1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-01-25 17:46+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Litteraturlistenøglen"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Dato&format:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
122 msgstr "Inds&tillinger:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Reference&form:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 msgid "Reset to the preset default"
141 msgstr "Gendan den normale farve"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturreference"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturreference"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standard-papir&format:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vælg en form-fil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vælg en behandler"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Inds&tillinger:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Ingen brugermappe"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgstr "&Gennemse..."
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:409
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Fjern den valgte database"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX-formen"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Vælg en form-fil"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "alle citerede værker"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "alle ikke-citerede værker"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Side&størrelse"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgstr "&Indre ramme:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Indsæt ramme"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "Tillad &sideskift"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Understøttede rammetyper"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Udsmykning:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Udsmykning:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgængelige grene:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vælg Deres gren"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Konvertering"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filnavn&endelse"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Ubestemte grene"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "&Tilgængelige grene:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktivér"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Føj en ny gren til listen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "&Ændr farve..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valgte gren"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Tilføj valgte"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
745 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Ubestemte grene:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Tilpasset punkt:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "Gå til forrige ændring"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "&Forrige ændring"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "Gå til næste ændring"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgstr "&Næste ændring"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "Acceptér denne ændring"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "Afvis denne ændring"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgstr "Skriftfamilie"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
931 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
958 msgid "Never Toggled"
959 msgstr "Veksles aldrig"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgstr "Skriftstørrelse"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr "Andre skriftindstillinger"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Veksles altid"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
980 msgid "toggle font on all of the above"
981 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
988 msgid "Apply each change automatically"
989 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
992 msgid "Apply changes &immediately"
993 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1014 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgstr "Alle felter"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Alle referencetyper"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 msgstr "Inds&tillinger:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1062 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1063 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1066 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1067 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 msgid "Selected &Citations:"
1072 msgstr "&Valgte referencer:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 msgstr "Formatering"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1080 msgid "Citation st&yle:"
1081 msgstr "Reference&form:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 msgid "Text befo&re:"
1086 msgstr "Tekst f&ør:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1089 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1095 "style supports this."
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 msgid "&Text after:"
1101 msgstr "&Tekst efter:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1112 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 msgid "Force upcas&ing"
1124 msgstr "Gennemtving &versaler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 msgid "All aut&hors"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 msgstr "Skriftfarver"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgstr "Hovedtekst:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1160 msgid "Click to change the color"
1161 msgstr "Klik for at ændre farven"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1169 msgid "Revert the color to the default"
1170 msgstr "Gendan den normale farve"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1173 msgid "Greyed-out notes:"
1174 msgstr "Gråtonede noter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 msgid "Background Colors"
1185 msgstr "Baggrundsfarver"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1192 msgid "Shaded boxes:"
1193 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1196 msgid "Compare Revisions"
1197 msgstr "Sammenlign udgaver"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1200 msgid "&Revisions back"
1201 msgstr "Udgaver tilbage"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1204 msgid "&Between revisions"
1205 msgstr "&Mellem udgaver"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1216 msgid "&New Document:"
1217 msgstr "&Nyt dokument:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1220 msgid "&Old Document:"
1221 msgstr "&Gammelt dokument:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgstr "&Gennemse..."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1228 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1232 msgid "N&ew Document"
1233 msgstr "Nyt dokument"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1236 msgid "Ol&d Document"
1237 msgstr "G&ammelt dokument"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1242 "resulting document"
1244 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1245 "det resulterende dokument"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "Par skilletegnstyper"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1270 msgid "&Keep matched"
1271 msgstr "&Hold parvis"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1275 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1280 msgid "S&wap && Reverse"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1285 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1288 msgid "Use Class Defaults"
1289 msgstr "Benyt klassestandarder"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1292 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1293 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1296 msgid "Save as Document Defaults"
1297 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1304 msgid "Show ERT button only"
1305 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 msgstr "&Sammenklappet"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1312 msgid "Show ERT contents"
1313 msgstr "Vis ERT-indhold"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1328 msgid "Description:"
1329 msgstr "Beskrivelse:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Vis komplet &log..."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1349 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1350 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1358 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1370 msgid "Select a file"
1371 msgstr "Vælg en fil"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1382 msgid "Available templates"
1383 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1387 msgid "LaTe&X and LyX options"
1388 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1391 msgid "LaTeX Options"
1392 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1404 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Billedhøjde i output"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Billedbredde i output"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "Venstre &bund:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "Højre &top:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "&Hent fra fil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "Erstat &med:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "&Store/små bogstaver"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgstr "Find &næste"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "Søg &baglæns"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "Erstat &alle"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 msgstr "Indstilling&er"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "Nuværende &dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1613 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1617 msgid "&Master document"
1618 msgstr "Hoveddokument"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1621 msgid "All open documents"
1622 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1625 msgid "&Open documents"
1626 msgstr "Åbne dokumenter"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1630 msgid "&All manuals"
1631 msgstr "Alle ma&nualer"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1635 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1636 "and paragraph style"
1638 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1639 "tekst- og tekststykkeform"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1643 msgid "I&gnore format"
1644 msgstr "Ignorér &format"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1648 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1651 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1655 msgid "&Preserve first case on replace"
1656 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1659 msgid "&Expand macros"
1660 msgstr "&Udfold makroer"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1664 msgid "Restrict search to math environments only"
1665 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1669 msgid "Search on&ly in maths"
1670 msgstr "Søgestrengen er tom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1680 msgstr "Flydende element-type:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1683 msgid "Use &default placement"
1684 msgstr "Anvend &normal placering"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1687 msgid "Advanced Placement Options"
1688 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1691 msgid "&Top of page"
1692 msgstr "&Toppen af en side"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1695 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1696 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1699 msgid "Here de&finitely"
1700 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1703 msgid "&Here if possible"
1704 msgstr "&Her, om muligt"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1707 msgid "&Page of floats"
1708 msgstr "&Side med flydende elementer"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1711 msgid "&Bottom of page"
1712 msgstr "&Bunden af en side"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1715 msgid "&Span columns"
1716 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1719 msgid "&Rotate sideways"
1720 msgstr "&Rotér sidelæns"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1729 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1732 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1735 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1736 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1739 msgid "&Default family:"
1740 msgstr "&Standardfamilie:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1743 msgid "Select the default family for the document"
1744 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1749 msgstr "&Grundstørrelse:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1753 msgid "&LaTeX font encoding:"
1754 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1757 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1758 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1765 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1766 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1769 msgid "&Sans Serif:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1773 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1774 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1778 msgstr "Skalering (%)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1781 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1783 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1786 msgid "&Typewriter:"
1787 msgstr "Skrive&maskine:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1790 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1791 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1795 msgstr "Skalering (%)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1798 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1800 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1810 msgid "Select the math typeface"
1811 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1818 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1820 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1824 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1825 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1829 msgid "Use true s&mall caps"
1830 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1833 msgid "Use old style instead of lining figures"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1838 msgid "Use &old style figures"
1839 msgstr "Vælg en form-fil"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1843 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1848 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1853 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1854 "box prevents that."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1858 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1866 msgid "Select an image file"
1867 msgstr "Vælg en billedfil"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1871 msgstr "Output-størrelse"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1874 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1876 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1880 msgid "Set &height:"
1881 msgstr "Angiv &højde:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1885 msgid "&Scale graphics (%):"
1886 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1889 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1896 msgstr "Angiv &bredde:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1899 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1900 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1903 msgid "Rotate Graphics"
1904 msgstr "Rotér grafik"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1907 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1908 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1911 msgid "Ro&tate after scaling"
1912 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1920 msgid "A&ngle (degrees):"
1921 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1925 msgid "File name of image"
1926 msgstr "Billedets filnavn"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1944 msgid "Additional LaTeX options"
1945 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1948 msgid "LaTeX &options:"
1949 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1953 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1954 "at application level (see Preferences dialog)."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1958 msgid "Sho&w in LyX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1963 msgid "Sca&le on screen (%):"
1964 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1967 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1969 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1972 msgid "Graphics Group"
1973 msgstr "Grafikgruppe"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1976 msgid "A&ssigned to group:"
1977 msgstr "Grupperet i:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1980 msgid "Click to define a new graphics group."
1981 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1984 msgid "O&pen new group..."
1985 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1988 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1989 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1993 msgstr "Kladde-tilstand"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1997 msgstr "&Kladde-tilstand"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2000 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2001 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2004 msgid "..............."
2005 msgstr "..............."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2012 msgid "<-----------"
2013 msgstr "<-----------"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2016 msgid "----------->"
2017 msgstr "----------->"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2020 msgid "\\-----v-----/"
2021 msgstr "\\-----v-----/"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2024 msgid "/-----^-----\\"
2025 msgstr "/-----^-----\\"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2032 msgid "Supported spacing types"
2033 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2041 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2044 msgid "&Fill Pattern:"
2045 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2052 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2053 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2057 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2058 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2069 msgid "Name associated with the URL"
2070 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2079 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2080 "to enter LaTeX code."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2084 msgid "Specify the link target"
2085 msgstr "Angiv link-målet"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2092 msgid "Link to the web or to every other target"
2093 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2100 msgid "Link to an email address"
2101 msgstr "Link til en e-postadresse"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2109 msgid "Link to a file"
2110 msgstr "Link til en fil"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2118 msgid "Listing Parameters"
2119 msgstr "Listing parametre"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2124 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2125 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2130 msgid "&Bypass validation"
2131 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2135 msgstr "Billed&tekst:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2142 msgid "Mo&re parameters"
2143 msgstr "Fle&re parametre"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2146 msgid "Underline spaces in generated output"
2147 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2150 msgid "&Mark spaces in output"
2151 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2154 msgid "Show LaTeX preview"
2155 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2158 msgid "&Show preview"
2159 msgstr "Vis &prøvetryk"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2162 msgid "File name to include"
2163 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2166 msgid "&Include Type:"
2167 msgstr "&Inkludér type:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2184 msgid "Program Listing"
2185 msgstr "Program Listing"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2188 msgid "Edit the file"
2189 msgstr "Redigér filen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2196 msgid "A&vailable Indexes:"
2197 msgstr "Tilgængelige registre:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2200 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2201 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2205 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2210 msgid "Index Generation"
2211 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2216 msgstr "Inds&tillinger:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2219 msgid "Define program options of the selected processor."
2220 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2223 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2225 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2228 msgid "&Use multiple indexes"
2229 msgstr "&Anvend flere indices"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2232 msgid "&New:[[index]]"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2237 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2241 msgid "Add a new index to the list"
2242 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2250 msgid "Remove the selected index"
2251 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2254 msgid "Rename the selected index"
2255 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2262 msgid "Define or change button color"
2263 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2266 msgid "Information Type:"
2267 msgstr "Informationtype:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2270 msgid "Information Name:"
2271 msgstr "Informationnavn:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2274 msgid "Inset Parameter Configuration"
2275 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2278 msgid "Update dialog when moving context"
2279 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2282 msgid "S&ynchronize Dialog"
2283 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2286 msgid "Apply settings immediately"
2287 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2291 msgid "I&mmediate Apply"
2292 msgstr "Påfør med det samme"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2295 msgid "Restore initial values in dialog"
2296 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2299 msgid "Push new inset into the document"
2300 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2304 msgstr "Nyt indstik"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2308 msgid "Document &Class"
2309 msgstr "Dokumentklasse"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2312 msgid "Click to select a local document class definition file"
2313 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2316 msgid "&Local Layout..."
2317 msgstr "&Lokalt layout..."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2321 msgid "Class Options"
2322 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2325 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2327 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2330 msgid "&Predefined:"
2331 msgstr "&Forudangivet:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2335 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2338 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2343 msgstr "&Tilpasset:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2346 msgid "&Graphics driver:"
2347 msgstr "&Grafik-driver:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2350 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2351 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2354 msgid "Select de&fault master document"
2355 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2362 msgid "Enter the name of the default master document"
2363 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2366 msgid "&Suppress default date on front page"
2367 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2370 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2371 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2375 msgid "&Quote style:"
2376 msgstr "&Citationstegn:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2380 msgid "Language pa&ckage:"
2381 msgstr "Sprogpa&kke:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2385 msgid "Select which language package LyX should use"
2386 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2392 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2393 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2397 msgstr "Tekstkodning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2401 msgid "Lan&guage default"
2402 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2411 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2412 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2413 "have been inserted with."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2417 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2427 msgid "Value of the vertical line offset."
2428 msgstr "&Lodret afstand"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2431 msgid "Value of the line width."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2441 msgid "Value of the line thickness."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Mangler parameter"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2455 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2459 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2465 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2471 msgid "&Main Settings"
2472 msgstr "&Hovedindstillinger"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2479 msgid "Check for inline listings"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2484 msgid "&Inline listing"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2489 msgid "Check for floating listings"
2490 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2494 msgstr "&Flydende element"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2498 msgstr "&Placering:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2501 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2505 msgid "Line numbering"
2506 msgstr "Linjenummerering"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2513 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2521 msgid "Difference between two numbered lines"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2526 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2529 msgid "Choose the font size for line numbers"
2530 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2539 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2542 msgid "The content's base font size"
2543 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2546 msgid "Font Famil&y:"
2547 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2550 msgid "The content's base font style"
2551 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2554 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2555 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2558 msgid "&Break long lines"
2559 msgstr "&Bryd lange linjer"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2562 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2567 msgid "S&pace as symbol"
2568 msgstr "En en side med symboler"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2575 msgid "Space i&n string as symbol"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2580 msgid "Tab&ulator size:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2585 msgid "Use extended character table"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2590 msgid "&Extended character table"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2598 msgid "Select the programming language"
2599 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2606 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2607 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2615 msgid "Fi&rst line:"
2616 msgstr "F&ørste linje:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2619 msgid "The first line to be printed"
2620 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2624 msgstr "&Sidste linje:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2627 msgid "The last line to be printed"
2628 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2635 msgid "More Parameters"
2636 msgstr "Flere parametre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2639 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2641 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2644 msgid "Document-specific layout information"
2645 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2649 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2653 msgid "Errors reported in terminal."
2654 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2659 msgstr "Konvertering"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2662 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2663 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2670 msgid "Update the display"
2671 msgstr "Opfrisk skærmen"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2680 msgid "&Open Containing Directory"
2681 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2688 msgid "Jump to the next warning message."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2692 msgid "Next &Warning"
2693 msgstr "Næste &advarsel"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2696 msgid "Jump to the next error message."
2697 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2701 msgstr "Næste &fejl"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2704 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2705 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2709 msgid "&Default margins"
2710 msgstr "&Standardmarginer:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2730 msgstr "Hoved&separator:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2733 msgid "Head &height:"
2734 msgstr "Hoved&højde:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2738 msgstr "&Fodmellemrum:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2742 msgid "&Column sep:"
2743 msgstr "&Spalteafstand:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2747 msgid "Master Document Output"
2748 msgstr "Gem dokument"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2751 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2755 msgid "Include only &selected children"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2760 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2766 msgid "&Maintain counters and references"
2767 msgstr "Tilgængelige referencer"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2770 msgid "Include all subdocuments in the output"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2775 msgid "&Include all children"
2776 msgstr "Inkludér fil"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2782 msgid "Number of rows"
2783 msgstr "Antal rækker"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2794 msgid "Number of columns"
2795 msgstr "Antal kolonner"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2804 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2805 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2808 msgid "Vertical alignment"
2809 msgstr "Lodret justering"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2816 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2817 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2820 msgid "&Horizontal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2828 msgid "decoration type / matrix border"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2833 msgid "All packages:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2838 msgid "Load A&utomatically"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2842 msgid "Load Alwa&ys"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2847 msgid "Do &Not Load"
2848 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2851 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2856 msgid "Indent &Formulas"
2857 msgstr "Indlejret matematik|I"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2860 msgid "Size of the indentation"
2861 msgstr "Indrykningens størrelse"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2865 msgid "Formula numbering side:"
2866 msgstr "Format i brug"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2869 msgid "Side where formulas are numbered"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2874 msgstr "&Tilgængelige:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2891 msgid "Nomenclature"
2892 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2901 msgid "Des&cription:"
2902 msgstr "Beskrivelse:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2911 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2912 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2920 msgid "LyX internal only"
2921 msgstr "LyX kun internt"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2929 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2937 msgid "Print as grey text"
2938 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2945 msgid "&List in Table of Contents"
2946 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2950 msgstr "&Nummerering"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2954 msgid "Output Format"
2955 msgstr "Uddata er tomt"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2959 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2960 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2964 msgid "De&fault output format:"
2965 msgstr "Standard-papir&format:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2974 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2975 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2976 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2977 "in collaborative settings and with version control systems."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2981 msgid "Save &transient properties"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2986 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2992 msgid "&Allow running external programs"
2993 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2996 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3001 msgid "S&ynchronize with output"
3002 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3006 msgid "C&ustom macro:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3011 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3012 msgstr "LaTeX-hoved"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3016 msgid "XHTML Output Options"
3017 msgstr "Matematikindstillinger"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3020 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3024 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3029 msgid "&Math output:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3033 msgid "Format to use for math output."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3039 msgstr "Matematik|M"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3051 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3059 msgid "Math &image scaling:"
3060 msgstr "Matematik-afstand"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3063 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3068 msgid "Write CSS to File"
3069 msgstr "Udskriv til fil"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3072 msgid "&Use hyperref support"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3082 msgid "Header Information"
3083 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3107 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3112 msgid "Automatically fi&ll header"
3113 msgstr "Forfatter_e-post"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3116 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3120 msgid "Load in &fullscreen mode"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3126 msgstr "&Generér henvisning"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3129 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3134 msgid "B&reak links over lines"
3135 msgstr "Brug lan&g tabel"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "Ingen kant tegnet"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3144 msgid "C&olor links"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3148 msgid "Bibliographical backreferences"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3153 msgid "B&ackreferences:"
3154 msgstr "Indstillinger"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3159 msgstr "Bogmærker|B"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3163 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3164 msgstr "Bogmærker|B"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3168 msgid "&Numbered bookmarks"
3169 msgstr "Nummereret liste"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3173 msgid "&Open bookmark tree"
3174 msgstr "Gem bogmærke 2"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3178 msgid "Number of levels"
3179 msgstr "Antal kopier"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3183 msgid "Additional O&ptions"
3184 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3187 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3191 msgid "Paper Format"
3192 msgstr "Papirformat"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3200 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3202 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3205 msgid "&Orientation:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3223 msgid "Page &style:"
3224 msgstr "Sidehoved&form:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3227 msgid "Style used for the page header and footer"
3228 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3231 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3232 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3235 msgid "&Two-sided document"
3236 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3240 msgstr "Mærkatbredde"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3244 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3245 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3249 msgid "Lo&ngest label"
3250 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3253 msgid "Line &spacing"
3254 msgstr "Linje&afstand"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3263 msgstr "Halvanden (1,5)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3275 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3288 msgid "&Indent Paragraph"
3289 msgstr "&Indryk tekststykke"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3308 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3309 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3312 msgid "Paragraph's &Default"
3313 msgstr "Tekststykkets &normal"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3316 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3326 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3331 msgid "&Horizontal Phantom"
3332 msgstr "Vandret linje"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3336 msgid "Vertical space of the phantom content"
3337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3341 msgid "&Vertical Phantom"
3342 msgstr "Lodret justering"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3351 msgid "&Use system colors"
3352 msgstr "Brugermappe: "
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3361 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3367 msgid "Automatic in&line completion"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3371 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3376 msgid "Automatic p&opup"
3377 msgstr "Forfatter_e-post"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3381 msgid "Autoco&rrection"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3391 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3397 msgid "Automatic &inline completion"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3401 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3406 msgid "Automatic &popup"
3407 msgstr "Forfatter_e-post"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3411 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3416 msgid "Cursor i&ndicator"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3426 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3427 "if it is available."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3432 msgid "s inline completion dela&y"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3437 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3438 "if it is available."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3442 msgid "s popup d&elay"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3447 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3452 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3457 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3458 "It will be shown right away."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3462 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3466 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3470 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3475 msgid "Converter Defi&nitions"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3480 msgstr "K&onvertering:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3483 msgid "E&xtra flag:"
3484 msgstr "&Ekstra flag:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3488 msgid "&From format:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3494 msgstr "Dato&format:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3510 msgid "Converter File Cache"
3511 msgstr "Indsæt fil|æ"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3516 msgstr "&Lang tabel"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3520 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3521 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3528 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3533 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3538 msgid "Use need&auth option"
3539 msgstr "CentreretBilledtekst"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3543 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3544 "'needauth' option."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3549 msgid "Display &graphics"
3550 msgstr "Vis &Grafik:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3554 msgid "Instant &preview:"
3555 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3573 msgid "Preview si&ze:"
3574 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3577 msgid "Factor for the preview size"
3578 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3581 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3585 msgid "&Mark end of paragraphs"
3586 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3590 msgid "Session Handling"
3591 msgstr "Skrift-håndtering"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3594 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3598 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3603 msgid "Restore cursor &positions"
3604 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3607 msgid "&Load opened files from last session"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3612 msgid "&Clear all session information"
3613 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3617 msgid "Backup && Saving"
3618 msgstr "Backup-fejl"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3622 msgid "Backup &original documents when saving"
3623 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3637 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3638 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3639 "state (compressed or uncompressed)."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3644 msgid "&Save new documents compressed by default"
3645 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3649 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3650 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3656 msgid "Save the &document directory path"
3657 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3660 msgid "Windows && Work Area"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3665 msgid "Open documents in &tabs"
3666 msgstr "Åbn dokument"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3670 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3671 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3676 msgid "Use s&ingle instance"
3677 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3680 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3684 msgid "Displa&y single close-tab button"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3688 msgid "Closing last &view:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3693 msgid "Closes document"
3694 msgstr "Luk dokument"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3698 msgid "Hides document"
3699 msgstr "Nyt dokument"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3702 msgid "Ask the user"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3712 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3713 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3717 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3718 "width used when set to 0."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3722 msgid "Cursor width (&pixels):"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3736 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3741 msgid "Sort &environments alphabetically"
3742 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3745 msgid "&Group environments by their category"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3749 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3753 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3757 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3766 msgid "&Hide toolbars"
3767 msgstr "&Alternér alle"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3771 msgid "Hide scr&ollbar"
3772 msgstr "&Alternér alle"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3776 msgid "Hide &tabbar"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3781 msgid "Hide &menubar"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3786 msgid "Hide sta&tusbar"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3790 msgid "&Limit text width"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3794 msgid "Screen used (&pixels):"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3809 msgid "&Document format"
3810 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3813 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3817 msgid "Sho&w in export menu"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3822 msgid "Vector &graphics format"
3823 msgstr "Vælg grafikfil"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3827 msgid "S&hort name:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3832 msgid "E&xtensions:"
3833 msgstr "&Udvidelse:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3861 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3863 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3867 msgid "Default Output Formats"
3868 msgstr "Standard-papir&format:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3872 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3873 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3877 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3878 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3883 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3884 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3887 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3891 msgid "With &TeX fonts:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3908 msgid "Your E-mail address"
3909 msgstr "Din e-postadresse"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3916 msgid "Use &keyboard map"
3917 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3926 msgstr "&Gennemse..."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3935 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3936 "time LyX is launched."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3940 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3949 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3954 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3955 "speed it up, low values slow it down."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3960 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3964 msgid "&Middle mouse button pasting"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3968 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3974 msgstr "&Lang tabel"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3993 msgid "User &interface language:"
3994 msgstr "&Brugerflade-fil"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3997 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4002 msgid "Language &package:"
4003 msgstr "Sprogpa&kke:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4011 msgstr "Forfatter_e-post"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4016 msgid "Always Babel"
4017 msgstr "Alternerer altid"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4022 msgid "None[[language package]]"
4023 msgstr "Sprogpa&kke:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4026 msgid "Command s&tart:"
4027 msgstr "Kommandos&tart:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4031 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4032 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4035 msgid "Command e&nd:"
4036 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4040 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4041 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4045 msgid "Default decimal &separator:"
4046 msgstr "Ved decimalkomma"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4050 msgid "Default length &unit:"
4051 msgstr "&Standardsprog:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4055 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4056 "the language package)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4060 msgid "Set languages &globally"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4065 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4075 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4084 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4088 msgid "Mark &foreign languages"
4089 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4093 msgid "Right-to-Left Language Support"
4094 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4098 msgid "Cursor movement:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4112 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4117 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4118 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4122 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4123 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4126 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4127 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4132 msgstr "&Behandler:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4147 msgstr "Inds&tillinger:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4157 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4161 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4162 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4166 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4167 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4170 msgid "CheckTeX start options and flags"
4171 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4175 msgid "&CheckTeX command:"
4176 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4180 msgid "&Nomenclature command:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4185 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4186 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4187 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4191 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4195 msgid "Set class options to default on class change"
4196 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4200 msgid "R&eset class options when document class changes"
4201 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4205 msgid "Forward Search"
4206 msgstr "Forlæns søgning|F"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4210 msgid "DV&I command:"
4211 msgstr "Næste kommando"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4215 msgid "&PDF command:"
4216 msgstr "&roff-kommando:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4220 msgid "Dvips Options"
4221 msgstr "Matematikindstillinger"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4224 msgid "Paper t&ype:"
4225 msgstr "Papirt&ype:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4228 msgid "Paper si&ze:"
4229 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4237 msgid "Other Options"
4238 msgstr "Matematikindstillinger"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4241 msgid "Output &line length:"
4242 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4246 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4247 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4248 "paragraphs are separated by a blank line."
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4252 msgid "&Date format:"
4253 msgstr "Dato&format:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4256 msgid "Date format for strftime output"
4257 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4281 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4282 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4283 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4284 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4285 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4286 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4290 msgid "&PATH prefix:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4295 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4296 "variable. Use the OS native format."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4300 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4305 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4306 "environment variable. Use the OS native format."
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4318 msgstr "Gennemse..."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4322 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4323 msgstr "Begrebsordbog"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4326 msgid "&Temporary directory:"
4327 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4330 msgid "Ly&XServer pipe:"
4331 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4334 msgid "&Backup directory:"
4335 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4338 msgid "&Example files:"
4339 msgstr "&Eksempelfiler:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4342 msgid "&Document templates:"
4343 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4346 msgid "&Working directory:"
4347 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4351 msgid "H&unspell dictionaries:"
4352 msgstr "&Personlig ordliste:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4355 msgid "Sans Seri&f:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4359 msgid "T&ypewriter:"
4360 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4368 msgid "Default &zoom %:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4373 msgstr "Skriftstørrelser"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4393 msgstr "&Mest enorm:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4413 msgstr "&Lillebitte:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4417 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4422 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4435 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4439 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4441 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4444 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4445 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4449 msgid "&Spellchecker engine:"
4450 msgstr "Stavekontrol"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4453 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4454 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4457 msgid "Accept compound &words"
4458 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4461 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4465 msgid "S&pellcheck continuously"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4469 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4474 msgid "&Escape characters:"
4475 msgstr "Es&cape-tegn:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4478 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4479 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4482 msgid "Al&ternative language:"
4483 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4487 msgid "General Look && Feel"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4491 msgid "&User interface file:"
4492 msgstr "&Brugerflade-fil"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4501 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4502 "save the preferences and restart LyX."
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4506 msgid "Use icons from system's &theme"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4511 msgid "Context Help"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4516 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4517 "the main work area of an edited document"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4521 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4529 msgid "&Maximum last files:"
4530 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4539 msgid "Nomenclature settings"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4544 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4549 msgid "&List Indentation:"
4550 msgstr "&Indrykkning"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4554 msgid "Custom &Width:"
4555 msgstr "Kolonnebredde"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4559 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4560 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4564 msgid "Avai&lable indexes:"
4565 msgstr "Tilgængelige grene:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4569 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4570 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4573 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4583 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4584 "code in index names."
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4594 msgstr "Indstillinger"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4597 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4601 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4606 msgid "&Clear automatically"
4607 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4611 msgid "Debug messages"
4612 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4616 msgid "Display no debug messages"
4617 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4625 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4635 msgid "Display all debug messages"
4636 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4643 msgid "Display statusbar messages?"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4648 msgid "&Statusbar messages"
4649 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4653 msgid "&In[[buffer]]:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4657 msgid "Filter case-sensitively"
4658 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4662 msgid "Case Sensiti&ve"
4663 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4666 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4674 msgid "Sorting of the list of available labels"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4678 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4688 msgid "Available &Labels:"
4689 msgstr "&Tilgængelige grene:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4693 msgid "Sele&cted Label:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4697 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4702 msgid "Jump to the selected label"
4703 msgstr "Gå til referencen"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4707 msgid "&Go to Label"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4712 msgid "Reference For&mat:"
4713 msgstr "&Reference:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4717 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4718 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4722 msgstr "<reference>"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4725 msgid "(<reference>)"
4726 msgstr "(<reference>)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4733 msgid "on page <page>"
4734 msgstr "på side <side>"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4737 msgid "<reference> on page <page>"
4738 msgstr "<reference> på side <side>"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4741 msgid "Formatted reference"
4742 msgstr "Pæn reference"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4746 msgid "Textual reference"
4747 msgstr "Tilgængelige referencer"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4756 msgid "Update the label list"
4757 msgstr "Opdatér referencelisten"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4761 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4762 "references, and only if you are using refstyle.)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4772 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4773 "references, and only if you are using refstyle.)"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4779 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4783 msgid "Do not output part of label before \":\""
4784 msgstr "Send uddata til en fil"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4789 msgstr "<Intet prefix>"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4792 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4793 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4796 msgid "Match w&hole words only"
4797 msgstr "Find kun &hele ord"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4800 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4801 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4804 msgid "&Export formats:"
4805 msgstr "&Eksportformater:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4808 msgid "&Send exported file to command:"
4809 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4812 msgid "Edit shortcut"
4813 msgstr "Redigér genvej"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4816 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4817 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4820 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4821 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4825 msgstr "&Slet nøgle"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4828 msgid "Clear current shortcut"
4829 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4846 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4847 "the 'Clear' button"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4854 msgid "Spell Checker"
4855 msgstr "Stavekontrol"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4859 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4863 msgid "Unknown word:"
4864 msgstr "Ukendt ord:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4867 msgid "Current word"
4868 msgstr "Nuværende ord"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4872 msgstr "&Find næste"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4875 msgid "Re&placement:"
4876 msgstr "Er&statning:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4879 msgid "Replace with selected word"
4880 msgstr "Erstat med valgte ord"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4883 msgid "Replace word with current choice"
4884 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4887 msgid "S&uggestions:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4891 msgid "Ignore this word"
4892 msgstr "Ignorér dette ord"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4900 msgid "Ignore this word throughout this session"
4901 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4905 msgstr "I&gnorér alle"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4908 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4909 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4913 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4922 msgid "Select this to display all available characters at once"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4926 msgid "&Display all"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4930 msgid "Current cell:"
4931 msgstr "Aktuelle celle:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4934 msgid "Current row position"
4935 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4938 msgid "Current column position"
4939 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4942 msgid "&Table Settings"
4943 msgstr "&Tabelindstillinger"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4948 msgstr "Rammeindstillinger"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4951 msgid "Merge cells of different rows"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4960 msgid "&Vertical Offset:"
4961 msgstr "&Lodret afstand"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4965 msgid "Optional vertical offset"
4966 msgstr "&Lodret afstand"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4970 msgid "Cell setting"
4971 msgstr "Noteindstillinger"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4975 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4979 msgid "rotation angle"
4980 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4989 msgid "Table-wide settings"
4990 msgstr "Tabelindstillinger"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4999 msgid "Verti&cal alignment:"
5000 msgstr "Lodret justering"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5004 msgid "Vertical alignment of the table"
5005 msgstr "Lodret justering"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5008 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5009 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5017 msgid "Column settings"
5018 msgstr "Kolonneindstillinger"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5021 msgid "&Horizontal alignment:"
5022 msgstr "&Vandret justering:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5025 msgid "Horizontal alignment in column"
5026 msgstr "Vandret justering i kolonne"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5029 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5034 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5035 msgid "At Decimal Separator"
5036 msgstr "Ved decimalkomma"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5039 msgid "&Decimal separator:"
5040 msgstr "&Decimalkomma:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5043 msgid "Fixed width of the column"
5044 msgstr "Fast kolonnebredde"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5047 msgid "&Vertical alignment in row:"
5048 msgstr "&Lodret justering i række:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5053 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5055 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5058 msgid "Merge cells of different columns"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5063 msgid "Mu<icolumn"
5064 msgstr "&Flerkolonne"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5067 msgid "LaTe&X argument:"
5068 msgstr "L&aTeX-parameter:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5071 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5072 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5080 msgstr "Sæt ka&nter"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5083 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5088 msgstr "Alle kanter"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5091 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5100 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5104 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5113 msgid "Use default (grid-like) border style"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5123 msgid "Additional Space"
5124 msgstr "Yderligere lodret afstand."
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5127 msgid "T&op of row:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5132 msgid "Botto&m of row:"
5133 msgstr "&Sidens bund"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5136 msgid "Bet&ween rows:"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5141 msgid "&Multi-page table"
5142 msgstr "Rotér tabel"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5145 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5146 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5150 msgid "&Use multi-page table"
5151 msgstr "Brug lan&g tabel"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5155 msgid "Row settings"
5156 msgstr "Rammeindstillinger"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5163 msgid "Border above"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5167 msgid "Border below"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5179 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5187 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5204 msgid "First header:"
5205 msgstr "Første hoved:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5209 msgid "This row is the header of the first page"
5210 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5214 msgid "Don't output the first header"
5215 msgstr "Send uddata til printeren"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5227 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5231 msgid "Last footer:"
5232 msgstr "Sidste fod:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5236 msgid "This row is the footer of the last page"
5237 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5241 msgid "Don't output the last footer"
5242 msgstr "Send uddata til en fil"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5247 msgstr "Billed&tekst:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5250 msgid "Set a page break on the current row"
5251 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5254 msgid "Page &break on current row"
5255 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5259 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5260 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5264 msgid "Multi-page table alignment"
5265 msgstr "&Vandret justering:"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5268 msgid "Close this dialog"
5269 msgstr "Luk dette vindue"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5273 msgid "Rebuild the file lists"
5274 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5278 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5279 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5286 msgid "Selected classes or styles"
5287 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5290 msgid "LaTeX classes"
5291 msgstr "LaTeX-klasser"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5294 msgid "LaTeX styles"
5295 msgstr "LaTeX-stile"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5298 msgid "BibTeX styles"
5299 msgstr "BibTeX-stile"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5303 msgid "BibTeX databases"
5304 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5308 msgid "Biblatex bibliography styles"
5309 msgstr "Litteraturreference"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5313 msgid "Biblatex citation styles"
5314 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5317 msgid "Toggles view of the file list"
5318 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5326 msgid "Paragraph Separation"
5327 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5330 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5331 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5334 msgid "&Indentation:"
5335 msgstr "&Indrykning:"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5338 msgid "&Vertical space:"
5339 msgstr "&Lodret afstand:"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5342 msgid "Size of the vertical space"
5343 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5350 msgid "&Line spacing:"
5351 msgstr "&Linjeafstand:"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5354 msgid "Spacing type"
5355 msgstr "Afstandstype"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5358 msgid "Number of lines"
5359 msgstr "Antal linjer"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5362 msgid "Format text into two columns"
5363 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5366 msgid "Two-&column document"
5367 msgstr "Tos&paltet dokument"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5371 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5372 "justified in the output)"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5376 msgid "Use &justification in LyX work area"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5380 msgid "Language of the thesaurus"
5381 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5385 msgstr "Indeksindgang"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5392 msgid "Word to look up"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5401 msgid "The selected entry"
5402 msgstr "Den valgte indgang"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5409 msgid "Replace the entry with the selection"
5410 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5413 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5422 msgid "Enter string to filter contents"
5423 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5427 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5428 "tables, and others)"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5432 msgid "Update navigation tree"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5442 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5446 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5450 msgid "Move selected item down by one"
5451 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5454 msgid "Move selected item up by one"
5455 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5462 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5470 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5471 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5474 msgid "LyX: Enter text"
5475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5478 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5480 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5482 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5483 msgid "&Do not show this warning again!"
5484 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5487 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5488 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5496 msgstr "LilleAfstand"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5500 msgstr "MediumAfstand"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5504 msgstr "StorAfstand"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5508 msgstr "Lodret fyld"
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5516 msgid "Select the output format"
5517 msgstr "Standard-papir&format:"
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5520 msgid "Show the source as the master document gets it"
5523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5524 msgid "Master's perspective"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5528 msgid "Automatic update"
5531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5533 msgid "Current Paragraph"
5534 msgstr "In&dryk afsnit"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5538 msgid "Complete Source"
5539 msgstr "Literate-kode"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5542 msgid "Preamble Only"
5545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5557 msgid "Unit of width value"
5558 msgstr "Enhed for bredde"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5562 msgid "number of needed lines"
5563 msgstr "Antal kopier"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5567 msgid "use number of lines"
5568 msgstr "Antal kopier"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5573 msgstr "&Linjeafstand:"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5577 msgid "Outer (default)"
5578 msgstr "LaTeX fejlede"
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5586 msgid "use overhang"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5595 msgid "Overhang value"
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5600 msgid "Unit of overhang value"
5601 msgstr "Enhed for bredde"
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5604 msgid "Check this to allow flexible placement"
5607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5608 msgid "Allow &floating"
5611 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5613 msgid "Basic (BibTeX)"
5616 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5618 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5619 "styles primarily suitable for science and maths."
5622 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5627 msgstr "ikke refereret"
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5633 msgid "Add to bibliography only."
5634 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5654 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5655 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5659 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5660 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5661 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5662 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5663 "Bibliography processor is advised."
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5680 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5682 msgid "bibliography entry"
5683 msgstr "Litteraturreference"
5685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5688 msgid "Full bibliography entry."
5689 msgstr "Litteraturreference"
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5700 msgstr "Forfatter_e-post"
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5704 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5709 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5720 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5721 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5725 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5726 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5727 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5730 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5732 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5733 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5740 msgstr "Hævet skrift"
5742 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5744 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5746 msgstr "Hævet skrift"
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5753 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5755 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5756 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5757 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5758 "bibliography processor is advised."
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5762 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5766 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5769 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5771 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5774 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5776 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5777 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5778 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5783 msgid "Bibliography entry."
5784 msgstr "Litteraturreference"
5786 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5790 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5793 msgstr "Kort titel:"
5795 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5803 msgid "Natbib (BibTeX)"
5806 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5808 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5809 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5810 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5811 "names, shortened and full author lists, and more."
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5815 msgid "American Economic Association (AEA)"
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5819 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5820 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5821 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5822 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5823 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5824 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5825 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5826 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5827 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5828 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5829 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5830 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5831 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5835 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5836 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5837 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5839 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5842 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5843 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5844 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5845 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5856 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5862 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5863 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5864 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5865 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5870 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5871 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5872 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5873 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5878 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5879 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5882 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5883 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5884 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5885 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5886 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5887 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5893 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5894 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5895 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5897 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5898 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5900 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5901 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5902 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5908 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5919 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5920 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5922 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5923 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5938 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5939 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5940 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5944 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5946 msgstr "FrontMatter"
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5950 msgid "Publication Month"
5951 msgstr "Undervariant"
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5955 msgid "Publication Month:"
5956 msgstr "Undervariant"
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5960 msgid "Publication Year"
5961 msgstr "Undervariant"
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5965 msgid "Publication Year:"
5966 msgstr "Undervariant"
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5970 msgid "Publication Volume"
5971 msgstr "Undervariant"
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5975 msgid "Publication Volume:"
5976 msgstr "Undervariant"
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5980 msgid "Publication Issue"
5981 msgstr "Undervariant"
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5985 msgid "Publication Issue:"
5986 msgstr "Undervariant"
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5997 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5998 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6000 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6007 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6008 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6012 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6014 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6015 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6020 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6022 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6025 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6026 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6028 #: lib/layouts/spie.layout:49
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6034 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6035 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6041 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6042 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6044 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6045 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6048 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6052 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6053 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6056 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6060 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6061 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6062 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6063 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6064 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6065 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6066 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6073 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6090 msgid "Acknowledgement"
6091 msgstr "Anerkendelse"
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6097 msgid "Acknowledgement."
6098 msgstr "Anerkendelse."
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6102 msgid "Figure Notes"
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6107 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6111 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6112 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6117 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6118 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6120 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6122 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6126 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6128 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6132 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6137 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6138 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6139 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6154 msgid "Text of a note in a figure"
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6174 msgid "Text of a note in a table"
6175 msgstr "Markør ikke i tabel"
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6179 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6193 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6205 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6207 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6246 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6248 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6257 msgid "Case \\thecase."
6258 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6261 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6263 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6323 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6366 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6391 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6461 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6473 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6485 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6545 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6575 msgid "Remark \\theremark."
6576 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6579 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6594 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6602 msgid "Solution \\thesolution."
