid "No build log file found."
9788 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9789
9790 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9793 msgstr "Kunne ikke importere fil"
9794
9795 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9798 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9799
9800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9801 msgid "Label"
9802 msgstr "Etiket"
9803
9804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9805 msgid "Maths Decorations & Accents"
9806 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9807
9808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9809 msgid "Binary Ops"
9810 msgstr "Binære operationer"
9811
9812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9813 msgid "Binary Relations"
9814 msgstr "Binære relationer"
9815
9816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9817 msgid "Big Operators"
9818 msgstr "Store operatorer"
9819
9820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9821 msgid "AMS Misc"
9822 msgstr "Diverse AMS"
9823
9824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9825 msgid "AMS Arrows"
9826 msgstr "AMS-pile"
9827
9828 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9829 msgid "AMS Relations"
9830 msgstr "AMS-relationer"
9831
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9833 msgid "AMS Negated Rel"
9834 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9835
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9837 msgid "AMS Operators"
9838 msgstr "AMS-operatorer"
9839
9840 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9841 msgid "Math Delimiters"
9842 msgstr "Matematik-skilletegn"
9843
9844 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9845 msgid "Math Panel"
9846 msgstr "Matematikpanel"
9847
9848 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9849 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9850 msgid "Insert Table"
9851 msgstr "Indsæt tabel"
9852
9853 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9854 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9856 #, c-format
9857 msgid "LyX: %1$s"
9858 msgstr "LyX: %1$s"
9859
9860 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9861 msgid "&Standard"
9862 msgstr "&Standard"
9863
9864 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9865 msgid "&Maths"
9866 msgstr "&Matematik"
9867
9868 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9869 msgid "Dings &1"
9870 msgstr "Dings &1"
9871
9872 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9873 msgid "Dings &2"
9874 msgstr "Dings &2"
9875
9876 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9877 msgid "Dings &3"
9878 msgstr "Dings &3"
9879
9880 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9881 msgid "Dings &4"
9882 msgstr "Dings &4"
9883
9884 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9885 msgid "&Custom..."
9886 msgstr "&Brugerdefineret..."
9887
9888 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9891 msgid "Bullets"
9892 msgstr "Punkttegn"
9893
9894 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9895 msgid "Enter a custom bullet"
9896 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
9897
9898 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9899 msgid "LyX: Index Entry"
9900 msgstr "LyX: Indeksindgang"
9901
9902 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9903 msgid "LyX: Label"
9904 msgstr "LyX: Etiket"
9905
9906 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9907 msgid "Directories"
9908 msgstr "Mapper"
9909
9910 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9911 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9912 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
9913
9914 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9915 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9916 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9917
9918 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9919 msgid "Select a BibTeX style"
9920 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9921
9922 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9923 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9924 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9925
9926 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9927 msgid "Select a BibTeX database to add"
9928 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9929
9930 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9931 msgid "LyX: Box Settings"
9932 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
9933
9934 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9935 msgid "LyX: Branch Settings"
9936 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
9937
9938 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9939 msgid "LyX: Merge Changes"
9940 msgstr "LyX: Flet ændringer"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9943 msgid "LyX: Change Text Style"
9944 msgstr "LyX: Skift tekststil"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9947 msgid "LyX: Citation Reference"
9948 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9951 msgid "Previous command"
9952 msgstr "Forrige kommando"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9955 msgid "Next command"
9956 msgstr "Næste kommando"
9957
9958 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9959 msgid "LyX: Delimiters"
9960 msgstr "LyX: Skilletegn"
9961
9962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9963 msgid "LyX: Document Settings"
9964 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
9965
9966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9967 msgid "Author-year"
9968 msgstr "Forfatter-år"
9969
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9971 msgid "Numerical"
9972 msgstr "Numerisk"
9973
9974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9975 msgid "``text''"
9976 msgstr "``tekst''"
9977
9978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9979 msgid "''text''"
9980 msgstr "''tekst''"
9981
9982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9983 msgid ",,text``"
9984 msgstr ",,tekst``"
9985
9986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9987 msgid ",,text''"
9988 msgstr ",,tekst''"
9989
9990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9991 msgid "<<text>>"
9992 msgstr "<<text>>"
9993
9994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9995 msgid ">>text<<"
9996 msgstr ">>text<<"
9997
9998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9999 msgid "US letter"
10000 msgstr "US letter"
10001
10002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10003 msgid "US legal"
10004 msgstr "US legal"
10005
10006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10007 msgid "US executive"
10008 msgstr "US executive"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10011 msgid "B3"
10012 msgstr "B3"
10013
10014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10015 msgid "B4"
10016 msgstr "B4"
10017
10018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10019 #, c-format
10020 msgid "Unavailable: %1$s"
10021 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10022
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10024 msgid "10"
10025 msgstr "10"
10026
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10028 msgid "11"
10029 msgstr "11"
10030
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10032 msgid "12"
10033 msgstr "12"
10034
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10036 msgid "Length"
10037 msgstr "Længde"
10038
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10040 msgid "empty"
10041 msgstr "tom"
10042
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10044 msgid "plain"
10045 msgstr "simpel"
10046
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10048 msgid "headings"
10049 msgstr "hoveder"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10052 msgid "fancy"
10053 msgstr "fancy"
10054
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10056 msgid "OneHalf"
10057 msgstr "Halvanden"
10058
10059 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10061 msgid "Document Class"
10062 msgstr "Dokument&klasse"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10065 msgid "Text Layout"
10066 msgstr "Tekstlayout"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10069 msgid "Page Layout"
10070 msgstr "Sidelayout"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10073 msgid "Page Margins"
10074 msgstr "Sidemarginer"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10077 msgid "Numbering & TOC"
10078 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10081 msgid "Math options"
10082 msgstr "Matematikindstillinger"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10085 msgid "Float Placement"
10086 msgstr "Placering af flydere"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10090 msgid "Branches"
10091 msgstr "Grene"
10092
10093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10095 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10096 msgid "LaTeX Preamble"
10097 msgstr "LaTeX-hoved"
10098
10099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10100 msgid "Small margins"
10101 msgstr "Små marginer"
10102
10103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10104 msgid "Very small margins"
10105 msgstr "Meget små marginer"
10106
10107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10108 msgid "Very wide margins"
10109 msgstr "Meget brede marginer"
10110
10111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10113 msgid "No"
10114 msgstr "Nej"
10115
10116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10118 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10119 msgid "Yes"
10120 msgstr "Ja"
10121
10122 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10123 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10124 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10125
10126 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10127 msgid "LyX: External Material"
10128 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10129
10130 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10131 msgid "Scale%"
10132 msgstr "Skalering%"
10133
10134 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10135 msgid "LyX: Float Settings"
10136 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10137
10138 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10139 msgid "LyX: Graphics"
10140 msgstr "LyX: Grafik"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10143 msgid "LyX: Child Document"
10144 msgstr "LyX: Barnedokument"
10145
10146 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10147 msgid "PostScript files (*.ps)"
10148 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10149
10150 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10151 msgid "Select a file to print to"
10152 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10155 msgid "LyX: Insert Matrix"
10156 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10159 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10160 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10163 msgid "LyX: Insert space"
10164 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10167 msgid "Thin space\t\\,"
10168 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10169
10170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10171 msgid "Medium space\t\\:"
10172 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10173
10174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10175 msgid "Thick space\t\\;"
10176 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10177
10178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10180 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10181
10182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10184 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10187 msgid "Negative space\t\\!"
10188 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10189
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10191 msgid "LyX: Insert root"
10192 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10193
10194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10195 msgid "Square root\t\\sqrt"
10196 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10197
10198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10199 msgid "Cube root\t\\root"
10200 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10201
10202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10203 msgid "Other root\t\\root"
10204 msgstr "Anden rod\t\\root"
10205
10206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10207 msgid "LyX: Set math style"
10208 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10209
10210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10212 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10213
10214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10216 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10217
10218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10220 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10221
10222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10224 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10225
10226 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10227 msgid "LyX: Set math font"
10228 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10229
10230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10231 msgid "Roman\t\\mathrm"
10232 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10233
10234 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10235 msgid "Bold\t\\mathbf"
10236 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10237
10238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10240 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10241
10242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10243 msgid "Italic\t\\mathit"
10244 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10245
10246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10248 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10249
10250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10252 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10257
10258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10260 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10264 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10267 msgid "LyX: Note Settings"
10268 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10271 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10272 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10275 #: src/paragraph.C:632
10276 msgid "Senseless with this layout!"
