1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:365
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valgte database"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "Tillad &sideskift"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgstr "&Indre ramme:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgstr "&Udsmykning:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Understøttede rammetyper"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
470 msgid "&New:[[branch]]"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "Filnavn&endelse"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "&Ubestemte grene"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Tilgængelige grene:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "(&De)aktivér"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Føj en ny gren til listen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Ændr farve..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Fjern den valgte gren"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
522 #: src/Buffer.cpp:4198
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Tilføj valgte"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 msgid "Add all unknown branches to the list."
544 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
551 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
552 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
556 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
557 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "&Ubestemte grene:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "&Tilgængelige grene:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Vælg Deres gren"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "&Tilpasset punkt:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til forrige ændring"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "&Forrige ændring"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "Gå til næste ændring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "&Næste ændring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "Acceptér denne ændring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "Afvis denne ændring"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgstr "Skriftfamilie"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "Veksles aldrig"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgstr "Skriftstørrelse"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "Andre skriftindstillinger"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "Veksles altid"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referencer:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Reference&form:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "&Tekst efter:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Vis alle forfattere"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "&Komplet forfatterliste"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Gennemtving &versaler"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Find reference"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
939 msgid "Search field:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
948 msgid "Regular e&xpression"
949 msgstr "&Regulært udtryk"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
952 msgid "Case se&nsitive"
953 msgstr "&Store/små bogstaver"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgstr "Referencetyper:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
961 msgid "All entry types"
962 msgstr "Alle referencetyper"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "Søg mens der &tastes"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgstr "Skriftfarver"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "Klik for at ændre farven"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr "Gendan den normale farve"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Gråtonede noter:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "Baggrundsfarver"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Sammenlign udgaver"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Udgaver tilbage"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "&Mellem udgaver"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "&Nyt dokument:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "&Gammelt dokument:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgstr "&Gennemse..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nyt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "G&ammelt dokument"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1066 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1067 "det resulterende dokument"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Par skilletegnstyper"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Hold parvis"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgstr "St&ørrelse:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Benyt klassestandarder"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Beskrivelse:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Vis komplet &log..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 msgstr "&Sammenklappet"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Vis ERT-indhold"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Vælg en fil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Billedhøjde i output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Billedbredde i output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Venstre &bund:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "Højre &top:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Hent fra fil"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Erstat &med:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "&Store/små bogstaver"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Find &næste"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Søg &baglæns"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Erstat &alle"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 msgstr "Indstilling&er"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Nuværende &dokument"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Hoveddokument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Åbne dokumenter"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Ignorér &format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "&Udfold makroer"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1469 msgid "Search on&ly in maths"
1470 msgstr "Søgestrengen er tom"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1474 msgid "Restrict search to math environments only"
1475 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Flydende element-type:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Anvend &normal placering"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Toppen af en side"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Her, om muligt"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Side med flydende elementer"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bunden af en side"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "&Rotér sidelæns"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1534 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1537 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "&Standardfamilie:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1553 msgstr "&Grundstørrelse:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1572 msgid "&Sans Serif:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1581 msgstr "Skalering (%)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Skrive&maskine:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1598 msgstr "Skalering (%)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1603 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1613 msgid "Select the math typeface"
1614 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1621 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1623 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1627 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1628 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1631 msgid "Use true S&mall Caps"
1632 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1635 msgid "Use old style instead of lining figures"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1639 msgid "Use &Old Style Figures"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1647 msgid "Select an image file"
1648 msgstr "Vælg en billedfil"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1652 msgstr "Output-størrelse"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1655 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1661 msgid "Set &height:"
1662 msgstr "Angiv &højde:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1665 msgid "&Scale Graphics (%):"
1666 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1669 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1671 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1676 msgstr "Angiv &bredde:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1679 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1680 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1683 msgid "Rotate Graphics"
1684 msgstr "Rotér grafik"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1687 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1688 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1691 msgid "Ro&tate after scaling"
1692 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1699 msgid "A&ngle (Degrees):"
1700 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1704 msgid "File name of image"
1705 msgstr "Billedets filnavn"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1722 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1723 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1726 msgid "Don't un&zip on export"
1727 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1731 msgid "Additional LaTeX options"
1732 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1735 msgid "LaTeX &options:"
1736 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1740 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1741 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1745 msgid "Sho&w in LyX"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1749 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1751 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1754 msgid "Graphics Group"
1755 msgstr "Grafikgruppe"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1758 msgid "A&ssigned to group:"
1759 msgstr "Grupperet i:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1762 msgid "Click to define a new graphics group."
1763 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1766 msgid "O&pen new group..."
1767 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1770 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1771 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1775 msgstr "Kladde-tilstand"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1779 msgstr "&Kladde-tilstand"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1782 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1783 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1786 msgid "..............."
1787 msgstr "..............."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1794 msgid "<-----------"
1795 msgstr "<-----------"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1798 msgid "----------->"
1799 msgstr "----------->"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1802 msgid "\\-----v-----/"
1803 msgstr "\\-----v-----/"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1806 msgid "/-----^-----\\"
1807 msgstr "/-----^-----\\"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1814 msgid "Supported spacing types"
1815 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1834 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1835 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Angiv link-målet"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Link til en e-postadresse"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Link til en fil"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Listing parametre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1909 msgstr "Billed&tekst:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Fle&re parametre"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "Vis &prøvetryk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "&Inkludér type:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1958 msgid "Program Listing"
1959 msgstr "Program Listing"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1962 msgid "Edit the file"
1963 msgstr "Redigér filen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Tilgængelige registre:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "&Anvend flere indices"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 msgid "Rename the selected index"
2024 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Informationtype:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Informationnavn:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 msgid "S&ynchronize Dialog"
2052 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Påfør med det samme"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2064 msgid "Restore initial values in dialog"
2065 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2068 msgid "Push new inset into the document"
2069 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2073 msgstr "Nyt indstik"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "&Citationstegn:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2081 msgstr "Tekstkodning"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2092 msgid "Language pac&kage:"
2093 msgstr "Sprogpa&kke:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2097 msgid "Select which language package LyX should use"
2098 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2104 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2105 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2108 msgid "Document &class"
2109 msgstr "Dokument&klasse"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2112 msgid "Click to select a local document class definition file"
2113 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2116 msgid "&Local Layout..."
2117 msgstr "&Lokalt layout..."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2120 msgid "Class options"
2121 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2124 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2126 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2129 msgid "&Predefined:"
2130 msgstr "&Forudangivet:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2134 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2137 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2142 msgstr "&Tilpasset:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2145 msgid "&Graphics driver:"
2146 msgstr "&Grafik-driver:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2149 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2150 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2153 msgid "Select de&fault master document"
2154 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2161 msgid "Enter the name of the default master document"
2162 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2165 msgid "&Suppress default date on front page"
2166 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2169 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2170 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2179 msgid "Value of the vertical line offset."
2180 msgstr "&Lodret afstand"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2183 msgid "Value of the line width."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2193 msgid "Value of the line thickness."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2198 msgid "Input here the listings parameters"
2199 msgstr "Mangler parameter"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2203 msgid "Feedback window"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2208 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2214 msgid "&Main Settings"
2215 msgstr "&Hovedindstillinger"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2222 msgid "Check for inline listings"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2227 msgid "&Inline listing"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2232 msgid "Check for floating listings"
2233 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2237 msgstr "&Flydende element"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2241 msgstr "&Placering:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2244 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2248 msgid "Line numbering"
2249 msgstr "Linjenummerering"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2256 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2264 msgid "Difference between two numbered lines"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2269 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2272 msgid "Choose the font size for line numbers"
2273 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2282 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2285 msgid "The content's base font size"
2286 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2289 msgid "Font Famil&y:"
2290 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2293 msgid "The content's base font style"
2294 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2297 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2298 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2301 msgid "&Break long lines"
2302 msgstr "&Bryd lange linjer"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2305 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2310 msgid "S&pace as symbol"
2311 msgstr "En en side med symboler"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2314 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2318 msgid "Space i&n string as symbol"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2323 msgid "Tab&ulator size:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2328 msgid "Use extended character table"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "F&ørste linje:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2367 msgstr "&Sidste linje:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Flere parametre"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2384 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2387 msgid "Document-specific layout information"
2388 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2392 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2397 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2402 msgstr "Konvertering"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "Opfrisk skærmen"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "Næste &advarsel"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2443 msgstr "Næste &fejl"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&Standardmarginer:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2471 msgstr "Hoved&separator:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2475 msgstr "Hoved&højde:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2479 msgstr "&Fodmellemrum:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "&Spalteafstand:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2487 msgid "Master Document Output"
2488 msgstr "Gem dokument"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2491 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2495 msgid "Include only &selected children"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2500 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2506 msgid "&Maintain counters and references"
2507 msgstr "Tilgængelige referencer"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2510 msgid "Include all subdocuments in the output"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2515 msgid "&Include all children"
2516 msgstr "Inkludér fil"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2522 msgid "Number of rows"
2523 msgstr "Antal rækker"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2534 msgid "Number of columns"
2535 msgstr "Antal kolonner"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2544 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2547 msgid "Vertical alignment"
2548 msgstr "Lodret justering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2555 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2556 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2559 msgid "&Horizontal:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2576 msgid "All packages:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2581 msgid "Load a&utomatically"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2585 msgid "Load alwa&ys"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2590 msgid "Do ¬ load"
2591 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgstr "&Tilgængelige:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "Beskrivelse"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2635 msgid "LyX internal only"
2636 msgstr "LyX kun internt"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2644 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2665 msgstr "&Nummerering"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Uddata er tomt"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2679 msgid "De&fault Output Format:"
2680 msgstr "Standard-papir&format:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2683 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX-hoved"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matematikindstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2715 msgid "&Math output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2725 msgstr "Matematik|M"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2737 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2746 msgid "Math &image scaling:"
2747 msgstr "Matematik-afstand"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2750 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2755 msgid "Write CSS to File"
2756 msgstr "Udskriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2759 msgid "Paper Format"
2760 msgstr "Papirformat"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2771 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2774 msgid "&Orientation:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2792 msgid "Page &style:"
2793 msgstr "Sidehoved&form:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2796 msgid "Style used for the page header and footer"
2797 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2800 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2801 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2804 msgid "&Two-sided document"
2805 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2809 msgstr "Mærkatbredde"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2813 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2814 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2822 msgid "Line &spacing"
2823 msgstr "Linje&afstand"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 msgstr "Halvanden (1,5)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2844 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2856 msgid "&Indent Paragraph"
2857 msgstr "&Indryk tekststykke"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2877 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2880 msgid "Paragraph's &Default"
2881 msgstr "Tekststykkets &normal"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2884 msgid "&Use hyperref support"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2894 msgid "Header Information"
2895 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2924 msgid "Automatically fi&ll header"
2925 msgstr "Forfatter_e-post"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2928 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2932 msgid "Load in &fullscreen mode"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2938 msgstr "&Generér henvisning"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2941 msgid "Allows link text to break across lines."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2946 msgid "B&reak links over lines"
2947 msgstr "Brug lan&g tabel"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2951 msgid "No &frames around links"
2952 msgstr "Ingen kant tegnet"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2956 msgid "C&olor links"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2960 msgid "Bibliographical backreferences"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2965 msgid "B&ackreferences:"
2966 msgstr "Indstillinger"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2971 msgstr "Bogmærker|B"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2975 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2976 msgstr "Bogmærker|B"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2980 msgid "&Numbered bookmarks"
2981 msgstr "Nummereret liste"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2985 msgid "&Open bookmark tree"
2986 msgstr "Gem bogmærke 2"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2990 msgid "Number of levels"
2991 msgstr "Antal kopier"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2995 msgid "Additional o&ptions"
2996 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2999 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3018 msgid "&Horizontal Phantom"
3019 msgstr "Vandret linje"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3023 msgid "Vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Lodret justering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3038 msgid "&Use system colors"
3039 msgstr "Brugermappe: "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Forfatter_e-post"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 msgid "Autoco&rrection"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Forfatter_e-post"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3119 msgid "s inline completion dela&y"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3124 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3125 "if it is available."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3129 msgid "s popup d&elay"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3137 msgid "Minimum word length for completion"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3142 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3143 "It will be shown right away."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3160 msgstr "K&onvertering:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "&Ekstra flag:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3168 msgid "&From format:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "Dato&format:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3195 msgid "Converter File Cache"
3196 msgstr "Indsæt fil|æ"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3201 msgstr "&Lang tabel"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3205 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3206 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3210 msgid "Display &Graphics"
3211 msgstr "Vis &Grafik:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3214 msgid "Instant &Preview:"
3215 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3232 msgid "Preview Si&ze:"
3233 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3236 msgid "Factor for the preview size"
3237 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3240 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3244 msgid "&Mark end of paragraphs"
3245 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3249 msgid "Session handling"
3250 msgstr "Skrift-håndtering"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3253 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3257 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3262 msgid "Restore cursor &positions"
3263 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3266 msgid "&Load opened files from last session"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3271 msgid "&Clear all session information"
3272 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3276 msgid "Backup && saving"
3277 msgstr "Backup-fejl"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3281 msgid "Backup &original documents when saving"
3282 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3286 msgid "&Backup documents, every"
3287 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3296 msgid "&Save documents compressed by default"
3297 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3300 msgid "Windows && work area"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3305 msgid "Open documents in &tabs"
3306 msgstr "Åbn dokument"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3310 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3311 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3316 msgid "Use s&ingle instance"
3317 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3320 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3324 msgid "Displa&y single close-tab button"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3328 msgid "Closing last &view:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3333 msgid "Closes document"
3334 msgstr "Luk dokument"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3338 msgid "Hides document"
3339 msgstr "Nyt dokument"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3342 msgid "Ask the user"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3352 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3353 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3357 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3358 "width used when set to 0."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3362 msgid "Cursor width (&pixels):"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3367 msgid "Scroll &below end of document"
3368 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3371 msgid "Skip trailing non-word characters"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3376 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3381 msgid "Sort &environments alphabetically"
3382 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3385 msgid "&Group environments by their category"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3389 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3393 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3397 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3406 msgid "&Hide toolbars"
3407 msgstr "&Alternér alle"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3411 msgid "Hide scr&ollbar"
3412 msgstr "&Alternér alle"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3416 msgid "Hide &tabbar"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3421 msgid "Hide &menubar"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3426 msgid "Hide sta&tusbar"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3430 msgid "&Limit text width"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3434 msgid "Screen used (&pixels):"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3449 msgid "&Document format"
3450 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3453 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3457 msgid "Sho&w in export menu"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3462 msgid "Vector &graphics format"
3463 msgstr "Vælg grafikfil"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3467 msgid "S&hort Name:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3472 msgid "E&xtensions:"
3473 msgstr "&Udvidelse:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3500 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3501 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3505 msgid "Default Output Formats"
3506 msgstr "Standard-papir&format:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3509 msgid "With &TeX fonts:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3513 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3517 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3522 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3523 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3534 msgid "Your E-mail address"
3535 msgstr "Din e-postadresse"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3542 msgid "Use &keyboard map"
3543 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3552 msgstr "&Gennemse..."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3561 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3562 "time LyX is launched."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3566 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3581 "speed it up, low values slow it down."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3585 msgid "Scroll wheel zoom"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3591 msgstr "&Lang tabel"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3610 msgid "User &interface language:"
3611 msgstr "&Brugerflade-fil"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3614 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3619 msgid "Language &package:"
3620 msgstr "Sprogpa&kke:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3627 msgstr "Forfatter_e-post"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3632 msgid "Always Babel"
3633 msgstr "Alternerer altid"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3638 msgid "None[[language package]]"
3639 msgstr "Sprogpa&kke:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3642 msgid "Command s&tart:"
3643 msgstr "Kommandos&tart:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3647 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3648 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3651 msgid "Command e&nd:"
3652 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3656 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3657 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3661 msgid "Default Decimal &Separator:"
3662 msgstr "Ved decimalkomma"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3666 msgid "Default length &unit:"
3667 msgstr "&Standardsprog:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3671 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3672 "the language package)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3676 msgid "Set languages &globally"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3681 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3691 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3700 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3704 msgid "Mark &foreign languages"
3705 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3709 msgid "Right-to-left language support"
3710 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3716 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3717 "hebraisk og arabisk)."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3720 msgid "Enable &RTL support"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3725 msgid "Cursor movement:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3739 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3744 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3745 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3750 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3754 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3758 msgid "BibTeX command and options"
3759 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3763 msgid "Processor for &Japanese:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3768 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3779 msgstr "Inds&tillinger:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3784 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3789 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3793 msgid "&Nomenclature command:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3802 msgid "Chec&kTeX command:"
3803 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3806 msgid "CheckTeX start options and flags"
3807 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3811 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3813 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3815 "Warning: Your changes here will not be saved."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3819 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3823 msgid "Set class options to default on class change"
3824 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3828 msgid "R&eset class options when document class changes"
3829 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3832 msgid "Output &line length:"
3833 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3839 "paragraphs are separated by a blank line."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Dato&format:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3851 msgid "&Overwrite on export:"
3852 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3855 msgid "Ask permission"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3859 msgid "Main file only"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3867 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3871 msgid "Forward search"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3876 msgid "DV&I command:"
3877 msgstr "Næste kommando"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3881 msgid "&PDF command:"
3882 msgstr "&roff-kommando:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3885 msgid "&PATH prefix:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3890 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3892 "Use the OS native format."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3896 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3901 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3902 "environment variable.\n"
3903 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3915 msgstr "Gennemse..."
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3919 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3920 msgstr "Begrebsordbog"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3923 msgid "&Temporary directory:"
3924 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3927 msgid "Ly&XServer pipe:"
3928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3931 msgid "&Backup directory:"
3932 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3935 msgid "&Example files:"
3936 msgstr "&Eksempelfiler:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3939 msgid "&Document templates:"
3940 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3943 msgid "&Working directory:"
3944 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3948 msgid "H&unspell dictionaries:"
3949 msgstr "&Personlig ordliste:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3953 msgid "Printer Command Options"
3954 msgstr "Kommando-tilvalg"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3957 msgid "Extension to be used when printing to file."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3961 msgid "File ex&tension:"
3962 msgstr "Fil&endelse:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3966 msgid "Option used to print to a file."
3968 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3972 msgid "Print to &file:"
3973 msgstr "Udskriv til fil"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3977 msgid "Option used to print to non-default printer."
3979 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3984 msgid "Set &printer:"
3985 msgstr "Til p&rinter:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3988 msgid "Option used with spool command to set printer."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3993 msgid "Spool &printer:"
3994 msgstr "Foran pr&inter:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3998 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4003 msgid "Spool co&mmand:"
4004 msgstr "Udskrift&kommando:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4008 msgid "Option used to reverse page order."
4009 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4013 msgid "Re&verse pages:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4022 msgid "&Number of copies:"
4023 msgstr "Antal kopier"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4027 msgid "Option used to set number of copies."
4028 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4032 msgid "Option used to print a range of pages."
4033 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4040 msgid "Pa&ge range:"
4041 msgstr "Si&deinterval:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4044 msgid "Option used to collate multiple copies."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4049 msgstr "&Ulige sider:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4052 msgid "&Even pages:"
4053 msgstr "&Lige sider:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4056 msgid "Paper t&ype:"
4057 msgstr "Papirt&ype:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4060 msgid "Paper si&ze:"
4061 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4064 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4068 msgid "E&xtra options:"
4069 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4073 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4074 msgstr "Send uddata til en given printer"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4078 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4079 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4085 msgid "Adapt &output to printer"
4086 msgstr "Send uddata til printeren"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4089 msgid "Name of the default printer"
4090 msgstr "Navn på standardprinter"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4094 msgid "Default &printer:"
4095 msgstr "Standard-papir&format:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4098 msgid "Printer co&mmand:"
4099 msgstr "Printerko&mmando:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4107 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4115 msgstr "&Forstørrelse %:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4119 msgstr "Skriftstørrelser"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4139 msgstr "&Mest enorm:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4159 msgstr "&Lillebitte:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4168 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4181 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4185 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4187 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4191 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Stavekontrol"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4220 msgid "&Escape characters:"
4221 msgstr "Es&cape-tegn:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4238 msgid "General Look && Feel"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4242 msgid "&User interface file:"
4243 msgstr "&Brugerflade-fil"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4252 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4253 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4257 msgid "Use icons from system's &theme"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4262 msgid "Context help"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4267 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4268 "the main work area of an edited document"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4272 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4280 msgid "&Maximum last files:"
4281 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4284 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4294 msgid "A&vailable indexes:"
4295 msgstr "Tilgængelige grene:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4299 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4300 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4304 msgid "Nomenclature settings"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4309 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4314 msgid "&List Indentation:"
4315 msgstr "&Indrykkning"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4319 msgid "Custom &Width:"
4320 msgstr "Kolonnebredde"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4324 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4325 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4332 msgid "Page number to print from"
4333 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4340 msgid "Page number to print to"
4341 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4344 msgid "Print all pages"
4345 msgstr "Udskriv alle sider"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4357 msgid "Print &odd-numbered pages"
4358 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4361 msgid "Print &even-numbered pages"
4362 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4365 msgid "Print in reverse order"
4366 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4369 msgid "Re&verse order"
4370 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Antal kopier"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Mål for udskrift"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Send uddata til printeren"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4407 msgid "Send output to the given printer"
4408 msgstr "Send uddata til en given printer"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4411 msgid "Send output to a file"
4412 msgstr "Send uddata til en fil"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4422 msgstr "Indstillinger"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4467 msgid "Display statusbar messages?"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4472 msgid "&Statusbar messages"
4473 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4491 msgid "Enter string to filter the label list"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4495 msgid "Filter case-sensitively"
4496 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4499 msgid "Case-sensiti&ve"
4500 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4504 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4505 "sensitive option is checked)"
4507 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4508 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4515 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4516 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4519 msgid "Cas&e-sensitive"
4520 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4523 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4533 msgid "&Go to Label"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4539 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4543 msgstr "<reference>"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4546 msgid "(<reference>)"
4547 msgstr "(<reference>)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4554 msgid "on page <page>"
4555 msgstr "på side <side>"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4558 msgid "<reference> on page <page>"
4559 msgstr "<reference> på side <side>"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4562 msgid "Formatted reference"
4563 msgstr "Pæn reference"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4567 msgid "Textual reference"
4568 msgstr "Tilgængelige referencer"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4572 msgid "Update the label list"
4573 msgstr "Opdatér referencelisten"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4576 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4577 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4580 msgid "Match w&hole words only"
4581 msgstr "Find kun &hele ord"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4584 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4585 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4588 msgid "&Export formats:"
4589 msgstr "&Eksportformater:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4592 msgid "&Send exported file to command:"
4593 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4596 msgid "Edit shortcut"
4597 msgstr "Redigér genvej"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4600 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4601 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4604 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4605 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4609 msgstr "&Slet nøgle"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4612 msgid "Clear current shortcut"
4613 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4631 "the 'Clear' button"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4638 msgid "Spell Checker"
4639 msgstr "Stavekontrol"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4643 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4647 msgid "Unknown word:"
4648 msgstr "Ukendt ord:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4651 msgid "Current word"
4652 msgstr "Nuværende ord"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4656 msgstr "&Find næste"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4659 msgid "Re&placement:"
4660 msgstr "Er&statning:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4663 msgid "Replace with selected word"
4664 msgstr "Erstat med valgte ord"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4667 msgid "Replace word with current choice"
4668 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4671 msgid "S&uggestions:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4675 msgid "Ignore this word"
4676 msgstr "Ignorér dette ord"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4683 msgid "Ignore this word throughout this session"
4684 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4688 msgstr "I&gnorér alle"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4692 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4696 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4705 msgid "Select this to display all available characters at once"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4709 msgid "&Display all"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4713 msgid "Current cell:"
4714 msgstr "Aktuelle celle:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4717 msgid "Current row position"
4718 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4721 msgid "Current column position"
4722 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4725 msgid "&Table Settings"
4726 msgstr "&Tabelindstillinger"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4731 msgstr "Rammeindstillinger"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4734 msgid "Merge cells of different rows"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4743 msgid "&Vertical Offset:"
4744 msgstr "&Lodret afstand"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4748 msgid "Optional vertical offset"
4749 msgstr "&Lodret afstand"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4753 msgid "Cell setting"
4754 msgstr "Noteindstillinger"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4758 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4762 msgid "rotation angle"
4763 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4772 msgid "Table-wide settings"
4773 msgstr "Tabelindstillinger"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4782 msgid "Verti&cal alignment:"
4783 msgstr "Lodret justering"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4787 msgid "Vertical alignment of the table"
4788 msgstr "Lodret justering"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4791 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4792 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4800 msgid "Column settings"
4801 msgstr "Kolonneindstillinger"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4804 msgid "&Horizontal alignment:"
4805 msgstr "&Vandret justering:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4808 msgid "Horizontal alignment in column"
4809 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4818 msgid "At Decimal Separator"
4819 msgstr "Ved decimalkomma"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4822 msgid "&Decimal separator:"
4823 msgstr "&Decimalkomma:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4826 msgid "Fixed width of the column"
4827 msgstr "Fast kolonnebredde"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4830 msgid "&Vertical alignment in row:"
4831 msgstr "&Lodret justering i række:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4836 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4838 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4841 msgid "Merge cells of different columns"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4845 msgid "&Multicolumn"
4846 msgstr "&Flerkolonne"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4849 msgid "LaTe&X argument:"
4850 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4854 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4862 msgstr "Sæt ka&nter"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4865 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4870 msgstr "Alle kanter"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4882 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4895 msgid "Use default (grid-like) border style"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4905 msgid "Additional Space"
4906 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4909 msgid "T&op of row:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4914 msgid "Botto&m of row:"
4915 msgstr "&Sidens bund"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4918 msgid "Bet&ween rows:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4923 msgstr "&Lang tabel"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4926 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4927 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4930 msgid "&Use long table"
4931 msgstr "Brug lan&g tabel"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4935 msgid "Row settings"
4936 msgstr "Rammeindstillinger"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4943 msgid "Border above"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4947 msgid "Border below"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4983 msgid "First header:"
4984 msgstr "Første hoved:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4988 msgid "This row is the header of the first page"
4989 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4993 msgid "Don't output the first header"
4994 msgstr "Send uddata til printeren"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5010 msgid "Last footer:"
5011 msgstr "Sidste fod:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5015 msgid "This row is the footer of the last page"
5016 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5020 msgid "Don't output the last footer"
5021 msgstr "Send uddata til en fil"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5026 msgstr "Billed&tekst:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5029 msgid "Set a page break on the current row"
5030 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5039 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5043 msgid "Longtable alignment"
5044 msgstr "&Vandret justering:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5047 msgid "Close this dialog"
5048 msgstr "Luk dette vindue"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5052 msgid "Rebuild the file lists"
5053 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5057 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5058 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5069 msgid "LaTeX classes"
5070 msgstr "LaTeX-klasser"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5073 msgid "LaTeX styles"
5074 msgstr "LaTeX-stile"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5077 msgid "BibTeX styles"
5078 msgstr "BibTeX-stile"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5082 msgid "BibTeX databases"
5083 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5086 msgid "Toggles view of the file list"
5087 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5094 msgid "Separate paragraphs with"
5095 msgstr "Separér tekststykker med"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5098 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5099 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5102 msgid "&Indentation:"
5103 msgstr "&Indrykning:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5106 msgid "Size of the indentation"
5107 msgstr "Indrykningens størrelse"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5110 msgid "&Vertical space:"
5111 msgstr "&Lodret afstand:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5114 msgid "Size of the vertical space"
5115 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5122 msgid "&Line spacing:"
5123 msgstr "&Linjeafstand:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5126 msgid "Spacing type"
5127 msgstr "Afstandstype"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5130 msgid "Number of lines"
5131 msgstr "Antal linjer"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5134 msgid "Format text into two columns"
5135 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5138 msgid "Two-&column document"
5139 msgstr "Tos&paltet dokument"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5143 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5144 "justified in the output)"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5148 msgid "Use &justification in LyX work area"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5152 msgid "Language of the thesaurus"
5153 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5157 msgstr "Indeksindgang"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5164 msgid "Word to look up"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Den valgte indgang"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5181 msgid "Replace the entry with the selection"
5182 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5185 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5194 msgid "Enter string to filter contents"
5195 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5199 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5200 "tables, and others)"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5204 msgid "Update navigation tree"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5214 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5218 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5222 msgid "Move selected item down by one"
5223 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5226 msgid "Move selected item up by one"
5227 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5234 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5242 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5243 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5246 msgid "LyX: Enter text"
5247 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5250 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5252 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5255 msgid "&Do not show this warning again!"
5256 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5264 msgid "Select the output format"
5265 msgstr "Standard-papir&format:"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5268 msgid "Show the source as the master document gets it"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5272 msgid "&Master's perspective"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5276 msgid "Automatic update"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5281 msgid "Current Paragraph"
5282 msgstr "In&dryk afsnit"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5286 msgid "Complete Source"
5287 msgstr "Literate-kode"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5290 msgid "Preamble Only"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5299 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5300 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5308 msgstr "LilleAfstand"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5312 msgstr "MediumAfstand"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5316 msgstr "StorAfstand"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5320 msgstr "Lodret fyld"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5324 msgid "Unit of width value"
5325 msgstr "Enhed for bredde"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5329 msgid "number of needed lines"
5330 msgstr "Antal kopier"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5334 msgid "use number of lines"
5335 msgstr "Antal kopier"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5340 msgstr "&Linjeafstand:"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5344 msgid "Outer (default)"
5345 msgstr "LaTeX fejlede"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5353 msgid "use overhang"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5362 msgid "Overhang value"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5367 msgid "Unit of overhang value"
5368 msgstr "Enhed for bredde"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5371 msgid "Check this to allow flexible placement"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5375 msgid "Allow &floating"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:3
5379 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5385 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5386 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5387 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5388 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5389 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5390 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5391 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5392 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5393 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5395 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5396 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5399 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5400 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5401 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5404 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5406 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5407 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5409 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5411 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5412 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5417 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5420 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5423 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5424 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5431 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5438 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5443 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5447 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5458 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5461 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5467 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5468 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5471 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5475 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5479 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5484 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5489 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5492 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5493 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5494 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5499 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5500 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5512 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5517 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5518 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5519 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5520 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5521 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5522 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5523 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5524 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5526 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5527 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5528 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5539 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5540 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5549 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5550 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5551 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5557 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5558 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5562 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5566 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5567 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5579 msgstr "FrontMatter"
5581 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5583 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5586 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5597 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5602 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5603 msgid "Offprint Requests to:"
5604 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5606 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5607 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5611 #: lib/layouts/aa.layout:140
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr "Korrespondance til:"
5615 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5619 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Anerkendelse"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5636 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5638 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5639 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5647 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5653 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5657 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5658 msgid "Acknowledgements."
5659 msgstr "Anerkendelser."
5661 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5669 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5670 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5673 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5677 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5682 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5684 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5685 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5688 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5690 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5696 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5698 msgstr "Underafsnit"
5700 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5707 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5709 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5713 msgid "Subsubsection"
5714 msgstr "Underunderafsnit"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5720 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5723 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5724 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5726 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5737 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5741 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5745 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5752 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5754 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5762 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5770 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5773 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5774 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5777 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5778 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5784 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5786 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5787 #: lib/external_templates:348
5791 #: lib/layouts/aa.layout:239
5793 msgid "institutemark"
5796 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5798 msgid "Institute Mark"
5801 #: lib/layouts/aa.layout:262
5803 msgid "Abstract (unstructured)"
5804 msgstr " (ikke installeret)"
5806 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5810 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5817 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5820 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5825 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5828 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5830 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5832 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5833 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5834 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5840 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5844 #: lib/layouts/aa.layout:296
5846 msgid "Abstract (structured)"
5847 msgstr " (ikke installeret)"
5849 #: lib/layouts/aa.layout:300
5854 #: lib/layouts/aa.layout:301
5855 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:305
5862 #: lib/layouts/aa.layout:306
5863 msgid "Aims of your work"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:310
5870 #: lib/layouts/aa.layout:311
5871 msgid "Methods used in your work"
5874 #: lib/layouts/aa.layout:315
5878 #: lib/layouts/aa.layout:316
5879 msgid "Results of your work"
5882 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5886 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5891 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5895 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5896 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5897 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5898 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5900 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5904 #: lib/layouts/aa.layout:337
5909 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5915 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5919 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5925 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5935 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5939 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5940 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5941 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5942 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5944 msgstr "Punktinddelt"
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5947 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5948 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5949 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5950 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5956 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5958 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5962 msgstr "Beskrivelse"
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5966 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5967 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5969 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5970 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5975 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5976 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5977 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5984 msgstr "Begrebsordbog"
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5988 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5993 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5996 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5997 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5998 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5999 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6000 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6004 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6008 msgid "Bibliography"
6009 msgstr "Litteraturliste"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6012 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6016 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6023 msgstr "Tilknytning"
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6026 msgid "Altaffilation"
6027 msgstr "Alttilknytning"
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6035 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6039 msgid "Alternative affiliation:"
6040 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6055 msgid "altaffilmark"
6056 msgstr "alttilknytningmærke"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6059 msgid "altaffiliation mark"
6060 msgstr "alttilknytningmærke"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6063 msgid "Subject headings:"
6064 msgstr "Emneoverskrifter:"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6067 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6071 msgid "Acknowledgements"
6072 msgstr "Anerkendelser"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6075 msgid "[Acknowledgements]"
6076 msgstr "[Anerkendelser]"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6080 msgstr "PlacérFigur"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6083 msgid "Place Figure here:"
6084 msgstr "Placér figur her:"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6088 msgstr "PlacérTabel"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6091 msgid "Place Table here:"
6092 msgstr "Placér tabel her:"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6103 msgstr "[Appendiks]"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6107 msgstr "Matematikbogstaver"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6125 msgid "NoteToEditor"
6126 msgstr "NoteTilRedaktør"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6129 msgid "Note to Editor:"
6130 msgstr "Note til redaktør:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6137 msgid "References. ---"
6138 msgstr "Referencer. ---"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6141 msgid "TableComments"
6142 msgstr "TabelKommentarer"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6158 msgid "tablenotemark"
6159 msgstr "tabelnotemærke"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6162 msgid "tablenote mark"
6163 msgstr "tabelnotemærke"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6167 msgstr "FigOverskrift"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6174 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6182 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6183 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6185 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6186 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6187 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6188 msgid "Short Title|S"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6193 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6194 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6213 msgid "Recognized Name"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6217 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6226 msgstr "Datamængde:"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6229 msgid "Separate the dataset ID from text"
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6233 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6237 msgid "Short title which will appear in the running header"
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6247 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6248 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6251 msgid "Alt Affiliation"
6252 msgstr "Alt tilknytning"
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6255 msgid "Also Affiliation"
6256 msgstr "Også tilknytning"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6259 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6261 #: lib/configure.py:690
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6266 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6272 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6284 msgid "Abbreviations"
6285 msgstr "AMS-relationer"
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6289 msgid "Abbreviations:"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6294 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6296 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6297 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6298 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6299 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Schemaliste"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6318 msgid "List of Charts"
6319 msgstr "Diagramliste"
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6322 msgid "Graph[[mathematical]]"
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6326 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6331 msgid "SupplementalInfo"
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6335 msgid "Supporting Information Available"
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6341 msgstr "Indhold_forfatter"
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6344 msgid "Graphical TOC Entry"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6366 msgid "ACM SIGGRAPH"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6370 msgid "TOG online ID"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6376 msgstr "Indlejret|I"
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6385 msgid "Volume number:"
6386 msgstr "Intet nummer"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6391 msgstr "Intet nummer"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6395 msgid "Article number:"
6396 msgstr "Uden nummer"
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6399 msgid "TOG article DOI"
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6404 msgid "Article DOI:"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6408 msgid "TOG project URL"
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6412 msgid "Project URL:"
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6416 msgid "TOG video URL"
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6425 msgid "TOG data URL"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6434 msgid "TOG code URL"
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6445 msgstr "Indhold_forfatter"
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6450 msgstr "Indhold_forfatter"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6457 msgid "Teaser image:"
6458 msgstr "Lokkebillede:"
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6461 msgid "CR categories"
6462 msgstr "CR-kategorier"
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6466 msgid "CR Categories:"
6467 msgstr "CR-kategorier"
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6476 msgstr "CR-kategori"
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6485 msgid "Number of the category"
6486 msgstr "Antal kopier"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6491 msgstr "CR-kategori"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6498 msgid "Third-level of the category"
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6524 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6529 #: lib/layouts/spie.layout:91
6530 msgid "Acknowledgments"
6531 msgstr "Anerkendelser"
6533 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6534 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6537 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6538 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6542 msgid "American Economic Association (AEA)"
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6546 #: lib/layouts/apa.layout:96
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6552 msgid "Publication Month"
6553 msgstr "Undervariant"
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6557 msgid "Publication Month:"
6558 msgstr "Undervariant"
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6562 msgid "Publication Year"
6563 msgstr "Undervariant"
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6567 msgid "Publication Year:"
6568 msgstr "Undervariant"
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6572 msgid "Publication Volume"
6573 msgstr "Undervariant"
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6577 msgid "Publication Volume:"
6578 msgstr "Undervariant"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6582 msgid "Publication Issue"
6583 msgstr "Undervariant"
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6587 msgid "Publication Issue:"
6588 msgstr "Undervariant"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6601 msgid "Acknowledgement."
6602 msgstr "Anerkendelse."
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6606 msgid "Figure Notes"
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6615 msgid "Text of a note in a figure"
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6635 msgid "Text of a note in a table"
6636 msgstr "Markør ikke i tabel"
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6648 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6655 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6694 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6703 msgid "Case \\thecase."
6704 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6709 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6765 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6779 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6787 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6815 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6877 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6928 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6933 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6935 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6941 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6948 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6953 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6977 msgid "Remark \\theremark."
6978 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6990 msgid "Solution \\thesolution."