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6606 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6607 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6608 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6629 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6632 msgstr "Billedtekst"
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6636 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6639 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6642 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6647 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6651 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6653 msgid "Standard in Title"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6659 msgid "Author Footnote"
6660 msgstr "Forfatterfodnote"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6665 msgstr "Forfatterfodnote"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6668 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6669 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6674 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6678 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6683 msgid "IEEE Transactions"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6687 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6688 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6691 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6692 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6694 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6695 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6696 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6698 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6702 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6703 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6711 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6721 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6723 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6724 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6728 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6729 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6731 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6735 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6736 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6743 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6745 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6751 msgid "IEEE membership"
6752 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6761 msgstr "små bogstaver"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6766 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6769 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6770 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6772 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6773 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6779 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6786 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6792 msgid "Short Author|S"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6796 msgid "A short version of the author name"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6802 msgstr "Forfatterfodnote:"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6807 msgstr "Forfatter_e-post"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6811 msgid "Author Affiliation"
6812 msgstr "Forfattertilknytning"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6815 msgid "Author affiliation"
6816 msgstr "Forfattertilknytning"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6821 msgstr "Forfatter_e-post"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6826 msgstr "Forfatter_e-post"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6830 msgid "Special Paper Notice"
6831 msgstr "Specialtegn|S"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6834 msgid "After Title Text"
6835 msgstr "Efter-titel-tekst"
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6838 msgid "Page headings"
6839 msgstr "Sidehoveder"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6844 msgstr "Venstre_Hoved"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6847 msgid "Left side of the header line"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6853 msgstr "MarkérBegge"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6856 msgid "Publication ID"
6857 msgstr "Publikation ID"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6861 msgstr "Sammendrag---"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6864 msgid "Index Terms---"
6865 msgstr "Indekstermer---"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6869 msgid "Paragraph Start"
6870 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6875 msgstr "Første hoved:"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6878 msgid "First character of first word"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6889 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6892 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6893 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6894 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6900 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6901 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6908 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6914 msgid "Peer Review Title"
6915 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6919 msgid "PeerReviewTitle"
6920 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6926 #: src/RowPainter.cpp:355
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6931 #: lib/layouts/jss.layout:119
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6936 msgid "Short title for the appendix"
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6943 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6947 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6949 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6950 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6951 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6953 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6954 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6956 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6958 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6961 msgid "Bibliography"
6962 msgstr "Litteraturliste"
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6971 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6972 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6974 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6975 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6989 msgid "Optional photo for biography"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6993 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6997 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7003 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7010 msgid "Name of the author"
7011 msgstr "Navn på standardprinter"
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7014 msgid "Biography without photo"
7015 msgstr "Biografi uden foto"
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7018 msgid "BiographyNoPhoto"
7019 msgstr "BiografiIntetFoto"
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7024 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7027 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7030 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7040 msgid "Alternative Proof String"
7041 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7045 msgid "An alternative proof string"
7046 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7049 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7051 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7052 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7056 #: lib/layouts/InStar.module:2
7058 msgid "Title and Preamble Hacks"
7059 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7061 #: lib/layouts/InStar.module:12
7063 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7064 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7065 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7066 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7067 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7068 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7069 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7072 #: lib/layouts/InStar.module:16
7075 msgstr "LaTeX-hoved"
7077 #: lib/layouts/InStar.module:23
7082 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7087 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7088 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7089 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7090 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7091 #: lib/layouts/treport.layout:4
7095 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7099 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7101 msgstr "Sammendrag."
7103 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7104 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7106 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7108 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7109 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7112 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7113 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7120 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7121 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7122 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7124 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7126 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7127 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7128 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7129 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7130 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7131 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7133 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7137 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7140 msgstr "Postvermerk"
7142 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7143 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7146 msgstr "Postvermerk"
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7149 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7150 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7151 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7152 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7156 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7157 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7158 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7159 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7160 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7164 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7165 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7167 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7168 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7172 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7174 msgid "Giant Snippet"
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7179 msgid "More Giant Snippet"
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7183 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7184 msgid "Most Giant Snippet"
7187 #: lib/layouts/aa.layout:3
7188 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7192 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7193 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7194 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7197 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7202 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7207 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7208 msgid "Offprint Requests to:"
7209 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
7211 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7212 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7216 #: lib/layouts/aa.layout:140
7217 msgid "Correspondence to:"
7218 msgstr "Korrespondance til:"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7221 msgid "Acknowledgements."
7222 msgstr "Anerkendelser."
7224 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7225 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7227 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7228 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7230 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7232 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7233 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7235 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7237 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7240 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7241 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7246 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7250 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7252 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7253 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7254 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7256 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7258 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7260 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7263 msgstr "Underafsnit"
7265 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7268 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7271 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7272 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7275 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7278 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7279 msgid "Subsubsection"
7280 msgstr "Underunderafsnit"
7282 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7283 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7284 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7286 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7288 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7291 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7293 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7297 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7302 #: lib/layouts/aa.layout:239
7304 msgid "institutemark"
7307 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7309 msgid "Institute Mark"
7312 #: lib/layouts/aa.layout:262
7314 msgid "Abstract (unstructured)"
7315 msgstr " (ikke installeret)"
7317 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7321 #: lib/layouts/aa.layout:296
7323 msgid "Abstract (structured)"
7324 msgstr " (ikke installeret)"
7326 #: lib/layouts/aa.layout:300
7331 #: lib/layouts/aa.layout:301
7332 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7335 #: lib/layouts/aa.layout:305
7339 #: lib/layouts/aa.layout:306
7340 msgid "Aims of your work"
7343 #: lib/layouts/aa.layout:310
7347 #: lib/layouts/aa.layout:311
7348 msgid "Methods used in your work"
7351 #: lib/layouts/aa.layout:315
7355 #: lib/layouts/aa.layout:316
7356 msgid "Results of your work"
7359 #: lib/layouts/aa.layout:337
7364 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7365 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7367 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7371 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7381 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7382 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7384 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7385 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7386 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7387 msgid "Acknowledgements"
7388 msgstr "Anerkendelser"
7390 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7393 msgstr "Begrebsordbog"
7395 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7399 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7400 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7404 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7407 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7409 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7413 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7414 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7416 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7417 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7419 msgstr "Punktinddelt"
7421 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7422 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7424 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7425 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7429 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7431 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7432 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7437 msgstr "Beskrivelse"
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7440 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7441 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7445 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7446 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7447 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7450 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7453 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7454 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7455 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7460 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7464 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7467 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7472 msgstr "Tilknytning"
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7475 msgid "Altaffilation"
7476 msgstr "Alttilknytning"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7484 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7488 msgid "Alternative affiliation:"
7489 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7504 msgid "altaffilmark"
7505 msgstr "alttilknytningmærke"
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7508 msgid "altaffiliation mark"
7509 msgstr "alttilknytningmærke"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7512 msgid "Subject headings:"
7513 msgstr "Emneoverskrifter:"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7516 msgid "[Acknowledgements]"
7517 msgstr "[Anerkendelser]"
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7521 msgstr "PlacérFigur"
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7524 msgid "Place Figure here:"
7525 msgstr "Placér figur her:"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7529 msgstr "PlacérTabel"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7532 msgid "Place Table here:"
7533 msgstr "Placér tabel her:"
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7537 msgstr "[Appendiks]"
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7541 msgstr "Matematikbogstaver"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7544 msgid "NoteToEditor"
7545 msgstr "NoteTilRedaktør"
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7548 msgid "Note to Editor:"
7549 msgstr "Note til redaktør:"
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7556 msgid "References. ---"
7557 msgstr "Referencer. ---"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7560 msgid "TableComments"
7561 msgstr "TabelKommentarer"
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7577 msgid "tablenotemark"
7578 msgstr "tabelnotemærke"
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7581 msgid "tablenote mark"
7582 msgstr "tabelnotemærke"
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7586 msgstr "FigOverskrift"
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7593 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7613 msgid "Recognized Name"
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7617 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7626 msgstr "Datamængde:"
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7629 msgid "Separate the dataset ID from text"
7632 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7633 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7636 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7640 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7644 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7648 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7653 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7659 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7663 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7667 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7668 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7673 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7676 msgid "Short Title|S"
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7680 msgid "Short title which will appear in the running header"
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7690 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7694 msgid "Alt Affiliation"
7695 msgstr "Alt tilknytning"
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7698 msgid "Also Affiliation"
7699 msgstr "Også tilknytning"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7728 msgid "Abbreviations"
7729 msgstr "AMS-relationer"
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7733 msgid "Abbreviations:"
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7746 msgid "List of Schemes"
7747 msgstr "Schemaliste"
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7759 msgid "List of Charts"
7760 msgstr "Diagramliste"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7764 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7768 msgid "Graph[[mathematical]]"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7772 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7777 msgid "SupplementalInfo"
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7781 msgid "Supporting Information Available"
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7787 msgstr "Indhold_forfatter"
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7790 msgid "Graphical TOC Entry"
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7812 #: lib/languages:793
7816 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7817 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7820 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7826 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7828 msgid "General terms:"
7831 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7832 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7836 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7842 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7857 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7858 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7861 msgstr "LaTeX-hoved"
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7864 msgid "Journal's Short Name: "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7869 msgid "ACM Conference"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7883 msgid "Conference Name: "
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7889 msgstr "Kort titel:"
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7893 msgid "Email address: "
7894 msgstr "E-postadresse : |#E"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7906 msgid "Affiliation: "
7907 msgstr "Tilknytning:"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7911 msgid "Additional Affiliation"
7912 msgstr "Alt tilknytning"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7916 msgid "Additional Affiliation: "
7917 msgstr "Alt tilknytning"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7925 #: lib/layouts/paper.layout:163
7927 msgstr "Institution"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7932 msgstr "Er&statning:"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7936 msgid "Street Address"
7937 msgstr "Nuværende_adresse"
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7941 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7949 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7964 msgstr "Postbemærkning"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7969 msgstr "Titelnotemærke"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7973 msgid "Title Note: "
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7978 msgid "SubtitleNote"
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7983 msgid "Subtitle Note: "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8047 msgid "ACM Art Seq Num"
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8052 msgid "Article Sequential Number: "
8053 msgstr "Uden nummer"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8056 msgid "ACM Submission ID"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8061 msgid "Submission ID: "
8062 msgstr "Publikation ID"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8093 msgid "ACM Badge R: "
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8101 msgid "ACM Badge L: "
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8111 msgid "Start Page: "
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8129 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8134 msgid "CCS Description"
8135 msgstr "Beskrivelse"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8138 msgid "Significance"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8143 msgid "Computing Classification Scheme: "
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8148 msgid "Set Copyright"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8153 msgid "Set Copyright: "
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8158 msgid "Copyright Year"
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8163 msgid "Copyright Year: "
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8168 msgid "Teaser Figure"
8169 msgstr "Lokkebillede:"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8189 msgid "ShortAuthors"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8194 msgid "Short authors: "
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8203 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8207 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8213 msgid "List of Figures"
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8217 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8222 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8223 msgid "List of Tables"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8231 msgid "Definitions & Theorems"
8232 msgstr "Definition \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8240 msgid "Additional Theorem Text"
8241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8248 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8255 msgid "Theorem \\thetheorem."
8256 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8260 msgid "Corollary \\thetheorem."
8261 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8265 msgid "Lemma \\thetheorem."
8266 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8270 msgid "Proposition \\thetheorem."
8271 msgstr "Forslag \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8275 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8276 msgstr "Formodning \\thetheorem."
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8279 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8280 msgid "Definition \\thetheorem."
8281 msgstr "Definition \\thetheorem."
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8285 msgid "Example \\thetheorem."
8286 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8295 msgid "Print version only"
8296 msgstr "Mål for udskrift"
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8301 msgstr "Skærmvisning"
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8305 msgid "Screen version only"
8306 msgstr "Ingen versionsstyring"
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8309 msgid "Anonymous Suppression"
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8313 msgid "Non anonymous only"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8320 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8322 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8326 msgid "Acknowledgments"
8327 msgstr "Anerkendelser"
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8330 msgid "Grant Sponsor"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8339 msgid "Grant Number"
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8343 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8347 msgid "TOG online ID"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8353 msgstr "Indlejret|I"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8362 msgid "Volume number:"
8363 msgstr "Intet nummer"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8368 msgstr "Intet nummer"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8372 msgid "Article number:"
8373 msgstr "Uden nummer"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8377 msgid "Set copyright"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8382 msgid "Copyright type:"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8387 msgid "Copyright year"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8392 msgid "Year of copyright:"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8397 msgid "Conference info"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8402 msgid "Conference info:"
8403 msgstr "&Reference:"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8407 msgid "Conference name"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8426 msgid "Article DOI:"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8430 msgid "TOG article DOI"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8436 msgstr "Indhold_forfatter"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8441 msgstr "Indhold_forfatter"
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8446 msgid "Keyword list"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8452 msgid "Concept list"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8458 msgid "Print copyright"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8466 msgid "Teaser image:"
8467 msgstr "Lokkebillede:"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8470 msgid "CR categories"
8471 msgstr "CR-kategorier"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8475 msgid "CR Categories:"
8476 msgstr "CR-kategorier"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8485 msgstr "CR-kategori"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8494 msgid "Number of the category"
8495 msgstr "Antal kopier"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8498 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8502 msgstr "CR-kategori"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8509 msgid "Third-level of the category"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8523 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8529 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8533 msgid "TOG project URL"
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8537 msgid "Project URL:"
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8541 msgid "TOG video URL"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8550 msgid "TOG data URL"
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8559 msgid "TOG code URL"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8567 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8568 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8571 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8572 msgid "Articles (DocBook)"
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8579 msgstr "Første Navn"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8589 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8612 msgid "Citation-number"
8613 msgstr "Referencenummer"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8638 msgid "Issue-number"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8646 msgid "Issue-months"
8649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8652 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8654 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8661 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8663 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8669 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8670 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8672 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8675 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8676 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8677 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8679 msgstr "Tekststykke"
8681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8682 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8683 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8685 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8687 msgid "Subparagraph"
8688 msgstr "Mindre tekststykke"
8690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8691 msgid "Subsubparagraph"
8692 msgstr "Lille tekststykke"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8700 msgid "-- Header --"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8704 msgid "Special-section"
8705 msgstr "Special-sektion"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8709 msgid "Special-section:"
8710 msgstr "Special-sektion"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8714 msgstr "AGU-tidsskrift"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8718 msgid "AGU-journal:"
8719 msgstr "AGU-tidsskrift"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8722 msgid "Citation-number:"
8723 msgstr "Referencenummer:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8750 msgstr "Indekstermer"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8754 msgid "Index-terms..."
8755 msgstr "Indekstermer"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8768 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8773 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8776 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8777 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8779 msgid "Affiliation:"
8780 msgstr "Tilknytning:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8783 msgid "Supplementary"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8788 msgid "Supplementary..."
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8796 msgid "Sup-mat-note:"
8797 msgstr "Sup-mat-note:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8806 msgstr "Cite-other:"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8809 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8815 #: lib/layouts/egs.layout:436
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8831 #: lib/layouts/egs.layout:445
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8836 #: lib/layouts/egs.layout:458
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8847 msgstr "Ident-line:"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8858 msgid "Published-online:"
8859 msgstr "Published-online:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8870 msgid "Posting-order"
8871 msgstr "Posting-order"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8874 msgid "Posting-order:"
8875 msgstr "Posting-order:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8913 msgstr "Datamængder"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8917 msgstr "Datamængder:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8944 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8957 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8971 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8978 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8980 #: lib/layouts/agums.layout:3
8981 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8985 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8987 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8993 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8995 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8996 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8998 msgstr "Underafsnit*"
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9003 msgstr "Tekststykke*"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9006 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9009 msgstr "Venstre_Hoved"
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9012 #: lib/layouts/foils.layout:195
9014 msgid "Left Header:"
9015 msgstr "Venstre_Hoved"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9018 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9020 msgid "Right Header"
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9024 #: lib/layouts/foils.layout:203
9026 msgid "Right Header:"
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9049 msgstr "ForfatterAdr"
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9053 msgid "Author Address:"
9054 msgstr "Forfatter_Adresse"
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9058 msgstr "SlugKommentar"
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9062 msgid "Slug Comment:"
9063 msgstr "SlugKommentar"
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9086 #: src/insets/Inset.cpp:101
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9095 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9096 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9104 msgid "Affiliation Mark"
9105 msgstr "Tilknytningsmærke"
9107 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9108 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9112 msgid "Author affiliation:"
9113 msgstr "Forfattertilknytning:"
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9116 msgid "Acknowledgments."
9117 msgstr "Anerkendelser."
9119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9126 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9127 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9133 msgid "List of Algorithms"
9134 msgstr "Algoritmeliste"
9136 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9137 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9141 msgid "SpecialSection"
9142 msgstr "Special-afsnit"
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9145 msgid "SpecialSection*"
9146 msgstr "Special-afsnit*"
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9150 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9156 msgstr "Unummereret"
9158 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9160 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9161 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9162 msgid "Subsubsection*"
9163 msgstr "Underunderafsnit*"
9165 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9166 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9170 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9171 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9172 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9173 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9174 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9175 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9179 msgstr "Bogmærker|B"
9181 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9182 msgid "Chapter Exercises"
9183 msgstr "Kapiteløvelser"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9186 msgid "Short title which appears in the running headers"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9190 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9194 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9199 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9201 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9202 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9205 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9211 msgid "Current Address"
9212 msgstr "Nuværende_adresse"
9214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9216 msgid "Current address:"
9217 msgstr "Nuværende_adresse"
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "E-postadresse : |#E"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9232 msgid "Key words and phrases:"
9235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9245 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9265 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9268 #: lib/layouts/apa.layout:3
9269 msgid "American Psychological Association (APA)"
9272 #: lib/layouts/apa.layout:54
9276 #: lib/layouts/apa.layout:63
9277 msgid "Right header:"
9278 msgstr "Højre hoved:"
9280 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9282 msgstr "Sammendrag:"
9284 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9285 msgid "Short title:"
9286 msgstr "Kort titel:"
9288 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9290 msgstr "ToForfattere"
9292 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9293 msgid "ThreeAuthors"
9294 msgstr "TreForfattere"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9298 msgstr "Fire Forfattere"
9300 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9301 msgid "TwoAffiliations"
9302 msgstr "ToTilknytninger"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9305 msgid "ThreeAffiliations"
9306 msgstr "TreTilknytninger"
9308 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9309 msgid "FourAffiliations"
9310 msgstr "Fire Tilknytninger"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9313 msgid "Acknowledgements:"
9314 msgstr "Anerkendelser:"
9316 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9320 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9325 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9331 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9332 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9335 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9336 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9338 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9340 msgstr "TilpasFigur"
9342 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9344 msgstr "TilpasBitmap"
9346 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9347 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9349 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9352 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9354 msgid "Custom Item|s"
9355 msgstr "Egne indstik"
9357 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9358 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9360 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9364 msgid "A customized item string"
9367 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9371 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9372 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9374 msgid "(\\alph{enumii})"
9375 msgstr "(\\alph{enumii})"
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9378 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9391 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9394 msgstr "Venstre_Hoved"
9396 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9398 msgid "Left header:"
9399 msgstr "Venstre_Hoved"
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9403 msgid "FiveAffiliations"
9404 msgstr "Tilknytning"
9406 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9408 msgid "SixAffiliations"
9409 msgstr "Tilknytning"
9411 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9412 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9413 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9414 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9437 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9439 msgid "Author Note:"
9440 msgstr "Forfatterfodnote:"
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9446 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9454 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9456 msgid "Arabic Article"
9459 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9460 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9463 #: lib/layouts/article.layout:3
9464 msgid "Article (Standard Class)"
9467 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9468 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9478 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9479 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9481 msgid "Presentations"
9482 msgstr "Præsentation"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9492 msgid "Overlay Specifications|v"
9493 msgstr "Vælg afsnit|a"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9497 msgid "Overlay specifications for this list"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9503 msgid "Item Overlay Specifications"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9512 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9519 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9520 msgid "Overlay specifications for this item"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9525 msgid "Mini Template"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9529 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9534 msgid "Longest label|s"
9535 msgstr "Læ&ngste mærkat"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9538 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9543 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9545 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9547 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9549 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9550 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9551 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9552 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9554 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9571 msgid "Mode Specification|S"
9572 msgstr "Flyt afsnit op|o"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9578 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9582 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9583 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9585 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9586 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9590 msgid "Section \\arabic{section}"
9591 msgstr "Undersektion"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9594 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9597 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9598 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9601 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9602 msgid "\\Alph{section}"
9603 msgstr "\\Alph{section}"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9606 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9607 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9611 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9612 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9615 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9621 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9622 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9626 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9631 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9632 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9655 msgid "Overlay specifications for this frame"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9659 msgid "Default Overlay Specifications"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9663 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9669 msgid "Frame Options"
9670 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9675 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9676 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9677 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9678 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9679 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9682 msgstr "Inds&tillinger:"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9686 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9692 msgstr "RammeUndertitel"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9695 msgid "Enter the frame title here"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9701 msgstr "StartSimpelRamme"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9705 msgid "Frame (plain)"
9706 msgstr "LaTeX (simpel)"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9710 msgid "FragileFrame"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9715 msgid "Frame (fragile)"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9723 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9730 msgid "Repeat frame with label"
9731 msgstr "Igen ramme med mærke"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9736 msgstr "RammeUndertitel"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9753 msgid "Short Frame Title|S"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9757 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9761 msgid "FrameSubtitle"
9762 msgstr "RammeUndertitel"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9765 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9777 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9781 msgid "Column Options"
9782 msgstr "Kolonneindstillinger"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9785 msgid "Column options (see beamer manual)"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9790 msgid "Column Placement Options"
9791 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9794 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9798 msgid "ColumnsCenterAligned"
9799 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9802 msgid "Columns (center aligned)"
9803 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9806 msgid "ColumnsTopAligned"
9807 msgstr "KolonnerTopJusteret"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9810 msgid "Columns (top aligned)"
9811 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9821 msgstr "Transparenter"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9825 msgid "Pause number"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9829 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9843 msgid "Overprint Area Width"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9847 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9848 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9853 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9858 msgstr "TransparentOmråde"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9862 msgstr "Transparentområde"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9866 msgid "Overlay Area Width"
9867 msgstr "TransparentOmråde"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9871 msgid "The width of the overlay area"
9872 msgstr "Fast kolonnebredde"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9876 msgid "Overlay Area Height"
9877 msgstr "TransparentOmråde"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9880 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9885 msgid "The height of the overlay area"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9895 msgid "Uncovered on slides"
9896 msgstr "Afdækket på dias"
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9904 msgid "Only on slides"
9905 msgstr "Kun på dias"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9921 msgid "Action Specification|S"
9922 msgstr "Vælg afsnit|a"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9927 msgstr "Blokelementer"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9930 msgid "Enter the block title here"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9934 msgid "ExampleBlock"
9935 msgstr "EksempelBlok"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9938 msgid "Example Block:"
9939 msgstr "EksempelBlok:"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9943 msgstr "AdvarselBlok"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9946 msgid "Alert Block:"
9947 msgstr "Advarselblok:"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9956 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9960 msgid "Title (Plain Frame)"
9961 msgstr "Titel (simpel ramme)"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9965 msgid "Short Subtitle|S"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9969 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9973 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9978 msgid "Short Institute|S"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9982 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9987 msgid "InstituteMark"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9992 msgid "Short Date|S"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9996 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10000 msgid "TitleGraphic"
10001 msgstr "TitelGrafik"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10004 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10007 msgstr "Citat (længere)"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
10010 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10013 msgstr "Citat (kort)"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
10016 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10032 msgid "Action Specifications|S"
10033 msgstr "Vælg afsnit|a"
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10037 msgid "Definition."
10038 msgstr "Definition."
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10041 msgid "Definitions"
10042 msgstr "Definitioner"
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10045 msgid "Definitions."
10046 msgstr "Definitioner."
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10058 msgstr "Eksempler."
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10075 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10089 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10094 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10103 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10110 msgstr "Fremhævet|e"
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10123 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10128 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10131 msgstr "SynligTekst"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10136 msgstr "UsynligTekst"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10140 msgid "Alternative"
10141 msgstr "Alternati&vt sprog:"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10145 msgid "Default Text"
10146 msgstr "Standard|t"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10150 msgid "Enter the default text here"
10151 msgstr "Navn på standardprinter"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10155 msgid "Beamer Note"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10160 msgid "Note Options"
10161 msgstr "Matematikindstillinger"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10164 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10168 msgid "ArticleMode"
10169 msgstr "ArtikelTilstand"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10176 msgid "PresentationMode"
10177 msgstr "PræsentationTilstand"
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10180 msgid "Presentation"
10181 msgstr "Præsentation"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10184 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10188 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10190 msgid "Beamerposter"
10193 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10195 msgid "Multilingual Captions"
10196 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10200 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10201 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10206 msgid "Caption setup"
10207 msgstr "Billedtekst"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10211 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10216 msgid "Caption setup:"
10217 msgstr "Billed&tekst:"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10222 msgstr "Billedtekst"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10227 msgstr "Titulering"
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10231 msgid "Main Language Short Title"
10232 msgstr "Indsæt kort titel|t"
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10236 msgid "Short title for the main(document) language"
10237 msgstr "Statistik for dokumentet:"
10239 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10241 msgid "Main Language Text"
10242 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
10244 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10246 msgid "Text in the main(document) language"
10247 msgstr "&Brugerflade-fil"
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10250 msgid "Second Language Short Title"
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10255 msgid "Short title for the second language"
10256 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
10258 #: lib/layouts/book.layout:3
10259 msgid "Book (Standard Class)"
10262 #: lib/layouts/braille.module:2
10266 #: lib/layouts/braille.module:6
10268 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10272 #: lib/layouts/braille.module:22
10274 msgid "Braille (default)"
10275 msgstr "LaTeX fejlede"
10277 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10282 #: lib/layouts/braille.module:45
10283 msgid "Braille (textsize)"
10286 #: lib/layouts/braille.module:68
10287 msgid "Braille (dots on)"
10290 #: lib/layouts/braille.module:83
10291 msgid "Braille_dots_on"
10294 #: lib/layouts/braille.module:92
10295 msgid "Braille (dots off)"
10298 #: lib/layouts/braille.module:107
10299 msgid "Braille_dots_off"
10302 #: lib/layouts/braille.module:116
10303 msgid "Braille (mirror on)"
10306 #: lib/layouts/braille.module:131
10307 msgid "Braille_mirror_on"
10310 #: lib/layouts/braille.module:140
10311 msgid "Braille (mirror off)"
10314 #: lib/layouts/braille.module:155
10315 msgid "Braille_mirror_off"
10318 #: lib/layouts/braille.module:163
10323 #: lib/layouts/braille.module:167
10325 msgid "Braille box"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10335 msgstr "Sænket skrift"
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10343 msgstr "Sammenfatning"
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10350 msgid "ACT \\arabic{act}"
10351 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10358 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10359 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10373 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10374 msgid "Parenthetical"
10375 msgstr "Parantesbemærkning"
10377 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10390 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10391 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10392 msgid "Right Address"
10393 msgstr "Adresse (højre)"
10395 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10396 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10399 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10401 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10402 msgstr "Japansk (CJK)"
10404 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10405 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10408 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10410 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10411 msgstr "Japansk (CJK)"
10413 #: lib/layouts/changebars.module:2
10415 msgid "Change bars"
10416 msgstr "skift-bjælke"
10418 #: lib/layouts/changebars.module:7
10420 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10421 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10424 #: lib/layouts/chess.layout:3
10429 #: lib/layouts/chess.layout:36
10433 #: lib/layouts/chess.layout:43
10437 #: lib/layouts/chess.layout:62
10441 #: lib/layouts/chess.layout:66
10445 #: lib/layouts/chess.layout:72
10446 msgid "SubVariation"
10447 msgstr "Undervariant"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:75
10450 msgid "Subvariation:"
10451 msgstr "Undervariant:"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:81
10454 msgid "SubVariation2"
10455 msgstr "Undervariant2"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:84
10458 msgid "Subvariation(2):"
10459 msgstr "Undervariant(2):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:90
10462 msgid "SubVariation3"
10463 msgstr "Undervariant3"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:93
10466 msgid "Subvariation(3):"
10467 msgstr "Undervariant(3):"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:99
10470 msgid "SubVariation4"
10471 msgstr "Undervariant4"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:102
10474 msgid "Subvariation(4):"
10475 msgstr "Undervariant(4):"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:108
10478 msgid "SubVariation5"
10479 msgstr "Undervariant5"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:111
10482 msgid "Subvariation(5):"
10483 msgstr "Undervariant(5):"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:118
10487 msgstr "SkjulBevægelser"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:123
10491 msgstr "SkjulBevægelser:"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:128
10497 #: lib/layouts/chess.layout:132
10498 msgid "[chessboard]"
10499 msgstr "[skakbrædt]"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:141
10502 msgid "BoardCentered"
10503 msgstr "BrædtCentreret"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:146
10506 msgid "[centered board]"
10507 msgstr "[centreret brædt]"
10509 #: lib/layouts/chess.layout:156
10511 msgstr "Højdepunkt"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:161
10514 msgid "Highlights:"
10515 msgstr "Højdepunkter:"
10517 #: lib/layouts/chess.layout:176
10521 #: lib/layouts/chess.layout:181
10525 #: lib/layouts/chess.layout:187
10527 msgstr "KnightMove"
10529 #: lib/layouts/chess.layout:192
10530 msgid "KnightMove:"
10531 msgstr "KnightMove:"
10533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10534 msgid "Springer cl2emult"
10537 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10538 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10541 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10543 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10544 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
10546 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10547 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10551 msgid "Custom Header/Footerlines"
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10556 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10557 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10558 "Page Layout to 'fancy'!"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10563 msgid "Header/Footer"
10564 msgstr "Midterste fod"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10568 msgid "Even Header"
10569 msgstr "Venstre_Hoved"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10572 msgid "Alternative text for the even header"
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10577 msgid "Center Header"
10578 msgstr "Venstre_Hoved"
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10582 msgid "Center Header:"
10583 msgstr "Venstre_Hoved"
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10587 msgid "Left Footer"
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10591 msgid "Left Footer:"
10592 msgstr "Venstre fod:"
10594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10595 msgid "Center Footer"
10596 msgstr "Midterste fod"
10598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10599 msgid "Center Footer:"
10600 msgstr "Midterste fod:"
10602 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10604 msgid "Right Footer"
10607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10609 msgid "Right Footer:"
10612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10625 msgstr "Billedtekst"
10627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10632 msgid "GuiMenuItem"
10635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10653 msgid "Subparagraph*"
10654 msgstr "Mindre tekststykke*"
10656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10657 msgid "Authorgroup"
10658 msgstr "Forfattergruppe"
10660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10661 msgid "RevisionHistory"
10662 msgstr "Udgavehistorik"
10664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10666 msgid "Revision History"
10667 msgstr "Udgavehistorik"
10669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10674 msgid "RevisionRemark"
10675 msgstr "UdgaveBemærkning"
10677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10679 msgstr "Første Navn"
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10687 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10688 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10699 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10702 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10718 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10720 msgid "Postal Data"
10721 msgstr "Postkommentar"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10724 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10726 msgid "Send To Address"
10727 msgstr "Modtageradresse"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10731 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10733 msgstr "Min adresse"
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10736 msgid "Sender Address:"
10737 msgstr "Afsenderadresse:"
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10740 msgid "Return address"
10741 msgstr "Returadresse"
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10745 msgid "Backaddress:"
10746 msgstr "Bagsideadresse:"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10749 msgid "Postal comment"
10750 msgstr "Postkommentar"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10753 msgid "Postal Remark:"
10754 msgstr "Postbemærkning:"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10758 msgstr "Håndtering"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10762 msgstr "Håndtering:"
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10786 msgstr "Vores ref.:"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10799 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10802 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10811 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10814 msgstr "Afslutning"
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10828 msgid "Bottom text:"
10829 msgstr "Bundtekst:"
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10837 msgstr "Områdenr.:"
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10847 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10848 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10861 msgstr "Placering:"
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10875 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10879 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10890 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10896 msgstr "Afslutning"
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10902 msgstr "Afslutning:"
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10906 msgid "Signature|S"
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10910 msgid "Here you can insert a signature scan"
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10914 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10920 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10926 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10933 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10943 msgid "Post Scriptum:"
10944 msgstr "Post Scriptum:"
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10947 msgid "SenderAddress"
10948 msgstr "AfsenderAdresse"
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10952 msgid "Backaddress"
10953 msgstr "Bagsideadresse"
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10956 msgid "RetourAdresse"
10957 msgstr "Returadresse"
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10964 msgid "Postvermerk"
10965 msgstr "Postvermerk"
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10973 msgstr "IhrZeichen"
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10981 msgid "IhrSchreiben"
10982 msgstr "IhrSchreiben"
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10985 msgid "MeinZeichen"
10986 msgstr "MeinZeichen"
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10989 msgid "Unterschrift"
10990 msgstr "Unterschrift"
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11020 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11062 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11064 msgid "DocBook Book (SGML)"
11065 msgstr "Docbook (XML)"
11067 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11068 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11070 msgid "Books (DocBook)"
11073 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11075 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11076 msgstr "Docbook (XML)"
11078 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11080 msgid "DocBook Section (SGML)"
11081 msgstr "Docbook (XML)"
11083 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11085 msgid "DocBook Article (SGML)"
11086 msgstr "Docbook (XML)"
11088 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11089 msgid "Inderscience A4 Journals"
11092 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11093 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11098 msgid "Econometrica"
11099 msgstr "Amerikansk"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11104 msgstr "LøbendeTitel"
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11108 msgid "Running Title:"
11109 msgstr "LøbendeTitel"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11114 msgstr "LøbendeForfatter"
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11118 msgid "Running Author:"
11119 msgstr "LøbendeForfatter"
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11123 msgid "Address Option"
11124 msgstr "AdresseForAftryk"
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11128 msgid "Optional argument for the address"
11129 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11133 msgid "E-Mail Option"
11134 msgstr "Matematikindstillinger"
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11138 msgid "Optional argument for the e-mail"
11139 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11142 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11147 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11149 msgid "Web Address"
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11154 msgid "Web address:"
11155 msgstr "NæsteAdresse"
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11159 msgid "Authors Block"
11160 msgstr "Forfatter_e-post"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11164 msgid "Authors Block:"
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11169 msgid "Thanks Text"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11173 msgid "Thanks \\theThanks:"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11178 msgid "Thanks Reference"
11181 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11186 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11188 msgid "Internet Address Reference"
11189 msgstr "Indsæt krydsreference"
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11192 msgid "Internet Addess Ref"
11195 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11197 msgid "Corresponding Author"
11198 msgstr "LøbendeForfatter"
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11202 msgid "Name (First Name)"
11203 msgstr "Første Navn"
11205 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11208 msgstr "Første Navn"
11210 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11212 msgid "Name (Surname)"
11215 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11216 msgid "By Same Author (bib)"
11219 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11224 #: lib/layouts/egs.layout:3
11225 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11228 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11230 msgstr "00.00.0000"
11232 #: lib/layouts/egs.layout:289
11233 msgid "LaTeX Title"
11234 msgstr "LaTeX Titel"
11236 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11241 #: lib/layouts/egs.layout:333
11245 #: lib/layouts/egs.layout:368
11248 msgstr "Tidsskrift"
11250 #: lib/layouts/egs.layout:377
11254 #: lib/layouts/egs.layout:391
11259 #: lib/layouts/egs.layout:401
11260 msgid "FirstAuthor"
11261 msgstr "Første Forfatter"
11263 #: lib/layouts/egs.layout:414
11264 msgid "1st_author_surname:"
11267 #: lib/layouts/egs.layout:467
11271 #: lib/layouts/egs.layout:480
11272 msgid "reprint_reqs_to:"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11276 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11281 msgid "Author Option"
11282 msgstr "Matematikindstillinger"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11286 msgid "Optional argument for the author"
11287 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11289 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11291 msgid "Author Address"
11292 msgstr "Forfatter_Adresse"
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11295 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11297 msgid "Author Email"
11298 msgstr "Forfatter_e-post"
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11307 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11310 msgstr "Forfatter_URL"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11314 msgid "Thanks Option"
11315 msgstr "Transition"
11317 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11318 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11321 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11322 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11323 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
11325 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11329 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11330 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11331 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11333 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11334 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11335 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11337 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11338 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11339 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
11341 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11343 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11345 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11346 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11347 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11349 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11350 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11351 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11353 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11354 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11355 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
11357 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11358 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11359 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11362 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11363 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11365 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11366 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11367 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
11369 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11370 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11371 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11373 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11374 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11375 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11377 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11378 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11379 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
11381 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11382 msgid "Case \\arabic{case}"
11383 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11391 msgid "BeginFrontmatter"
11392 msgstr "FrontMatter"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11396 msgid "Begin frontmatter"
11397 msgstr "FrontMatter"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11401 msgid "EndFrontmatter"
11402 msgstr "FrontMatter"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11406 msgid "End frontmatter"
11407 msgstr "FrontMatter"
11409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11411 msgid "Titlenotemark"
11412 msgstr "Titelnotemærke"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11415 msgid "Titlenote mark"
11416 msgstr "Titelnotemærke"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11419 msgid "Title footnote"
11420 msgstr "Titelfodnote"
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11424 msgid "Footnote Label"
11425 msgstr "fodnote-mærke"
11427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11428 msgid "Label you refer to in the title"
11431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11432 msgid "Title footnote:"
11433 msgstr "Titelfodnote:"
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11437 msgid "Author Label"
11438 msgstr "Forfatter_e-post"
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11441 msgid "Label you will reference in the address"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11447 msgstr "Forfatter-år"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11450 msgid "Author footnote"
11451 msgstr "Forfatterfodnote"
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11454 msgid "Author footnote:"
11455 msgstr "Forfatterfodnote:"
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11459 msgid "Author Footnote Label"
11460 msgstr "Forfatterfodnote"
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11463 msgid "Label you refer to for an author"
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11468 msgid "CorAuthormark"
11469 msgstr "Fire Forfattere"
11471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11473 msgid "CorAuthor mark"
11474 msgstr "Forfatter_e-post"
11476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11478 msgid "Corresponding author"
11479 msgstr "LøbendeForfatter"
11481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11482 msgid "Corresponding author text:"
11485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11487 msgid "Address Label"
11490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11491 msgid "Label of the author you refer to"
11494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11497 msgstr "InternetlinjeA"
11499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11500 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11503 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11507 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11509 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11510 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11513 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11518 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11522 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11523 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11526 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11531 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11532 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11537 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11538 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11541 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11542 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11544 msgid "Itemize Options"
11545 msgstr "Punktinddelt liste"
11547 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11550 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11553 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11554 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11556 msgid "Enumerate Options"
11557 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11559 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11561 msgid "Description Options"
11562 msgstr "Beskrivelse: "
11564 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11566 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11570 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11572 msgid "Enumerate-Resume"
11573 msgstr "Nummereret"
11575 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11576 msgid "Number Equations by Section"
11579 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11581 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11582 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11585 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11587 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11588 msgstr "Undersektion"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11591 msgid "Europass CV (2013)"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11596 msgid "Curricula Vitae"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11606 msgid "Name (footer):"
11607 msgstr "Sidste fod:"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11616 msgid "Mobile phone number"
11617 msgstr "Linjenummerering"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11631 msgid "InstantMessaging"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11636 msgid "Instant Messaging:"
11637 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11645 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11654 msgid "Date of birth:"
11655 msgstr "Dato&format:"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11659 msgid "Nationality"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11664 msgid "Nationality:"
11665 msgstr "Facilitet:"
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11679 msgid "BeforePicture"
11680 msgstr "Formodning"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11683 msgid "Space before picture:"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11697 msgid "Resize photo to this width"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11702 msgid "AfterPicture"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11706 msgid "Space after picture:"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11712 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11713 msgid "Vertical Space"
11714 msgstr "Lodret afstand"
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11720 msgid "Additional vertical space"
11721 msgstr "&Lodret afstand"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11727 msgstr "Punktinddeling"
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11730 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11737 msgstr "Punktinddeling"
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11742 msgstr "Punktinddelt"
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11751 msgstr "Titelnotemærke"
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11755 msgid "Title item:"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11765 msgid "Title level:"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11770 msgid "Text (right side)"
11771 msgstr "Højre kant til/fra"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11781 msgstr "Slettet tekst"
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11785 msgid "BlueItemInset"
11786 msgstr "Egne indstik"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11789 msgid "Blue subitems"
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11795 msgstr "Punktinddeling"
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11800 msgstr "Sidste bundnote:"
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11805 msgstr "Punktinddelt"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11808 msgid "MotherTongue"
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11812 msgid "Mother Tongue:"
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11822 msgid "Language Header:"
11823 msgstr "Venstre_Hoved"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11832 msgid "Name of the language"
11833 msgstr "Intet sprog"
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11840 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11841 msgid "Level how good you think you can listen"
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11850 msgid "Level how good you think you can read"
11853 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11855 msgid "Interaction"
11856 msgstr "Introduktion|I"
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11859 msgid "Level how good you think you can conversate"
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11865 msgstr "Introduktion|I"
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11868 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11873 msgid "LastLanguage"
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11878 msgid "Last Language:"
11881 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11886 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11888 msgid "Language Footer:"
11889 msgstr "Venstre_Hoved"
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11899 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11901 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11904 msgstr "Højdepunkter:"
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11910 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11912 msgid "Footer name:"
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11923 msgstr "St&ørrelse:"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11926 msgid "Size the photo is resized to"
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11935 msgid "The title as it appears in the header"
11936 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11938 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11939 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11942 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11944 msgid "BulletedItem"
11947 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11949 msgid "Bulleted Item:"
11950 msgstr "Slettet tekst"
11952 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11956 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11957 msgid "Begin of CV"
11960 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11961 msgid "PersonalInfo"
11964 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11965 msgid "Personal Info"
11968 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11970 msgid "VerticalSpace"
11971 msgstr "Lodret afstand"
11973 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11975 msgid "Vertical space"
11976 msgstr "&Lodret afstand:"
11978 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11979 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11982 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11983 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11986 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11987 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11990 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11991 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11994 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11996 msgid "Number Figures by Section"
11999 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12001 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12002 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12005 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12009 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12011 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12012 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12013 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12016 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12021 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12023 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12024 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12025 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12026 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12027 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12028 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12029 "newer LaTeX distributions."