10277 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10280 msgid "LyX: Preferences"
10281 msgstr "LyX: Indstillinger"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10284 msgid "ispell"
10285 msgstr "ispell"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10288 msgid "aspell"
10289 msgstr "aspell"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10292 msgid "hspell"
10293 msgstr "hspell"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10296 msgid "pspell (library)"
10297 msgstr "pspell (bibliotek)"
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10300 msgid "aspell (library)"
10301 msgstr "aspell (bibliotek)"
10302
10303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10304 msgid "Look and feel"
10305 msgstr "Fremtræden"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10308 msgid "User interface"
10309 msgstr "Brugerflade"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10312 msgid "Screen fonts"
10313 msgstr "Skærmskrifter"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10316 msgid "Graphics"
10317 msgstr "Grafik"
10318
10319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10320 msgid "Spell-checker"
10321 msgstr "Stavekontrol"
10322
10323 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10325 msgid "Outputs"
10326 msgstr "Uddata"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10329 msgid "ASCII"
10330 msgstr "ASCII"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10333 msgid "Date format"
10334 msgstr "Datoformat"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10338 msgid "Printer"
10339 msgstr "Printer"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10343 msgid "Paths"
10344 msgstr "Stier"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10347 msgid "File formats"
10348 msgstr "Filformater"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10352 msgid "Converters"
10353 msgstr "Konvertering"
10354
10355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10356 msgid "New"
10357 msgstr "Ny"
10358
10359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10360 msgid "Select a document templates directory"
10361 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10364 msgid "Select a temporary directory"
10365 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10366
10367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10368 msgid "Select a backups directory"
10369 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10370
10371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10372 msgid "Select a document directory"
10373 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10376 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10377 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10380 msgid "LyX: Print Document"
10381 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10384 msgid "LyX: Cross-reference"
10385 msgstr "LyX: Krydsreference"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10388 msgid "&Go Back"
10389 msgstr "&Gå tilbage"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10392 msgid "Jump back"
10393 msgstr "Hop tilbage"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10396 msgid "Jump to reference"
10397 msgstr "Hop til reference"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10400 msgid "LyX: Find and Replace"
10401 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10404 msgid "LyX: Send Document to Command"
10405 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10408 msgid "LyX: Show File"
10409 msgstr "LyX: Vis fil"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10412 msgid "LyX: Spell-check Document"
10413 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10416 msgid "LyX: Table Settings"
10417 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10420 msgid "LyX: Insert Table"
10421 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10424 msgid "LyX: LaTeX Information"
10425 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10428 msgid "LyX: Thesaurus"
10429 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10432 msgid "LyX: Table of Contents"
10433 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10436 msgid "LyX: URL"
10437 msgstr "LyX: URL"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10440 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10441 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10444 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10445 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10446
10447 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10448 msgid "LyX"
10449 msgstr "LyX"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10452 msgid "Advanced Placement Options"
10453 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10456 msgid "Use &default placement"
10457 msgstr "Brug standardpla&cering"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10460 msgid "&Top of page"
10461 msgstr "Sidens &top"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10464 msgid "&Bottom of page"
10465 msgstr "&Sidens bund"
10466
10467 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10468 msgid "&Page of floats"
10469 msgstr "&Side med flydere"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10472 msgid "&Here if possible"
10473 msgstr "&Her, om muligt"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10476 msgid "Here definitely"
10477 msgstr "Ubetinget her"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10481 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10484 msgid "&Span columns"
10485 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10488 #, fuzzy
10489 msgid "&Rotate sideways"
10490 msgstr "Rotatefoilhead"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10493 msgid "OK|^M"
10494 msgstr "O.k.|^M"
10495
10496 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10497 msgid "Clear|#C"
10498 msgstr "Slet|#e"
10499
10500 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10504 "     Using black instead, sorry!"
10505 msgstr ""
10506 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10507 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
10508
10509 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10510 #, c-format
10511 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10512 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10515 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10516 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10517
10518 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10522 "Pixel [%2$s] is used."
10523 msgstr ""
10524 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10525 "Piksel [%2$s] er i brug."
10526
10527 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10528 #, c-format
10529 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10530 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10533 msgid "License"
10534 msgstr "Licens"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10537 msgid "Bibliography Entry"
10538 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10541 msgid "Key used within LyX document."
10542 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10545 msgid "Label used for final output."
10546 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10549 msgid "BibTeX Database"
10550 msgstr "BibTeX-database"
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10553 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10557 msgid ""
10558 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10559 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10560 msgstr ""
10561 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10562 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10565 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10566 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10569 msgid ""
10570 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10571 "extension \".bst\" and without path."
10572 msgstr ""
10573 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10574 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10577 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10578 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10581 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10582 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10585 msgid ""
10586 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10587 "in directories where TeX finds them are listed!"
10588 msgstr ""
10589 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10590 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10593 #, fuzzy
10594 msgid "The bibliography section contains..."
10595 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10598 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10599 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10602 msgid "Select Database"
10603 msgstr "Vælg database"
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10606 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10607 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10610 msgid "Select BibTeX-Style"
10611 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
10612
10613 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10614 msgid ""
10615 "Frameless: No border\n"
10616 "Boxed: Rectangular\n"
10617 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10618 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10619 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10620 "Doublebox: Double line border"
10621 msgstr ""
10622 "Udenkant: Ingen kant\n"
10623 "Indrammet: Rektangulær\n"
10624 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10625 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10626 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10627 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10630 msgid ""
10631 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10632 "with appropriate arguments from this dialog."
10633 msgstr ""
10634 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10635 "alt efter parametre i dette vindue."
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10638 msgid "Invalid length!"
10639 msgstr "Ugyldig længde!"
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10642 msgid "Branch"
10643 msgstr "Gren"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10646 msgid "Merge Changes"
10647 msgstr "Sammenflet ændringer"
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10650 msgid "Text Style"
10651 msgstr "Tekststil"
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10654 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10655 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10658 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10659 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10662 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10663 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10666 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10667 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10670 msgid ""
10671 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10672 "right browser window."
10673 msgstr ""
10674 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10675 "vindue."
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10678 msgid ""
10679 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10680 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10681 "left browser window."
10682 msgstr ""
10683 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10684 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10685 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10686
10687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10688 msgid "Information about the selected entry"
10689 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10692 msgid ""
10693 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10694 "(Natbib)."
10695 msgstr ""
10696 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10697 "(Natbib)."
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10700 msgid ""
10701 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10702 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10703 msgstr ""
10704 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10705 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10708 msgid ""
10709 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10710 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10711 "sentences (Natbib)."
10712 msgstr ""
10713 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10714 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10717 msgid ""
10718 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10719 msgstr ""
10720 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10723 msgid ""
10724 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10725 msgstr ""
10726 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10729 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10730 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10733 msgid ""
10734 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10735 "\", but not \"BibTeX\"."
10736 msgstr ""
10737 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10738 "men ikke \"BibTeX\"."
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10741 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10742 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10745 msgid "Select Color"
10746 msgstr "Vælg farve"
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10749 msgid "RGB"
10750 msgstr "RGB"
10751
10752 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10753 msgid "HSV"
10754 msgstr "HSV"
10755
10756 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10757 #, c-format
10758 msgid "WARNING! %1$s"
10759 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10762 msgid "Document Settings"
10763 msgstr "Dokumentindstillinger"
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10766 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10767 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10770 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10771 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10774 msgid ""
10775 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10776 "| B4 | B5 "
10777 msgstr ""
10778 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10779 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10782 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10783 msgstr ""
10784 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10787 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10788 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10791 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10795 msgid ""
10796 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10797 "Jurabib is more common in law and humanities"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10801 msgid " Never | Automatically | Yes "
10802 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10805 msgid ""
10806 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10807 "Largest | Huge | Huger "
10808 msgstr ""
10809 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
10810 "størst | kæmpe | enorm "
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10813 msgid "Enter the name of a new branch."