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6994 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7013 msgstr "Billedtekst"
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7018 msgstr "Billed&tekst:"
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7022 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7028 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7032 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7033 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7036 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7037 msgid "Articles (DocBook)"
7040 #: lib/layouts/agums.layout:3
7041 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7044 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7045 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7053 msgid "Affiliation Mark"
7054 msgstr "Tilknytningsmærke"
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7057 msgid "Author affiliation"
7058 msgstr "Forfattertilknytning"
7060 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7061 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7064 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7065 msgid "Author affiliation:"
7066 msgstr "Forfattertilknytning:"
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7069 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7070 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7071 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7072 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7074 msgstr "Sammendrag."
7076 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7078 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7080 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7082 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7087 msgstr "Tekststykke"
7089 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7090 msgid "Acknowledgments."
7091 msgstr "Anerkendelser."
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7094 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7099 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7106 msgid "SpecialSection"
7107 msgstr "Special-afsnit"
7109 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7110 msgid "SpecialSection*"
7111 msgstr "Special-afsnit*"
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7119 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7121 msgstr "Unummereret"
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7125 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7129 msgstr "Underafsnit*"
7131 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7133 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7135 msgid "Subsubsection*"
7136 msgstr "Underunderafsnit*"
7138 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7139 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7142 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7143 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7144 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7145 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7146 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7148 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7151 msgstr "Bogmærker|B"
7153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7154 msgid "Chapter Exercises"
7155 msgstr "Kapiteløvelser"
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7158 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7162 msgid "Short title:"
7163 msgstr "Kort titel:"
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7167 msgstr "ToForfattere"
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7170 msgid "ThreeAuthors"
7171 msgstr "TreForfattere"
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7175 msgstr "Fire Forfattere"
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7190 msgstr "Venstre_Hoved"
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7194 msgid "Left header:"
7195 msgstr "Venstre_Hoved"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7198 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7200 msgid "Affiliation:"
7201 msgstr "Tilknytning:"
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7204 msgid "TwoAffiliations"
7205 msgstr "ToTilknytninger"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7208 msgid "ThreeAffiliations"
7209 msgstr "TreTilknytninger"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7212 msgid "FourAffiliations"
7213 msgstr "Fire Tilknytninger"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7217 msgid "FiveAffiliations"
7218 msgstr "Tilknytning"
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7222 msgid "SixAffiliations"
7223 msgstr "Tilknytning"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7228 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7247 msgstr "Sammendrag:"
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7256 msgid "Author Note:"
7257 msgstr "Forfatterfodnote:"
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7267 msgstr "LaTeX-hoved"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7294 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7299 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7303 msgstr "TilpasFigur"
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7307 msgstr "TilpasBitmap"
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7310 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7311 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7312 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7314 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7315 msgid "Subparagraph"
7316 msgstr "Mindre tekststykke"
7318 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7323 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7325 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7327 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7328 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7330 msgid "Custom Item|s"
7331 msgstr "Egne indstik"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7334 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7336 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7340 msgid "A customized item string"
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7348 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7350 msgid "(\\alph{enumii})"
7351 msgstr "(\\alph{enumii})"
7353 #: lib/layouts/apa.layout:3
7354 msgid "American Psychological Association (APA)"
7357 #: lib/layouts/apa.layout:54
7361 #: lib/layouts/apa.layout:63
7362 msgid "Right header:"
7363 msgstr "Højre hoved:"
7365 #: lib/layouts/apa.layout:225
7366 msgid "Acknowledgements:"
7367 msgstr "Anerkendelser:"
7369 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7371 msgid "Arabic Article"
7374 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7375 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7378 #: lib/layouts/article.layout:3
7379 msgid "Article (Standard Class)"
7382 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7384 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7388 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7392 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7404 #: lib/layouts/slides.layout:4
7406 msgid "Presentations"
7407 msgstr "Præsentation"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7417 msgid "Overlay Specifications|v"
7418 msgstr "Vælg afsnit|a"
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7422 msgid "Overlay specifications for this list"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7428 msgid "Item Overlay Specifications"
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7445 msgid "Overlay specifications for this item"
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7450 msgid "Mini Template"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7454 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7459 msgid "Longest label|s"
7460 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7463 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7468 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7469 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7472 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7476 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7477 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7478 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7495 msgid "Mode Specification|S"
7496 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7502 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7509 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7510 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7514 msgid "Section \\arabic{section}"
7515 msgstr "Undersektion"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7519 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7522 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7525 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7526 msgid "\\Alph{section}"
7527 msgstr "\\Alph{section}"
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7531 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7535 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7536 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7540 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7546 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7550 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7556 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7579 msgid "Overlay specifications for this frame"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7583 msgid "Default Overlay Specifications"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7587 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7593 msgid "Frame Options"
7594 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7599 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7600 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7603 msgstr "Inds&tillinger:"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7607 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7613 msgstr "RammeUndertitel"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7616 msgid "Enter the frame title here"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7622 msgstr "StartSimpelRamme"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7626 msgid "Frame (plain)"
7627 msgstr "LaTeX (simpel)"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7631 msgid "FragileFrame"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7636 msgid "Frame (fragile)"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7651 msgid "Repeat frame with label"
7652 msgstr "Igen ramme med mærke"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7657 msgstr "RammeUndertitel"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7669 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7674 msgid "Short Frame Title|S"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7678 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7682 msgid "FrameSubtitle"
7683 msgstr "RammeUndertitel"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7697 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7698 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7702 msgid "Column Options"
7703 msgstr "Kolonneindstillinger"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7706 msgid "Column options (see beamer manual)"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7711 msgid "Column Placement Options"
7712 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7715 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7719 msgid "ColumnsCenterAligned"
7720 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7723 msgid "Columns (center aligned)"
7724 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7727 msgid "ColumnsTopAligned"
7728 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7731 msgid "Columns (top aligned)"
7732 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7742 msgstr "Transparenter"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7746 msgid "Pause number"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7750 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7754 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7755 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7764 msgid "Overprint Area Width"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7773 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7778 msgstr "TransparentOmråde"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7782 msgstr "Transparentområde"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7786 msgid "Overlay Area Width"
7787 msgstr "TransparentOmråde"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7791 msgid "The width of the overlay area"
7792 msgstr "Fast kolonnebredde"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7796 msgid "Overlay Area Height"
7797 msgstr "TransparentOmråde"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7805 msgid "The height of the overlay area"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7815 msgid "Uncovered on slides"
7816 msgstr "Afdækket på dias"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7824 msgid "Only on slides"
7825 msgstr "Kun på dias"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7841 msgid "Action Specification|S"
7842 msgstr "Vælg afsnit|a"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7847 msgstr "Blokelementer"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7850 msgid "Enter the block title here"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7854 msgid "ExampleBlock"
7855 msgstr "EksempelBlok"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7858 msgid "Example Block:"
7859 msgstr "EksempelBlok:"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7863 msgstr "AdvarselBlok"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7866 msgid "Alert Block:"
7867 msgstr "Advarselblok:"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7876 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7880 msgid "Title (Plain Frame)"
7881 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7885 msgid "Short Subtitle|S"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7889 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7894 msgid "Short Author|S"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7898 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7903 msgid "Short Institute|S"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7907 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7912 msgid "InstituteMark"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7917 msgid "Short Date|S"
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7921 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7925 msgid "TitleGraphic"
7926 msgstr "TitelGrafik"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7932 msgstr "Citat (længere)"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7938 msgstr "Citat (kort)"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7946 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7947 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7956 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7973 msgid "Action Specifications|S"
7974 msgstr "Vælg afsnit|a"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7980 msgid "Additional Theorem Text"
7981 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7986 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7992 msgstr "Definition."
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7996 msgstr "Definitioner"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7999 msgid "Definitions."
8000 msgstr "Definitioner."
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8025 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8037 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8038 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8056 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8072 msgstr "Fremhævet|e"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8084 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8085 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8093 msgstr "SynligTekst"
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8098 msgstr "UsynligTekst"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8103 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8107 msgid "Default Text"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8112 msgid "Enter the default text here"
8113 msgstr "Navn på standardprinter"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8122 msgid "Note Options"
8123 msgstr "Matematikindstillinger"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8126 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8131 msgstr "ArtikelTilstand"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8138 msgid "PresentationMode"
8139 msgstr "PræsentationTilstand"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8142 msgid "Presentation"
8143 msgstr "Præsentation"
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8153 msgid "List of Tables"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8163 msgid "List of Figures"
8166 #: lib/layouts/book.layout:3
8167 msgid "Book (Standard Class)"
8170 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8177 msgstr "Sænket skrift"
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8185 msgstr "Sammenfatning"
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8192 msgid "ACT \\arabic{act}"
8193 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8200 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8201 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8216 msgid "Parenthetical"
8217 msgstr "Parantesbemærkning"
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8234 msgid "Right Address"
8235 msgstr "Adresse (højre)"
8237 #: lib/layouts/chess.layout:3
8242 #: lib/layouts/chess.layout:36
8246 #: lib/layouts/chess.layout:43
8250 #: lib/layouts/chess.layout:62
8254 #: lib/layouts/chess.layout:66
8258 #: lib/layouts/chess.layout:72
8259 msgid "SubVariation"
8260 msgstr "Undervariant"
8262 #: lib/layouts/chess.layout:75
8263 msgid "Subvariation:"
8264 msgstr "Undervariant:"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:81
8267 msgid "SubVariation2"
8268 msgstr "Undervariant2"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:84
8271 msgid "Subvariation(2):"
8272 msgstr "Undervariant(2):"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:90
8275 msgid "SubVariation3"
8276 msgstr "Undervariant3"
8278 #: lib/layouts/chess.layout:93
8279 msgid "Subvariation(3):"
8280 msgstr "Undervariant(3):"
8282 #: lib/layouts/chess.layout:99
8283 msgid "SubVariation4"
8284 msgstr "Undervariant4"
8286 #: lib/layouts/chess.layout:102
8287 msgid "Subvariation(4):"
8288 msgstr "Undervariant(4):"
8290 #: lib/layouts/chess.layout:108
8291 msgid "SubVariation5"
8292 msgstr "Undervariant5"
8294 #: lib/layouts/chess.layout:111
8295 msgid "Subvariation(5):"
8296 msgstr "Undervariant(5):"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:118
8300 msgstr "SkjulBevægelser"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:123
8304 msgstr "SkjulBevægelser:"
8306 #: lib/layouts/chess.layout:128
8310 #: lib/layouts/chess.layout:132
8311 msgid "[chessboard]"
8312 msgstr "[skakbrædt]"
8314 #: lib/layouts/chess.layout:141
8315 msgid "BoardCentered"
8316 msgstr "BrædtCentreret"
8318 #: lib/layouts/chess.layout:146
8319 msgid "[centered board]"
8320 msgstr "[centreret brædt]"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:156
8326 #: lib/layouts/chess.layout:161
8328 msgstr "Højdepunkter:"
8330 #: lib/layouts/chess.layout:176
8334 #: lib/layouts/chess.layout:181
8338 #: lib/layouts/chess.layout:187
8342 #: lib/layouts/chess.layout:192
8344 msgstr "KnightMove:"
8346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8347 msgid "Springer cl2emult"
8350 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8351 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8356 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8357 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8359 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8360 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8363 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8364 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8365 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8376 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8377 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8378 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8391 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8411 msgstr "Postkommentar"
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8414 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8416 msgid "Send To Address"
8417 msgstr "Modtageradresse"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8420 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8430 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8433 msgstr "Min adresse"
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8436 msgid "Sender Address:"
8437 msgstr "Afsenderadresse:"
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8440 msgid "Return address"
8441 msgstr "Returadresse"
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8445 msgid "Backaddress:"
8446 msgstr "Bagsideadresse:"
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8449 msgid "Postal comment"
8450 msgstr "Postkommentar"
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8453 msgid "Postal Remark:"
8454 msgstr "Postbemærkning:"
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8462 msgstr "Håndtering:"
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8486 msgstr "Vores ref.:"
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8502 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8511 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8519 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8528 msgid "Bottom text:"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8565 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8587 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8592 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8599 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8602 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8610 msgstr "Afslutning:"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8618 msgid "Here you can insert a signature scan"
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8628 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8651 msgid "Post Scriptum:"
8652 msgstr "Post Scriptum:"
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8655 msgid "SenderAddress"
8656 msgstr "AfsenderAdresse"
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8661 msgstr "Bagsideadresse"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8664 msgid "RetourAdresse"
8665 msgstr "Returadresse"
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8673 msgstr "Postvermerk"
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8689 msgid "IhrSchreiben"
8690 msgstr "IhrSchreiben"
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8694 msgstr "MeinZeichen"
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8697 msgid "Unterschrift"
8698 msgstr "Unterschrift"
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8752 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8771 msgid "DocBook Book (SGML)"
8772 msgstr "Docbook (XML)"
8774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8775 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8777 msgid "Books (DocBook)"
8780 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8782 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8783 msgstr "Docbook (XML)"
8785 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8787 msgid "DocBook Article (SGML)"
8788 msgstr "Docbook (XML)"
8790 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8792 msgid "DocBook Section (SGML)"
8793 msgstr "Docbook (XML)"
8795 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8796 msgid "Inderscience A4 Journals"
8799 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8800 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8805 msgid "Econometrica"
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8811 msgstr "LøbendeTitel"
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8815 msgid "Running Title:"
8816 msgstr "LøbendeTitel"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8821 msgstr "LøbendeForfatter"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8825 msgid "Running Author:"
8826 msgstr "LøbendeForfatter"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8830 msgid "Address Option"
8831 msgstr "AdresseForAftryk"
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8835 msgid "Optional argument for the address"
8836 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8840 msgid "E-Mail Option"
8841 msgstr "Matematikindstillinger"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8845 msgid "Optional argument for the e-mail"
8846 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8849 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8859 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8861 msgid "Web address:"
8862 msgstr "NæsteAdresse"
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8866 msgid "Authors Block"
8867 msgstr "Forfatter_e-post"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8871 msgid "Authors Block:"
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8880 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8886 msgid "Thanks \\theThanks:"
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8891 msgid "Thanks Reference"
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8901 msgid "Internet Address Reference"
8902 msgstr "Indsæt krydsreference"
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8905 msgid "Internet Addess Ref"
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8910 msgid "Corresponding Author"
8911 msgstr "LøbendeForfatter"
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8915 msgid "Name (First Name)"
8916 msgstr "Første Navn"
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8921 msgstr "Første Navn"
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8925 msgid "Name (Surname)"
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8936 msgid "By Same Author (bib)"
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8944 #: lib/layouts/egs.layout:3
8945 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8948 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8952 #: lib/layouts/egs.layout:285
8954 msgstr "LaTeX Titel"
8956 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8961 #: lib/layouts/egs.layout:329
8965 #: lib/layouts/egs.layout:364
8970 #: lib/layouts/egs.layout:373
8974 #: lib/layouts/egs.layout:387
8979 #: lib/layouts/egs.layout:397
8981 msgstr "Første Forfatter"
8983 #: lib/layouts/egs.layout:410
8984 msgid "1st_author_surname:"
8987 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8994 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9000 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9005 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9011 #: lib/layouts/egs.layout:463
9015 #: lib/layouts/egs.layout:476
9016 msgid "reprint_reqs_to:"
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9025 msgid "BeginFrontmatter"
9026 msgstr "FrontMatter"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9030 msgid "Begin frontmatter"
9031 msgstr "FrontMatter"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9035 msgid "EndFrontmatter"
9036 msgstr "FrontMatter"
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9040 msgid "End frontmatter"
9041 msgstr "FrontMatter"
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9045 msgid "Titlenotemark"
9046 msgstr "Titelnotemærke"
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9049 msgid "Titlenote mark"
9050 msgstr "Titelnotemærke"
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9053 msgid "Title footnote"
9054 msgstr "Titelfodnote"
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9058 msgid "Footnote Label"
9059 msgstr "fodnote-mærke"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9062 msgid "Label you refer to in the title"
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9066 msgid "Title footnote:"
9067 msgstr "Titelfodnote:"
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9071 msgid "Author Label"
9072 msgstr "Forfatter_e-post"
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9075 msgid "Label you will reference in the address"
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9081 msgstr "Forfatter-år"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9086 msgstr "Forfatter_e-post"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9089 msgid "Author footnote"
9090 msgstr "Forfatterfodnote"
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9093 msgid "Author footnote:"
9094 msgstr "Forfatterfodnote:"
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9098 msgid "Author Footnote Label"
9099 msgstr "Forfatterfodnote"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9102 msgid "Label you refer to for an author"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9107 msgid "CorAuthormark"
9108 msgstr "Fire Forfattere"
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9112 msgid "CorAuthor mark"
9113 msgstr "Forfatter_e-post"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9117 msgid "Corresponding author"
9118 msgstr "LøbendeForfatter"
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9121 msgid "Corresponding author text:"
9124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9126 msgid "Address Label"
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9130 msgid "Label of the author you refer to"
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9136 msgstr "InternetlinjeA"
9138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9139 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9142 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9143 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9146 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9148 msgid "Author Option"
9149 msgstr "Matematikindstillinger"
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9153 msgid "Optional argument for the author"
9154 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9158 msgid "Author Address"
9159 msgstr "Forfatter_Adresse"
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9162 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9164 msgid "Author Email"
9165 msgstr "Forfatter_e-post"
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9168 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9177 msgstr "Forfatter_URL"
9179 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9180 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9187 msgid "Thanks Option"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9191 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9203 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9207 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9211 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9215 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9252 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9255 msgid "Case \\arabic{case}"
9256 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9258 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9259 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9262 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9272 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9273 msgid "Curricula Vitae"
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9287 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9299 msgid "Footer name:"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9309 msgid "Nationality:"
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9318 msgid "Date of birth:"
9319 msgstr "Dato&format:"
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9328 msgid "Mobile phone number"
9329 msgstr "Linjenummerering"
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9343 msgid "BeforePicture"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9347 msgid "Space before picture:"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9363 msgstr "St&ørrelse:"
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9366 msgid "Size the photo is resized to"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9371 msgid "AfterPicture"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9375 msgid "Space after picture:"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9384 msgid "The title as it appears in the header"
9385 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9390 msgstr "Punktinddeling"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9393 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9394 msgid "Vertical Space"
9395 msgstr "Lodret afstand"
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9399 msgid "Additional vertical space"
9400 msgstr "&Lodret afstand"
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9403 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9409 msgstr "Punktinddeling"
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9413 msgid "BulletedItem"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9418 msgid "Bulleted Item:"
9419 msgstr "Slettet tekst"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9430 msgid "PersonalInfo"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9434 msgid "Personal Info"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9438 msgid "MotherTongue"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9442 msgid "Mother Tongue:"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9452 msgid "Language Header:"
9453 msgstr "Venstre_Hoved"
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9462 msgid "Name of the language"
9463 msgstr "Intet sprog"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9471 msgid "Level how good you think you can listen"
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9480 msgid "Level how good you think you can read"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9486 msgstr "Introduktion|I"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9489 msgid "Level how good you think you can conversate"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9495 msgstr "Introduktion|I"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9498 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9503 msgid "LastLanguage"
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9508 msgid "Last Language:"
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9518 msgid "Language Footer:"
9519 msgstr "Venstre_Hoved"
9521 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9529 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9533 msgid "VerticalSpace"
9534 msgstr "Lodret afstand"
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9538 msgid "Vertical space"
9539 msgstr "&Lodret afstand:"
9541 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9542 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9545 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9546 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9549 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9550 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9553 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9554 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9557 #: lib/layouts/foils.layout:3
9562 #: lib/layouts/foils.layout:44
9566 #: lib/layouts/foils.layout:63
9567 msgid "ShortFoilhead"
9568 msgstr "ShortFoilhead"
9570 #: lib/layouts/foils.layout:69
9571 msgid "Rotatefoilhead"
9572 msgstr "Rotatefoilhead"
9574 #: lib/layouts/foils.layout:75
9575 msgid "ShortRotatefoilhead"
9576 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9578 #: lib/layouts/foils.layout:84
9582 #: lib/layouts/foils.layout:99
9586 #: lib/layouts/foils.layout:103
9590 #: lib/layouts/foils.layout:118
9594 #: lib/layouts/foils.layout:162
9599 #: lib/layouts/foils.layout:170
9604 #: lib/layouts/foils.layout:179
9606 msgstr "Begrænsning"
9608 #: lib/layouts/foils.layout:183
9610 msgid "Restriction:"
9611 msgstr "Begrænsning"
9613 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9617 msgstr "Venstre_Hoved"
9619 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9622 msgid "Left Header:"
9623 msgstr "Venstre_Hoved"
9625 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9628 msgid "Right Header"
9631 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9634 msgid "Right Header:"
9637 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9639 msgid "Right Footer"
9642 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9644 msgid "Right Footer:"
9647 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9648 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9652 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9653 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9657 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9658 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9659 msgid "Corollary #."
9660 msgstr "Korollar #."
9662 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9663 msgid "Proposition #."
9666 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9667 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9668 msgid "Definition #."
9669 msgstr "Definition #."
9671 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9676 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9681 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9685 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9690 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9692 msgid "Proposition*"
9695 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9696 msgid "Proposition."
9699 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9702 msgstr "Definition*"
9704 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9705 msgid "French Letter (frletter)"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9709 msgid "G-Brief (V. 2)"
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9714 msgid "PostalComment"
9715 msgstr "Postbemærkning"
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9724 msgstr "NavnelinjeA"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9729 msgstr "NavnelinjeA"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9733 msgstr "NavnelinjeB"
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9738 msgstr "NavnelinjeB"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9742 msgstr "NavnelinjeC"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9747 msgstr "NavnelinjeC"
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9751 msgstr "NavnelinjeD"
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9756 msgstr "NavnelinjeD"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9760 msgstr "NavnelinjeE"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9765 msgstr "NavnelinjeE"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9769 msgstr "NavnelinjeF"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9774 msgstr "NavnelinjeF"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9778 msgstr "NavnelinjeG"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9783 msgstr "NavnelinjeG"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9788 msgstr "AdresselinjeA"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9792 msgid "AddressRowA:"
9793 msgstr "AdresselinjeA"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9798 msgstr "AdresselinjeB"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9802 msgid "AddressRowB:"
9803 msgstr "AdresselinjeB"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9808 msgstr "Adresselinjec"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9812 msgid "AddressRowC:"
9813 msgstr "Adresselinjec"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9818 msgstr "AdresselinjeD"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9822 msgid "AddressRowD:"
9823 msgstr "AdresselinjeD"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9828 msgstr "AdresselinjeE"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9832 msgid "AddressRowE:"
9833 msgstr "AdresselinjeE"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9838 msgstr "AdresselinjeF"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9842 msgid "AddressRowF:"
9843 msgstr "AdresselinjeF"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9846 msgid "TelephoneRowA"
9847 msgstr "TelefonlinjeA"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9851 msgid "TelephoneRowA:"
9852 msgstr "TelefonlinjeA"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9855 msgid "TelephoneRowB"
9856 msgstr "TelefonlinjeB"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9860 msgid "TelephoneRowB:"
9861 msgstr "TelefonlinjeB"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9864 msgid "TelephoneRowC"
9865 msgstr "TelefonlinjeC"
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9869 msgid "TelephoneRowC:"
9870 msgstr "TelefonlinjeC"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9873 msgid "TelephoneRowD"
9874 msgstr "TelefonlinjeD"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9878 msgid "TelephoneRowD:"
9879 msgstr "TelefonlinjeD"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9882 msgid "TelephoneRowE"
9883 msgstr "TelefonlinjeE"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9887 msgid "TelephoneRowE:"
9888 msgstr "TelefonlinjeE"
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9891 msgid "TelephoneRowF"
9892 msgstr "TelefonlinjeF"
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9896 msgid "TelephoneRowF:"
9897 msgstr "TelefonlinjeF"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9900 msgid "InternetRowA"
9901 msgstr "InternetlinjeA"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9905 msgid "InternetRowA:"
9906 msgstr "InternetlinjeA"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9909 msgid "InternetRowB"
9910 msgstr "InternetlinjeB"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9914 msgid "InternetRowB:"
9915 msgstr "InternetlinjeB"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9918 msgid "InternetRowC"
9919 msgstr "InternetlinjeC"
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9923 msgid "InternetRowC:"
9924 msgstr "InternetlinjeC"
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9927 msgid "InternetRowD"
9928 msgstr "InternetlinjeD"
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9932 msgid "InternetRowD:"
9933 msgstr "InternetlinjeD"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9936 msgid "InternetRowE"
9937 msgstr "InternetlinjeE"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9941 msgid "InternetRowE:"
9942 msgstr "InternetlinjeE"
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9945 msgid "InternetRowF"
9946 msgstr "InternetlinjeF"
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9950 msgid "InternetRowF:"
9951 msgstr "InternetlinjeF"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10000 msgstr "BanklinjeF"
10002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10005 msgstr "BanklinjeF"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10008 msgid "ReturnAddress"
10009 msgstr "Returadresse"
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10013 msgid "ReturnAddress:"
10014 msgstr "Returadresse"
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10018 msgid "PostalComment:"
10019 msgstr "Postbemærkning"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10022 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10028 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10041 msgstr "&Reference:"
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10049 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10131 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10141 msgid "BankAccount"
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10146 msgid "BankAccount:"
10149 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10151 msgid "Hebrew Article"
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10156 msgstr "Påstand #."
10158 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10160 msgstr "Bemærkninger"
10162 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10164 msgstr "Bemærkninger #."
10166 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10171 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10173 msgid "Hebrew Letter"
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10197 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10203 msgstr "Fortsætter"
10205 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10207 msgid "(continuing)"
10208 msgstr "Fortsætter"
10210 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10212 msgstr "Transition"
10214 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10216 msgid "TITLE OVER:"
10217 msgstr "TITEL_OVER:"
10219 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10223 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10225 msgid "INTERCUT WITH:"
10228 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10233 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10238 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10244 msgid "Standard in Title"
10247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10249 msgid "Author Footnote"
10250 msgstr "Forfatterfodnote"
10252 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10254 msgid "Author foot"
10255 msgstr "Forfatterfodnote"
10257 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10258 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10259 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10262 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10263 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10264 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10269 msgid "IEEE Transactions"
10270 msgstr "Transition"
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10273 msgid "IEEE membership"
10274 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10284 msgstr "små bogstaver"
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10287 msgid "A short version of the author name"
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10292 msgid "Author Name"
10293 msgstr "Forfatterfodnote:"
10295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10297 msgid "Author name"
10298 msgstr "Forfatter_e-post"
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10302 msgid "Author Affiliation"
10303 msgstr "Forfattertilknytning"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10307 msgid "Author Mark"
10308 msgstr "Forfatter_e-post"
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10312 msgid "Special Paper Notice"
10313 msgstr "Specialtegn|S"
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10316 msgid "After Title Text"
10317 msgstr "Efter-titel-tekst"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10320 msgid "Page headings"
10321 msgstr "Sidehoveder"
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10326 msgstr "Venstre_Hoved"
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10329 msgid "Left side of the header line"
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10335 msgstr "MarkérBegge"
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10338 msgid "Publication ID"
10339 msgstr "Publikation ID"
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10342 msgid "Abstract---"
10343 msgstr "Sammendrag---"
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10346 msgid "Index Terms---"
10347 msgstr "Indekstermer---"
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10351 msgid "Paragraph Start"
10352 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10357 msgstr "Første hoved:"
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10360 msgid "First character of first word"
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10369 msgid "Peer Review Title"
10370 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10374 msgid "PeerReviewTitle"
10375 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10378 msgid "Short Title"
10379 msgstr "Kort titel"
10381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10382 msgid "Short title for the appendix"
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10394 msgid "Optional photo for biography"
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10400 msgid "Name of the author"
10401 msgstr "Navn på standardprinter"
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10404 msgid "Biography without photo"
10405 msgstr "Biografi uden foto"
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10408 msgid "BiographyNoPhoto"
10409 msgstr "BiografiIntetFoto"
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10412 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10414 msgid "Alternative Proof String"
10415 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10419 msgid "An alternative proof string"
10420 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10423 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10427 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10432 msgid "Author Names"
10433 msgstr "Forfatterfodnote:"
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10436 msgid "Author names that will appear in the header line"
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10444 msgstr "matematik-linje"
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10449 msgstr "Udgavehistorik"
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10453 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10458 msgid "Classification Codes"
10461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10463 msgid "TableCaption"
10464 msgstr "Tabelundertekst"
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10468 msgid "Table caption"
10469 msgstr "Tabelundertekst"
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10477 msgid "Cite reference"
10478 msgstr "alle citerede værker"
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10483 msgstr "Punktinddelt"
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10492 msgid "Numbering Scheme"
10493 msgstr "&Nummerering"
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10497 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10505 msgid "Theorem \\thetheorem."
10506 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10511 msgid "Corollary \\thecorollary."
10512 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10517 msgid "Lemma \\thelemma."
10518 msgstr "Lemma \\thelemma."
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10523 msgid "Proposition \\theproposition."
10524 msgstr "Forslag \\theproposition."
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10540 msgid "Question \\thequestion."
10541 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10545 msgid "Claim \\theclaim."
10546 msgstr "Påstand \\theclaim."
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10551 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10552 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10561 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10565 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10573 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10574 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10577 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10578 msgid "Short title that will appear in header line"
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10626 msgstr "Emneklasse"
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10633 msgid "submit to paper:"
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10637 msgid "Bibliography (plain)"
10638 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10641 msgid "Bibliography heading"
10642 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10644 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10645 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10648 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10652 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10656 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10659 msgstr "Betingelse"
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10663 msgstr "ANERKENDELSER"
10665 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10666 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10669 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10670 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10673 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10675 msgid "Alternative Affiliation"
10676 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10678 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10680 msgid "Affiliation Prefix"
10681 msgstr "Tilknytningsmærke"
10683 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10684 msgid "A prefix like 'Also at '"
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10692 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10694 msgid "PACS numbers:"
10695 msgstr "Uden nummer"
10697 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10699 msgid "Preprint number"
10700 msgstr "Kladdetryk"
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10704 msgid "Preprint number:"
10705 msgstr "Kladdetryk"
10707 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10709 msgid "Online citation"
10710 msgstr "Indsæt reference"
10712 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10714 msgid "Japanese Book (jbook)"
10715 msgstr "Japansk (CJK)"
10717 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10718 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10721 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10722 msgid "Japanese Report (jreport)"
10725 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10726 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10729 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10731 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10732 msgstr "Japansk (CJK)"
10734 #: lib/layouts/jss.layout:3
10735 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10738 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10742 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10743 msgid "AddressForOffprints"
10744 msgstr "AdresseForAftryk"
10746 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10748 msgid "Address for Offprints:"
10749 msgstr "AdresseForAftryk"
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10752 msgid "RunningTitle"
10753 msgstr "LøbendeTitel"
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10757 msgid "Running title:"
10758 msgstr "LøbendeTitel"
10760 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10761 msgid "RunningAuthor"
10762 msgstr "LøbendeForfatter"
10764 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10766 msgid "Running author:"
10767 msgstr "LøbendeForfatter"
10769 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10770 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10773 #: lib/layouts/letter.layout:3
10774 msgid "Letter (Standard Class)"
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10778 msgid "French Letter (lettre)"
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10782 msgid "NoTelephone"
10783 msgstr "IngenTelefon"
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10805 msgid "Post Scriptum"
10806 msgstr "Postscript-&driver:"
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10809 msgid "EndOfMessage"
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10819 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10829 msgstr "Lillebitte"
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10846 msgid "EndOfMessage."
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10860 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10864 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10865 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10866 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10867 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10868 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10874 msgid "Running LaTeX Title"
10875 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10880 msgstr "Indhold_titel"
10882 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10885 msgstr "Indhold_titel"
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10889 msgid "Author Running"
10890 msgstr "Forfatter_løbende"
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10894 msgid "Author Running:"
10895 msgstr "Forfatter_løbende"
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10900 msgstr "Indhold_forfatter"
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10904 msgid "TOC Author:"
10905 msgstr "Indhold_forfatter"
10907 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10909 msgstr "Tilfælde #."
10911 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10917 msgid "Conjecture #."
10918 msgstr "Formodning #."
10920 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10922 msgstr "Eksempel #."
10924 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10925 msgid "Exercise #."
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10934 msgstr "Problem #."
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10944 msgid "Property #."
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10948 msgid "Question #."
10949 msgstr "Spørgsmål #."
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10953 msgstr "Bemærkning #."
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10956 msgid "Solution #."
10957 msgstr "Løsning #."