12032 #: lib/layouts/fixme.module:2
12036 #: lib/layouts/fixme.module:11
12038 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12039 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12040 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12041 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12042 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12043 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12044 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12045 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12048 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12052 #: lib/layouts/fixme.module:23
12054 msgid "List of FIXMEs"
12055 msgstr "Liste over %1$s"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:37
12059 msgid "[List of FIXMEs]"
12060 msgstr "Figurliste"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:53
12067 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12068 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12070 msgid "Fixme Note Options|s"
12071 msgstr "Matematikindstillinger"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12074 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12075 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:74
12080 msgid "Fixme Warning"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:76
12086 msgstr "Eksport advarsel!"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:80
12090 msgid "Fixme Error"
12091 msgstr "Filnavnfejl"
12093 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12100 #: lib/layouts/fixme.module:86
12101 msgid "Fixme Fatal"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:88
12109 #: lib/layouts/fixme.module:97
12110 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12113 #: lib/layouts/fixme.module:99
12114 msgid "Fixme (Targeted)"
12117 #: lib/layouts/fixme.module:109
12119 msgid "Fixme Note|x"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:111
12124 msgid "Insert the FIXME note here"
12125 msgstr "Indsæt note"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:116
12128 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:118
12132 msgid "Warning (Targeted)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:122
12136 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:124
12140 msgid "Error (Targeted)"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:128
12144 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:130
12148 msgid "Fatal (Targeted)"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:139
12152 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:141
12156 msgid "Fixme (Multipar)"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12161 msgid "Fixme Summary"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12165 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:159
12169 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12172 #: lib/layouts/fixme.module:161
12173 msgid "Warning (Multipar)"
12176 #: lib/layouts/fixme.module:165
12177 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:167
12181 msgid "Error (Multipar)"
12184 #: lib/layouts/fixme.module:171
12185 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12188 #: lib/layouts/fixme.module:173
12189 msgid "Fatal (Multipar)"
12192 #: lib/layouts/fixme.module:182
12193 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:184
12197 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12200 #: lib/layouts/fixme.module:200
12202 msgid "Annotated Text"
12203 msgstr "Efter-titel-tekst"
12205 #: lib/layouts/fixme.module:202
12206 msgid "Annotated Text|x"
12209 #: lib/layouts/fixme.module:203
12211 msgid "Insert the text to annotate here"
12212 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
12214 #: lib/layouts/fixme.module:208
12215 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12218 #: lib/layouts/fixme.module:210
12219 msgid "Warning (MP Targ.)"
12222 #: lib/layouts/fixme.module:214
12223 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12226 #: lib/layouts/fixme.module:216
12227 msgid "Error (MP Targ.)"
12230 #: lib/layouts/fixme.module:220
12231 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12234 #: lib/layouts/fixme.module:222
12235 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12238 #: lib/layouts/fixme.module:232
12243 #: lib/layouts/fixme.module:236
12248 #: lib/layouts/fixme.module:240
12251 msgstr "Eksport advarsel!"
12253 #: lib/layouts/fixme.module:244
12256 msgstr "Eksport advarsel!"
12258 #: lib/layouts/fixme.module:248
12263 #: lib/layouts/fixme.module:252
12268 #: lib/layouts/fixme.module:256
12273 #: lib/layouts/fixme.module:260
12278 #: lib/layouts/foils.layout:3
12283 #: lib/layouts/foils.layout:44
12287 #: lib/layouts/foils.layout:64
12288 msgid "ShortFoilhead"
12289 msgstr "ShortFoilhead"
12291 #: lib/layouts/foils.layout:70
12292 msgid "Rotatefoilhead"
12293 msgstr "Rotatefoilhead"
12295 #: lib/layouts/foils.layout:76
12296 msgid "ShortRotatefoilhead"
12297 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12299 #: lib/layouts/foils.layout:85
12303 #: lib/layouts/foils.layout:101
12307 #: lib/layouts/foils.layout:105
12309 msgstr "Krydsliste"
12311 #: lib/layouts/foils.layout:121
12315 #: lib/layouts/foils.layout:165
12320 #: lib/layouts/foils.layout:174
12325 #: lib/layouts/foils.layout:183
12326 msgid "Restriction"
12327 msgstr "Begrænsning"
12329 #: lib/layouts/foils.layout:187
12331 msgid "Restriction:"
12332 msgstr "Begrænsning"
12334 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12335 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12337 msgstr "Sætning #."
12339 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12340 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12344 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12345 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12346 msgid "Corollary #."
12347 msgstr "Korollar #."
12349 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12350 msgid "Proposition #."
12351 msgstr "Forslag #."
12353 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12354 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12355 msgid "Definition #."
12356 msgstr "Definition #."
12358 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12363 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12368 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12373 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12375 msgid "Proposition*"
12378 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12379 msgid "Proposition."
12382 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12384 msgid "Definition*"
12385 msgstr "Definition*"
12387 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12388 msgid "Foot to End"
12389 msgstr "Fod til slut"
12391 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12393 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12394 "code where you want the endnotes to appear."
12397 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12398 msgid "French Letter (frletter)"
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12402 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12435 msgid "ReturnAddress"
12436 msgstr "Returadresse"
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12440 msgid "ReturnAddress:"
12441 msgstr "Returadresse"
12443 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12444 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12450 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12496 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12500 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12505 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12509 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12514 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12515 msgid "BankAccount"
12518 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12520 msgid "BankAccount:"
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12525 msgid "PostalComment"
12526 msgstr "Postbemærkning"
12528 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12530 msgid "PostalComment:"
12531 msgstr "Postbemærkning"
12533 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12536 msgstr "&Reference:"
12538 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12544 msgid "G-Brief (V. 2)"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12549 msgstr "NavnelinjeA"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12554 msgstr "NavnelinjeA"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12558 msgstr "NavnelinjeB"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12563 msgstr "NavnelinjeB"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12567 msgstr "NavnelinjeC"
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12572 msgstr "NavnelinjeC"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12576 msgstr "NavnelinjeD"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12581 msgstr "NavnelinjeD"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12585 msgstr "NavnelinjeE"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12590 msgstr "NavnelinjeE"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12594 msgstr "NavnelinjeF"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12599 msgstr "NavnelinjeF"
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12603 msgstr "NavnelinjeG"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12608 msgstr "NavnelinjeG"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12612 msgid "AddressRowA"
12613 msgstr "AdresselinjeA"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12617 msgid "AddressRowA:"
12618 msgstr "AdresselinjeA"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12622 msgid "AddressRowB"
12623 msgstr "AdresselinjeB"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12627 msgid "AddressRowB:"
12628 msgstr "AdresselinjeB"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12632 msgid "AddressRowC"
12633 msgstr "Adresselinjec"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12637 msgid "AddressRowC:"
12638 msgstr "Adresselinjec"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12642 msgid "AddressRowD"
12643 msgstr "AdresselinjeD"
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12647 msgid "AddressRowD:"
12648 msgstr "AdresselinjeD"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12652 msgid "AddressRowE"
12653 msgstr "AdresselinjeE"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12657 msgid "AddressRowE:"
12658 msgstr "AdresselinjeE"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12662 msgid "AddressRowF"
12663 msgstr "AdresselinjeF"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12667 msgid "AddressRowF:"
12668 msgstr "AdresselinjeF"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12671 msgid "TelephoneRowA"
12672 msgstr "TelefonlinjeA"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12676 msgid "TelephoneRowA:"
12677 msgstr "TelefonlinjeA"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12680 msgid "TelephoneRowB"
12681 msgstr "TelefonlinjeB"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12685 msgid "TelephoneRowB:"
12686 msgstr "TelefonlinjeB"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12689 msgid "TelephoneRowC"
12690 msgstr "TelefonlinjeC"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12694 msgid "TelephoneRowC:"
12695 msgstr "TelefonlinjeC"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12698 msgid "TelephoneRowD"
12699 msgstr "TelefonlinjeD"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12703 msgid "TelephoneRowD:"
12704 msgstr "TelefonlinjeD"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12707 msgid "TelephoneRowE"
12708 msgstr "TelefonlinjeE"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12712 msgid "TelephoneRowE:"
12713 msgstr "TelefonlinjeE"
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12716 msgid "TelephoneRowF"
12717 msgstr "TelefonlinjeF"
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12721 msgid "TelephoneRowF:"
12722 msgstr "TelefonlinjeF"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12725 msgid "InternetRowA"
12726 msgstr "InternetlinjeA"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12730 msgid "InternetRowA:"
12731 msgstr "InternetlinjeA"
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12734 msgid "InternetRowB"
12735 msgstr "InternetlinjeB"
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12739 msgid "InternetRowB:"
12740 msgstr "InternetlinjeB"
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12743 msgid "InternetRowC"
12744 msgstr "InternetlinjeC"
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12748 msgid "InternetRowC:"
12749 msgstr "InternetlinjeC"
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12752 msgid "InternetRowD"
12753 msgstr "InternetlinjeD"
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12757 msgid "InternetRowD:"
12758 msgstr "InternetlinjeD"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12761 msgid "InternetRowE"
12762 msgstr "InternetlinjeE"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12766 msgid "InternetRowE:"
12767 msgstr "InternetlinjeE"
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12770 msgid "InternetRowF"
12771 msgstr "InternetlinjeF"
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12775 msgid "InternetRowF:"
12776 msgstr "InternetlinjeF"
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12780 msgstr "BanklinjeA"
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12785 msgstr "BanklinjeA"
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12789 msgstr "BanklinjeB"
12791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12794 msgstr "BanklinjeB"
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12798 msgstr "BanklinjeC"
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12803 msgstr "BanklinjeC"
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12807 msgstr "BanklinjeD"
12809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12812 msgstr "BanklinjeD"
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12816 msgstr "BanklinjeE"
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12821 msgstr "BanklinjeE"
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12825 msgstr "BanklinjeF"
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12830 msgstr "BanklinjeF"
12832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12834 msgid "GraphicBoxes"
12837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12838 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12857 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12866 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12875 msgid "Width of the box"
12876 msgstr "Fast kolonnebredde"
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12879 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12893 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12902 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12905 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12910 #: lib/layouts/hanging.module:6
12912 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12913 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12917 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12919 msgid "Hebrew Article"
12922 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12924 msgstr "Påstand #."
12926 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12928 msgstr "Bemærkninger"
12930 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12932 msgstr "Bemærkninger #."
12934 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12939 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12941 msgid "Hebrew Letter"
12944 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12948 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12952 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12956 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12961 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12965 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12969 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12971 msgstr "Fortsætter"
12973 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12975 msgid "(continuing)"
12976 msgstr "Fortsætter"
12978 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12980 msgstr "Transition"
12982 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12984 msgid "TITLE OVER:"
12985 msgstr "TITEL_OVER:"
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12993 msgid "INTERCUT WITH:"
12996 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13005 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13006 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13009 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13011 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13012 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13013 "in LyX's examples folder."
13016 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13019 msgstr "Intet nummer"
13021 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13023 msgid "H-P statement"
13026 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13028 msgid "Statement Text"
13029 msgstr "Efter-titel-tekst"
13031 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13032 msgid "Text for statements that require some information"
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13036 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13041 msgid "Author Names"
13042 msgstr "Forfatterfodnote:"
13044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13045 msgid "Author names that will appear in the header line"
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13053 msgstr "matematik-linje"
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13058 msgstr "Udgavehistorik"
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13061 msgid "Classification Codes"
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13066 msgid "TableCaption"
13067 msgstr "Tabelundertekst"
13069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13071 msgid "Table caption"
13072 msgstr "Tabelundertekst"
13074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13080 msgid "Cite reference"
13081 msgstr "alle citerede værker"
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13086 msgstr "Punktinddelt"
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13095 msgid "Numbering Scheme"
13096 msgstr "&Nummerering"
13098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13100 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13107 msgid "Corollary \\thecorollary."
13108 msgstr "Korollar \\thecorollary."
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13113 msgid "Lemma \\thelemma."
13114 msgstr "Lemma \\thelemma."
13116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13119 msgid "Proposition \\theproposition."
13120 msgstr "Forslag \\theproposition."
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13148 msgid "Question \\thequestion."
13149 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
13151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13153 msgid "Claim \\theclaim."
13154 msgstr "Påstand \\theclaim."
13156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13159 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13160 msgstr "Formodning \\theconjecture."
13162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13169 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13173 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13181 #: lib/layouts/initials.module:2
13185 #: lib/layouts/initials.module:6
13187 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13188 "manual for a detailed description."
13191 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13192 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13193 #: lib/layouts/initials.module:39
13198 #: lib/layouts/initials.module:35
13200 msgid "Option(s) for the initial"
13201 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13203 #: lib/layouts/initials.module:40
13204 msgid "Initial letter(s)"
13207 #: lib/layouts/initials.module:44
13209 msgid "Rest of Initial"
13212 #: lib/layouts/initials.module:45
13213 msgid "Rest of initial word or text"
13216 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13217 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13220 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13221 msgid "Short title that will appear in header line"
13224 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13229 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13234 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13239 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13249 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13253 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13259 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13263 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13267 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13269 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13270 msgstr "Emneklasse"
13272 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13276 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13277 msgid "submit to paper:"
13280 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13281 msgid "Bibliography (plain)"
13282 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13285 msgid "Bibliography heading"
13286 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
13288 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13289 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13292 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13296 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13300 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13303 msgstr "Betingelse"
13305 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13307 msgstr "ANERKENDELSER"
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13315 msgid "\\thesection."
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13320 msgid "\\thesection"
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13325 msgid "\\thesubsection."
13326 msgstr "\\Alph{subsection}."
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13330 msgid "\\thesubsubsection."
13331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13335 msgid "Main Author"
13336 msgstr "LøbendeForfatter"
13338 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13341 msgid "Affiliation Key"
13342 msgstr "Tilknytning"
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13346 msgid "Affiliation key of the author"
13347 msgstr "Navn på standardprinter"
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13353 msgstr "Uden ramme"
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13358 msgstr "Fire Forfattere"
13360 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13365 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13367 msgid "Affiliation key of the co-author"
13368 msgstr "Navn på standardprinter"
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13372 msgid "Short Author"
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13377 msgid "Short author:"
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13382 msgid "Affiliation key"
13383 msgstr "Tilknytning"
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13388 msgstr "&Nøgleord:"
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13400 msgid "PDB reference"
13401 msgstr "Indstillinger"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13405 msgid "PDB reference:"
13406 msgstr "Indstillinger"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13410 msgid "Optional name"
13411 msgstr "billedtekstramme"
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13415 msgid "NDB reference"
13416 msgstr "<reference>"
13418 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13420 msgid "NDB reference:"
13421 msgstr "&Reference:"
13423 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13428 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13435 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13437 msgid "Alternative Affiliation"
13438 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13440 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13442 msgid "Affiliation Prefix"
13443 msgstr "Tilknytningsmærke"
13445 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13446 msgid "A prefix like 'Also at '"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13451 msgid "PACS numbers:"
13452 msgstr "Uden nummer"
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13456 msgid "Preprint number"
13457 msgstr "Kladdetryk"
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13461 msgid "Preprint number:"
13462 msgstr "Kladdetryk"
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13466 msgid "Online citation"
13467 msgstr "Indsæt reference"
13469 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13471 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13472 msgstr "Japansk (CJK)"
13474 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13478 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13479 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13482 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13484 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13485 msgstr "Japansk (CJK)"
13487 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13489 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13490 msgstr "Japansk (CJK)"
13492 #: lib/layouts/jss.layout:3
13493 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13496 #: lib/layouts/jss.layout:107
13498 msgid "Plain Keywords"
13501 #: lib/layouts/jss.layout:110
13503 msgid "Plain Keywords:"
13506 #: lib/layouts/jss.layout:113
13508 msgid "Plain Title"
13509 msgstr "Kort titel"
13511 #: lib/layouts/jss.layout:116
13513 msgid "Plain Title:"
13514 msgstr "Kort titel"
13516 #: lib/layouts/jss.layout:122
13518 msgid "Short Title:"
13519 msgstr "Kort titel"
13521 #: lib/layouts/jss.layout:125
13523 msgid "Plain Author"
13524 msgstr "LøbendeForfatter"
13526 #: lib/layouts/jss.layout:128
13528 msgid "Plain Author:"
13529 msgstr "LøbendeForfatter"
13531 #: lib/layouts/jss.layout:131
13536 #: lib/layouts/jss.layout:133
13541 #: lib/layouts/jss.layout:156
13546 #: lib/layouts/jss.layout:158
13550 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13555 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13559 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13564 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13566 msgid "Code Output"
13569 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13573 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13574 msgid "AddressForOffprints"
13575 msgstr "AdresseForAftryk"
13577 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13579 msgid "Address for Offprints:"
13580 msgstr "AdresseForAftryk"
13582 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13583 msgid "RunningTitle"
13584 msgstr "LøbendeTitel"
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13588 msgid "Running title:"
13589 msgstr "LøbendeTitel"
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13592 msgid "RunningAuthor"
13593 msgstr "LøbendeForfatter"
13595 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13597 msgid "Running author:"
13598 msgstr "LøbendeForfatter"
13600 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13601 msgid "Rnw (knitr)"
13604 #: lib/layouts/knitr.module:6
13606 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13607 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13608 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13611 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13612 #: lib/layouts/sweave.module:6
13617 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13619 msgid "Sweave Options"
13620 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13622 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13624 msgid "Sweave opts"
13625 msgstr "Skærmskrifter"
13627 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13629 msgid "S/R expression"
13632 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13637 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13638 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13641 #: lib/layouts/letter.layout:3
13642 msgid "Letter (Standard Class)"
13645 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13646 msgid "French Letter (lettre)"
13649 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13650 msgid "NoTelephone"
13651 msgstr "IngenTelefon"
13653 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13654 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13660 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13665 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13666 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13671 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13673 msgid "Post Scriptum"
13674 msgstr "Postscript-&driver:"
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13677 msgid "EndOfMessage"
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13687 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13688 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13689 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13694 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13697 msgstr "Lillebitte"
13699 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13713 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13714 msgid "EndOfMessage."
13717 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13722 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13729 msgid "LilyPond Book"
13732 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13734 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13735 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13738 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13739 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13745 msgid "LilyPond Options"
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13750 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13756 msgid "Linguistics"
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13761 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13762 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13768 msgid "(\\arabic{example})"
13769 msgstr "\\arabic{chapter}"
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13773 msgid "(\\arabic{examplei})"
13774 msgstr "\\arabic{enumi}."
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13778 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13779 msgstr "Eksempel \\theexample."
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13783 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13784 msgstr "Eksempel \\theexample."
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13792 msgid "Numbered Example (multiline)"
13793 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13796 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13797 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13801 msgid "Custom Numbering|s"
13802 msgstr "Nummerering til/fra|u"
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13806 msgid "Customize the numeration"
13807 msgstr "Tilpasning|T"
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13811 msgstr "Undereksempel"
13813 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13820 msgid "Translation"
13821 msgstr "Oversætter"
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13825 msgid "Glosse Translation|s"
13826 msgstr "Transition"
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13830 msgid "Add a translation for the glosse"
13831 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13839 msgid "Structure Tree"
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13861 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13866 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13871 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13877 msgid "GroupGlossedWords"
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13890 msgid "List of Tableaux"
13891 msgstr "Tableauliste"
13893 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13897 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13899 msgid "Literate programming"
13900 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13902 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13906 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13907 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13910 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13912 msgid "Running LaTeX Title"
13913 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
13915 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13918 msgstr "Indhold_titel"
13920 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13923 msgstr "Indhold_titel"
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13927 msgid "Author Running"
13928 msgstr "Forfatter_løbende"
13930 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13932 msgid "Author Running:"
13933 msgstr "Forfatter_løbende"
13935 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13938 msgstr "Indhold_forfatter"
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13942 msgid "TOC Author:"
13943 msgstr "Indhold_forfatter"
13945 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13947 msgstr "Tilfælde #."
13949 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13955 msgid "Conjecture #."
13956 msgstr "Formodning #."
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13960 msgstr "Eksempel #."
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13963 msgid "Exercise #."
13966 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13970 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13972 msgstr "Problem #."
13974 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13982 msgid "Property #."
13985 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13986 msgid "Question #."
13987 msgstr "Spørgsmål #."
13989 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13991 msgstr "Bemærkning #."
13993 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13994 msgid "Solution #."
13995 msgstr "Løsning #."
13997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13999 msgid "Logical Markup"
14000 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14048 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14051 msgid "Short Title (TOC)|S"
14052 msgstr "Kort titel"
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14056 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14057 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14061 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14064 msgid "Short Title (Header)"
14065 msgstr "Kort titel"
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14069 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14070 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14074 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14075 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14079 msgid "The section as it appears in the running headers"
14080 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14082 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14084 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14085 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14089 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14090 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14094 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14095 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14099 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14104 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14109 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14110 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14114 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14115 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14117 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14119 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14120 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14122 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14123 msgid "Chapterprecis"
14124 msgstr "Kapitelsammenfatning"
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14130 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14132 msgid "Epigraph Source|S"
14133 msgstr "Vis kode|k"
14135 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14138 msgstr "LaTeX-kode"
14140 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14141 msgid "The source/author of this epigraph"
14144 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14148 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14150 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14151 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14153 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14155 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14156 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14158 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14160 msgstr "Digttitel*"
14162 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14164 msgstr "Symbolforklaring"
14166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14168 msgid "Minimalistic"
14171 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14172 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14187 msgstr "Skriftstørrelse"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14191 msgid "Style Options"
14192 msgstr "Matematikindstillinger"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14196 msgid "Options for the CV style"
14197 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14206 msgid "CV Color Scheme:"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14215 msgid "CV Icon Set:"
14216 msgstr "&Kolonner:"
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14220 msgid "CVColumnWidth"
14221 msgstr "Kolonnebredde %"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14225 msgid "Column Width:"
14226 msgstr "Kolonnebredde %"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14230 msgid "PDF Page Mode"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14235 msgid "PDF Page Mode:"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14241 msgstr "Første Navn"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14250 msgid "Family Name:"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14256 msgstr "Toplinje|T"
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14259 msgid "Optional address line"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14265 msgstr "Toplinje|T"
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14273 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14279 msgstr "Specialpost"
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14284 msgstr "Specialpost"
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14288 msgid "Name of the social network"
14289 msgstr "Navn på standardprinter"
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14298 msgid "Extra Info:"
14299 msgstr "&Ekstra flag:"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14306 msgid "Height the photo is resized to"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14315 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14320 msgid "EmptySection"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14325 msgid "Empty Section"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14330 msgid "CloseSection"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14336 msgstr "&Kolonner:"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14340 msgid "Optional width"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14345 msgid "Header content"
14346 msgstr "SlideIndhold"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14367 msgid "ItemWithComment"
14370 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14372 msgid "Item with Comment:"
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14388 msgstr "Sidste bundnote:"
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14397 msgid "Double Item:"
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14402 msgid "Left Summary"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14407 msgid "Left summary"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14413 msgstr "Ref+tekst: "
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14418 msgstr "LaTeX-tekst"
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14422 msgid "Right Summary"
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14427 msgid "Right summary"
14428 msgstr "HøjreHoved"
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14432 msgid "DoubleListItem"
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14437 msgid "Double List Item:"
14440 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14443 msgstr "Sidste bundnote:"
14445 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14448 msgstr "F&ørste linje:"
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14457 msgid "MakeCVtitle"
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14462 msgid "Make CV Title"
14463 msgstr "Indhold_titel"
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14467 msgid "MakeLetterTitle"
14468 msgstr "Matematikbogstaver"
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14472 msgid "Make Letter Title"
14473 msgstr "Matematikbogstaver"
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14477 msgid "MakeLetterClosing"
14478 msgstr "Matematikbogstaver"
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14482 msgid "Close Letter"
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14492 msgid "Company Name"
14493 msgstr "Informationnavn:"
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14497 msgid "Company name"
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14503 msgstr "Afslutning"
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14507 msgid "Alternative Name"
14508 msgstr "Alternati&vt sprog:"
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14511 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14514 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14517 msgstr "Afslutning:"
14519 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14521 msgid "Multiple Columns"
14522 msgstr "&Flerkolonne"
14524 #: lib/layouts/multicol.module:7
14526 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14527 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14528 "detailed description of multiple columns."
14531 #: lib/layouts/multicol.module:19
14533 msgid "Number of Columns"
14534 msgstr "Antal kolonner"
14536 #: lib/layouts/multicol.module:20
14538 msgid "Insert the number of columns here"
14539 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14541 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14542 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14547 #: lib/layouts/multicol.module:27
14549 msgid "An optional preface"
14550 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14552 #: lib/layouts/multicol.module:30
14554 msgid "Space Before Page Break"
14555 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14557 #: lib/layouts/multicol.module:31
14559 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14563 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14564 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14567 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14568 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14571 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14572 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14575 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14580 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14582 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14583 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14584 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14587 #: lib/layouts/noweb.module:2
14591 #: lib/layouts/noweb.module:5
14592 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14595 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14597 msgid "\\arabic{section}"
14598 msgstr "Undersektion"
14600 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14601 msgid "\\arabic{chapter}"
14602 msgstr "\\arabic{chapter}"
14604 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14605 msgid "\\Alph{chapter}"
14606 msgstr "\\Alph{chapter}"
14608 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14609 msgid "\\arabic{footnote}"
14610 msgstr "\\arabic{footnote}"
14612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14613 msgid "\\Roman{section}."
14614 msgstr "\\Roman{section}."
14616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14622 msgid "\\Alph{subsection}."
14623 msgstr "\\Alph{subsection}."
14625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14626 msgid "\\arabic{subsection}."
14627 msgstr "\\arabic{subsection}."
14629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14634 msgid "\\alph{subsubsection}."
14635 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14638 msgid "\\alph{paragraph}."
14639 msgstr "\\alph{paragraph}."
14641 #: lib/layouts/paper.layout:3
14642 msgid "Paper (Standard Class)"
14645 #: lib/layouts/paper.layout:151
14647 msgstr "Undertitel"
14649 #: lib/layouts/paralist.module:2
14651 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14652 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14654 #: lib/layouts/paralist.module:9
14656 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14657 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14658 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14659 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14660 "extended to use a similar optional argument."
14663 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14664 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14665 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14666 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14667 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14668 #: lib/layouts/paralist.module:133
14670 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14671 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14673 #: lib/layouts/paralist.module:47
14675 msgid "AsParagraphItem"
14676 msgstr "Tekststykke"
14678 #: lib/layouts/paralist.module:51
14680 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14681 msgstr "Punktinddelt liste"
14683 #: lib/layouts/paralist.module:56
14685 msgid "InParagraphItem"
14686 msgstr "Tekststykke"
14688 #: lib/layouts/paralist.module:60
14690 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14691 msgstr "Punktinddelt liste"
14693 #: lib/layouts/paralist.module:65
14695 msgid "CompactItem"
14698 #: lib/layouts/paralist.module:72
14700 msgid "Compact Itemize Options"
14701 msgstr "Punktinddelt liste"
14703 #: lib/layouts/paralist.module:77
14705 msgid "AsParagraphEnum"
14706 msgstr "Tekststykke"
14708 #: lib/layouts/paralist.module:81
14710 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14711 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14713 #: lib/layouts/paralist.module:86
14715 msgid "InParagraphEnum"
14716 msgstr "Tekststykke"
14718 #: lib/layouts/paralist.module:90
14720 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14721 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14723 #: lib/layouts/paralist.module:95
14725 msgid "CompactEnum"
14726 msgstr "Informationnavn:"
14728 #: lib/layouts/paralist.module:102
14730 msgid "Compact Enumerate Options"
14731 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14733 #: lib/layouts/paralist.module:107
14735 msgid "AsParagraphDescr"
14736 msgstr "Tekststykke"
14738 #: lib/layouts/paralist.module:111
14740 msgid "As Paragraph Description Options"
14741 msgstr "Beskrivelse: "
14743 #: lib/layouts/paralist.module:116
14745 msgid "InParagraphDescr"
14746 msgstr "Tekststykke"
14748 #: lib/layouts/paralist.module:120
14750 msgid "In Paragraph Description Options"
14751 msgstr "Beskrivelse: "
14753 #: lib/layouts/paralist.module:125
14755 msgid "CompactDescr"
14758 #: lib/layouts/paralist.module:132
14760 msgid "Compact Description Options"
14761 msgstr "Beskrivelse: "
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14765 msgid "PDF Comments"
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14770 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14771 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14772 "and the package documentation for details."
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14776 msgid "Define Avatar"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14781 msgid "PDF-comment"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14785 msgid "PDF-comment avatar:"
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14790 msgid "Name of the Avatar"
14791 msgstr "Navn på standardprinter"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14794 msgid "Define PDF-Comment Style"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14799 msgid "PDF-comment style:"
14800 msgstr "kommentar-mærke"
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14804 msgid "Name of the style"
14805 msgstr "Intet sprog"
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14808 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14812 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14817 msgid "Name of the list style"
14818 msgstr "Navn på standardprinter"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14821 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14826 msgid "PDF-comment list style:"
14827 msgstr "Angiv grænsestil"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14830 msgid "PDF-Comment-Setup"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14835 msgid "PDF (Setup)"
14836 msgstr "PDF (XeTeX)"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14840 msgid "PDF-Comment setup options"
14841 msgstr "Dokumentindstillinger"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14849 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14854 msgid "PDF-Annotation"
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14863 msgid "PDFComment Options"
14864 msgstr "Kolonneindstillinger"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14867 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14873 msgstr "Sidemarginer"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14877 msgid "PDF (Margin)"
14878 msgstr "Sidemarginer"
14880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14886 msgid "PDF (Markup)"
14887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14890 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14894 msgid "PDF-Freetext"
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14899 msgid "PDF (Freetext)"
14900 msgstr "PDF (pdflatex)"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14909 msgid "PDF (Square)"
14910 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14919 msgid "PDF (Circle)"
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14929 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14933 msgid "PDF-Sideline"
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14938 msgid "PDF (Sideline)"
14939 msgstr "PDF (pdflatex)"
14941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14943 msgid "Insert the comment here"
14944 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14952 msgid "PDF (Reply)"
14953 msgstr "PDF (pdflatex)"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14956 msgid "PDF-Tooltip"
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14961 msgid "PDF (Tooltip)"
14962 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14966 msgid "Tooltip Text"
14969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14975 msgid "Insert the tooltip text here"
14976 msgstr "Navn på standardprinter"
14978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14980 msgid "List of PDF Comments"
14981 msgstr "Fodnoteliste"
14983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14985 msgid "[List of PDF Comments]"
14986 msgstr "Fodnoteliste"
14988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14990 msgid "List Options|s"
14991 msgstr "Matematikindstillinger"
14993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14994 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15004 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15005 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15006 "documentation of hyperref for details."
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15010 msgid "Begin PDF Form"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15016 msgstr "Indhold_forfatter"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15020 msgid "PDF Form Parameters"
15021 msgstr "Flere parametre"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15029 msgid "Insert PDF form parameters here"
15030 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15032 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15033 msgid "End PDF Form"
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15038 msgid "PDF Link Setup"
15039 msgstr "PDF (XeTeX)"
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15043 msgid "PDF link setup"
15044 msgstr "PDF (XeTeX)"
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15060 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15066 msgid "Insert the label here"
15067 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15074 msgid "SubmitButton"
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15079 msgid "ResetButton"
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15089 msgid "The name of the PDF action"
15090 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15094 msgid "Text Field Style"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15099 msgid "Default text field style"
15100 msgstr "Standard-papir&format:"
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15104 msgid "Submit Button Style"
15105 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15109 msgid "Default submit button style"
15110 msgstr "Standard-papir&format:"
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15114 msgid "Push Button Style"
15115 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15119 msgid "Default push button style"
15120 msgstr "Standard-papir&format:"
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15124 msgid "Check Box Style"
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15129 msgid "Default check box style"
15130 msgstr "Standard-papir&format:"
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15134 msgid "Reset Button Style"
15135 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15139 msgid "Default reset button style"
15140 msgstr "Standard-papir&format:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15144 msgid "List Box Style"
15145 msgstr "Rammeliste"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15149 msgid "Default list box style"
15150 msgstr "Standard-papir&format:"
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15154 msgid "Combo Box Style"
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15159 msgid "Default combo box style"
15160 msgstr "Standard-papir&format:"
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15163 msgid "Popdown Box Style"
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15168 msgid "Default popdown box style"
15169 msgstr "Standard-papir&format:"
15171 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15173 msgid "Radio Box Style"
15174 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15176 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15178 msgid "Default radio box style"
15179 msgstr "Standard-papir&format:"
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15193 #: lib/layouts/slides.layout:3
15198 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15200 msgid "Slide Option"
15201 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15204 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15207 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15228 msgid "Empty slide:"
15231 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15233 msgid "Section Option"
15236 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15237 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15240 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15242 msgid "Itemize Type"
15243 msgstr "Punktinddeling"
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15246 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15251 msgid "ItemizeType1"
15252 msgstr "Punktinddeling"
15254 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15256 msgid "Enumerate Type"
15257 msgstr "Nummereret"
15259 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15260 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15263 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15265 msgid "EnumerateType1"
15266 msgstr "Nummereret"
15268 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15273 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15274 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15277 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15279 msgid "Left Column"
15282 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15283 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15286 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15289 msgstr "Kun på dias"
15291 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15296 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15298 msgid "Overlay Specification|S"
15299 msgstr "Vælg afsnit|a"
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15302 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15305 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15308 msgstr "Kun på dias"
15310 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15315 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15317 msgid "Recipe Book"
15320 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15321 msgid "\\thechapter"
15322 msgstr "\\thechapter"
15324 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15329 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15334 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15336 msgid "Ingredients"
15337 msgstr "Rulletekster"
15339 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15341 msgid "Ingredients Header"
15342 msgstr "Rulletekster"
15344 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15345 msgid "Specify an optional ingredients header"
15348 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15350 msgid "Ingredients:"
15351 msgstr "Rulletekster"
15353 #: lib/layouts/report.layout:3
15354 msgid "Report (Standard Class)"
15357 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15358 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15362 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15367 msgid "Affiliation (alternate)"
15368 msgstr "Tilknytningsmærke"
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15372 msgid "Affiliation (alternate):"
15373 msgstr "Tilknytningsmærke"
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15377 msgid "Alternate Affiliation Option"
15378 msgstr "Alternativ tilknytning:"
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15381 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15386 msgid "Affiliation (none)"
15387 msgstr "Tilknytning"
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15391 msgid "No affiliation"
15392 msgstr "Forfattertilknytning"
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15396 msgid "Electronic Address:"
15397 msgstr "Returadresse"
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15401 msgid "Electronic Address Option|s"
15402 msgstr "Returadresse"
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15405 msgid "Optional argument to the email command"
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15410 msgid "Author URL Option"
15411 msgstr "Forfatter_URL"
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15414 msgid "Optional argument to the homepage command"
15417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15419 msgid "Collaboration"
15422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15424 msgid "Collaboration:"
15427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15429 msgstr "Kladdetryk"
15431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15433 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15434 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15437 msgid "acknowledgments"
15438 msgstr "anerkendelser"
15440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15442 msgid "Ruled Table"
15443 msgstr "PlacérTabel"
15445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15449 msgstr "Specialpost"
15451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15459 msgstr "Find &næste"
15461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15467 msgid "List of Videos"
15468 msgstr "Rammeliste"
15470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15473 msgstr "Indsæt URL"
15475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15478 msgstr "Flyderindstillinger"
15480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15483 msgstr "Flyderindstillinger"
15485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15487 msgid "lowercase text"
15488 msgstr "små bogstaver"
15490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15492 msgid "Online cite"
15493 msgstr "Indsæt reference"
15495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15497 msgid "online cite"
15498 msgstr "Indsæt reference"
15500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15502 msgid "Text behind"
15503 msgstr "Tekstbredde %"
15505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15506 msgid "text behind the cite"
15509 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15510 msgid "REVTeX (V. 4)"
15513 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15515 msgid "AltAffiliation"
15516 msgstr "Tilknyttet"
15518 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15520 msgid "PACS number:"
15521 msgstr "Uden nummer"
15523 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15524 msgid "Risk and Safety Statements"
15527 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15529 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15530 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15531 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15534 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15537 msgstr "Intet nummer"
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15543 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15544 msgid "Safety phrase"
15547 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15549 msgid "Phrase Text"
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15553 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15556 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15563 msgstr "Postvermerk"
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15575 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15578 msgstr "Venstre fod:"
15580 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15583 msgstr "Skriftstørrelser"
15585 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15586 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15594 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15596 msgid "Right logo:"
15599 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15601 msgid "Caption Width"
15604 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15605 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15608 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15609 msgid "KOMA-Script Article"
15612 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15613 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15616 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15617 msgid "KOMA-Script Book"
15620 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15622 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15623 msgstr "Undersektion"
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15627 msgid "\\alph{enumii})"
15628 msgstr "(\\alph{enumii})"
15630 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15641 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15642 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15644 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15650 msgstr "TilføjKap*"
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15665 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15666 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15668 msgstr "Dedikering"
15670 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15672 msgstr "Titelhoved"
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15675 msgid "Uppertitleback"
15676 msgstr "Øvretitelbagside"
15678 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15679 msgid "Lowertitleback"
15680 msgstr "Lowertitleback"
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15684 msgstr "Ekstratitel"
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15708 msgid "Dictum Author"
15709 msgstr "Første Forfatter"
15711 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15712 msgid "The author of this dictum"
15715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15716 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15737 msgid "Specialmail"
15738 msgstr "Specialpost"
15740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15742 msgid "Specialmail:"
15743 msgstr "Specialpost"
15745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15759 msgid "Your letter of:"
15762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15772 msgid "Customer no.:"
15775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15781 msgid "Invoice no.:"
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15785 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15789 msgid "NextAddress"
15790 msgstr "NæsteAdresse"
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15794 msgid "Next Address:"
15795 msgstr "NæsteAdresse"
15797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15799 msgid "Sender Name:"
15800 msgstr "Printer&navn:"
15802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15803 msgid "Sender Phone:"
15806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15807 msgid "Sender Fax:"
15810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15812 msgid "Sender E-Mail:"
15815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15817 msgid "Sender URL:"
15818 msgstr "Indsæt URL"
15820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15836 msgid "End of letter"
15837 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
15839 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15840 msgid "KOMA-Script Report"
15843 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15845 msgid "Section Boxes"
15848 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15850 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15853 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15858 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15860 msgid "Section Box"
15863 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15865 msgid "Section Box Width|S"
15868 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15870 msgid "Width of the section Box"
15871 msgstr "Billedbredde i output"
15873 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15878 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15880 msgid "Section Box Heading"
15883 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15885 msgid "Insert the section box header here"
15886 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15888 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15890 msgid "SubsectionBox"
15891 msgstr "Underafsnit"
15893 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15895 msgid "Subsection Box"
15896 msgstr "Underafsnit"
15898 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15900 msgid "SubsubsectionBox"
15901 msgstr "Underunderafsnit"
15903 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15905 msgid "Subsubsection Box"
15906 msgstr "Underunderafsnit"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15912 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15913 msgid "LandscapeSlide"
15914 msgstr "BredformatRamme"
15916 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15918 msgid "Landscape Slide"
15919 msgstr "BredformatRamme"
15921 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15922 msgid "PortraitSlide"
15923 msgstr "HøjformatSlide"
15925 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15927 msgid "Portrait Slide"
15928 msgstr "HøjformatSlide"
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15931 msgid "SlideHeading"
15932 msgstr "SlideHoved"
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15935 msgid "SlideSubHeading"
15936 msgstr "SlideUnderhoved"
15938 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15939 msgid "ListOfSlides"
15940 msgstr "Rammeliste"
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15944 msgid "List of Slides"
15945 msgstr "Rammeliste"
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15948 msgid "SlideContents"
15949 msgstr "SlideIndhold"
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15953 msgid "Slide Contents"
15954 msgstr "SlideIndhold"
15956 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15957 msgid "ProgressContents"
15958 msgstr "ProgressIndhold"
15960 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15962 msgid "Progress Contents"
15963 msgstr "ProgressIndhold"
15965 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15967 msgid "Landscape Slide:"
15968 msgstr "BredformatRamme"
15970 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15972 msgid "Portrait Slide:"
15973 msgstr "HøjformatSlide"
15975 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15979 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15982 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
15984 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15986 msgid "[List Of Slides]"
15987 msgstr "Rammeliste"
15989 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15991 msgid "[Slide Contents]"
15992 msgstr "SlideIndhold"
15994 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15996 msgid "[Progress Contents]"
15997 msgstr "ProgressIndhold"
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16001 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16002 msgstr "In&dryk afsnit"
16004 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16006 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16007 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16008 "standard Paragraph Shapes'."