10814 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10817 msgid "Add a new branch to the document."
10818 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10821 msgid "Remove the selected branch from the document."
10822 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10825 msgid "Activate the selected branch for output."
10826 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10829 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10830 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10833 msgid "Available branches for this document."
10834 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10837 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10838 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10841 msgid "Modify background color of branch inset"
10842 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10845 msgid "Background color of branch inset"
10846 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
10847
10848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10849 msgid "Document"
10850 msgstr "Dokument"
10851
10852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10853 msgid "Paper"
10854 msgstr "Papir"
10855
10856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10858 msgid "Extra"
10859 msgstr "Ekstra"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10862 msgid ""
10863 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10864 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10865 msgstr ""
10866 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10867 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10868
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10870 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10871 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10874 msgid "TeX Settings"
10875 msgstr "TeX-indstillinger"
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10878 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10879 msgid "*** No Lists ***"
10880 msgstr "*** Ingen lister ***"
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10883 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10884 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10887 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10888 #, c-format
10889 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10890 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10894 msgid "The file you want to insert."
10895 msgstr "Filen som skal indsættes."
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10899 msgid "Browse the directories."
10900 msgstr "Gennemsøg mapperne."
10901
10902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10904 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10905 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10909 msgid "Select display mode for this image."
10910 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10913 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10914 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10915 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
10916
10917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10918 msgid "Float Settings"
10919 msgstr "Flyderindstillinger"
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10922 msgid "Use the document's default settings."
10923 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10926 msgid "Enforce placement of float here."
10927 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10930 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10931 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10934 msgid "Try top of page."
10935 msgstr "Prøv øverst på siden."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10938 msgid "Try bottom of page."
10939 msgstr "Prøv nederst på siden."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10942 msgid "Put float on a separate page of floats."
10943 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10946 msgid "Try float here."
10947 msgstr "Forsøg flyder her."
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10950 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10951 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10954 msgid "Span float over the columns."
10955 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10960 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
10961
10962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10963 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10964 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10965
10966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10967 msgid "Set the image width to the inserted value."
10968 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10973 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10976 msgid "Set the image height to the inserted value."
10977 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10980 msgid "Select unit for height."
10981 msgstr "Vælg højdeenhed."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10984 msgid ""
10985 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10986 "aspect ratio."
10987 msgstr ""
10988 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10989 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10992 msgid ""
10993 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10994 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10995 "holds the values for the bounding box."
10996 msgstr ""
10997 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10998 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10999 "indeholder billedgrænserne."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11002 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11003 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11006 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11007 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11010 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11011 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11014 msgid ""
11015 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11016 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11017 msgstr ""
11018 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11019 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11022 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11023 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11026 msgid "Select unit for the bounding box values."
11027 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11030 msgid ""
11031 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11032 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11033 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11034 msgstr ""
11035 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11036 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11037 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11040 msgid "Clip image to the bounding box values."
11041 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11044 msgid ""
11045 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11046 "negative value clockwise."
11047 msgstr ""
11048 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11049 "negative med uret."
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11052 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11053 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11056 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11057 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11060 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11061 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11062
11063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11064 msgid ""
11065 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11066 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11067 msgstr ""
11068 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11069 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11070
11071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11072 msgid "Bounding Box"
11073 msgstr "Yderkanter"
11074
11075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11076 msgid "Child Document"
11077 msgstr "Barnedokument"
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11080 msgid "File name to include."
11081 msgstr "Filnavn at inkludere."
11082
11083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11084 msgid "Browse directories for file name."
11085 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11086
11087 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11088 msgid "Use LaTeX \\input."
11089 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11092 msgid "Use LaTeX \\include."
11093 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11096 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11097 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11100 msgid "Underline spaces in generated output."
11101 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11104 msgid "Show LaTeX preview."
11105 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11106
11107 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11108 msgid "Load the file."
11109 msgstr "Indlæs filen."
11110
11111 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11112 msgid "Math Matrix"
11113 msgstr "Matematik-matrice"
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11116 msgid "Top | Middle | Bottom"
11117 msgstr "Top | Midte | Bund"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11120 msgid "Math Spacing"
11121 msgstr "Matematik-afstand"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11124 msgid "Math Styles & Fonts"
11125 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11128 msgid "Paragraph Settings"
11129 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11133 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11139 msgid " (default)"
11140 msgstr " (standard)"
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11143 msgid "Look & Feel"
11144 msgstr "Fremtræden"
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11147 msgid "Lang Opts"
11148 msgstr "Sprog"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11151 msgid "Conversion"
11152 msgstr "Konvertering"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11155 msgid "Inputs"
11156 msgstr "Inddata"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11159 msgid "Formats"
11160 msgstr "Formater"
11161
11162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11163 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11164 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11165
11166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11167 msgid ""
11168 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11169 msgstr ""
11170 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11173 msgid "GUI background"
11174 msgstr "Baggrund"
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11177 msgid "GUI text"
11178 msgstr "Tekst"
11179
11180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11181 msgid "GUI selection"
11182 msgstr "Markering"
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11185 msgid "GUI pointer"
11186 msgstr "Musepil"
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11189 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11190 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11193 msgid "Convert \"from\" this format"
11194 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11197 msgid "Convert \"to\" this format"
11198 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11201 msgid ""
11202 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11203 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11204 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11205 msgstr ""
11206 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11207 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11208 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11211 msgid ""
11212 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11213 "result, and various other things."
11214 msgstr ""
11215 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11216 "skal tolkes med mere."
11217
11218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11219 msgid ""
11220 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11221 "you must then \"Apply\" the change."
11222 msgstr ""
11223 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11224 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11228 msgid "Add"
11229 msgstr "Tilføj"
11230
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11232 msgid ""
11233 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11234 "must then \"Apply\" the change."
11235 msgstr ""
11236 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11237 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11238
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11240 msgid ""
11241 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11242 "the change."
11243 msgstr ""
11244 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11245 "\"Anvend\" for at gemme."
11246
11247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11248 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11249 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11252 msgid "The format identifier."
11253 msgstr "Format-identifikationen."
11254
11255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11256 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11257 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11258
11259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11260 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11261 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11262
11263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11264 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11265 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11266
11267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11268 msgid "The command used to launch the viewer application."
11269 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11270
11271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11272 #, fuzzy
11273 msgid "The command used to launch the editor application."
11274 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11277 msgid ""
11278 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11279 "then \"Apply\" the change."
11280 msgstr ""
11281 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11282 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11285 msgid ""
11286 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11287 "\"Apply\" the change."
11288 msgstr ""
11289 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11290 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11293 msgid ""
11294 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11295 "change."
11296 msgstr ""
11297 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11298 "at gemme."
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11301 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11302 msgstr ""
11303 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11304 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11305
11306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11307 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11308 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Off|No math|On"
11313 msgstr "matematik"
11314
11315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11316 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11317 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11320 msgid "Default path"
11321 msgstr "Standardsti"
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11324 msgid "Template path"
11325 msgstr "Skabelonsti"
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11328 msgid "Temporary dir"
11329 msgstr "Midlertidig mappe"
11330
11331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11332 msgid "Last files"
11333 msgstr "Nylige filer"
11334
11335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11336 msgid "Backup path"
11337 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11340 msgid "LyX server pipes"
11341 msgstr "LyX-serverrør"
11342
11343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11344 msgid "Fonts must be positive!"
11345 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11348 msgid ""
11349 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11350 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11351 msgstr ""
11352 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11353 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11356 msgid " ispell | aspell "
11357 msgstr " ispell | aspell "
11358
11359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11360 msgid "Print Document"
11361 msgstr "Udskriv dokument"
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11364 msgid "Select for printer output."
11365 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11368 msgid "Enter printer command."
11369 msgstr "Udfør printerkommando."