10959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10973 msgid "Short Title (TOC)|S"
10974 msgstr "Kort titel"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10978 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10979 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10982 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10986 msgid "Short Title (Header)"
10987 msgstr "Kort titel"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10991 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11001 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11002 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11006 msgid "The section as it appears in the running headers"
11007 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11011 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11012 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11016 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11017 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11021 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11026 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11027 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11031 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11032 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11036 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11037 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11041 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11042 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11044 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11046 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11050 msgid "Chapterprecis"
11051 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11057 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11059 msgid "Epigraph Source|S"
11060 msgstr "Vis kode|k"
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11065 msgstr "LaTeX-kode"
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11068 msgid "The source/author of this epigraph"
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11075 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11077 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11078 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11080 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11082 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11083 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11087 msgstr "Digttitel*"
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11091 msgstr "Symbolforklaring"
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11105 msgstr "Skriftstørrelse"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11114 msgid "CV Color Scheme:"
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11119 msgid "PDF Page Mode"
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11124 msgid "PDF Page Mode:"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11129 msgstr "Første Navn"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11138 msgid "Family Name:"
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11144 msgstr "Toplinje|T"
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11147 msgid "Optional address line"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11153 msgstr "Toplinje|T"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11168 msgstr "Specialpost"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11173 msgstr "Specialpost"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11177 msgid "Name of the social network"
11178 msgstr "Navn på standardprinter"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11187 msgid "Extra Info:"
11188 msgstr "&Ekstra flag:"
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11195 msgid "Height the photo is resized to"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11204 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11209 msgid "EmptySection"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11214 msgid "Empty Section"
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11219 msgid "CloseSection"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11225 msgstr "&Kolonner:"
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11229 msgid "Optional width"
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11238 msgid "Header content"
11239 msgstr "SlideIndhold"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11257 msgstr "Lillebitte"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11272 msgid "ItemWithComment"
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11277 msgid "Item with Comment:"
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11293 msgstr "Sidste bundnote:"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11302 msgid "Double Item:"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11307 msgid "Left Summary"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11312 msgid "Left summary"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11318 msgstr "Ref+tekst: "
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11323 msgstr "LaTeX-tekst"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11327 msgid "Right Summary"
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11332 msgid "Right summary"
11333 msgstr "HøjreHoved"
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11337 msgid "DoubleListItem"
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11342 msgid "Double List Item:"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11348 msgstr "Sidste bundnote:"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11353 msgstr "F&ørste linje:"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11362 msgid "MakeCVtitle"
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11367 msgid "Make CV Title"
11368 msgstr "Indhold_titel"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11372 msgid "MakeLetterTitle"
11373 msgstr "Matematikbogstaver"
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11377 msgid "Make Letter Title"
11378 msgstr "Matematikbogstaver"
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11382 msgid "MakeLetterClosing"
11383 msgstr "Matematikbogstaver"
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11387 msgid "Close Letter"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11391 msgid "--Separator--"
11392 msgstr "--Separator--"
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11396 msgid "--- Separate Environment ---"
11397 msgstr "Gather-miljø"
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11406 msgid "Company Name"
11407 msgstr "Informationnavn:"
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11411 msgid "Company name"
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11417 msgstr "Afslutning"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11421 msgid "Alternative Name"
11422 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11425 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11431 msgstr "Afslutning:"
11433 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11434 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11437 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11438 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11441 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11442 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11445 #: lib/layouts/paper.layout:3
11446 msgid "Paper (Standard Class)"
11449 #: lib/layouts/paper.layout:149
11451 msgstr "Undertitel"
11453 #: lib/layouts/paper.layout:161
11454 msgid "Institution"
11455 msgstr "Institution"
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11479 msgid "Slide Option"
11480 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11483 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11507 msgid "Empty slide:"
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11512 msgid "\\arabic{section}"
11513 msgstr "Undersektion"
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11517 msgid "Section Option"
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11521 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11531 msgid "Itemize Type"
11532 msgstr "Punktinddeling"
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11535 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11538 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11540 msgid "Itemize Options"
11541 msgstr "Punktinddelt liste"
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11544 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11545 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11546 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11551 msgid "ItemizeType1"
11552 msgstr "Punktinddeling"
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11556 msgid "Enumerate Type"
11557 msgstr "Nummereret"
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11560 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11564 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11566 msgid "Enumerate Options"
11567 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11571 msgid "EnumerateType1"
11572 msgstr "Nummereret"
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11580 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11583 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11585 msgid "Left Column"
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11589 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11593 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11594 msgid "List of Algorithms"
11595 msgstr "Algoritmeliste"
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11600 msgstr "Kun på dias"
11602 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11607 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11609 msgid "Overlay Specification|S"
11610 msgstr "Vælg afsnit|a"
11612 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11613 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11616 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11619 msgstr "Kun på dias"
11621 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11626 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11628 msgid "Recipe Book"
11631 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11632 msgid "\\thechapter"
11633 msgstr "\\thechapter"
11635 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11640 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11645 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11647 msgid "Ingredients"
11648 msgstr "Rulletekster"
11650 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11652 msgid "Ingredients Header"
11653 msgstr "Rulletekster"
11655 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11656 msgid "Specify an optional ingredients header"
11659 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11661 msgid "Ingredients:"
11662 msgstr "Rulletekster"
11664 #: lib/layouts/report.layout:3
11665 msgid "Report (Standard Class)"
11668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11669 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11674 msgid "Affiliation (alternate)"
11675 msgstr "Tilknytningsmærke"
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11679 msgid "Affiliation (alternate):"
11680 msgstr "Tilknytningsmærke"
11682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11684 msgid "Alternate Affiliation Option"
11685 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11688 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11693 msgid "Affiliation (none)"
11694 msgstr "Tilknytning"
11696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11698 msgid "No affiliation"
11699 msgstr "Forfattertilknytning"
11701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11703 msgid "Electronic Address:"
11704 msgstr "Returadresse"
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11708 msgid "Electronic Address Option|s"
11709 msgstr "Returadresse"
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11712 msgid "Optional argument to the email command"
11715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11717 msgid "Author URL Option"
11718 msgstr "Forfatter_URL"
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11721 msgid "Optional argument to the homepage command"
11724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11726 msgid "Collaboration"
11729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11731 msgid "Collaboration:"
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11736 msgstr "Kladdetryk"
11738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11746 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11747 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11750 msgid "acknowledgments"
11751 msgstr "anerkendelser"
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11755 msgid "Ruled Table"
11756 msgstr "PlacérTabel"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11762 msgstr "Specialpost"
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11772 msgstr "Find &næste"
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11780 msgid "List of Videos"
11781 msgstr "Rammeliste"
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11786 msgstr "Flyderindstillinger"
11788 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11789 msgid "REVTeX (V. 4)"
11792 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11794 msgid "AltAffiliation"
11795 msgstr "Tilknyttet"
11797 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11799 msgid "PACS number:"
11800 msgstr "Uden nummer"
11802 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11803 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11806 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11809 msgstr "Tidsskrift"
11811 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11812 msgid "KOMA-Script Article"
11815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11816 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11819 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11820 msgid "KOMA-Script Book"
11823 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11825 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11826 msgstr "Undersektion"
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11829 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11833 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11834 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11856 msgid "Specialmail"
11857 msgstr "Specialpost"
11859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11861 msgid "Specialmail:"
11862 msgstr "Specialpost"
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11878 msgid "Your letter of:"
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11891 msgid "Customer no.:"
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11900 msgid "Invoice no.:"
11903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11904 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11908 msgid "NextAddress"
11909 msgstr "NæsteAdresse"
11911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11913 msgid "Next Address:"
11914 msgstr "NæsteAdresse"
11916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11918 msgid "Sender Name:"
11919 msgstr "Printer&navn:"
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11922 msgid "Sender Phone:"
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11926 msgid "Sender Fax:"
11929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11931 msgid "Sender E-Mail:"
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11936 msgid "Sender URL:"
11937 msgstr "Indsæt URL"
11939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11955 msgid "End of letter"
11956 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11958 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11959 msgid "KOMA-Script Report"
11962 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11966 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11967 msgid "LandscapeSlide"
11968 msgstr "BredformatRamme"
11970 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11972 msgid "Landscape Slide"
11973 msgstr "BredformatRamme"
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11976 msgid "PortraitSlide"
11977 msgstr "HøjformatSlide"
11979 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11981 msgid "Portrait Slide"
11982 msgstr "HøjformatSlide"
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11985 msgid "SlideHeading"
11986 msgstr "SlideHoved"
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11989 msgid "SlideSubHeading"
11990 msgstr "SlideUnderhoved"
11992 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11993 msgid "ListOfSlides"
11994 msgstr "Rammeliste"
11996 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11998 msgid "List of Slides"
11999 msgstr "Rammeliste"
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
12002 msgid "SlideContents"
12003 msgstr "SlideIndhold"
12005 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12007 msgid "Slide Contents"
12008 msgstr "SlideIndhold"
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
12011 msgid "ProgressContents"
12012 msgstr "ProgressIndhold"
12014 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12016 msgid "Progress Contents"
12017 msgstr "ProgressIndhold"
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:96
12021 msgid "Landscape Slide:"
12022 msgstr "BredformatRamme"
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:105
12026 msgid "Portrait Slide:"
12027 msgstr "HøjformatSlide"
12029 #: lib/layouts/seminar.layout:107
12033 #: lib/layouts/seminar.layout:114
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:126
12040 msgid "[List Of Slides]"
12041 msgstr "Rammeliste"
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:131
12045 msgid "[Slide Contents]"
12046 msgstr "SlideIndhold"
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:137
12050 msgid "[Progress Contents]"
12051 msgstr "ProgressIndhold"
12053 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12054 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12057 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12059 msgid "Conjecture*"
12060 msgstr "Formodning*"
12062 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12066 msgstr "Algoritme*"
12068 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12072 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12074 msgid "The title as it appears in the running headers"
12075 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12077 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12078 msgid "Subjectclass"
12079 msgstr "Emneklasse"
12081 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12083 msgid "AMS subject classifications:"
12084 msgstr "Emneklasse"
12086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12087 msgid "ACM SIGPLAN"
12090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12097 msgid "Name of the conference"
12098 msgstr "Navn på standardprinter"
12100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12102 msgid "Conference:"
12103 msgstr "&Reference:"
12105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12107 msgid "CopyrightYear"
12110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12112 msgid "Copyright year:"
12115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12117 msgid "Copyrightdata"
12120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12122 msgid "Copyright data:"
12125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12127 msgid "TitleBanner"
12128 msgstr "Titelnotemærke"
12130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12132 msgid "Title banner:"
12133 msgstr "Titelfodnote:"
12135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12137 msgid "PreprintFooter"
12138 msgstr "Kladdetryk"
12140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12142 msgid "Preprint footer:"
12143 msgstr "Kladdetryk"
12145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12146 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12159 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12162 msgstr "indstiksramme"
12164 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12168 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12169 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12172 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12173 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12176 #: lib/layouts/slides.layout:107
12181 #: lib/layouts/slides.layout:129
12183 msgstr "Transparent"
12185 #: lib/layouts/slides.layout:144
12187 msgid "New Overlay:"
12188 msgstr "Transparent"
12190 #: lib/layouts/slides.layout:184
12194 #: lib/layouts/slides.layout:209
12195 msgid "InvisibleText"
12196 msgstr "UsynligTekst"
12198 #: lib/layouts/slides.layout:216
12200 msgid "<Invisible Text Follows>"
12201 msgstr "UsynligTekst"
12203 #: lib/layouts/slides.layout:233
12204 msgid "VisibleText"
12205 msgstr "SynligTekst"
12207 #: lib/layouts/slides.layout:240
12209 msgid "<Visible Text Follows>"
12210 msgstr "SynligTekst"
12212 #: lib/layouts/spie.layout:3
12213 msgid "SPIE Proceedings"
12216 #: lib/layouts/spie.layout:56
12218 msgstr "Forfatteroplysninger"
12220 #: lib/layouts/spie.layout:68
12222 msgid "Authorinfo:"
12223 msgstr "Forfatteroplysninger"
12225 #: lib/layouts/spie.layout:96
12226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12227 msgstr "ANERKENDELSER"
12229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12236 msgstr "Emneklasse"
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12240 msgid "Mathematics Subject Classification"
12241 msgstr "Emneklasse"
12243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12249 msgid "CR Subject Classification"
12250 msgstr "Emneklasse"
12252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12254 msgid "Solution \\thesolution"
12255 msgstr "Konklusion"
12257 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12258 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12261 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12262 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12266 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12267 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12268 msgid "Headnote (optional):"
12269 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12271 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12272 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12273 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12279 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12284 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12287 msgid "Institute #"
12290 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12292 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12294 msgstr "Dedikering"
12296 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12297 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12299 msgid "Dedication:"
12300 msgstr "Dedikering"
12302 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12303 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12305 msgid "Corr Author:"
12306 msgstr "Fire Forfattere"
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12309 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12313 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12314 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12319 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12324 msgid "Springer SV Mono"
12327 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12329 msgstr "Bevis(QED)"
12331 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12332 msgid "Proof(smartQED)"
12333 msgstr "Bevis(smartQED)"
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12336 msgid "Springer SV Mult"
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12344 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12351 msgid "Contributors"
12352 msgstr "Liste over %1$s"
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12356 msgid "List of Contributors"
12357 msgstr "Liste over %1$s"
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12361 msgid "Contributor List"
12362 msgstr "Liste over %1$s"
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12368 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12372 msgid "For editors"
12373 msgstr "Rulletekster"
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12376 msgid "PartBacktext"
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12381 msgid "Running Chapter"
12382 msgstr "LøbendeForfatter"
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12391 msgid "ChapSubtitle"
12392 msgstr "Undertitel"
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12398 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12403 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12404 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12410 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12415 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12420 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12421 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12424 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12425 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12428 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12429 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12432 #: lib/layouts/treport.layout:3
12433 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12441 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12443 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12444 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12458 msgstr "marginnote"
12460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12462 msgstr "marginnote"
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12469 msgid "new thought"
12472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12495 msgstr "Mærkatbredde"
12497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12499 msgid "MarginTable"
12502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12504 msgid "MarginFigure"
12505 msgstr "Tilpas Figur"
12507 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12508 msgid "Tufte Handout"
12511 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12515 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12520 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12521 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12526 msgid "General terms:"
12529 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12532 msgstr "Tekststykke*"
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12536 msgstr "Revideret:"
12538 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12542 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12547 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12551 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12556 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12558 msgstr "ForfatterAdr"
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12562 msgid "Author Address:"
12563 msgstr "Forfatter_Adresse"
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12566 msgid "SlugComment"
12567 msgstr "SlugKommentar"
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12571 msgid "Slug Comment:"
12572 msgstr "SlugKommentar"
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12578 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12580 msgstr "PlanoTabel"
12582 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12591 msgstr "Første Navn"
12593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12596 msgstr "Uden ramme"
12598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12616 msgid "Citation-number"
12617 msgstr "Referencenummer"
12619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12627 msgstr "&Matematik"
12629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12636 msgid "Issue-number"
12639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12644 msgid "Issue-months"
12647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12648 msgid "Subsubparagraph"
12649 msgstr "Lille tekststykke"
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12653 msgid "-- Header --"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12657 msgid "Special-section"
12658 msgstr "Special-sektion"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12662 msgid "Special-section:"
12663 msgstr "Special-sektion"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12666 msgid "AGU-journal"
12667 msgstr "AGU-tidsskrift"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12671 msgid "AGU-journal:"
12672 msgstr "AGU-tidsskrift"
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12675 msgid "Citation-number:"
12676 msgstr "Referencenummer:"
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12684 msgid "AGU-volume:"
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12689 msgstr "AGU-udgave"
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12694 msgstr "AGU-udgave"
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12702 msgid "Index-terms"
12703 msgstr "Indekstermer"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12707 msgid "Index-terms..."
12708 msgstr "Indekstermer"
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12712 msgstr "Indeksterm"
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12716 msgid "Index-term:"
12717 msgstr "Indeksterm"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12721 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12725 msgid "Cross-term:"
12726 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12729 msgid "Supplementary"
12730 msgstr "Supplement"
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12734 msgid "Supplementary..."
12735 msgstr "Supplement"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12742 msgid "Sup-mat-note:"
12743 msgstr "Sup-mat-note:"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12747 msgstr "Cite-other"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12751 msgid "Cite-other:"
12752 msgstr "Cite-other:"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12756 msgstr "Ident-line"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12759 msgid "Ident-line:"
12760 msgstr "Ident-line:"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12771 msgid "Published-online:"
12772 msgstr "Published-online:"
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12780 msgstr "Reference:"
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12783 msgid "Posting-order"
12784 msgstr "Posting-order"
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12787 msgid "Posting-order:"
12788 msgstr "Posting-order:"
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12796 msgstr "AGU-pages:"
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12824 msgstr "Datamængder"
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12828 msgstr "Datamængder:"
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12875 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12878 msgid "Short title which appears in the running headers"
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12883 msgid "Current Address"
12884 msgstr "Nuværende_adresse"
12886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12888 msgid "Current address:"
12889 msgstr "Nuværende_adresse"
12891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12893 msgid "E-mail address:"
12894 msgstr "E-postadresse : |#E"
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12898 msgid "Key words and phrases:"
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12903 msgstr "Dedikering"
12905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12907 msgstr "Oversætter"
12909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12911 msgid "Translator:"
12912 msgstr "Oversætter"
12914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12916 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12917 msgstr "Emneklasse"
12919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12932 msgstr "Billedtekst"
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12939 msgid "GuiMenuItem"
12942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12950 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12955 msgid "Subparagraph*"
12956 msgstr "Mindre tekststykke*"
12958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12959 msgid "Authorgroup"
12960 msgstr "Forfattergruppe"
12962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12963 msgid "RevisionHistory"
12964 msgstr "Udgavehistorik"
12966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12968 msgid "Revision History"
12969 msgstr "Udgavehistorik"
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12976 msgid "RevisionRemark"
12977 msgstr "UdgaveBemærkning"
12979 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12987 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12988 msgid "\\arabic{chapter}"
12989 msgstr "\\arabic{chapter}"
12991 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12992 msgid "\\Alph{chapter}"
12993 msgstr "\\Alph{chapter}"
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12996 msgid "\\arabic{footnote}"
12997 msgstr "\\arabic{footnote}"
12999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13000 msgid "\\Roman{section}."
13001 msgstr "\\Roman{section}."
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13005 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13009 msgid "\\Alph{subsection}."
13010 msgstr "\\Alph{subsection}."
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13013 msgid "\\arabic{subsection}."
13014 msgstr "\\arabic{subsection}."
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13017 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13018 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13021 msgid "\\alph{subsubsection}."
13022 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13025 msgid "\\alph{paragraph}."
13026 msgstr "\\alph{paragraph}."
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13042 msgstr "TilføjKap*"
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13058 msgstr "Titelhoved"
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13061 msgid "Uppertitleback"
13062 msgstr "Øvretitelbagside"
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13065 msgid "Lowertitleback"
13066 msgstr "Lowertitleback"
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13070 msgstr "Ekstratitel"
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13088 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13092 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13094 msgid "Dictum Author"
13095 msgstr "Første Forfatter"
13097 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13098 msgid "The author of this dictum"
13101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13103 msgstr "UDEFINERET"
13105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13128 msgid "\\Roman{part}"
13129 msgstr "\\Roman{part}"
13131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13133 msgid "Part \\Roman{part}"
13134 msgstr "\\Roman{part}"
13136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13148 msgid "Paragraph ##"
13149 msgstr "Tekststykke ##"
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13152 msgid "\\arabic{enumi}."
13153 msgstr "\\arabic{enumi}."
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13156 msgid "\\roman{enumiii}."
13157 msgstr "\\roman{enumiii}."
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13160 msgid "\\Alph{enumiv}."
13161 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13165 msgid "Equation ##"
13168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13169 msgid "Footnote ##"
13170 msgstr "Fodnote ##"
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13186 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13192 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13193 msgstr "\"Listings\"-liste"
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13197 msgid "Listings[[inset]]"
13198 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13211 msgid "LongTableNoNumber"
13214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13217 msgstr "note-mærke"
13219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13223 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13224 msgid "Part \\thepart"
13227 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13229 msgid "Chapter \\thechapter"
13230 msgstr "Kapitel_øvelser"
13232 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13234 msgid "Appendix \\thechapter"
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13239 msgid "Front Matter"
13240 msgstr "FrontMatter"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13244 msgid "--- Front Matter ---"
13245 msgstr "FrontMatter"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13249 msgid "Main Matter"
13250 msgstr "FrontMatter"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13253 msgid "--- Main Matter ---"
13256 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13257 msgid "Back Matter"
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13261 msgid "--- Back Matter ---"
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13267 msgstr "Kort titel"
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13271 msgid "Title of this part"
13272 msgstr "Titelnotemærke"
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13276 msgid "Run-in headings"
13277 msgstr "overskrifter"
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13281 msgid "Sub-run-in headings"
13282 msgstr "Emneoverskrifter:"
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13286 msgid "Author data:"
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13292 msgstr "Indhold_titel"
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13296 msgid "TOC author:"
13297 msgstr "Indhold_forfatter"
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13301 msgid "Running Title"
13302 msgstr "LøbendeTitel"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13306 msgid "Running Author"
13307 msgstr "LøbendeForfatter"
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13311 msgid "Running chapter:"
13312 msgstr "LøbendeForfatter"
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13316 msgid "Running Section"
13317 msgstr "LøbendeTitel"
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13321 msgid "Running section:"
13322 msgstr "LøbendeTitel"
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13327 msgstr "Sammendrag"
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13331 msgid "Abstract* (not printed)"
13332 msgstr " (ikke installeret)"
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13336 msgid "Alternative name"
13337 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13341 msgid "Longest Description Label"
13342 msgstr "Beskrivelse: "
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13346 msgid "Longest description label"
13347 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13360 msgid "Fact \\thefact."
13361 msgstr "Faktum \\thefact."
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13365 msgid "Definition \\thedefinition."
13366 msgstr "Definition \\thedefinition."
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13370 msgid "Example \\theexample."
13371 msgstr "Eksempel \\theexample."
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13375 msgid "Problem \\theproblem."
13376 msgstr "Problem \\theproblem."
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13380 msgid "Exercise \\theexercise."
13381 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13384 msgid "Corollary \\thetheorem."
13385 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13388 msgid "Lemma \\thetheorem."
13389 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13392 msgid "Proposition \\thetheorem."
13393 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13396 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13397 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13400 msgid "Fact \\thetheorem."
13401 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13404 msgid "Definition \\thetheorem."
13405 msgstr "Definition \\thetheorem."
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13408 msgid "Example \\thetheorem."
13409 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13412 msgid "Problem \\thetheorem."
13413 msgstr "Problem \\thetheorem."
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13416 msgid "Exercise \\thetheorem."
13417 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13420 msgid "Remark \\thetheorem."
13421 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13424 msgid "Claim \\thetheorem."
13425 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13429 msgid "Case \\arabic{casei}."
13430 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13432 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13434 msgid "Case \\roman{caseii}."
13435 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13439 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13440 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13444 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13445 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13461 msgstr "Bemærkning*"
13463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13467 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13469 msgid "Alternative proof string"
13470 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13473 msgid "Conjecture."
13474 msgstr "Formodning."
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13490 msgstr "Bemærkning."
13492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13498 msgid "Alternative optional name or title"
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13502 msgid "Prop \\theprop."
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13512 msgstr "\\theprob."
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13521 msgid "# [number of Prob]"
13522 msgstr "Antal rækker"
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13526 msgid "Label of Problem"
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13530 msgid "Label of the corresponding problem"
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13535 msgid "Property \\theproperty."
13536 msgstr "Problem \\theproblem."
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13540 msgid "Note \\thenote."
13541 msgstr "Note \\thenote."
13543 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13545 msgid "Algorithm2e"
13548 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13550 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13551 "brewn algorithm floats."
13554 #: lib/layouts/basic.module:2
13556 msgid "Default (basic)"
13557 msgstr "Standardafstand"
13559 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13560 #: lib/layouts/natbib.module:9
13562 msgid "Citation engine"
13565 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13566 #: lib/layouts/natbib.module:44
13568 msgstr "ikke refereret"
13570 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13571 #: lib/layouts/natbib.module:45
13572 msgid "Add to bibliography only."
13573 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13575 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13577 msgid "Multilingual Captions"
13578 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13580 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13582 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13583 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13586 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13588 msgid "Caption setup"
13589 msgstr "Billedtekst"
13591 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13593 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13598 msgid "Caption setup:"
13599 msgstr "Billed&tekst:"
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13604 msgstr "Billedtekst"
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13609 msgstr "Titulering"
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13613 msgid "Main Language Short Title"
13614 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13618 msgid "Short title for the main(document) language"
13619 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13621 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13623 msgid "Main Language Text"
13624 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13628 msgid "Text in the main(document) language"
13629 msgstr "&Brugerflade-fil"
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13632 msgid "Second Language Short Title"
13635 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13637 msgid "Short title for the second language"
13638 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13640 #: lib/layouts/braille.module:2
13644 #: lib/layouts/braille.module:6
13646 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13650 #: lib/layouts/braille.module:22
13652 msgid "Braille (default)"
13653 msgstr "LaTeX fejlede"
13655 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13660 #: lib/layouts/braille.module:45
13661 msgid "Braille (textsize)"
13664 #: lib/layouts/braille.module:68
13665 msgid "Braille (dots on)"
13668 #: lib/layouts/braille.module:83
13669 msgid "Braille_dots_on"
13672 #: lib/layouts/braille.module:92
13673 msgid "Braille (dots off)"
13676 #: lib/layouts/braille.module:107
13677 msgid "Braille_dots_off"
13680 #: lib/layouts/braille.module:116
13681 msgid "Braille (mirror on)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:131
13685 msgid "Braille_mirror_on"
13688 #: lib/layouts/braille.module:140
13689 msgid "Braille (mirror off)"
13692 #: lib/layouts/braille.module:155
13693 msgid "Braille_mirror_off"
13696 #: lib/layouts/braille.module:163
13701 #: lib/layouts/braille.module:167
13703 msgid "Braille box"
13706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13707 msgid "Custom Header/Footerlines"
13710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13712 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13713 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13714 "Page Layout to 'fancy'!"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13719 msgid "Header/Footer"
13720 msgstr "Midterste fod"
13722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13724 msgid "Even Header"
13725 msgstr "Venstre_Hoved"
13727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13728 msgid "Alternative text for the even header"
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13733 msgid "Center Header"
13734 msgstr "Venstre_Hoved"
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13738 msgid "Center Header:"
13739 msgstr "Venstre_Hoved"
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13743 msgid "Left Footer"
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13747 msgid "Left Footer:"
13748 msgstr "Venstre fod:"
13750 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13751 msgid "Center Footer"
13752 msgstr "Midterste fod"
13754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13755 msgid "Center Footer:"
13756 msgstr "Midterste fod:"
13758 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13764 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13765 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13768 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13773 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13778 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13781 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13783 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13784 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13789 msgid "Description Options"
13790 msgstr "Beskrivelse: "
13792 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13794 msgid "Enumerate-Resume"
13795 msgstr "Nummereret"
13797 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13798 msgid "Number Equations by Section"
13801 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13803 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13804 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13809 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13810 msgstr "Undersektion"
13812 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13814 msgid "Number Figures by Section"
13817 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13819 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13820 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13842 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13844 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13845 "may provide more bugfixes in future versions."
13848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13849 msgid "Foot to End"
13850 msgstr "Fod til slut"
13852 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13854 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13855 "code where you want the endnotes to appear."
13858 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13863 #: lib/layouts/hanging.module:6
13865 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13866 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13870 #: lib/layouts/initials.module:2
13874 #: lib/layouts/initials.module:6
13876 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13877 "manual for a detailed description."
13880 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13881 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13882 #: lib/layouts/initials.module:39
13887 #: lib/layouts/initials.module:35
13889 msgid "Option(s) for the initial"
13890 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13892 #: lib/layouts/initials.module:40
13893 msgid "Initial letter(s)"
13896 #: lib/layouts/initials.module:44
13898 msgid "Rest of Initial"
13901 #: lib/layouts/initials.module:45
13902 msgid "Rest of initial word or text"
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13910 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13912 msgid "bibliography entry"
13913 msgstr "Litteraturreference"
13915 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13917 msgid "Bibliography entry."
13918 msgstr "Litteraturreference"
13920 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13926 msgid "short title"
13927 msgstr "Kort titel:"
13929 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13930 msgid "Rnw (knitr)"
13933 #: lib/layouts/knitr.module:6
13935 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13936 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13937 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13940 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13941 #: lib/layouts/sweave.module:6
13946 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13948 msgid "Sweave Options"
13949 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13951 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13953 msgid "Sweave opts"
13954 msgstr "Skærmskrifter"
13956 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13958 msgid "S/R expression"
13961 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13966 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13968 msgid "LilyPond Book"
13971 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13973 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13974 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13977 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13978 #: lib/external_templates:251
13982 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13984 msgid "LilyPond Options"
13987 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13989 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13995 msgid "Linguistics"
13998 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14000 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14001 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14006 msgid "Numbered Example (multiline)"
14007 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14014 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14015 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14019 msgstr "Eksempler:"
14021 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14023 msgstr "Undereksempel"
14025 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14026 msgid "Subexample:"
14027 msgstr "Undereksempel:"
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14058 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14063 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14073 msgid "List of Tableaux"
14074 msgstr "Tableauliste"
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14078 msgid "Logical Markup"
14079 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14083 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14121 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14123 msgid "Minimalistic"
14126 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14127 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14130 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14132 msgid "Multiple Columns"
14133 msgstr "&Flerkolonne"
14135 #: lib/layouts/multicol.module:7
14137 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14138 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14139 "detailed description of multiple columns."
14142 #: lib/layouts/multicol.module:19
14144 msgid "Number of Columns"
14145 msgstr "Antal kolonner"
14147 #: lib/layouts/multicol.module:20
14149 msgid "Insert the number of columns here"
14150 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14152 #: lib/layouts/multicol.module:26
14154 msgid "An optional preface"
14155 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14157 #: lib/layouts/multicol.module:29
14159 msgid "Space Before Page Break"
14160 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14162 #: lib/layouts/multicol.module:30
14164 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14168 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14173 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14175 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14176 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14177 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14180 #: lib/layouts/natbib.module:2
14185 #: lib/layouts/noweb.module:2
14189 #: lib/layouts/noweb.module:5
14190 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14193 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14194 msgid "Risk and Safety Statements"
14197 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14199 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14200 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14201 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14207 msgstr "Intet nummer"
14209 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14214 msgid "Safety phrase"
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14219 msgid "Phrase Text"
14222 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14223 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14226 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14230 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14232 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14233 msgstr "In&dryk afsnit"
14235 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14237 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14238 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14239 "standard Paragraph Shapes'."
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14249 msgid "ShapedParagraphs"
14250 msgstr "Tekststykke"
14252 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14257 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14261 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14283 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14287 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14290 msgstr "kasteskygge"
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14302 msgid "Triangle up"
14303 msgstr "bigtriangleup"
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14307 msgid "Triangle down"
14308 msgstr "triangledown"
14310 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14312 msgid "Triangle left"
14313 msgstr "triangleleft"
14315 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14317 msgid "Triangle right"
14318 msgstr "triangleright"
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14325 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14328 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14330 msgid "Shape specification"
14331 msgstr "Special-afsnit"
14333 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14334 msgid "Specification of the shape"
14337 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14342 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14346 #: lib/layouts/sweave.module:6
14348 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14349 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14352 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14353 msgid "Sweave Input File"
14356 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14358 msgid "Number Tables by Section"
14361 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14363 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14364 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14369 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14382 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14383 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14384 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14385 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14386 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14387 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14388 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14392 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14393 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14400 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14401 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14402 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14403 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14405 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14406 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14407 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14408 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14409 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14410 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14411 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14414 msgid "Criterion \\thecriterion."
14415 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14420 msgstr "Kriterium*"
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14425 msgstr "Kriterium."
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14428 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14429 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14434 msgstr "Algoritme."
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14437 msgid "Axiom \\theaxiom."
14438 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14451 msgid "Condition \\thecondition."
14452 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14457 msgstr "Betingelse*"
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14462 msgstr "Betingelse."
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14475 msgid "Notation \\thenotation."
14476 msgstr "Notation \\thenotation."
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14489 msgid "Summary \\thesummary."
14490 msgstr "Resumé \\thesummary."
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14503 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14504 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14508 msgid "Acknowledgement*"
14509 msgstr "Anerkendelse*"
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14512 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14513 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14517 msgid "Conclusion*"
14518 msgstr "Konklusion*"
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14522 msgid "Conclusion."
14523 msgstr "Konklusion."
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14539 msgid "Assumption \\theassumption."
14540 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14544 msgid "Assumption*"
14545 msgstr "Antagelse*"
14547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14549 msgid "Assumption."
14550 msgstr "Antagelse."
14552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14553 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14554 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14561 "in both numbered and non-numbered forms."
14563 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14564 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14565 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14566 "nummererede og unummererede former."
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14570 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14571 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14576 msgid "Criterion \\thetheorem."
14577 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14581 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14584 msgid "Axiom \\thetheorem."
14585 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14588 msgid "Condition \\thetheorem."
14589 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14592 msgid "Note \\thetheorem."
14593 msgstr "Note \\thetheorem."
14595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14596 msgid "Notation \\thetheorem."
14597 msgstr "Notation \\thetheorem."
14599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14600 msgid "Summary \\thetheorem."
14601 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14604 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14605 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14609 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14612 msgid "Assumption \\thetheorem."
14613 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14616 msgid "Question \\thetheorem."
14617 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14621 msgstr "Spørgsmål*"
14623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14625 msgstr "Spørgsmål."
14627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14628 msgid "Theorems (AMS)"
14629 msgstr "Sætninger (AMS)"
14631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14633 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14634 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14639 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14641 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14655 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14656 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14664 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14668 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14669 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14673 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14674 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14675 "chapter environment."
14678 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14679 msgid "Named Theorems"
14680 msgstr "Navngivne sætninger"
14682 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14684 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14685 "'Short Title' inset."
14688 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14689 msgid "Named Theorem"
14690 msgstr "Navngivet sætning"
14692 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14693 msgid "Named Theorem."
14694 msgstr "Navngivet sætning."
14696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14697 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14698 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14706 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14710 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14711 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14715 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14719 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14720 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14721 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14723 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14725 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14726 "using the extended AMS machinery."