16011 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16016 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16018 msgid "ShapedParagraphs"
16019 msgstr "Tekststykke"
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16026 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16034 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16038 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16056 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16059 msgstr "kasteskygge"
16061 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16065 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16069 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16071 msgid "Triangle up"
16072 msgstr "bigtriangleup"
16074 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16076 msgid "Triangle down"
16077 msgstr "triangledown"
16079 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16081 msgid "Triangle left"
16082 msgstr "triangleleft"
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16086 msgid "Triangle right"
16087 msgstr "triangleright"
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16094 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16097 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16099 msgid "Shape specification"
16100 msgstr "Special-afsnit"
16102 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16103 msgid "Specification of the shape"
16106 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16111 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16112 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16115 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16117 msgid "Conjecture*"
16118 msgstr "Formodning*"
16120 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16125 msgstr "Algoritme*"
16127 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16131 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16133 msgid "The title as it appears in the running headers"
16134 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
16136 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16138 msgid "AMS subject classifications:"
16139 msgstr "Emneklasse"
16141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16142 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16147 msgid "Name of the conference"
16148 msgstr "Navn på standardprinter"
16150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16152 msgid "Conference:"
16153 msgstr "&Reference:"
16155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16157 msgid "CopyrightYear"
16160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16162 msgid "Copyright year:"
16165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16167 msgid "Copyrightdata"
16170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16172 msgid "Copyright data:"
16175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16177 msgid "TitleBanner"
16178 msgstr "Titelnotemærke"
16180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16182 msgid "Title banner:"
16183 msgstr "Titelfodnote:"
16185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16187 msgid "PreprintFooter"
16188 msgstr "Kladdetryk"
16190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16192 msgid "Preprint footer:"
16193 msgstr "Kladdetryk"
16195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16196 msgid "Digital Object Identifier:"
16199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16200 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16208 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16211 msgstr "indstiksramme"
16213 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16217 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16218 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16221 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16222 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16225 #: lib/layouts/slides.layout:107
16230 #: lib/layouts/slides.layout:129
16232 msgstr "Transparent"
16234 #: lib/layouts/slides.layout:144
16236 msgid "New Overlay:"
16237 msgstr "Transparent"
16239 #: lib/layouts/slides.layout:184
16243 #: lib/layouts/slides.layout:209
16244 msgid "InvisibleText"
16245 msgstr "UsynligTekst"
16247 #: lib/layouts/slides.layout:216
16249 msgid "<Invisible Text Follows>"
16250 msgstr "UsynligTekst"
16252 #: lib/layouts/slides.layout:233
16253 msgid "VisibleText"
16254 msgstr "SynligTekst"
16256 #: lib/layouts/slides.layout:240
16258 msgid "<Visible Text Follows>"
16259 msgstr "SynligTekst"
16261 #: lib/layouts/spie.layout:3
16262 msgid "SPIE Proceedings"
16265 #: lib/layouts/spie.layout:56
16267 msgstr "Forfatteroplysninger"
16269 #: lib/layouts/spie.layout:68
16271 msgid "Authorinfo:"
16272 msgstr "Forfatteroplysninger"
16274 #: lib/layouts/spie.layout:96
16275 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16276 msgstr "ANERKENDELSER"
16278 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16280 msgstr "UDEFINERET"
16282 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16286 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16291 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16295 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16299 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16309 msgid "\\Roman{part}"
16310 msgstr "\\Roman{part}"
16312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16314 msgid "Part \\Roman{part}"
16315 msgstr "\\Roman{part}"
16317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16329 msgid "Paragraph ##"
16330 msgstr "Tekststykke ##"
16332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16333 msgid "\\arabic{enumi}."
16334 msgstr "\\arabic{enumi}."
16336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16337 msgid "\\roman{enumiii}."
16338 msgstr "\\roman{enumiii}."
16340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16341 msgid "\\Alph{enumiv}."
16342 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16346 msgid "Equation ##"
16349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16350 msgid "Footnote ##"
16351 msgstr "Fodnote ##"
16353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16354 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16357 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16362 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16364 msgid "Margin Figures"
16365 msgstr "Tilpas Figur"
16367 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16369 msgid "Margin Tables"
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16374 msgid "Marginal notes"
16375 msgstr "marginnote"
16377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16393 msgid "Index Entries"
16394 msgstr "Register-/Indeksord"
16396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16415 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16421 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16422 msgstr "\"Listings\"-liste"
16424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16427 msgid "List of Listings"
16428 msgstr "\"Listings\"-liste"
16430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16432 msgid "Listings[[inset]]"
16433 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16448 msgstr "note-mærke"
16450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16455 msgid "see equation[[nomencl]]"
16456 msgstr "se ligning"
16458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16459 msgid "page[[nomencl]]"
16462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16463 msgid "Nomenclature[[output]]"
16464 msgstr "Symbolliste"
16466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16472 msgid "Part \\thepart"
16475 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16477 msgid "Chapter \\thechapter"
16478 msgstr "Kapitel_øvelser"
16480 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16482 msgid "Appendix \\thechapter"
16485 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16486 #: lib/layouts/subequations.module:13
16488 msgid "Subequations"
16491 #: lib/layouts/subequations.module:5
16493 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16494 "subequations.lyx example file."
16497 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16499 msgid "Front Matter"
16500 msgstr "FrontMatter"
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16504 msgid "--- Front Matter ---"
16505 msgstr "FrontMatter"
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16509 msgid "Main Matter"
16510 msgstr "FrontMatter"
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16513 msgid "--- Main Matter ---"
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16517 msgid "Back Matter"
16520 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16521 msgid "--- Back Matter ---"
16524 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16525 msgid "PartBacktext"
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16531 msgstr "Kort titel"
16533 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16535 msgid "Title of this part"
16536 msgstr "Titelnotemærke"
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16540 msgid "ChapSubtitle"
16541 msgstr "Undertitel"
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16548 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16553 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16555 msgid "Run-in headings"
16556 msgstr "overskrifter"
16558 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16560 msgid "Sub-run-in headings"
16561 msgstr "Emneoverskrifter:"
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16572 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16574 msgid "Author data:"
16577 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16580 msgstr "Indhold_titel"
16582 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16584 msgid "TOC author:"
16585 msgstr "Indhold_forfatter"
16587 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16589 msgid "Running Title"
16590 msgstr "LøbendeTitel"
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16594 msgid "Running Author"
16595 msgstr "LøbendeForfatter"
16597 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16599 msgid "Running Chapter"
16600 msgstr "LøbendeForfatter"
16602 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16604 msgid "Running chapter:"
16605 msgstr "LøbendeForfatter"
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16609 msgid "Running Section"
16610 msgstr "LøbendeTitel"
16612 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16614 msgid "Running section:"
16615 msgstr "LøbendeTitel"
16617 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16620 msgstr "Sammendrag"
16622 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16624 msgid "Abstract* (not printed)"
16625 msgstr " (ikke installeret)"
16627 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16628 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16633 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16635 msgid "Alternative name"
16636 msgstr "Alternati&vt sprog:"
16638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16640 msgid "Longest Description Label"
16641 msgstr "Beskrivelse: "
16643 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16645 msgid "Longest description label"
16646 msgstr "Læ&ngste mærkat"
16648 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16653 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16657 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16659 msgstr "Bevis(QED)"
16661 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16662 msgid "Proof(smartQED)"
16663 msgstr "Bevis(smartQED)"
16665 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16666 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16669 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16670 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16674 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16675 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16676 msgid "Headnote (optional):"
16677 msgstr "Hovednote (valgfri):"
16679 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16680 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16681 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16686 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16687 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16692 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16693 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16695 msgid "Institute #"
16698 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16699 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16701 msgid "Corr Author:"
16702 msgstr "Fire Forfattere"
16704 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16705 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16709 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16710 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16716 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16722 msgstr "Emneklasse"
16724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16726 msgid "Mathematics Subject Classification"
16727 msgstr "Emneklasse"
16729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16735 msgid "CR Subject Classification"
16736 msgstr "Emneklasse"
16738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16740 msgid "Solution \\thesolution"
16741 msgstr "Konklusion"
16743 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16744 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16747 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16748 msgid "Springer SV Mono"
16751 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16752 msgid "Springer SV Mult"
16755 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16760 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16765 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16767 msgid "Contributors"
16768 msgstr "Liste over %1$s"
16770 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16772 msgid "List of Contributors"
16773 msgstr "Liste over %1$s"
16775 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16777 msgid "Contributor List"
16778 msgstr "Liste over %1$s"
16780 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16781 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16782 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16783 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16784 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16785 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16786 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16788 msgid "For editors"
16789 msgstr "Rulletekster"
16791 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16792 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16795 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16799 #: lib/layouts/sweave.module:6
16801 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16802 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16805 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16806 msgid "Sweave Input File"
16809 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16811 msgid "Number Tables by Section"
16814 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16816 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16817 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16820 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16821 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16824 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16825 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16829 msgid "Fancy Colored Boxes"
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16834 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16835 "the tcolorbox documentation for details."
16838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16845 msgid "Color Box Options"
16846 msgstr "Kolonneindstillinger"
16848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16849 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16853 msgid "Dynamic Color Box"
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16857 msgid "Color Box (Dynamic)"
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16862 msgid "Fit Color Box"
16863 msgstr "Skriftfarve"
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16866 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16871 msgid "Raster Color Box"
16872 msgstr "Skriftfarve"
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16876 msgid "Subtitle Options"
16877 msgstr "Matematikindstillinger"
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16881 msgid "Insert the options here"
16882 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16886 msgid "Color Box Separator"
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16891 msgid "Color Boxes"
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16900 msgid "Color Box Line"
16903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16904 msgid "Color Box Setup"
16907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16909 msgid "New Color Box Type"
16912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16914 msgid "New Box Options"
16915 msgstr "Kolonneindstillinger"
16917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16919 msgid "Options for the new box type (optional)"
16920 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16924 msgid "Name of the new box type"
16925 msgstr "Intet sprog"
16927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16933 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16938 msgid "Default Value"
16939 msgstr "Standard|t"
16941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16942 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16947 msgid "Custom Color Box 1"
16948 msgstr "Skriftfarve"
16950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16952 msgid "More Color Box Options"
16953 msgstr "Kolonneindstillinger"
16955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16957 msgid "Insert more color box options here"
16958 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16962 msgid "Custom Color Box 2"
16963 msgstr "Skriftfarve"
16965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16967 msgid "Custom Color Box 3"
16968 msgstr "Skriftfarve"
16970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16972 msgid "Custom Color Box 4"
16973 msgstr "Skriftfarve"
16975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16977 msgid "Custom Color Box 5"
16978 msgstr "Skriftfarve"
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16982 msgid "Fact \\thefact."
16983 msgstr "Faktum \\thefact."
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16987 msgid "Definition \\thedefinition."
16988 msgstr "Definition \\thedefinition."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16992 msgid "Example \\theexample."
16993 msgstr "Eksempel \\theexample."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16997 msgid "Problem \\theproblem."
16998 msgstr "Problem \\theproblem."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17002 msgid "Exercise \\theexercise."
17003 msgstr "Øvelse \\theexercise."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17006 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17007 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17011 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17012 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17013 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17014 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17015 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17016 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17017 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17018 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17020 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
17021 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
17022 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
17023 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
17024 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
17025 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
17026 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17031 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17032 msgstr "Sætning \\thetheorem."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17036 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17037 msgstr "Korollar \\thecorollary."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17041 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17042 msgstr "Lemma \\thelemma."
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17046 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17047 msgstr "Forslag \\theproposition."
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17051 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17052 msgstr "Formodning \\theconjecture."
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17056 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17057 msgstr "Faktum \\thefact."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17061 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17062 msgstr "Definition \\thedefinition."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17066 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17067 msgstr "Eksempel \\theexample."
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17071 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17072 msgstr "Problem \\theproblem."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17076 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17077 msgstr "Øvelse \\theexercise."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17081 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17082 msgstr "Konklusion"
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17086 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17087 msgstr "Bemærkning \\theremark."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17091 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17092 msgstr "Påstand \\theclaim."
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17096 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17097 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17104 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17105 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17106 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17107 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17108 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17110 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
17111 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
17112 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
17113 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
17114 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
17115 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
17116 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17120 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17121 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17128 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17129 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17130 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17131 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17133 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17134 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17135 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
17136 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
17137 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
17138 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
17139 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17142 msgid "Criterion \\thecriterion."
17143 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17149 msgstr "Kriterium*"
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17155 msgstr "Kriterium."
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17158 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17159 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17165 msgstr "Algoritme."
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17168 msgid "Axiom \\theaxiom."
17169 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17184 msgid "Condition \\thecondition."
17185 msgstr "Betingelse \\thecondition."
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17191 msgstr "Betingelse*"
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17197 msgstr "Betingelse."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17201 msgid "Note \\thenote."
17202 msgstr "Note \\thenote."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17217 msgid "Notation \\thenotation."
17218 msgstr "Notation \\thenotation."
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17233 msgid "Summary \\thesummary."
17234 msgstr "Resumé \\thesummary."
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17249 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17250 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17255 msgid "Acknowledgement*"
17256 msgstr "Anerkendelse*"
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17259 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17260 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17265 msgid "Conclusion*"
17266 msgstr "Konklusion*"
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17271 msgid "Conclusion."
17272 msgstr "Konklusion."
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17293 msgid "Assumption \\theassumption."
17294 msgstr "Antagelse \\theassumption."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17299 msgid "Assumption*"
17300 msgstr "Antagelse*"
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17305 msgid "Assumption."
17306 msgstr "Antagelse."
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17312 msgstr "Spørgsmål*"
17314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17318 msgstr "Spørgsmål."
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17322 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17323 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17331 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17332 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17333 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17334 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17335 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17337 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17338 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17339 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
17340 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
17341 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
17342 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
17343 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17347 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17348 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17352 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17353 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17357 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17358 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17362 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17363 msgstr "Betingelse \\thecondition."
17365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17367 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17368 msgstr "Note \\thenote."
17370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17372 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17373 msgstr "Notation \\thenotation."
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17377 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17378 msgstr "Resumé \\thesummary."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17382 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17383 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
17385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17387 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17388 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17392 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17393 msgstr "Antagelse \\theassumption."
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17397 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17398 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17401 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17402 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
17404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17406 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17407 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17408 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17409 "in both numbered and non-numbered forms."
17411 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17412 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17413 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
17414 "nummererede og unummererede former."
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17418 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17419 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17424 msgid "Criterion \\thetheorem."
17425 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17428 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17429 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
17431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17432 msgid "Axiom \\thetheorem."
17433 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
17435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17436 msgid "Condition \\thetheorem."
17437 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
17439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17440 msgid "Note \\thetheorem."
17441 msgstr "Note \\thetheorem."
17443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17444 msgid "Notation \\thetheorem."
17445 msgstr "Notation \\thetheorem."
17447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17448 msgid "Summary \\thetheorem."
17449 msgstr "Resumé \\thetheorem."
17451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17452 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17453 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
17455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17457 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17460 msgid "Assumption \\thetheorem."
17461 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
17463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17464 msgid "Question \\thetheorem."
17465 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
17467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17468 msgid "Fact \\thetheorem."
17469 msgstr "Faktum \\thetheorem."
17471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17472 msgid "Problem \\thetheorem."
17473 msgstr "Problem \\thetheorem."
17475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17476 msgid "Exercise \\thetheorem."
17477 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
17479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17481 msgid "Solution \\thetheorem."
17482 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
17484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17485 msgid "Remark \\thetheorem."
17486 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
17488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17489 msgid "Claim \\thetheorem."
17490 msgstr "Påstand \\thetheorem."
17492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17493 msgid "Theorems (AMS)"
17494 msgstr "Sætninger (AMS)"
17496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17498 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17499 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17501 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17505 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17506 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
17508 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17511 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17512 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17513 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17514 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17515 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17516 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17519 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17521 msgid "Case \\arabic{casei}."
17522 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17524 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17526 msgid "Case \\roman{caseii}."
17527 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17529 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17531 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17532 msgstr "Tilfælde \\thecase."
17534 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17536 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17537 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17540 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17541 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17545 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17546 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17549 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17552 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17553 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17554 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
17556 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17558 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17559 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17560 "chapter environment."
17563 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17564 msgid "Named Theorems"
17565 msgstr "Navngivne sætninger"
17567 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17569 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17570 "'Additional Theorem Text' argument."
17573 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17574 msgid "Named Theorem"
17575 msgstr "Navngivet sætning"
17577 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17578 msgid "Named Theorem."
17579 msgstr "Navngivet sætning."
17581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17600 msgstr "Bemærkning*"
17602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17606 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17608 msgid "Alternative proof string"
17609 msgstr "Alternativ tilknytning:"
17611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17612 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17613 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
17615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17618 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17619 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17620 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17621 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17625 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17626 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
17628 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17630 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17635 msgid "Conjecture."
17636 msgstr "Formodning."
17638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17657 msgstr "Bemærkning."
17659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17660 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17661 msgstr "Sætninger (unummererede)"
17663 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17665 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17666 "using the extended AMS machinery."
17669 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17673 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17675 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17676 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17677 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17686 msgid "Alternative optional name or title"
17689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17690 msgid "Prop \\theprop."
17693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17700 msgstr "\\theprob."
17702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17709 msgid "# [number of Prob]"
17710 msgstr "Antal rækker"
17712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17714 msgid "Label of Problem"
17717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17718 msgid "Label of the corresponding problem"
17721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17723 msgid "Property \\theproperty."
17724 msgstr "Problem \\theproblem."
17726 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17733 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17734 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17735 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17736 "suppresses the output of TODO notes."
17739 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17743 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17745 msgid "List of TODOs"
17746 msgstr "Tabelliste"
17748 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17750 msgid "[List of TODOs]"
17751 msgstr "Tabelliste"
17753 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17755 msgid "List of TODOs Heading|s"
17756 msgstr "\"Listings\"-liste"
17758 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17759 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17762 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17763 msgid "TODO Note (Margin)"
17766 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17767 msgid "TODO (Margin)"
17770 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17772 msgid "TODO Note Options|s"
17773 msgstr "Matematikindstillinger"
17775 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17776 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17779 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17780 msgid "TODO Note (inline)"
17783 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17785 msgid "TODO (Inline)"
17786 msgstr "&Indlejret"
17788 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17790 msgid "Missing Figure"
17791 msgstr "Manglende fil"
17793 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17794 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17797 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17799 msgid "Todo[Inline]"
17800 msgstr "Indlejret|I"
17802 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17804 msgid "Todo[margin]"
17807 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17809 msgid "MissingFigure"
17810 msgstr "Manglende fil"
17812 #: lib/layouts/treport.layout:3
17813 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17832 msgstr "marginnote"
17834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17836 msgstr "marginnote"
17838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17843 msgid "new thought"
17846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17869 msgstr "Mærkatbredde"
17871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17873 msgid "MarginTable"
17876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17878 msgid "MarginFigure"
17879 msgstr "Tilpas Figur"
17881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17882 msgid "Tufte Handout"
17885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17889 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17891 msgid "Variable-width Minipages"
17892 msgstr "Tabelindstillinger"
17894 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17896 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17897 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17898 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17899 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17900 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17903 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17904 msgid "Minipage (Var. Width)"
17907 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17909 msgid "Minipage (var.)"
17912 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17914 msgid "Vert. Adjustment"
17915 msgstr "Udskriv dokument"
17917 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17918 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17921 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17924 msgstr "Mærkatbredde"
17926 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17927 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17930 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17931 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17935 #: lib/languages:121
17939 #: lib/languages:129
17943 #: lib/languages:138
17945 msgid "English (USA)"
17946 msgstr "Engelsk (USA)"
17948 #: lib/languages:149
17952 #: lib/languages:158
17953 msgid "Greek (ancient)"
17956 #: lib/languages:175
17957 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17960 #: lib/languages:186
17962 msgid "Arabic (Arabi)"
17965 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17969 #: lib/languages:208
17974 #: lib/languages:216
17976 msgid "English (Australia)"
17977 msgstr "Engelsk (USA)"
17979 #: lib/languages:228
17980 msgid "German (Austria, old spelling)"
17981 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
17983 #: lib/languages:240
17984 msgid "German (Austria)"
17985 msgstr "Tysk (Østrig)"
17987 #: lib/languages:250
17989 msgstr "Indonesisk"
17991 #: lib/languages:260
17996 #: lib/languages:269
18000 #: lib/languages:283
18002 msgstr "Hviderussisk"
18004 #: lib/languages:293
18009 #: lib/languages:301
18010 msgid "Portuguese (Brazil)"
18011 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
18013 #: lib/languages:311
18017 #: lib/languages:320
18019 msgid "English (UK)"
18020 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
18022 #: lib/languages:330
18026 #: lib/languages:341
18028 msgid "English (Canada)"
18031 #: lib/languages:354
18033 msgid "French (Canada)"
18034 msgstr "Fransk-canadisk"
18036 #: lib/languages:364
18040 #: lib/languages:376
18041 msgid "Chinese (simplified)"
18044 #: lib/languages:386
18045 msgid "Chinese (traditional)"
18048 #: lib/languages:396
18052 #: lib/languages:403
18056 #: lib/languages:412
18060 #: lib/languages:422
18064 #: lib/languages:433
18065 msgid "Divehi (Maldivian)"
18068 #: lib/languages:440
18072 #: lib/languages:451
18076 #: lib/languages:464
18080 #: lib/languages:473
18084 #: lib/languages:487
18088 #: lib/languages:502
18092 #: lib/languages:513
18096 #: lib/languages:529
18100 #: lib/languages:539
18104 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18108 #: lib/languages:562
18110 msgid "German (old spelling)"
18111 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
18113 #: lib/languages:573
18117 #: lib/languages:588
18118 msgid "German (Switzerland)"
18119 msgstr "Tysk (Schweiz)"
18121 #: lib/languages:601
18123 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18124 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
18126 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18131 #: lib/languages:624
18132 msgid "Greek (polytonic)"
18135 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18139 #: lib/languages:652
18143 #: lib/languages:671
18147 #: lib/languages:682
18149 msgid "Interlingua"
18150 msgstr "Indsæt integral"
18152 #: lib/languages:692
18156 #: lib/languages:701
18160 #: lib/languages:716
18164 #: lib/languages:730
18165 msgid "Japanese (CJK)"
18166 msgstr "Japansk (CJK)"
18168 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18173 #: lib/languages:748
18175 msgstr "Kazakhstansk"
18177 #: lib/languages:759
18181 #: lib/languages:766
18185 #: lib/languages:775
18190 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18195 #: lib/languages:803
18199 #: lib/languages:816
18203 #: lib/languages:827
18205 msgid "Lower Sorbian"
18208 #: lib/languages:836
18213 #: lib/languages:847
18217 #: lib/languages:857
18220 msgstr "Undervariant"
18222 #: lib/languages:867
18226 #: lib/languages:876
18228 msgid "English (New Zealand)"
18231 #: lib/languages:886
18232 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18233 msgstr "Norsk (bokmål)"
18235 #: lib/languages:896
18236 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18237 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
18239 #: lib/languages:907
18243 #: lib/languages:928
18244 msgid "Piedmontese"
18247 #: lib/languages:938
18251 #: lib/languages:949
18254 msgstr "Portugisisk"
18256 #: lib/languages:959
18260 #: lib/languages:969
18265 #: lib/languages:979
18269 #: lib/languages:990
18273 #: lib/languages:999
18278 #: lib/languages:1006
18282 #: lib/languages:1017
18286 #: lib/languages:1032
18288 msgid "Serbian (Latin)"
18291 #: lib/languages:1042
18295 #: lib/languages:1052
18299 #: lib/languages:1061
18303 #: lib/languages:1075
18305 msgid "Spanish (Mexico)"
18308 #: lib/languages:1087
18312 #: lib/languages:1098
18316 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18321 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18325 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18329 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18333 #: lib/languages:1143
18337 #: lib/languages:1158
18341 #: lib/languages:1168
18345 #: lib/languages:1179
18347 msgid "Upper Sorbian"
18350 #: lib/languages:1189
18354 #: lib/languages:1197
18359 #: lib/languages:1206
18363 #: lib/latexfonts:82
18364 msgid "AE (Almost European)"
18365 msgstr "AE (Almost European)"
18367 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18369 msgstr "Bera Serif"
18371 #: lib/latexfonts:104
18375 #: lib/latexfonts:110
18376 msgid "Concrete Roman"
18377 msgstr "Concrete Roman"
18379 #: lib/latexfonts:116
18380 msgid "Zapf Chancery"
18381 msgstr "Zapf Chancery"
18383 #: lib/latexfonts:122
18385 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18386 msgstr "Bitstream Charter"
18388 #: lib/latexfonts:128
18389 msgid "Crimson (Cochineal)"
18392 #: lib/latexfonts:136
18396 #: lib/latexfonts:142
18397 msgid "Computer Modern Roman"
18398 msgstr "Computer Modern Roman"
18400 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18401 msgid "URW Garamond"
18404 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18408 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18409 msgid "Latin Modern Roman"
18410 msgstr "Latin Modern Roman"
18412 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18414 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18415 msgstr "Bitstream Charter"
18417 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18418 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18421 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18422 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18425 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18429 #: lib/latexfonts:287
18430 msgid "New Century Schoolbook"
18431 msgstr "New Century Schoolbook"
18433 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18436 msgstr "Bera Serif"
18438 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18439 #: lib/latexfonts:339
18443 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18444 msgid "Times Roman"
18445 msgstr "Times Roman"
18447 #: lib/latexfonts:373
18448 msgid "TeX Gyre Bonum"
18451 #: lib/latexfonts:379
18452 msgid "TeX Gyre Chorus"
18455 #: lib/latexfonts:385
18456 msgid "TeX Gyre Pagella"
18459 #: lib/latexfonts:391
18460 msgid "TeX Gyre Schola"
18463 #: lib/latexfonts:397
18464 msgid "TeX Gyre Termes"
18467 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18468 msgid "Utopia (Fourier)"
18471 #: lib/latexfonts:440
18472 msgid "Avant Garde"
18473 msgstr "Avant Garde"
18475 #: lib/latexfonts:446
18479 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18483 #: lib/latexfonts:472
18487 #: lib/latexfonts:479
18488 msgid "Computer Modern Sans"
18489 msgstr "Computer Modern Sans"
18491 #: lib/latexfonts:485
18495 #: lib/latexfonts:493
18499 #: lib/latexfonts:500
18500 msgid "Iwona (Light)"
18503 #: lib/latexfonts:507
18504 msgid "Iwona (Condensed)"
18507 #: lib/latexfonts:514
18508 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18511 #: lib/latexfonts:521
18516 #: lib/latexfonts:528
18518 msgid "Kurier (Light)"
18519 msgstr "CM Typewriter Light"
18521 #: lib/latexfonts:535
18522 msgid "Kurier (Condensed)"
18525 #: lib/latexfonts:542
18526 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18529 #: lib/latexfonts:549
18530 msgid "Latin Modern Sans"
18531 msgstr "Latin Modern Sans"
18533 #: lib/latexfonts:556
18537 #: lib/latexfonts:563
18538 msgid "TeX Gyre Adventor"
18541 #: lib/latexfonts:569
18542 msgid "TeX Gyre Heros"
18545 #: lib/latexfonts:575
18546 msgid "URW Classico (Optima)"
18549 #: lib/latexfonts:587
18553 #: lib/latexfonts:595
18554 msgid "CM Typewriter Light"
18555 msgstr "CM Typewriter Light"
18557 #: lib/latexfonts:602
18558 msgid "Computer Modern Typewriter"
18559 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18561 #: lib/latexfonts:608
18565 #: lib/latexfonts:615
18567 msgid "Libertine Mono"
18570 #: lib/latexfonts:622
18571 msgid "Latin Modern Typewriter"
18572 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18574 #: lib/latexfonts:629
18578 #: lib/latexfonts:636
18582 #: lib/latexfonts:643
18584 msgid "TeX Gyre Cursor"
18585 msgstr "LaTeX-fejl"
18587 #: lib/latexfonts:649
18589 msgid "TX Typewriter"
18590 msgstr "Skrivemaskine"
18592 #: lib/latexfonts:661
18594 msgid "Crimson (New TX)"
18595 msgstr "Times Roman"
18597 #: lib/latexfonts:669
18601 #: lib/latexfonts:675
18602 msgid "URW Garamond (New TX)"
18605 #: lib/latexfonts:683
18607 msgid "Iwona (Math)"
18608 msgstr "&Matematik"
18610 #: lib/latexfonts:696
18611 msgid "Kurier (Math)"
18614 #: lib/latexfonts:709
18615 msgid "Libertine (New TX)"
18618 #: lib/latexfonts:717
18619 msgid "Minion Pro (New TX)"
18622 #: lib/latexfonts:726
18624 msgid "Times Roman (New TX)"
18625 msgstr "Times Roman"
18627 #: lib/encodings:50
18628 msgid "Unicode (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (utf8)"
18631 #: lib/encodings:55
18632 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18635 #: lib/encodings:59
18636 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18639 #: lib/encodings:62
18640 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18643 #: lib/encodings:65
18644 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18647 #: lib/encodings:68
18648 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18651 #: lib/encodings:71
18652 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18655 #: lib/encodings:75
18656 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18659 #: lib/encodings:79
18660 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18663 #: lib/encodings:83
18664 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18667 #: lib/encodings:86
18668 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18671 #: lib/encodings:89
18672 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18675 #: lib/encodings:92
18676 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18679 #: lib/encodings:95
18680 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18683 #: lib/encodings:98
18684 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18687 #: lib/encodings:101
18688 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18691 #: lib/encodings:104
18692 msgid "DOS (CP 437)"
18693 msgstr "DOS (CP 437)"
18695 #: lib/encodings:108
18696 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18697 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18699 #: lib/encodings:111
18700 msgid "Western European (CP 850)"
18703 #: lib/encodings:114
18704 msgid "Central European (CP 852)"
18707 #: lib/encodings:118
18708 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18711 #: lib/encodings:123
18712 msgid "Western European (CP 858)"
18715 #: lib/encodings:126
18716 msgid "Hebrew (CP 862)"
18719 #: lib/encodings:129
18721 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18724 #: lib/encodings:133
18725 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18728 #: lib/encodings:136
18729 msgid "Central European (CP 1250)"
18732 #: lib/encodings:140
18733 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18736 #: lib/encodings:144
18737 msgid "Western European (CP 1252)"
18740 #: lib/encodings:147
18741 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18744 #: lib/encodings:151
18746 msgid "Arabic (CP 1256)"
18749 #: lib/encodings:154
18750 msgid "Baltic (CP 1257)"
18753 #: lib/encodings:158
18754 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18757 #: lib/encodings:162
18758 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18761 #: lib/encodings:166
18762 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18765 #: lib/encodings:177
18766 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18769 #: lib/encodings:187
18771 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18772 msgstr "Japansk (CJK)"
18774 #: lib/encodings:194
18775 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18778 #: lib/encodings:198
18779 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18782 #: lib/encodings:202
18783 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18786 #: lib/encodings:206
18787 msgid "Korean (EUC-KR)"
18790 #: lib/encodings:210
18791 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18792 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18794 #: lib/encodings:214
18795 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18798 #: lib/encodings:218
18799 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18802 #: lib/encodings:225
18804 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18805 msgstr "Japansk (CJK)"
18807 #: lib/encodings:227
18809 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18810 msgstr "Japansk (CJK)"
18812 #: lib/encodings:229
18814 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18815 msgstr "Japansk (CJK)"
18817 #: lib/encodings:231
18819 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18820 msgstr "Japansk (CJK)"
18822 #: lib/encodings:238
18823 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18826 #: lib/encodings:243
18827 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18828 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18830 #: lib/encodings:247
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18835 msgid "Array Environment|y"
18836 msgstr "Matrixmiljø"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18839 msgid "Cases Environment|C"
18840 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18844 msgid "Aligned Environment|l"
18845 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18849 msgid "AlignedAt Environment|v"
18850 msgstr "Justérpå-miljø|u"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18854 msgid "Gathered Environment|h"
18855 msgstr "Gather-miljø"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18858 msgid "Split Environment|S"
18859 msgstr "Splitmiljø|p"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18863 msgid "Delimiters...|r"
18864 msgstr "Matematik-skilletegn"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18868 msgid "Matrix...|x"
18869 msgstr "Matematik-matrice"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18876 msgid "AMS align Environment|a"
18877 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18880 msgid "AMS alignat Environment|t"
18881 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18884 msgid "AMS flalign Environment|f"
18885 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18888 msgid "AMS gather Environment|g"
18889 msgstr "AMS gather-miljø|g"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18892 msgid "AMS multline Environment|m"
18893 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18896 msgid "Inline Formula|I"
18897 msgstr "Indlejret matematik|I"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18900 msgid "Displayed Formula|D"
18901 msgstr "Fremhævet matematik"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18904 msgid "Eqnarray Environment|E"
18905 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18909 msgid "AMS Environment|A"
18910 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18914 msgid "Number Whole Formula|N"
18915 msgstr "Nummereret liste"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18919 msgid "Number This Line|u"
18920 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18924 msgid "Equation Label|L"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18929 msgid "Copy as Reference|R"
18930 msgstr "Krydshenvisning"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18934 msgid "Split Cell|C"
18935 msgstr "Specialcelle"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18944 msgid "Add Line Above|o"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18949 msgid "Add Line Below|B"
18950 msgstr "Kant under"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18954 msgid "Delete Line Above|v"
18955 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18959 msgid "Delete Line Below|w"
18960 msgstr "Slet række"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18964 msgid "Add Line to Left"
18965 msgstr "Venstrelinje|V"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18969 msgid "Add Line to Right"
18970 msgstr "Højrelinje|H"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18974 msgid "Delete Line to Left"
18975 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18979 msgid "Delete Line to Right"
18980 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18984 msgid "Show Math Toolbar"
18985 msgstr "&Alternér alle"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18989 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18990 msgstr "&Alternér alle"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18994 msgid "Show Table Toolbar"
18995 msgstr "&Alternér alle"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18999 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19000 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
19004 msgid "Next Cross-Reference|N"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19009 msgid "Go to Label|G"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19014 msgid "<Reference>|R"
19015 msgstr "<reference>"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19019 msgid "(<Reference>)|e"
19020 msgstr "(<reference>)"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19029 msgid "On Page <Page>|O"
19030 msgstr "på side <side>"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19034 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19035 msgstr "<reference> på side <side>"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19039 msgid "Formatted Reference|t"
19040 msgstr "Pæn reference"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19044 msgid "Textual Reference|x"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19049 msgid "Label Only|L"
19050 msgstr "Mærkefarve"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
19065 msgid "Settings...|S"
19066 msgstr "Indstillinger...|I"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19071 msgstr "&Gå tilbage"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19075 msgid "Copy as Reference|C"
19076 msgstr "Krydshenvisning"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19080 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19081 msgstr "Redigér filen eksternt"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19085 msgid "Open Inset|O"
19086 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19090 msgid "Close Inset|C"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19095 msgid "Dissolve Inset|D"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19100 msgid "Show Label|L"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19105 msgid "Frameless|l"
19106 msgstr "Uden ramme"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19110 msgid "Simple Frame|F"
19111 msgstr "indstiksramme"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19114 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19119 msgid "Oval, Thin|a"
19120 msgstr "Oval ramme, tynd"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19124 msgid "Oval, Thick|v"
19125 msgstr "Oval ramme, tyk"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19128 msgid "Drop Shadow|w"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19133 msgid "Shaded Background|B"
19134 msgstr "notat-baggrund"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19138 msgid "Double Frame|u"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19143 msgstr "LyX-note|n"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19148 msgstr "Kommentar|K"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19151 msgid "Greyed Out|G"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19155 msgid "Open All Notes|A"
19156 msgstr "Åbn alle noter|a"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19159 msgid "Close All Notes|l"
19160 msgstr "Luk alle noter|L"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19169 msgid "Horizontal Phantom|H"
19170 msgstr "Vandret linje"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19174 msgid "Vertical Phantom|V"
19175 msgstr "Lodret justering"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19179 msgid "Interword Space|w"
19180 msgstr "Ordmellemrum|O"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19183 msgid "Protected Space|o"
19184 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19188 msgid "Visible Space|a"
19189 msgstr "Lodret afstand"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19192 msgid "Thin Space|T"
19193 msgstr "Lille mellemrum|i"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19197 msgid "Negative Thin Space|N"
19198 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19201 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19206 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19207 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19211 msgid "Quad Space|Q"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19216 msgid "Double Quad Space|u"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19221 msgid "Horizontal Fill|F"
19222 msgstr "Vandret fyld|V"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19226 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19227 msgstr "Vandret fyld|V"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19231 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19232 msgstr "Vandret fyld|V"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19236 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19237 msgstr "Vandret fyld|V"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19241 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19242 msgstr "Vandret fyld|V"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19246 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19247 msgstr "Vandret fyld|V"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19251 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19252 msgstr "Vandret fyld|V"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19256 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19257 msgstr "Vandret fyld|V"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19261 msgid "Custom Length|C"
19262 msgstr "Kommentar|K"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19266 msgid "Medium Space|M"
19267 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19271 msgid "Thick Space|h"
19272 msgstr "Lille mellemrum|i"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19276 msgid "Negative Medium Space|u"
19277 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19281 msgid "Negative Thick Space|i"
19282 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19287 msgstr "StdAfstand"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19291 msgid "SmallSkip|S"
19292 msgstr "LilleAfstand"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19297 msgstr "MediumAfstand"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19302 msgstr "StorAfstand"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19307 msgstr "Lodret fyld"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19312 msgstr "Brugerdefineret"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19316 msgid "Settings...|e"
19317 msgstr "Indstillinger...|I"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19335 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19345 msgid "Edit Included File...|E"
19346 msgstr "Inkludér fil...|d"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19355 msgid "Page Break|a"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19360 msgid "Clear Page|C"
19361 msgstr "Bogmærker|B"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19364 msgid "Clear Double Page|D"
19365 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19369 msgid "Ragged Line Break|R"
19370 msgstr "Linjeskift|L"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19374 msgid "Justified Line Break|J"
19375 msgstr "Linjeskift|L"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19379 msgid "Plain Separator|P"
19380 msgstr "Menuadskillelse|M"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19384 msgid "Paragraph Break|B"
19385 msgstr "Tekststykke"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19388 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19393 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19398 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19404 msgid "Paste Recent|e"
19405 msgstr "Indsæt seneste"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19409 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19410 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19414 msgid "Forward Search|F"
19415 msgstr "Forlæns søgning|F"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19418 msgid "Move Paragraph Up|o"
19419 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19422 msgid "Move Paragraph Down|v"
19423 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19427 msgid "Promote Section|r"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19432 msgid "Demote Section|m"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19436 msgid "Move Section Down|D"
19437 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19440 msgid "Move Section Up|U"
19441 msgstr "Flyt afsnit op|o"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19445 msgid "Insert Regular Expression"
19446 msgstr "&Regulært udtryk"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19449 msgid "Accept Change|c"
19450 msgstr "Acceptér ændring|æ"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19453 msgid "Reject Change|j"
19454 msgstr "Afvis ændring|#A"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19457 msgid "Apply Last Text Style|A"
19458 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19462 msgid "Text Style|x"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19466 msgid "Paragraph Settings...|P"
19467 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19470 msgid "Fullscreen Mode"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19475 msgid "Close Current View"
19476 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19481 msgstr "varnothing"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19484 msgid "Anything Non-Empty|o"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19494 msgid "Any Number|N"
19495 msgstr "Uden nummer"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19499 msgid "User Defined|U"
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19504 msgid "Append Argument"
19505 msgstr "Mangler parameter"
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19509 msgid "Remove Last Argument"
19510 msgstr "Mangler parameter"
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19514 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19515 msgstr "Mangler parameter"
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19519 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19520 msgstr "Mangler parameter"
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19524 msgid "Insert Optional Argument"
19525 msgstr "Mangler parameter"
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19529 msgid "Remove Optional Argument"
19530 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19534 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19535 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19539 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19540 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19544 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19545 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19555 msgid "Edit Externally...|x"
19556 msgstr "Redigér filen eksternt"
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19583 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19594 msgid "Multicolumn|u"
19595 msgstr "Flerkolonne|F"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19599 msgstr "Flerrække|r"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19602 msgid "Append Row|A"
19603 msgstr "Tilføj række|r"
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19606 msgid "Delete Row|D"
19607 msgstr "Slet række|l"
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19611 msgstr "Kopiér række|æ"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19615 msgid "Move Row Up"
19616 msgstr "Flyt afsnit op|o"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19620 msgid "Move Row Down"
19621 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19623 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19624 msgid "Append Column|p"
19625 msgstr "Tilføj kolonne|k"
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19628 msgid "Delete Column|e"
19629 msgstr "Slet kolonne|S"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19633 msgid "Copy Column|y"
19634 msgstr "Kopiér Kolonne"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19637 msgid "Move Column Right|v"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19641 msgid "Move Column Left"
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19646 msgid "Multi-page Table|g"
19647 msgstr "PlacérTabel"
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19651 msgid "Formal Style|m"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19660 msgid "Alignment|i"
19661 msgstr "Justering|J"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19665 msgid "Columns/Rows|C"
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19684 msgid "File Revision|R"
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19689 msgid "Tree Revision|T"
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19694 msgid "Revision Author|A"
19695 msgstr "Udgavehistorik"
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19699 msgid "Revision Date|D"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19704 msgid "Revision Time|i"
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19709 msgid "LyX Version|X"
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19714 msgid "Document Info|D"
19715 msgstr "Dokument|D"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19719 msgid "Copy Text|o"
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19724 msgid "Activate Branch|A"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19729 msgid "Deactivate Branch|e"
19730 msgstr "(&De)aktivér"
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19734 msgid "Activate Branch in Master|M"
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19739 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19740 msgstr "(&De)aktivér"
19742 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19744 msgid "Invert Inset|I"
19745 msgstr "Indsæt note"
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19749 msgid "Add Unknown Branch|w"
19750 msgstr "Ukendt gren"
19752 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19753 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19756 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19758 msgid "All Indexes|A"
19759 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19765 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19767 msgid "Reject Change|R"
19768 msgstr "Afvis ændring|#A"
19770 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19772 msgid "Promote Section|P"
19775 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19777 msgid "Demote Section|D"
19780 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19781 msgid "Move Section Down|w"
19782 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
19784 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19785 msgid "Select Section|S"
19786 msgstr "Vælg afsnit|a"
19788 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19790 msgid "Wrap by Preview|y"
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19795 msgid "Lock Toolbars|L"
19796 msgstr "Værktøjslinjer"
19798 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19800 msgid "Small-sized Icons"
19801 msgstr "Små ikoner"
19803 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19805 msgid "Normal-sized Icons"
19806 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
19808 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19810 msgid "Big-sized Icons"
19811 msgstr "Store ikoner"
19813 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19815 msgid "Huge-sized Icons"
19816 msgstr "Store ikoner"
19818 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19820 msgid "Giant-sized Icons"
19821 msgstr "Store ikoner"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19829 msgstr "Oversigt|O"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19841 msgstr "Dokument|D"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19845 msgstr "Værktøjer|V"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19856 msgid "New from Template...|m"
19857 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19864 msgid "Open Recent|t"
19865 msgstr "Åbn seneste|t"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19880 msgid "Save As...|A"
19881 msgstr "Gem som...|e"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19885 msgstr "Gem alle|a"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19888 msgid "Revert to Saved|R"
19889 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19892 msgid "Version Control|V"
19893 msgstr "Versionsstyring|V"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19898 msgstr "Importér|I"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19903 msgstr "Eksportér|k"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19910 msgid "New Window|W"
19911 msgstr "Nyt vindue"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19914 msgid "Close Window|d"
19915 msgstr "Luk vindue"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19923 msgid "Register...|R"
19924 msgstr "Registrér...|R"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19928 msgid "Check In Changes...|I"
19929 msgstr "Indsend ændringer...|I"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19933 msgid "Check Out for Edit|O"
19934 msgstr "Hent til redigering|H"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19947 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19953 msgid "Revert to Repository Version|v"
19954 msgstr "Gendan sidste version|G"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19958 msgid "Undo Last Check In|U"
19959 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19962 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19968 msgid "Show History...|H"
19969 msgstr "Vis historie|h"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19972 msgid "Use Locking Property|L"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19977 msgid "Export As...|s"
19978 msgstr "Eksporterer ..."