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11372 msgid "Select for file output."
11373 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11376 msgid "Enter file name as print destination."
11377 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11378
11379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11380 msgid "Select for printing all pages."
11381 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11382
11383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11384 msgid "Select for printing a specific page range."
11385 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11386
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11388 msgid "First page."
11389 msgstr "Første side."
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11392 msgid "Last page."
11393 msgstr "Sidste side."
11394
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11396 msgid "Print the odd numbered pages."
11397 msgstr "Udskriv ulige sider."
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11400 msgid "Print the even numbered pages."
11401 msgstr "Udskriv lige sider."
11402
11403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11404 msgid "Number of copies to be printed."
11405 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11408 msgid "Sort the copies."
11409 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11410
11411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11412 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11413 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11414
11415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11416 msgid "Cross-reference"
11417 msgstr "Krydshenvisning"
11418
11419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11420 msgid "Select a document for references."
11421 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11422
11423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11424 msgid "Sort the references alphabetically."
11425 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11426
11427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11428 msgid "Go to selected reference."
11429 msgstr "Gå til valgte reference."
11430
11431 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11432 msgid "Update the list of references."
11433 msgstr "Opdatér referencelisten."
11434
11435 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11436 msgid "Select format style of the reference."
11437 msgstr "Vælg format til referencen."
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11440 msgid "*** No labels found in document ***"
11441 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11444 msgid "Go back"
11445 msgstr "Gå tilbage"
11446
11447 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11448 msgid "Go back to original place."
11449 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11452 msgid "Go to"
11453 msgstr "Gå til"
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11456 msgid "Find and Replace"
11457 msgstr "Søg og erstat"
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11460 msgid "Enter the string you want to find."
11461 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11464 msgid "Enter the replacement string."
11465 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11468 msgid "Continue to next search result."
11469 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11472 msgid "Replace search result by replacement string."
11473 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11476 msgid "Replace all by replacement string."
11477 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11480 msgid "Do case sensitive search."
11481 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11484 msgid "Search only matching words."
11485 msgstr "Find kun identiske ord."
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11488 msgid "Search backwards."
11489 msgstr "Søg baglæns."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11492 msgid "Send document to command"
11493 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11496 msgid ""
11497 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11498 msgstr ""
11499 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11500 "den."
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11503 msgid ""
11504 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11505 "be replaced by the name of this file."
11506 msgstr ""
11507 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11508 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11511 msgid "Show File"
11512 msgstr "Vis fil"
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Spell-check document"
11517 msgstr "Stavekontrollér dokument"
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11520 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11521 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11522
11523 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11524 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11525 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11526
11527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11528 msgid "Replace unknown word."
11529 msgstr "Erstat ukendt ord."
11530
11531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11532 msgid "Ignore unknown word."
11533 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11536 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11537 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11540 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11541 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11544 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11545 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11548 msgid "Column/Row"
11549 msgstr "Kolonne/række"
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11552 msgid "Cell"
11553 msgstr "Celle"
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11556 msgid "LongTable"
11557 msgstr "Lang tabel"
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11560 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11561 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11564 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11565 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11566 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11567
11568 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11569 msgid "Number of columns in the tabular."
11570 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11573 msgid "Number of rows in the tabular."
11574 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11577 msgid "LaTeX Information"
11578 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11581 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11582 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11585 msgid ""
11586 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11587 "the corresponding LyX layout file exists."
11588 msgstr ""
11589 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11590 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11593 msgid "Show full path or only file name."
11594 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11597 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11598 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11599
11600 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11601 msgid "Double click to view contents of file."
11602 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11605 msgid ""
11606 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11607 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11608 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11609 msgstr ""
11610 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11611 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11612 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11615 msgid "Table of Contents"
11616 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11619 msgid "VSpace Settings"
11620 msgstr "VSpace-indstillinger"
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11623 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11624 msgstr ""
11625 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11628 msgid "Additional vertical space."
11629 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11632 msgid "Text Wrap Settings"
11633 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11636 msgid "Enter width for the float."
11637 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11640 msgid ""
11641 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11642 "the left if page number is even."
11643 msgstr ""
11644 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11645 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11648 msgid ""
11649 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11650 "right if page number is even."
11651 msgstr ""
11652 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11653 "højre hvis sidenummeret er lige."
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11656 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11657 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11660 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11661 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11662
11663 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11664 msgid "[End of history]"
11665 msgstr "[Historieslutning]"
11666
11667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11668 msgid "[Beginning of history]"
11669 msgstr "[Historiestart]"
11670
11671 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11672 msgid "[no match]"
11673 msgstr "[ingen hit]"
11674
11675 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11676 msgid "[only completion]"
11677 msgstr "[kun afslutning]"
11678
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11681 msgid "Failed to open file."
11682 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11683
11684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11688 msgid "The absolute path is required."
11689 msgstr "Absolut sti kræves."
11690
11691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11695 msgid "Directory does not exist."
11696 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
11697
11698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11700 msgid "Cannot write to this directory."
11701 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11704 msgid "Cannot read this directory."
11705 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11706
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11709 msgid "No file input."
11710 msgstr "Ingen ind-fil."
11711
11712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11714 msgid "A file is required, not a directory."
11715 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
11716
11717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11718 msgid "Cannot write to this file."
11719 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11720
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11722 msgid "Cannot read from this directory."
11723 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11724
11725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11726 msgid "File does not exist."
11727 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11728
11729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11730 msgid "Cannot read from this file."
11731 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11732
11733 # , c-format
11734 #: src/importer.C:44
11735 #, c-format
11736 msgid "Importing %1$s..."
11737 msgstr "Importerer %1$s..."
11738
11739 #: src/importer.C:62
11740 msgid "Couldn't import file"
11741 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11742
11743 #: src/importer.C:63
11744 #, c-format
11745 msgid "No information for importing the format %1$s."
11746 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11747
11748 #: src/importer.C:84
11749 msgid "imported."
11750 msgstr "importeret."
11751
11752 #: src/insets/insetbase.C:215
11753 msgid "Opened inset"
11754 msgstr "Indstik åbnet"
11755
11756 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11757 msgid "BibTeX Generated References"
11758 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11759
11760 #: src/insets/insetbox.C:55
11761 msgid "Boxed"
11762 msgstr "Indrammet"
11763
11764 #: src/insets/insetbox.C:56
11765 msgid "Frameless"
11766 msgstr "Uden ramme"
11767
11768 #: src/insets/insetbox.C:57
11769 msgid "ovalbox"
11770 msgstr "ovalramme"
11771
11772 #: src/insets/insetbox.C:58
11773 msgid "Ovalbox"
11774 msgstr "Ovalramme"
11775
11776 #: src/insets/insetbox.C:59
11777 msgid "Shadowbox"
11778 msgstr "Skyggeramme"
11779
11780 #: src/insets/insetbox.C:60
11781 msgid "Doublebox"
11782 msgstr "Dobbelt ramme"
11783
11784 #: src/insets/insetbox.C:114
11785 msgid "Opened Box Inset"
11786 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11787
11788 #: src/insets/insetbranch.C:71
11789 msgid "Opened Branch Inset"
11790 msgstr "Åbnede grenindstik"
11791
11792 #: src/insets/insetcaption.C:76
11793 msgid "Opened Caption Inset"
11794 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11795
11796 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11797 msgid "Float"
11798 msgstr "Flyder"
11799
11800 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11801 msgid "Opened CharStyle Inset"
11802 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11803
11804 #: src/insets/insetenv.C:65
11805 msgid "Opened Environment Inset: "
11806 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11807
11808 #: src/insets/insetert.C:112
11809 msgid "Opened ERT Inset"
11810 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11811
11812 #: src/insets/insetert.C:250
11813 msgid "ERT"
11814 msgstr "ERT"
11815
11816 #: src/insets/insetexternal.C:564
11817 #, c-format
11818 msgid "External template %1$s is not installed"
11819 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11820
11821 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11822 #: src/insets/insetfloat.C:412
11823 msgid "float: "
11824 msgstr "flyder: "
11825
11826 #: src/insets/insetfloat.C:281
11827 msgid "Opened Float Inset"
11828 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11829
11830 #: src/insets/insetfloat.C:414
11831 #, fuzzy
11832 msgid " (sideways)"
11833 msgstr "Rotatefoilhead"
11834
11835 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11837 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11838
11839 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid "List of %1$s"
11842 msgstr "Liste over %1$s"
11843
11844 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11845 msgid "foot"
11846 msgstr "fodnote"
11847
11848 #: src/insets/insetfoot.C:56
11849 msgid "Opened Footnote Inset"
11850 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11851
11852 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "Could not copy the file\n"
11856 "%1$s\n"
11857 "into the temporary directory."