14729 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14733 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14736 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14737 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14740 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14741 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14745 #: lib/languages:92
14749 #: lib/languages:100
14753 #: lib/languages:109
14755 msgid "English (USA)"
14756 msgstr "Engelsk (USA)"
14758 #: lib/languages:120
14759 msgid "Greek (ancient)"
14762 #: lib/languages:131
14763 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14766 #: lib/languages:141
14768 msgid "Arabic (Arabi)"
14771 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14775 #: lib/languages:161
14777 msgid "English (Australia)"
14778 msgstr "Engelsk (USA)"
14780 #: lib/languages:172
14781 msgid "German (Austria, old spelling)"
14782 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14784 #: lib/languages:181
14785 msgid "German (Austria)"
14786 msgstr "Tysk (Østrig)"
14788 #: lib/languages:189
14790 msgstr "Indonesisk"
14792 #: lib/languages:198
14797 #: lib/languages:207
14801 #: lib/languages:220
14803 msgstr "Hviderussisk"
14805 #: lib/languages:229
14806 msgid "Portuguese (Brazil)"
14807 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14809 #: lib/languages:238
14813 #: lib/languages:247
14815 msgid "English (UK)"
14816 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14818 #: lib/languages:257
14822 #: lib/languages:267
14824 msgid "English (Canada)"
14827 #: lib/languages:278
14829 msgid "French (Canada)"
14830 msgstr "Fransk-canadisk"
14832 #: lib/languages:288
14836 #: lib/languages:299
14837 msgid "Chinese (simplified)"
14840 #: lib/languages:308
14841 msgid "Chinese (traditional)"
14844 #: lib/languages:317
14848 #: lib/languages:324
14852 #: lib/languages:333
14856 #: lib/languages:342
14860 #: lib/languages:352
14861 msgid "Divehi (Maldivian)"
14864 #: lib/languages:359
14868 #: lib/languages:369
14872 #: lib/languages:380
14876 #: lib/languages:389
14880 #: lib/languages:403
14884 #: lib/languages:416
14888 #: lib/languages:426
14892 #: lib/languages:441
14896 #: lib/languages:454
14898 msgid "German (old spelling)"
14899 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14901 #: lib/languages:465
14905 #: lib/languages:477
14906 msgid "German (Switzerland)"
14907 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14909 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14914 #: lib/languages:497
14915 msgid "Greek (polytonic)"
14918 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14922 #: lib/languages:520
14926 #: lib/languages:538
14930 #: lib/languages:549
14932 msgid "Interlingua"
14933 msgstr "Indsæt integral"
14935 #: lib/languages:557
14939 #: lib/languages:566
14943 #: lib/languages:580
14947 #: lib/languages:591
14948 msgid "Japanese (CJK)"
14949 msgstr "Japansk (CJK)"
14951 #: lib/languages:600
14953 msgstr "Kazakhstansk"
14955 #: lib/languages:610
14959 #: lib/languages:619
14964 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14969 #: lib/languages:637
14973 #: lib/languages:647
14977 #: lib/languages:659
14981 #: lib/languages:669
14983 msgid "Lower Sorbian"
14986 #: lib/languages:678
14991 #: lib/languages:688
14994 msgstr "Undervariant"
14996 #: lib/languages:698
15000 #: lib/languages:706
15002 msgid "English (New Zealand)"
15005 #: lib/languages:716
15006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15007 msgstr "Norsk (bokmål)"
15009 #: lib/languages:725
15010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15011 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15013 #: lib/languages:735
15017 #: lib/languages:753
15021 #: lib/languages:762
15024 msgstr "Portugisisk"
15026 #: lib/languages:771
15030 #: lib/languages:780
15034 #: lib/languages:789
15038 #: lib/languages:798
15043 #: lib/languages:805
15047 #: lib/languages:814
15051 #: lib/languages:824
15053 msgid "Serbian (Latin)"
15056 #: lib/languages:834
15060 #: lib/languages:843
15064 #: lib/languages:852
15068 #: lib/languages:865
15070 msgid "Spanish (Mexico)"
15073 #: lib/languages:877
15077 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15082 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15086 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15090 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15094 #: lib/languages:931
15098 #: lib/languages:945
15102 #: lib/languages:955
15106 #: lib/languages:964
15108 msgid "Upper Sorbian"
15111 #: lib/languages:985
15116 #: lib/languages:996
15120 #: lib/latexfonts:82
15121 msgid "AE (Almost European)"
15122 msgstr "AE (Almost European)"
15124 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15126 msgstr "Bera Serif"
15128 #: lib/latexfonts:104
15132 #: lib/latexfonts:110
15133 msgid "Concrete Roman"
15134 msgstr "Concrete Roman"
15136 #: lib/latexfonts:116
15137 msgid "Zapf Chancery"
15138 msgstr "Zapf Chancery"
15140 #: lib/latexfonts:122
15142 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15143 msgstr "Bitstream Charter"
15145 #: lib/latexfonts:128
15146 msgid "Computer Modern Roman"
15147 msgstr "Computer Modern Roman"
15149 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15150 msgid "URW Garamond"
15153 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15157 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15158 msgid "Latin Modern Roman"
15159 msgstr "Latin Modern Roman"
15161 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15163 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15164 msgstr "Bitstream Charter"
15166 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15167 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15170 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15171 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15174 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15178 #: lib/latexfonts:272
15179 msgid "New Century Schoolbook"
15180 msgstr "New Century Schoolbook"
15182 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15183 #: lib/latexfonts:310
15187 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15188 msgid "Times Roman"
15189 msgstr "Times Roman"
15191 #: lib/latexfonts:344
15192 msgid "TeX Gyre Bonum"
15195 #: lib/latexfonts:350
15196 msgid "TeX Gyre Chorus"
15199 #: lib/latexfonts:356
15200 msgid "TeX Gyre Pagella"
15203 #: lib/latexfonts:362
15204 msgid "TeX Gyre Schola"
15207 #: lib/latexfonts:368
15208 msgid "TeX Gyre Termes"
15211 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15212 msgid "Utopia (Fourier)"
15215 #: lib/latexfonts:411
15216 msgid "Avant Garde"
15217 msgstr "Avant Garde"
15219 #: lib/latexfonts:417
15223 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15227 #: lib/latexfonts:443
15231 #: lib/latexfonts:450
15232 msgid "Computer Modern Sans"
15233 msgstr "Computer Modern Sans"
15235 #: lib/latexfonts:456
15239 #: lib/latexfonts:464
15243 #: lib/latexfonts:471
15244 msgid "Iwona (Light)"
15247 #: lib/latexfonts:478
15248 msgid "Iwona (Condensed)"
15251 #: lib/latexfonts:485
15252 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15255 #: lib/latexfonts:492
15260 #: lib/latexfonts:499
15262 msgid "Kurier (Light)"
15263 msgstr "CM Typewriter Light"
15265 #: lib/latexfonts:506
15266 msgid "Kurier (Condensed)"
15269 #: lib/latexfonts:513
15270 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15273 #: lib/latexfonts:520
15274 msgid "Latin Modern Sans"
15275 msgstr "Latin Modern Sans"
15277 #: lib/latexfonts:527
15278 msgid "TeX Gyre Adventor"
15281 #: lib/latexfonts:533
15282 msgid "TeX Gyre Heros"
15285 #: lib/latexfonts:539
15286 msgid "URW Classico (Optima)"
15289 #: lib/latexfonts:551
15293 #: lib/latexfonts:559
15294 msgid "CM Typewriter Light"
15295 msgstr "CM Typewriter Light"
15297 #: lib/latexfonts:566
15298 msgid "Computer Modern Typewriter"
15299 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15301 #: lib/latexfonts:572
15305 #: lib/latexfonts:579
15307 msgid "Libertine Mono"
15310 #: lib/latexfonts:586
15311 msgid "Latin Modern Typewriter"
15312 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15314 #: lib/latexfonts:593
15318 #: lib/latexfonts:600
15320 msgid "TeX Gyre Cursor"
15321 msgstr "LaTeX-fejl"
15323 #: lib/latexfonts:606
15325 msgid "TX Typewriter"
15326 msgstr "Skrivemaskine"
15328 #: lib/latexfonts:618
15332 #: lib/latexfonts:624
15333 msgid "URW Garamond (New TX)"
15336 #: lib/latexfonts:632
15338 msgid "Iwona (Math)"
15339 msgstr "&Matematik"
15341 #: lib/latexfonts:645
15342 msgid "Kurier (Math)"
15345 #: lib/latexfonts:658
15346 msgid "Libertine (New TX)"
15349 #: lib/latexfonts:666
15350 msgid "Minion Pro (New TX)"
15353 #: lib/latexfonts:675
15355 msgid "Times Roman (New TX)"
15356 msgstr "Times Roman"
15358 #: lib/encodings:31
15359 msgid "Unicode (utf8)"
15360 msgstr "Unicode (utf8)"
15362 #: lib/encodings:36
15363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15366 #: lib/encodings:40
15367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15370 #: lib/encodings:43
15371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15374 #: lib/encodings:46
15375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15378 #: lib/encodings:49
15379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15382 #: lib/encodings:52
15383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15386 #: lib/encodings:55
15387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15390 #: lib/encodings:59
15391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15394 #: lib/encodings:62
15395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15398 #: lib/encodings:65
15399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15402 #: lib/encodings:68
15403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15406 #: lib/encodings:72
15407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15410 #: lib/encodings:75
15411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15414 #: lib/encodings:78
15415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15418 #: lib/encodings:81
15419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15422 #: lib/encodings:84
15423 msgid "DOS (CP 437)"
15424 msgstr "DOS (CP 437)"
15426 #: lib/encodings:88
15427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15430 #: lib/encodings:91
15431 msgid "Western European (CP 850)"
15434 #: lib/encodings:94
15435 msgid "Central European (CP 852)"
15438 #: lib/encodings:97
15439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15442 #: lib/encodings:100
15443 msgid "Western European (CP 858)"
15446 #: lib/encodings:103
15447 msgid "Hebrew (CP 862)"
15450 #: lib/encodings:106
15452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15455 #: lib/encodings:109
15456 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15459 #: lib/encodings:112
15460 msgid "Central European (CP 1250)"
15463 #: lib/encodings:115
15464 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15467 #: lib/encodings:119
15468 msgid "Western European (CP 1252)"
15471 #: lib/encodings:122
15472 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15475 #: lib/encodings:126
15477 msgid "Arabic (CP 1256)"
15480 #: lib/encodings:129
15481 msgid "Baltic (CP 1257)"
15484 #: lib/encodings:132
15485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15488 #: lib/encodings:135
15489 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15492 #: lib/encodings:138
15493 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15496 #: lib/encodings:141
15497 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15500 #: lib/encodings:152
15501 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15504 #: lib/encodings:162
15506 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15507 msgstr "Japansk (CJK)"
15509 #: lib/encodings:169
15510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15513 #: lib/encodings:173
15514 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15517 #: lib/encodings:177
15518 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15521 #: lib/encodings:181
15522 msgid "Korean (EUC-KR)"
15525 #: lib/encodings:185
15526 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15527 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15529 #: lib/encodings:189
15530 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15533 #: lib/encodings:193
15534 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15537 #: lib/encodings:200
15539 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15540 msgstr "Japansk (CJK)"
15542 #: lib/encodings:202
15544 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15545 msgstr "Japansk (CJK)"
15547 #: lib/encodings:204
15549 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15550 msgstr "Japansk (CJK)"
15552 #: lib/encodings:206
15554 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15555 msgstr "Japansk (CJK)"
15557 #: lib/encodings:213
15558 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15561 #: lib/encodings:218
15562 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15563 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15565 #: lib/encodings:222
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15570 msgid "Array Environment|y"
15571 msgstr "Matrixmiljø"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15574 msgid "Cases Environment|C"
15575 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15579 msgid "Aligned Environment|l"
15580 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15584 msgid "AlignedAt Environment|v"
15585 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15589 msgid "Gathered Environment|h"
15590 msgstr "Gather-miljø"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15593 msgid "Split Environment|S"
15594 msgstr "Splitmiljø|p"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15598 msgid "Delimiters...|r"
15599 msgstr "Matematik-skilletegn"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15603 msgid "Matrix...|x"
15604 msgstr "Matematik-matrice"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15611 msgid "AMS align Environment|a"
15612 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15615 msgid "AMS alignat Environment|t"
15616 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15619 msgid "AMS flalign Environment|f"
15620 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15623 msgid "AMS gather Environment|g"
15624 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15627 msgid "AMS multline Environment|m"
15628 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15631 msgid "Inline Formula|I"
15632 msgstr "Indlejret matematik|I"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15635 msgid "Displayed Formula|D"
15636 msgstr "Fremhævet matematik"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15639 msgid "Eqnarray Environment|E"
15640 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15644 msgid "AMS Environment|A"
15645 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15649 msgid "Number Whole Formula|N"
15650 msgstr "Nummereret liste"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15654 msgid "Number This Line|u"
15655 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15659 msgid "Equation Label|L"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15664 msgid "Copy as Reference|R"
15665 msgstr "Krydshenvisning"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15669 msgid "Split Cell|C"
15670 msgstr "Specialcelle"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15679 msgid "Add Line Above|o"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15684 msgid "Add Line Below|B"
15685 msgstr "Kant under"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15689 msgid "Delete Line Above|v"
15690 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15694 msgid "Delete Line Below|w"
15695 msgstr "Slet række"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15699 msgid "Add Line to Left"
15700 msgstr "Venstrelinje|V"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15704 msgid "Add Line to Right"
15705 msgstr "Højrelinje|H"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15709 msgid "Delete Line to Left"
15710 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15714 msgid "Delete Line to Right"
15715 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15719 msgid "Show Math Toolbar"
15720 msgstr "&Alternér alle"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15725 msgstr "&Alternér alle"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15729 msgid "Show Table Toolbar"
15730 msgstr "&Alternér alle"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15734 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15735 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15739 msgid "Next Cross-Reference|N"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15744 msgid "Go to Label|G"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15749 msgid "<Reference>|R"
15750 msgstr "<reference>"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15754 msgid "(<Reference>)|e"
15755 msgstr "(<reference>)"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15764 msgid "On Page <Page>|O"
15765 msgstr "på side <side>"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15769 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15770 msgstr "<reference> på side <side>"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15774 msgid "Formatted Reference|t"
15775 msgstr "Pæn reference"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15779 msgid "Textual Reference|x"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15795 msgid "Settings...|S"
15796 msgstr "Indstillinger...|I"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15801 msgstr "&Gå tilbage"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15805 msgid "Copy as Reference|C"
15806 msgstr "Krydshenvisning"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15810 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15811 msgstr "Redigér filen eksternt"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15815 msgid "Open Inset|O"
15816 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15820 msgid "Close Inset|C"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15825 msgid "Dissolve Inset|D"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15830 msgid "Show Label|L"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15835 msgid "Frameless|l"
15836 msgstr "Uden ramme"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15840 msgid "Simple Frame|F"
15841 msgstr "indstiksramme"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15844 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15849 msgid "Oval, Thin|a"
15850 msgstr "Oval ramme, tynd"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15854 msgid "Oval, Thick|v"
15855 msgstr "Oval ramme, tyk"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15858 msgid "Drop Shadow|w"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15863 msgid "Shaded Background|B"
15864 msgstr "notat-baggrund"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15868 msgid "Double Frame|u"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15873 msgstr "LyX-note|n"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15878 msgstr "Kommentar|K"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15881 msgid "Greyed Out|G"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15885 msgid "Open All Notes|A"
15886 msgstr "Åbn alle noter|a"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15889 msgid "Close All Notes|l"
15890 msgstr "Luk alle noter|L"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15899 msgid "Horizontal Phantom|H"
15900 msgstr "Vandret linje"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15904 msgid "Vertical Phantom|V"
15905 msgstr "Lodret justering"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15909 msgid "Interword Space|w"
15910 msgstr "Ordmellemrum|O"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15913 msgid "Protected Space|o"
15914 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15918 msgid "Visible Space|a"
15919 msgstr "Lodret afstand"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15922 msgid "Thin Space|T"
15923 msgstr "Lille mellemrum|i"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15927 msgid "Negative Thin Space|N"
15928 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15931 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15936 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15937 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15941 msgid "Quad Space|Q"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15946 msgid "Double Quad Space|u"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15951 msgid "Horizontal Fill|F"
15952 msgstr "Vandret fyld|V"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15956 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15957 msgstr "Vandret fyld|V"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15961 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15962 msgstr "Vandret fyld|V"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15966 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15967 msgstr "Vandret fyld|V"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15971 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15972 msgstr "Vandret fyld|V"
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15976 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15977 msgstr "Vandret fyld|V"
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15981 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15982 msgstr "Vandret fyld|V"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15986 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15987 msgstr "Vandret fyld|V"
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15991 msgid "Custom Length|C"
15992 msgstr "Kommentar|K"
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15996 msgid "Medium Space|M"
15997 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16001 msgid "Thick Space|h"
16002 msgstr "Lille mellemrum|i"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16006 msgid "Negative Medium Space|u"
16007 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16011 msgid "Negative Thick Space|i"
16012 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16017 msgstr "StdAfstand"
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16021 msgid "SmallSkip|S"
16022 msgstr "LilleAfstand"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16027 msgstr "MediumAfstand"
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16032 msgstr "StorAfstand"
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16037 msgstr "Lodret fyld"
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16042 msgstr "Brugerdefineret"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16046 msgid "Settings...|e"
16047 msgstr "Indstillinger...|I"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16065 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16075 msgid "Edit Included File...|E"
16076 msgstr "Inkludér fil...|d"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
16085 msgid "Page Break|a"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
16090 msgid "Clear Page|C"
16091 msgstr "Bogmærker|B"
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
16094 msgid "Clear Double Page|D"
16095 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
16099 msgid "Ragged Line Break|R"
16100 msgstr "Linjeskift|L"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16104 msgid "Justified Line Break|J"
16105 msgstr "Linjeskift|L"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16108 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16113 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16118 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16124 msgid "Paste Recent|e"
16125 msgstr "Indsæt seneste"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16129 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16130 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16134 msgid "Forward Search|F"
16135 msgstr "Forlæns søgning|F"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16138 msgid "Move Paragraph Up|o"
16139 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16142 msgid "Move Paragraph Down|v"
16143 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16147 msgid "Promote Section|r"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16152 msgid "Demote Section|m"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16156 msgid "Move Section Down|D"
16157 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16160 msgid "Move Section Up|U"
16161 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16165 msgid "Insert Regular Expression"
16166 msgstr "&Regulært udtryk"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16169 msgid "Accept Change|c"
16170 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16173 msgid "Reject Change|j"
16174 msgstr "Afvis ændring|#A"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16177 msgid "Apply Last Text Style|A"
16178 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16182 msgid "Text Style|x"
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16186 msgid "Paragraph Settings...|P"
16187 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16190 msgid "Fullscreen Mode"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16195 msgid "Close Current View"
16196 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16201 msgstr "varnothing"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16204 msgid "Anything Non-Empty|o"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16214 msgid "Any Number|N"
16215 msgstr "Uden nummer"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16219 msgid "User Defined|U"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16224 msgid "Append Argument"
16225 msgstr "Mangler parameter"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16229 msgid "Remove Last Argument"
16230 msgstr "Mangler parameter"
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16234 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16235 msgstr "Mangler parameter"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16239 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16240 msgstr "Mangler parameter"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16244 msgid "Insert Optional Argument"
16245 msgstr "Mangler parameter"
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16249 msgid "Remove Optional Argument"
16250 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16254 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16255 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16259 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16260 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16264 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16265 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16275 msgid "Edit Externally...|x"
16276 msgstr "Redigér filen eksternt"
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16279 msgid "Multicolumn|u"
16280 msgstr "Flerkolonne|F"
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16284 msgstr "Flerrække|r"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16293 msgid "Bottom Line|i"
16294 msgstr "Bundkant|B"
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16297 msgid "Left Line|L"
16298 msgstr "Venstre kant|e"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16301 msgid "Right Line|R"
16302 msgstr "Højre kant|H"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16336 msgid "Append Row|A"
16337 msgstr "Tilføj række|r"
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16340 msgid "Delete Row|D"
16341 msgstr "Slet række|l"
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16345 msgstr "Kopiér række|æ"
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16349 msgid "Move Row Up"
16350 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16354 msgid "Move Row Down"
16355 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16358 msgid "Append Column|p"
16359 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16362 msgid "Delete Column|e"
16363 msgstr "Slet kolonne|S"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16367 msgid "Copy Column|y"
16368 msgstr "Kopiér Kolonne"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16371 msgid "Move Column Right|v"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16375 msgid "Move Column Left"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16394 msgid "File Revision|R"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16399 msgid "Tree Revision|T"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16404 msgid "Revision Author|A"
16405 msgstr "Udgavehistorik"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16409 msgid "Revision Date|D"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16414 msgid "Revision Time|i"
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16419 msgid "LyX Version|X"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16424 msgid "Document Info|D"
16425 msgstr "Dokument|D"
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16429 msgid "Copy Text|o"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16434 msgid "Activate Branch|A"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16439 msgid "Deactivate Branch|e"
16440 msgstr "(&De)aktivér"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16444 msgid "Activate Branch in Master|M"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16449 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16450 msgstr "(&De)aktivér"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16454 msgid "Add Unknown Branch|w"
16455 msgstr "Ukendt gren"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16458 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16463 msgid "All Indexes|A"
16464 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16472 msgid "Reject Change|R"
16473 msgstr "Afvis ændring|#A"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16477 msgid "Promote Section|P"
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16482 msgid "Demote Section|D"
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16486 msgid "Move Section Down|w"
16487 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16489 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16490 msgid "Select Section|S"
16491 msgstr "Vælg afsnit|a"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16495 msgid "Wrap by Preview|y"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16504 msgstr "Oversigt|O"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16516 msgstr "Dokument|D"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16520 msgstr "Værktøjer|V"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16531 msgid "New from Template...|m"
16532 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16539 msgid "Open Recent|t"
16540 msgstr "Åbn seneste|t"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16555 msgid "Save As...|A"
16556 msgstr "Gem som...|e"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16560 msgstr "Gem alle|a"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16563 msgid "Revert to Saved|R"
16564 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16567 msgid "Version Control|V"
16568 msgstr "Versionsstyring|V"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16573 msgstr "Importér|I"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16578 msgstr "Eksportér|k"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16582 msgstr "Udskriv...|U"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16589 msgid "New Window|W"
16590 msgstr "Nyt vindue"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16593 msgid "Close Window|d"
16594 msgstr "Luk vindue"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16602 msgid "Register...|R"
16603 msgstr "Registrér...|R"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16607 msgid "Check In Changes...|I"
16608 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16612 msgid "Check Out for Edit|O"
16613 msgstr "Hent til redigering|H"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16626 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16632 msgid "Revert to Repository Version|v"
16633 msgstr "Gendan sidste version|G"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16637 msgid "Undo Last Check In|U"
16638 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16641 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16647 msgid "Show History...|H"
16648 msgstr "Vis historie|h"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16651 msgid "Use Locking Property|L"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16656 msgid "Export As...|s"
16657 msgstr "Eksporterer ..."
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16660 msgid "More Formats & Options...|O"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16672 msgid "Paste Special"
16673 msgstr "Indsæt (speciel)"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16677 msgid "Select Whole Inset"
16678 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16685 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16686 msgstr "Søg og erstat...|S"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16689 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16690 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16693 msgid "Text Style|S"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16702 msgstr "Matematik|M"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16705 msgid "Rows & Columns|C"
16706 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16709 msgid "Increase List Depth|I"
16710 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16713 msgid "Decrease List Depth|D"
16714 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16718 msgid "Dissolve Inset"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16722 msgid "TeX Code Settings...|C"
16723 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16726 msgid "Float Settings...|a"
16727 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16731 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16734 msgid "Note Settings...|N"
16735 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16739 msgid "Phantom Settings...|h"
16740 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16743 msgid "Branch Settings...|B"
16744 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16747 msgid "Box Settings...|x"
16748 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16752 msgid "Index Entry Settings...|y"
16753 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16757 msgid "Index Settings...|x"
16758 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16762 msgid "Info Settings...|n"
16763 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16767 msgid "Listings Settings...|g"
16768 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16771 msgid "Table Settings...|a"
16772 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16775 msgid "Paste from HTML|H"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16779 msgid "Paste from LaTeX|L"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16783 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16784 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16787 msgid "Paste as PDF"
16788 msgstr "Indsæt som PDF"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16791 msgid "Paste as PNG"
16792 msgstr "Indsæt som PNG"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16795 msgid "Paste as JPEG"
16796 msgstr "Indsæt som JPEG"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16800 msgid "Paste as EMF"
16801 msgstr "Indsæt som PDF"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16804 msgid "Plain Text|T"
16805 msgstr "Simpel tekst|t"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16809 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16812 msgid "Selection|S"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16816 msgid "Selection, Join Lines|i"
16817 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16820 msgid "Dissolve Text Style"
16821 msgstr "Opløs tekstform"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16824 msgid "Customized...|C"
16825 msgstr "Tilpasset...|T"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16828 msgid "Capitalize|a"
16829 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16832 msgid "Uppercase|U"
16833 msgstr "Store bogstaver|o"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16836 msgid "Lowercase|L"
16837 msgstr "Små bogstaver|å"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16840 msgid "Multicolumn|M"
16841 msgstr "Flerkolonne|F"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16845 msgstr "Flerrække|l"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16852 msgid "Bottom Line|B"
16853 msgstr "Bundkant|B"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16880 msgstr "Tilføj række|k"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16883 msgid "Add Column|u"
16884 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16888 msgid "Copy Column|p"
16889 msgstr "Kopiér Kolonne"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16892 msgid "Change Limits Type|L"
16893 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16896 msgid "Macro Definition"
16897 msgstr "Makrodefinition"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16900 msgid "Change Formula Type|F"
16901 msgstr "Ret formeltype|f"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16904 msgid "Text Style|T"
16905 msgstr "Tekstform|T"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16909 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16913 msgid "Add Line Above|A"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16918 msgid "Delete Line Above|D"
16919 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16923 msgid "Delete Line Below|e"
16924 msgstr "Slet række"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16928 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16929 msgstr "Mangler parameter"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16933 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16934 msgstr "Mangler parameter"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16938 msgstr "Standard|t"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16946 msgstr "Indlejret|I"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16950 msgid "Math Normal Font|N"
16951 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16955 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16956 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16960 msgid "Math Formal Script Family|o"
16961 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16965 msgid "Math Fraktur Family|F"
16966 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16970 msgid "Math Roman Family|R"
16971 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16976 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16980 msgid "Math Bold Series|B"
16981 msgstr "Fed matematikserie"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16985 msgid "Text Normal Font|T"
16986 msgstr "Normal tekstskrift"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16989 msgid "Text Roman Family"
16990 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16993 msgid "Text Sans Serif Family"
16994 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16997 msgid "Text Typewriter Family"
16998 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17001 msgid "Text Bold Series"
17002 msgstr "Fed tekstserie"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17005 msgid "Text Medium Series"
17006 msgstr "Medium tekstserie"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17009 msgid "Text Italic Shape"
17010 msgstr "Kursiv tekstform"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17013 msgid "Text Small Caps Shape"
17014 msgstr "Små versaler tekstform"
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17017 msgid "Text Slanted Shape"
17018 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17021 msgid "Text Upright Shape"
17022 msgstr "Opretstående tekstform"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17036 msgid "Mathematica|a"
17037 msgstr "Mathematica"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17041 msgid "Maple, Simplify|S"
17042 msgstr "Maple, simplificér"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17046 msgid "Maple, Factor|F"
17047 msgstr "Maple, faktor"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17051 msgid "Maple, Evalm|E"
17052 msgstr "Maple, evalm"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17056 msgid "Maple, Evalf|v"
17057 msgstr "Maple, evalf"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17060 msgid "Open All Insets|O"
17061 msgstr "Åbn alle indstik"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17064 msgid "Close All Insets|C"
17065 msgstr "Luk alle indstik"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17069 msgid "Unfold Math Macro|n"
17070 msgstr "Udfold matematikmakro"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17074 msgid "Fold Math Macro|d"
17075 msgstr "matematikbaggrund"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17079 msgid "Outline Pane|u"
17080 msgstr "Oversigt|O"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17084 msgid "Source Pane|S"
17085 msgstr "Vis kode|k"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17089 msgid "Messages Pane|g"
17090 msgstr "Vis beskeder"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17094 msgstr "Værktøjslinjer"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17097 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17098 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17101 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17102 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17105 msgid "Close Current View|w"
17106 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17109 msgid "Fullscreen|l"
17110 msgstr "Fyld hele skærmen"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17114 msgstr "Matematik|a"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17117 msgid "Special Character|p"
17118 msgstr "Specialtegn|p"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17121 msgid "Formatting|o"
17122 msgstr "Formatering"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17125 msgid "List / TOC|i"
17126 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17130 msgstr "Flydende element|y"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17141 msgid "Custom Insets"
17142 msgstr "Egne indstik"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17149 msgid "Box[[Menu]]"
17150 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17153 msgid "Citation...|C"
17154 msgstr "Reference...|R"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17157 msgid "Cross-Reference...|R"
17158 msgstr "Krydsreference...|K"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17162 msgstr "Mærke...|æ"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17165 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17166 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17170 msgstr "Tabel...|T"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17173 msgid "Graphics...|G"
17174 msgstr "Grafik...|G"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17181 msgid "Hyperlink...|k"
17182 msgstr "Hyperlink...|H"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17189 msgid "Marginal Note|M"
17190 msgstr "Marginnote|M"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17194 msgstr "TeX-kode|X"
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17197 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17198 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17202 msgstr "Prøvetryk|ø"
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17206 msgid "Symbols...|b"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17211 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17214 msgid "End of Sentence|E"
17215 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17218 msgid "Ordinary Quote|Q"
17219 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17222 msgid "Single Quote|S"
17223 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17227 msgid "Protected Hyphen|y"
17228 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17231 msgid "Breakable Slash|a"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17236 msgid "Visible Space|V"
17237 msgstr "Lodret afstand"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17240 msgid "Menu Separator|M"
17241 msgstr "Menuadskillelse|M"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17244 msgid "Phonetic Symbols|P"
17245 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17248 msgid "Superscript|S"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17252 msgid "Subscript|u"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17256 msgid "Protected Space|P"
17257 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17261 msgid "Horizontal Space...|o"
17262 msgstr "Lodret afstand"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17266 msgid "Horizontal Line...|L"
17267 msgstr "Vandret linje"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17271 msgid "Vertical Space...|V"
17272 msgstr "Lodret afstand"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17280 msgid "Hyphenation Point|H"
17281 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17284 msgid "Ligature Break|k"
17285 msgstr "Ligaturstop|p"
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17288 msgid "Display Formula|D"
17289 msgstr "Fremhævet matematik"
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17293 msgid "Numbered Formula|N"
17294 msgstr "Nummereret liste"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17298 msgid "Figure Wrap Float|F"
17299 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17303 msgid "Table Wrap Float|T"
17304 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17307 msgid "Table of Contents|C"
17308 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17312 msgid "List of Listings|L"
17313 msgstr "\"Listings\"-liste"
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17316 msgid "Nomenclature|N"
17317 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17320 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17321 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17324 msgid "LyX Document...|X"
17325 msgstr "LyX-dokument...|X"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17328 msgid "Plain Text...|T"
17329 msgstr "Simpel tekst...|t"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17332 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17333 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17337 msgid "External Material...|M"
17338 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17341 msgid "Child Document...|d"
17342 msgstr "Barnedokument...|d"
17344 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17346 msgstr "Kommentar|K"
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17349 msgid "Insert New Branch...|I"
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17353 msgid "Change Tracking|C"
17354 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17357 msgid "Build Program|B"
17358 msgstr "Byg program|B"
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17362 msgid "LaTeX Log|L"
17363 msgstr "LaTeX-log|a"
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17366 msgid "Start Appendix Here|A"
17367 msgstr "Start appendiks her|p"
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17371 msgid "View Master Document|M"
17372 msgstr "Gem dokument"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17376 msgid "Update Master Document|a"
17377 msgstr "Gem dokument"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17380 msgid "Compressed|m"
17381 msgstr "Komprimeret"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17385 msgid "Track Changes|T"
17386 msgstr "Spor ændringer|S"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17390 msgid "Merge Changes...|M"
17391 msgstr "Flet ændringer...|F"
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17394 msgid "Accept Change|A"
17395 msgstr "Acceptér ændring|A"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17398 msgid "Accept All Changes|c"
17399 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17402 msgid "Reject All Changes|e"
17403 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17406 msgid "Show Changes in Output|S"
17407 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17410 msgid "Bookmarks|B"
17411 msgstr "Bogmærker|B"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17414 msgid "Next Note|N"
17415 msgstr "Næste note|N"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17418 msgid "Next Change|C"
17419 msgstr "Næste ændring|æ"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17422 msgid "Next Cross-Reference|R"
17423 msgstr "Næste krydsreference|k"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17427 msgid "Go to Label|L"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17431 msgid "Save Bookmark 1|S"
17432 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17435 msgid "Save Bookmark 2"
17436 msgstr "Gem bogmærke 2"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17439 msgid "Save Bookmark 3"
17440 msgstr "Gem bogmærke 3"
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17444 msgid "Save Bookmark 4"
17445 msgstr "Gem bogmærke 2"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17449 msgid "Save Bookmark 5"
17450 msgstr "Gem bogmærke 2"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17454 msgid "Clear Bookmarks|C"
17455 msgstr "Bogmærker|B"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17459 msgid "Navigate Back|B"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17463 msgid "Spellchecker...|S"
17464 msgstr "Stavekontrol...|v"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17467 msgid "Thesaurus...|T"
17468 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17471 msgid "Statistics...|a"
17472 msgstr "Statistik...|a"
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17475 msgid "Check TeX|h"
17476 msgstr "Check TeX|h"
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17480 msgid "TeX Information|I"
17481 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17484 msgid "Compare...|C"
17485 msgstr "Sammenlign...|l"
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17488 msgid "Reconfigure|R"
17489 msgstr "Genkonfigurér|G"
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17492 msgid "Preferences...|P"
17493 msgstr "Indstillinger...|l"
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17496 msgid "Introduction|I"
17497 msgstr "Introduktion|I"
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17501 msgstr "Selvstudium|S"
17503 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17504 msgid "User's Guide|U"
17505 msgstr "Brugervejledning|B"
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17509 msgid "Additional Features|F"
17510 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17513 msgid "Embedded Objects|O"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17517 msgid "Customization|C"
17518 msgstr "Tilpasning|T"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17521 msgid "Shortcuts|S"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17526 msgid "LyX Functions|y"
17527 msgstr "&Funktioner"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17530 msgid "LaTeX Configuration|L"
17531 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17534 msgid "Specific Manuals|p"
17535 msgstr "Specifikke manualer|p"
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17538 msgid "About LyX|X"
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17543 msgid "Beamer Presentations|B"
17544 msgstr "Præsentation"
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17553 msgid "Feynman-diagram|F"
17554 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17559 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17568 msgid "Linguistics|L"
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17572 msgid "Multilingual Captions|C"
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17576 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17586 msgstr "XY-pic-manual|X"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17589 msgid "New document"
17590 msgstr "Nyt dokument"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17593 msgid "Open document"
17594 msgstr "Åbn dokument"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17597 msgid "Save document"
17598 msgstr "Gem dokument"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17601 msgid "Print document"
17602 msgstr "Udskriv dokument"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17605 msgid "Check spelling"
17606 msgstr "Kontrollér stavning"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17610 msgid "Spellcheck continuously"
17611 msgstr "Stavekontrol"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17622 msgid "Find and replace"
17623 msgstr "Søg og erstat"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17626 msgid "Find and replace (advanced)"
17627 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17630 msgid "Navigate back"
17631 msgstr "Navigér tilbage"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17634 msgid "Toggle emphasis"
17635 msgstr "Fremhævning til/fra"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17638 msgid "Toggle noun"
17639 msgstr "Kapitæler til/fra"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17643 msgstr "Anvend seneste"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17646 msgid "Insert math"
17647 msgstr "Indsæt matematik"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17650 msgid "Insert graphics"
17651 msgstr "Indsæt grafik"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17654 msgid "Insert table"
17655 msgstr "Indsæt tabel"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17658 msgid "Toggle outline"
17659 msgstr "Oversigt til/fra"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17662 msgid "Toggle math toolbar"
17663 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17666 msgid "Toggle table toolbar"
17667 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17670 msgid "View/Update"
17671 msgstr "Vis/Opfrisk"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17682 msgid "View master document"
17683 msgstr "Vis hoveddokument"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17686 msgid "Update master document"
17687 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17690 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17691 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17694 msgid "View other formats"
17695 msgstr "Vis andre formater"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17698 msgid "Update other formats"
17699 msgstr "Opfrisk andre formater"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17706 msgid "Numbered list"
17707 msgstr "Nummereret liste"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17710 msgid "Itemized list"
17711 msgstr "Punktinddelt liste"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17714 msgid "Increase depth"
17715 msgstr "Forøg dybde"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17718 msgid "Decrease depth"
17719 msgstr "Formindsk dybde"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17722 msgid "Insert figure float"
17723 msgstr "Indsæt figurflyder"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17726 msgid "Insert table float"
17727 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17730 msgid "Insert label"
17731 msgstr "Indsæt mærke"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17734 msgid "Insert cross-reference"
17735 msgstr "Indsæt krydsreference"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17738 msgid "Insert citation"
17739 msgstr "Indsæt reference"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17742 msgid "Insert index entry"
17743 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17746 msgid "Insert nomenclature entry"
17747 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17750 msgid "Insert footnote"
17751 msgstr "Indsæt fodnote"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17754 msgid "Insert margin note"
17755 msgstr "Indsæt marginnote"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17759 msgid "Insert LyX note"
17760 msgstr "Indsæt note"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17764 msgstr "Indsæt ramme"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17767 msgid "Insert hyperlink"
17768 msgstr "Indsæt hyperlink"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17771 msgid "Insert TeX code"
17772 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17775 msgid "Insert math macro"
17776 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17779 msgid "Include file"
17780 msgstr "Inkludér fil"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17787 msgid "Paragraph settings"
17788 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17792 msgstr "Tilføj række"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17796 msgstr "Tilføj kolonne"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17800 msgstr "Slet række"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17803 msgid "Delete column"
17804 msgstr "Slet kolonne"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17807 msgid "Move row up"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17811 msgid "Move column left"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17816 msgid "Move row down"
17817 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17821 msgid "Move column right"
17822 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17825 msgid "Set top line"
17826 msgstr "Topkant til/fra"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17829 msgid "Set bottom line"
17830 msgstr "Bundkant til/fra"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17833 msgid "Set left line"
17834 msgstr "Venstre kant til/fra"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17837 msgid "Set right line"
17838 msgstr "Højre kant til/fra"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17841 msgid "Set border lines"
17842 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17845 msgid "Set all lines"
17846 msgstr "Alle kanter til/fra"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17849 msgid "Unset all lines"
17850 msgstr "Fjern alle kanter"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17854 msgstr "Venstrestillet"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17857 msgid "Align center"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17861 msgid "Align right"
17862 msgstr "Højrestillet"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17865 msgid "Align on decimal"
17866 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17870 msgstr "Topjustering"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17873 msgid "Align middle"
17874 msgstr "Midterjustering"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17877 msgid "Align bottom"
17878 msgstr "Bundjustering"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17882 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17883 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17887 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17888 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17891 msgid "Set multi-column"
17892 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17895 msgid "Set multi-row"
17896 msgstr "Flerrække til/fra"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17904 msgid "Set display mode"
17905 msgstr "Skift visningstilstand"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17909 msgstr "Sænket skrift"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17912 msgid "Superscript"
17913 msgstr "Hævet skrift"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17916 msgid "Insert square root"
17917 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17920 msgid "Insert root"
17921 msgstr "Indsæt rod"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17924 msgid "Insert standard fraction"
17925 msgstr "Indsæt normal brøk"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17929 msgstr "Indsæt sum"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17932 msgid "Insert integral"
17933 msgstr "Indsæt integral"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17936 msgid "Insert product"
17937 msgstr "Indsæt produkt"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17941 msgstr "Indsæt ( )"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17945 msgstr "Indsæt [ ]"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17949 msgstr "Indsæt { }"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17952 msgid "Insert delimiters"
17953 msgstr "Indsæt skilletegn"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17956 msgid "Insert matrix"
17957 msgstr "Indsæt matrix"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17960 msgid "Insert cases environment"
17961 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17964 msgid "Toggle math panels"
17965 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17968 msgid "Math Macros"
17969 msgstr "Matematikmakroer"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17972 msgid "Remove last argument"
17973 msgstr "Fjern sidste parameter"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17976 msgid "Append argument"
17977 msgstr "Tilføj parameter"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17980 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17981 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17985 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17988 msgid "Remove optional argument"
17989 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17992 msgid "Insert optional argument"
17993 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17997 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17998 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18002 msgid "Append argument eating from the right"
18003 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18007 msgid "Append optional argument eating from the right"
18008 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18012 msgid "Phonetic Symbols"
18013 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18016 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18020 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18029 msgid "IPA Other Symbols"
18030 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18033 msgid "IPA Suprasegmentals"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18037 msgid "IPA Diacritics"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18041 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18045 msgid "Command Buffer"
18046 msgstr "Kommandobuffer"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18049 msgid "Review[[Toolbar]]"
18050 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18053 msgid "Track changes"
18054 msgstr "Spor ændringer"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18057 msgid "Show changes in output"
18058 msgstr "Vis ændringer i output"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18061 msgid "Next change"
18062 msgstr "Næste ændring"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18065 msgid "Accept change inside selection"
18066 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18069 msgid "Reject change inside selection"
18070 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18073 msgid "Merge changes"
18074 msgstr "Flet ændringer"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18077 msgid "Accept all changes"
18078 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18081 msgid "Reject all changes"
18082 msgstr "Afvis alle ændringer"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18085 msgid "Insert note"
18086 msgstr "Indsæt note"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18090 msgstr "Næste note"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18093 msgid "View Other Formats"
18094 msgstr "Vis andre formater"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18097 msgid "Update Other Formats"
18098 msgstr "Opfrisk andre formater"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18101 msgid "Version Control"
18102 msgstr "Versionsstyring"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18109 msgid "Check-out for edit"
18110 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18113 msgid "Check-in changes"
18114 msgstr "Indsend ændringer"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18117 msgid "View revision log"
18118 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18121 msgid "Revert changes"
18122 msgstr "Annullér ændringer"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18125 msgid "Compare with older revision"
18126 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18129 msgid "Compare with last revision"
18130 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18133 msgid "Insert Version Info"
18134 msgstr "Indsæt version info"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18137 msgid "Use SVN file locking property"
18138 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18141 msgid "Update local directory from repository"
18142 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18145 msgid "Math Panels"
18146 msgstr "Matematikpaneler"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18149 msgid "Math spacings"
18150 msgstr "Matematikafstande"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18167 msgstr "Funktioner"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18170 msgid "Frame decorations"
18171 msgstr "Rammeudsmykninger"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18174 msgid "Big operators"
18175 msgstr "Store operatorer"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18178 msgid "Miscellaneous"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18188 msgid "Arrows (extended)"
18189 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18193 msgstr "Operatorer"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18197 msgid "Operators (extended)"
18198 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18202 msgstr "Relationer"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18206 msgid "Relations (extended)"
18207 msgstr "Latin Udvidet-A"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18211 msgid "Negative relations (extended)"
18212 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18219 msgid "Delimiters (fixed size)"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18224 msgid "Miscellaneous (extended)"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18364 msgid "Thin space\t\\,"
18365 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18368 msgid "Medium space\t\\:"
18369 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18372 msgid "Thick space\t\\;"
18373 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18376 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18377 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18380 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18381 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18384 msgid "Negative space\t\\!"
18385 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18388 msgid "Phantom\t\\phantom"
18389 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18392 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18393 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18396 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18397 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18400 msgid "Smash \\smash"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18404 msgid "Left overlap \\mathllap"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18408 msgid "Center overlap \\mathclap"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18412 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18420 msgid "Square root\t\\sqrt"
18421 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18424 msgid "Other root\t\\root"
18425 msgstr "Anden rod\t\\root"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18428 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18429 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18432 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18433 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18436 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18437 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18440 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18441 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18444 msgid "Standard\t\\frac"
18445 msgstr "Normal\t\\frac"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18448 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18449 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18453 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18454 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18458 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18459 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18462 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18463 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18467 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18468 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18471 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18472 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18475 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18476 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18479 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18480 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18484 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18485 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18489 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18490 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18493 msgid "Binomial\t\\binom"
18494 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18497 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18498 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18501 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18502 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18505 msgid "Roman\t\\mathrm"
18506 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18509 msgid "Bold\t\\mathbf"
18510 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18513 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18514 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18517 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18518 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18521 msgid "Italic\t\\mathit"
18522 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18525 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18526 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18529 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18530 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18535 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18538 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18539 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18542 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18543 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18546 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18547 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18570 msgid "Frame Decorations"
18571 msgstr "Rammeudsmykninger"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18637 msgstr "matematik-linje"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18648 msgid "overleftarrow"
18649 msgstr "overleftarrow"
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18652 msgid "overrightarrow"
18653 msgstr "overrightarrow"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18656 msgid "overleftrightarrow"
18657 msgstr "overleftrightarrow"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18665 msgstr "underbrace"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18668 msgid "underleftarrow"
18669 msgstr "underleftarrow"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18672 msgid "underrightarrow"
18673 msgstr "underrightarrow"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18676 msgid "underleftrightarrow"
18677 msgstr "underleftrightarrow"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18700 msgid "Insert left/right side scripts"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18705 msgid "Insert right side scripts"
18706 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18710 msgid "Insert left side scripts"
18711 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18715 msgid "Insert side scripts"
18716 msgstr "Indsæt skilletegn"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18731 msgid "stackrelthree"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18740 msgstr "rightarrow"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18751 msgid "updownarrow"
18752 msgstr "updownarrow"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18755 msgid "leftrightarrow"
18756 msgstr "leftrightarrow"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18764 msgstr "Rightarrow"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18775 msgid "Updownarrow"
18776 msgstr "Updownarrow"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18779 msgid "Leftrightarrow"
18780 msgstr "Leftrightarrow"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18783 msgid "Longleftrightarrow"
18784 msgstr "Longleftrightarrow"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18787 msgid "Longleftarrow"
18788 msgstr "Longleftarrow"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18791 msgid "Longrightarrow"
18792 msgstr "Longrightarrow"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18795 msgid "longleftrightarrow"
18796 msgstr "longleftrightarrow"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18799 msgid "longleftarrow"
18800 msgstr "longleftarrow"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18803 msgid "longrightarrow"
18804 msgstr "longrightarrow"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18807 msgid "leftharpoondown"
18808 msgstr "leftharpoondown"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18811 msgid "rightharpoondown"
18812 msgstr "rightharpoondown"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18820 msgstr "longmapsto"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18831 msgid "leftharpoonup"
18832 msgstr "leftharpoonup"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18835 msgid "rightharpoonup"
18836 msgstr "rightharpoonup"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18839 msgid "hookleftarrow"
18840 msgstr "hookleftarrow"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18843 msgid "hookrightarrow"
18844 msgstr "hookrightarrow"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18855 msgid "rightleftharpoons"
18856 msgstr "rightleftharpoons"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18883 msgid "bigtriangleup"
18884 msgstr "bigtriangleup"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18899 msgid "bigtriangledown"
18900 msgstr "bigtriangledown"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18915 msgid "triangleright"
18916 msgstr "triangleright"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18931 msgid "triangleleft"
18932 msgstr "triangleleft"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18990 msgstr "smallsmile"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19090 msgstr "sqsubseteq"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19094 msgstr "sqsupseteq"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19105 msgid "in[[math relation]]"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19178 msgstr "varepsilon"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19354 msgstr "varepsilon"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19480 msgid "diamondsuit"
19481 msgstr "diamondsuit"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19496 msgid "textrm \\AA"
19497 msgstr "textrm \\AA"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19501 msgstr "textrm \\O"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19504 msgid "mathcircumflex"
19505 msgstr "mathcircumflex"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19518 msgstr "matematikmakro"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19522 msgid "mathparagraph"
19523 msgstr "\\alph{paragraph}."