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19981 msgid "More Formats & Options...|r"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19993 msgid "Paste Special"
19994 msgstr "Indsæt (speciel)"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19998 msgid "Select Whole Inset"
19999 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20006 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20007 msgstr "Søg og erstat...|S"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20010 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20011 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20014 msgid "Text Style|S"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
20023 msgstr "Matematik|M"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20026 msgid "Rows & Columns|C"
20027 msgstr "Rækker & kolonner|k"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20030 msgid "Increase List Depth|I"
20031 msgstr "Forøg listedybde|ø"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20034 msgid "Decrease List Depth|D"
20035 msgstr "Sænk listedybde|æ"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
20039 msgid "Dissolve Inset"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20043 msgid "TeX Code Settings...|C"
20044 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20047 msgid "Float Settings...|a"
20048 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20051 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20052 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20055 msgid "Note Settings...|N"
20056 msgstr "Noteindstillinger...|N"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20060 msgid "Phantom Settings...|h"
20061 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20064 msgid "Branch Settings...|B"
20065 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20068 msgid "Box Settings...|x"
20069 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20073 msgid "Index Entry Settings...|y"
20074 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20078 msgid "Index Settings...|x"
20079 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20083 msgid "Info Settings...|n"
20084 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20088 msgid "Listings Settings...|g"
20089 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20092 msgid "Table Settings...|a"
20093 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20096 msgid "Paste from HTML|H"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20100 msgid "Paste from LaTeX|L"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20104 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20105 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20108 msgid "Paste as PDF"
20109 msgstr "Indsæt som PDF"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20112 msgid "Paste as PNG"
20113 msgstr "Indsæt som PNG"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20116 msgid "Paste as JPEG"
20117 msgstr "Indsæt som JPEG"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20121 msgid "Paste as EMF"
20122 msgstr "Indsæt som PDF"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20125 msgid "Plain Text|T"
20126 msgstr "Simpel tekst|t"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20129 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20130 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20133 msgid "Selection|S"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20137 msgid "Selection, Join Lines|i"
20138 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20141 msgid "Dissolve Text Style"
20142 msgstr "Opløs tekstform"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20145 msgid "Customized...|C"
20146 msgstr "Tilpasset...|T"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20149 msgid "Capitalize|a"
20150 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20153 msgid "Uppercase|U"
20154 msgstr "Store bogstaver|o"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20157 msgid "Lowercase|L"
20158 msgstr "Små bogstaver|å"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20162 msgid "Formal Style|F"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20166 msgid "Multicolumn|M"
20167 msgstr "Flerkolonne|F"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20171 msgstr "Flerrække|l"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20178 msgid "Bottom Line|B"
20179 msgstr "Bundkant|B"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20182 msgid "Left Line|L"
20183 msgstr "Venstre kant|e"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20186 msgid "Right Line|R"
20187 msgstr "Højre kant|H"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20210 msgstr "Tilføj række|k"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20213 msgid "Add Column|u"
20214 msgstr "Tilføj kolonne|o"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20218 msgid "Copy Column|p"
20219 msgstr "Kopiér Kolonne"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20222 msgid "Change Limits Type|L"
20223 msgstr "Ret grænsetyper|g"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20226 msgid "Macro Definition"
20227 msgstr "Makrodefinition"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20230 msgid "Change Formula Type|F"
20231 msgstr "Ret formeltype|f"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20234 msgid "Text Style|T"
20235 msgstr "Tekstform|T"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20238 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20239 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20243 msgid "Add Line Above|A"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20248 msgid "Delete Line Above|D"
20249 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20253 msgid "Delete Line Below|e"
20254 msgstr "Slet række"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20259 msgstr "Mangler parameter"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20263 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20264 msgstr "Mangler parameter"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20268 msgstr "Standard|t"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20276 msgstr "Indlejret|I"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20280 msgid "Math Normal Font|N"
20281 msgstr "Almindelig matematikskrift"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20285 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20286 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20290 msgid "Math Formal Script Family|o"
20291 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20295 msgid "Math Fraktur Family|F"
20296 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20300 msgid "Math Roman Family|R"
20301 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20305 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20306 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20310 msgid "Math Bold Series|B"
20311 msgstr "Fed matematikserie"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20315 msgid "Text Normal Font|T"
20316 msgstr "Normal tekstskrift"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20319 msgid "Text Roman Family"
20320 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20323 msgid "Text Sans Serif Family"
20324 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20327 msgid "Text Typewriter Family"
20328 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20331 msgid "Text Bold Series"
20332 msgstr "Fed tekstserie"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20335 msgid "Text Medium Series"
20336 msgstr "Medium tekstserie"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20339 msgid "Text Italic Shape"
20340 msgstr "Kursiv tekstform"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20343 msgid "Text Small Caps Shape"
20344 msgstr "Små versaler tekstform"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20347 msgid "Text Slanted Shape"
20348 msgstr "Skråtstillet tekstform"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20351 msgid "Text Upright Shape"
20352 msgstr "Opretstående tekstform"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20366 msgid "Mathematica|a"
20367 msgstr "Mathematica"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20371 msgid "Maple, Simplify|S"
20372 msgstr "Maple, simplificér"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20376 msgid "Maple, Factor|F"
20377 msgstr "Maple, faktor"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20381 msgid "Maple, Evalm|E"
20382 msgstr "Maple, evalm"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20386 msgid "Maple, Evalf|v"
20387 msgstr "Maple, evalf"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20390 msgid "Open All Insets|O"
20391 msgstr "Åbn alle indstik"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20394 msgid "Close All Insets|C"
20395 msgstr "Luk alle indstik"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20399 msgid "Unfold Math Macro|n"
20400 msgstr "Udfold matematikmakro"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20404 msgid "Fold Math Macro|d"
20405 msgstr "matematikbaggrund"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20409 msgid "Outline Pane|u"
20410 msgstr "Oversigt|O"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20414 msgid "Code Preview Pane|P"
20415 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20419 msgid "Messages Pane|g"
20420 msgstr "Vis beskeder"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20424 msgstr "Værktøjslinjer"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20427 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20428 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20431 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20432 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20435 msgid "Close Current View|w"
20436 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20439 msgid "Fullscreen|l"
20440 msgstr "Fyld hele skærmen"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20444 msgstr "Matematik|a"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20447 msgid "Special Character|p"
20448 msgstr "Specialtegn|p"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20451 msgid "Formatting|o"
20452 msgstr "Formatering"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20455 msgid "List / TOC|i"
20456 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20460 msgstr "Flydende element|y"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20471 msgid "Custom Insets"
20472 msgstr "Egne indstik"
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20480 msgid "Box[[Menu]]|x"
20481 msgstr "Ramme[[Menu]]"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20484 msgid "Citation...|C"
20485 msgstr "Reference...|R"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20488 msgid "Cross-Reference...|R"
20489 msgstr "Krydsreference...|K"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20493 msgstr "Mærke...|æ"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20496 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20497 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20501 msgstr "Tabel...|T"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20504 msgid "Graphics...|G"
20505 msgstr "Grafik...|G"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20512 msgid "Hyperlink...|k"
20513 msgstr "Hyperlink...|H"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20520 msgid "Marginal Note|M"
20521 msgstr "Marginnote|M"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20524 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20525 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20533 msgstr "Prøvetryk|ø"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20537 msgid "Symbols...|b"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20542 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20545 msgid "End of Sentence|E"
20546 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20550 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20551 msgstr "Tilknytningsmærke"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20555 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20556 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20560 msgid "Protected Hyphen|y"
20561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20564 msgid "Breakable Slash|a"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20569 msgid "Visible Space|V"
20570 msgstr "Lodret afstand"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20573 msgid "Menu Separator|M"
20574 msgstr "Menuadskillelse|M"
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20577 msgid "Phonetic Symbols|P"
20578 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20588 msgstr "LaTeX-log|a"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20593 msgstr "LaTeX-log|a"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20597 msgid "LaTeX Logo|a"
20598 msgstr "LaTeX-log|a"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20602 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20603 msgstr "LaTeX-log|a"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20606 msgid "Superscript|S"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20610 msgid "Subscript|u"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20614 msgid "Protected Space|P"
20615 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20619 msgid "Horizontal Space...|o"
20620 msgstr "Lodret afstand"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20624 msgid "Horizontal Line...|L"
20625 msgstr "Vandret linje"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20629 msgid "Vertical Space...|V"
20630 msgstr "Lodret afstand"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20638 msgid "Hyphenation Point|H"
20639 msgstr "Orddelingspunkt|d"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20642 msgid "Ligature Break|k"
20643 msgstr "Ligaturstop|p"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20647 msgid "Optional Line Break|B"
20648 msgstr "Linjeskift|L"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20651 msgid "Display Formula|D"
20652 msgstr "Fremhævet matematik"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20656 msgid "Numbered Formula|N"
20657 msgstr "Nummereret liste"
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20661 msgid "Figure Wrap Float|F"
20662 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20666 msgid "Table Wrap Float|T"
20667 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20670 msgid "Table of Contents|C"
20671 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20675 msgid "List of Listings|L"
20676 msgstr "\"Listings\"-liste"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20679 msgid "Nomenclature|N"
20680 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20684 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20685 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20688 msgid "LyX Document...|X"
20689 msgstr "LyX-dokument...|X"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20692 msgid "Plain Text...|T"
20693 msgstr "Simpel tekst...|t"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20697 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20701 msgid "External Material...|M"
20702 msgstr "Eksternt materiale...|k"
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20705 msgid "Child Document...|d"
20706 msgstr "Barnedokument...|d"
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20710 msgstr "Kommentar|K"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20713 msgid "Insert New Branch...|I"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20717 msgid "Change Tracking|C"
20718 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20721 msgid "Build Program|B"
20722 msgstr "Byg program|B"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20726 msgid "LaTeX Log|L"
20727 msgstr "LaTeX-log|a"
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20731 msgid "Start Appendix Here|x"
20732 msgstr "Start appendiks her|p"
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20736 msgid "View Master Document|M"
20737 msgstr "Gem dokument"
20739 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20741 msgid "Update Master Document|a"
20742 msgstr "Gem dokument"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20746 msgid "Compressed|o"
20747 msgstr "Komprimeret"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20750 msgid "Disable Editing|E"
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20755 msgid "Track Changes|T"
20756 msgstr "Spor ændringer|S"
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20760 msgid "Merge Changes...|M"
20761 msgstr "Flet ændringer...|F"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20764 msgid "Accept Change|A"
20765 msgstr "Acceptér ændring|A"
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20768 msgid "Accept All Changes|c"
20769 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20772 msgid "Reject All Changes|e"
20773 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20776 msgid "Show Changes in Output|S"
20777 msgstr "Vis ændringer i output|V"
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20780 msgid "Bookmarks|B"
20781 msgstr "Bogmærker|B"
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20784 msgid "Next Note|N"
20785 msgstr "Næste note|N"
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20788 msgid "Next Change|C"
20789 msgstr "Næste ændring|æ"
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20792 msgid "Next Cross-Reference|R"
20793 msgstr "Næste krydsreference|k"
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20797 msgid "Go to Label|L"
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20801 msgid "Save Bookmark 1|S"
20802 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20805 msgid "Save Bookmark 2"
20806 msgstr "Gem bogmærke 2"
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20809 msgid "Save Bookmark 3"
20810 msgstr "Gem bogmærke 3"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20814 msgid "Save Bookmark 4"
20815 msgstr "Gem bogmærke 2"
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20819 msgid "Save Bookmark 5"
20820 msgstr "Gem bogmærke 2"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20824 msgid "Clear Bookmarks|C"
20825 msgstr "Bogmærker|B"
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20829 msgid "Navigate Back|B"
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20833 msgid "Spellchecker...|S"
20834 msgstr "Stavekontrol...|v"
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20837 msgid "Thesaurus...|T"
20838 msgstr "Begrebsordbog...|B"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20841 msgid "Statistics...|a"
20842 msgstr "Statistik...|a"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20845 msgid "Check TeX|h"
20846 msgstr "Check TeX|h"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20850 msgid "TeX Information|I"
20851 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20854 msgid "Compare...|C"
20855 msgstr "Sammenlign...|l"
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20858 msgid "Reconfigure|R"
20859 msgstr "Genkonfigurér|G"
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20862 msgid "Preferences...|P"
20863 msgstr "Indstillinger...|l"
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20866 msgid "Introduction|I"
20867 msgstr "Introduktion|I"
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20871 msgstr "Selvstudium|S"
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20874 msgid "User's Guide|U"
20875 msgstr "Brugervejledning|B"
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20879 msgid "Additional Features|F"
20880 msgstr "Yderligere lodret afstand."
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20883 msgid "Embedded Objects|O"
20886 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20887 msgid "Customization|C"
20888 msgstr "Tilpasning|T"
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20891 msgid "Shortcuts|S"
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20896 msgid "LyX Functions|y"
20897 msgstr "&Funktioner"
20899 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20900 msgid "LaTeX Configuration|L"
20901 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
20903 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20904 msgid "Specific Manuals|p"
20905 msgstr "Specifikke manualer|p"
20907 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20908 msgid "About LyX|X"
20911 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20913 msgid "Beamer Presentations|B"
20914 msgstr "Præsentation"
20916 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20921 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20923 msgid "Colored boxes|r"
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20928 msgid "Feynman-diagram|F"
20929 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20934 msgstr "Lingvistik-manual|L"
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20943 msgid "Linguistics|L"
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20947 msgid "Multilingual Captions|C"
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20956 msgid "PDF comments|D"
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20961 msgid "PDF forms|o"
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20965 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20975 msgstr "XY-pic-manual|X"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20978 msgid "New document"
20979 msgstr "Nyt dokument"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20982 msgid "Open document"
20983 msgstr "Åbn dokument"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20986 msgid "Save document"
20987 msgstr "Gem dokument"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20990 msgid "Check spelling"
20991 msgstr "Kontrollér stavning"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20995 msgid "Spellcheck continuously"
20996 msgstr "Stavekontrol"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21007 msgid "Find and replace"
21008 msgstr "Søg og erstat"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21011 msgid "Find and replace (advanced)"
21012 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21015 msgid "Navigate back"
21016 msgstr "Navigér tilbage"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21019 msgid "Toggle emphasis"
21020 msgstr "Fremhævning til/fra"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21023 msgid "Toggle noun"
21024 msgstr "Kapitæler til/fra"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21028 msgstr "Anvend seneste"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21031 msgid "Insert math"
21032 msgstr "Indsæt matematik"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21035 msgid "Insert graphics"
21036 msgstr "Indsæt grafik"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21039 msgid "Insert table"
21040 msgstr "Indsæt tabel"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21043 msgid "Toggle outline"
21044 msgstr "Oversigt til/fra"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21047 msgid "Toggle math toolbar"
21048 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21051 msgid "Toggle table toolbar"
21052 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21056 msgid "Toggle review toolbar"
21057 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21060 msgid "View/Update"
21061 msgstr "Vis/Opfrisk"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21072 msgid "View master document"
21073 msgstr "Vis hoveddokument"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21076 msgid "Update master document"
21077 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21080 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21081 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21084 msgid "View other formats"
21085 msgstr "Vis andre formater"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21088 msgid "Update other formats"
21089 msgstr "Opfrisk andre formater"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21096 msgid "Numbered list"
21097 msgstr "Nummereret liste"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21100 msgid "Itemized list"
21101 msgstr "Punktinddelt liste"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21104 msgid "Increase depth"
21105 msgstr "Forøg dybde"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21108 msgid "Decrease depth"
21109 msgstr "Formindsk dybde"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21112 msgid "Insert figure float"
21113 msgstr "Indsæt figurflyder"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21116 msgid "Insert table float"
21117 msgstr "Indsæt tabelflyder"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21120 msgid "Insert label"
21121 msgstr "Indsæt mærke"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21124 msgid "Insert cross-reference"
21125 msgstr "Indsæt krydsreference"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21128 msgid "Insert citation"
21129 msgstr "Indsæt reference"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21132 msgid "Insert index entry"
21133 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21136 msgid "Insert nomenclature entry"
21137 msgstr "Indsæt ordlisteord"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21140 msgid "Insert footnote"
21141 msgstr "Indsæt fodnote"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21144 msgid "Insert margin note"
21145 msgstr "Indsæt marginnote"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21149 msgid "Insert LyX note"
21150 msgstr "Indsæt note"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21154 msgstr "Indsæt ramme"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21157 msgid "Insert hyperlink"
21158 msgstr "Indsæt hyperlink"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21161 msgid "Insert TeX code"
21162 msgstr "Indsæt TeX-kode"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21165 msgid "Insert math macro"
21166 msgstr "Indsæt matematikmakro"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21169 msgid "Include file"
21170 msgstr "Inkludér fil"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21177 msgid "Paragraph settings"
21178 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21182 msgstr "Tilføj række"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21186 msgstr "Tilføj kolonne"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21190 msgstr "Slet række"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21193 msgid "Delete column"
21194 msgstr "Slet kolonne"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21197 msgid "Move row up"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21201 msgid "Move column left"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21206 msgid "Move row down"
21207 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21211 msgid "Move column right"
21212 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21215 msgid "Set top line"
21216 msgstr "Topkant til/fra"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21219 msgid "Set bottom line"
21220 msgstr "Bundkant til/fra"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21223 msgid "Set left line"
21224 msgstr "Venstre kant til/fra"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21227 msgid "Set right line"
21228 msgstr "Højre kant til/fra"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21231 msgid "Set border lines"
21232 msgstr "Ydre kanter til/fra"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21235 msgid "Set all lines"
21236 msgstr "Alle kanter til/fra"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21239 msgid "Unset all lines"
21240 msgstr "Fjern alle kanter"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21244 msgstr "Venstrestillet"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21247 msgid "Align center"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21251 msgid "Align right"
21252 msgstr "Højrestillet"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21255 msgid "Align on decimal"
21256 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21260 msgstr "Topjustering"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21263 msgid "Align middle"
21264 msgstr "Midterjustering"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21267 msgid "Align bottom"
21268 msgstr "Bundjustering"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21272 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21273 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21277 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21278 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21281 msgid "Set multi-column"
21282 msgstr "Flerkolonne til/fra"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21285 msgid "Set multi-row"
21286 msgstr "Flerrække til/fra"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21294 msgid "Set display mode"
21295 msgstr "Skift visningstilstand"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21299 msgstr "Sænket skrift"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21302 msgid "Insert square root"
21303 msgstr "Indsæt kvadratrod"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21306 msgid "Insert root"
21307 msgstr "Indsæt rod"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21310 msgid "Insert standard fraction"
21311 msgstr "Indsæt normal brøk"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21315 msgstr "Indsæt sum"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21318 msgid "Insert integral"
21319 msgstr "Indsæt integral"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21322 msgid "Insert product"
21323 msgstr "Indsæt produkt"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21327 msgstr "Indsæt ( )"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21331 msgstr "Indsæt [ ]"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21335 msgstr "Indsæt { }"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21338 msgid "Insert delimiters"
21339 msgstr "Indsæt skilletegn"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21342 msgid "Insert matrix"
21343 msgstr "Indsæt matrix"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21346 msgid "Insert cases environment"
21347 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21350 msgid "Toggle math panels"
21351 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21354 msgid "Math Macros"
21355 msgstr "Matematikmakroer"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21358 msgid "Remove last argument"
21359 msgstr "Fjern sidste parameter"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21362 msgid "Append argument"
21363 msgstr "Tilføj parameter"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21366 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21367 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21370 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21371 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21374 msgid "Remove optional argument"
21375 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21378 msgid "Insert optional argument"
21379 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21383 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21384 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21388 msgid "Append argument eating from the right"
21389 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21393 msgid "Append optional argument eating from the right"
21394 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21398 msgid "Phonetic Symbols"
21399 msgstr "Fonetiske symboler|F"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21402 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21406 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21415 msgid "IPA Other Symbols"
21416 msgstr "Fonetiske symboler|F"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21419 msgid "IPA Suprasegmentals"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21423 msgid "IPA Diacritics"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21427 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21431 msgid "Command Buffer"
21432 msgstr "Kommandobuffer"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21435 msgid "Review[[Toolbar]]"
21436 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21439 msgid "Track changes"
21440 msgstr "Spor ændringer"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21443 msgid "Show changes in output"
21444 msgstr "Vis ændringer i output"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21447 msgid "Next change"
21448 msgstr "Næste ændring"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21451 msgid "Accept change inside selection"
21452 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21455 msgid "Reject change inside selection"
21456 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21459 msgid "Merge changes"
21460 msgstr "Flet ændringer"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21463 msgid "Accept all changes"
21464 msgstr "Acceptér alle ændringer"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21467 msgid "Reject all changes"
21468 msgstr "Afvis alle ændringer"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21471 msgid "Insert note"
21472 msgstr "Indsæt note"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21476 msgstr "Næste note"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21480 msgid "LyX Documentation Tools"
21481 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21489 msgid "Menu Separator"
21490 msgstr "Menuadskillelse|M"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21509 msgid "LaTeX2e Logo"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21513 msgid "View Other Formats"
21514 msgstr "Vis andre formater"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21517 msgid "Update Other Formats"
21518 msgstr "Opfrisk andre formater"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21521 msgid "Version Control"
21522 msgstr "Versionsstyring"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21529 msgid "Check-out for edit"
21530 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21533 msgid "Check-in changes"
21534 msgstr "Indsend ændringer"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21537 msgid "View revision log"
21538 msgstr "Vis versionsstyringslog"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21541 msgid "Revert changes"
21542 msgstr "Annullér ændringer"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21545 msgid "Compare with older revision"
21546 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21549 msgid "Compare with last revision"
21550 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21553 msgid "Insert Version Info"
21554 msgstr "Indsæt version info"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21557 msgid "Use SVN file locking property"
21558 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21561 msgid "Update local directory from repository"
21562 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21565 msgid "Math Panels"
21566 msgstr "Matematikpaneler"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21569 msgid "Math spacings"
21570 msgstr "Matematikafstande"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21574 msgid "Styles & classes"
21575 msgstr "LaTeX-klasser"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21588 msgstr "Funktioner"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21591 msgid "Frame decorations"
21592 msgstr "Rammeudsmykninger"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21595 msgid "Big operators"
21596 msgstr "Store operatorer"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21599 msgid "Miscellaneous"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21609 msgid "Arrows (extended)"
21610 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21614 msgstr "Operatorer"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21618 msgid "Operators (extended)"
21619 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21623 msgstr "Relationer"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21627 msgid "Relations (extended)"
21628 msgstr "Latin Udvidet-A"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21632 msgid "Negative relations (extended)"
21633 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21640 msgid "Delimiters (fixed size)"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21645 msgid "Miscellaneous (extended)"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21785 msgid "Thin space\t\\,"
21786 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21789 msgid "Medium space\t\\:"
21790 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21793 msgid "Thick space\t\\;"
21794 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21797 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21798 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21801 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21802 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21805 msgid "Negative space\t\\!"
21806 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21809 msgid "Phantom\t\\phantom"
21810 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21813 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21814 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21817 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21818 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21821 msgid "Smash\t\\smash"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21825 msgid "Top smash\t\\smasht"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21829 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21833 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21837 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21841 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21849 msgid "Square root\t\\sqrt"
21850 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21853 msgid "Other root\t\\root"
21854 msgstr "Anden rod\t\\root"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21857 msgid "Styles & Classes"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21861 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21862 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21865 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21866 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21869 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21870 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21873 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21874 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21877 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21881 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21885 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21889 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21893 msgid "Standard\t\\frac"
21894 msgstr "Normal\t\\frac"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21897 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21898 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21902 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21903 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21907 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21908 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21911 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21912 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21916 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21917 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21920 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21921 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21924 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21925 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21928 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21929 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21933 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21934 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21938 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21939 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21942 msgid "Binomial\t\\binom"
21943 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21946 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21947 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21950 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21951 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21954 msgid "Roman\t\\mathrm"
21955 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21958 msgid "Bold\t\\mathbf"
21959 msgstr "Fed\t\\mathbf"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21962 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21963 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21966 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21967 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21970 msgid "Italic\t\\mathit"
21971 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21974 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21975 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21978 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21979 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21983 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21984 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21987 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21988 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21991 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21992 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21996 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22019 msgid "Frame Decorations"
22020 msgstr "Rammeudsmykninger"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22086 msgstr "matematik-linje"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22097 msgid "overleftarrow"
22098 msgstr "overleftarrow"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22101 msgid "overrightarrow"
22102 msgstr "overrightarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22105 msgid "overleftrightarrow"
22106 msgstr "overleftrightarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22114 msgstr "underbrace"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22117 msgid "underleftarrow"
22118 msgstr "underleftarrow"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22121 msgid "underrightarrow"
22122 msgstr "underrightarrow"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22125 msgid "underleftrightarrow"
22126 msgstr "underleftrightarrow"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22149 msgid "Insert left/right side scripts"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22154 msgid "Insert right side scripts"
22155 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22159 msgid "Insert left side scripts"
22160 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22164 msgid "Insert side scripts"
22165 msgstr "Indsæt skilletegn"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22180 msgid "stackrelthree"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22189 msgstr "rightarrow"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22200 msgid "updownarrow"
22201 msgstr "updownarrow"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22204 msgid "leftrightarrow"
22205 msgstr "leftrightarrow"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22213 msgstr "Rightarrow"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22224 msgid "Updownarrow"
22225 msgstr "Updownarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22228 msgid "Leftrightarrow"
22229 msgstr "Leftrightarrow"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22232 msgid "Longleftrightarrow"
22233 msgstr "Longleftrightarrow"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22236 msgid "Longleftarrow"
22237 msgstr "Longleftarrow"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22240 msgid "Longrightarrow"
22241 msgstr "Longrightarrow"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22244 msgid "longleftrightarrow"
22245 msgstr "longleftrightarrow"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22248 msgid "longleftarrow"
22249 msgstr "longleftarrow"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22252 msgid "longrightarrow"
22253 msgstr "longrightarrow"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22256 msgid "leftharpoondown"
22257 msgstr "leftharpoondown"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22260 msgid "rightharpoondown"
22261 msgstr "rightharpoondown"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22269 msgstr "longmapsto"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22280 msgid "leftharpoonup"
22281 msgstr "leftharpoonup"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22284 msgid "rightharpoonup"
22285 msgstr "rightharpoonup"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22288 msgid "hookleftarrow"
22289 msgstr "hookleftarrow"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22292 msgid "hookrightarrow"
22293 msgstr "hookrightarrow"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22304 msgid "rightleftharpoons"
22305 msgstr "rightleftharpoons"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22332 msgid "bigtriangleup"
22333 msgstr "bigtriangleup"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22348 msgid "bigtriangledown"
22349 msgstr "bigtriangledown"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22364 msgid "triangleright"
22365 msgstr "triangleright"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22380 msgid "triangleleft"
22381 msgstr "triangleleft"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22439 msgstr "smallsmile"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22539 msgstr "sqsubseteq"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22543 msgstr "sqsupseteq"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22554 msgid "in[[math relation]]"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22627 msgstr "varepsilon"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22803 msgstr "varepsilon"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22929 msgid "diamondsuit"
22930 msgstr "diamondsuit"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22945 msgid "textrm \\AA"
22946 msgstr "textrm \\AA"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22950 msgstr "textrm \\O"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22953 msgid "mathcircumflex"
22954 msgstr "mathcircumflex"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22967 msgstr "matematikmakro"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22971 msgid "mathparagraph"
22972 msgstr "\\alph{paragraph}."