11858 msgstr ""
11859 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11860 "%1$s\n"
11861 "til den midlertidige mappe."
11862
11863 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11864 #, c-format
11865 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11866 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11867
11868 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11872 "Try defining a convertor in the preferences."
11873 msgstr ""
11874 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11875 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11876
11877 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11878 msgid "Could not convert image"
11879 msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
11880
11881 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11882 #, c-format
11883 msgid "Graphics file: %1$s"
11884 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11885
11886 #: src/insets/insetinclude.C:269
11887 msgid "Verbatim Input"
11888 msgstr "Indlæs ren tekst"
11889
11890 #: src/insets/insetinclude.C:270
11891 msgid "Verbatim Input*"
11892 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11893
11894 #: src/insets/insetinclude.C:351
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Included file `%1$s'\n"
11898 "has textclass `%2$s'\n"
11899 "while parent file has textclass `%3$s'."
11900 msgstr ""
11901 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11902 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11903 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11904
11905 #: src/insets/insetinclude.C:357
11906 msgid "Different textclasses"
11907 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11908
11909 #: src/insets/insetindex.C:38
11910 msgid "Idx"
11911 msgstr "Indeks"
11912
11913 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11914 msgid "margin"
11915 msgstr "margin"
11916
11917 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11919 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11920
11921 #: src/insets/insetnote.C:56
11922 msgid "Greyed out"
11923 msgstr "&Grånet"
11924
11925 #: src/insets/insetnote.C:134
11926 msgid "Opened Note Inset"
11927 msgstr "Åbnede note-indstik"
11928
11929 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11930 msgid "opt"
11931 msgstr "par"
11932
11933 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11935 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11936
11937 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11938 msgid "Ref: "
11939 msgstr "Ref: "
11940
11941 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11942 msgid "Equation"
11943 msgstr "Formel"
11944
11945 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11946 msgid "EqRef: "
11947 msgstr "FormelRef: "
11948
11949 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11950 msgid "Page Number"
11951 msgstr "Sidetal"
11952
11953 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11954 msgid "Page: "
11955 msgstr "Side: "
11956
11957 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11958 msgid "Textual Page Number"
11959 msgstr "Sidetal som tekst"
11960
11961 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11962 msgid "TextPage: "
11963 msgstr "TekstSide: "
11964
11965 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11966 msgid "Standard+Textual Page"
11967 msgstr "Standard + tekstside"
11968
11969 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11970 msgid "Ref+Text: "
11971 msgstr "Ref+tekst: "
11972
11973 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11974 msgid "PrettyRef"
11975 msgstr "PrettyRef"
11976
11977 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11978 msgid "PrettyRef: "
11979 msgstr "PrettyRef: "
11980
11981 #: src/insets/insettabular.C:370
11982 msgid "Opened table"
11983 msgstr "Åbnede tabel"
11984
11985 #: src/insets/insettabular.C:1320
11986 msgid "Error setting multicolumn"
11987 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11988
11989 #: src/insets/insettabular.C:1321
11990 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11991 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11992
11993 #: src/insets/insettext.C:272
11994 msgid "Opened Text Inset"
11995 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11996
11997 #: src/insets/insettheorem.C:39
11998 msgid "theorem"
11999 msgstr "teorem"
12000
12001 #: src/insets/insettheorem.C:87
12002 msgid "Opened Theorem Inset"
12003 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12004
12005 #: src/insets/insettoc.C:43
12006 msgid "Unknown toc list"
12007 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12008
12009 #: src/insets/inseturl.C:40
12010 msgid "Url: "
12011 msgstr "URL: "
12012
12013 #: src/insets/inseturl.C:42
12014 msgid "HtmlUrl: "
12015 msgstr "HtmlUrl: "
12016
12017 #: src/insets/insetwrap.C:62
12018 msgid "wrap: "
12019 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12020
12021 #: src/insets/insetwrap.C:180
12022 msgid "Opened Wrap Inset"
12023 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12024
12025 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12026 msgid "Not shown."
12027 msgstr "Ikke vist."
12028
12029 #: src/insets/render_graphic.C:95
12030 msgid "Loading..."
12031 msgstr "Indæser..."
12032
12033 #: src/insets/render_graphic.C:97
12034 msgid "Converting to loadable format..."
12035 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12036
12037 #: src/insets/render_graphic.C:99
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12040 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12041
12042 #: src/insets/render_graphic.C:101
12043 msgid "Scaling etc..."
12044 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12045
12046 #: src/insets/render_graphic.C:103
12047 msgid "Ready to display"
12048 msgstr "Parat til at vise"
12049
12050 #: src/insets/render_graphic.C:105
12051 msgid "No file found!"
12052 msgstr "Fandt ingen fil!"
12053
12054 #: src/insets/render_graphic.C:107
12055 msgid "Error converting to loadable format"
12056 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12057
12058 #: src/insets/render_graphic.C:109
12059 msgid "Error loading file into memory"
12060 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12061
12062 #: src/insets/render_graphic.C:111
12063 msgid "Error generating the pixmap"
12064 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12065
12066 #: src/insets/render_graphic.C:113
12067 msgid "No image"
12068 msgstr "Intet billede"
12069
12070 #: src/insets/render_preview.C:89
12071 msgid "Preview loading"
12072 msgstr "Indlæser smugkig"
12073
12074 #: src/insets/render_preview.C:92
12075 msgid "Preview ready"
12076 msgstr "Smugkig klart"
12077
12078 #: src/insets/render_preview.C:95
12079 msgid "Preview failed"
12080 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12081
12082 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12083 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12084 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12085
12086 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12087 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12088 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12089
12090 #: src/ispell.C:244
12091 msgid ""
12092 "Could not create an ispell process.\n"
12093 "You may not have the right languages installed."
12094 msgstr ""
12095 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12096 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12097
12098 #: src/ispell.C:266
12099 msgid ""
12100 "The spell process returned an error.\n"
12101 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12102 msgstr ""
12103 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12104 "Måske er den sat forkert op?"
12105
12106 #: src/ispell.C:375
12107 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12108 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12109
12110 #: src/kbsequence.C:160
12111 msgid "   options: "
12112 msgstr "   indstillinger: "
12113
12114 #: src/lengthcommon.C:47
12115 msgid "sp"
12116 msgstr "sp"
12117
12118 #: src/lengthcommon.C:47
12119 msgid "pt"
12120 msgstr "pt"
12121
12122 #: src/lengthcommon.C:47
12123 msgid "bp"
12124 msgstr "bp"
12125
12126 #: src/lengthcommon.C:47
12127 msgid "dd"
12128 msgstr "dd"
12129
12130 #: src/lengthcommon.C:47
12131 msgid "mm"
12132 msgstr "mm"
12133
12134 #: src/lengthcommon.C:47
12135 msgid "pc"
12136 msgstr "pc"
12137
12138 #: src/lengthcommon.C:48
12139 msgid "cm"
12140 msgstr "cm"
12141
12142 #: src/lengthcommon.C:48
12143 msgid "in"
12144 msgstr "tomme"
12145
12146 #: src/lengthcommon.C:48
12147 msgid "ex"
12148 msgstr "ex"
12149
12150 #: src/lengthcommon.C:48
12151 msgid "em"
12152 msgstr "em"
12153
12154 #: src/lengthcommon.C:48
12155 msgid "mu"
12156 msgstr "mu"
12157
12158 #: src/lengthcommon.C:49
12159 msgid "text%"
12160 msgstr "tekst%"
12161
12162 #: src/lengthcommon.C:49
12163 msgid "col%"
12164 msgstr "kol%"
12165
12166 #: src/lengthcommon.C:49
12167 msgid "page%"
12168 msgstr "side%"
12169
12170 #: src/lengthcommon.C:49
12171 msgid "line%"
12172 msgstr "linje%"
12173
12174 #: src/lengthcommon.C:50
12175 msgid "theight%"
12176 msgstr "thøjde%"
12177
12178 #: src/lengthcommon.C:50
12179 msgid "pheight%"
12180 msgstr "shøjde%"
12181
12182 #: src/lyx_cb.C:108
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "The document %1$s could not be saved.\n"
12186 "\n"
12187 "Do you want to rename the document and try again?"