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19527 msgid "mathsection"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19575 msgid "Big Operators"
19576 msgstr "Store operatorer"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19640 msgid "ointctrclockwiseop"
19641 msgstr "ointctrclockwiseop"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19644 msgid "ointctrclockwise"
19645 msgstr "ointctrclockwise"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19648 msgid "ointclockwiseop"
19649 msgstr "ointclockwiseop"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19652 msgid "ointclockwise"
19653 msgstr "ointclockwise"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19684 msgid "landupintop"
19685 msgstr "landupintop"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19688 msgid "landdownint"
19689 msgstr "landdownint"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19692 msgid "landdownintop"
19693 msgstr "landdownintop"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19717 msgid "varointclockwise"
19718 msgstr "ointclockwise"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19722 msgid "varointclockwiseop"
19723 msgstr "ointclockwiseop"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19727 msgid "varointctrclockwise"
19728 msgstr "ointctrclockwise"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19732 msgid "varointctrclockwiseop"
19733 msgstr "ointctrclockwiseop"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19824 msgid "vartriangle"
19825 msgstr "vartriangle"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19828 msgid "triangledown"
19829 msgstr "triangledown"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19849 msgid "wasylozenge"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19862 msgid "measuredangle"
19863 msgstr "measuredangle"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19868 msgstr "vartriangle"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19896 msgstr "varnothing"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19899 msgid "blacktriangle"
19900 msgstr "blacktriangle"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19903 msgid "blacktriangledown"
19904 msgstr "blacktriangledown"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19907 msgid "blacksquare"
19908 msgstr "blacksquare"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19911 msgid "blacklozenge"
19912 msgstr "blacklozenge"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19919 msgid "sphericalangle"
19920 msgstr "sphericalangle"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19924 msgstr "complement"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19941 msgstr "Højrestillet"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19945 msgid "varcopyright"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19958 msgid "invdiameter"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19976 msgstr "Præsentation"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19989 msgid "blacksmiley"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20013 msgid "Rightcircle"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20025 msgid "RIGHTCIRCLE"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20035 msgid "RIGHTcircle"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20045 msgstr "rightarrow"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20123 msgid "quarternote"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20152 msgstr "Tidsskrift"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20173 msgstr "leftharpoonup"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20178 msgstr "rightharpoonup"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20232 msgstr "Begrebsordbog"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20261 msgid "sagittarius"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20265 msgid "capricornus"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20291 msgid "APLdownarrowbox"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20305 msgid "APLleftarrowbox"
20306 msgstr "Lleftarrow"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20314 msgid "APLrightarrowbox"
20315 msgstr "rightarrow"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20328 msgid "APLuparrowbox"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20332 msgid "dashleftarrow"
20333 msgstr "dashleftarrow"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20336 msgid "dashrightarrow"
20337 msgstr "dashrightarrow"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20340 msgid "leftleftarrows"
20341 msgstr "leftleftarrows"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20344 msgid "leftrightarrows"
20345 msgstr "leftrightarrows"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20348 msgid "rightrightarrows"
20349 msgstr "rightrightarrows"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20352 msgid "rightleftarrows"
20353 msgstr "rightleftarrows"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20357 msgstr "Lleftarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20360 msgid "Rrightarrow"
20361 msgstr "Rrightarrow"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20364 msgid "twoheadleftarrow"
20365 msgstr "twoheadleftarrow"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20368 msgid "twoheadrightarrow"
20369 msgstr "twoheadrightarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20372 msgid "leftarrowtail"
20373 msgstr "leftarrowtail"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20376 msgid "rightarrowtail"
20377 msgstr "rightarrowtail"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20380 msgid "looparrowleft"
20381 msgstr "looparrowleft"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20384 msgid "looparrowright"
20385 msgstr "looparrowright"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20388 msgid "curvearrowleft"
20389 msgstr "curvearrowleft"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20392 msgid "curvearrowright"
20393 msgstr "curvearrowright"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20396 msgid "circlearrowleft"
20397 msgstr "circlearrowleft"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20400 msgid "circlearrowright"
20401 msgstr "circlearrowright"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20413 msgstr "upuparrows"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20416 msgid "downdownarrows"
20417 msgstr "downdownarrows"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20420 msgid "upharpoonleft"
20421 msgstr "upharpoonleft"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20424 msgid "upharpoonright"
20425 msgstr "upharpoonright"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20428 msgid "downharpoonleft"
20429 msgstr "downharpoonleft"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20432 msgid "downharpoonright"
20433 msgstr "downharpoonright"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20436 msgid "leftrightharpoons"
20437 msgstr "leftrightharpoons"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20440 msgid "rightsquigarrow"
20441 msgstr "rightsquigarrow"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20444 msgid "leftrightsquigarrow"
20445 msgstr "leftrightsquigarrow"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20449 msgstr "nleftarrow"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20452 msgid "nrightarrow"
20453 msgstr "nrightarrow"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20456 msgid "nleftrightarrow"
20457 msgstr "nleftrightarrow"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20461 msgstr "nLeftarrow"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20464 msgid "nRightarrow"
20465 msgstr "nRightarrow"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20468 msgid "nLeftrightarrow"
20469 msgstr "nLeftrightarrow"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20477 msgid "shortleftarrow"
20478 msgstr "overleftarrow"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20482 msgid "shortrightarrow"
20483 msgstr "overrightarrow"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20487 msgid "shortuparrow"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20492 msgid "shortdownarrow"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20497 msgid "leftrightarroweq"
20498 msgstr "leftrightarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20502 msgid "curlyveedownarrow"
20503 msgstr "updownarrow"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20507 msgid "curlyveeuparrow"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20532 msgid "curlywedgeuparrow"
20533 msgstr "curlywedge"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20537 msgid "curlywedgedownarrow"
20538 msgstr "curlywedge"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20542 msgid "leftrightarrowtriangle"
20543 msgstr "leftrightarrow"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20547 msgid "leftarrowtriangle"
20548 msgstr "leftarrowtail"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20552 msgid "rightarrowtriangle"
20553 msgstr "rightarrowtail"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20572 msgstr "longmapsto"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20576 msgid "longmapsfrom"
20577 msgstr "longmapsto"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20581 msgid "Longmapsfrom"
20582 msgstr "longmapsto"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20591 msgid "xrightarrow"
20592 msgstr "rightarrow"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20611 msgid "eqslantless"
20612 msgstr "eqslantless"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20616 msgstr "eqslantgtr"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20642 msgstr "lessapprox"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20690 msgstr "lesseqqgtr"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20694 msgstr "gtreqqless"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20709 msgid "thickapprox"
20710 msgstr "thickapprox"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20745 msgid "preccurlyeq"
20746 msgstr "preccurlyeq"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20749 msgid "succcurlyeq"
20750 msgstr "succcurlyeq"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20753 msgid "curlyeqprec"
20754 msgstr "curlyeqprec"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20757 msgid "curlyeqsucc"
20758 msgstr "curlyeqsucc"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20770 msgstr "precapprox"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20774 msgstr "succapprox"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20777 msgid "vartriangleleft"
20778 msgstr "vartriangleleft"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20781 msgid "vartriangleright"
20782 msgstr "vartriangleright"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20785 msgid "trianglelefteq"
20786 msgstr "trianglelefteq"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20789 msgid "trianglerighteq"
20790 msgstr "trianglerighteq"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20805 msgid "risingdotseq"
20806 msgstr "risingdotseq"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20809 msgid "fallingdotseq"
20810 msgstr "fallingdotseq"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20829 msgid "shortparallel"
20830 msgstr "shortparallel"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20834 msgstr "smallsmile"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20838 msgstr "smallfrown"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20841 msgid "blacktriangleleft"
20842 msgstr "blacktriangleleft"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20845 msgid "blacktriangleright"
20846 msgstr "blacktriangleright"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20858 msgid "wasytherefore"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20862 msgid "backepsilon"
20863 msgstr "backepsilon"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20879 msgid "trianglelefteqslant"
20880 msgstr "trianglelefteq"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20884 msgid "trianglerighteqslant"
20885 msgstr "trianglerighteq"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20909 msgid "subsetpluseq"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20914 msgid "supsetpluseq"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20966 msgstr "Venstre kant til/fra"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20971 msgstr "Højre kant til/fra"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21008 msgstr "Ingen farve"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21017 msgstr "Skriftfarve"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21021 msgid "colonapprox"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21026 msgid "Colonapprox"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21089 msgid "Negative Relations (extended)"
21090 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21199 msgid "precnapprox"
21200 msgstr "precnapprox"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21203 msgid "succnapprox"
21204 msgstr "succnapprox"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21216 msgstr "subsetneqq"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21220 msgstr "supsetneqq"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21237 msgstr "nsupseteqq"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21257 msgid "varsubsetneq"
21258 msgstr "varsubsetneq"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21261 msgid "varsupsetneq"
21262 msgstr "varsupsetneq"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21265 msgid "varsubsetneqq"
21266 msgstr "varsubsetneqq"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21269 msgid "varsupsetneqq"
21270 msgstr "varsupsetneqq"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21273 msgid "ntriangleleft"
21274 msgstr "ntriangleleft"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21277 msgid "ntriangleright"
21278 msgstr "ntriangleright"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21281 msgid "ntrianglelefteq"
21282 msgstr "ntrianglelefteq"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21285 msgid "ntrianglerighteq"
21286 msgstr "ntrianglerighteq"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21309 msgid "nshortparallel"
21310 msgstr "nshortparallel"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21314 msgid "ntrianglelefteqslant"
21315 msgstr "ntrianglelefteq"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21319 msgid "ntrianglerighteqslant"
21320 msgstr "ntrianglerighteq"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21327 msgid "smallsetminus"
21328 msgstr "smallsetminus"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21347 msgid "doublebarwedge"
21348 msgstr "doublebarwedge"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21399 msgid "divideontimes"
21400 msgstr "divideontimes"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21411 msgid "leftthreetimes"
21412 msgstr "leftthreetimes"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21415 msgid "rightthreetimes"
21416 msgstr "rightthreetimes"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21420 msgstr "curlywedge"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21427 msgid "circleddash"
21428 msgstr "circleddash"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21432 msgstr "circledast"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21435 msgid "circledcirc"
21436 msgstr "circledcirc"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21456 msgid "bigcurlyvee"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21461 msgid "bigcurlywedge"
21462 msgstr "curlywedge"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21475 msgid "bigparallel"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21479 msgid "biginterleave"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21505 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21532 msgid "ogreaterthan"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21546 msgid "varcurlyvee"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21551 msgid "varcurlywedge"
21552 msgstr "curlywedge"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21612 msgid "varolessthan"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21616 msgid "varogreaterthan"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21627 msgstr "Konvertering"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21680 msgid "llparenthesis"
21681 msgstr "Parantesbemærkning"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21685 msgid "rrparenthesis"
21686 msgstr "Parantesbemærkning"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21689 msgid "binampersand"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21693 msgid "bindnasrepma"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21697 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21701 msgid "Voiced bilabial plosive"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21705 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21709 msgid "Voiced alveolar plosive"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21713 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21717 msgid "Voiced retroflex plosive"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21721 msgid "Voiceless palatal plosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21725 msgid "Voiced palatal plosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21729 msgid "Voiceless velar plosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21733 msgid "Voiced velar plosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21737 msgid "Voiceless uvular plosive"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21741 msgid "Voiced uvular plosive"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21745 msgid "Glottal plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21749 msgid "Voiced bilabial nasal"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21753 msgid "Voiced labiodental nasal"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21757 msgid "Voiced alveolar nasal"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21761 msgid "Voiced retroflex nasal"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21765 msgid "Voiced palatal nasal"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21769 msgid "Voiced velar nasal"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21773 msgid "Voiced uvular nasal"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21777 msgid "Voiced bilabial trill"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21781 msgid "Voiced alveolar trill"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21785 msgid "Voiced uvular trill"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21789 msgid "Voiced alveolar tap"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21793 msgid "Voiced retroflex flap"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21797 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21801 msgid "Voiced bilabial fricative"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21805 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21809 msgid "Voiced labiodental fricative"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21813 msgid "Voiceless dental fricative"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21817 msgid "Voiced dental fricative"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21821 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21825 msgid "Voiced alveolar fricative"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21829 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21833 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21837 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21841 msgid "Voiced retroflex fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21845 msgid "Voiceless palatal fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21849 msgid "Voiced palatal fricative"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21853 msgid "Voiceless velar fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21857 msgid "Voiced velar fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21861 msgid "Voiceless uvular fricative"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21865 msgid "Voiced uvular fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21869 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21873 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21877 msgid "Voiceless glottal fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21881 msgid "Voiced glottal fricative"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21885 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21889 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21893 msgid "Voiced labiodental approximant"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21897 msgid "Voiced alveolar approximant"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21901 msgid "Voiced retroflex approximant"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21905 msgid "Voiced palatal approximant"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21909 msgid "Voiced velar approximant"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21913 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21917 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21921 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21925 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21929 msgid "Bilabial click"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21933 msgid "Dental click"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21937 msgid "(Post)alveolar click"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21941 msgid "Palatoalveolar click"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21945 msgid "Alveolar lateral click"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21949 msgid "Voiced bilabial implosive"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21953 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21957 msgid "Voiced palatal implosive"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21961 msgid "Voiced velar implosive"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21965 msgid "Voiced uvular implosive"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21969 msgid "Ejective mark"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21973 msgid "Close front unrounded vowel"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21977 msgid "Close front rounded vowel"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21981 msgid "Close central unrounded vowel"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21985 msgid "Close central rounded vowel"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21989 msgid "Close back unrounded vowel"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21994 msgid "Close back rounded vowel"
21995 msgstr "note-baggrund"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21998 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22002 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22006 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22010 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22014 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22018 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22022 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22026 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22030 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22034 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22038 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22042 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22046 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22050 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22054 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22058 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22062 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22066 msgid "Near-open vowel"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22070 msgid "Open front unrounded vowel"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22074 msgid "Open front rounded vowel"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22078 msgid "Open back unrounded vowel"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22082 msgid "Open back rounded vowel"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22086 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22090 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22094 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22098 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22102 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22106 msgid "Epiglottal plosive"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22110 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22114 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22118 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22122 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22127 msgid "Top tie bar"
22128 msgstr "Øverst, midt for"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22132 msgid "Bottom tie bar"
22133 msgstr "Nederst, midt for"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22145 msgid "Extra short"
22146 msgstr "Redigér genvej"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22149 msgid "Primary stress"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22154 msgid "Secondary stress"
22155 msgstr "Afsenderadresse:"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22158 msgid "Minor (foot) group"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22162 msgid "Major (intonation) group"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22167 msgid "Syllable break"
22168 msgstr "Linjeskift|L"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22171 msgid "Linking (absence of a break)"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22179 msgid "Voiceless (above)"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22188 msgid "Breathy voiced"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22192 msgid "Creaky voiced"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22196 msgid "Linguolabial"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22219 msgid "More rounded"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22223 msgid "Less rounded"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22237 msgid "Centralized"
22238 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22241 msgid "Mid-centralized"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22249 msgid "Non-syllabic"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22259 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22271 msgid "Pharyngialized"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22275 msgid "Velarized or pharyngialized"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22289 msgid "Advanced tongue root"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22293 msgid "Retracted tongue root"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22301 msgid "Nasal release"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22305 msgid "Lateral release"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22310 msgid "No audible release"
22311 msgstr "dobbelt ramme"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22314 msgid "Extra high (accent)"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22318 msgid "Extra high (tone letter)"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22322 msgid "High (accent)"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22326 msgid "High (tone letter)"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22330 msgid "Mid (accent)"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22335 msgid "Mid (tone letter)"
22336 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22339 msgid "Low (accent)"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22344 msgid "Low (tone letter)"
22345 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22348 msgid "Extra low (accent)"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22352 msgid "Extra low (tone letter)"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22366 msgid "Rising (accent)"
22367 msgstr "Mangler parameter"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22371 msgid "Rising (tone letter)"
22372 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22375 msgid "Falling (accent)"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22379 msgid "Falling (tone letter)"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22383 msgid "High rising (accent)"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22387 msgid "High rising (tone letter)"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22391 msgid "Low rising (accent)"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22395 msgid "Low rising (tone letter)"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22399 msgid "Rising-falling (accent)"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22403 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22408 msgid "Global rise"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22413 msgid "Global fall"
22416 #: lib/external_templates:36
22417 msgid "GnumericSpreadsheet"
22418 msgstr "GnumericRegneark"
22420 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22421 msgid "Spreadsheet"
22424 #: lib/external_templates:39
22426 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22427 "It imports as a long table, so any length\n"
22428 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22429 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22430 "both for gnumeric and excel files.\n"
22433 #: lib/external_templates:76
22434 msgid "RasterImage"
22437 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22439 msgid "Raster image"
22440 msgstr "Lokkebillede:"
22442 #: lib/external_templates:84
22443 msgid "A bitmap file.\n"
22444 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22446 #: lib/external_templates:148
22450 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22452 msgid "Xfig figure"
22453 msgstr "En Xfig figur.\n"
22455 #: lib/external_templates:151
22456 msgid "An Xfig figure.\n"
22457 msgstr "En Xfig figur.\n"
22459 #: lib/external_templates:201
22460 msgid "ChessDiagram"
22461 msgstr "SkakDiagram"
22463 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22465 msgid "Chess diagram"
22466 msgstr "SkakDiagram"
22468 #: lib/external_templates:204
22470 "A chess position diagram.\n"
22471 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22472 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22473 "the position that you want to display.\n"
22474 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22475 "and remember to type in a relative path\n"
22476 "to the LyX document location.\n"
22477 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22478 "to enable general editing of the board.\n"
22479 "You might also check out the\n"
22480 "'Options->Test legality' option, and\n"
22481 "remember to middle and right click to\n"
22482 "insert new material in the board.\n"
22483 "In order for this to work, you have to\n"
22484 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22485 "that TeX will find it, and you will need\n"
22486 "to install the skak package from CTAN.\n"
22489 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22490 msgid "Lilypond typeset music"
22491 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22493 #: lib/external_templates:254
22495 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22496 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22497 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22498 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22501 #: lib/external_templates:300
22505 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22510 #: lib/external_templates:303
22512 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22513 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22514 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22516 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22517 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22518 "* pages=- (to include all pages)\n"
22519 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22520 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22521 "inserted in their original size.\n"
22522 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22523 "for further options and details.\n"
22526 #: lib/external_templates:346
22529 "Read 'info date' for more information.\n"
22532 #: lib/external_templates:375
22536 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22538 msgid "Dia diagram"
22539 msgstr "Dia-diagram.\n"
22541 #: lib/external_templates:378
22542 msgid "Dia diagram.\n"
22543 msgstr "Dia-diagram.\n"
22545 #: lib/configure.py:567
22550 #: lib/configure.py:567
22555 #: lib/configure.py:570
22559 #: lib/configure.py:573
22563 #: lib/configure.py:576
22567 #: lib/configure.py:576
22568 msgid "sxd|OpenOffice"
22571 #: lib/configure.py:579
22575 #: lib/configure.py:582
22579 #: lib/configure.py:585
22583 #: lib/configure.py:587
22587 #: lib/configure.py:588
22591 #: lib/configure.py:589
22595 #: lib/configure.py:589
22600 #: lib/configure.py:590
22604 #: lib/configure.py:591
22608 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22612 #: lib/configure.py:593
22616 #: lib/configure.py:594
22620 #: lib/configure.py:595
22624 #: lib/configure.py:596
22628 #: lib/configure.py:604
22629 msgid "Plain text (chess output)"
22630 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22632 #: lib/configure.py:605
22633 msgid "Plain text (image)"
22634 msgstr "Simpel tekst (image)"
22636 #: lib/configure.py:606
22637 msgid "Plain text (Xfig output)"
22638 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22640 #: lib/configure.py:607
22641 msgid "date (output)"
22642 msgstr "date (output)"
22644 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22649 #: lib/configure.py:608
22653 #: lib/configure.py:609
22655 msgid "DocBook (XML)"
22656 msgstr "Docbook (XML)"
22658 #: lib/configure.py:610
22659 msgid "Graphviz Dot"
22660 msgstr "Graphviz Dot"
22662 #: lib/configure.py:611
22664 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22665 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22667 #: lib/configure.py:612
22668 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22669 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22671 #: lib/configure.py:613
22675 #: lib/configure.py:613
22679 #: lib/configure.py:615
22684 #: lib/configure.py:617
22685 msgid "LilyPond music"
22686 msgstr "LilyPond-musik"
22688 #: lib/configure.py:618
22689 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22690 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22692 #: lib/configure.py:619
22693 msgid "LaTeX (plain)"
22694 msgstr "LaTeX (simpel)"
22696 #: lib/configure.py:619
22697 msgid "LaTeX (plain)|L"
22698 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22700 #: lib/configure.py:620
22701 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22702 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22704 #: lib/configure.py:621
22705 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22706 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22708 #: lib/configure.py:622
22709 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22710 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22712 #: lib/configure.py:623
22714 msgid "LaTeX (clipboard)"
22715 msgstr "LaTeX (simpel)"
22717 #: lib/configure.py:624
22719 msgstr "Simpel tekst"
22721 #: lib/configure.py:624
22722 msgid "Plain text|a"
22723 msgstr "Simpel tekst|i"
22725 #: lib/configure.py:625
22726 msgid "Plain text (pstotext)"
22727 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22729 #: lib/configure.py:626
22730 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22731 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22733 #: lib/configure.py:627
22734 msgid "Plain text (catdvi)"
22735 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22737 #: lib/configure.py:628
22738 msgid "Plain Text, Join Lines"
22739 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22741 #: lib/configure.py:629
22742 msgid "Info (Beamer)"
22745 #: lib/configure.py:632
22746 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22747 msgstr "Gnumeric-regneark"
22749 #: lib/configure.py:633
22750 msgid "Excel spreadsheet"
22751 msgstr "Excel-regneark"
22753 #: lib/configure.py:634
22754 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22755 msgstr "OpenOffice-regneark"
22757 #: lib/configure.py:637
22761 #: lib/configure.py:637
22765 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22769 #: lib/configure.py:650
22773 #: lib/configure.py:651
22774 msgid "EPS (uncropped)"
22777 #: lib/configure.py:652
22778 msgid "EPS (cropped)"
22781 #: lib/configure.py:653
22783 msgstr "Postscript"
22785 #: lib/configure.py:653
22786 msgid "Postscript|t"
22787 msgstr "Postscript|t"
22789 #: lib/configure.py:658
22790 msgid "PDF (ps2pdf)"
22791 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22793 #: lib/configure.py:658
22794 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22795 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22797 #: lib/configure.py:659
22798 msgid "PDF (pdflatex)"
22799 msgstr "PDF (pdflatex)"
22801 #: lib/configure.py:659
22802 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22803 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22805 #: lib/configure.py:660
22806 msgid "PDF (dvipdfm)"
22807 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22809 #: lib/configure.py:660
22810 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22811 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22813 #: lib/configure.py:661
22814 msgid "PDF (XeTeX)"
22815 msgstr "PDF (XeTeX)"
22817 #: lib/configure.py:661
22818 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22819 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22821 #: lib/configure.py:662
22822 msgid "PDF (LuaTeX)"
22823 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22825 #: lib/configure.py:662
22826 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22827 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22829 #: lib/configure.py:663
22831 msgid "PDF (graphics)"
22834 #: lib/configure.py:664
22836 msgid "PDF (cropped)"
22837 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22839 #: lib/configure.py:667
22843 #: lib/configure.py:667
22847 #: lib/configure.py:668
22848 msgid "DVI (LuaTeX)"
22849 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22851 #: lib/configure.py:668
22852 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22853 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22855 #: lib/configure.py:671
22859 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22864 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22869 #: lib/configure.py:677
22873 #: lib/configure.py:680
22874 msgid "OpenDocument"
22875 msgstr "OpenDocument"
22877 #: lib/configure.py:681
22878 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22879 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22881 #: lib/configure.py:684
22882 msgid "Rich Text Format"
22883 msgstr "Rich Text Format"
22885 #: lib/configure.py:685
22889 #: lib/configure.py:685
22893 #: lib/configure.py:688
22894 msgid "date command"
22895 msgstr "datokommando"
22897 #: lib/configure.py:689
22898 msgid "Table (CSV)"
22899 msgstr "Tabel (CSV)"
22901 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22906 #: lib/configure.py:692
22910 #: lib/configure.py:693
22914 #: lib/configure.py:694
22918 #: lib/configure.py:695
22922 #: lib/configure.py:696
22927 #: lib/configure.py:697
22928 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22929 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22931 #: lib/configure.py:698
22932 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22933 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22935 #: lib/configure.py:699
22936 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22939 #: lib/configure.py:700
22940 msgid "LyX Preview"
22941 msgstr "LyX-prøvetryk"
22943 #: lib/configure.py:701
22947 #: lib/configure.py:702
22951 #: lib/configure.py:703
22955 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22956 msgid "Windows Metafile"
22957 msgstr "Windows Metafile"
22959 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22960 msgid "Enhanced Metafile"
22961 msgstr "Enhanced Metafile"
22963 #: lib/configure.py:810
22965 msgstr "LyXBlogger"
22967 #: lib/configure.py:1014
22968 msgid "LyX Archive (zip)"
22969 msgstr "LyX Archive (zip)"
22971 #: lib/configure.py:1017
22972 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22973 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22975 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22977 msgid "%1$s and %2$s"
22978 msgstr "%1$s og %2$s"
22980 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22982 msgid "%1$s et al."
22983 msgstr "%1$s et al."
22985 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22986 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22990 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22992 msgstr "Intet årstal"
22994 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22996 msgid "Bibliography entry not found!"
22997 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22999 #: src/Buffer.cpp:138
23002 "Could not print the document %1$s.\n"
23003 "Check that your printer is set up correctly."
23005 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23006 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23008 #: src/Buffer.cpp:141
23009 msgid "Print document failed"
23010 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23012 #: src/Buffer.cpp:365
23013 msgid "Disk Error: "
23014 msgstr "Diskfejl: "
23016 #: src/Buffer.cpp:366
23019 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23021 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23023 #: src/Buffer.cpp:483
23024 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23026 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23028 #: src/Buffer.cpp:485
23029 msgid "Attempting to close changed document!"
23030 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23032 #: src/Buffer.cpp:494
23033 msgid "Could not remove temporary directory"
23034 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23036 #: src/Buffer.cpp:495
23038 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23039 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23041 #: src/Buffer.cpp:886
23042 msgid "Unknown document class"
23043 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23045 #: src/Buffer.cpp:887
23047 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23048 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23050 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
23052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23053 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23055 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
23056 msgid "Document header error"
23057 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23059 #: src/Buffer.cpp:901
23060 msgid "\\begin_header is missing"
23061 msgstr "\\begin_header mangler"
23063 #: src/Buffer.cpp:924
23064 msgid "\\begin_document is missing"
23065 msgstr "\\begin_document mangler"
23067 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23068 #: src/BufferView.cpp:1444
23069 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23070 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23072 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23075 "xcolor/ulem are installed.\n"
23076 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23080 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23083 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23088 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23091 msgstr "Register / Indeks"
23093 #: src/Buffer.cpp:1081
23095 msgid "File Not Found"
23096 msgstr "Streng ikke fundet!"
23098 #: src/Buffer.cpp:1082
23100 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23101 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23103 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23104 msgid "Document format failure"
23105 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23107 #: src/Buffer.cpp:1106
23109 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23110 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23112 #: src/Buffer.cpp:1169
23114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23115 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23117 #: src/Buffer.cpp:1194
23118 msgid "Conversion failed"
23119 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23121 #: src/Buffer.cpp:1195
23124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23125 "it could not be created."
23127 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23128 "midlertidig fil til konverteringen."
23130 #: src/Buffer.cpp:1205
23131 msgid "Conversion script not found"
23132 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23134 #: src/Buffer.cpp:1206
23137 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23138 "could not be found."
23140 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23143 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23144 msgid "Conversion script failed"
23145 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23147 #: src/Buffer.cpp:1230
23150 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23153 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23154 "kunne ikke konvertere den."
23156 #: src/Buffer.cpp:1237
23159 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23162 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23163 "kunne ikke konvertere den."
23165 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23166 msgid "File is read-only"
23167 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23169 #: src/Buffer.cpp:1259
23171 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23174 #: src/Buffer.cpp:1268
23177 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23178 "overwrite this file?"
23180 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23181 "overskrive denne fil?"
23183 #: src/Buffer.cpp:1270
23184 msgid "Overwrite modified file?"
23185 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23187 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
23189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
23191 msgstr "&Overskriv"
23193 #: src/Buffer.cpp:1300
23194 msgid "Backup failure"
23195 msgstr "Backup-fejl"
23197 #: src/Buffer.cpp:1301
23200 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23201 "Please check whether the directory exists and is writable."
23204 #: src/Buffer.cpp:1327
23206 msgid "Saving document %1$s..."
23207 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23209 #: src/Buffer.cpp:1342
23210 msgid " could not write file!"
23211 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23213 #: src/Buffer.cpp:1350
23217 #: src/Buffer.cpp:1365
23219 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23220 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23222 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23224 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23225 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23227 #: src/Buffer.cpp:1378
23228 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23229 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23231 #: src/Buffer.cpp:1392
23232 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23233 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23235 #: src/Buffer.cpp:1406
23236 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23237 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23239 #: src/Buffer.cpp:1495
23240 msgid "Iconv software exception Detected"
23241 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23243 #: src/Buffer.cpp:1495
23246 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23250 #: src/Buffer.cpp:1525
23252 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23255 #: src/Buffer.cpp:1528
23257 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23258 "chosen encoding.\n"
23259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23262 #: src/Buffer.cpp:1535
23263 msgid "iconv conversion failed"
23264 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23266 #: src/Buffer.cpp:1540
23267 msgid "conversion failed"
23268 msgstr "konvertering mislykkedes"
23270 #: src/Buffer.cpp:1643
23271 msgid "Uncodable character in file path"
23272 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23274 #: src/Buffer.cpp:1645
23277 "The path of your document\n"
23279 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23280 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23281 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23282 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23284 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23285 "(such as utf8) or change the file path name."
23288 #: src/Buffer.cpp:1998
23289 msgid "Running chktex..."
23290 msgstr "Kører chktex..."
23292 #: src/Buffer.cpp:2012
23293 msgid "chktex failure"
23294 msgstr "chktex-fejl"
23296 #: src/Buffer.cpp:2013
23297 msgid "Could not run chktex successfully."
23298 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23300 #: src/Buffer.cpp:2305
23302 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23303 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23305 #: src/Buffer.cpp:2385
23307 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23308 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23310 #: src/Buffer.cpp:2394
23312 msgid "Error generating literate programming code."
23313 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23315 #: src/Buffer.cpp:2473
23317 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23318 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23320 #: src/Buffer.cpp:2508
23322 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23323 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23325 #: src/Buffer.cpp:2574
23327 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23328 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23330 #: src/Buffer.cpp:2581
23332 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23333 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23335 #: src/Buffer.cpp:2588
23336 msgid "Error exporting to DVI."
23337 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23339 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23342 "The file %1$s already exists.\n"
23344 "Do you want to overwrite that file?"
23346 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23348 "Vil De overskrive denne fil?"
23350 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23351 msgid "Overwrite file?"
23352 msgstr "Overskriv fil?"
23354 #: src/Buffer.cpp:2673
23355 msgid "Error running external commands."
23356 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23358 #: src/Buffer.cpp:3495
23360 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23361 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23363 #: src/Buffer.cpp:3499
23365 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23366 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23368 #: src/Buffer.cpp:3553
23369 msgid "Preview source code"
23370 msgstr "Smugkig på koden"
23372 #: src/Buffer.cpp:3555
23374 msgid "Preview preamble"
23375 msgstr "Prøvetryk klart"
23377 #: src/Buffer.cpp:3557
23379 msgid "Preview body"
23380 msgstr "Prøvetryk klart"
23382 #: src/Buffer.cpp:3572
23383 msgid "Plain text does not have a preamble."
23386 #: src/Buffer.cpp:3675
23388 msgid "Auto-saving %1$s"
23389 msgstr "Autogemmer %1$s"
23391 #: src/Buffer.cpp:3729
23392 msgid "Autosave failed!"
23393 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23395 #: src/Buffer.cpp:3790
23396 msgid "Autosaving current document..."
23397 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23399 #: src/Buffer.cpp:3911
23400 msgid "Couldn't export file"
23401 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23403 #: src/Buffer.cpp:3912
23405 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23406 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23408 #: src/Buffer.cpp:3973
23409 msgid "File name error"
23410 msgstr "Filnavnfejl"
23412 #: src/Buffer.cpp:3974
23413 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23414 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23416 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23417 msgid "Document export cancelled."
23418 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23420 #: src/Buffer.cpp:4093
23422 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23423 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23425 #: src/Buffer.cpp:4100
23427 msgid "Document exported as %1$s"
23428 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23430 #: src/Buffer.cpp:4155
23433 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23435 "Recover emergency save?"
23437 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23439 "Gendan den nødlagrede version?"
23441 #: src/Buffer.cpp:4158
23442 msgid "Load emergency save?"
23443 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23445 #: src/Buffer.cpp:4159
23449 #: src/Buffer.cpp:4159
23450 msgid "&Load Original"
23451 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23453 #: src/Buffer.cpp:4170
23456 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23457 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23460 #: src/Buffer.cpp:4177
23461 msgid "Document was successfully recovered."
23464 #: src/Buffer.cpp:4179
23465 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23468 #: src/Buffer.cpp:4180
23471 "Remove emergency file now?\n"
23474 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23477 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23478 msgid "Delete emergency file?"
23479 msgstr "Slet nødlagret version?"
23481 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23485 #: src/Buffer.cpp:4189
23486 msgid "Emergency file deleted"
23489 #: src/Buffer.cpp:4190
23490 msgid "Do not forget to save your file now!"
23493 #: src/Buffer.cpp:4197
23494 msgid "Remove emergency file now?"
23495 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23497 #: src/Buffer.cpp:4220
23500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23502 "Load the backup instead?"
23504 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23506 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23508 #: src/Buffer.cpp:4222
23509 msgid "Load backup?"
23510 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23512 #: src/Buffer.cpp:4223
23513 msgid "&Load backup"
23514 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23516 #: src/Buffer.cpp:4223
23517 msgid "Load &original"
23518 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23520 #: src/Buffer.cpp:4233
23523 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23524 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23527 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23528 msgid "Senseless!!! "
23529 msgstr "Meningsløs!!! "
23531 #: src/Buffer.cpp:4793
23533 msgid "Document %1$s reloaded."
23534 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23536 #: src/Buffer.cpp:4796
23538 msgid "Could not reload document %1$s."
23539 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23541 #: src/Buffer.cpp:4863
23542 msgid "Included File Invalid"
23543 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23545 #: src/Buffer.cpp:4864
23548 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23550 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23553 #: src/BufferParams.cpp:452
23555 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23556 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23559 #: src/BufferParams.cpp:454
23561 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23562 "are inserted into formulas"
23565 #: src/BufferParams.cpp:456
23567 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23571 #: src/BufferParams.cpp:458
23573 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23574 "inserted into formulas"
23577 #: src/BufferParams.cpp:460
23579 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23583 #: src/BufferParams.cpp:462
23585 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23586 "inserted into formulas"
23589 #: src/BufferParams.cpp:464
23591 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23592 "inserted into formulas"
23595 #: src/BufferParams.cpp:466
23597 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23598 "subscript is inserted into formulas"
23601 #: src/BufferParams.cpp:468
23603 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23604 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23607 #: src/BufferParams.cpp:470
23609 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23610 "decoration 'utilde'"
23613 #: src/BufferParams.cpp:616
23616 "The selected document class\n"
23618 "requires external files that are not available.\n"
23619 "The document class can still be used, but the\n"
23620 "document cannot be compiled until the following\n"
23621 "prerequisites are installed:\n"
23623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23624 "User's Guide for more information."