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22976 msgid "mathsection"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23024 msgid "Big Operators"
23025 msgstr "Store operatorer"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23089 msgid "ointctrclockwiseop"
23090 msgstr "ointctrclockwiseop"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23093 msgid "ointctrclockwise"
23094 msgstr "ointctrclockwise"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23097 msgid "ointclockwiseop"
23098 msgstr "ointclockwiseop"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23101 msgid "ointclockwise"
23102 msgstr "ointclockwise"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23133 msgid "landupintop"
23134 msgstr "landupintop"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23137 msgid "landdownint"
23138 msgstr "landdownint"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23141 msgid "landdownintop"
23142 msgstr "landdownintop"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23166 msgid "varointclockwise"
23167 msgstr "ointclockwise"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23171 msgid "varointclockwiseop"
23172 msgstr "ointclockwiseop"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23176 msgid "varointctrclockwise"
23177 msgstr "ointctrclockwise"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23181 msgid "varointctrclockwiseop"
23182 msgstr "ointctrclockwiseop"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23273 msgid "vartriangle"
23274 msgstr "vartriangle"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23277 msgid "triangledown"
23278 msgstr "triangledown"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23298 msgid "wasylozenge"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23311 msgid "measuredangle"
23312 msgstr "measuredangle"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23317 msgstr "vartriangle"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23345 msgstr "varnothing"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23348 msgid "blacktriangle"
23349 msgstr "blacktriangle"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23352 msgid "blacktriangledown"
23353 msgstr "blacktriangledown"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23356 msgid "blacksquare"
23357 msgstr "blacksquare"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23360 msgid "blacklozenge"
23361 msgstr "blacklozenge"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23368 msgid "sphericalangle"
23369 msgstr "sphericalangle"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23373 msgstr "complement"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23390 msgstr "Højrestillet"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23394 msgid "varcopyright"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23407 msgid "invdiameter"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23425 msgstr "Præsentation"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23438 msgid "blacksmiley"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23462 msgid "Rightcircle"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23474 msgid "RIGHTCIRCLE"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23484 msgid "RIGHTcircle"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23494 msgstr "rightarrow"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23572 msgid "quarternote"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23601 msgstr "Tidsskrift"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23622 msgstr "leftharpoonup"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23627 msgstr "rightharpoonup"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23681 msgstr "Begrebsordbog"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23710 msgid "sagittarius"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23714 msgid "capricornus"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23740 msgid "APLdownarrowbox"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23754 msgid "APLleftarrowbox"
23755 msgstr "Lleftarrow"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23763 msgid "APLrightarrowbox"
23764 msgstr "rightarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23777 msgid "APLuparrowbox"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23781 msgid "dashleftarrow"
23782 msgstr "dashleftarrow"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23785 msgid "dashrightarrow"
23786 msgstr "dashrightarrow"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23789 msgid "leftleftarrows"
23790 msgstr "leftleftarrows"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23793 msgid "leftrightarrows"
23794 msgstr "leftrightarrows"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23797 msgid "rightrightarrows"
23798 msgstr "rightrightarrows"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23801 msgid "rightleftarrows"
23802 msgstr "rightleftarrows"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23806 msgstr "Lleftarrow"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23809 msgid "Rrightarrow"
23810 msgstr "Rrightarrow"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23813 msgid "twoheadleftarrow"
23814 msgstr "twoheadleftarrow"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23817 msgid "twoheadrightarrow"
23818 msgstr "twoheadrightarrow"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23821 msgid "leftarrowtail"
23822 msgstr "leftarrowtail"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23825 msgid "rightarrowtail"
23826 msgstr "rightarrowtail"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23829 msgid "looparrowleft"
23830 msgstr "looparrowleft"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23833 msgid "looparrowright"
23834 msgstr "looparrowright"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23837 msgid "curvearrowleft"
23838 msgstr "curvearrowleft"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23841 msgid "curvearrowright"
23842 msgstr "curvearrowright"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23845 msgid "circlearrowleft"
23846 msgstr "circlearrowleft"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23849 msgid "circlearrowright"
23850 msgstr "circlearrowright"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23862 msgstr "upuparrows"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23865 msgid "downdownarrows"
23866 msgstr "downdownarrows"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23869 msgid "upharpoonleft"
23870 msgstr "upharpoonleft"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23873 msgid "upharpoonright"
23874 msgstr "upharpoonright"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23877 msgid "downharpoonleft"
23878 msgstr "downharpoonleft"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23881 msgid "downharpoonright"
23882 msgstr "downharpoonright"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23885 msgid "leftrightharpoons"
23886 msgstr "leftrightharpoons"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23889 msgid "rightsquigarrow"
23890 msgstr "rightsquigarrow"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23893 msgid "leftrightsquigarrow"
23894 msgstr "leftrightsquigarrow"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23898 msgstr "nleftarrow"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23901 msgid "nrightarrow"
23902 msgstr "nrightarrow"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23905 msgid "nleftrightarrow"
23906 msgstr "nleftrightarrow"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23910 msgstr "nLeftarrow"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23913 msgid "nRightarrow"
23914 msgstr "nRightarrow"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23917 msgid "nLeftrightarrow"
23918 msgstr "nLeftrightarrow"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23926 msgid "shortleftarrow"
23927 msgstr "overleftarrow"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23931 msgid "shortrightarrow"
23932 msgstr "overrightarrow"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23936 msgid "shortuparrow"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23941 msgid "shortdownarrow"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23946 msgid "leftrightarroweq"
23947 msgstr "leftrightarrow"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23951 msgid "curlyveedownarrow"
23952 msgstr "updownarrow"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23956 msgid "curlyveeuparrow"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23981 msgid "curlywedgeuparrow"
23982 msgstr "curlywedge"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23986 msgid "curlywedgedownarrow"
23987 msgstr "curlywedge"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23991 msgid "leftrightarrowtriangle"
23992 msgstr "leftrightarrow"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23996 msgid "leftarrowtriangle"
23997 msgstr "leftarrowtail"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24001 msgid "rightarrowtriangle"
24002 msgstr "rightarrowtail"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24021 msgstr "longmapsto"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24025 msgid "longmapsfrom"
24026 msgstr "longmapsto"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24030 msgid "Longmapsfrom"
24031 msgstr "longmapsto"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24040 msgid "xrightarrow"
24041 msgstr "rightarrow"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24060 msgid "eqslantless"
24061 msgstr "eqslantless"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24065 msgstr "eqslantgtr"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24091 msgstr "lessapprox"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24139 msgstr "lesseqqgtr"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24143 msgstr "gtreqqless"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24158 msgid "thickapprox"
24159 msgstr "thickapprox"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24194 msgid "preccurlyeq"
24195 msgstr "preccurlyeq"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24198 msgid "succcurlyeq"
24199 msgstr "succcurlyeq"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24202 msgid "curlyeqprec"
24203 msgstr "curlyeqprec"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24206 msgid "curlyeqsucc"
24207 msgstr "curlyeqsucc"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24219 msgstr "precapprox"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24223 msgstr "succapprox"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24226 msgid "vartriangleleft"
24227 msgstr "vartriangleleft"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24230 msgid "vartriangleright"
24231 msgstr "vartriangleright"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24234 msgid "trianglelefteq"
24235 msgstr "trianglelefteq"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24238 msgid "trianglerighteq"
24239 msgstr "trianglerighteq"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24254 msgid "risingdotseq"
24255 msgstr "risingdotseq"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24258 msgid "fallingdotseq"
24259 msgstr "fallingdotseq"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24278 msgid "shortparallel"
24279 msgstr "shortparallel"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24283 msgstr "smallsmile"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24287 msgstr "smallfrown"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24290 msgid "blacktriangleleft"
24291 msgstr "blacktriangleleft"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24294 msgid "blacktriangleright"
24295 msgstr "blacktriangleright"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24307 msgid "wasytherefore"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24311 msgid "backepsilon"
24312 msgstr "backepsilon"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24328 msgid "trianglelefteqslant"
24329 msgstr "trianglelefteq"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24333 msgid "trianglerighteqslant"
24334 msgstr "trianglerighteq"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24358 msgid "subsetpluseq"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24363 msgid "supsetpluseq"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24415 msgstr "Venstre kant til/fra"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24420 msgstr "Højre kant til/fra"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24457 msgstr "Ingen farve"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24466 msgstr "Skriftfarve"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24470 msgid "colonapprox"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24475 msgid "Colonapprox"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24538 msgid "Negative Relations (extended)"
24539 msgstr "Negerede AMS-relationer"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24648 msgid "precnapprox"
24649 msgstr "precnapprox"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24652 msgid "succnapprox"
24653 msgstr "succnapprox"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24665 msgstr "subsetneqq"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24669 msgstr "supsetneqq"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24686 msgstr "nsupseteqq"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24706 msgid "varsubsetneq"
24707 msgstr "varsubsetneq"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24710 msgid "varsupsetneq"
24711 msgstr "varsupsetneq"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24714 msgid "varsubsetneqq"
24715 msgstr "varsubsetneqq"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24718 msgid "varsupsetneqq"
24719 msgstr "varsupsetneqq"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24722 msgid "ntriangleleft"
24723 msgstr "ntriangleleft"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24726 msgid "ntriangleright"
24727 msgstr "ntriangleright"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24730 msgid "ntrianglelefteq"
24731 msgstr "ntrianglelefteq"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24734 msgid "ntrianglerighteq"
24735 msgstr "ntrianglerighteq"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24758 msgid "nshortparallel"
24759 msgstr "nshortparallel"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24763 msgid "ntrianglelefteqslant"
24764 msgstr "ntrianglelefteq"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24768 msgid "ntrianglerighteqslant"
24769 msgstr "ntrianglerighteq"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24776 msgid "smallsetminus"
24777 msgstr "smallsetminus"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24796 msgid "doublebarwedge"
24797 msgstr "doublebarwedge"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24848 msgid "divideontimes"
24849 msgstr "divideontimes"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24860 msgid "leftthreetimes"
24861 msgstr "leftthreetimes"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24864 msgid "rightthreetimes"
24865 msgstr "rightthreetimes"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24869 msgstr "curlywedge"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24876 msgid "circleddash"
24877 msgstr "circleddash"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24881 msgstr "circledast"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24884 msgid "circledcirc"
24885 msgstr "circledcirc"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24905 msgid "bigcurlyvee"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24910 msgid "bigcurlywedge"
24911 msgstr "curlywedge"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24924 msgid "bigparallel"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24928 msgid "biginterleave"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24954 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24981 msgid "ogreaterthan"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24995 msgid "varcurlyvee"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25000 msgid "varcurlywedge"
25001 msgstr "curlywedge"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25061 msgid "varolessthan"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25065 msgid "varogreaterthan"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25076 msgstr "Konvertering"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25129 msgid "llparenthesis"
25130 msgstr "Parantesbemærkning"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25134 msgid "rrparenthesis"
25135 msgstr "Parantesbemærkning"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25138 msgid "binampersand"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25142 msgid "bindnasrepma"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25146 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25150 msgid "Voiced bilabial plosive"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25154 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25158 msgid "Voiced alveolar plosive"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25162 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25166 msgid "Voiced retroflex plosive"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25170 msgid "Voiceless palatal plosive"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25174 msgid "Voiced palatal plosive"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25178 msgid "Voiceless velar plosive"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25182 msgid "Voiced velar plosive"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25186 msgid "Voiceless uvular plosive"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25190 msgid "Voiced uvular plosive"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25194 msgid "Glottal plosive"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25198 msgid "Voiced bilabial nasal"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25202 msgid "Voiced labiodental nasal"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25206 msgid "Voiced alveolar nasal"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25210 msgid "Voiced retroflex nasal"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25214 msgid "Voiced palatal nasal"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25218 msgid "Voiced velar nasal"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25222 msgid "Voiced uvular nasal"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25226 msgid "Voiced bilabial trill"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25230 msgid "Voiced alveolar trill"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25234 msgid "Voiced uvular trill"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25238 msgid "Voiced alveolar tap"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25242 msgid "Voiced retroflex flap"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25246 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25250 msgid "Voiced bilabial fricative"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25254 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25258 msgid "Voiced labiodental fricative"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25262 msgid "Voiceless dental fricative"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25266 msgid "Voiced dental fricative"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25270 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25274 msgid "Voiced alveolar fricative"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25278 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25282 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25286 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25290 msgid "Voiced retroflex fricative"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25294 msgid "Voiceless palatal fricative"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25298 msgid "Voiced palatal fricative"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25302 msgid "Voiceless velar fricative"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25306 msgid "Voiced velar fricative"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25310 msgid "Voiceless uvular fricative"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25314 msgid "Voiced uvular fricative"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25318 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25322 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25326 msgid "Voiceless glottal fricative"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25330 msgid "Voiced glottal fricative"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25334 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25338 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25342 msgid "Voiced labiodental approximant"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25346 msgid "Voiced alveolar approximant"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25350 msgid "Voiced retroflex approximant"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25354 msgid "Voiced palatal approximant"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25358 msgid "Voiced velar approximant"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25362 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25366 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25370 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25374 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25378 msgid "Bilabial click"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25382 msgid "Dental click"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25386 msgid "(Post)alveolar click"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25390 msgid "Palatoalveolar click"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25394 msgid "Alveolar lateral click"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25398 msgid "Voiced bilabial implosive"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25402 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25406 msgid "Voiced palatal implosive"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25410 msgid "Voiced velar implosive"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25414 msgid "Voiced uvular implosive"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25418 msgid "Ejective mark"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25422 msgid "Close front unrounded vowel"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25426 msgid "Close front rounded vowel"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25430 msgid "Close central unrounded vowel"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25434 msgid "Close central rounded vowel"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25438 msgid "Close back unrounded vowel"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25443 msgid "Close back rounded vowel"
25444 msgstr "note-baggrund"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25447 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25451 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25455 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25459 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25463 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25467 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25471 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25475 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25479 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25483 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25487 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25491 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25495 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25499 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25503 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25507 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25511 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25515 msgid "Near-open vowel"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25519 msgid "Open front unrounded vowel"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25523 msgid "Open front rounded vowel"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25527 msgid "Open back unrounded vowel"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25531 msgid "Open back rounded vowel"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25535 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25539 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25543 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25547 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25551 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25555 msgid "Epiglottal plosive"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25559 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25563 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25567 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25571 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25576 msgid "Top tie bar"
25577 msgstr "Øverst, midt for"
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25581 msgid "Bottom tie bar"
25582 msgstr "Nederst, midt for"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25594 msgid "Extra short"
25595 msgstr "Redigér genvej"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25598 msgid "Primary stress"
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25603 msgid "Secondary stress"
25604 msgstr "Afsenderadresse:"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25607 msgid "Minor (foot) group"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25611 msgid "Major (intonation) group"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25616 msgid "Syllable break"
25617 msgstr "Linjeskift|L"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25620 msgid "Linking (absence of a break)"
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25628 msgid "Voiceless (above)"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25637 msgid "Breathy voiced"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25641 msgid "Creaky voiced"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25645 msgid "Linguolabial"
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25668 msgid "More rounded"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25672 msgid "Less rounded"
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25686 msgid "Centralized"
25687 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25690 msgid "Mid-centralized"
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25698 msgid "Non-syllabic"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25708 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25720 msgid "Pharyngialized"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25724 msgid "Velarized or pharyngialized"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25738 msgid "Advanced tongue root"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25742 msgid "Retracted tongue root"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25750 msgid "Nasal release"
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25754 msgid "Lateral release"
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25759 msgid "No audible release"
25760 msgstr "dobbelt ramme"
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25763 msgid "Extra high (accent)"
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25767 msgid "Extra high (tone letter)"
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25771 msgid "High (accent)"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25775 msgid "High (tone letter)"
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25779 msgid "Mid (accent)"
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25784 msgid "Mid (tone letter)"
25785 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25788 msgid "Low (accent)"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25793 msgid "Low (tone letter)"
25794 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25797 msgid "Extra low (accent)"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25801 msgid "Extra low (tone letter)"
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25815 msgid "Rising (accent)"
25816 msgstr "Mangler parameter"
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25820 msgid "Rising (tone letter)"
25821 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25824 msgid "Falling (accent)"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25828 msgid "Falling (tone letter)"
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25832 msgid "High rising (accent)"
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25836 msgid "High rising (tone letter)"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25840 msgid "Low rising (accent)"
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25844 msgid "Low rising (tone letter)"
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25848 msgid "Rising-falling (accent)"
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25852 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25857 msgid "Global rise"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25862 msgid "Global fall"
25865 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25866 msgid "ChessDiagram"
25867 msgstr "SkakDiagram"
25869 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25871 msgid "Chess diagram"
25872 msgstr "SkakDiagram"
25874 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25876 "A chess position diagram.\n"
25877 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25878 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25879 "the position that you want to display.\n"
25880 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25881 "and remember to type in a relative path\n"
25882 "to the LyX document location.\n"
25883 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25884 "to enable general editing of the board.\n"
25885 "You might also check out the\n"
25886 "'Options->Test legality' option, and\n"
25887 "remember to middle and right click to\n"
25888 "insert new material in the board.\n"
25889 "In order for this to work, you have to\n"
25890 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25891 "that TeX will find it, and you will need\n"
25892 "to install the skak package from CTAN.\n"
25895 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25899 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25901 msgid "Dia diagram"
25902 msgstr "Dia-diagram.\n"
25904 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25905 msgid "Dia diagram.\n"
25906 msgstr "Dia-diagram.\n"
25908 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25909 msgid "GnumericSpreadsheet"
25910 msgstr "GnumericRegneark"
25912 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25913 msgid "Spreadsheet"
25916 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25918 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25919 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25920 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25921 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25922 "both for gnumeric and excel files.\n"
25925 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25930 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25932 msgid "Inkscape figure"
25933 msgstr "Indsæt figurflyder"
25935 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25937 "An Inkscape figure.\n"
25938 "Note that using this template automatically uses the \n"
25939 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25942 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25943 msgid "Lilypond typeset music"
25944 msgstr "Lilypond-typesat musik"
25946 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25948 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25949 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25950 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25951 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25954 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25958 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25963 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25965 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25966 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25967 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25969 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25970 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25971 "* pages=- (to include all pages)\n"
25972 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25973 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25974 "inserted in their original size.\n"
25975 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25976 "for further options and details.\n"
25979 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25980 msgid "RasterImage"
25983 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25984 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25986 msgid "Raster image"
25987 msgstr "Lokkebillede:"
25989 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25992 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25995 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25997 msgid "VectorGraphics"
26000 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26001 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26003 msgid "Vector graphics"
26004 msgstr "Vælg grafikfil"
26006 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26008 "A vector graphics file.\n"
26009 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26010 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26011 "the final output.\n"
26012 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26013 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26014 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26017 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26021 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26023 msgid "Xfig figure"
26024 msgstr "En Xfig figur.\n"
26026 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26027 msgid "An Xfig figure.\n"
26028 msgstr "En Xfig figur.\n"
26030 #: lib/configure.py:598
26035 #: lib/configure.py:598
26040 #: lib/configure.py:601
26044 #: lib/configure.py:604
26048 #: lib/configure.py:607
26052 #: lib/configure.py:607
26054 msgid "sxd|OpenDocument"
26055 msgstr "OpenDocument"
26057 #: lib/configure.py:610
26061 #: lib/configure.py:613
26065 #: lib/configure.py:616
26069 #: lib/configure.py:617
26071 msgid "SVG (compressed)"
26072 msgstr "Komprimeret"
26074 #: lib/configure.py:620
26078 #: lib/configure.py:621
26082 #: lib/configure.py:622
26086 #: lib/configure.py:622
26091 #: lib/configure.py:623
26095 #: lib/configure.py:624
26099 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26103 #: lib/configure.py:626
26107 #: lib/configure.py:627
26111 #: lib/configure.py:628
26115 #: lib/configure.py:629
26119 #: lib/configure.py:642
26120 msgid "Plain text (chess output)"
26121 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
26123 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
26124 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26128 #: lib/configure.py:643
26132 #: lib/configure.py:644
26134 msgid "DocBook (XML)"
26135 msgstr "Docbook (XML)"
26137 #: lib/configure.py:645
26138 msgid "Graphviz Dot"
26139 msgstr "Graphviz Dot"
26141 #: lib/configure.py:646
26143 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26144 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26146 #: lib/configure.py:647
26147 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26148 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26150 #: lib/configure.py:648
26154 #: lib/configure.py:648
26158 #: lib/configure.py:650
26160 msgid "Sweave (Japanese)"
26161 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
26163 #: lib/configure.py:650
26165 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26168 #: lib/configure.py:651
26173 #: lib/configure.py:653
26174 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26177 #: lib/configure.py:654
26178 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26179 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
26181 #: lib/configure.py:655
26183 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26184 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
26186 #: lib/configure.py:656
26187 msgid "LaTeX (plain)"
26188 msgstr "LaTeX (simpel)"
26190 #: lib/configure.py:656
26191 msgid "LaTeX (plain)|L"
26192 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
26194 #: lib/configure.py:657
26195 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26196 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26198 #: lib/configure.py:658
26199 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26200 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26202 #: lib/configure.py:659
26203 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26204 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26206 #: lib/configure.py:660
26208 msgid "LaTeX (clipboard)"
26209 msgstr "LaTeX (simpel)"
26211 #: lib/configure.py:661
26213 msgstr "Simpel tekst"
26215 #: lib/configure.py:661
26216 msgid "Plain text|a"
26217 msgstr "Simpel tekst|i"
26219 #: lib/configure.py:662
26220 msgid "Plain text (pstotext)"
26221 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
26223 #: lib/configure.py:663
26224 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26225 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
26227 #: lib/configure.py:664
26228 msgid "Plain text (catdvi)"
26229 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
26231 #: lib/configure.py:665
26232 msgid "Plain Text, Join Lines"
26233 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
26235 #: lib/configure.py:666
26236 msgid "Info (Beamer)"
26239 #: lib/configure.py:671
26240 msgid "LilyPond music"
26241 msgstr "LilyPond-musik"
26243 #: lib/configure.py:674
26244 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26245 msgstr "Gnumeric-regneark"
26247 #: lib/configure.py:675
26248 msgid "Excel spreadsheet"
26249 msgstr "Excel-regneark"
26251 #: lib/configure.py:676
26252 msgid "MS Excel Office Open XML"
26255 #: lib/configure.py:677
26256 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26259 #: lib/configure.py:678
26261 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26262 msgstr "OpenOffice-regneark"
26264 #: lib/configure.py:681
26268 #: lib/configure.py:681
26272 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26277 #: lib/configure.py:697
26281 #: lib/configure.py:698
26282 msgid "EPS (uncropped)"
26285 #: lib/configure.py:699
26286 msgid "EPS (cropped)"
26289 #: lib/configure.py:700
26291 msgstr "Postscript"
26293 #: lib/configure.py:700
26294 msgid "Postscript|t"
26295 msgstr "Postscript|t"
26297 #: lib/configure.py:709
26298 msgid "PDF (ps2pdf)"
26299 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26301 #: lib/configure.py:709
26302 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26303 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26305 #: lib/configure.py:710
26306 msgid "PDF (pdflatex)"
26307 msgstr "PDF (pdflatex)"
26309 #: lib/configure.py:710
26310 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26311 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26313 #: lib/configure.py:711
26314 msgid "PDF (dvipdfm)"
26315 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26317 #: lib/configure.py:711
26318 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26319 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26321 #: lib/configure.py:712
26322 msgid "PDF (XeTeX)"
26323 msgstr "PDF (XeTeX)"
26325 #: lib/configure.py:712
26326 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26327 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26329 #: lib/configure.py:713
26330 msgid "PDF (LuaTeX)"
26331 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26333 #: lib/configure.py:713
26334 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26335 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26337 #: lib/configure.py:714
26339 msgid "PDF (graphics)"
26342 #: lib/configure.py:715
26344 msgid "PDF (cropped)"
26345 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26347 #: lib/configure.py:716
26349 msgid "PDF (lower resolution)"
26350 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26352 #: lib/configure.py:721
26356 #: lib/configure.py:721
26360 #: lib/configure.py:722
26361 msgid "DVI (LuaTeX)"
26362 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26364 #: lib/configure.py:722
26365 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26366 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26368 #: lib/configure.py:725
26372 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26377 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26382 #: lib/configure.py:731
26386 #: lib/configure.py:734
26388 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26389 msgstr "OpenDocument"
26391 #: lib/configure.py:735
26393 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26394 msgstr "OpenDocument"
26396 #: lib/configure.py:736
26398 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26399 msgstr "OpenDocument"
26401 #: lib/configure.py:737
26402 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26403 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26405 #: lib/configure.py:740
26406 msgid "Rich Text Format"
26407 msgstr "Rich Text Format"
26409 #: lib/configure.py:741
26413 #: lib/configure.py:741
26417 #: lib/configure.py:742
26418 msgid "MS Word Office Open XML"
26421 #: lib/configure.py:742
26422 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26425 #: lib/configure.py:745
26426 msgid "Table (CSV)"
26427 msgstr "Tabel (CSV)"
26429 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26430 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26434 #: lib/configure.py:748
26438 #: lib/configure.py:749
26442 #: lib/configure.py:750
26446 #: lib/configure.py:751
26450 #: lib/configure.py:752
26455 #: lib/configure.py:753
26460 #: lib/configure.py:754
26465 #: lib/configure.py:755
26466 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26467 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26469 #: lib/configure.py:756
26470 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26471 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26473 #: lib/configure.py:757
26474 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26475 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26477 #: lib/configure.py:758
26478 msgid "LyX Preview"
26479 msgstr "LyX-prøvetryk"
26481 #: lib/configure.py:759
26485 #: lib/configure.py:759
26487 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26490 #: lib/configure.py:760
26494 #: lib/configure.py:761
26498 #: lib/configure.py:761
26499 msgid "ps_tex|PSTEX"
26502 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26503 msgid "Windows Metafile"
26504 msgstr "Windows Metafile"
26506 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26507 msgid "Enhanced Metafile"
26508 msgstr "Enhanced Metafile"
26510 #: lib/configure.py:883
26512 msgstr "LyXBlogger"
26514 #: lib/configure.py:1089
26518 #: lib/configure.py:1089
26519 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26522 #: lib/configure.py:1162
26523 msgid "LyX Archive (zip)"
26524 msgstr "LyX Archive (zip)"
26526 #: lib/configure.py:1165
26527 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26528 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
26530 #: src/Author.cpp:57
26532 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26535 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26536 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26540 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26542 msgstr "Intet årstal"
26544 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26546 msgid "Bibliography entry not found!"
26547 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
26549 #: src/Buffer.cpp:420
26550 msgid "Disk Error: "
26551 msgstr "Diskfejl: "
26553 #: src/Buffer.cpp:421
26556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26558 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
26560 #: src/Buffer.cpp:549
26561 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26563 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
26565 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26567 msgid "Save failed! Document is lost."
26568 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
26570 #: src/Buffer.cpp:555
26571 msgid "Attempting to close changed document!"
26572 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
26574 #: src/Buffer.cpp:564
26576 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26577 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26579 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26582 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
26584 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26585 msgid "Document header error"
26586 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
26588 #: src/Buffer.cpp:980
26589 msgid "\\begin_header is missing"
26590 msgstr "\\begin_header mangler"
26592 #: src/Buffer.cpp:1004
26593 msgid "\\begin_document is missing"
26594 msgstr "\\begin_document mangler"
26596 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26597 #: src/Buffer.cpp:2880
26598 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26599 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
26601 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26604 "xcolor/ulem are installed.\n"
26605 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26609 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26612 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26613 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26617 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26620 msgstr "Register / Indeks"
26622 #: src/Buffer.cpp:1164
26624 msgid "File Not Found"
26625 msgstr "Streng ikke fundet!"
26627 #: src/Buffer.cpp:1165
26629 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26630 msgstr "Kunne ikke læse fil"
26632 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26633 msgid "Document format failure"
26634 msgstr "Dokumentformat-fejl"
26636 #: src/Buffer.cpp:1194
26638 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26639 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
26641 #: src/Buffer.cpp:1263
26643 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26644 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
26646 #: src/Buffer.cpp:1290
26647 msgid "Conversion failed"
26648 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26650 #: src/Buffer.cpp:1291
26653 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26654 "it could not be created."
26656 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
26657 "midlertidig fil til konverteringen."
26659 #: src/Buffer.cpp:1301
26660 msgid "Conversion script not found"
26661 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
26663 #: src/Buffer.cpp:1302
26666 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26667 "could not be found."
26669 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
26672 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26673 msgid "Conversion script failed"
26674 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
26676 #: src/Buffer.cpp:1326
26679 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26682 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26683 "kunne ikke konvertere den."
26685 #: src/Buffer.cpp:1333
26688 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26691 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26692 "kunne ikke konvertere den."
26694 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26695 msgid "File is read-only"
26696 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
26698 #: src/Buffer.cpp:1390
26700 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26703 #: src/Buffer.cpp:1399
26706 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26707 "overwrite this file?"
26709 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
26710 "overskrive denne fil?"
26712 #: src/Buffer.cpp:1401
26713 msgid "Overwrite modified file?"
26714 msgstr "Overskriv ændret fil?"
26716 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26720 msgstr "&Overskriv"
26722 #: src/Buffer.cpp:1464
26723 msgid "Backup failure"
26724 msgstr "Backup-fejl"
26726 #: src/Buffer.cpp:1465
26729 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26730 "Please check whether the directory exists and is writable."
26733 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26735 msgid "Write failure"
26736 msgstr "chktex-fejl"
26738 #: src/Buffer.cpp:1502
26741 "The file has successfully been saved as:\n"
26743 "But LyX could not move it to:\n"
26745 "Your original file has been backed up to:\n"
26749 #: src/Buffer.cpp:1513
26752 "Cannot move saved file to:\n"
26754 "But the file has successfully been saved as:\n"
26758 #: src/Buffer.cpp:1529
26760 msgid "Saving document %1$s..."
26761 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
26763 #: src/Buffer.cpp:1544
26764 msgid " could not write file!"
26765 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
26767 #: src/Buffer.cpp:1552
26771 #: src/Buffer.cpp:1567
26773 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26774 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
26776 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26778 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26779 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
26781 #: src/Buffer.cpp:1580
26782 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26783 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
26785 #: src/Buffer.cpp:1594
26786 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26787 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
26789 #: src/Buffer.cpp:1699
26790 msgid "Iconv software exception Detected"
26791 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
26793 #: src/Buffer.cpp:1699
26796 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26800 #: src/Buffer.cpp:1726
26802 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26805 #: src/Buffer.cpp:1729
26807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26808 "chosen encoding.\n"
26809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26812 #: src/Buffer.cpp:1736
26813 msgid "iconv conversion failed"
26814 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
26816 #: src/Buffer.cpp:1741
26817 msgid "conversion failed"
26818 msgstr "konvertering mislykkedes"
26820 #: src/Buffer.cpp:1857
26821 msgid "Uncodable character in file path"
26822 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
26824 #: src/Buffer.cpp:1859
26827 "The path of your document\n"
26829 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26830 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26831 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26832 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26834 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26835 "(such as utf8) or change the file path name."
26838 #: src/Buffer.cpp:1926
26840 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26843 #: src/Buffer.cpp:1927
26845 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26848 #: src/Buffer.cpp:1937
26850 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26853 #: src/Buffer.cpp:1938
26855 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26858 #: src/Buffer.cpp:1944
26860 msgid "Incompatible Languages!"
26861 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
26863 #: src/Buffer.cpp:1946
26866 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26867 "because they require conflicting language packages:\n"
26871 #: src/Buffer.cpp:2256
26872 msgid "Running chktex..."
26873 msgstr "Kører chktex..."
26875 #: src/Buffer.cpp:2270
26876 msgid "chktex failure"
26877 msgstr "chktex-fejl"
26879 #: src/Buffer.cpp:2271
26880 msgid "Could not run chktex successfully."
26881 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
26883 #: src/Buffer.cpp:2566
26885 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26886 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
26888 #: src/Buffer.cpp:2672
26890 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26891 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
26893 #: src/Buffer.cpp:2681
26895 msgid "Error generating literate programming code."
26896 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
26898 #: src/Buffer.cpp:2761
26900 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26901 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
26903 #: src/Buffer.cpp:2796
26905 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26906 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
26908 #: src/Buffer.cpp:2853
26910 msgid "Error viewing the output file."
26911 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26913 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26916 msgid "Invalid filename"
26917 msgstr "Ugyldigt filnavn"
26919 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26922 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26926 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26928 msgid "Problematic filename for DVI"
26929 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
26931 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26932 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26934 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26935 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26938 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26939 msgid "Export Warning!"
26940 msgstr "Eksport advarsel!"
26942 #: src/Buffer.cpp:3233
26944 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26945 "BibTeX will be unable to find them."
26948 #: src/Buffer.cpp:3865
26950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26951 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
26953 #: src/Buffer.cpp:3869
26955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26956 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
26958 #: src/Buffer.cpp:3921
26959 msgid "Preview source code"
26960 msgstr "Smugkig på koden"
26962 #: src/Buffer.cpp:3923
26964 msgid "Preview preamble"
26965 msgstr "Prøvetryk klart"
26967 #: src/Buffer.cpp:3925
26969 msgid "Preview body"
26970 msgstr "Prøvetryk klart"
26972 #: src/Buffer.cpp:3940
26973 msgid "Plain text does not have a preamble."
26976 #: src/Buffer.cpp:4045
26978 msgid "Auto-saving %1$s"
26979 msgstr "Autogemmer %1$s"
26981 #: src/Buffer.cpp:4101
26982 msgid "Autosave failed!"
26983 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
26985 #: src/Buffer.cpp:4162
26986 msgid "Autosaving current document..."
26987 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
26989 #: src/Buffer.cpp:4287
26990 msgid "Couldn't export file"
26991 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
26993 #: src/Buffer.cpp:4288
26995 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26996 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
26998 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26999 msgid "File name error"
27000 msgstr "Filnavnfejl"
27002 #: src/Buffer.cpp:4350
27003 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27004 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
27006 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
27007 msgid "Document export cancelled."
27008 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
27010 #: src/Buffer.cpp:4467
27012 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27013 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
27015 #: src/Buffer.cpp:4474
27017 msgid "Document exported as %1$s"
27018 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
27020 #: src/Buffer.cpp:4543
27023 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27025 "Recover emergency save?"
27027 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
27029 "Gendan den nødlagrede version?"
27031 #: src/Buffer.cpp:4546
27032 msgid "Load emergency save?"
27033 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
27035 #: src/Buffer.cpp:4547
27039 #: src/Buffer.cpp:4547
27040 msgid "&Load Original"
27041 msgstr "&Indlæs oprindelig"
27043 #: src/Buffer.cpp:4558
27046 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27047 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27050 #: src/Buffer.cpp:4565
27051 msgid "Document was successfully recovered."
27054 #: src/Buffer.cpp:4567
27055 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27058 #: src/Buffer.cpp:4568
27061 "Remove emergency file now?\n"
27064 "Fjern nødlagret version nu?\n"
27067 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27068 msgid "Delete emergency file?"
27069 msgstr "Slet nødlagret version?"
27071 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27075 #: src/Buffer.cpp:4577
27076 msgid "Emergency file deleted"
27079 #: src/Buffer.cpp:4578
27080 msgid "Do not forget to save your file now!"
27083 #: src/Buffer.cpp:4585
27084 msgid "Remove emergency file now?"
27085 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
27087 #: src/Buffer.cpp:4608
27090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27092 "Load the backup instead?"
27094 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
27096 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
27098 #: src/Buffer.cpp:4610
27099 msgid "Load backup?"
27100 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
27102 #: src/Buffer.cpp:4611
27103 msgid "&Load backup"
27104 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
27106 #: src/Buffer.cpp:4611
27107 msgid "Load &original"
27108 msgstr "Indlæs &oprindelig"
27110 #: src/Buffer.cpp:4621
27113 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27114 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27117 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27118 msgid "Senseless!!! "
27119 msgstr "Meningsløs!!! "
27121 #: src/Buffer.cpp:5176
27123 msgid "Document %1$s reloaded."
27124 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
27126 #: src/Buffer.cpp:5179
27128 msgid "Could not reload document %1$s."
27129 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
27131 #: src/BufferParams.cpp:508
27133 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27134 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27137 #: src/BufferParams.cpp:510
27139 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27140 "are inserted into formulas"
27143 #: src/BufferParams.cpp:512
27145 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27149 #: src/BufferParams.cpp:514
27151 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27152 "inserted into formulas"
27155 #: src/BufferParams.cpp:516
27157 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27161 #: src/BufferParams.cpp:518
27163 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27164 "inserted into formulas"
27167 #: src/BufferParams.cpp:520
27169 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27170 "inserted into formulas"
27173 #: src/BufferParams.cpp:522
27175 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27176 "subscript is inserted into formulas"
27179 #: src/BufferParams.cpp:524
27181 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27182 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27185 #: src/BufferParams.cpp:526
27187 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27188 "decoration 'utilde'"
27191 #: src/BufferParams.cpp:731
27194 "The selected document class\n"
27196 "requires external files that are not available.\n"
27197 "The document class can still be used, but the\n"
27198 "document cannot be compiled until the following\n"
27199 "prerequisites are installed:\n"
27201 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27202 "User's Guide for more information."
27205 #: src/BufferParams.cpp:740
27206 msgid "Document class not available"
27207 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
27209 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27210 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27211 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27212 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27213 msgid "LyX Warning: "
27214 msgstr "LyX-advarsel: "
27216 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27217 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27218 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27219 msgid "uncodable character"
27220 msgstr "ikke-kodbart tegn"
27222 #: src/BufferParams.cpp:2171
27224 msgid "Uncodable character in user preamble"
27225 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
27227 #: src/BufferParams.cpp:2173
27230 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27231 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27232 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27235 "Please select an appropriate document encoding\n"
27236 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27239 #: src/BufferParams.cpp:2438
27242 "The layout file:\n"
27244 "could not be found. A default textclass with default\n"
27245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27249 #: src/BufferParams.cpp:2444
27250 msgid "Document class not found"
27251 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
27253 #: src/BufferParams.cpp:2451
27256 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27258 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27259 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27263 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27264 msgid "Could not load class"
27265 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
27267 #: src/BufferParams.cpp:2510
27268 msgid "Error reading internal layout information"
27269 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
27271 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27275 #: src/BufferView.cpp:192
27276 msgid "No more insets"
27277 msgstr "Ikke flere indstik"
27279 #: src/BufferView.cpp:769
27280 msgid "Save bookmark"
27281 msgstr "Gem bogmærke"
27283 #: src/BufferView.cpp:994
27284 msgid "Converting document to new document class..."
27285 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
27287 #: src/BufferView.cpp:1039
27288 msgid "Document is read-only"
27289 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
27291 #: src/BufferView.cpp:1041
27293 msgid "Document has been modified externally"
27294 msgstr "Redigér filen eksternt"
27296 #: src/BufferView.cpp:1050
27297 msgid "This portion of the document is deleted."
27298 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
27300 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27302 msgid "Absolute filename expected."
27303 msgstr "Absolut filnavn forventet."
27305 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27307 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27308 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
27310 #: src/BufferView.cpp:1364
27311 msgid "No further undo information"
27312 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
27314 #: src/BufferView.cpp:1374
27315 msgid "No further redo information"
27316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
27318 #: src/BufferView.cpp:1595
27320 msgstr "Mærke slået fra"
27322 #: src/BufferView.cpp:1601
27324 msgstr "Mærke slået til"
27326 #: src/BufferView.cpp:1608
27327 msgid "Mark removed"
27328 msgstr "Mærke fjernet"
27330 #: src/BufferView.cpp:1611
27334 #: src/BufferView.cpp:1667
27335 msgid "Statistics for the selection:"
27338 #: src/BufferView.cpp:1669
27339 msgid "Statistics for the document:"
27340 msgstr "Statistik for dokumentet:"
27342 #: src/BufferView.cpp:1672
27347 #: src/BufferView.cpp:1674
27351 #: src/BufferView.cpp:1677
27353 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27354 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
27356 #: src/BufferView.cpp:1680
27357 msgid "One character (including blanks)"
27358 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
27360 #: src/BufferView.cpp:1683
27362 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27363 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
27365 #: src/BufferView.cpp:1686
27366 msgid "One character (excluding blanks)"
27367 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
27369 #: src/BufferView.cpp:1688
27373 #: src/BufferView.cpp:1883
27376 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27379 #: src/BufferView.cpp:1885
27381 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27384 #: src/BufferView.cpp:1893
27385 msgid "Branch name"
27388 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27389 msgid "Branch already exists"
27390 msgstr "Gren eksisterer allerede"
27392 #: src/BufferView.cpp:2752
27394 msgid "Inserting document %1$s..."
27395 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
27397 #: src/BufferView.cpp:2763
27399 msgid "Document %1$s inserted."
27400 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
27402 #: src/BufferView.cpp:2765
27404 msgid "Could not insert document %1$s"
27405 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
27407 #: src/BufferView.cpp:3169
27410 "Could not read the specified document\n"
27412 "due to the error: %2$s"
27414 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
27416 "på grund af fejl: %2$s"
27418 #: src/BufferView.cpp:3171
27419 msgid "Could not read file"
27420 msgstr "Kunne ikke læse fil"
27422 #: src/BufferView.cpp:3178
27426 " is not readable."
27431 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27432 msgid "Could not open file"
27433 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
27435 #: src/BufferView.cpp:3186
27436 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27437 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
27439 #: src/BufferView.cpp:3187
27441 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27442 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27443 "If this does not give the correct result\n"
27444 "then please change the encoding of the file\n"
27445 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27447 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
27448 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
27449 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
27450 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
27451 "med et andet program end LyX.\n"
27453 #: src/Changes.cpp:370
27454 msgid "Uncodable character in author name"
27455 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
27457 #: src/Changes.cpp:371
27460 "The author name '%1$s',\n"
27461 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27462 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27463 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27465 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27466 "or change the spelling of the author name."
27469 #: src/Chktex.cpp:59
27471 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27472 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
27474 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27479 #: src/Color.cpp:204
27483 #: src/Color.cpp:205
27487 #: src/Color.cpp:206
27491 #: src/Color.cpp:207
27496 #: src/Color.cpp:208
27500 #: src/Color.cpp:209
27504 #: src/Color.cpp:210
27508 #: src/Color.cpp:211
27512 #: src/Color.cpp:212
27515 msgstr "Højrestillet"
27517 #: src/Color.cpp:213
27521 #: src/Color.cpp:214
27525 #: src/Color.cpp:215
27529 #: src/Color.cpp:216
27534 #: src/Color.cpp:217
27538 #: src/Color.cpp:218
27542 #: src/Color.cpp:219
27546 #: src/Color.cpp:220
27550 #: src/Color.cpp:221
27554 #: src/Color.cpp:222
27558 #: src/Color.cpp:223
27562 #: src/Color.cpp:224
27566 #: src/Color.cpp:225
27570 #: src/Color.cpp:226
27574 #: src/Color.cpp:227
27575 msgid "selected text"
27576 msgstr "valgt tekst"
27578 #: src/Color.cpp:229
27580 msgstr "LaTeX-tekst"
27582 #: src/Color.cpp:230
27584 msgid "inline completion"
27585 msgstr "&Indlejret"
27587 #: src/Color.cpp:232
27588 msgid "non-unique inline completion"
27591 #: src/Color.cpp:234
27592 msgid "previewed snippet"
27593 msgstr "smugkigs-udsnit"
27595 #: src/Color.cpp:235
27597 msgstr "note-mærke"
27599 #: src/Color.cpp:236
27600 msgid "note background"
27601 msgstr "note-baggrund"
27603 #: src/Color.cpp:237
27604 msgid "comment label"
27605 msgstr "kommentar-mærke"
27607 #: src/Color.cpp:238
27608 msgid "comment background"
27609 msgstr "kommentarbaggrund"
27611 #: src/Color.cpp:239
27612 msgid "greyedout inset label"
27613 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
27615 #: src/Color.cpp:240
27616 msgid "greyedout inset text"
27617 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
27619 #: src/Color.cpp:241
27620 msgid "greyedout inset background"
27621 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
27623 #: src/Color.cpp:242
27624 msgid "phantom inset text"
27625 msgstr "fantom-indstik-tekst"
27627 #: src/Color.cpp:243
27629 msgstr "skyggelagt ramme"
27631 #: src/Color.cpp:244
27632 msgid "listings background"
27633 msgstr "listings-baggrund"
27635 #: src/Color.cpp:245
27636 msgid "branch label"
27637 msgstr "gren-mærke"
27639 #: src/Color.cpp:246
27640 msgid "footnote label"
27641 msgstr "fodnote-mærke"
27643 #: src/Color.cpp:247
27644 msgid "index label"
27645 msgstr "register-mærke"
27647 #: src/Color.cpp:248
27648 msgid "margin note label"
27649 msgstr "margin-note-mærke"
27651 #: src/Color.cpp:249
27655 #: src/Color.cpp:250
27659 #: src/Color.cpp:251
27661 msgstr "dybde-bjælke"
27663 #: src/Color.cpp:252
27664 msgid "scroll indicator"
27667 #: src/Color.cpp:253
27671 #: src/Color.cpp:254
27672 msgid "command inset"
27673 msgstr "kommando-indstik"
27675 #: src/Color.cpp:255
27676 msgid "command inset background"
27677 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
27679 #: src/Color.cpp:256
27680 msgid "command inset frame"
27681 msgstr "kommando-indstik-ramme"
27683 #: src/Color.cpp:257
27684 msgid "special character"
27685 msgstr "specialtegn"
27687 #: src/Color.cpp:258
27691 #: src/Color.cpp:259
27692 msgid "math background"
27693 msgstr "matematik-baggrund"
27695 #: src/Color.cpp:260
27696 msgid "graphics background"
27697 msgstr "grafik-baggrund"
27699 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27700 msgid "math macro background"
27701 msgstr "matematik-makro-baggrund"
27703 #: src/Color.cpp:262
27705 msgstr "matematik-ramme"
27707 #: src/Color.cpp:263
27708 msgid "math corners"
27709 msgstr "matematik-hjørner"
27711 #: src/Color.cpp:264
27713 msgstr "matematik-linje"
27715 #: src/Color.cpp:266
27717 msgid "math macro hovered background"
27718 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
27720 #: src/Color.cpp:267
27721 msgid "math macro label"
27722 msgstr "matematik-makro-mærke"
27724 #: src/Color.cpp:268
27725 msgid "math macro frame"
27726 msgstr "matematik-makro-ramme"
27728 #: src/Color.cpp:269
27730 msgid "math macro blended out"
27731 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
27733 #: src/Color.cpp:270
27734 msgid "math macro old parameter"
27735 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
27737 #: src/Color.cpp:271
27738 msgid "math macro new parameter"
27739 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
27741 #: src/Color.cpp:272
27742 msgid "collapsible inset text"
27743 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
27745 #: src/Color.cpp:273
27746 msgid "collapsible inset frame"
27747 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
27749 #: src/Color.cpp:274
27750 msgid "inset background"
27751 msgstr "indstik-baggrund"
27753 #: src/Color.cpp:275
27754 msgid "inset frame"
27755 msgstr "indstik-ramme"
27757 #: src/Color.cpp:276
27758 msgid "LaTeX error"
27759 msgstr "LaTeX-fejl"
27761 #: src/Color.cpp:277
27762 msgid "end-of-line marker"
27763 msgstr "linjeslut-markør"
27765 #: src/Color.cpp:278
27766 msgid "appendix marker"
27767 msgstr "appendiks-markør"
27769 #: src/Color.cpp:279
27771 msgstr "skift-bjælke"
27773 #: src/Color.cpp:280
27774 msgid "deleted text"
27775 msgstr "slettet-tekst"
27777 #: src/Color.cpp:281
27779 msgstr "tilføjet-tekst"
27781 #: src/Color.cpp:282
27782 msgid "changed text 1st author"
27783 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
27785 #: src/Color.cpp:283
27786 msgid "changed text 2nd author"
27787 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
27789 #: src/Color.cpp:284
27790 msgid "changed text 3rd author"
27791 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
27793 #: src/Color.cpp:285
27794 msgid "changed text 4th author"
27795 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
27797 #: src/Color.cpp:286
27798 msgid "changed text 5th author"
27799 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
27801 #: src/Color.cpp:287
27803 msgid "deleted text modifier"
27804 msgstr "Slettet tekst"
27806 #: src/Color.cpp:288
27807 msgid "added space markers"
27808 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
27810 #: src/Color.cpp:289
27814 #: src/Color.cpp:290
27815 msgid "table on/off line"
27816 msgstr "tabel fra/til-kant"
27818 #: src/Color.cpp:292
27819 msgid "bottom area"
27820 msgstr "bundområde"
27822 #: src/Color.cpp:293
27826 #: src/Color.cpp:294
27827 msgid "page break / line break"
27828 msgstr "sideskift / linjeskift"
27830 #: src/Color.cpp:295
27832 msgid "button frame"
27833 msgstr "Ingen ramme"
27835 #: src/Color.cpp:296
27836 msgid "button background"
27837 msgstr "knap-baggrund"
27839 #: src/Color.cpp:297
27840 msgid "button background under focus"
27841 msgstr "knap-baggrund med fokus"
27843 #: src/Color.cpp:298
27844 msgid "paragraph marker"
27845 msgstr "tekststykke-markør"
27847 #: src/Color.cpp:299
27848 msgid "preview frame"
27849 msgstr "prøvetryk-ramme"
27851 #: src/Color.cpp:300
27855 #: src/Color.cpp:301
27856 msgid "regexp frame"
27857 msgstr "regexp-ramme"
27859 #: src/Color.cpp:302
27863 #: src/Converter.cpp:294
27866 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27867 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27868 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27869 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27870 "actually need it, instead.</p>"
27873 #: src/Converter.cpp:303
27875 msgid "Security Warning"
27876 msgstr "Næste &advarsel"
27878 #: src/Converter.cpp:316
27881 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27882 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27883 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27884 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27887 #: src/Converter.cpp:323
27890 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27891 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27892 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27893 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27896 #: src/Converter.cpp:333
27897 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27900 #: src/Converter.cpp:335
27902 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27903 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27904 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27908 #: src/Converter.cpp:344
27909 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27912 #: src/Converter.cpp:345
27913 msgid "An external converter requires your authorization"
27916 #: src/Converter.cpp:348
27918 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27919 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27922 #: src/Converter.cpp:351
27924 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27925 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27928 #: src/Converter.cpp:355
27930 msgid "Do ¬ allow"
27931 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27933 #: src/Converter.cpp:355
27935 msgid "Do ¬ run"
27936 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27938 #: src/Converter.cpp:356
27943 #: src/Converter.cpp:356
27947 #: src/Converter.cpp:358
27949 msgid "&Always allow for this document"
27950 msgstr "Luk dokument"
27952 #: src/Converter.cpp:359
27954 msgid "&Always run for this document"
27955 msgstr "Luk dokument"
27957 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27958 #: src/Converter.cpp:748
27959 msgid "Cannot convert file"
27960 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
27962 #: src/Converter.cpp:438
27965 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27966 "Define a converter in the preferences."
27968 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
27969 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
27971 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27972 msgid "Pygments driver command not found!"
27975 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27977 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27978 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27979 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27980 "is named differently, to add the following line to the\n"
27981 "document preamble:\n"
27983 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27985 "where 'driver' is name of the driver command."
27988 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27989 msgid "Executing command: "
27990 msgstr "Udfører kommando: "
27992 #: src/Converter.cpp:677
27993 msgid "Build errors"
27994 msgstr "Opygningsfejl"
27996 #: src/Converter.cpp:678
27997 msgid "There were errors during the build process."
27998 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
28000 #: src/Converter.cpp:683
28003 "An error occurred while running:\n"
28006 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
28009 #: src/Converter.cpp:706
28011 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28012 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
28014 #: src/Converter.cpp:750
28016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28017 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
28019 #: src/Converter.cpp:751
28021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28022 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
28024 #: src/Converter.cpp:793
28025 msgid "Running LaTeX..."
28026 msgstr "Kører LaTeX..."
28028 #: src/Converter.cpp:819
28031 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28034 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
28037 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28038 msgid "LaTeX failed"
28039 msgstr "LaTeX fejlede"
28041 #: src/Converter.cpp:825
28044 "The external program\n"
28046 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28047 "program's error (check the logs). "
28050 #: src/Converter.cpp:831
28051 msgid "Output is empty"
28052 msgstr "Output er tomt"
28054 #: src/Converter.cpp:832
28056 msgid "No output file was generated."
28057 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
28059 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28061 msgstr ", Indstik: "
28063 #: src/Cursor.cpp:1075
28067 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28068 msgid ", Position: "
28069 msgstr ", Placering: "
28071 #: src/CutAndPaste.cpp:184
28074 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28078 #: src/CutAndPaste.cpp:188
28081 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28085 #: src/CutAndPaste.cpp:231
28087 msgid "Uncodable content"
28088 msgstr "Indholdsfortegnelse"
28090 #: src/CutAndPaste.cpp:405
28093 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28094 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28096 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
28097 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
28099 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28100 msgid "Unknown branch"
28101 msgstr "Ukendt gren"
28103 #: src/CutAndPaste.cpp:409
28105 msgstr "Tilføj &ikke"
28107 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
28109 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28110 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
28112 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
28114 msgid "Layout Not Found"
28115 msgstr "Ikke fundet"
28117 #: src/CutAndPaste.cpp:824
28119 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28120 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
28122 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28125 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28128 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
28131 #: src/CutAndPaste.cpp:832
28132 msgid "Undefined flex inset"
28133 msgstr "Udefineret flex-indstik"
28135 #: src/Exporter.cpp:45
28138 "The file %1$s already exists.\n"
28140 "Do you want to overwrite that file?"