12188 msgstr ""
12189 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12190 "\n"
12191 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12192
12193 #: src/lyx_cb.C:110
12194 msgid "Rename and save?"
12195 msgstr "Omdøb og gem?"
12196
12197 #: src/lyx_cb.C:111
12198 msgid "&Rename"
12199 msgstr "&Omdøb"
12200
12201 #: src/lyx_cb.C:127
12202 msgid "Choose a filename to save document as"
12203 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12204
12205 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12206 msgid "Templates|#T#t"
12207 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12208
12209 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "The document %1$s already exists.\n"
12213 "\n"
12214 "Do you want to over-write that document?"
12215 msgstr ""
12216 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12217 "\n"
12218 "Vil du overskrive dette dokument?"
12219
12220 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12221 msgid "Over-write document?"
12222 msgstr "Overskriv dokument?"
12223
12224 #: src/lyx_cb.C:244
12225 #, c-format
12226 msgid "Auto-saving %1$s"
12227 msgstr "Autogemmer %1$s"
12228
12229 #: src/lyx_cb.C:283
12230 msgid "Autosave failed!"
12231 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12232
12233 #: src/lyx_cb.C:309
12234 msgid "Autosaving current document..."
12235 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12236
12237 #: src/lyx_cb.C:381
12238 msgid "Select file to insert"
12239 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12240
12241 #: src/lyx_cb.C:402
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Could not read the specified document\n"
12245 "%1$s\n"
12246 "due to the error: %2$s"
12247 msgstr ""
12248 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12249 "%1$s\n"
12250 "på grund af fejl: %2$s"
12251
12252 #: src/lyx_cb.C:404
12253 msgid "Could not read file"
12254 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12255
12256 #: src/lyx_cb.C:412
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "Could not open the specified document\n"
12260 "%1$s\n"
12261 "due to the error: %2$s"
12262 msgstr ""
12263 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12264 "%1$s\n"
12265 "på grund af fejlen: %2$s"
12266
12267 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12268 msgid "Could not open file"
12269 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12270
12271 #: src/lyx_cb.C:443
12272 msgid "Running configure..."
12273 msgstr "Kører \"configure\"..."
12274
12275 #: src/lyx_cb.C:451
12276 msgid "Reloading configuration..."
12277 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12278
12279 #: src/lyx_cb.C:454
12280 msgid "System reconfigured"
12281 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12282
12283 #: src/lyx_cb.C:455
12284 msgid ""
12285 "The system has been reconfigured.\n"
12286 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12287 "updated document class specifications."
12288 msgstr ""
12289 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12290 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12291 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12292
12293 #: src/lyx_main.C:104
12294 msgid "Could not read configuration file"
12295 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12296
12297 #: src/lyx_main.C:105
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Error while reading the configuration file\n"
12301 "%1$s.\n"
12302 "Please check your installation."
12303 msgstr ""
12304 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12305 "%1$s.\n"
12306 "Tjek din installation."
12307
12308 #: src/lyx_main.C:196
12309 #, c-format
12310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12311 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12312
12313 #: src/lyx_main.C:325
12314 msgid "LyX: "
12315 msgstr "LyX: "
12316
12317 #: src/lyx_main.C:407
12318 msgid "Could not create temporary directory"
12319 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12320
12321 #: src/lyx_main.C:408
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Could not create a temporary directory in\n"
12325 "%1$s. Make sure that this\n"
12326 "path exists and is writable and try again."
12327 msgstr ""
12328 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12329 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12330 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12331
12332 #: src/lyx_main.C:537
12333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12334 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12335
12336 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12337 msgid "Done!"
12338 msgstr "Færdig!"
12339
12340 #: src/lyx_main.C:548
12341 #, c-format
12342 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12343 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12344
12345 #: src/lyx_main.C:554
12346 #, c-format
12347 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12348 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12349
12350 #: src/lyx_main.C:707
12351 msgid "List of supported debug flags:"
12352 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12353
12354 #: src/lyx_main.C:711
12355 #, c-format
12356 msgid "Setting debug level to %1$s"
12357 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12358
12359 #: src/lyx_main.C:722
12360 msgid ""
12361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12362 "Command line switches (case sensitive):\n"
12363 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12364 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12365 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12366 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12368 "                  select the features to debug.\n"
12369 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12370 "\t-x [--execute] command\n"
12371 "                  where command is a lyx command.\n"
12372 "\t-e [--export] fmt\n"
12373 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12375 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12376 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12377 "\t-version        summarize version and build info\n"
12378 "Check the LyX man page for more details."
12379 msgstr ""
12380 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12381 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12382 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12383 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12384 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12385 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12386 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12387 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12388 "\t-x [--execute] kommando\n"
12389 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12390 "\t-e [--export] fmt\n"
12391 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12392 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12393 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12394 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12395 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12396
12397 #: src/lyx_main.C:758
12398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12399 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12400
12401 #: src/lyx_main.C:768
12402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12403 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12404
12405 #: src/lyx_main.C:778
12406 msgid "Missing command string after --execute switch"
12407 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12408
12409 #: src/lyx_main.C:791
12410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12411 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12412
12413 #: src/lyx_main.C:803
12414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12415 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12416
12417 #: src/lyx_main.C:808
12418 msgid "Missing filename for --import"
12419 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12420
12421 #: src/lyxfind.C:141
12422 msgid "Search error"
12423 msgstr "Søgefejl"
12424
12425 #: src/lyxfind.C:141
12426 msgid "Search string is empty"
12427 msgstr "Søgestrengen er tom"
12428
12429 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12430 msgid "String not found!"
12431 msgstr "Streng ikke fundet!"
12432
12433 #: src/lyxfind.C:326
12434 msgid "String has been replaced."
12435 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12436
12437 #: src/lyxfind.C:329
12438 msgid " strings have been replaced."
12439 msgstr " strenge er erstattet."
12440
12441 #: src/lyxfont.C:51
12442 msgid "Symbol"
12443 msgstr "Symbol"
12444
12445 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12446 #: src/lyxfont.C:68
12447 msgid "Inherit"
12448 msgstr "Arv"
12449
12450 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12451 #: src/lyxfont.C:68
12452 msgid "Ignore"
12453 msgstr "Ignorér"
12454
12455 #: src/lyxfont.C:59
12456 msgid "Smallcaps"
12457 msgstr "Kapitæler"
12458
12459 #: src/lyxfont.C:68
12460 msgid "Toggle"
12461 msgstr "Skift"
12462
12463 #: src/lyxfont.C:526
12464 #, c-format
12465 msgid "Emphasis %1$s, "
12466 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12467
12468 #: src/lyxfont.C:528
12469 #, c-format
12470 msgid "Underline %1$s, "
12471 msgstr "Understreget %1$s, "
12472
12473 #: src/lyxfont.C:530
12474 #, c-format
12475 msgid "Noun %1$s, "
12476 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12477
12478 #: src/lyxfont.C:534
12479 #, c-format
12480 msgid "Language: %1$s, "
12481 msgstr "Sprog: %1$s, "
12482
12483 #: src/lyxfont.C:536
12484 #, c-format
12485 msgid "  Number %1$s"
12486 msgstr "  Antal %1$s"
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:252
12489 msgid "Unknown function."