23627 #: src/BufferParams.cpp:625
23628 msgid "Document class not available"
23629 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23631 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23632 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23633 msgid "Uncodable characters"
23634 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23636 #: src/BufferParams.cpp:1806
23639 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23640 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23644 #: src/BufferParams.cpp:2066
23647 "The layout file:\n"
23649 "could not be found. A default textclass with default\n"
23650 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23654 #: src/BufferParams.cpp:2072
23655 msgid "Document class not found"
23656 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23658 #: src/BufferParams.cpp:2079
23661 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23663 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23664 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23668 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23669 msgid "Could not load class"
23670 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23672 #: src/BufferParams.cpp:2135
23673 msgid "Error reading internal layout information"
23674 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23676 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23680 #: src/BufferView.cpp:188
23681 msgid "No more insets"
23682 msgstr "Ikke flere indstik"
23684 #: src/BufferView.cpp:731
23685 msgid "Save bookmark"
23686 msgstr "Gem bogmærke"
23688 #: src/BufferView.cpp:956
23689 msgid "Converting document to new document class..."
23690 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23692 #: src/BufferView.cpp:1000
23693 msgid "Document is read-only"
23694 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23696 #: src/BufferView.cpp:1009
23697 msgid "This portion of the document is deleted."
23698 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23700 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
23702 msgid "Absolute filename expected."
23703 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23705 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23707 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23708 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23710 #: src/BufferView.cpp:1336
23711 msgid "No further undo information"
23712 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23714 #: src/BufferView.cpp:1346
23715 msgid "No further redo information"
23716 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23718 #: src/BufferView.cpp:1593
23720 msgstr "Mærke slået fra"
23722 #: src/BufferView.cpp:1599
23724 msgstr "Mærke slået til"
23726 #: src/BufferView.cpp:1606
23727 msgid "Mark removed"
23728 msgstr "Mærke fjernet"
23730 #: src/BufferView.cpp:1609
23734 #: src/BufferView.cpp:1665
23735 msgid "Statistics for the selection:"
23738 #: src/BufferView.cpp:1667
23739 msgid "Statistics for the document:"
23740 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23742 #: src/BufferView.cpp:1670
23747 #: src/BufferView.cpp:1672
23751 #: src/BufferView.cpp:1675
23753 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23754 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23756 #: src/BufferView.cpp:1678
23757 msgid "One character (including blanks)"
23758 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23760 #: src/BufferView.cpp:1681
23762 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23763 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23765 #: src/BufferView.cpp:1684
23766 msgid "One character (excluding blanks)"
23767 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23769 #: src/BufferView.cpp:1686
23773 #: src/BufferView.cpp:1842
23776 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23779 #: src/BufferView.cpp:1844
23781 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23784 #: src/BufferView.cpp:1852
23785 msgid "Branch name"
23788 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23789 msgid "Branch already exists"
23790 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23792 #: src/BufferView.cpp:2302
23793 msgid "Inverse Search Failed"
23796 #: src/BufferView.cpp:2303
23798 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23799 "You need to update the viewed document."
23802 #: src/BufferView.cpp:2682
23804 msgid "Inserting document %1$s..."
23805 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23807 #: src/BufferView.cpp:2693
23809 msgid "Document %1$s inserted."
23810 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23812 #: src/BufferView.cpp:2695
23814 msgid "Could not insert document %1$s"
23815 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23817 #: src/BufferView.cpp:2961
23820 "Could not read the specified document\n"
23822 "due to the error: %2$s"
23824 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23826 "på grund af fejl: %2$s"
23828 #: src/BufferView.cpp:2963
23829 msgid "Could not read file"
23830 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23832 #: src/BufferView.cpp:2970
23836 " is not readable."
23841 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23842 msgid "Could not open file"
23843 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23845 #: src/BufferView.cpp:2978
23846 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23847 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23849 #: src/BufferView.cpp:2979
23851 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23852 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23853 "If this does not give the correct result\n"
23854 "then please change the encoding of the file\n"
23855 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23857 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23858 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23859 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23860 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23861 "med et andet program end LyX.\n"
23863 #: src/Changes.cpp:370
23864 msgid "Uncodable character in author name"
23865 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23867 #: src/Changes.cpp:371
23870 "The author name '%1$s',\n"
23871 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23872 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23873 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23876 "or change the spelling of the author name."
23879 #: src/Chktex.cpp:62
23881 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23882 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23884 #: src/Chktex.cpp:64
23885 msgid "ChkTeX warning id # "
23886 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23888 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23893 #: src/Color.cpp:204
23897 #: src/Color.cpp:205
23901 #: src/Color.cpp:206
23905 #: src/Color.cpp:207
23909 #: src/Color.cpp:208
23913 #: src/Color.cpp:209
23917 #: src/Color.cpp:210
23921 #: src/Color.cpp:211
23925 #: src/Color.cpp:212
23929 #: src/Color.cpp:213
23933 #: src/Color.cpp:214
23937 #: src/Color.cpp:215
23941 #: src/Color.cpp:216
23942 msgid "selected text"
23943 msgstr "valgt tekst"
23945 #: src/Color.cpp:218
23947 msgstr "LaTeX-tekst"
23949 #: src/Color.cpp:219
23951 msgid "inline completion"
23952 msgstr "&Indlejret"
23954 #: src/Color.cpp:221
23955 msgid "non-unique inline completion"
23958 #: src/Color.cpp:223
23959 msgid "previewed snippet"
23960 msgstr "smugkigs-udsnit"
23962 #: src/Color.cpp:224
23964 msgstr "note-mærke"
23966 #: src/Color.cpp:225
23967 msgid "note background"
23968 msgstr "note-baggrund"
23970 #: src/Color.cpp:226
23971 msgid "comment label"
23972 msgstr "kommentar-mærke"
23974 #: src/Color.cpp:227
23975 msgid "comment background"
23976 msgstr "kommentarbaggrund"
23978 #: src/Color.cpp:228
23979 msgid "greyedout inset label"
23980 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23982 #: src/Color.cpp:229
23983 msgid "greyedout inset text"
23984 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23986 #: src/Color.cpp:230
23987 msgid "greyedout inset background"
23988 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23990 #: src/Color.cpp:231
23991 msgid "phantom inset text"
23992 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23994 #: src/Color.cpp:232
23996 msgstr "skyggelagt ramme"
23998 #: src/Color.cpp:233
23999 msgid "listings background"
24000 msgstr "listings-baggrund"
24002 #: src/Color.cpp:234
24003 msgid "branch label"
24004 msgstr "gren-mærke"
24006 #: src/Color.cpp:235
24007 msgid "footnote label"
24008 msgstr "fodnote-mærke"
24010 #: src/Color.cpp:236
24011 msgid "index label"
24012 msgstr "register-mærke"
24014 #: src/Color.cpp:237
24015 msgid "margin note label"
24016 msgstr "margin-note-mærke"
24018 #: src/Color.cpp:238
24022 #: src/Color.cpp:239
24026 #: src/Color.cpp:240
24028 msgstr "dybde-bjælke"
24030 #: src/Color.cpp:241
24034 #: src/Color.cpp:242
24035 msgid "command inset"
24036 msgstr "kommando-indstik"
24038 #: src/Color.cpp:243
24039 msgid "command inset background"
24040 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24042 #: src/Color.cpp:244
24043 msgid "command inset frame"
24044 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24046 #: src/Color.cpp:245
24047 msgid "special character"
24048 msgstr "specialtegn"
24050 #: src/Color.cpp:246
24054 #: src/Color.cpp:247
24055 msgid "math background"
24056 msgstr "matematik-baggrund"
24058 #: src/Color.cpp:248
24059 msgid "graphics background"
24060 msgstr "grafik-baggrund"
24062 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24063 msgid "math macro background"
24064 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24066 #: src/Color.cpp:250
24068 msgstr "matematik-ramme"
24070 #: src/Color.cpp:251
24071 msgid "math corners"
24072 msgstr "matematik-hjørner"
24074 #: src/Color.cpp:252
24076 msgstr "matematik-linje"
24078 #: src/Color.cpp:254
24080 msgid "math macro hovered background"
24081 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24083 #: src/Color.cpp:255
24084 msgid "math macro label"
24085 msgstr "matematik-makro-mærke"
24087 #: src/Color.cpp:256
24088 msgid "math macro frame"
24089 msgstr "matematik-makro-ramme"
24091 #: src/Color.cpp:257
24093 msgid "math macro blended out"
24094 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24096 #: src/Color.cpp:258
24097 msgid "math macro old parameter"
24098 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24100 #: src/Color.cpp:259
24101 msgid "math macro new parameter"
24102 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24104 #: src/Color.cpp:260
24105 msgid "collapsable inset text"
24106 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24108 #: src/Color.cpp:261
24109 msgid "collapsable inset frame"
24110 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24112 #: src/Color.cpp:262
24113 msgid "inset background"
24114 msgstr "indstik-baggrund"
24116 #: src/Color.cpp:263
24117 msgid "inset frame"
24118 msgstr "indstik-ramme"
24120 #: src/Color.cpp:264
24121 msgid "LaTeX error"
24122 msgstr "LaTeX-fejl"
24124 #: src/Color.cpp:265
24125 msgid "end-of-line marker"
24126 msgstr "linjeslut-markør"
24128 #: src/Color.cpp:266
24129 msgid "appendix marker"
24130 msgstr "appendiks-markør"
24132 #: src/Color.cpp:267
24134 msgstr "skift-bjælke"
24136 #: src/Color.cpp:268
24137 msgid "deleted text"
24138 msgstr "slettet-tekst"
24140 #: src/Color.cpp:269
24142 msgstr "tilføjet-tekst"
24144 #: src/Color.cpp:270
24145 msgid "changed text 1st author"
24146 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24148 #: src/Color.cpp:271
24149 msgid "changed text 2nd author"
24150 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24152 #: src/Color.cpp:272
24153 msgid "changed text 3rd author"
24154 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24156 #: src/Color.cpp:273
24157 msgid "changed text 4th author"
24158 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24160 #: src/Color.cpp:274
24161 msgid "changed text 5th author"
24162 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24164 #: src/Color.cpp:275
24166 msgid "deleted text modifier"
24167 msgstr "Slettet tekst"
24169 #: src/Color.cpp:276
24170 msgid "added space markers"
24171 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24173 #: src/Color.cpp:277
24177 #: src/Color.cpp:278
24178 msgid "table on/off line"
24179 msgstr "tabel fra/til-kant"
24181 #: src/Color.cpp:280
24182 msgid "bottom area"
24183 msgstr "bundområde"
24185 #: src/Color.cpp:281
24189 #: src/Color.cpp:282
24190 msgid "page break / line break"
24191 msgstr "sideskift / linjeskift"
24193 #: src/Color.cpp:283
24194 msgid "frame of button"
24195 msgstr "knap-ramme"
24197 #: src/Color.cpp:284
24198 msgid "button background"
24199 msgstr "knap-baggrund"
24201 #: src/Color.cpp:285
24202 msgid "button background under focus"
24203 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24205 #: src/Color.cpp:286
24206 msgid "paragraph marker"
24207 msgstr "tekststykke-markør"
24209 #: src/Color.cpp:287
24210 msgid "preview frame"
24211 msgstr "prøvetryk-ramme"
24213 #: src/Color.cpp:288
24217 #: src/Color.cpp:289
24218 msgid "regexp frame"
24219 msgstr "regexp-ramme"
24221 #: src/Color.cpp:290
24225 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24226 #: src/Converter.cpp:583
24227 msgid "Cannot convert file"
24228 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24230 #: src/Converter.cpp:327
24233 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24234 "Define a converter in the preferences."
24236 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24237 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24239 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24240 msgid "Executing command: "
24241 msgstr "Udfører kommando: "
24243 #: src/Converter.cpp:512
24244 msgid "Build errors"
24245 msgstr "Opygningsfejl"
24247 #: src/Converter.cpp:513
24248 msgid "There were errors during the build process."
24249 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24251 #: src/Converter.cpp:518
24254 "An error occurred while running:\n"
24257 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24260 #: src/Converter.cpp:541
24262 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24263 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24265 #: src/Converter.cpp:585
24267 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24268 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24270 #: src/Converter.cpp:586
24272 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24273 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24275 #: src/Converter.cpp:642
24276 msgid "Running LaTeX..."
24277 msgstr "Kører LaTeX..."
24279 #: src/Converter.cpp:661
24282 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24285 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24288 #: src/Converter.cpp:664
24289 msgid "LaTeX failed"
24290 msgstr "LaTeX fejlede"
24292 #: src/Converter.cpp:666
24293 msgid "Output is empty"
24294 msgstr "Output er tomt"
24296 #: src/Converter.cpp:667
24297 msgid "An empty output file was generated."
24298 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24300 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24303 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24304 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24306 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24307 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24309 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24310 msgid "Unknown branch"
24311 msgstr "Ukendt gren"
24313 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24315 msgstr "Tilføj &ikke"
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24319 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24320 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24322 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24324 msgid "Layout Not Found"
24325 msgstr "Ikke fundet"
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24329 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24330 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24332 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24335 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24338 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24341 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24342 msgid "Undefined flex inset"
24343 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24345 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24346 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24347 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24348 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24349 msgid "LyX Warning: "
24350 msgstr "LyX-advarsel: "
24352 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24353 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24354 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24355 msgid "uncodable character"
24356 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24358 #: src/Exporter.cpp:50
24360 msgstr "&Behold fil"
24362 #: src/Exporter.cpp:51
24363 msgid "Overwrite &all"
24364 msgstr "Overskriv &alle"
24366 #: src/Exporter.cpp:51
24367 msgid "&Cancel export"
24368 msgstr "&Annullér eksport"
24370 #: src/Exporter.cpp:97
24371 msgid "Couldn't copy file"
24372 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24374 #: src/Exporter.cpp:98
24376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24379 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24385 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24391 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24395 msgstr "Skrivemaskine"
24401 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24406 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24410 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24414 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24420 msgstr "Skråstillet"
24424 msgstr "Små kapitæler"
24426 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24430 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24438 #: src/Font.cpp:162
24440 msgid "Emphasis %1$s, "
24441 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24443 #: src/Font.cpp:165
24445 msgid "Underline %1$s, "
24446 msgstr "Understreget %1$s, "
24448 #: src/Font.cpp:168
24450 msgid "Strikeout %1$s, "
24451 msgstr "Overstreg %1$s, "
24453 #: src/Font.cpp:171
24455 msgid "Double underline %1$s, "
24456 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24458 #: src/Font.cpp:174
24460 msgid "Wavy underline %1$s, "
24461 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24463 #: src/Font.cpp:177
24465 msgid "Noun %1$s, "
24466 msgstr "Navneord %1$s, "
24468 #: src/Font.cpp:191
24470 msgid "Language: %1$s, "
24471 msgstr "Sprog: %1$s, "
24473 #: src/Font.cpp:194
24475 msgid "Number %1$s"
24476 msgstr "Antal %1$s"
24478 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24479 msgid "Cannot view file"
24480 msgstr "Kan ikke vise filen"
24482 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
24484 msgid "File does not exist: %1$s"
24485 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24487 #: src/Format.cpp:632
24489 msgid "No information for viewing %1$s"
24490 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24492 #: src/Format.cpp:642
24494 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24495 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24497 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24498 msgid "Cannot edit file"
24499 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24501 #: src/Format.cpp:698
24502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24503 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24505 #: src/Format.cpp:711
24507 msgid "No information for editing %1$s"
24508 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24510 #: src/Format.cpp:722
24512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24513 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24515 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24516 msgid "Could not find bind file"
24517 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24519 #: src/KeyMap.cpp:227
24522 "Unable to find the bind file\n"
24524 "Please check your installation."
24526 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24528 "Tjek din installation."
24530 #: src/KeyMap.cpp:234
24531 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24532 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24534 #: src/KeyMap.cpp:235
24537 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24538 "Please check your installation."
24540 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24542 "Tjek din installation."
24544 #: src/KeyMap.cpp:242
24547 "Unable to find the bind file\n"
24549 "Falling back to default."
24552 #: src/KeySequence.cpp:181
24554 msgstr " indstillinger: "
24556 #: src/LaTeX.cpp:57
24558 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24559 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24561 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24562 msgid "Running Index Processor."
24563 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24565 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24566 msgid "Running BibTeX."
24567 msgstr "Kører BibTeX."
24569 #: src/LaTeX.cpp:472
24570 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24571 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24573 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24575 msgid "BibTeX error: "
24576 msgstr "LaTeX-fejl"
24578 #: src/LaTeX.cpp:1308
24580 msgid "Biber error: "
24581 msgstr "Diskfejl: "
24583 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24585 msgid "Font not available"
24586 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24588 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24591 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24592 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24596 msgid "Could not read configuration file"
24597 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24602 "Error while reading the configuration file\n"
24604 "Please check your installation."
24606 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24608 "Tjek din installation."
24611 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24612 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24619 msgid "The following files could not be loaded:"
24620 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24624 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24625 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24628 msgid "Cannot remove temporary directory"
24629 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24634 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24637 msgid "Unable to remove temporary directory"
24638 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24642 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24643 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24647 msgid "Missing filename for this operation."
24648 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24652 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24656 msgid "No textclass is found"
24657 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24661 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24662 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24663 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24667 msgid "&Reconfigure"
24668 msgstr "&Genkonfigurér"
24671 msgid "&Without LaTeX"
24672 msgstr "&Uden LaTeX"
24674 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24680 "SIGHUP signal caught!\n"
24683 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24688 "SIGFPE signal caught!\n"
24691 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24696 "SIGSEGV signal caught!\n"
24697 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24698 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24699 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24702 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24703 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24704 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24705 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24709 msgid "LyX crashed!"
24710 msgstr "LyX gik ned!"
24712 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24717 msgid "Could not create temporary directory"
24718 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24723 "Could not create a temporary directory in\n"
24725 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24727 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24729 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24732 msgid "Missing user LyX directory"
24733 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24738 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24739 "It is needed to keep your own configuration."
24743 msgid "&Create directory"
24744 msgstr "&Opret mappe"
24748 msgstr "&Afslut LyX"
24751 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24752 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24756 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24757 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24760 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24761 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24763 #: src/LyX.cpp:1031
24764 msgid "List of supported debug flags:"
24765 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24767 #: src/LyX.cpp:1035
24769 msgid "Setting debug level to %1$s"
24770 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24772 #: src/LyX.cpp:1046
24775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24776 "Command line switches (case sensitive):\n"
24777 "\t-help summarize LyX usage\n"
24778 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24779 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24780 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24782 " select the features to debug.\n"
24783 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24784 "\t-x [--execute] command\n"
24785 " where command is a lyx command.\n"
24786 "\t-e [--export] fmt\n"
24787 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24788 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24790 " to see which parameter (which differs from the format "
24792 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24793 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24794 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24795 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24796 " and filename is the destination filename.\n"
24797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24798 " where fmt is the import format of choice\n"
24799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24800 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24801 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24802 " specifying whether all files, main file only, or no "
24804 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24806 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24808 "\t-n [--no-remote]\n"
24809 " open documents in a new instance\n"
24810 "\t-r [--remote]\n"
24811 " open documents in an already running instance\n"
24812 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24813 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24814 "\t-version summarize version and build info\n"
24815 "Check the LyX man page for more details."
24817 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24818 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24819 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24820 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24821 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24822 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24823 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24824 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24825 "\t-x [--execute] kommando\n"
24826 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24827 "\t-e [--export] fmt\n"
24828 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24829 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24830 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24831 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24832 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24834 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24836 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24839 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24840 msgid "No system directory"
24841 msgstr "Ingen systemmappe"
24843 #: src/LyX.cpp:1104
24844 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24845 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24847 #: src/LyX.cpp:1115
24848 msgid "No user directory"
24849 msgstr "Ingen brugermappe"
24851 #: src/LyX.cpp:1116
24852 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24853 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24855 #: src/LyX.cpp:1127
24856 msgid "Incomplete command"
24857 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24859 #: src/LyX.cpp:1128
24860 msgid "Missing command string after --execute switch"
24861 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24863 #: src/LyX.cpp:1139
24865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24866 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24868 #: src/LyX.cpp:1144
24870 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24871 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24873 #: src/LyX.cpp:1157
24874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24875 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24877 #: src/LyX.cpp:1170
24878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24879 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24881 #: src/LyX.cpp:1175
24882 msgid "Missing filename for --import"
24883 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24885 #: src/LyXRC.cpp:3108
24887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24889 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24891 #: src/LyXRC.cpp:3112
24893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24895 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24897 #: src/LyXRC.cpp:3120
24899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24900 "automatically by what you type."
24902 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24903 "hvad du måtte skrive."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3124
24907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24910 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24911 "efter skift af klasse."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3128
24915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24917 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24919 #: src/LyXRC.cpp:3135
24921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24922 "the backup file in the same directory as the original file."
24924 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24925 "samme mappe, som den originale fil."
24927 #: src/LyXRC.cpp:3139
24929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24933 #: src/LyXRC.cpp:3143
24934 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3147
24939 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24940 "its global and local bind/ directories."
24942 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24943 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3151
24946 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24947 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3155
24951 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24952 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24954 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24955 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3165
24959 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24960 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24962 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24963 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3173
24968 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24969 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24970 "the top of the screen"
24972 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24973 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3177
24976 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3181
24980 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24983 #: src/LyXRC.cpp:3185
24985 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24989 #: src/LyXRC.cpp:3190
24992 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24993 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24995 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24996 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3194
25001 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25002 "look in its global and local commands/ directories."
25004 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25005 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3198
25009 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3202
25013 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3206
25018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25019 "shown after the change has been made.)"
25021 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25022 "efter at ændringen er gennemført.)."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3210
25025 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25026 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3214
25030 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25031 "LyX was started from."
25033 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25036 #: src/LyXRC.cpp:3218
25037 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25038 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3222
25043 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25044 "value selects the directory LyX was started from."
25046 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25047 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3226
25051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25052 "recommended for non-English languages."
25054 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25057 #: src/LyXRC.cpp:3230
25058 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3237
25063 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25064 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3241
25069 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3245
25074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25075 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3254
25080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25083 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25084 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25087 #: src/LyXRC.cpp:3258
25089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25091 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3262
25095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25096 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3266
25100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25102 "name of the second language."
25104 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25105 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25108 #: src/LyXRC.cpp:3270
25109 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25110 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25112 #: src/LyXRC.cpp:3274
25113 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25114 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3278
25118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25121 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25123 #: src/LyXRC.cpp:3282
25125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25128 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25129 "\"\\usepackage{omega}\"."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3286
25133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25134 "document is the default language."
25136 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25139 #: src/LyXRC.cpp:3290
25140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25141 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3294
25144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25146 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3298
25149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25150 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25152 #: src/LyXRC.cpp:3302
25154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25156 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25158 #: src/LyXRC.cpp:3306
25159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25162 #: src/LyXRC.cpp:3311
25163 msgid "The completion popup delay."
25166 #: src/LyXRC.cpp:3315
25167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25170 #: src/LyXRC.cpp:3319
25171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3323
25176 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3327
25181 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25185 #: src/LyXRC.cpp:3331
25186 msgid "The inline completion delay."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3335
25190 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25193 #: src/LyXRC.cpp:3339
25194 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25197 #: src/LyXRC.cpp:3343
25198 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3347
25202 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3351
25207 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25208 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25210 #: src/LyXRC.cpp:3362
25211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25212 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25214 #: src/LyXRC.cpp:3366
25215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25216 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25218 #: src/LyXRC.cpp:3370
25219 msgid "Scale the preview size to suit."
25220 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25222 #: src/LyXRC.cpp:3374
25223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25224 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25226 #: src/LyXRC.cpp:3378
25227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25228 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25230 #: src/LyXRC.cpp:3382
25232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25233 "environment variable PRINTER."
25235 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25237 #: src/LyXRC.cpp:3386
25238 msgid "The option to print only even pages."
25239 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25241 #: src/LyXRC.cpp:3390
25243 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25244 "the filename of the DVI file to be printed."
25246 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25247 "filnavnet på DVI-filen."
25249 #: src/LyXRC.cpp:3394
25250 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25251 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25253 #: src/LyXRC.cpp:3398
25254 msgid "The option to print out in landscape."
25255 msgstr "Udskriv i bredformat."
25257 #: src/LyXRC.cpp:3402
25258 msgid "The option to print only odd pages."
25259 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25261 #: src/LyXRC.cpp:3406
25262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25264 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3410
25267 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25268 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25270 #: src/LyXRC.cpp:3414
25271 msgid "The option to specify paper type."
25272 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25274 #: src/LyXRC.cpp:3418
25275 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25276 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25278 #: src/LyXRC.cpp:3422
25280 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25281 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25284 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25285 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25287 #: src/LyXRC.cpp:3426
25289 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25290 "prepended along with the printer name after the spool command."
25292 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25293 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3430
25296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25298 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3434
25301 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25303 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25306 #: src/LyXRC.cpp:3438
25308 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25310 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3442
25313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25314 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25316 #: src/LyXRC.cpp:3450
25318 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25321 #: src/LyXRC.cpp:3454
25323 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25324 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25327 #: src/LyXRC.cpp:3458
25329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25330 "wrong, override the setting here."
25332 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25333 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25335 #: src/LyXRC.cpp:3464
25336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25338 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25340 #: src/LyXRC.cpp:3473
25342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25346 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25347 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25348 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25350 #: src/LyXRC.cpp:3477
25351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25353 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25355 #: src/LyXRC.cpp:3482
25358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25359 "roughly the same size as on paper."
25361 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25362 "samme størrelser som på papir."
25364 #: src/LyXRC.cpp:3486
25365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25368 #: src/LyXRC.cpp:3490
25370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25371 "\".out\". Only for advanced users."
25373 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25374 "out\". Kun for avancerede brugere."
25376 #: src/LyXRC.cpp:3497
25377 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25378 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25380 #: src/LyXRC.cpp:3501
25382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25383 "when you quit LyX."
25385 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25386 "du afslutter LyX."
25388 #: src/LyXRC.cpp:3505
25389 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25392 #: src/LyXRC.cpp:3509
25394 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25395 "value selects the directory LyX was started from."
25397 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25398 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25400 #: src/LyXRC.cpp:3526
25402 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25403 "will look in its global and local ui/ directories."
25405 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25406 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25408 #: src/LyXRC.cpp:3536
25410 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25414 #: src/LyXRC.cpp:3540
25415 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25418 #: src/LyXRC.cpp:3544
25420 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25423 #: src/LyXRC.cpp:3548
25424 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25426 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25429 #: src/LyXVC.cpp:104
25431 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25432 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25434 #: src/LyXVC.cpp:106
25435 msgid "Retrieve from version control?"
25436 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25438 #: src/LyXVC.cpp:107
25442 #: src/LyXVC.cpp:141
25443 msgid "Document not saved"
25444 msgstr "Dokument ikke gemt"
25446 #: src/LyXVC.cpp:142
25447 msgid "You must save the document before it can be registered."
25448 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25450 #: src/LyXVC.cpp:178
25451 msgid "LyX VC: Initial description"
25452 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25454 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25455 msgid "(no initial description)"
25456 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25458 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25460 msgid "LyX VC: Log message"
25461 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25463 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25464 #: src/LyXVC.cpp:235
25465 msgid "(no log message)"
25466 msgstr "(ingen log-besked)"
25468 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
25469 msgid "LyX VC: Log Message"
25470 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25472 #: src/LyXVC.cpp:291
25475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25478 "Do you want to revert to the older version?"
25480 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25481 "nuværende ændringer.\n"
25483 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25485 #: src/LyXVC.cpp:296
25486 msgid "Revert to stored version of document?"
25487 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25490 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
25494 #: src/Paragraph.cpp:2049
25495 msgid "Senseless with this layout!"
25496 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25498 #: src/Paragraph.cpp:2110
25499 msgid "Alignment not permitted"
25500 msgstr "Justering ikke tilladt"
25502 #: src/Paragraph.cpp:2111
25504 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25505 "Setting to default."
25508 #: src/Text.cpp:430
25509 msgid "Unknown Inset"
25510 msgstr "Ukendt indstik"
25512 #: src/Text.cpp:517
25513 msgid "Change tracking error"
25514 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25516 #: src/Text.cpp:518
25518 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25519 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25521 #: src/Text.cpp:529
25522 msgid "Unknown token"
25523 msgstr "Ukendt symbol"
25525 #: src/Text.cpp:993
25527 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25530 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25531 "venligst Selvstudium."
25533 #: src/Text.cpp:1002
25534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25536 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25538 #: src/Text.cpp:1013
25539 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25542 #: src/Text.cpp:1850
25543 msgid "[Change Tracking] "
25544 msgstr "[Sporing af ændring]"
25546 #: src/Text.cpp:1856
25550 #: src/Text.cpp:1860
25554 #: src/Text.cpp:1870
25557 msgstr "Skrift: %1$s"
25559 #: src/Text.cpp:1875
25561 msgid ", Depth: %1$d"
25562 msgstr ", Dybde: %1$d"
25564 #: src/Text.cpp:1881
25565 msgid ", Spacing: "
25566 msgstr ", mellemrum: "
25568 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25572 #: src/Text.cpp:1893
25576 #: src/Text.cpp:1902
25578 msgstr ", Indstik: "
25580 #: src/Text.cpp:1903
25581 msgid ", Paragraph: "
25582 msgstr ", Tekststykke: "
25584 #: src/Text.cpp:1904
25588 #: src/Text.cpp:1905
25589 msgid ", Position: "
25590 msgstr ", Placering: "
25592 #: src/Text.cpp:1911
25594 msgstr ", Char: 0x"
25596 #: src/Text.cpp:1913
25597 msgid ", Boundary: "
25598 msgstr ", Grænse: "
25600 #: src/Text2.cpp:404
25601 msgid "No font change defined."
25602 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25604 #: src/Text2.cpp:444
25605 msgid "Nothing to index!"
25606 msgstr "Intet at indeksere!"
25608 #: src/Text2.cpp:446
25609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25610 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25612 #: src/Text3.cpp:197
25613 msgid "Math editor mode"
25614 msgstr "Matematikredigering"
25616 #: src/Text3.cpp:199
25617 msgid "No valid math formula"
25618 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25620 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25621 msgid "Already in regular expression mode"
25622 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25624 #: src/Text3.cpp:220
25625 msgid "Regexp editor mode"
25626 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25628 #: src/Text3.cpp:1342
25632 #: src/Text3.cpp:1343
25634 msgstr " ikke kendt"
25636 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25637 msgid "Missing argument"
25638 msgstr "Mangler parameter"
25640 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25641 msgid "Character set"
25644 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25645 msgid "Paragraph layout set"
25646 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25648 #: src/TextClass.cpp:158
25649 msgid "Plain Layout"
25650 msgstr "Simpelt layout"
25652 #: src/TextClass.cpp:828
25653 msgid "Missing File"
25654 msgstr "Manglende fil"
25656 #: src/TextClass.cpp:829
25657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25658 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25660 #: src/TextClass.cpp:832
25661 msgid "Corrupt File"
25662 msgstr "Ødelagt fil"
25664 #: src/TextClass.cpp:833
25665 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25666 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25668 #: src/TextClass.cpp:1504
25671 "The module %1$s has been requested by\n"
25672 "this document but has not been found in the list of\n"
25673 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25674 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25677 #: src/TextClass.cpp:1509
25678 msgid "Module not available"
25679 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25681 #: src/TextClass.cpp:1515
25684 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25685 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25686 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25687 "Missing prerequisites:\n"
25689 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25692 #: src/TextClass.cpp:1522
25693 msgid "Package not available"
25694 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25696 #: src/TextClass.cpp:1527
25698 msgid "Error reading module %1$s\n"
25699 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25701 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25702 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25703 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25704 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25706 msgid "Revision control error."
25707 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25709 #: src/VCBackend.cpp:60
25712 "Some problem occured while running the command:\n"
25715 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25718 #: src/VCBackend.cpp:623
25722 #: src/VCBackend.cpp:625
25723 msgid "Locally Modified"
25724 msgstr "Lokalt ændret"
25726 #: src/VCBackend.cpp:627
25727 msgid "Locally Added"
25728 msgstr "Lokalt tilføjet"
25730 #: src/VCBackend.cpp:629
25731 msgid "Needs Merge"
25732 msgstr "Fletning nødvendig"
25734 #: src/VCBackend.cpp:631
25735 msgid "Needs Checkout"
25738 #: src/VCBackend.cpp:633
25739 msgid "No CVS file"
25740 msgstr "Ingen CVS-fil"
25742 #: src/VCBackend.cpp:635
25743 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25744 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25746 #: src/VCBackend.cpp:863
25748 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25749 "You have to update from repository first or revert your changes."
25752 #: src/VCBackend.cpp:868
25755 "Bad status when checking in changes.\n"
25761 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25764 "Error when updating from repository.\n"
25765 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25768 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25771 #: src/VCBackend.cpp:950
25774 "There were detected changes in the working directory:\n"
25777 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25778 "revert back to the repository version."
25781 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25782 #: src/VCBackend.cpp:1517
25783 msgid "Changes detected"
25786 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25790 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25791 msgid "View &Log ..."
25792 msgstr "Vis &log ..."
25794 #: src/VCBackend.cpp:977
25797 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25798 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25801 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25804 #: src/VCBackend.cpp:1038
25807 "The document %1$s is not in repository.\n"
25808 "You have to check in the first revision before you can revert."
25811 #: src/VCBackend.cpp:1046
25814 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25815 "The status '%2$s' is unexpected."
25818 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25819 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25820 msgid "Error: Could not generate logfile."
25821 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25823 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25825 "Error when committing to repository.\n"
25826 "You have to manually resolve the problem.\n"
25827 "LyX will reopen the document after you press OK."
25830 #: src/VCBackend.cpp:1444
25832 "Error while acquiring write lock.\n"
25833 "Another user is most probably editing\n"
25834 "the current document now!\n"
25835 "Also check the access to the repository."
25838 #: src/VCBackend.cpp:1450
25840 "Error while releasing write lock.\n"
25841 "Check the access to the repository."
25844 #: src/VCBackend.cpp:1508
25847 "There were detected changes in the working directory:\n"
25850 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25856 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25862 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25864 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25868 #: src/VCBackend.cpp:1580
25870 msgid "SVN File Locking"
25871 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25873 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25874 msgid "Locking property unset."
25877 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25878 msgid "Locking property set."
25881 #: src/VCBackend.cpp:1582
25882 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25885 #: src/VSpace.cpp:162
25886 msgid "Default skip"
25887 msgstr "Standardafstand"
25889 #: src/VSpace.cpp:165
25891 msgstr "Lille afstand"
25893 #: src/VSpace.cpp:168
25894 msgid "Medium skip"
25895 msgstr "Middelstor afstand"
25897 #: src/VSpace.cpp:171
25899 msgstr "Stor afstand"
25901 #: src/VSpace.cpp:174
25903 msgid "Vertical fill"
25904 msgstr "Lodret fyld"
25906 #: src/VSpace.cpp:181
25910 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25913 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25914 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25916 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25917 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25919 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25920 msgid "Reload saved document?"
25921 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25923 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25925 msgid "Yes, &Reload"
25926 msgstr "&Genindlæs"
25928 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25930 msgid "No, &Keep Changes"
25931 msgstr "&Behold ændringer"
25933 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25935 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25938 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25939 msgid "File not readable!"
25940 msgstr "Fil ulæselig!"
25942 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25945 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25947 "Do you want to create a new document?"
25949 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25951 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25953 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25954 msgid "Create new document?"
25955 msgstr "Opret nyt dokument?"
25957 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25961 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25964 "The specified document template\n"
25966 "could not be read."
25968 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25970 "kunne ikke indlæses."
25972 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25973 msgid "Could not read template"
25974 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25977 msgid "Standard[[Bullets]]"
25980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25983 msgstr "&Matematik"
25985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26001 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26003 msgid "Unavailable:"
26004 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26006 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26008 msgid "Unavailable: %1$s"
26009 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26011 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26015 msgid "Uncategorized"
26016 msgstr "CR-kategorier"
26018 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26019 msgid "Directories"
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26027 msgid "Master document"
26028 msgstr "Hoveddokument"
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26032 msgstr "Åbne filer"
26034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26041 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26042 "Continue searching from the beginning?"
26045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26048 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26049 "Continue searching from the end?"
26052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26053 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26057 msgid "Advanced search cancelled by user"
26060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26061 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26062 msgid "Wrap search?"
26065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26066 msgid "Nothing to search"
26067 msgstr "Intet at gennemsøge"
26069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26070 msgid "No open document(s) in which to search"
26071 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26074 msgid "Advanced Find and Replace"
26075 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26079 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26082 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26083 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26086 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26087 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26092 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26093 "1995--%1$s LyX Team"
26095 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26096 "1995--%1$s LyX-holdet"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26100 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26101 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26102 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26103 "any later version."
26105 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26106 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26107 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26108 "en vilkårlig senere udgave."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26120 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26121 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26122 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26123 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26124 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26125 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26129 msgid "not released yet"
26130 msgstr "ikke udgivet endnu"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26135 "LyX Version %1$s\n"
26138 "LyX-version %1$s\n"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26142 msgid "Library directory: "
26143 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26146 msgid "User directory: "
26147 msgstr "Brugermappe: "
26149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26151 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26156 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26176 msgid "Preferences"
26177 msgstr "Indstillinger"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26180 msgid "Reconfigure"
26181 msgstr "Genkonfigurér"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26188 msgid "Nothing to do"
26189 msgstr "Intet at gøre"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26192 msgid "Unknown action"
26193 msgstr "Ukendt handling"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26196 msgid "Command not handled"
26197 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26200 msgid "Command disabled"
26201 msgstr "Kommando deaktiveret"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26205 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26206 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26209 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26213 msgid "Running configure..."
26214 msgstr "Kører \"configure\"..."
26216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26217 msgid "Reloading configuration..."
26218 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26221 msgid "System reconfiguration failed"
26222 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26226 "The system reconfiguration has failed.\n"
26227 "Default textclass is used but LyX may\n"
26228 "not be able to work properly.\n"
26229 "Please reconfigure again if needed."
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26233 msgid "System reconfigured"
26234 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26238 "The system has been reconfigured.\n"
26239 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26240 "updated document class specifications."
26242 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26243 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26244 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26248 msgstr "Afslutter."
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26252 msgid "Opening help file %1$s..."