28142 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
28144 "Vil De overskrive denne fil?"
28146 #: src/Exporter.cpp:48
28147 msgid "Overwrite file?"
28148 msgstr "Overskriv fil?"
28150 #: src/Exporter.cpp:50
28152 msgstr "&Behold fil"
28154 #: src/Exporter.cpp:51
28155 msgid "Overwrite &all"
28156 msgstr "Overskriv &alle"
28158 #: src/Exporter.cpp:51
28159 msgid "&Cancel export"
28160 msgstr "&Annullér eksport"
28162 #: src/Exporter.cpp:97
28163 msgid "Couldn't copy file"
28164 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
28166 #: src/Exporter.cpp:98
28168 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28171 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28176 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28181 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28184 msgstr "Skrivemaskine"
28190 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28195 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28199 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28203 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28207 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28209 msgstr "Skråstillet"
28213 msgstr "Små kapitæler"
28215 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28219 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28227 #: src/Font.cpp:163
28229 msgid "Emphasis %1$s, "
28230 msgstr "Fremhævet %1$s, "
28232 #: src/Font.cpp:166
28234 msgid "Underline %1$s, "
28235 msgstr "Understreget %1$s, "
28237 #: src/Font.cpp:169
28239 msgid "Strike out %1$s, "
28240 msgstr "Overstreg %1$s, "
28242 #: src/Font.cpp:172
28244 msgid "Cross out %1$s, "
28245 msgstr "Overstreg %1$s, "
28247 #: src/Font.cpp:175
28249 msgid "Double underline %1$s, "
28250 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
28252 #: src/Font.cpp:178
28254 msgid "Wavy underline %1$s, "
28255 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
28257 #: src/Font.cpp:181
28259 msgid "Noun %1$s, "
28260 msgstr "Navneord %1$s, "
28262 #: src/Font.cpp:195
28264 msgid "Language: %1$s, "
28265 msgstr "Sprog: %1$s, "
28267 #: src/Font.cpp:198
28269 msgid "Number %1$s"
28270 msgstr "Antal %1$s"
28272 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28273 msgid "Cannot view file"
28274 msgstr "Kan ikke vise filen"
28276 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28278 msgid "File does not exist: %1$s"
28279 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
28281 #: src/Format.cpp:682
28283 msgid "No information for viewing %1$s"
28284 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
28286 #: src/Format.cpp:692
28288 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28289 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
28291 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28292 msgid "Cannot edit file"
28293 msgstr "Kan ikke redigere fil"
28295 #: src/Format.cpp:751
28296 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28297 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
28299 #: src/Format.cpp:764
28301 msgid "No information for editing %1$s"
28302 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
28304 #: src/Format.cpp:775
28306 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28307 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
28309 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28310 msgid "Could not find bind file"
28311 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
28313 #: src/KeyMap.cpp:230
28316 "Unable to find the bind file\n"
28318 "Please check your installation."
28320 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28322 "Tjek din installation."
28324 #: src/KeyMap.cpp:237
28325 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28326 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
28328 #: src/KeyMap.cpp:238
28331 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28332 "Please check your installation."
28334 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28336 "Tjek din installation."
28338 #: src/KeyMap.cpp:245
28341 "Unable to find the bind file\n"
28343 "Falling back to default."
28346 #: src/KeySequence.cpp:181
28348 msgstr " indstillinger: "
28350 #: src/LaTeX.cpp:58
28352 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28353 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
28355 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28356 msgid "Running Index Processor."
28357 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
28359 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28360 msgid "Running BibTeX."
28361 msgstr "Kører BibTeX."
28363 #: src/LaTeX.cpp:481
28364 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28365 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
28367 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28369 msgid "BibTeX error: "
28370 msgstr "LaTeX-fejl"
28372 #: src/LaTeX.cpp:1370
28374 msgid "Biber error: "
28375 msgstr "Diskfejl: "
28377 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28379 msgid "Font not available"
28380 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28382 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28385 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28386 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28390 msgid "Could not read configuration file"
28391 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
28396 "Error while reading the configuration file\n"
28398 "Please check your installation."
28400 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28402 "Tjek din installation."
28405 msgid "The following files could not be loaded:"
28406 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
28410 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28411 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
28414 msgid "Cannot remove temporary directory"
28415 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
28419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28420 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
28424 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28425 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
28429 msgid "Missing filename for this operation."
28430 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
28434 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28438 msgid "No textclass is found"
28439 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
28443 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28444 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28445 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28449 msgid "&Reconfigure"
28450 msgstr "&Genkonfigurér"
28453 msgid "&Without LaTeX"
28454 msgstr "&Uden LaTeX"
28456 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28462 "SIGHUP signal caught!\n"
28465 "SIGHUP signal opfanget!\n"
28470 "SIGFPE signal caught!\n"
28473 "SIGFPE signal opfanget!\n"
28478 "SIGSEGV signal caught!\n"
28479 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28480 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28481 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28484 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
28485 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
28486 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
28487 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
28491 msgid "LyX crashed!"
28492 msgstr "LyX gik ned!"
28498 #: src/LyX.cpp:1009
28499 msgid "Could not create temporary directory"
28500 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
28502 #: src/LyX.cpp:1010
28505 "Could not create a temporary directory in\n"
28507 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28509 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
28511 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
28513 #: src/LyX.cpp:1074
28514 msgid "Missing user LyX directory"
28515 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
28517 #: src/LyX.cpp:1075
28520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28521 "It is needed to keep your own configuration."
28524 #: src/LyX.cpp:1080
28525 msgid "&Create directory"
28526 msgstr "&Opret mappe"
28528 #: src/LyX.cpp:1081
28530 msgstr "&Afslut LyX"
28532 #: src/LyX.cpp:1082
28533 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28534 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
28536 #: src/LyX.cpp:1086
28538 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28539 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
28541 #: src/LyX.cpp:1091
28542 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28543 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
28545 #: src/LyX.cpp:1164
28546 msgid "List of supported debug flags:"
28547 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
28549 #: src/LyX.cpp:1168
28551 msgid "Setting debug level to %1$s"
28552 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
28554 #: src/LyX.cpp:1179
28557 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28558 "Command line switches (case sensitive):\n"
28559 "\t-help summarize LyX usage\n"
28560 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28561 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28562 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28564 " select the features to debug.\n"
28565 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28566 "\t-x [--execute] command\n"
28567 " where command is a lyx command.\n"
28568 "\t-e [--export] fmt\n"
28569 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28570 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28572 " to see which parameter (which differs from the format "
28574 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28575 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28576 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28577 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28578 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28579 " and filename is the destination filename.\n"
28580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28581 " where fmt is the import format of choice\n"
28582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28583 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28584 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28585 " specifying whether all files, main file only, or no "
28587 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28589 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28591 "\t--ignore-error-message which\n"
28592 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28593 " Do not use for final documents! Currently supported "
28595 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28596 "\t-n [--no-remote]\n"
28597 " open documents in a new instance\n"
28598 "\t-r [--remote]\n"
28599 " open documents in an already running instance\n"
28600 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28601 "\t-v [--verbose]\n"
28602 " report on terminal about spawned commands.\n"
28603 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28604 "\t-version summarize version and build info\n"
28605 "Check the LyX man page for more details."
28607 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
28608 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
28609 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
28610 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
28611 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
28612 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
28613 " vælg dele, der skal afluses.\n"
28614 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
28615 "\t-x [--execute] kommando\n"
28616 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
28617 "\t-e [--export] fmt\n"
28618 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
28619 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28620 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
28621 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
28622 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
28624 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28625 msgid " Git commit hash "
28628 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28629 msgid "No system directory"
28630 msgstr "Ingen systemmappe"
28632 #: src/LyX.cpp:1244
28633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28634 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
28636 #: src/LyX.cpp:1255
28637 msgid "No user directory"
28638 msgstr "Ingen brugermappe"
28640 #: src/LyX.cpp:1256
28641 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28642 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
28644 #: src/LyX.cpp:1267
28645 msgid "Incomplete command"
28646 msgstr "Ufuldstændig kommando"
28648 #: src/LyX.cpp:1268
28649 msgid "Missing command string after --execute switch"
28650 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
28652 #: src/LyX.cpp:1279
28654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28655 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28657 #: src/LyX.cpp:1284
28659 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28660 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28662 #: src/LyX.cpp:1297
28663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28664 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28666 #: src/LyX.cpp:1310
28667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28668 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
28670 #: src/LyX.cpp:1315
28671 msgid "Missing filename for --import"
28672 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
28674 #: src/LyXRC.cpp:3071
28676 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28678 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
28680 #: src/LyXRC.cpp:3075
28682 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28684 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3083
28688 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28689 "automatically by what you type."
28691 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
28692 "hvad du måtte skrive."
28694 #: src/LyXRC.cpp:3087
28696 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28699 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
28700 "efter skift af klasse."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3091
28704 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28706 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3098
28710 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28711 "the backup file in the same directory as the original file."
28713 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
28714 "samme mappe, som den originale fil."
28716 #: src/LyXRC.cpp:3102
28718 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28719 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28722 #: src/LyXRC.cpp:3106
28723 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28726 #: src/LyXRC.cpp:3110
28728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28729 "its global and local bind/ directories."
28731 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28732 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28734 #: src/LyXRC.cpp:3114
28735 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28736 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
28738 #: src/LyXRC.cpp:3118
28740 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28741 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28743 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
28744 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3125
28748 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28749 "undesired effects."
28752 #: src/LyXRC.cpp:3129
28754 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28755 "prevent undesired effects."
28758 #: src/LyXRC.cpp:3136
28760 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28761 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28763 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28764 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28766 #: src/LyXRC.cpp:3144
28769 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28770 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28771 "the top of the screen"
28773 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28774 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28776 #: src/LyXRC.cpp:3148
28777 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28780 #: src/LyXRC.cpp:3152
28781 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28784 #: src/LyXRC.cpp:3156
28786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28790 #: src/LyXRC.cpp:3161
28793 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28794 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28796 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
28797 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
28799 #: src/LyXRC.cpp:3165
28802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28803 "look in its global and local commands/ directories."
28805 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28806 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28808 #: src/LyXRC.cpp:3169
28810 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28813 #: src/LyXRC.cpp:3173
28814 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28817 #: src/LyXRC.cpp:3177
28819 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28820 "shown after the change has been made.)"
28822 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
28823 "efter at ændringen er gennemført.)."
28825 #: src/LyXRC.cpp:3181
28826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28827 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3185
28831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28832 "LyX was started from."
28834 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
28837 #: src/LyXRC.cpp:3189
28838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28839 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
28841 #: src/LyXRC.cpp:3193
28844 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28845 "value selects the directory LyX was started from."
28847 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
28848 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
28850 #: src/LyXRC.cpp:3197
28852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28853 "recommended for non-English languages."
28855 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
28858 #: src/LyXRC.cpp:3204
28860 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28861 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28862 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28865 #: src/LyXRC.cpp:3208
28866 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28869 #: src/LyXRC.cpp:3212
28871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28872 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28875 #: src/LyXRC.cpp:3216
28876 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28879 #: src/LyXRC.cpp:3225
28881 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28882 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28884 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
28885 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
28888 #: src/LyXRC.cpp:3229
28890 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28892 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
28894 #: src/LyXRC.cpp:3233
28896 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28897 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
28899 #: src/LyXRC.cpp:3237
28901 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28902 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28903 "name of the second language."
28905 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
28906 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
28909 #: src/LyXRC.cpp:3241
28910 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28911 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
28913 #: src/LyXRC.cpp:3245
28914 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28915 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
28917 #: src/LyXRC.cpp:3249
28919 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28922 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
28924 #: src/LyXRC.cpp:3253
28926 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28927 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28929 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
28930 "\"\\usepackage{omega}\"."
28932 #: src/LyXRC.cpp:3257
28934 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28935 "document is the default language."
28937 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
28940 #: src/LyXRC.cpp:3261
28941 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28942 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
28944 #: src/LyXRC.cpp:3265
28945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28947 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
28949 #: src/LyXRC.cpp:3269
28950 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28951 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
28953 #: src/LyXRC.cpp:3273
28955 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28957 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
28959 #: src/LyXRC.cpp:3277
28960 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28963 #: src/LyXRC.cpp:3281
28964 msgid "The completion popup delay."
28967 #: src/LyXRC.cpp:3285
28968 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28971 #: src/LyXRC.cpp:3289
28972 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28975 #: src/LyXRC.cpp:3293
28977 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28980 #: src/LyXRC.cpp:3297
28982 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28986 #: src/LyXRC.cpp:3301
28987 msgid "The inline completion delay."
28990 #: src/LyXRC.cpp:3305
28991 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28994 #: src/LyXRC.cpp:3309
28995 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28998 #: src/LyXRC.cpp:3313
28999 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29002 #: src/LyXRC.cpp:3317
29003 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29006 #: src/LyXRC.cpp:3321
29008 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29009 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
29011 #: src/LyXRC.cpp:3326
29013 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29015 "Use the OS native format."
29018 #: src/LyXRC.cpp:3332
29019 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29020 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
29022 #: src/LyXRC.cpp:3336
29023 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29024 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
29026 #: src/LyXRC.cpp:3340
29027 msgid "Scale the preview size to suit."
29028 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
29030 #: src/LyXRC.cpp:3344
29031 msgid "The option to print out in landscape."
29032 msgstr "Udskriv i bredformat."
29034 #: src/LyXRC.cpp:3348
29035 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29036 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
29038 #: src/LyXRC.cpp:3352
29039 msgid "The option to specify paper type."
29040 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
29042 #: src/LyXRC.cpp:3356
29044 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29047 #: src/LyXRC.cpp:3360
29049 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29050 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29053 #: src/LyXRC.cpp:3364
29055 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29056 "wrong, override the setting here."
29058 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
29059 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
29061 #: src/LyXRC.cpp:3370
29062 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29064 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
29066 #: src/LyXRC.cpp:3379
29068 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29069 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29070 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29072 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
29073 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
29074 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
29076 #: src/LyXRC.cpp:3383
29077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29079 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
29081 #: src/LyXRC.cpp:3388
29084 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29085 "roughly the same size as on paper."
29087 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
29088 "samme størrelser som på papir."
29090 #: src/LyXRC.cpp:3392
29091 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29094 #: src/LyXRC.cpp:3396
29096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29097 "\".out\". Only for advanced users."
29099 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
29100 "out\". Kun for avancerede brugere."
29102 #: src/LyXRC.cpp:3403
29103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29104 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
29106 #: src/LyXRC.cpp:3407
29108 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29109 "when you quit LyX."
29111 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
29112 "du afslutter LyX."
29114 #: src/LyXRC.cpp:3411
29115 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29118 #: src/LyXRC.cpp:3415
29120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29121 "value selects the directory LyX was started from."
29123 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
29124 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
29126 #: src/LyXRC.cpp:3425
29128 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29129 "environment variable.\n"
29130 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29133 #: src/LyXRC.cpp:3432
29135 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29136 "will look in its global and local ui/ directories."
29138 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
29139 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
29141 #: src/LyXRC.cpp:3442
29143 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29147 #: src/LyXRC.cpp:3446
29148 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29151 #: src/LyXRC.cpp:3450
29153 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29156 #: src/LyXRC.cpp:3454
29157 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29159 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
29162 #: src/LyXVC.cpp:49
29165 msgstr "%1$s et al."
29167 #: src/LyXVC.cpp:111
29169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29170 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
29172 #: src/LyXVC.cpp:113
29173 msgid "Retrieve from version control?"
29174 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
29176 #: src/LyXVC.cpp:114
29180 #: src/LyXVC.cpp:148
29181 msgid "Document not saved"
29182 msgstr "Dokument ikke gemt"
29184 #: src/LyXVC.cpp:149
29185 msgid "You must save the document before it can be registered."
29186 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
29188 #: src/LyXVC.cpp:185
29189 msgid "LyX VC: Initial description"
29190 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
29192 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29193 msgid "(no initial description)"
29194 msgstr "(ingen beskrivelse)"
29196 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29198 msgid "LyX VC: Log message"
29199 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
29201 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29202 #: src/LyXVC.cpp:242
29203 msgid "(no log message)"
29204 msgstr "(ingen log-besked)"
29206 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29207 msgid "LyX VC: Log Message"
29208 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
29210 #: src/LyXVC.cpp:298
29213 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29216 "Do you want to revert to the older version?"
29218 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
29219 "nuværende ændringer.\n"
29221 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
29223 #: src/LyXVC.cpp:303
29224 msgid "Revert to stored version of document?"
29225 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
29228 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29232 #: src/Paragraph.cpp:2058
29233 msgid "Senseless with this layout!"
29234 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
29236 #: src/Paragraph.cpp:2119
29237 msgid "Alignment not permitted"
29238 msgstr "Justering ikke tilladt"
29240 #: src/Paragraph.cpp:2120
29242 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29243 "Setting to default."
29246 #: src/Text.cpp:420
29247 msgid "Unknown Inset"
29248 msgstr "Ukendt indstik"
29250 #: src/Text.cpp:533
29252 msgid "Change tracking author index missing"
29253 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
29255 #: src/Text.cpp:534
29258 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29259 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29260 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29261 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29264 #: src/Text.cpp:550
29265 msgid "Unknown token"
29266 msgstr "Ukendt symbol"
29268 #: src/Text.cpp:921
29270 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29273 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
29274 "venligst Selvstudium."
29276 #: src/Text.cpp:930
29277 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29279 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
29281 #: src/Text.cpp:941
29282 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29285 #: src/Text.cpp:1904
29286 msgid "[Change Tracking] "
29287 msgstr "[Sporing af ændring]"
29289 #: src/Text.cpp:1912
29291 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29294 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29295 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29298 msgstr "Skrift: %1$s"
29300 #: src/Text.cpp:1927
29302 msgid ", Depth: %1$d"
29303 msgstr ", Dybde: %1$d"
29305 #: src/Text.cpp:1933
29306 msgid ", Spacing: "
29307 msgstr ", mellemrum: "
29309 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29313 #: src/Text.cpp:1945
29317 #: src/Text.cpp:1955
29318 msgid ", Paragraph: "
29319 msgstr ", Tekststykke: "
29321 #: src/Text.cpp:1956
29325 #: src/Text.cpp:1963
29327 msgstr ", Char: 0x"
29329 #: src/Text.cpp:1965
29330 msgid ", Boundary: "
29331 msgstr ", Grænse: "
29333 #: src/Text2.cpp:409
29334 msgid "No font change defined."
29335 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
29337 #: src/Text2.cpp:449
29338 msgid "Nothing to index!"
29339 msgstr "Intet at indeksere!"
29341 #: src/Text2.cpp:451
29342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29343 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
29345 #: src/Text3.cpp:194
29346 msgid "Math editor mode"
29347 msgstr "Matematikredigering"
29349 #: src/Text3.cpp:196
29350 msgid "No valid math formula"
29351 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
29353 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29354 msgid "Already in regular expression mode"
29355 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
29357 #: src/Text3.cpp:217
29358 msgid "Regexp editor mode"
29359 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
29361 #: src/Text3.cpp:1445
29365 #: src/Text3.cpp:1446
29367 msgstr " ikke kendt"
29369 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29370 msgid "Missing argument"
29371 msgstr "Mangler parameter"
29373 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29374 msgid "Character set"
29377 #: src/Text3.cpp:2446
29379 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29380 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29382 #: src/Text3.cpp:2447
29384 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29385 "The thesaurus is not functional.\n"
29386 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29390 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29391 msgid "Paragraph layout set"
29392 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
29394 #: src/TextClass.cpp:141
29395 msgid "Plain Layout"
29396 msgstr "Simpelt layout"
29398 #: src/TextClass.cpp:892
29399 msgid "Missing File"
29400 msgstr "Manglende fil"
29402 #: src/TextClass.cpp:893
29403 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29404 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
29406 #: src/TextClass.cpp:896
29407 msgid "Corrupt File"
29408 msgstr "Ødelagt fil"
29410 #: src/TextClass.cpp:897
29411 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29412 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
29414 #: src/TextClass.cpp:1680
29417 "The module %1$s has been requested by\n"
29418 "this document but has not been found in the list of\n"
29419 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29420 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29423 #: src/TextClass.cpp:1685
29424 msgid "Module not available"
29425 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29427 #: src/TextClass.cpp:1691
29430 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29431 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29432 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29433 "Missing prerequisites:\n"
29435 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29438 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29439 msgid "Package not available"
29440 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
29442 #: src/TextClass.cpp:1703
29444 msgid "Error reading module %1$s\n"
29445 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
29447 #: src/TextClass.cpp:1715
29450 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29451 "this document but has not been found in the list of\n"
29452 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29453 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29456 #: src/TextClass.cpp:1720
29458 msgid "Cite Engine not available"
29459 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29461 #: src/TextClass.cpp:1726
29464 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29465 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29466 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29467 "Missing prerequisites:\n"
29469 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29472 #: src/TextClass.cpp:1738
29474 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29475 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
29477 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29479 msgid "unknown type!"
29480 msgstr "Ukendt type!"
29482 #: src/TocBackend.cpp:263
29484 msgid "Index Entries (%1$s)"
29485 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29487 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29488 msgid "Table of Contents"
29489 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29491 #: src/TocBackend.cpp:280
29496 #: src/TocBackend.cpp:281
29499 msgstr "Meningsløs!"
29501 #: src/TocBackend.cpp:282
29506 #: src/TocBackend.cpp:283
29507 msgid "Labels and References"
29508 msgstr "Mærker og referencer"
29510 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29511 msgid "Child Documents"
29512 msgstr "Barnedokumenter"
29514 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29518 #: src/TocBackend.cpp:287
29523 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29524 msgid "External Material"
29525 msgstr "Eksternt materiale"
29527 #: src/TocBackend.cpp:290
29529 msgid "Nomenclature Entries"
29530 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29532 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29533 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29534 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29535 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29537 msgid "Revision control error."
29538 msgstr "Versionsstyringsfejl."
29540 #: src/VCBackend.cpp:64
29543 "Some problem occurred while running the command:\n"
29546 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
29549 #: src/VCBackend.cpp:636
29553 #: src/VCBackend.cpp:638
29554 msgid "Locally Modified"
29555 msgstr "Lokalt ændret"
29557 #: src/VCBackend.cpp:640
29558 msgid "Locally Added"
29559 msgstr "Lokalt tilføjet"
29561 #: src/VCBackend.cpp:642
29562 msgid "Needs Merge"
29563 msgstr "Fletning nødvendig"
29565 #: src/VCBackend.cpp:644
29566 msgid "Needs Checkout"
29569 #: src/VCBackend.cpp:646
29570 msgid "No CVS file"
29571 msgstr "Ingen CVS-fil"
29573 #: src/VCBackend.cpp:648
29574 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29575 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
29577 #: src/VCBackend.cpp:874
29579 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29580 "You have to update from repository first or revert your changes."
29583 #: src/VCBackend.cpp:879
29586 "Bad status when checking in changes.\n"
29592 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29595 "Error when updating from repository.\n"
29596 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29599 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29602 #: src/VCBackend.cpp:962
29605 "There were detected changes in the working directory:\n"
29608 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29609 "revert back to the repository version."
29612 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29613 #: src/VCBackend.cpp:1531
29614 msgid "Changes detected"
29617 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29621 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29622 msgid "View &Log ..."
29623 msgstr "Vis &log ..."
29625 #: src/VCBackend.cpp:987
29628 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29629 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29632 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29635 #: src/VCBackend.cpp:1046
29638 "The document %1$s is not in repository.\n"
29639 "You have to check in the first revision before you can revert."
29642 #: src/VCBackend.cpp:1054
29645 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29646 "The status '%2$s' is unexpected."
29649 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29650 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29651 msgid "Error: Could not generate logfile."
29652 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
29654 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29656 "Error when committing to repository.\n"
29657 "You have to manually resolve the problem.\n"
29658 "LyX will reopen the document after you press OK."
29661 #: src/VCBackend.cpp:1457
29663 "Error while acquiring write lock.\n"
29664 "Another user is most probably editing\n"
29665 "the current document now!\n"
29666 "Also check the access to the repository."
29669 #: src/VCBackend.cpp:1463
29671 "Error while releasing write lock.\n"
29672 "Check the access to the repository."
29675 #: src/VCBackend.cpp:1522
29678 "There were detected changes in the working directory:\n"
29681 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29687 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29689 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29693 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29695 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29699 #: src/VCBackend.cpp:1591
29701 msgid "SVN File Locking"
29702 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
29704 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29705 msgid "Locking property unset."
29708 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29709 msgid "Locking property set."
29712 #: src/VCBackend.cpp:1593
29713 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29716 #: src/VSpace.cpp:162
29717 msgid "Default skip"
29718 msgstr "Standardafstand"
29720 #: src/VSpace.cpp:165
29722 msgstr "Lille afstand"
29724 #: src/VSpace.cpp:168
29725 msgid "Medium skip"
29726 msgstr "Middelstor afstand"
29728 #: src/VSpace.cpp:171
29730 msgstr "Stor afstand"
29732 #: src/VSpace.cpp:174
29734 msgid "Vertical fill"
29735 msgstr "Lodret fyld"
29737 #: src/VSpace.cpp:181
29741 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29744 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29745 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29747 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
29748 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
29750 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29751 msgid "Reload saved document?"
29752 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
29754 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29756 msgid "Yes, &Reload"
29757 msgstr "&Genindlæs"
29759 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29761 msgid "No, &Keep Changes"
29762 msgstr "&Behold ændringer"
29764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29766 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29769 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29770 msgid "File not readable!"
29771 msgstr "Fil ulæselig!"
29773 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29776 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29778 "Do you want to create a new document?"
29780 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
29782 "Vil du oprette et nyt dokument?"
29784 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29785 msgid "Create new document?"
29786 msgstr "Opret nyt dokument?"
29788 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29792 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29795 "The specified document template\n"
29797 "could not be read."
29799 "Den angivne dokumentskabelon\n"
29801 "kunne ikke indlæses."
29803 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29804 msgid "Could not read template"
29805 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
29807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29808 msgid "Standard[[Bullets]]"
29811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29814 msgstr "&Matematik"
29816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29832 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29834 msgid "Unavailable:"
29835 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29839 msgid "Unavailable: %1$s"
29840 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29842 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29844 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29846 msgid "Uncategorized"
29847 msgstr "CR-kategorier"
29849 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29850 msgid "Directories"
29853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29858 msgid "Master document"
29859 msgstr "Hoveddokument"
29861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29863 msgstr "Åbne filer"
29865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29872 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29873 "Continue searching from the beginning?"
29876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29879 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29880 "Continue searching from the end?"
29883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29884 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29888 msgid "Advanced search cancelled by user"
29891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29892 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29893 msgid "Wrap search?"
29896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29897 msgid "Nothing to search"
29898 msgstr "Intet at gennemsøge"
29900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29901 msgid "No open document(s) in which to search"
29902 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
29904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29905 msgid "Advanced Find and Replace"
29906 msgstr "Avanceret søg og erstat"
29908 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29910 msgid "Float Settings"
29911 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29916 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29919 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29920 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29924 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
29926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29929 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29933 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29934 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29938 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29939 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29942 msgid "for this version of LyX."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29947 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29948 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29954 "1995--%1$s LyX Team"
29956 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
29957 "1995--%1$s LyX-holdet"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29964 "any later version."
29966 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
29967 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
29968 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
29969 "en vilkårlig senere udgave."
29971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29981 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
29982 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
29983 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
29984 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
29985 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
29986 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
29987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29990 msgid "not released yet"
29991 msgstr "ikke udgivet endnu"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29996 "LyX Version %1$s\n"
29999 "LyX-version %1$s\n"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30003 msgid "Built from git commit hash "
30006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30007 msgid "Library directory: "
30008 msgstr "Bibliotek-mappe: "
30010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30011 msgid "User directory: "
30012 msgstr "Brugermappe: "
30014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30016 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30021 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
30040 msgid "Preferences"
30041 msgstr "Indstillinger"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30044 msgid "Reconfigure"
30045 msgstr "Genkonfigurér"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30052 msgid "Nothing to do"
30053 msgstr "Intet at gøre"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30056 msgid "Unknown action"
30057 msgstr "Ukendt handling"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30060 msgid "Command not handled"
30061 msgstr "Kommando ikke håndteret"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30064 msgid "Command disabled"
30065 msgstr "Kommando deaktiveret"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30069 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30070 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30073 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30077 msgid "Running configure..."
30078 msgstr "Kører \"configure\"..."
30080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30081 msgid "Reloading configuration..."
30082 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30085 msgid "System reconfiguration failed"
30086 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30090 "The system reconfiguration has failed.\n"
30091 "Default textclass is used but LyX may\n"
30092 "not be able to work properly.\n"
30093 "Please reconfigure again if needed."
30096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30097 msgid "System reconfigured"
30098 msgstr "Systemet genkonfigureret"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30102 "The system has been reconfigured.\n"
30103 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30104 "updated document class specifications."
30106 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
30107 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
30108 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
30110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30112 msgstr "Afslutter."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30116 msgid "Opening help file %1$s..."
30117 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
30119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30120 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30121 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30125 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30127 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
30128 "ikke gendefineret"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30132 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30133 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30137 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30142 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30143 msgstr "Dokument ikke gemt"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30147 msgid "Unable to save document defaults"
30148 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30152 msgid "Unknown function."
30153 msgstr "Ukendt funktion."
30155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
30156 msgid "The current document was closed."
30157 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30161 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30162 "documents and exit.\n"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
30169 msgid "Software exception Detected"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30174 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30175 "unsaved documents and exit."
30178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
30179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30180 msgid "Could not find UI definition file"
30181 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30186 "Error while reading the included file\n"
30188 "Please check your installation."
30190 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
30192 "Kontrollér venligst Deres installation."
30194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30195 msgid "Could not find default UI file"
30196 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30201 "LyX could not find the default UI file!\n"
30202 "Please check your installation."
30204 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
30205 "Kontrollér venligst Deres installation."
30207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30210 "Error while reading the configuration file\n"
30212 "Falling back to default.\n"
30213 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30214 "check which User Interface file you are using."
30217 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30219 msgid "Bibliography Item Settings"
30220 msgstr "Litteraturliste-indgang"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30223 msgid "BibTeX Bibliography"
30224 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30228 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30229 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30230 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30231 "this is the place you should store it."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30236 msgid "Biblatex Bibliography"
30237 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30241 msgid "all reference units"
30242 msgstr "alle værker"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30251 msgid "Documents|#o#O"
30252 msgstr "Dokumenter|#d#D"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30255 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30256 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30259 msgid "Select a BibTeX database to add"
30260 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30263 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30264 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30267 msgid "Select a BibTeX style"
30268 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30272 msgstr "Ingen ramme"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30275 msgid "Simple rectangular frame"
30276 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30279 msgid "Oval frame, thin"
30280 msgstr "Oval ramme, tynd"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30283 msgid "Oval frame, thick"
30284 msgstr "Oval ramme, tyk"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30287 msgid "Drop shadow"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30291 msgid "Shaded background"
30292 msgstr "Skyggelagt baggrund"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30295 msgid "Double rectangular frame"
30296 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30303 msgid "Total Height"
30304 msgstr "Total højde"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30307 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30314 msgid "Box Settings"
30315 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30318 msgid "Branch Settings"
30319 msgstr "Grenindstillinger"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30330 msgid "Filename Suffix"
30331 msgstr "Filnavnendelse"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30337 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30346 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30353 msgid "Enter new branch name"
30354 msgstr "Indtast nyt grennavn"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30359 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30360 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30362 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30364 "Vil du overskrive dette dokument?"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30371 msgid "Renaming failed"
30372 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30375 msgid "The branch could not be renamed."
30376 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
30378 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30379 msgid "Merge Changes"
30380 msgstr "Flet ændringer"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30388 "Ændring af %1$s\n"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30393 msgid "Change made on %1\n"
30395 "Ændring af %1$s\n"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30420 msgstr "Understreget"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30423 msgid "Double underbar"
30424 msgstr "Dobbelt understreget"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30427 msgid "Wavy underbar"
30428 msgstr "Bølget understreget"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30433 msgstr "Overstreget"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30438 msgstr "Krydsliste"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30442 msgstr "Ingen farve"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30448 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30449 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30456 msgid "All avail. citations"
30457 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30460 msgid "Regular e&xpression"
30461 msgstr "&Regulært udtryk"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30464 msgid "Case se&nsitive"
30465 msgstr "&Store/små bogstaver"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30468 msgid "Search as you &type"
30469 msgstr "Søg mens der &tastes"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30473 msgid "General text befo&re:"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30478 msgid "General &text after:"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30483 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30484 "individual items, double-click on the respective entry above."
30487 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30489 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30490 "items, double-click on the respective entry above."
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30494 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30498 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30502 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30510 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30515 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30516 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30520 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30521 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30525 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30530 msgid "Text before"
30531 msgstr "Tekst f&ør:"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30537 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30540 msgstr "&Tekst efter:"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30543 msgid "LinkBack PDF"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30560 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30561 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30568 msgstr "Annulleret."
30570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30571 msgid "Overwrite external file?"
30572 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30576 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30577 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30580 msgid "List of previous commands"
30581 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30584 msgid "Next command"
30585 msgstr "Næste kommando"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30588 msgid "Compare LyX files"
30589 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30592 msgid "Select document"
30593 msgstr "Vælg dokument"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30598 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30599 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30602 msgid "Error while comparing documents."
30603 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30614 msgid "Aborting process..."
30615 msgstr "Afbryder proces..."
30617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30618 msgid "differences"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30622 msgid "Compare different revisions"
30623 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30626 msgid "big[[delimiter size]]"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30630 msgid "Big[[delimiter size]]"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30634 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30638 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30642 msgid "Math Delimiter"
30643 msgstr "Matematik-skilletegn"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30657 msgid "Module not found!"
30658 msgstr "Modul ikke fundet!"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30661 msgid "Press button to check validity..."
30662 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30665 msgid "Layout is valid!"
30666 msgstr "Layout er gyldigt!"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30669 msgid "Layout is invalid!"
30670 msgstr "Layout er ugyldigt!"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30674 msgid "Conversion to current format impossible!"
30675 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30679 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30680 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30684 msgid "Convert to current format"
30685 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30688 msgid "Document Settings"
30689 msgstr "Dokumentindstillinger"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30693 msgid "Child Document"
30694 msgstr "Barnedokument"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30697 msgid "Include to Output"
30698 msgstr "Inkludér til output"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30713 msgid "None (no fontenc)"
30714 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30718 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30719 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30721 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
30722 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30735 msgstr "overskrifter"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30750 msgid "US executive"
30751 msgstr "US executive"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30866 msgid "Language Default (no inputenc)"
30867 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30871 msgstr "Nummereret"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30874 msgid "Appears in TOC"
30875 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30884 msgid "Load automatically"
30885 msgstr "automatisk"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30888 msgid "Load always"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30893 msgid "Do not load"
30894 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30897 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30902 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30906 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30911 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30917 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30918 msgstr "%1$s og %2$s"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30923 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30924 "all required packages (%2$s) installed."
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30929 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30931 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30935 msgid "Document Class"
30936 msgstr "Dokumentklasse"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30943 msgid "Local Layout"
30944 msgstr "Lokalt layout"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30947 msgid "Text Layout"
30948 msgstr "Tekstlayout"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30951 msgid "Page Margins"
30952 msgstr "Sidemarginer"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30959 msgid "Numbering & TOC"
30960 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30964 msgstr "Registre / Indices"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30967 msgid "PDF Properties"
30968 msgstr "PDF-egenskaber"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30971 msgid "Math Options"
30972 msgstr "Matematikindstillinger"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30975 msgid "Float Placement"
30976 msgstr "Placering af flydende elementer"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30983 msgid "Formats[[output]]"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30987 msgid "LaTeX Preamble"
30988 msgstr "LaTeX-hoved"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30992 msgid "&Default..."
30993 msgstr "&Standard..."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
31000 msgid " (not installed)"
31001 msgstr " (ikke installeret)"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
31004 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
31009 msgid " (not available)"
31010 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
31014 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31015 msgstr "Benyt klassestandarder"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
31020 msgid "Class Default"
31021 msgstr "Benyt klassestandarder"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
31024 msgid "Layouts|#o#O"
31025 msgstr "Layout|#o#O"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
31028 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31029 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
31033 msgid "Local layout file"
31034 msgstr "Lokal layout-fil"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
31038 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31039 "file, not one in the system or user directory.\n"
31040 "Your document will not work with this layout if you\n"
31041 "move the layout file to a different directory."
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31046 msgid "&Set Layout"
31047 msgstr "Tekstlayout"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
31050 msgid "Unable to read local layout file."
31051 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31055 msgid "This is a local layout file."
31056 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
31059 msgid "Select master document"
31060 msgstr "Vælg hoveddokument"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31063 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31064 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
31069 msgid "Unapplied changes"
31070 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
31073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
31076 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31077 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
31081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
31086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
31089 msgid "Unable to set document class."
31090 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
31094 msgid "Basic numerical"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
31098 msgid "Author-year"
31099 msgstr "Forfatter-år"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
31103 msgid "Author-number"
31104 msgstr "Forfatter-år"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
31108 msgid "%1$s and %2$s"
31109 msgstr "%1$s og %2$s"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
31114 msgstr "%1$s, %2$s"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31118 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31119 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31123 msgid "%1$s (unavailable)"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
31127 msgid "Module provided by document class."
31128 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
31132 msgid "Category: %1$s."
31133 msgstr "Ka&tegori:"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
31137 msgid "Package(s) required: %1$s."
31140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
31146 msgid "Modules required: %1$s."
31147 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
31149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31151 msgid "Modules excluded: %1$s."
31152 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
31154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
31155 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31156 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
31161 msgstr "Papirformat"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
31165 msgid "per chapter"
31166 msgstr "Kapitel_øvelser"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
31170 msgid "per section"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
31175 msgid "per subsection"
31176 msgstr "\\Alph{subsection}."
31178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
31180 msgid "per child document"
31181 msgstr "Åbner underdokument "
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31184 msgid "[No options predefined]"
31185 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
31188 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
31192 msgid "&Use Hyperref Support"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
31196 msgid "Can't set layout!"
31197 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31201 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31202 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31206 msgstr "Ikke fundet"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31209 msgid "Assigned master does not include this file"
31210 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31215 "You must include this file in the document\n"
31216 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31221 msgid "Could not load master"
31222 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31227 "The master document '%1$s'\n"
31228 "could not be loaded."
31230 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
31231 "kunne ikke indlæses."
31233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31235 msgid "(Module name: %1)"
31236 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
31238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31240 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31241 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31246 msgstr "Bogstaveligt"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31254 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31255 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31259 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31262 msgid "Bottom left"
31263 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31266 msgid "Baseline left"
31267 msgstr "Grundlinje, venstre"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31271 msgstr "Øverst, midt for"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31274 msgid "Bottom center"
31275 msgstr "Nederst, midt for"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31278 msgid "Baseline center"
31279 msgstr "Grundlinje, midt for"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31283 msgstr "Øverste, højre hjørne"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31286 msgid "Bottom right"
31287 msgstr "Nederste, højre hjørne"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31290 msgid "Baseline right"
31291 msgstr "Grundlinje, højre"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31295 msgstr "Skalering%"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31298 msgid "Select external file"
31299 msgstr "Markér ekstern fil"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31302 msgid "automatically"
31303 msgstr "automatisk"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31306 msgid "Dissolve previous group?"
31307 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31312 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31313 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31314 "because this graphic was its only member.\n"
31315 "How do you want to proceed?"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31320 msgid "Stick with group '%1$s'"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31325 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31331 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31332 "the group will be dissolved,\n"
31333 "because this graphic was its only member.\n"
31334 "How do you want to proceed?"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31339 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31343 msgid "Enter unique group name:"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31347 msgid "Group already defined!"
31348 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31352 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31357 msgid "Set max. &width:"
31358 msgstr "Angiv &bredde:"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31362 msgid "Set max. &height:"
31363 msgstr "Angiv &højde:"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31367 msgid "Maximal width of image in output"
31368 msgstr "Billedbredde i output"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31372 msgid "Maximal height of image in output"
31373 msgstr "Billedhøjde i output"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31388 msgid "in[[unit of measure]]"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31392 msgid "Select graphics file"
31393 msgstr "Vælg grafikfil"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31396 msgid "Clipart|#C#c"
31397 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31401 msgid "Interword Space"
31402 msgstr "Ordmellemrum"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31407 msgstr "Lille mellemrum"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31410 msgid "Medium Space"
31411 msgstr "Middelstort mellemrum"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31414 msgid "Thick Space"
31415 msgstr "Stort mellemrum"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31419 msgid "Negative Thin Space"
31420 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31424 msgid "Negative Medium Space"
31425 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31429 msgid "Negative Thick Space"
31430 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31433 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31437 msgid "Quad (1 em)"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31442 msgid "Double Quad (2 em)"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31448 msgid "Horizontal Fill"
31449 msgstr "Vandret fyld|V"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31453 msgid "Visible Space"
31454 msgstr "SynligTekst"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31458 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31459 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31460 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31465 msgid "Horizontal Space Settings"
31466 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31470 msgid "Hyperlink Settings"
31471 msgstr "&Generér henvisning"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31477 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31481 msgid "Select document to include"
31482 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31485 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31486 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31489 msgid "Index Entry Settings"
31490 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31493 msgid "Label Color"
31494 msgstr "Mærkefarve"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31497 msgid "Cannot remove standard index"
31498 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31501 msgid "The default index cannot be removed."