12490 msgstr "Ukendt funktion."
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:278
12493 msgid "Nothing to do"
12494 msgstr "Intet at gøre"
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:296
12497 msgid "Unknown action"
12498 msgstr "Ukendt funktion"
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:301
12501 msgid "Command disabled"
12502 msgstr "Kommando deaktiveret"
12503
12504 #: src/lyxfunc.C:306
12505 msgid "Command not allowed without any document open"
12506 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12507
12508 #: src/lyxfunc.C:520
12509 msgid "Document is read-only"
12510 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:538
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12516 "\n"
12517 "Do you want to save the document?"
12518 msgstr ""
12519 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12520 "\n"
12521 "Vil du gemme dokumentet?"
12522
12523 #: src/lyxfunc.C:554
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Could not print the document %1$s.\n"
12527 "Check that your printer is set up correctly."
12528 msgstr ""
12529 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12530 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12531
12532 #: src/lyxfunc.C:557
12533 msgid "Print document failed"
12534 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:576
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "The document could not be converted\n"
12540 "into the document class %1$s."
12541 msgstr ""
12542 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12543 "til dokumentklassen %1$s."
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:579
12546 msgid "Could not change class"
12547 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12548
12549 #: src/lyxfunc.C:684
12550 #, c-format
12551 msgid "Saving document %1$s..."
12552 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12553
12554 #: src/lyxfunc.C:688
12555 msgid " done."
12556 msgstr " færdig."
12557
12558 #: src/lyxfunc.C:699
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12562 "version of the document %1$s?"
12563 msgstr ""
12564 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12565 "udgave af dokumentet %1$s?"
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:721
12568 msgid "Build"
12569 msgstr "Opbyg"
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:726
12572 msgid "ChkTeX"
12573 msgstr "ChkTeX"
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12576 msgid "Missing argument"
12577 msgstr "Mangler parameter"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:907
12580 #, c-format
12581 msgid "Opening help file %1$s..."
12582 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12583
12584 #: src/lyxfunc.C:1155
12585 msgid "Opening child document "
12586 msgstr "Åbner underdokument "
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:1232
12589 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12590 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12591
12592 #: src/lyxfunc.C:1243
12593 #, c-format
12594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12595 msgstr ""
12596 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12597 "ikke gendefineret"
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:1367
12600 msgid "Converting document to new document class..."
12601 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:1374
12604 msgid "Class switch"
12605 msgstr "Klasseskift"
12606
12607 #: src/lyxfunc.C:1510
12608 msgid "Select template file"
12609 msgstr "Vælg skabelonfil"
12610
12611 #: src/lyxfunc.C:1547
12612 msgid "Select document to open"
12613 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:1589
12616 #, c-format
12617 msgid "Opening document %1$s..."
12618 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12619
12620 #: src/lyxfunc.C:1593
12621 #, c-format
12622 msgid "Document %1$s opened."
12623 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12624
12625 #: src/lyxfunc.C:1595
12626 #, c-format
12627 msgid "Could not open document %1$s"
12628 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:1620
12631 #, c-format
12632 msgid "Select %1$s file to import"
12633 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:1736
12636 msgid "Welcome to LyX!"
12637 msgstr "Velkommen til LyX!"
12638
12639 #: src/lyxrc.C:1935
12640 msgid ""
12641 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12642 "recommended for non-English languages."
12643 msgstr ""
12644 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12645 "engelske sprog."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:1939
12648 msgid ""
12649 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12650 "environment variable PRINTER."
12651 msgstr ""
12652 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:1943
12655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12656 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:1947
12659 msgid "The option to print only even pages."
12660 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:1951
12663 msgid "The option to print only odd pages."
12664 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:1955
12667 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12668 msgstr ""
12669 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:1959
12672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12673 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:1963
12676 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12677 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12678
12679 #: src/lyxrc.C:1967
12680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12681 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:1971
12684 msgid "The option to print out in landscape."
12685 msgstr "Udskriv i bredformat."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:1975
12688 msgid "The option to specify paper type."
12689 msgstr "Angiv papirformat."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:1979
12692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12693 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:1983
12696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12697 msgstr ""
12698 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12699 "bestemt printer."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:1987
12702 msgid ""
12703 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12704 "command."
12705 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:1991
12708 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12709 msgstr ""
12710 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:1995
12713 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12714 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:1999
12717 msgid ""
12718 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12719 "the filename of the DVI file to be printed."
12720 msgstr ""
12721 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12722 "filnavnet på DVI-filen."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2003
12725 msgid ""
12726 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12727 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12728 "arguments."
12729 msgstr ""
12730 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12731 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2007
12734 msgid ""
12735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12736 "prepended along with the printer name after the spool command."
12737 msgstr ""
12738 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12739 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2011
12742 msgid ""
12743 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12744 "wrong, override the setting here."
12745 msgstr ""
12746 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12747 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2016
12750 #, no-c-format
12751 msgid ""
12752 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12753 "roughly the same size as on paper."
12754 msgstr ""
12755 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12756 "samme størrelser som på papir."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2020
12759 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12760 msgstr ""
12761 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2026
12764 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12765 msgstr ""
12766 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2030
12769 msgid "The bold font in the dialogs."
12770 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2034
12773 msgid "The normal font in the dialogs."
12774 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2038
12777 msgid "The encoding for the screen fonts."
12778 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2042
12781 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12782 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2049
12785 msgid ""
12786 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12787 msgstr ""
12788 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2053
12791 msgid ""
12792 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12793 "LyX was started from."
12794 msgstr ""
12795 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12796 "startet fra."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2057
12799 msgid ""
12800 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12801 "value selects the directory LyX was started from."
12802 msgstr ""
12803 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12804 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2061
12807 msgid ""
12808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12809 "when you quit LyX."
12810 msgstr ""
12811 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12812 "du afslutter LyX."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2065
12815 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12816 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2069
12819 msgid ""
12820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12821 "automatically by what you type."
12822 msgstr ""
12823 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12824 "hvad du måtte skrive."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2073
12827 msgid ""
12828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12829 "class change."
12830 msgstr ""
12831 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12832 "efter skift af klasse."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2077
12835 msgid ""
12836 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12837 "\".out\". Only for advanced users."
12838 msgstr ""
12839 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12840 "out\". Kun for avancerede brugere."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2081
12843 msgid ""
12844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12845 "its global and local bind/ directories."
12846 msgstr ""
12847 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12848 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2085
12851 msgid ""
12852 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12853 "will look in its global and local ui/ directories."
12854 msgstr ""
12855 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12856 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2091
12859 msgid ""
12860 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12861 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12862 msgstr ""
12863 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12864 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12865 "tastatur."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2095
12868 msgid ""
12869 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12870 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12871 "is specified, an internal routine is used."
12872 msgstr ""
12873 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12874 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12875 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2099
12878 msgid ""
12879 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12880 "plain text)."
12881 msgstr ""
12882 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12883 "eller ren tekst)."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2103
12886 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12887 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2107
12890 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12891 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2111
12894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12895 msgstr ""
12896 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12897 "\")"
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2115
12900 msgid "Specify the default paper size."
12901 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2119
12904 msgid ""
12905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12906 "legal words?"
12907 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2123
12910 msgid "What command runs the spell checker?"
12911 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2127
12914 msgid ""
12915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12916 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12917 "not work with all dictionaries."
12918 msgstr ""
12919 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12920 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12921 "alle ordbøger."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2132
12924 msgid ""
12925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12926 "document."
12927 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2137
12930 msgid ""
12931 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12932 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2142
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2146
12939 msgid ""
12940 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12941 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12942 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12943 msgstr ""
12944 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12945 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12946 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2150
12949 msgid ""
12950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12952 msgstr ""
12953 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12954 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2154
12957 msgid ""
12958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2158
12963 msgid ""
12964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12966 msgstr ""
12967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2162
12971 msgid ""
12972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12973 "shown after the change has been made.)"
12974 msgstr ""
12975 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12976 "efter at ændringen er gennemført.)."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2166
12979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12980 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12981
12982 #: src/lyxrc.C:2170
12983 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12984 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2174
12987 msgid ""
12988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12989 "the backup file in the same directory as the original file."