26253 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26256 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26257 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26261 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26263 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26264 "ikke gendefineret"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26268 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26273 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26274 msgstr "Dokument ikke gemt"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26278 msgid "Unable to save document defaults"
26279 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26282 msgid "Unknown function."
26283 msgstr "Ukendt funktion."
26285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26286 msgid "The current document was closed."
26287 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26291 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26292 "documents and exit.\n"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26299 msgid "Software exception Detected"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26304 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26305 "unsaved documents and exit."
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26310 msgid "Could not find UI definition file"
26311 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26316 "Error while reading the included file\n"
26318 "Please check your installation."
26320 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26322 "Kontrollér venligst Deres installation."
26324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26325 msgid "Could not find default UI file"
26326 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26331 "LyX could not find the default UI file!\n"
26332 "Please check your installation."
26334 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26335 "Kontrollér venligst Deres installation."
26337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26340 "Error while reading the configuration file\n"
26342 "Falling back to default.\n"
26343 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26344 "check which User Interface file you are using."
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26348 msgid "BibTeX Bibliography"
26349 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26355 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
26357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
26358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
26359 msgid "Documents|#o#O"
26360 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26363 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26364 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26367 msgid "Select a BibTeX database to add"
26368 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26371 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26372 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26375 msgid "Select a BibTeX style"
26376 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26380 msgstr "Ingen ramme"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26383 msgid "Simple rectangular frame"
26384 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26387 msgid "Oval frame, thin"
26388 msgstr "Oval ramme, tynd"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26391 msgid "Oval frame, thick"
26392 msgstr "Oval ramme, tyk"
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26395 msgid "Drop shadow"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26399 msgid "Shaded background"
26400 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26403 msgid "Double rectangular frame"
26404 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26411 msgid "Total Height"
26412 msgstr "Total højde"
26414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26415 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26433 msgid "Filename Suffix"
26434 msgstr "Filnavnendelse"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26455 msgid "Enter new branch name"
26456 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26464 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26466 "Vil du overskrive dette dokument?"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26473 msgid "Renaming failed"
26474 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26477 msgid "The branch could not be renamed."
26478 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26480 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26481 msgid "Merge Changes"
26482 msgstr "Flet ændringer"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26490 "Ændring af %1$s\n"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26495 msgid "Change made at %1$s\n"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26521 msgstr "Understreget"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26524 msgid "Double underbar"
26525 msgstr "Dobbelt understreget"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26528 msgid "Wavy underbar"
26529 msgstr "Bølget understreget"
26531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26533 msgstr "Overstreget"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26537 msgstr "Ingen farve"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26580 msgid "LinkBack PDF"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26601 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26602 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26609 msgstr "Annulleret."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26612 msgid "Overwrite external file?"
26613 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26617 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26618 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26621 msgid "List of previous commands"
26622 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26625 msgid "Next command"
26626 msgstr "Næste kommando"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26629 msgid "Compare LyX files"
26630 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26633 msgid "Select document"
26634 msgstr "Vælg dokument"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26639 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26640 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26649 msgid "Error while comparing documents."
26650 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26661 msgid "Aborting process..."
26662 msgstr "Afbryder proces..."
26664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26665 msgid "differences"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26669 msgid "Compare different revisions"
26670 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26673 msgid "big[[delimiter size]]"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26677 msgid "Big[[delimiter size]]"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26685 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26689 msgid "Math Delimiter"
26690 msgstr "Matematik-skilletegn"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26702 msgid "Module not found!"
26703 msgstr "Modul ikke fundet!"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26706 msgid "Press button to check validity..."
26707 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26711 msgid "Conversion Failed!"
26712 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26715 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26719 msgid "Layout is valid!"
26720 msgstr "Layout er gyldigt!"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26723 msgid "Layout is invalid!"
26724 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26728 msgid "Convert to current format"
26729 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26732 msgid "Document Settings"
26733 msgstr "Dokumentindstillinger"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26737 msgid "Child Document"
26738 msgstr "Barnedokument"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26741 msgid "Include to Output"
26742 msgstr "Inkludér til output"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26757 msgid "None (no fontenc)"
26758 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26762 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26763 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26765 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26766 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26779 msgstr "overskrifter"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26794 msgid "US executive"
26795 msgstr "US executive"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26910 msgid "Language Default (no inputenc)"
26911 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26923 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26939 msgstr "Nummereret"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26942 msgid "Appears in TOC"
26943 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26946 msgid "Author-year"
26947 msgstr "Forfatter-år"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26960 msgid "Load automatically"
26961 msgstr "automatisk"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26964 msgid "Load always"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26969 msgid "Do not load"
26970 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26973 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26978 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26982 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26987 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26993 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26994 msgstr "%1$s og %2$s"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26999 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27000 "all required packages (%2$s) installed."
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27005 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27007 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27011 msgid "Document Class"
27012 msgstr "Dokumentklasse"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27015 msgid "Child Documents"
27016 msgstr "Barnedokumenter"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27023 msgid "Local Layout"
27024 msgstr "Lokalt layout"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27027 msgid "Text Layout"
27028 msgstr "Tekstlayout"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27031 msgid "Page Margins"
27032 msgstr "Sidemarginer"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27039 msgid "Numbering & TOC"
27040 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27044 msgstr "Registre / Indices"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27047 msgid "PDF Properties"
27048 msgstr "PDF-egenskaber"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27051 msgid "Math Options"
27052 msgstr "Matematikindstillinger"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27055 msgid "Float Placement"
27056 msgstr "Placering af flydende elementer"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27067 msgid "LaTeX Preamble"
27068 msgstr "LaTeX-hoved"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27072 msgid "&Default..."
27073 msgstr "&Standard..."
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27080 msgid " (not installed)"
27081 msgstr " (ikke installeret)"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27084 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27089 msgid " (not available)"
27090 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27094 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27095 msgstr "Benyt klassestandarder"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27100 msgid "Class Default"
27101 msgstr "Benyt klassestandarder"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27104 msgid "Layouts|#o#O"
27105 msgstr "Layout|#o#O"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27108 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27109 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27113 msgid "Local layout file"
27114 msgstr "Lokal layout-fil"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27118 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27119 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27120 "document may not work with this layout if you do not\n"
27121 "keep the layout file in the document directory."
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27126 msgid "&Set Layout"
27127 msgstr "Tekstlayout"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27130 msgid "Unable to read local layout file."
27131 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27135 msgid "This is a local layout file."
27136 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27139 msgid "Select master document"
27140 msgstr "Vælg hoveddokument"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27143 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27144 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27148 msgid "Unapplied changes"
27149 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27154 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27155 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27166 msgid "Unable to set document class."
27167 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27172 msgstr "%1$s, %2$s"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27176 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27177 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27181 msgid "%1$s (unavailable)"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27185 msgid "Module provided by document class."
27186 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27190 msgid "Category: %1$s."
27191 msgstr "Ka&tegori:"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27195 msgid "Package(s) required: %1$s."
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27204 msgid "Modules required: %1$s."
27205 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27209 msgid "Modules excluded: %1$s."
27210 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27213 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27214 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27217 msgid "[No options predefined]"
27218 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27221 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27225 msgid "&Use Hyperref Support"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27229 msgid "Can't set layout!"
27230 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27234 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27235 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27239 msgstr "Ikke fundet"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27242 msgid "Assigned master does not include this file"
27243 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27248 "You must include this file in the document\n"
27249 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27254 msgid "Could not load master"
27255 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27260 "The master document '%1$s'\n"
27261 "could not be loaded."
27263 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27264 "kunne ikke indlæses."
27266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27269 msgstr "Bogstaveligt"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27275 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27281 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27282 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27286 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27289 msgid "Bottom left"
27290 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27293 msgid "Baseline left"
27294 msgstr "Grundlinje, venstre"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27298 msgstr "Øverst, midt for"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27301 msgid "Bottom center"
27302 msgstr "Nederst, midt for"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27305 msgid "Baseline center"
27306 msgstr "Grundlinje, midt for"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27310 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27313 msgid "Bottom right"
27314 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27317 msgid "Baseline right"
27318 msgstr "Grundlinje, højre"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27321 msgid "External Material"
27322 msgstr "Eksternt materiale"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27326 msgstr "Skalering%"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27329 msgid "Select external file"
27330 msgstr "Markér ekstern fil"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27333 msgid "automatically"
27334 msgstr "automatisk"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27341 msgid "Dissolve previous group?"
27342 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27347 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27348 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27349 "because this graphic was its only member.\n"
27350 "How do you want to proceed?"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27355 msgid "Stick with group '%1$s'"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27360 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27366 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27367 "the group will be dissolved,\n"
27368 "because this graphic was its only member.\n"
27369 "How do you want to proceed?"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27374 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27378 msgid "Enter unique group name:"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27382 msgid "Group already defined!"
27383 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27387 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27403 msgid "in[[unit of measure]]"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27407 msgid "Select graphics file"
27408 msgstr "Vælg grafikfil"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27411 msgid "Clipart|#C#c"
27412 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27416 msgid "Interword Space"
27417 msgstr "Ordmellemrum"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27422 msgstr "Lille mellemrum"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27425 msgid "Medium Space"
27426 msgstr "Middelstort mellemrum"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27429 msgid "Thick Space"
27430 msgstr "Stort mellemrum"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27434 msgid "Negative Thin Space"
27435 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27439 msgid "Negative Medium Space"
27440 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27444 msgid "Negative Thick Space"
27445 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27448 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27452 msgid "Quad (1 em)"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27457 msgid "Double Quad (2 em)"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27463 msgid "Horizontal Fill"
27464 msgstr "Vandret fyld|V"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27468 msgid "Visible Space"
27469 msgstr "SynligTekst"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27473 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27474 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27475 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27482 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27486 msgid "Select document to include"
27487 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27490 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27491 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27494 msgid "Index Entry Settings"
27495 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27498 msgid "Label Color"
27499 msgstr "Mærkefarve"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27502 msgid "Cannot remove standard index"
27503 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27506 msgid "The default index cannot be removed."
27507 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27509 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27510 msgid "Enter new index name"
27511 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27514 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27516 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27542 msgstr "tekstklasse"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27575 msgstr "Indstilling-"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27582 msgid "No language"
27583 msgstr "Intet sprog"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27587 msgid "Program Listing Settings"
27588 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27592 msgstr "Ingen dialekt"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27604 msgid "Literate Programming Build Log"
27605 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27608 msgid "lyx2lyx Error Log"
27609 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27612 msgid "Version Control Log"
27613 msgstr "Versionsstyringslog"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27616 msgid "Log file not found."
27617 msgstr "Logfil ikke fundet."
27619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27621 msgid "No literate programming build log file found."
27622 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27625 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27626 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27629 msgid "No version control log file found."
27630 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27636 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27644 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27648 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27655 msgstr "Indsæt matrix"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27660 msgstr "Indsæt matrix"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27665 msgstr "Indsæt matrix"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27670 msgstr "Indsæt matrix"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27675 msgstr "Indsæt matrix"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27678 msgid "Math Matrix"
27679 msgstr "Matematik-matrice"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27682 msgid "Note Settings"
27683 msgstr "Noteindstillinger"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27686 msgid "Paragraph Settings"
27687 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27691 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27692 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27694 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27695 "the items is used."
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27700 msgid "Phantom Settings"
27701 msgstr "Grenindstillinger"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27704 msgid "System files|#S#s"
27705 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27708 msgid "User files|#U#u"
27709 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27712 msgid "Look & Feel"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27716 msgid "Language Settings"
27717 msgstr "Sprogindstillinger"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27720 msgid "File Handling"
27721 msgstr "Filhåndtering"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27724 msgid "Keyboard/Mouse"
27725 msgstr "Tastatur/mus"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27729 msgid "Input Completion"
27730 msgstr "Billedtekst"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27735 msgstr "Ko&mmando:"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27738 msgid "Screen Fonts"
27739 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27746 msgid "Select directory for example files"
27747 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27750 msgid "Select a document templates directory"
27751 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27754 msgid "Select a temporary directory"
27755 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27758 msgid "Select a backups directory"
27759 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27762 msgid "Select a document directory"
27763 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27766 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27767 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27770 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27771 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27774 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27775 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27779 msgid "Spellchecker"
27780 msgstr "Stavekontrollør"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27802 msgstr "Konvertering"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27805 msgid "File Formats"
27806 msgstr "Filformater"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27809 msgid "Format in use"
27810 msgstr "Format i brug"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27815 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27816 "converter. Please remove the converter first."
27818 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27819 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27822 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27824 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27825 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27828 msgid "LyX needs to be restarted!"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27833 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27842 msgid "User Interface"
27843 msgstr "Brugergrænseflade"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27855 msgid "Document Handling"
27856 msgstr "Dokument og vindue"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27875 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27876 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27879 msgid "Mathematical Symbols"
27880 msgstr "Matematiske symboler"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27883 msgid "Document and Window"
27884 msgstr "Dokument og vindue"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27887 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27888 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27891 msgid "System and Miscellaneous"
27892 msgstr "System og diverse"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27900 msgid "Failed to create shortcut"
27901 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27904 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27905 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27908 msgid "Invalid or empty key sequence"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27914 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27915 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27920 msgid "Redefine shortcut?"
27921 msgstr "Redigér genvej"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27926 msgstr "&Forudangivet:"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27929 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27930 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27937 msgid "Choose bind file"
27938 msgstr "Vælg bind-fil"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27942 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27945 msgid "Choose UI file"
27946 msgstr "Vælg UI-fil"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27950 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27953 msgid "Choose keyboard map"
27954 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27958 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27961 msgid "Print Document"
27962 msgstr "Udskriv dokument"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27965 msgid "Print to file"
27966 msgstr "Udskriv til fil"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27969 msgid "PostScript files (*.ps)"
27970 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27973 msgid "Longest label width"
27974 msgstr "Længste mærke-bredde"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27977 msgid "Index Settings"
27978 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27981 msgid "<All indexes>"
27982 msgstr "<Alle registre>"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27985 msgid "Progress/Debug Messages"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27989 msgid "Debug Level"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27998 msgid "Cross-reference"
27999 msgstr "Krydsreference"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28003 msgstr "&Gå tilbage"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28007 msgstr "Hop tilbage"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28010 msgid "Jump to label"
28011 msgstr "Hop til mærke"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28014 msgid "<No prefix>"
28015 msgstr "<Intet prefix>"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28018 msgid "Find and Replace"
28019 msgstr "Søg og erstat"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28023 "End of file reached while searching forward.\n"
28024 "Continue searching from the beginning?"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28029 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28030 "Continue searching from the end?"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28035 msgid "String not found."
28036 msgstr "Streng ikke fundet!"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28039 msgid "Export or Send Document"
28040 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28047 msgid "Error -> Cannot load file!"
28048 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28051 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28056 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28062 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28063 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28066 msgid "Basic Latin"
28067 msgstr "Basal latin"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28070 msgid "Latin-1 Supplement"
28071 msgstr "Latin-1 supplement"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28074 msgid "Latin Extended-A"
28075 msgstr "Latin Udvidet-A"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28078 msgid "Latin Extended-B"
28079 msgstr "Latin Udvidet-B"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28082 msgid "IPA Extensions"
28083 msgstr "IPA-udvidelser"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28086 msgid "Spacing Modifier Letters"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28090 msgid "Combining Diacritical Marks"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28116 msgstr "Undervariant"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28136 msgid "Hangul Jamo"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28140 msgid "Phonetic Extensions"
28141 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28144 msgid "Latin Extended Additional"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28148 msgid "Greek Extended"
28149 msgstr "Græsk (udvidet)"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28152 msgid "General Punctuation"
28153 msgstr "Generel tegnsætning"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28156 msgid "Superscripts and Subscripts"
28157 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28160 msgid "Currency Symbols"
28161 msgstr "Valuta symboler"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28168 msgid "Letterlike Symbols"
28169 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28173 msgid "Number Forms"
28174 msgstr "Antal rækker"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28178 msgid "Mathematical Operators"
28179 msgstr "Mathematica"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28182 msgid "Miscellaneous Technical"
28183 msgstr "Diverse tekniske"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28187 msgid "Control Pictures"
28188 msgstr "Formodning"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28191 msgid "Optical Character Recognition"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28195 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28200 msgid "Box Drawing"
28201 msgstr "Rammeindstillinger"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28204 msgid "Block Elements"
28205 msgstr "Blokelementer"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28208 msgid "Geometric Shapes"
28209 msgstr "Geometriske former"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28212 msgid "Miscellaneous Symbols"
28213 msgstr "Diverse symboler"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28220 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28221 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28224 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28225 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28239 msgstr "&Sidens bund"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28242 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28250 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28254 msgid "CJK Compatibility"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28258 msgid "CJK Unified Ideographs"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28262 msgid "Hangul Syllables"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28266 msgid "High Surrogates"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28270 msgid "Private Use High Surrogates"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28274 msgid "Low Surrogates"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28278 msgid "Private Use Area"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28282 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28286 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28290 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28294 msgid "Combining Half Marks"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28298 msgid "CJK Compatibility Forms"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28302 msgid "Small Form Variants"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28306 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28310 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28314 msgid "Linear B Syllabary"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28318 msgid "Linear B Ideograms"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28323 msgid "Aegean Numbers"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28327 msgid "Ancient Greek Numbers"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28345 msgid "Old Persian"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28364 msgid "Cypriot Syllabary"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28372 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28376 msgid "Musical Symbols"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28380 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28384 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28388 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28392 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28396 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28405 msgid "Variation Selectors Supplement"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28409 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28413 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28417 msgid "Character: "
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28421 msgid "Code Point: "
28422 msgstr "Kodepunkt: "
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28429 msgid "Insert Table"
28430 msgstr "Indsæt tabel"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28433 msgid "TeX Information"
28434 msgstr "TeX-information"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28437 msgid "No thesaurus available for this language!"
28438 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28448 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28454 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28455 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28462 msgid "unknown version"
28463 msgstr "ukendt version"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28466 msgid "Small-sized icons"
28467 msgstr "Små ikoner"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28470 msgid "Normal-sized icons"
28471 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28474 msgid "Big-sized icons"
28475 msgstr "Store ikoner"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28479 msgid "Successful export to format: %1$s"
28480 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28484 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28485 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28489 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28490 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28494 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28495 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28499 msgstr "Afslut LyX"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28502 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28503 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28506 msgid "Welcome to LyX!"
28507 msgstr "Velkommen til LyX!"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28510 msgid "Automatic save done."
28511 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28514 msgid "Automatic save failed!"
28515 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28518 msgid "Command not allowed without any document open"
28519 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28523 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28524 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28527 msgid "Select template file"
28528 msgstr "Vælg skabelonfil"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28531 msgid "Templates|#T#t"
28532 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28535 msgid "Document not loaded."
28536 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28539 msgid "Select document to open"
28540 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28544 msgid "Examples|#E#e"
28545 msgstr "Eksempler|#E#e"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28548 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28550 msgid "Invalid filename"
28551 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
28556 "The directory in the given path\n"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
28563 msgid "Opening document %1$s..."
28564 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28568 msgid "Document %1$s opened."
28569 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28572 msgid "Version control detected."
28573 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28577 msgid "Could not open document %1$s"
28578 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
28581 msgid "Couldn't import file"
28582 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
28586 msgid "No information for importing the format %1$s."
28587 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
28591 msgid "Select %1$s file to import"
28592 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28598 "The document %1$s already exists.\n"
28600 "Do you want to overwrite that document?"
28602 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28604 "Vil De overskrive dette dokument?"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28608 msgid "Overwrite document?"
28609 msgstr "Overskriv dokument?"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28614 msgid "Importing %1$s..."
28615 msgstr "Importerer %1$s..."
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28619 msgstr "importeret."
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28622 msgid "file not imported!"
28623 msgstr "fil ikke importeret!"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28630 msgid "Select LyX document to insert"
28631 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28634 msgid "Choose a filename to save document as"
28635 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28642 "is already open in your current session.\n"
28643 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28644 "Do you want to choose a new filename?"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28648 msgid "Chosen File Already Open"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28660 "The document %1$s is already registered.\n"
28662 "Do you want to choose a new name?"
28664 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28666 "Vil De overskrive dette dokument?"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28670 msgid "Rename document?"
28671 msgstr "Gem nyt dokument?"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28675 msgid "Copy document?"
28676 msgstr "Luk dokument"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28685 msgid "Choose a filename to export the document as"
28686 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28689 msgid "Guess from extension (*.*)"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28695 "The document %1$s could not be saved.\n"
28697 "Do you want to rename the document and try again?"
28699 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28701 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28704 msgid "Rename and save?"
28705 msgstr "Omdøb og gem?"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28709 msgstr "&Forsøg igen"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28714 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28715 "Would you like to close or hide the document?\n"
28717 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28718 "the menu: View->Hidden->...\n"
28720 "To remove this question, set your preference in:\n"
28721 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28726 msgid "Close or hide document?"
28727 msgstr "Luk dokument"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28732 msgstr "Skjul fane"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28735 msgid "Close document"
28736 msgstr "Luk dokument"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28739 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28740 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28745 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28747 "Do you want to save the document?"
28749 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28751 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28754 msgid "Save new document?"
28755 msgstr "Gem nyt dokument?"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28762 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28764 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28766 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28769 msgid "Save changed document?"
28770 msgstr "Gem ændret dokument?"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28781 "Do you want to save the document?"
28783 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28785 "Vil du gemme dokumentet?"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28792 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28794 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28796 "Vil du overskrive dette dokument?"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28799 msgid "Reload externally changed document?"
28800 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28804 msgstr "&Genindlæs"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28808 msgid "Document could not be checked in."
28809 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
28812 msgid "Error when setting the locking property."
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
28816 msgid "Directory is not accessible."
28817 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
28821 msgid "Opening child document %1$s..."
28822 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
28826 msgid "No buffer for file: %1$s."
28827 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
28832 msgid "Export Error"
28833 msgstr "Eksportér|k"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
28837 msgid "Error cloning the Buffer."
28838 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28841 msgid "Exporting ..."
28842 msgstr "Eksporterer ..."
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28845 msgid "Previewing ..."
28846 msgstr "Prøvetrykker ..."
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28849 msgid "Document not loaded"
28850 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
28853 msgid "Select file to insert"
28854 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28857 msgid "All Files (*)"
28858 msgstr "Alle filer (*)"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
28863 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28864 "version of the document %1$s?"
28866 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28867 "udgave af dokumentet %1$s?"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28870 msgid "Revert to saved document?"
28871 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
28874 msgid "Saving all documents..."
28875 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
28878 msgid "All documents saved."
28879 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
28883 msgid "%1$s unknown command!"
28884 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
28887 msgid "Please, preview the document first."
28888 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
28891 msgid "Couldn't proceed."
28892 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28896 msgid "LaTeX Source"
28897 msgstr "LaTeX-kode"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28900 msgid "DocBook Source"
28901 msgstr "DocBook-kode"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28905 msgid "Literate Source"
28906 msgstr "Literate-kode"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28909 msgid " (version control, locking)"
28910 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28913 msgid " (version control)"
28914 msgstr " (versionsstyring)"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28921 msgid " (read only)"
28922 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28930 msgstr "Skjul fane"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28936 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28938 msgid "Wrap Float Settings"
28939 msgstr "Flyderindstillinger"
28941 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28942 msgid "Click to detach"
28943 msgstr "Klik for at afkoble"
28945 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28947 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28948 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28950 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28951 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28952 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28954 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28956 msgid "%1$s (unknown)"
28959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28965 msgstr "Ingen gruppe"
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28968 msgid "More Spelling Suggestions"
28969 msgstr "Flere staveforslag"
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28972 msgid "Add to personal dictionary|n"
28973 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28976 msgid "Ignore all|I"
28977 msgstr "Ignorér alle|I"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28980 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28981 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28988 msgid "More Languages ...|M"
28989 msgstr "Flere sprog ...|F"
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28996 msgid "<No Documents Open>"
28997 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29000 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29001 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29004 msgid "View (Other Formats)|F"
29005 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29008 msgid "Update (Other Formats)|p"
29009 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29013 msgid "View [%1$s]|V"
29014 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29018 msgid "Update [%1$s]|U"
29019 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29022 msgid "No Custom Insets Defined!"
29023 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29026 msgid "<No Document Open>"
29027 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29030 msgid "Master Document"
29031 msgstr "Hoveddokument"
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29034 msgid "Open Navigator..."
29035 msgstr "Åbn navigatør..."
29037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29038 msgid "Other Lists"
29039 msgstr "Andre lister"
29041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29042 msgid "<Empty Table of Contents>"
29043 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29046 msgid "Other Toolbars"
29047 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29050 msgid "No Branches Set for Document!"
29051 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29054 msgid "Index List|I"
29055 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29058 msgid "Index Entry|d"
29059 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29063 msgid "Index: %1$s"
29064 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29068 msgid "Index Entry (%1$s)"
29069 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29072 msgid "No Citation in Scope!"
29073 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29076 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29077 msgid "No citations selected!"
29078 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29082 msgid "Caption (%1$s)"
29083 msgstr "Billedtekst"
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29087 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29088 msgstr "Gather-miljø"
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29092 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29093 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29096 msgid "No Action Defined!"
29097 msgstr "Ingen handling angivet!"
29099 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29104 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29111 msgid "Export %1$s"
29112 msgstr "Eksport %1$s"
29114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29116 msgid "Import %1$s"
29117 msgstr "Importér %1$s"
29119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29121 msgid "Update %1$s"
29122 msgstr "Opfrisk %1$s"
29124 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29135 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29138 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29141 msgid "Could not update TeX information"
29142 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29146 msgid "The script `%1$s' failed."
29147 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29151 msgstr "Alle filer "
29153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29154 msgid "Table of Contents"
29155 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29174 msgid "Index Entries"
29175 msgstr "Register-/Indeksord"
29177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29179 msgid "Marginal notes"
29180 msgstr "marginnote"
29182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29184 msgid "Nomenclature Entries"
29185 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29198 msgid "Labels and References"
29199 msgstr "Mærker og referencer"
29201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29209 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29213 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29215 msgid "Problematic filename for DVI"
29216 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29221 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29222 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29225 #: src/insets/Inset.cpp:88
29226 msgid "Bibliography Entry"
29227 msgstr "Litteraturreference"
29229 #: src/insets/Inset.cpp:91
29233 #: src/insets/Inset.cpp:94
29235 msgstr "Flydende element"
29237 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29241 #: src/insets/Inset.cpp:114
29242 msgid "Horizontal Space"
29243 msgstr "Vandret afstand"
29245 #: src/insets/Inset.cpp:118
29249 #: src/insets/Inset.cpp:163
29250 msgid "Horizontal Math Space"
29251 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29253 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29255 msgid "Unknown Argument"
29256 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29258 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29259 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29263 msgid "Keys must be unique!"
29264 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29269 "The key %1$s already exists,\n"
29270 "it will be changed to %2$s."
29273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29276 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29277 "If you proceed, all of them will be opened."
29280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29281 msgid "Open Databases?"
29282 msgstr "Åbn databaser?"
29284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29290 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29294 msgstr "Databaser:"
29296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29297 msgid "Style File:"
29300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29305 msgid "included in TOC"
29306 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29309 msgid "Export Warning!"
29310 msgstr "Eksport advarsel!"
29312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29314 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29315 "BibTeX will be unable to find them."
29318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29320 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29321 "BibTeX will be unable to find it."
29324 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29325 msgid "simple frame"
29326 msgstr "enkel ramme"
29328 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29332 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29333 msgid "simple frame, page breaks"
29334 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29336 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29338 msgstr "oval, tynd"
29340 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29341 msgid "oval, thick"
29344 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29345 msgid "drop shadow"
29346 msgstr "kasteskygge"
29348 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29349 msgid "shaded background"
29350 msgstr "skyggelagt baggrund"
29352 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29353 msgid "double frame"
29354 msgstr "dobbelt ramme"
29356 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29358 msgid "%1$s (%2$s)"
29359 msgstr "%1$s (%2$s)"
29361 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29363 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29364 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29373 msgstr "ikke-aktiv"
29375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29377 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29382 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29383 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29390 msgid "Branch (child only): "
29391 msgstr "Gren (kun barn): "
29393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29395 msgid "Branch (master only): "
29396 msgstr "Gren (kun barn): "
29398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29399 msgid "Branch (undefined): "
29400 msgstr "Gren (udefineret): "
29402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29408 msgid "Branch state changes in master document"
29409 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29414 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29415 "sure to save the master."
29418 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29424 msgid "No bibliography defined!"
29425 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29427 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29428 msgid "LaTeX Command: "
29429 msgstr "LaTeX-kommando: "
29431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29432 msgid "InsetCommand Error: "
29433 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29436 msgid "Incompatible command name."
29437 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29440 msgid "InsetCommandParams Error: "
29441 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29444 msgid "InsetCommandParams: "
29445 msgstr "InsetCommandParams: "
29447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29448 msgid "Unknown parameter name: "
29449 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29452 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29453 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29458 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29459 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29463 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29465 msgid "External template %1$s is not installed"
29466 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29474 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29475 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29479 msgstr "flydende element"
29481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29487 msgid " (sideways)"
29488 msgstr " (sideværs)"
29490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29492 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29496 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29497 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29506 "Could not copy the file\n"
29508 "into the temporary directory."
29510 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29512 "til den midlertidige mappe."
29514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29516 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29517 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29521 msgid "Graphics file: %1$s"
29522 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29524 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29527 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29532 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29536 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29540 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29544 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29546 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29547 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29550 msgid "Verbatim Input"
29551 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29554 msgid "Verbatim Input*"
29555 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29558 msgid "Include (excluded)"
29559 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29568 msgid "Recursive input"
29569 msgstr "Rekursiv input"
29571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29575 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29580 "Could not load included file\n"
29582 "Please, check whether it actually exists."
29584 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29586 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29589 msgid "Missing included file"
29590 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29595 "Included file `%1$s'\n"
29596 "has textclass `%2$s'\n"
29597 "while parent file has textclass `%3$s'."
29599 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29600 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29601 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29604 msgid "Different textclasses"
29605 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29610 "Included file `%1$s'\n"
29611 "uses module `%2$s'\n"
29612 "which is not used in parent file."
29614 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29615 "anvender modul `%2$s'\n"
29616 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29619 msgid "Module not found"
29620 msgstr "Modul ikke fundet"
29622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29625 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29626 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29628 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29629 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29632 msgid "Export failure"
29633 msgstr "Eksport-fejl"
29635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29636 msgid "Unsupported Inclusion"
29637 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29642 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29643 "Offending file:\n"
29646 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29647 "output. Problematisk fil:\n"
29650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29651 msgid "Index sorting failed"
29652 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29657 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29658 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29659 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29660 "explained in the User Guide."
29662 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29663 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29664 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29665 "forklaret i brugervejledningen."
29667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29668 msgid "Index Entry"
29669 msgstr "Register-/Indeksord"
29671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29672 msgid "unknown type!"
29673 msgstr "Ukendt type!"
29675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29676 msgid "Unknown index type!"
29677 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29680 msgid "All indexes"
29681 msgstr "Alle registre/indices"
29683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29690 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29691 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29694 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29695 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29700 msgstr "udefineret"
29702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29711 msgid "No version control"
29712 msgstr "Ingen versionsstyring"
29714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29715 msgid "Label names must be unique!"
29716 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29718 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29721 "The label %1$s already exists,\n"
29722 "it will be changed to %2$s."
29724 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29725 "det vil blive ændret til %2$s."
29727 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29728 msgid "DUPLICATE: "
29731 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29732 msgid "Horizontal line"
29733 msgstr "Vandret linje"
29735 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29736 msgid "no more lstline delimiters available"
29737 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29739 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29740 msgid "Running out of delimiters"
29741 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29743 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29745 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29746 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29747 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29748 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29749 "must investigate!"
29752 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29753 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29754 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29756 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29759 "The following characters in one of the program listings are\n"
29760 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29765 msgid "A value is expected."
29766 msgstr "En værdi forventes."
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29774 msgid "Unbalanced braces!"
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29778 msgid "Please specify true or false."
29779 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29782 msgid "Only true or false is allowed."
29783 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29786 msgid "Please specify an integer value."
29787 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29790 msgid "An integer is expected."
29791 msgstr "Et heltal forventes."
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29794 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29795 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29798 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29799 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29803 msgid "Please specify one of %1$s."
29804 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29808 msgid "Try one of %1$s."
29809 msgstr "Prøv en af %1$s."
29811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29813 msgid "I guess you mean %1$s."
29814 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29818 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29819 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29823 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29824 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29828 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29830 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29834 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29837 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29838 "delmængde af trblTRBL"
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29842 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29843 "right, bottom left and top left corner."
29846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29847 msgid "Enter something like \\color{white}"
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29851 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29852 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29855 msgid "auto, last or a number"
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29860 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29862 "defining a listing inset)"
29865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29867 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29868 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29873 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29878 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29879 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29883 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29884 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29888 msgid "Parameter %1$s: "
29889 msgstr " Makro: %1$s: "
29891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29893 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29894 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29898 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29914 msgid "Clear Double Page"
29915 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29922 msgid "Nomenclature Symbol: "
29923 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29926 msgid "Description: "
29927 msgstr "Beskrivelse: "
29929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29931 msgstr "Sortering: "
29933 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29967 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29971 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29975 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29979 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29981 msgstr "FormelRef: "
29983 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29984 msgid "Page Number"
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29991 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29992 msgid "Textual Page Number"
29993 msgstr "Sidetal som tekst"
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29997 msgstr "TekstSide: "
29999 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30000 msgid "Standard+Textual Page"
30001 msgstr "Standard + tekstside"
30003 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30005 msgstr "Ref+tekst: "
30007 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30009 msgstr "Formateret"
30011 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30016 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30018 msgid "Reference to Name"
30021 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30026 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30030 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30031 msgid "superscript"
30034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30035 msgid "Protected Space"
30036 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30040 msgstr "Fast mellemrum"
30042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30043 msgid "Double Quad Space"
30044 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30056 msgid "Protected Horizontal Fill"
30057 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30060 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30061 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30064 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30065 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30068 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30069 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30072 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30073 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30076 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30077 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30080 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30081 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30085 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30086 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30090 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30091 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30095 msgid "List of Listings"
30096 msgstr "\"Listings\"-liste"
30098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30099 msgid "Unknown TOC type"
30100 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30104 msgid "Selections not supported."
30105 msgstr "fil ikke importeret!"
30107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30108 msgid "Multi-column in current or destination column."
30111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30112 msgid "Multi-row in current or destination row."
30115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30116 msgid "Selection size should match clipboard content."
30117 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30129 msgstr "Ikke vist."
30131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30133 msgstr "Indæser..."
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30136 msgid "Converting to loadable format..."
30137 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30141 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30144 msgid "Scaling etc..."
30145 msgstr "Skalerer osv..."
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30148 msgid "Ready to display"
30149 msgstr "Parat til at vise"
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30152 msgid "No file found!"
30153 msgstr "Ingen fil fundet!"
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30156 msgid "Error converting to loadable format"
30157 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30160 msgid "Error loading file into memory"
30161 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30164 msgid "Error generating the pixmap"
30165 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30169 msgstr "Intet billede"
30171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30172 msgid "Preview loading"
30173 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30176 msgid "Preview ready"
30177 msgstr "Prøvetryk klart"
30179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30180 msgid "Preview failed"
30181 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30183 #: src/lengthcommon.cpp:44
30184 msgid "cc[[unit of measure]]"
30185 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30187 #: src/lengthcommon.cpp:44
30191 #: src/lengthcommon.cpp:44
30195 #: src/lengthcommon.cpp:45
30199 #: src/lengthcommon.cpp:45
30200 msgid "mu[[unit of measure]]"
30201 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30203 #: src/lengthcommon.cpp:45
30207 #: src/lengthcommon.cpp:46
30211 #: src/lengthcommon.cpp:46
30215 #: src/lengthcommon.cpp:46
30216 msgid "Text Width %"
30217 msgstr "Tekstbredde %"
30219 #: src/lengthcommon.cpp:47
30220 msgid "Column Width %"
30221 msgstr "Kolonnebredde %"
30223 #: src/lengthcommon.cpp:47
30224 msgid "Page Width %"
30225 msgstr "Sidebredde %"
30227 #: src/lengthcommon.cpp:47
30228 msgid "Line Width %"
30229 msgstr "Linjebredde %"
30231 #: src/lengthcommon.cpp:48
30232 msgid "Text Height %"
30233 msgstr "Teksthøjde %"
30235 #: src/lengthcommon.cpp:48
30236 msgid "Page Height %"
30237 msgstr "Sidehøjde %"
30239 #: src/lyxfind.cpp:128
30240 msgid "Search error"
30243 #: src/lyxfind.cpp:128
30244 msgid "Search string is empty"
30245 msgstr "Søgestrengen er tom"
30247 #: src/lyxfind.cpp:372
30248 msgid "String found."
30249 msgstr "Streng fundet."
30251 #: src/lyxfind.cpp:374
30252 msgid "String has been replaced."
30253 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30255 #: src/lyxfind.cpp:377
30257 msgid "%1$d strings have been replaced."
30258 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30260 #: src/lyxfind.cpp:1475
30261 msgid "Invalid regular expression!"
30262 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30264 #: src/lyxfind.cpp:1480
30265 msgid "Match not found!"
30266 msgstr "Streng ikke fundet!"
30268 #: src/lyxfind.cpp:1484
30269 msgid "Match found!"
30270 msgstr "Streng fundet!"
30272 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30273 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30275 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30276 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30280 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30281 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30285 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30286 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30289 msgid "Cursor not in table"
30290 msgstr "Markør ikke i tabel"
30292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30293 msgid "Only one row"
30294 msgstr "Kun en række"
30296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30297 msgid "Only one column"
30298 msgstr "Kun en kolonne"
30300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30301 msgid "No hline to delete"
30302 msgstr "Ingen hline at slette"
30304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30305 msgid "No vline to delete"
30306 msgstr "Ingen vline at slette"
30308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30310 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30311 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30314 msgid "Bad math environment"
30315 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30319 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30320 "Change the math formula type and try again."