12990 msgstr ""
12991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12992 "samme mappe, som den originale fil."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2178
12995 msgid ""
12996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12997 msgstr ""
12998 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12999 "hebraisk og arabisk)."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2182
13002 msgid ""
13003 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13004 "of the document."
13005 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2186
13008 msgid ""
13009 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13010 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13011 msgstr ""
13012 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13013 "\"\\usepackage{omega}\"."
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2190
13016 msgid ""
13017 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13018 "\\documentclass."
13019 msgstr ""
13020 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2194
13023 msgid ""
13024 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13025 "document is the default language."
13026 msgstr ""
13027 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13028 "standardsproget."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2198
13031 msgid ""
13032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13033 "document."
13034 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2202
13037 msgid ""
13038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13039 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2206
13042 msgid ""
13043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13045 "name of the second language."
13046 msgstr ""
13047 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13048 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13049 "det andet sprog."
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2210
13052 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13053 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2214
13056 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13057 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13058
13059 #: src/lyxrc.C:2219
13060 #, no-c-format
13061 msgid ""
13062 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13063 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13064 msgstr ""
13065 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13066 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2223
13069 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13070 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2227
13073 msgid ""
13074 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13075 "mice."
13076 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13077
13078 #: src/lyxrc.C:2240
13079 msgid "New documents will be assigned this language."
13080 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13081
13082 #: src/lyxrc.C:2244
13083 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13084 msgstr ""
13085 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2248
13088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13089 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2252
13092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13093 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13094
13095 #: src/lyxrc.C:2256
13096 msgid "Scale the preview size to suit."
13097 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13098
13099 #: src/lyxvc.C:93
13100 msgid "Document not saved"
13101 msgstr "Dokument ikke gemt"
13102
13103 #: src/lyxvc.C:94
13104 msgid "You must save the document before it can be registered."
13105 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13106
13107 #: src/lyxvc.C:123
13108 msgid "LyX VC: Initial description"
13109 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13110
13111 #: src/lyxvc.C:124
13112 msgid "(no initial description)"
13113 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13114
13115 #: src/lyxvc.C:139
13116 msgid "LyX VC: Log Message"
13117 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13118
13119 #: src/lyxvc.C:142
13120 msgid "(no log message)"
13121 msgstr "(ingen log-besked)"
13122
13123 #: src/lyxvc.C:164
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13127 "changes.\n"
13128 "\n"
13129 "Do you want to revert to the saved version?"
13130 msgstr ""
13131 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13132 "\n"
13133 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13134
13135 #: src/lyxvc.C:167
13136 msgid "Revert to stored version of document?"
13137 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13138
13139 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13140 #, c-format
13141 msgid " Macro: %1$s: "
13142 msgstr " Makro: %1$s: "
13143
13144 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13145 msgid "No number"
13146 msgstr "Uden nummer"
13147
13148 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13149 msgid "Number"
13150 msgstr "Nummer"
13151
13152 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13153 msgid "Enter new label to insert:"
13154 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13155
13156 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13157 msgid "Enter label:"
13158 msgstr "Angiv referencemærke:"
13159
13160 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13161 msgid "Math editor mode"
13162 msgstr "Matematikredigering"
13163
13164 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13165 msgid "create new math text environment ($...$)"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13169 #, fuzzy
13170 msgid "entered math text mode (textrm)"
13171 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13172
13173 #: src/output.C:34
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Could not open the specified document\n"
13177 "%1$s."
13178 msgstr ""
13179 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13180 "%1$s."
13181
13182 #: src/output_plaintext.C:160
13183 msgid "Abstract: "
13184 msgstr "Sammendrag: "
13185
13186 #: src/output_plaintext.C:172
13187 msgid "References: "
13188 msgstr "Referencer: "
13189
13190 #: src/support/globbing.C:117
13191 msgid "All files (*)"
13192 msgstr "Alle filer (*)"
13193
13194 #: src/support/path_defines.C.in:139
13195 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13196 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13197
13198 #: src/support/path_defines.C.in:141
13199 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13200 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13201
13202 #: src/support/path_defines.C.in:260
13203 #, fuzzy
13204 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13205 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13206
13207 #: src/support/path_defines.C.in:262
13208 msgid "System directory set to: "
13209 msgstr "Systemkatalog sat til: "
13210
13211 #: src/support/path_defines.C.in:270
13212 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13213 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13214
13215 #: src/support/path_defines.C.in:271
13216 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13217 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13218
13219 #: src/support/path_defines.C.in:272
13220 #, fuzzy
13221 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13222 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13223
13224 #: src/support/path_defines.C.in:274
13225 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13226 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13227
13228 #: src/support/path_defines.C.in:282
13229 #, c-format
13230 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13231 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13232
13233 #: src/support/path_defines.C.in:285
13234 msgid "Expect problems."
13235 msgstr "Forvent problemer."
13236
13237 #: src/text.C:228
13238 msgid "Unknown Inset"
13239 msgstr "Ukendt indstik"
13240
13241 #: src/text.C:353
13242 msgid "Unknown token"
13243 msgstr "Ukendt symbol"
13244
13245 #: src/text.C:1217
13246 msgid ""
13247 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13248 "Tutorial."
13249 msgstr ""
13250 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13251 "Selvstudium."
13252
13253 #: src/text.C:1228
13254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13255 msgstr ""
13256 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13257
13258 #: src/text.C:2058
13259 msgid "Change: "
13260 msgstr "Ændring: "
13261
13262 #: src/text.C:2062
13263 msgid " at "
13264 msgstr " på "
13265
13266 #: src/text.C:2073
13267 #, c-format
13268 msgid "Font: %1$s"
13269 msgstr "Skrift: %1$s"
13270
13271 #: src/text.C:2080
13272 #, c-format
13273 msgid ", Depth: %1$s"
13274 msgstr ", Dybde: %1$s"
13275
13276 #: src/text.C:2086
13277 msgid ", Spacing: "
13278 msgstr ", mellemrum: "
13279
13280 #: src/text.C:2098
13281 msgid "Other ("
13282 msgstr "Andet ("
13283
13284 #: src/text.C:2106
13285 msgid ", Inset: "
13286 msgstr ", Indstik: "
13287
13288 #: src/text.C:2107
13289 msgid ", Paragraph: "
13290 msgstr ", Afsnit: "
13291
13292 #: src/text.C:2108
13293 #, fuzzy
13294 msgid ", Id: "
13295 msgstr ", Indstik: "
13296
13297 #: src/text.C:2109
13298 msgid ", Position: "
13299 msgstr ", Placering: "
13300
13301 #: src/text.C:2111
13302 #, c-format
13303 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13304 msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13305
13306 #: src/text2.C:479
13307 msgid ""
13308 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13309 "change."
13310 msgstr ""
13311 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13312 "definere skriftændring."
13313
13314 #: src/text2.C:518
13315 msgid "Nothing to index!"
13316 msgstr "Intet at indeksere!"
13317
13318 #: src/text2.C:520
13319 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13320 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13321
13322 #: src/text2.C:809
13323 #, c-format
13324 msgid "%1$s #:"
13325 msgstr "%1$s #:"
13326
13327 #: src/text2.C:813
13328 msgid "Senseless: "
13329 msgstr "Meningsløs: "
13330
13331 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13332 msgid "No more insets"
13333 msgstr "Ikke flere indstik"
13334
13335 #: src/text3.C:769
13336 msgid "Unknown spacing argument: "
13337 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13338
13339 #: src/text3.C:932
13340 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13341 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13342
13343 #: src/text3.C:950
13344 msgid "Layout "
13345 msgstr "Layout "
13346
13347 #: src/text3.C:951
13348 msgid " not known"
13349 msgstr " ukendt"
13350
13351 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13352 msgid "Character set"
13353 msgstr "Tegnsæt"
13354
13355 #: src/text3.C:1575
13356 msgid "Paragraph layout set"
13357 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13358
13359 #~ msgid "email address unknown"
13360 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"