30323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30325 msgstr "Intet nummer"
30327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30330 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30335 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30339 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30340 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30344 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30345 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30348 msgid "create new math text environment ($...$)"
30349 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30353 msgid "entered math text mode (textrm)"
30354 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30357 msgid "Regular expression editor mode"
30358 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30362 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30365 msgid "Standard[[mathref]]"
30368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30373 msgid "FormatRef: "
30374 msgstr "FormatRef: "
30376 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30378 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30379 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30388 msgstr "matematikmakro"
30390 #: src/output.cpp:37
30393 "Could not open the specified document\n"
30396 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30399 #: src/output_plaintext.cpp:144
30401 msgstr "Sammendrag: "
30403 #: src/output_plaintext.cpp:156
30404 msgid "References: "
30405 msgstr "Referencer: "
30407 #: src/support/Package.cpp:509
30409 msgid "LyX binary not found"
30410 msgstr "Streng ikke fundet!"
30412 #: src/support/Package.cpp:510
30415 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30418 #: src/support/Package.cpp:629
30421 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30423 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30424 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30427 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30429 msgid "File not found"
30430 msgstr "Streng ikke fundet!"
30432 #: src/support/Package.cpp:699
30435 "Invalid %1$s switch.\n"
30436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30439 #: src/support/Package.cpp:726
30442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30443 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30446 #: src/support/Package.cpp:750
30449 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30450 "%2$s is not a directory."
30453 #: src/support/Package.cpp:752
30455 msgid "Directory not found"
30456 msgstr "Streng ikke fundet!"
30458 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30463 "has not yet completed.\n"
30465 "Do you want to stop it?"
30467 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30469 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30471 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30473 msgid "Stop command?"
30474 msgstr "datokommando"
30476 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30479 msgstr "&Hold parvis"
30481 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30482 msgid "Let it &run"
30485 #: src/support/debug.cpp:42
30486 msgid "No debugging messages"
30487 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30489 #: src/support/debug.cpp:43
30490 msgid "General information"
30491 msgstr "Generel information"
30493 #: src/support/debug.cpp:44
30494 msgid "Program initialisation"
30495 msgstr "Klargøring af programmet"
30497 #: src/support/debug.cpp:45
30498 msgid "Keyboard events handling"
30499 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30501 #: src/support/debug.cpp:46
30502 msgid "GUI handling"
30503 msgstr "GUI håndtering"
30505 #: src/support/debug.cpp:47
30506 msgid "Lyxlex grammar parser"
30507 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30509 #: src/support/debug.cpp:48
30510 msgid "Configuration files reading"
30511 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30513 #: src/support/debug.cpp:49
30514 msgid "Custom keyboard definition"
30515 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30517 #: src/support/debug.cpp:50
30518 msgid "LaTeX generation/execution"
30519 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30521 #: src/support/debug.cpp:51
30522 msgid "Math editor"
30523 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30525 #: src/support/debug.cpp:52
30526 msgid "Font handling"
30527 msgstr "Skrift-håndtering"
30529 #: src/support/debug.cpp:53
30530 msgid "Textclass files reading"
30531 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30533 #: src/support/debug.cpp:54
30534 msgid "Version control"
30535 msgstr "Versionsstyring"
30537 #: src/support/debug.cpp:55
30538 msgid "External control interface"
30539 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30541 #: src/support/debug.cpp:56
30542 msgid "Undo/Redo mechanism"
30545 #: src/support/debug.cpp:57
30546 msgid "User commands"
30547 msgstr "Brugerkommandoer"
30549 #: src/support/debug.cpp:58
30550 msgid "The LyX Lexer"
30551 msgstr "LyX-Lexer'en"
30553 #: src/support/debug.cpp:59
30554 msgid "Dependency information"
30555 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30557 #: src/support/debug.cpp:60
30559 msgstr "LyX-indstik"
30561 #: src/support/debug.cpp:61
30562 msgid "Files used by LyX"
30563 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30565 #: src/support/debug.cpp:62
30566 msgid "Workarea events"
30567 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30569 #: src/support/debug.cpp:63
30570 msgid "Insettext/tabular messages"
30571 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30573 #: src/support/debug.cpp:64
30574 msgid "Graphics conversion and loading"
30575 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30577 #: src/support/debug.cpp:65
30578 msgid "Change tracking"
30579 msgstr "Skift sporing"
30581 #: src/support/debug.cpp:66
30582 msgid "External template/inset messages"
30583 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30585 #: src/support/debug.cpp:67
30586 msgid "RowPainter profiling"
30589 #: src/support/debug.cpp:68
30590 msgid "Scrolling debugging"
30593 #: src/support/debug.cpp:69
30594 msgid "Math macros"
30595 msgstr "matematikmakroer"
30597 #: src/support/debug.cpp:70
30601 #: src/support/debug.cpp:71
30602 msgid "Locale/Internationalisation"
30603 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30605 #: src/support/debug.cpp:72
30606 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30607 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30609 #: src/support/debug.cpp:73
30610 msgid "Find and replace mechanism"
30611 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30613 #: src/support/debug.cpp:74
30614 msgid "Developers' general debug messages"
30615 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30617 #: src/support/debug.cpp:75
30618 msgid "All debugging messages"
30619 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30621 #: src/support/debug.cpp:154
30623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30624 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30626 #: src/support/lassert.cpp:52
30629 "Assertion %1$s violated in\n"
30630 "file: %2$s, line: %3$s"
30633 #: src/support/lassert.cpp:62
30635 "It should be safe to continue, but you\n"
30636 "may wish to save your work and restart LyX."
30639 #: src/support/lassert.cpp:65
30642 msgstr "Eksport advarsel!"
30644 #: src/support/lassert.cpp:72
30646 "There has been an error with this document.\n"
30647 "LyX will attempt to close it safely."
30650 #: src/support/lassert.cpp:75
30652 msgid "Buffer Error!"
30655 #: src/support/lassert.cpp:82
30657 "LyX has encountered an application error\n"
30658 "and will now shut down."
30661 #: src/support/lassert.cpp:85
30663 msgid "Fatal Exception!"
30664 msgstr "Tabelundertekst"
30666 #: src/support/os_win32.cpp:482
30667 msgid "System file not found"
30668 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30670 #: src/support/os_win32.cpp:483
30672 "Unable to load shfolder.dll\n"
30675 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30676 "Installér venligst."
30678 #: src/support/os_win32.cpp:488
30679 msgid "System function not found"
30680 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30682 #: src/support/os_win32.cpp:489
30684 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30685 "Don't know how to proceed. Sorry."
30687 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30688 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30690 #: src/support/userinfo.cpp:45
30691 msgid "Unknown user"
30692 msgstr "Ukendt bruger"
30694 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30695 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
30697 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30698 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
30700 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30701 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
30703 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30704 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
30707 #~ msgstr "&Område:"
30710 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30711 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
30714 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30715 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
30721 #~ msgid "Split Environment|l"
30722 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30725 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30726 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30729 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30730 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30733 #~ msgid "Alternative theorem string"
30734 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30737 #~ msgid "Default Format"
30738 #~ msgstr "Datoformat"
30741 #~ msgid "Key Words."
30742 #~ msgstr "Nøgleord."
30748 #~ msgid "End Multiple Columns"
30749 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30751 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30752 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30754 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30757 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30758 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30760 #~ msgid "Use AMS &math package"
30761 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30764 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30765 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30768 #~ msgid "Use &esint package"
30769 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30772 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30773 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30776 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30777 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30780 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30781 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30784 #~ msgid "Use mh&chem package"
30785 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30788 #~ msgstr "F&ørste:"
30791 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30792 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30794 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30795 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30797 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30798 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30800 #~ msgid "Table w&idth:"
30801 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30803 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30804 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30806 #~ msgid "institute mark"
30807 #~ msgstr "institutmærke"
30809 #~ msgid "Fig. ---"
30810 #~ msgstr "Fig. ---"
30812 #~ msgid "Computing Review Categories"
30813 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30815 #~ msgid "CenteredCaption"
30816 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30818 #~ msgid "Senseless!"
30819 #~ msgstr "Meningsløs!"
30822 #~ msgstr "LatinTil"
30824 #~ msgid "Latin on"
30825 #~ msgstr "Latin til"
30827 #~ msgid "LatinOff"
30828 #~ msgstr "LatinFra"
30830 #~ msgid "Latin off"
30831 #~ msgstr "Latin fra"
30833 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30834 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30836 #~ msgid "EndFrame"
30837 #~ msgstr "SlutRamme"
30839 #~ msgid "________________________________"
30840 #~ msgstr "________________________________"
30842 #~ msgid "Institute mark"
30843 #~ msgstr "Institutmærke"
30846 #~ msgid "Maintext"
30851 #~ msgstr "E&rstat"
30855 #~ msgstr "E&rstat"
30858 #~ msgid "Computer:"
30859 #~ msgstr "Kopier:"
30862 #~ msgid "Close Section"
30863 #~ msgstr "markeret"
30866 #~ msgid "Table Caption"
30867 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30869 #~ msgid "Captionabove"
30870 #~ msgstr "Billedtekstover"
30872 #~ msgid "Captionbelow"
30873 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30879 #~ msgid "Settings...|g"
30880 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30882 #~ msgid "Braille Manual|B"
30883 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30886 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30887 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30889 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30890 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30892 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30893 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30896 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30897 #~ msgstr "Sweave|S"
30899 #~ msgid "Rotate cell"
30900 #~ msgstr "Rotér celle"
30902 #~ msgid "Rotate table"
30903 #~ msgstr "Rotér tabel"
30905 #~ msgid "AMS arrows"
30906 #~ msgstr "AMS-pile"
30908 #~ msgid "AMS relations"
30909 #~ msgstr "AMS-relationer"
30911 #~ msgid "AMS operators"
30912 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30914 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30915 #~ msgstr "AMS-diverse"
30917 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30918 #~ msgstr "Diverse AMS"
30920 #~ msgid "AMS Arrows"
30921 #~ msgstr "AMS-pile"
30923 #~ msgid "AMS Relations"
30924 #~ msgstr "AMS-relationer"
30926 #~ msgid "AMS Operators"
30927 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30929 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30930 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30932 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30933 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30935 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30936 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30938 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30939 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30944 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30945 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30947 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30948 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30950 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30951 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30953 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30954 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30956 #~ msgid "Specify the default paper size."
30957 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30959 #~ msgid "Memory problem"
30960 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30962 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30963 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30968 #~ msgid " (unknown)"
30969 #~ msgstr " (ukendt)"
30971 #~ msgid "List of Graphics"
30972 #~ msgstr "Grafikliste"
30974 #~ msgid "List of Equations"
30975 #~ msgstr "Ligningsliste"
30977 #~ msgid "List of Footnotes"
30978 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30981 #~ msgid "List of Index Entries"
30982 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30984 #~ msgid "List of Marginal notes"
30985 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30987 #~ msgid "List of Notes"
30988 #~ msgstr "Noteliste"
30990 #~ msgid "List of Citations"
30991 #~ msgstr "Referenceliste"
30993 #~ msgid "List of Branches"
30994 #~ msgstr "Grenliste"
30996 #~ msgid "List of Changes"
30997 #~ msgstr "Ændringsliste"
31000 #~ msgid "Automatic help"
31001 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31005 #~ msgstr "Version"
31007 #~ msgid "Documents"
31008 #~ msgstr "Dokumenter"
31010 #~ msgid "elsewhere"
31011 #~ msgstr "andet steds"
31014 #~ msgid "&Output Format:"
31015 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31024 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31025 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31028 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31029 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31032 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31033 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31036 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31037 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31040 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31041 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31044 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31045 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31048 #~ msgid "Example \\theexample"
31049 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31052 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31053 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31056 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31057 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31060 #~ msgid "Remark \\theremark"
31061 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31064 #~ msgid "Case \\thecase"
31065 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31068 #~ msgid "Question \\thequestion"
31069 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31072 #~ msgid "Note \\thenote"
31073 #~ msgstr "Note \\thenote."
31078 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31079 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31082 #~ msgid "Preface:"
31086 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31087 #~ msgstr "Institut"
31090 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31091 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31101 #~ msgid "Step \\thestep."
31102 #~ msgstr "Undersektion"
31105 #~ msgid "Appendices Section"
31106 #~ msgstr "Appendiks"
31109 #~ msgid "--- Appendices ---"
31110 #~ msgstr "Appendiks"
31113 #~ msgid "List of %1$s"
31114 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31116 #~ msgid "Layout|L"
31117 #~ msgstr "Layout|L"
31119 #~ msgid "Documents|D"
31120 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31122 #~ msgid "New from Template...|T"
31123 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31126 #~ msgid "Revert|R"
31127 #~ msgstr "Registrér|R"
31129 #~ msgid "Custom...|C"
31130 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31133 #~ msgstr "Gendan|G"
31139 #~ msgstr "Indsæt|I"
31141 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31142 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31144 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31145 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31147 #~ msgid "Tabular|T"
31148 #~ msgstr "Tabel|a"
31150 #~ msgid "Thesaurus..."
31151 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31154 #~ msgid "Statistics...|i"
31157 #~ msgid "Change Tracking|g"
31158 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31161 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31162 #~ msgstr "som linjer|l"
31165 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31166 #~ msgstr "som afsnit|a"
31168 #~ msgid "Line Bottom|B"
31169 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31171 #~ msgid "Line Left|L"
31172 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31174 #~ msgid "Line Right|R"
31175 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31177 #~ msgid "Alignment|i"
31178 #~ msgstr "Justering|J"
31180 #~ msgid "Delete Row|w"
31181 #~ msgstr "Slet række|l"
31183 #~ msgid "Copy Row"
31184 #~ msgstr "Kopiér række"
31186 #~ msgid "Swap Rows"
31187 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31189 #~ msgid "Delete Column|D"
31190 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31192 #~ msgid "Copy Column"
31193 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31195 #~ msgid "Swap Columns"
31196 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31198 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31199 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31201 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31202 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31204 #~ msgid "Alignment|A"
31205 #~ msgstr "Justering|J"
31207 #~ msgid "Add Row|R"
31208 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31210 #~ msgid "Add Column|C"
31211 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31217 #~ msgstr "Maksima"
31219 #~ msgid "Mathematica"
31220 #~ msgstr "Mathematica"
31222 #~ msgid "Maple, simplify"
31223 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31225 #~ msgid "Maple, factor"
31226 #~ msgstr "Maple, faktor"
31228 #~ msgid "Maple, evalm"
31229 #~ msgstr "Maple, evalm"
31231 #~ msgid "Maple, evalf"
31232 #~ msgstr "Maple, evalf"
31234 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31235 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31237 #~ msgid "Align Environment|A"
31238 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31240 #~ msgid "AlignAt Environment"
31241 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31243 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31244 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31246 #~ msgid "Multline Environment"
31247 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31249 #~ msgid "Special Character|S"
31250 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31253 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31254 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31257 #~ msgid "Index Entry|I"
31258 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31260 #~ msgid "URL...|U"
31261 #~ msgstr "URL...|U"
31263 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31264 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31267 #~ msgid "TeX Code|T"
31270 #~ msgid "Minipage|p"
31271 #~ msgstr "Miniside|e"
31273 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31274 #~ msgstr "Tabel...|b"
31276 #~ msgid "Floats|a"
31277 #~ msgstr "Flydere|l"
31279 #~ msgid "Include File...|d"
31280 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31282 #~ msgid "Insert File|e"
31283 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31285 #~ msgid "External Material...|x"
31286 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31288 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31289 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31291 #~ msgid "Protected Space|r"
31292 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31295 #~ msgid "Vertical Space..."
31296 #~ msgstr "Lodret afstand"
31298 #~ msgid "Line Break|L"
31299 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31302 #~ msgid "Protected Dash|D"
31303 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31305 #~ msgid "Single Quote|Q"
31306 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31308 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31309 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31311 #~ msgid "Horizontal Line"
31312 #~ msgstr "Vandret linje"
31314 #~ msgid "Font Change|o"
31315 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31317 #~ msgid "Math Normal Font"
31318 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31320 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31321 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31323 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31324 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31326 #~ msgid "Math Roman Family"
31327 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31329 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31330 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31332 #~ msgid "Math Bold Series"
31333 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31335 #~ msgid "Text Normal Font"
31336 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31338 #~ msgid "Floatflt Figure"
31339 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31341 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31342 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31344 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31345 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31347 #~ msgid "Character...|C"
31348 #~ msgstr "Tegn...|T"
31350 #~ msgid "Paragraph...|P"
31351 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31353 #~ msgid "Document...|D"
31354 #~ msgstr "Dokument...|D"
31356 #~ msgid "Tabular...|T"
31357 #~ msgstr "Tabel...|a"
31359 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31360 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31362 #~ msgid "Noun Style|N"
31363 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31365 #~ msgid "Bold Style|B"
31368 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31369 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31371 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31372 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31374 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31375 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31377 #~ msgid "Update|U"
31378 #~ msgstr "Opdatér|O"
31380 #~ msgid "TeX Information|X"
31381 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31383 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31384 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31386 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31387 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31389 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31390 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31393 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31394 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31397 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31398 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31400 #~ msgid "Extended Features|E"
31401 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31404 #~ msgid "Preferences..."
31405 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31408 #~ msgid "Quit LyX"
31412 #~ msgid "%1$d words checked."
31413 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31415 #~ msgid "One word checked."
31416 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31419 #~ msgid "Spelling check completed"
31420 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31422 #~ msgid "&Command:"
31423 #~ msgstr "&Kommando:"
31426 #~ msgid "Search text is empty!"
31427 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31431 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31432 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31433 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31435 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31436 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31437 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31440 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31441 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31444 #~ msgid "Affilation:"
31445 #~ msgstr "Tilknyttet"
31448 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31449 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31452 #~ msgid "greyedout"
31453 #~ msgstr "&Grånet"
31456 #~ msgid "Open Target...|O"
31457 #~ msgstr "Åbn...|b"
31460 #~ msgid "&Use Defaults"
31461 #~ msgstr "Standard"
31464 #~ msgid "&Use babel"
31465 #~ msgstr "Benyt &babel"
31468 #~ msgid "Flex:Institute"
31469 #~ msgstr "Institut"
31472 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31476 #~ msgid "Flex:Alert"
31480 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31481 #~ msgstr "&Lodret:"
31484 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31485 #~ msgstr "Retning"
31488 #~ msgid "Flex:Firstname"
31489 #~ msgstr "Første Navn"
31492 #~ msgid "Flex:Fname"
31493 #~ msgstr "Filnavn"
31496 #~ msgid "Flex:Surname"
31497 #~ msgstr "Efternavn"
31500 #~ msgid "Flex:Filename"
31501 #~ msgstr "Filnavn"
31504 #~ msgid "Flex:Literal"
31508 #~ msgid "Flex:Emph"
31509 #~ msgstr "&Placering:"
31512 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31513 #~ msgstr "Smugkig"
31516 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31517 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31520 #~ msgid "Flex:Volume"
31521 #~ msgstr "Kolonner"
31524 #~ msgid "Flex:Day"
31525 #~ msgstr "Supplement"
31528 #~ msgid "Flex:Month"
31529 #~ msgstr "&Placering:"
31532 #~ msgid "Flex:Year"
31533 #~ msgstr "Supplement"
31536 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31537 #~ msgstr "msnumber"
31540 #~ msgid "Flex:ISSN"
31541 #~ msgstr "&Placering:"
31544 #~ msgid "Flex:CODEN"
31545 #~ msgstr "&Placering:"
31548 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31552 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31556 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31560 #~ msgid "Flex:Code"
31561 #~ msgstr "&Placering:"
31564 #~ msgid "Flex:Dscr"
31565 #~ msgstr "&Placering:"
31568 #~ msgid "Flex:Keyword"
31569 #~ msgstr "Nøgleord"
31572 #~ msgid "Flex:Orgname"
31573 #~ msgstr "Efternavn"
31576 #~ msgid "Flex:Street"
31580 #~ msgid "Flex:City"
31581 #~ msgstr "&Placering:"
31584 #~ msgid "Flex:State"
31585 #~ msgstr "&Placering:"
31588 #~ msgid "Flex:Postcode"
31589 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31592 #~ msgid "Flex:Country"
31593 #~ msgstr "Indgang"
31596 #~ msgid "Flex:Directory"
31600 #~ msgid "Flex:Email"
31601 #~ msgstr "&Placering:"
31604 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31605 #~ msgstr "Tastatur"
31608 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31609 #~ msgstr "Billedtekst"
31616 #~ msgid "Box:Shaded"
31621 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31624 #~ msgid "Info:menu"
31628 #~ msgid "Info:shortcut"
31629 #~ msgstr "&Genvej:"
31632 #~ msgid "Info:shortcuts"
31633 #~ msgstr "&Genvej:"
31636 #~ msgid "Flex:Endnote"
31640 #~ msgid "Flex:Initial"
31644 #~ msgid "Flex:Glosse"
31648 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31652 #~ msgid "Flex:Expression"
31653 #~ msgstr "Version"
31656 #~ msgid "Flex:Concepts"
31657 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31660 #~ msgid "Flex:Meaning"
31661 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31664 #~ msgid "Flex:Noun"
31665 #~ msgstr "Navneord"
31675 #~ msgid "master document[[scope]]"
31676 #~ msgstr "Gem dokument"
31679 #~ msgid "Keywordsr"
31680 #~ msgstr "Nøgleord"
31687 #~ msgid "A&vailable indices:"
31688 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31691 #~ msgid "Vert. Phantom"
31692 #~ msgstr "Esperanto"
31699 #~ msgid "All indices"
31700 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31703 #~ msgid "Cust&om:"
31704 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31708 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31709 #~ "lyx2lyx script."
31711 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31712 #~ "kunne ikke konvertere den."
31715 #~ "The specified document\n"
31717 #~ "could not be read."
31719 #~ "Det angivne dokument\n"
31721 #~ "kunne ikke læses."
31723 #~ msgid "Could not read document"
31724 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31727 #~ msgid "Cannot view URL"
31728 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31733 #~ msgid "Screen &DPI:"
31734 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31737 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31738 #~ msgstr "Institut"
31741 #~ msgid "Element:Firstname"
31742 #~ msgstr "Første Navn"
31745 #~ msgid "Element:Fname"
31746 #~ msgstr "&Placering:"
31749 #~ msgid "Element:Filename"
31750 #~ msgstr "Filnavn"
31753 #~ msgid "Element:Citation-number"
31754 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31757 #~ msgid "Element:Issue-number"
31758 #~ msgstr "msnumber"
31761 #~ msgid "Element:SS-Title"
31765 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31769 #~ msgid "Element:Postcode"
31770 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31773 #~ msgid "Element:Directory"
31777 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31778 #~ msgstr "Tastatur"
31781 #~ msgid "CharStyle"
31785 #~ msgid "Custom:Endnote"
31789 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31790 #~ msgstr "Institut"
31793 #~ msgid "Middle|d"
31794 #~ msgstr "Midten|M"
31796 #~ msgid "caption frame"
31797 #~ msgstr "billedtekstramme"
31799 #~ msgid "top/bottom line"
31800 #~ msgstr "top/bund-linje"
31803 #~ msgid "FrmtRef: "
31804 #~ msgstr "F&ormat:"
31811 #~ msgid "Publisher ID"
31812 #~ msgstr "Udgivere"
31815 #~ msgid "&Replace with..."
31816 #~ msgstr "Erstat &med:"
31823 #~ msgid "Pre&vious"
31824 #~ msgstr "&Næste ændring"
31827 #~ msgid "&Keep case"
31828 #~ msgstr "&Hold parvis"
31831 #~ msgid "&Find..."
31839 #~ msgid "&Previous"
31840 #~ msgstr "&Næste ændring"
31843 #~ msgid "Axiom #:"
31852 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31853 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31855 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31856 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31858 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31859 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31861 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31863 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31866 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31867 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31870 #~ msgid "Any &word"
31871 #~ msgstr "Nøgleord"
31874 #~ msgid "Thin space"
31875 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31878 #~ msgid "Medium space"
31879 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31882 #~ msgid "Thick space"
31883 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31886 #~ msgid "Negative thin space"
31887 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31890 #~ msgid "Negative medium space"
31891 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31894 #~ msgid "Negative thick space"
31895 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31898 #~ msgid "Inter-word space"
31899 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31901 #~ msgid "Date format"
31902 #~ msgstr "Datoformat"
31905 #~ msgid "Unknown buffer info"
31906 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31909 #~ msgid "QQuad Space"
31910 #~ msgstr "E&rstat"
31923 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31924 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31927 #~ msgid "&BibTeX command:"
31928 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31931 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31932 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31935 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31936 #~ msgstr "Næste kommando"
31939 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31940 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31942 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31943 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31946 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31947 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31949 #~ msgid "Use input encod&ing"
31950 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31953 #~ msgid "Jump to the label"
31954 #~ msgstr "Gå til referencen"
31956 #~ msgid "Merge cells"
31957 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31960 #~ msgid "Anschrift:"
31961 #~ msgstr "Unterschrift"
31968 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31969 #~ msgstr "IhrZeichen"
31972 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31973 #~ msgstr "IhrZeichen"
31976 #~ msgid "Unterschrift:"
31977 #~ msgstr "Unterschrift"
31980 #~ msgid "Vorwahl:"
31981 #~ msgstr "Normal:"
31984 #~ msgid "Telefon:"
31985 #~ msgstr "Telefon"
31996 #~ msgid "Betreff:"
31997 #~ msgstr "Betreff"
32008 #~ msgid "Anlage(n):"
32009 #~ msgstr "Anlagen"
32012 #~ msgid "Verteiler:"
32013 #~ msgstr "Verteiler"
32016 #~ msgstr "Strasse"
32019 #~ msgid "Strasse:"
32020 #~ msgstr "Strasse"
32030 #~ msgid "RetourAdresse:"
32031 #~ msgstr "Returadresse"
32034 #~ msgid "MeinZeichen:"
32035 #~ msgstr "MeinZeichen"
32038 #~ msgid "IhrZeichen:"
32039 #~ msgstr "IhrZeichen"
32042 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32043 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32060 #~ msgid "Adresse:"
32061 #~ msgstr "Adresse"
32064 #~ msgid "Anlagen:"
32065 #~ msgstr "Anlagen"
32068 #~ msgid "Insert|n"
32069 #~ msgstr "Indsæt|I"
32072 #~ msgid "View DVI"
32076 #~ msgid "Update DVI"
32077 #~ msgstr "&Opdatér"
32080 #~ msgid "View PostScript"
32081 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32084 #~ msgid "Update PostScript"
32085 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32088 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32089 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32091 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32092 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32094 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32095 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32098 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32099 #~ "You may not have the right languages installed."
32101 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32102 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32106 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32107 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32109 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32110 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32113 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32114 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32117 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32118 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32121 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32122 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32126 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32127 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32128 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32130 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32131 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32132 #~ "med alle ordbøger."
32135 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32136 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32138 #~ msgid "Branch Settings"
32139 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32145 #~ msgid "TeX Code Settings"
32146 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32149 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32150 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32152 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32153 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32158 #~ msgid "pspell (library)"
32159 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32161 #~ msgid "aspell (library)"
32162 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32167 #~ msgid "*.ispell"
32168 #~ msgstr "*.ispell"
32171 #~ msgid "Spellchecker error"
32172 #~ msgstr "Stavekontrol"
32175 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32177 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32178 #~ "Måske er den sat forkert op."
32182 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32183 #~ "Maybe it has been killed."
32185 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32186 #~ "Måske blev den dræbt."
32189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32190 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32193 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32194 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32196 #~ msgid "No Table of contents"
32197 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32199 #~ msgid "Opened inset"
32200 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32202 #~ msgid "Opened Box Inset"
32203 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32205 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32206 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32208 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32209 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32211 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32212 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32215 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32216 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32218 #~ msgid "Opened Float Inset"
32219 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32222 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32223 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32225 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32226 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32228 #~ msgid "Opened table"
32229 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32231 #~ msgid "Opened Text Inset"
32232 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32234 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32235 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32242 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32243 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32246 #~ msgid "Toggle Label|L"
32247 #~ msgstr "&Alternér alle"
32250 #~ msgid "No file open!"
32251 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32254 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32255 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32257 #~ msgid "B&rowse..."
32258 #~ msgstr "&Gennemse..."
32261 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32262 #~ msgstr "Antal kopier"
32264 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32265 #~ msgstr "&Grotesk:"
32272 #~ msgid "&Postscript driver:"
32273 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32276 #~ msgid "Append Parameter"
32277 #~ msgstr "Mangler parameter"
32280 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32281 #~ msgstr "Mangler parameter"
32284 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32285 #~ msgstr "Mangler parameter"
32288 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32289 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32296 #~ msgid "algorithm"
32297 #~ msgstr "Algoritme"
32300 #~ msgid "keywords"
32301 #~ msgstr "Nøgleord"
32304 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32306 #~ msgid "Table of Contents|a"
32307 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32310 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32311 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32314 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32315 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32317 #~ msgid "Austrian"
32318 #~ msgstr "Østrigsk"
32321 #~ msgstr "Britisk"
32323 #~ msgid "Canadian"
32324 #~ msgstr "Canadisk"
32331 #~ msgid "Reference\t"
32332 #~ msgstr "Reference"
32335 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32336 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32339 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32340 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32343 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32344 #~ msgstr "Returadresse"
32347 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32348 #~ msgstr "Postvermerk"
32351 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32352 #~ msgstr "IhrZeichen"
32355 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32356 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32359 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32360 #~ msgstr "MeinZeichen"
32363 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32364 #~ msgstr "Unterschrift"
32370 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32371 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32374 #~ msgid "LaTeX default"
32375 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32377 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32378 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32381 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32382 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32385 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32387 #~ "Det angivne dokument\n"
32389 #~ "kunne ikke læses."
32392 #~ msgid "Class not found"
32393 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32396 #~ "Layout had to be changed from\n"
32397 #~ "%1$s to %2$s\n"
32398 #~ "because of class conversion from\n"
32401 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32402 #~ "%1$s til %2$s\n"
32403 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32407 #~ msgid "Changed Layout"
32408 #~ msgstr "Sidelayout"
32411 #~ msgid "Unknown layout"
32412 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32414 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32415 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32417 #~ msgid "Display image in LyX"
32418 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32420 #~ msgid "Screen display"
32421 #~ msgstr "Skærmvisning"
32423 #~ msgid "Monochrome"
32424 #~ msgstr "Ensfarvet"
32426 #~ msgid "Grayscale"
32427 #~ msgstr "Gråtoner"
32432 #~ msgid "&Display:"
32436 #~ msgstr "Ska&lér:"
32439 #~ msgid "Scr&een Display:"
32440 #~ msgstr "Skærmvisning"
32442 #~ msgid "Do not display"
32443 #~ msgstr "Vis ikke"
32446 #~ msgid "Unknown Info: "
32447 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32450 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32451 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32454 #~ msgid "<- C&lear"
32458 #~ msgstr "&Anvend"
32462 #~ msgstr "&Tilføj"
32466 #~ msgstr "Første Navn"
32468 #~ msgid "Edit the file externally"
32469 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32471 #~ msgid "&Edit File..."
32472 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32474 #~ msgid "LyX View"
32475 #~ msgstr "LyX-visning"
32482 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32483 #~ msgstr "&Alternér alle"
32486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32487 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32494 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32495 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32498 #~ msgid " writing embedded files."
32499 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32502 #~ msgid " could not write embedded files!"
32503 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32506 #~ msgid "Failed to extract file"
32507 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32510 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32512 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32514 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32517 #~ msgid "Copy file failure"
32518 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32521 #~ msgid "Failed to embed file"
32522 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32525 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32527 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32529 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32532 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32533 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32536 #~ msgid "Sync file failure"
32537 #~ msgstr "chktex-fejl"
32540 #~ msgid "Packing all files"
32541 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32544 #~ msgid "Failed to write file"
32545 #~ msgstr "&Overskriv"
32548 #~ msgid "Save failure"
32549 #~ msgstr "chktex-fejl"
32552 #~ msgid "Extra embedded file"
32553 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32556 #~ msgid "Plain Text"
32559 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32560 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32563 #~ msgid "Enspace|E"
32564 #~ msgstr "E&rstat"
32567 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32568 #~ msgstr "Næste kommando"
32571 #~ msgid "Properties...|P"
32572 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32575 #~ msgid "New Line|e"
32576 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32579 #~ msgid "Line Break|B"
32580 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32583 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32584 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32590 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32591 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32594 #~ msgid "Swap Rows|S"
32595 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32598 #~ msgid "Swap Columns|w"
32599 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32611 #~ msgstr "flyder: "
32614 #~ msgid "S&ubfigure"
32615 #~ msgstr "U&nderfigur"
32617 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32618 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32620 #~ msgid "Ca&ption:"
32621 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32623 #~ msgid "Show ERT inline"
32624 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32627 #~ msgstr "&Indlejret"
32629 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32630 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32636 #~ msgid "Paper Size"
32637 #~ msgstr "Side&størrelse"
32640 #~ msgstr "&Farver"
32643 #~ msgid "C&opiers"
32646 #~ msgid "&File formats"
32647 #~ msgstr "&Filformater"
32649 #~ msgid "&GUI name:"
32650 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32652 #~ msgid "External Applications"
32653 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32656 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32657 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32660 #~ msgid "Save/restore window position"
32661 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32670 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32671 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32673 #~ msgid "Default (outer)"
32674 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32680 #~ msgstr "&Enhed:"
32683 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32684 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32687 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32688 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32696 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32697 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32700 #~ msgid "Framed|F"
32701 #~ msgstr "Uden ramme"
32704 #~ msgid "Shaded|S"
32707 #~ msgid "Insert URL"
32708 #~ msgstr "Indsæt URL"
32710 #~ msgid "Can't load document class"
32711 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32715 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32717 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32720 #~ "The document could not be converted\n"
32721 #~ "into the document class %1$s."
32723 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32724 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32726 #~ msgid "&Switch to document"
32727 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32730 #~ "Could not open the specified document\n"
32732 #~ "due to the error: %2$s"
32734 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32736 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32738 #~ msgid "Rectangular box"
32739 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32741 #~ msgid "Shadow box"
32742 #~ msgstr "Skyggeramme"
32744 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32745 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32747 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32748 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32754 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32755 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32758 #~ msgstr "Indrammet"
32761 #~ msgstr "ovalramme"
32764 #~ msgstr "Ovalramme"
32766 #~ msgid "Shadowbox"
32767 #~ msgstr "Skyggeramme"
32769 #~ msgid "Doublebox"
32770 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32773 #~ msgid "Unknown inset name: "
32774 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32777 #~ msgid "Program Listing "
32778 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32782 #~ msgstr "Uden ramme"
32787 #~ msgid "HtmlUrl: "
32788 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32791 #~ msgid "%1$d words in selection."
32792 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32795 #~ msgid "%1$d words in document."
32796 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32799 #~ msgid "One word in selection."
32800 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32803 #~ msgid "One word in document."
32804 #~ msgstr "Åbn dokument"
32807 #~ msgid "Count words"
32808 #~ msgstr "Nuværende ord"
32811 #~ msgid "Encoding error"
32812 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32815 #~ msgid "Placeholders"
32816 #~ msgstr "PlacérTabel"
32827 #~ msgstr "&Indlæs"
32829 #~ msgid "Co&pies:"
32830 #~ msgstr "Ko&pier:"
32832 #~ msgid "Printer &name:"
32833 #~ msgstr "Printer&navn:"
32836 #~ msgid "Columns "
32837 #~ msgstr "Kolonner"
32839 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32840 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32847 #~ msgid "overprint "
32848 #~ msgstr "Kladdetryk"
32851 #~ msgid "overlayarea"
32852 #~ msgstr "Transparent"
32855 #~ msgid "&Extended Chars"
32856 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32859 #~ msgstr "standard"
32863 #~ msgstr "kommentar"
32866 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32867 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32874 #~ msgid "Table of Contents|T"
32875 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32887 #~ msgstr "Opdatér|O"
32889 #~ msgid "Table of contents"
32890 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32893 #~ msgid "Number style"
32894 #~ msgstr "Nummereret liste"
32901 #~ msgid "&Caption"
32902 #~ msgstr "Billedtekst"
32906 #~ msgstr "&Mærkat"
32909 #~ msgid "A Label for the caption"
32910 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32913 #~ msgid "<- P&romote"
32914 #~ msgstr "&Beskyt:"
32922 #~ msgstr "&Opdatér"
32925 #~ msgid "SubSection"
32926 #~ msgstr "Undersektion"
32929 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32932 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32933 #~ "definere skriftændring."
32935 #~ msgid "Unknown toc list"
32936 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32939 #~ msgid "Insert glossary entry"
32940 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32944 #~ msgstr "&Global"
32946 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32947 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32949 #~ msgid "&Detach panel"
32950 #~ msgstr "&Frigør panel"
32952 #~ msgid "Insert spacing"
32953 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32955 #~ msgid "Set limits style"
32956 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32958 #~ msgid "Set math font"
32959 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32961 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32962 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32964 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32965 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32967 #~ msgid "Math Panel|l"
32968 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32970 #~ msgid "Math Panel|P"
32971 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32973 #~ msgid "Show math panel"
32974 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32977 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32978 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32980 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32981 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32984 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32985 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32988 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32989 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32991 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32992 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32995 #~ msgid "Insert math delimiters"
32996 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32998 #~ msgid "E&xtra options"
32999 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33001 #~ msgid "Alig&nment:"
33002 #~ msgstr "&Justering:"
33008 #~ msgid "&Converters"
33009 #~ msgstr "&Konvertering"
33011 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33012 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33014 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33015 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33017 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33018 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33020 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33021 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33023 #~ msgid "PrettyRef: "
33024 #~ msgstr "PrettyRef: "
33026 #~ msgid "Opening child document "
33027 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33030 #~ msgid "Special Insets|S"
33031 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"