31502 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
31504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31505 msgid "Enter new index name"
31506 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31509 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31511 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
31514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31537 msgstr "tekstklasse"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31561 msgid "Info Inset Settings"
31562 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31575 msgstr "Indstilling-"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31581 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31583 msgid "Label Settings"
31584 msgstr "&Tabelindstillinger"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31588 msgid "Line Settings"
31589 msgstr "&Hovedindstillinger"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31592 msgid "No language"
31593 msgstr "Intet sprog"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31597 msgid "Program Listing Settings"
31598 msgstr "Afsnits-indstillinger"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31602 msgstr "Ingen dialekt"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31618 msgid "Literate Programming Build Log"
31619 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31622 msgid "lyx2lyx Error Log"
31623 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31626 msgid "Version Control Log"
31627 msgstr "Versionsstyringslog"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31630 msgid "Log file not found."
31631 msgstr "Logfil ikke fundet."
31633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31635 msgid "No literate programming build log file found."
31636 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31640 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
31642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31643 msgid "No version control log file found."
31644 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
31646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31666 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31669 msgstr "Indsæt matrix"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31674 msgstr "Indsæt matrix"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31679 msgstr "Indsæt matrix"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31684 msgstr "Indsæt matrix"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31689 msgstr "Indsæt matrix"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31692 msgid "Math Matrix"
31693 msgstr "Matematik-matrice"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31697 msgid "Nomenclature Settings"
31698 msgstr "Formodning"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31701 msgid "Note Settings"
31702 msgstr "Noteindstillinger"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31705 msgid "Paragraph Settings"
31706 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31710 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31711 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31713 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31714 "the items is used."
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31719 msgid "Phantom Settings"
31720 msgstr "Grenindstillinger"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31723 msgid "System files|#S#s"
31724 msgstr "Systemfiler|#S#s"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31727 msgid "User files|#U#u"
31728 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31731 msgid "Look & Feel"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31735 msgid "Language Settings"
31736 msgstr "Sprogindstillinger"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31739 msgid "File Handling"
31740 msgstr "Filhåndtering"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31743 msgid "Keyboard/Mouse"
31744 msgstr "Tastatur/mus"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31748 msgid "Input Completion"
31749 msgstr "Billedtekst"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31754 msgstr "&Kommando:"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31759 msgstr "Ko&mmando:"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31762 msgid "Screen Fonts"
31763 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31770 msgid "Select directory for example files"
31771 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31774 msgid "Select a document templates directory"
31775 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31778 msgid "Select a temporary directory"
31779 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31782 msgid "Select a backups directory"
31783 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31786 msgid "Select a document directory"
31787 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31790 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31791 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31794 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31795 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31799 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31803 msgid "Spellchecker"
31804 msgstr "Stavekontrollør"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31826 msgstr "Konvertering"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31829 msgid "SECURITY WARNING!"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31834 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31835 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31836 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31837 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31841 msgid "File Formats"
31842 msgstr "Filformater"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31845 msgid "Format in use"
31846 msgstr "Format i brug"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31851 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31852 "converter. Please remove the converter first."
31854 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31855 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31860 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31861 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31864 msgid "LyX needs to be restarted!"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31869 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31874 msgid "User Interface"
31875 msgstr "Brugergrænseflade"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31887 msgid "Document Handling"
31888 msgstr "Dokument og vindue"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31907 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31908 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31911 msgid "Mathematical Symbols"
31912 msgstr "Matematiske symboler"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31915 msgid "Document and Window"
31916 msgstr "Dokument og vindue"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31919 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31920 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31923 msgid "System and Miscellaneous"
31924 msgstr "System og diverse"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31932 msgid "Failed to create shortcut"
31933 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31936 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31937 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31940 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31944 msgid "Invalid or empty key sequence"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31950 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31951 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31956 msgid "Redefine shortcut?"
31957 msgstr "Redigér genvej"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31962 msgstr "&Forudangivet:"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31965 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31966 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31973 msgid "Choose bind file"
31974 msgstr "Vælg bind-fil"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31977 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31978 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31981 msgid "Choose UI file"
31982 msgstr "Vælg UI-fil"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31985 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31986 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31989 msgid "Choose keyboard map"
31990 msgstr "Vælg tastaturlayout"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31993 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31994 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31997 msgid "Longest label width"
31998 msgstr "Længste mærke-bredde"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32002 msgid "Nomenclature List Settings"
32003 msgstr "Formodning"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32006 msgid "Index Settings"
32007 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32010 msgid "<All indexes>"
32011 msgstr "<Alle registre>"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32014 msgid "Progress/Debug Messages"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32018 msgid "Debug Level"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32027 msgid "Cross-reference"
32028 msgstr "Krydsreference"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32032 msgid "All available labels"
32033 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32037 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32038 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32042 msgid "By Occurrence"
32043 msgstr "Indstillinger"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32046 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32050 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32055 msgstr "&Gå tilbage"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32058 msgid "Jump back to the original cursor location"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32062 msgid "<No prefix>"
32063 msgstr "<Intet prefix>"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32066 msgid "Find and Replace"
32067 msgstr "Søg og erstat"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32070 msgid "Export or Send Document"
32071 msgstr "Eksportér eller send dokument"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32078 msgid "Error -> Cannot load file!"
32079 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32082 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32087 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32093 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32094 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32097 msgid "Basic Latin"
32098 msgstr "Basal latin"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32101 msgid "Latin-1 Supplement"
32102 msgstr "Latin-1 supplement"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32105 msgid "Latin Extended-A"
32106 msgstr "Latin Udvidet-A"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32109 msgid "Latin Extended-B"
32110 msgstr "Latin Udvidet-B"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32113 msgid "IPA Extensions"
32114 msgstr "IPA-udvidelser"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32117 msgid "Spacing Modifier Letters"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32121 msgid "Combining Diacritical Marks"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32147 msgstr "Undervariant"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32158 msgid "Hangul Jamo"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32162 msgid "Phonetic Extensions"
32163 msgstr "Fonetiske udvidelser"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32166 msgid "Latin Extended Additional"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32170 msgid "Greek Extended"
32171 msgstr "Græsk (udvidet)"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32174 msgid "General Punctuation"
32175 msgstr "Generel tegnsætning"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32178 msgid "Superscripts and Subscripts"
32179 msgstr "Hævet og sænket skrift"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32182 msgid "Currency Symbols"
32183 msgstr "Valuta symboler"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32190 msgid "Letterlike Symbols"
32191 msgstr "Bogstavlignende symboler"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32195 msgid "Number Forms"
32196 msgstr "Antal rækker"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32200 msgid "Mathematical Operators"
32201 msgstr "Mathematica"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32204 msgid "Miscellaneous Technical"
32205 msgstr "Diverse tekniske"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32209 msgid "Control Pictures"
32210 msgstr "Formodning"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32213 msgid "Optical Character Recognition"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32217 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32222 msgid "Box Drawing"
32223 msgstr "Rammeindstillinger"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32226 msgid "Block Elements"
32227 msgstr "Blokelementer"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32230 msgid "Geometric Shapes"
32231 msgstr "Geometriske former"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32234 msgid "Miscellaneous Symbols"
32235 msgstr "Diverse symboler"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32242 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32243 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32246 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32247 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32261 msgstr "&Sidens bund"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32264 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32272 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32276 msgid "CJK Compatibility"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32280 msgid "CJK Unified Ideographs"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32284 msgid "Hangul Syllables"
32287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32288 msgid "High Surrogates"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32292 msgid "Private Use High Surrogates"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32296 msgid "Low Surrogates"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32300 msgid "Private Use Area"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32304 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32308 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32312 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32316 msgid "Combining Half Marks"
32319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32320 msgid "CJK Compatibility Forms"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32324 msgid "Small Form Variants"
32327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32328 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32332 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32336 msgid "Linear B Syllabary"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32340 msgid "Linear B Ideograms"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32345 msgid "Aegean Numbers"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32349 msgid "Ancient Greek Numbers"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32367 msgid "Old Persian"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32386 msgid "Cypriot Syllabary"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32394 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32398 msgid "Musical Symbols"
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32402 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32406 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32427 msgid "Variation Selectors Supplement"
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32431 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32435 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32439 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32446 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32448 msgid "Tabular Settings"
32449 msgstr "&Tabelindstillinger"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32452 msgid "Insert Table"
32453 msgstr "Indsæt tabel"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32456 msgid "TeX Information"
32457 msgstr "TeX-information"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32460 msgid "No thesaurus available for this language!"
32461 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
32463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32478 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32479 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32490 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32492 msgid "Vertical Space Settings"
32493 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32500 msgid "unknown version"
32501 msgstr "ukendt version"
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32505 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32506 "Right click to change."
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32511 msgid "Successful export to format: %1$s"
32512 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32516 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32517 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32521 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32522 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32526 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32527 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32531 msgstr "Afslut LyX"
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32534 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32535 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32539 msgid "%1$s (modified externally)"
32540 msgstr "Redigér filen eksternt"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32543 msgid "Welcome to LyX!"
32544 msgstr "Velkommen til LyX!"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32547 msgid "Automatic save done."
32548 msgstr "Automatisk arkivering udført."
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32551 msgid "Automatic save failed!"
32552 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32555 msgid "Command not allowed without any document open"
32556 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32560 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32561 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32564 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32568 msgid "Select template file"
32569 msgstr "Vælg skabelonfil"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32572 msgid "Templates|#T#t"
32573 msgstr "Skabeloner|#S#s"
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32576 msgid "Document not loaded."
32577 msgstr "Dokument ikke indlæst."
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32580 msgid "Select document to open"
32581 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32585 msgid "Examples|#E#e"
32586 msgstr "Eksempler|#E#e"
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32591 "The directory in the given path\n"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32598 msgid "Opening document %1$s..."
32599 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32603 msgid "Document %1$s opened."
32604 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32607 msgid "Version control detected."
32608 msgstr "Versionsstyring opfanget."
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32612 msgid "Could not open document %1$s"
32613 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32616 msgid "Couldn't import file"
32617 msgstr "Kunne ikke importere fil"
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32621 msgid "No information for importing the format %1$s."
32622 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32626 msgid "Select %1$s file to import"
32627 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32632 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32640 "The document %1$s already exists.\n"
32642 "Do you want to overwrite that document?"
32644 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32646 "Vil De overskrive dette dokument?"
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32650 msgid "Overwrite document?"
32651 msgstr "Overskriv dokument?"
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32656 msgid "Importing %1$s..."
32657 msgstr "Importerer %1$s..."
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32661 msgstr "importeret."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32664 msgid "file not imported!"
32665 msgstr "fil ikke importeret!"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32672 msgid "Select LyX document to insert"
32673 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32676 msgid "Choose a filename to save document as"
32677 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32684 "is already open in your current session.\n"
32685 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32686 "Do you want to choose a new filename?"
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32690 msgid "Chosen File Already Open"
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32702 "The document %1$s is already registered.\n"
32704 "Do you want to choose a new name?"
32706 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32708 "Vil De overskrive dette dokument?"
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32712 msgid "Rename document?"
32713 msgstr "Gem nyt dokument?"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32717 msgid "Copy document?"
32718 msgstr "Luk dokument"
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32727 msgid "Choose a filename to export the document as"
32728 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32731 msgid "Guess from extension (*.*)"
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32737 "The document %1$s could not be saved.\n"
32739 "Do you want to rename the document and try again?"
32741 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
32743 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32746 msgid "Rename and save?"
32747 msgstr "Omdøb og gem?"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32751 msgstr "&Forsøg igen"
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32756 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32757 "Would you like to close or hide the document?\n"
32759 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32760 "the menu: View->Hidden->...\n"
32762 "To remove this question, set your preference in:\n"
32763 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32768 msgid "Close or hide document?"
32769 msgstr "Luk dokument"
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32774 msgstr "Skjul fane"
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32777 msgid "Close document"
32778 msgstr "Luk dokument"
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32781 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32782 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32787 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32789 "Do you want to save the document?"
32791 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32793 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32796 msgid "Save new document?"
32797 msgstr "Gem nyt dokument?"
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32802 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32804 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32806 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
32808 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32813 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32815 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32817 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32819 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32822 msgid "Save changed document?"
32823 msgstr "Gem ændret dokument?"
32825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32827 msgid "Save document?"
32828 msgstr "Gem dokument"
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32839 "Do you want to save the document?"
32841 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
32843 "Vil du gemme dokumentet?"
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32850 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32852 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32854 "Vil du overskrive dette dokument?"
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32857 msgid "Reload externally changed document?"
32858 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32862 msgid "Document could not be checked in."
32863 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32866 msgid "Error when setting the locking property."
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32870 msgid "Directory is not accessible."
32871 msgstr "Mappe er utilgængelig"
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32875 msgid "Opening child document %1$s..."
32876 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32880 msgid "No buffer for file: %1$s."
32881 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32884 msgid "Inverse Search Failed"
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32889 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32890 "You may need to update the viewed document."
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32896 msgid "Export Error"
32897 msgstr "Eksportér|k"
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32901 msgid "Error cloning the Buffer."
32902 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32905 msgid "Exporting ..."
32906 msgstr "Eksporterer ..."
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32909 msgid "Previewing ..."
32910 msgstr "Prøvetrykker ..."
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32913 msgid "Document not loaded"
32914 msgstr "Dokument ikke indlæst"
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32917 msgid "Select file to insert"
32918 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32921 msgid "All Files (*)"
32922 msgstr "Alle filer (*)"
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32927 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32928 "on disk of the document %1$s?"
32930 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32931 "udgave af dokumentet %1$s?"
32933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32937 "version of the document %1$s?"
32939 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32940 "udgave af dokumentet %1$s?"
32942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32944 msgid "Revert to saved document?"
32945 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32948 msgid "Saving all documents..."
32949 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32952 msgid "All documents saved."
32953 msgstr "Alle dokumenter gemt."
32955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32956 msgid "Developer mode is now enabled."
32959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32960 msgid "Developer mode is now disabled."
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32964 msgid "Toolbars unlocked."
32967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32969 msgid "Toolbars locked."
32970 msgstr "Værktøjslinjer"
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32974 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32979 msgid "%1$s unknown command!"
32980 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32983 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32987 msgid "Please, preview the document first."
32988 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
32990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32991 msgid "Couldn't proceed."
32992 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32995 msgid "Disable Shell Escape"
32998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33001 msgid "Code Preview"
33004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33005 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
33012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33014 msgid "%1 (read only)"
33015 msgstr " (skrivebeskyttet)"
33017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
33019 msgid "%1 (modified externally)"
33020 msgstr "Redigér filen eksternt"
33022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
33024 msgstr "Skjul fane"
33026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
33030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
33031 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33034 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33036 msgid "Wrap Float Settings"
33037 msgstr "Flyderindstillinger"
33039 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33040 msgid "Click to detach"
33041 msgstr "Klik for at afkoble"
33043 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33045 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33046 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
33048 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33049 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33050 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
33052 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33054 msgid "%1$s (unknown)"
33057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33063 msgstr "Ingen gruppe"
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33066 msgid "More Spelling Suggestions"
33067 msgstr "Flere staveforslag"
33069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33070 msgid "Add to personal dictionary|n"
33071 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33074 msgid "Ignore all|I"
33075 msgstr "Ignorér alle|I"
33077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33078 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33079 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
33081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33086 msgid "More Languages ...|M"
33087 msgstr "Flere sprog ...|F"
33089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33094 msgid "<No Documents Open>"
33095 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
33097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33098 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33099 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33102 msgid "View (Other Formats)|F"
33103 msgstr "Vis (andre formater)|f"
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33106 msgid "Update (Other Formats)|p"
33107 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
33109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33111 msgid "View [%1$s]|V"
33112 msgstr "Vis [%1$s]|V"
33114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33116 msgid "Update [%1$s]|U"
33117 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
33119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33120 msgid "No Custom Insets Defined!"
33121 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
33123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33125 msgid "(No Document Open)"
33126 msgstr "<Intet åbent dokument>"
33128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33129 msgid "Master Document"
33130 msgstr "Hoveddokument"
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33133 msgid "Other Lists"
33134 msgstr "Andre lister"
33136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33138 msgid "(Empty Table of Contents)"
33139 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33143 msgid "Open Outliner..."
33144 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
33146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33147 msgid "Other Toolbars"
33148 msgstr "Andre værktøjslinjer"
33150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33151 msgid "No Branches Set for Document!"
33152 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
33154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33155 msgid "Index List|I"
33156 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
33158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33159 msgid "Index Entry|d"
33160 msgstr "Register-/Indeksord|d"
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33164 msgid "Index: %1$s"
33165 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33169 msgid "Index Entry (%1$s)"
33170 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
33172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33173 msgid "No Citation in Scope!"
33174 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33177 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33178 msgid "No citations selected!"
33179 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33183 msgid "All authors|h"
33184 msgstr "Forfattere"
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33188 msgid "Force upper case|u"
33189 msgstr "Gennemtving &versaler"
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33193 msgid "Caption (%1$s)"
33194 msgstr "Billedtekst"
33196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33198 msgid "No Quote in Scope!"
33199 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
33201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33204 msgid "%1$s (dynamic)"
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33209 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33213 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33217 msgid "static[[Quotes]]"
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33222 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33223 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33227 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33232 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33233 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
33235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33237 msgid "Change Style|y"
33240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33242 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33247 msgid "Separated %1$s Above"
33248 msgstr " Makro: %1$s: "
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33253 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33259 msgid "Separated %1$s Below"
33260 msgstr " Makro: %1$s: "
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33264 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33269 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33270 msgstr " Makro: %1$s: "
33272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33274 msgid "Export [%1$s]|E"
33275 msgstr "Eksport %1$s"
33277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33278 msgid "No Action Defined!"
33279 msgstr "Ingen handling angivet!"
33281 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33286 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33288 msgid "Export %1$s"
33289 msgstr "Eksport %1$s"
33291 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33293 msgid "Import %1$s"
33294 msgstr "Importér %1$s"
33296 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33298 msgid "Update %1$s"
33299 msgstr "Opfrisk %1$s"
33301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33315 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
33317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33318 msgid "Could not update TeX information"
33319 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
33321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33323 msgid "The script `%1$s' failed."
33324 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
33326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33328 msgstr "Alle filer "
33330 #: src/insets/Inset.cpp:89
33331 msgid "Bibliography Entry"
33332 msgstr "Litteraturreference"
33334 #: src/insets/Inset.cpp:95
33336 msgstr "Flydende element"
33338 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33342 #: src/insets/Inset.cpp:115
33343 msgid "Horizontal Space"
33344 msgstr "Vandret afstand"
33346 #: src/insets/Inset.cpp:164
33347 msgid "Horizontal Math Space"
33348 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
33350 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33352 msgid "Unknown Argument"
33353 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33355 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33356 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33360 msgid "Keys must be unique!"
33361 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
33363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33366 "The key %1$s already exists,\n"
33367 "it will be changed to %2$s."
33370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33373 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33374 "If you proceed, all of them will be opened."
33377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33378 msgid "Open Databases?"
33379 msgstr "Åbn databaser?"
33381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33387 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33388 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
33390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33391 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33392 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
33394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33396 msgstr "Databaser:"
33398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33399 msgid "Style File:"
33402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33407 msgid "included in TOC"
33408 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
33410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33412 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33413 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33420 msgstr "Inds&tillinger:"
33422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33424 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33425 "BibTeX will be unable to find it."
33428 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33429 msgid "simple frame"
33430 msgstr "enkel ramme"
33432 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33436 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33437 msgid "simple frame, page breaks"
33438 msgstr "enkel ramme, sideskift"
33440 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33442 msgstr "oval, tynd"
33444 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33445 msgid "oval, thick"
33448 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33449 msgid "drop shadow"
33450 msgstr "kasteskygge"
33452 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33453 msgid "shaded background"
33454 msgstr "skyggelagt baggrund"
33456 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33457 msgid "double frame"
33458 msgstr "dobbelt ramme"
33460 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33462 msgid "%1$s (%2$s)"
33463 msgstr "%1$s (%2$s)"
33465 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33467 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33468 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33477 msgstr "ikke-aktiv"
33479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33481 msgid "master %1$s, child %2$s"
33482 msgstr "%1$s og %2$s"
33484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33487 "Branch Name: %1$s\n"
33488 "Branch Status: %2$s\n"
33489 "Inset Status: %3$s"
33492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33498 msgid "Branch (child): "
33499 msgstr "Gren (kun barn): "
33501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33503 msgid "Branch (master): "
33504 msgstr "Gren (kun barn): "
33506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33507 msgid "Branch (undefined): "
33508 msgstr "Gren (udefineret): "
33510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33512 msgid "Branch state changes in master document"
33513 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
33515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33518 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33519 "sure to save the master."
33522 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33527 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33528 msgid "No bibliography defined!"
33529 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
33531 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33533 msgid "+ %1$d more entries."
33536 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33537 msgid "LaTeX Command: "
33538 msgstr "LaTeX-kommando: "
33540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33541 msgid "InsetCommand Error: "
33542 msgstr "InsetCommand-fejl: "
33544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33545 msgid "Incompatible command name."
33546 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
33548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33549 msgid "InsetCommandParams Error: "
33550 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
33552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33553 msgid "InsetCommandParams: "
33554 msgstr "InsetCommandParams: "
33556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33557 msgid "Unknown parameter name: "
33558 msgstr "Ukendt parameternavn: "
33560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33561 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33562 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
33564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33565 msgid "Uncodable characters"
33566 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
33568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33571 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33572 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33576 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33578 msgid "External template %1$s is not installed"
33579 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
33581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33583 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33584 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
33586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33588 msgstr "flydende element"
33590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33600 msgid " (sideways)"
33601 msgstr " (sideværs)"
33603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33605 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
33607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33609 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33610 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
33612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33619 "Could not copy the file\n"
33621 "into the temporary directory."
33623 "Kunne ikke kopiere filen\n"
33625 "til den midlertidige mappe."
33627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33629 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33630 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
33632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33634 msgid "Graphics file: %1$s"
33635 msgstr "Grafikfil: %1$s"
33637 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33639 msgid "Hyperlink: "
33640 msgstr "&Generér henvisning"
33642 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33646 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33650 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33654 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33656 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33657 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
33659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33660 msgid "Verbatim Input"
33661 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
33663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33664 msgid "Verbatim Input*"
33665 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
33667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33668 msgid "Include (excluded)"
33669 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
33671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33678 msgid "Recursive input"
33679 msgstr "Rekursiv input"
33681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33684 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33685 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
33687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33690 "Could not load included file\n"
33692 "Please, check whether it actually exists."
33694 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
33696 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
33698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33707 "Included file `%1$s'\n"
33708 "has textclass `%2$s'\n"
33709 "while parent file has textclass `%3$s'."
33711 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33712 "har tekstklassen `%2$s'\n"
33713 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
33715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33716 msgid "Different textclasses"
33717 msgstr "Forskellige tekstklasser"
33719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33722 "Included file `%1$s'\n"
33723 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33724 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33726 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33727 "har tekstklassen `%2$s'\n"
33728 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
33730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33731 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33737 "Included file `%1$s'\n"
33738 "uses module `%2$s'\n"
33739 "which is not used in parent file."
33741 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33742 "anvender modul `%2$s'\n"
33743 "der ikke anvendes i forældrefilen."
33745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33746 msgid "Module not found"
33747 msgstr "Modul ikke fundet"
33749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33752 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33753 " LaTeX export is probably incomplete."
33755 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
33756 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
33758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33759 msgid "Unsupported Inclusion"
33760 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
33762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33765 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33766 "Offending file:\n"
33769 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
33770 "output. Problematisk fil:\n"
33773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33774 msgid "Index sorting failed"
33775 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
33777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33780 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33781 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33782 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33783 "explained in the User Guide."
33785 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
33786 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
33787 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
33788 "forklaret i brugervejledningen."
33790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33791 msgid "Index Entry"
33792 msgstr "Register-/Indeksord"
33794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33795 msgid "Unknown index type!"
33796 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
33798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33799 msgid "All indexes"
33800 msgstr "Alle registre/indices"
33802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33809 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33810 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
33812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33813 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33814 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
33816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33819 msgstr "udefineret"
33821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33830 msgid "No version control"
33831 msgstr "Ingen versionsstyring"
33833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33834 msgid "Label names must be unique!"
33835 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
33837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33840 "The label %1$s already exists,\n"
33841 "it will be changed to %2$s."
33843 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
33844 "det vil blive ændret til %2$s."
33846 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33847 msgid "DUPLICATE: "
33850 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33851 msgid "Horizontal line"
33852 msgstr "Vandret linje"
33854 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33855 msgid "no more lstline delimiters available"
33856 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
33858 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33859 msgid "Running out of delimiters"
33860 msgstr "Løber tør for skilletegn"
33862 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33864 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33865 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33866 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33867 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33868 "must investigate!"
33871 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33872 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33873 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
33875 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33878 "The following characters in one of the program listings are\n"
33879 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33881 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33882 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33883 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33887 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33890 "The following characters in one of the program listings are\n"
33891 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33896 msgid "A value is expected."
33897 msgstr "En værdi forventes."
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33906 msgid "Unbalanced braces!"
33909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33910 msgid "Please specify true or false."
33911 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
33913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33914 msgid "Only true or false is allowed."
33915 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
33917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33918 msgid "Please specify an integer value."
33919 msgstr "Angiv venligst et heltal."
33921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33922 msgid "An integer is expected."
33923 msgstr "Et heltal forventes."
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33926 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33927 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33930 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33931 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33935 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33936 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33940 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33941 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33945 msgid "Please specify one of %1$s."
33946 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33950 msgid "Try one of %1$s."
33951 msgstr "Prøv en af %1$s."
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33955 msgid "I guess you mean %1$s."
33956 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33960 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33961 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
33963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33965 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33966 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33970 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33972 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33976 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33978 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
33979 "delmængde af trblTRBL"
33981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33983 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33986 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
33987 "delmængde af trblTRBL"
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33991 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33992 "right, bottom left and top left corner."
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33996 msgid "Previously defined color name as a string"
33999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34000 msgid "Enter something like \\color{white}"
34003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34004 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34005 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
34007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34009 msgid "auto, last or a number"
34012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34017 "defining a listing inset)"
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34023 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34024 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34029 msgid "default: _minted-<jobname>"
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34033 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34037 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34041 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34045 msgid "A latex name such as \\small"
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34049 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34053 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34058 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34059 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34060 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34064 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34068 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34072 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34076 msgid "For PHP only"
34079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34080 msgid "The style used by Pygments"
34083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34084 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34089 msgid "Enables latex code in comments"
34092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34099 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34104 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34108 msgid "Parameter %1$s: "
34109 msgstr " Makro: %1$s: "
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34114 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34134 msgid "Clear Double Page"
34135 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
34137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34142 msgid "Nomenclature Symbol: "
34143 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
34145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34146 msgid "Description: "
34147 msgstr "Beskrivelse: "
34149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34151 msgstr "Sortering: "
34153 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34187 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34189 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34192 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34194 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34197 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34202 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34207 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34211 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34215 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34221 msgstr "FormelRef: "
34223 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34224 msgid "Page Number"
34227 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34231 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34232 msgid "Textual Page Number"
34233 msgstr "Sidetal som tekst"
34235 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34237 msgstr "TekstSide: "
34239 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34240 msgid "Standard+Textual Page"
34241 msgstr "Standard + tekstside"
34243 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34245 msgstr "Ref+tekst: "
34247 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34249 msgstr "Formateret"
34251 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34256 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34258 msgid "Reference to Name"
34261 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34266 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34269 msgstr "Mærkefarve"
34271 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34276 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34280 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34281 msgid "superscript"
34284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34285 msgid "Protected Space"
34286 msgstr "Beskyttet mellemrum"
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34290 msgstr "Fast mellemrum"
34292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34293 msgid "Double Quad Space"
34294 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
34296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34306 msgid "Protected Horizontal Fill"
34307 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
34309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34310 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34311 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
34313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34315 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
34317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34318 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34319 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
34321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34322 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34323 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
34325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34326 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34327 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
34329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34330 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34331 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
34333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34335 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34336 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
34338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34340 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34341 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
34343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34344 msgid "Unknown TOC type"
34345 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
34347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34349 msgid "Selections not supported."
34350 msgstr "fil ikke importeret!"
34352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34353 msgid "Multi-column in current or destination column."
34356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34357 msgid "Multi-row in current or destination row."
34360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34361 msgid "Selection size should match clipboard content."
34362 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
34364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34374 msgstr "Ikke vist."
34376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34378 msgstr "Indæser..."
34380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34381 msgid "Converting to loadable format..."
34382 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
34384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34385 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34386 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
34388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34389 msgid "Scaling etc..."
34390 msgstr "Skalerer osv..."
34392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34393 msgid "Ready to display"
34394 msgstr "Parat til at vise"
34396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34397 msgid "No file found!"
34398 msgstr "Ingen fil fundet!"
34400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34401 msgid "Error converting to loadable format"
34402 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
34404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34405 msgid "Error loading file into memory"
34406 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
34408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34409 msgid "Error generating the pixmap"
34410 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
34412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34414 msgstr "Intet billede"
34416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34417 msgid "Preview loading"
34418 msgstr "Indlæser prøvetryk"
34420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34421 msgid "Preview ready"
34422 msgstr "Prøvetryk klart"
34424 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34425 msgid "Preview failed"
34426 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
34428 #: src/lengthcommon.cpp:41
34429 msgid "cc[[unit of measure]]"
34430 msgstr "cc[[unit of measure]]"
34432 #: src/lengthcommon.cpp:41
34436 #: src/lengthcommon.cpp:41
34440 #: src/lengthcommon.cpp:42
34444 #: src/lengthcommon.cpp:42
34445 msgid "mu[[unit of measure]]"
34446 msgstr "mu[[unit of measure]]"
34448 #: src/lengthcommon.cpp:42
34452 #: src/lengthcommon.cpp:43
34456 #: src/lengthcommon.cpp:43
34460 #: src/lengthcommon.cpp:43
34461 msgid "Text Width %"
34462 msgstr "Tekstbredde %"
34464 #: src/lengthcommon.cpp:44
34465 msgid "Column Width %"
34466 msgstr "Kolonnebredde %"
34468 #: src/lengthcommon.cpp:44
34469 msgid "Page Width %"
34470 msgstr "Sidebredde %"
34472 #: src/lengthcommon.cpp:44
34473 msgid "Line Width %"
34474 msgstr "Linjebredde %"
34476 #: src/lengthcommon.cpp:45
34477 msgid "Text Height %"
34478 msgstr "Teksthøjde %"
34480 #: src/lengthcommon.cpp:45
34481 msgid "Page Height %"
34482 msgstr "Sidehøjde %"
34484 #: src/lengthcommon.cpp:45
34486 msgid "Line Distance %"
34487 msgstr "Linjebredde %"
34489 #: src/lyxfind.cpp:128
34490 msgid "Search error"
34493 #: src/lyxfind.cpp:128
34494 msgid "Search string is empty"
34495 msgstr "Søgestrengen er tom"
34497 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34499 "End of file reached while searching forward.\n"
34500 "Continue searching from the beginning?"
34503 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34505 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34506 "Continue searching from the end?"
34509 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34511 msgid "String not found."
34512 msgstr "Streng ikke fundet!"
34514 #: src/lyxfind.cpp:400
34515 msgid "String found."
34516 msgstr "Streng fundet."
34518 #: src/lyxfind.cpp:402
34519 msgid "String has been replaced."
34520 msgstr "Streng er blevet erstattet."
34522 #: src/lyxfind.cpp:405
34524 msgid "%1$d strings have been replaced."
34525 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
34527 #: src/lyxfind.cpp:1535
34528 msgid "Invalid regular expression!"
34529 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
34531 #: src/lyxfind.cpp:1540
34532 msgid "Match not found!"
34533 msgstr "Streng ikke fundet!"
34535 #: src/lyxfind.cpp:1544
34536 msgid "Match found!"
34537 msgstr "Streng fundet!"
34539 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34540 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34542 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34543 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
34545 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34548 msgstr "Skrift: %1$s"
34550 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34552 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34553 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
34555 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34557 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34558 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
34560 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34562 msgid "Color: %1$s"
34565 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34567 msgid "Decoration: %1$s"
34568 msgstr "&Udsmykning:"
34570 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34572 msgid "Environment: %1$s"
34573 msgstr "Gather-miljø"
34575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34576 msgid "Cursor not in table"
34577 msgstr "Markør ikke i tabel"
34579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34580 msgid "Only one row"
34581 msgstr "Kun en række"
34583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34584 msgid "Only one column"
34585 msgstr "Kun en kolonne"
34587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34588 msgid "No hline to delete"
34589 msgstr "Ingen hline at slette"
34591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34592 msgid "No vline to delete"
34593 msgstr "Ingen vline at slette"
34595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34597 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34598 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
34600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34606 msgid "Bad math environment"
34607 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
34609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34611 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34612 "Change the math formula type and try again."
34615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34617 msgstr "Intet nummer"
34619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34621 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34622 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
34624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34626 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34627 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
34629 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34631 msgid "Macro: %1$s"
34632 msgstr " Makro: %1$s: "
34634 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34639 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34641 msgstr "matematikmakro"
34643 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34645 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34646 msgstr "Matematikmakroer"
34648 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34650 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34655 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34656 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
34658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34659 msgid "create new math text environment ($...$)"
34660 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
34662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34664 msgid "entered math text mode (textrm)"
34665 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
34667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34668 msgid "Regular expression editor mode"
34669 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
34671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34672 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34673 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
34675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34676 msgid "Standard[[mathref]]"
34679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34683 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34684 msgid "FormatRef: "
34685 msgstr "FormatRef: "
34687 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34692 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34694 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34695 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
34697 #: src/output.cpp:37
34700 "Could not open the specified document\n"
34703 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
34706 #: src/output_latex.cpp:1368
34708 msgid "Error in latexParagraphs"
34709 msgstr "In&dryk afsnit"
34711 #: src/output_latex.cpp:1369
34714 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34715 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34718 #: src/output_plaintext.cpp:144
34720 msgstr "Sammendrag: "
34722 #: src/output_plaintext.cpp:156
34723 msgid "References: "
34724 msgstr "Referencer: "
34726 #: src/support/Package.cpp:169
34727 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34728 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
34730 #: src/support/Package.cpp:173
34734 #: src/support/Package.cpp:528
34736 msgid "LyX binary not found"
34737 msgstr "Streng ikke fundet!"
34739 #: src/support/Package.cpp:529
34742 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34745 #: src/support/Package.cpp:648
34748 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34750 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34751 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34754 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34756 msgid "File not found"
34757 msgstr "Streng ikke fundet!"
34759 #: src/support/Package.cpp:718
34762 "Invalid %1$s switch.\n"
34763 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34766 #: src/support/Package.cpp:745
34769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34773 #: src/support/Package.cpp:769
34776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34777 "%2$s is not a directory."
34780 #: src/support/Package.cpp:771
34782 msgid "Directory not found"
34783 msgstr "Streng ikke fundet!"
34785 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34790 "has not yet completed.\n"
34792 "Do you want to stop it?"
34794 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
34796 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
34798 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34800 msgid "Stop command?"
34801 msgstr "datokommando"
34803 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34806 msgstr "&Hold parvis"
34808 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34809 msgid "Let it &run"
34812 #: src/support/debug.cpp:41
34813 msgid "No debugging messages"
34814 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
34816 #: src/support/debug.cpp:42
34817 msgid "General information"
34818 msgstr "Generel information"
34820 #: src/support/debug.cpp:43
34821 msgid "Program initialisation"
34822 msgstr "Klargøring af programmet"
34824 #: src/support/debug.cpp:44
34825 msgid "Keyboard events handling"
34826 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34828 #: src/support/debug.cpp:45
34829 msgid "GUI handling"
34830 msgstr "GUI håndtering"
34832 #: src/support/debug.cpp:46
34833 msgid "Lyxlex grammar parser"
34834 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
34836 #: src/support/debug.cpp:47
34837 msgid "Configuration files reading"
34838 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
34840 #: src/support/debug.cpp:48
34841 msgid "Custom keyboard definition"
34842 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
34844 #: src/support/debug.cpp:49
34845 msgid "LaTeX generation/execution"
34846 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
34848 #: src/support/debug.cpp:50
34849 msgid "Math editor"
34850 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
34852 #: src/support/debug.cpp:51
34853 msgid "Font handling"
34854 msgstr "Skrift-håndtering"
34856 #: src/support/debug.cpp:52
34857 msgid "Textclass files reading"
34858 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
34860 #: src/support/debug.cpp:53
34861 msgid "Version control"
34862 msgstr "Versionsstyring"
34864 #: src/support/debug.cpp:54
34865 msgid "External control interface"
34866 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
34868 #: src/support/debug.cpp:55
34869 msgid "Undo/Redo mechanism"
34872 #: src/support/debug.cpp:56
34873 msgid "User commands"
34874 msgstr "Brugerkommandoer"
34876 #: src/support/debug.cpp:57
34877 msgid "The LyX Lexer"
34878 msgstr "LyX-Lexer'en"
34880 #: src/support/debug.cpp:58
34881 msgid "Dependency information"
34882 msgstr "Afhængighedsoplysning"
34884 #: src/support/debug.cpp:59
34886 msgstr "LyX-indstik"
34888 #: src/support/debug.cpp:60
34889 msgid "Files used by LyX"
34890 msgstr "Filer benyttet af LyX"
34892 #: src/support/debug.cpp:61
34893 msgid "Workarea events"
34894 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
34896 #: src/support/debug.cpp:62
34898 msgid "Clipboard handling"
34899 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34901 #: src/support/debug.cpp:63
34902 msgid "Graphics conversion and loading"
34903 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
34905 #: src/support/debug.cpp:64
34906 msgid "Change tracking"
34907 msgstr "Skift sporing"
34909 #: src/support/debug.cpp:65
34910 msgid "External template/inset messages"
34911 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
34913 #: src/support/debug.cpp:66
34914 msgid "RowPainter profiling"
34917 #: src/support/debug.cpp:67
34918 msgid "Scrolling debugging"
34921 #: src/support/debug.cpp:68
34922 msgid "Math macros"
34923 msgstr "matematikmakroer"
34925 #: src/support/debug.cpp:69
34929 #: src/support/debug.cpp:70
34930 msgid "Locale/Internationalisation"
34931 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
34933 #: src/support/debug.cpp:71
34934 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34935 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
34937 #: src/support/debug.cpp:72
34938 msgid "Find and replace mechanism"
34939 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
34941 #: src/support/debug.cpp:73
34942 msgid "Developers' general debug messages"
34943 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
34945 #: src/support/debug.cpp:74
34946 msgid "All debugging messages"
34947 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
34949 #: src/support/debug.cpp:153
34951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34952 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
34954 #: src/support/lassert.cpp:60
34957 "Assertion %1$s violated in\n"
34958 "file: %2$s, line: %3$s"
34961 #: src/support/lassert.cpp:70
34963 "It should be safe to continue, but you\n"
34964 "may wish to save your work and restart LyX."
34967 #: src/support/lassert.cpp:73
34970 msgstr "Eksport advarsel!"
34972 #: src/support/lassert.cpp:80
34974 "There has been an error with this document.\n"
34975 "LyX will attempt to close it safely."
34978 #: src/support/lassert.cpp:83
34980 msgid "Buffer Error!"
34983 #: src/support/lassert.cpp:90
34985 "LyX has encountered an application error\n"
34986 "and will now shut down."
34989 #: src/support/lassert.cpp:93
34991 msgid "Fatal Exception!"
34992 msgstr "Tabelundertekst"
34994 #: src/support/os_win32.cpp:504
34995 msgid "System file not found"
34996 msgstr "Systemfil ikke fundet"
34998 #: src/support/os_win32.cpp:505
35000 "Unable to load shfolder.dll\n"
35003 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
35004 "Installér venligst."
35006 #: src/support/os_win32.cpp:510
35007 msgid "System function not found"
35008 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
35010 #: src/support/os_win32.cpp:511
35012 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35013 "Don't know how to proceed. Sorry."
35015 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
35016 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
35018 #: src/support/userinfo.cpp:45
35019 msgid "Unknown user"
35020 msgstr "Ukendt bruger"
35023 #~ msgid "Caption: "
35024 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35027 #~ msgid "Author Note: "
35028 #~ msgstr "Forfatterfodnote:"
35031 #~ msgid "ACM Volume: "
35032 #~ msgstr "Kolonner"
35035 #~ msgid "ACM Number: "
35036 #~ msgstr "Uden nummer"
35039 #~ msgid "ACM Article: "
35040 #~ msgstr "Artikel"
35043 #~ msgid "ACM Month: "
35044 #~ msgstr "&Matematik"
35047 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35048 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
35054 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35055 #~ msgstr "Gather-miljø"
35058 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35059 #~ msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
35062 #~ msgid "Use &minted"
35063 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
35066 #~ msgid "Number floats by chapter"
35067 #~ msgstr "Antal kopier"
35070 #~ msgid "Number floats by section"
35074 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35075 #~ msgstr "Gendan gemte dokument?"
35078 #~ msgstr "&Nøgle:"
35081 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35082 #~ msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
35084 #~ msgid "&Default (numerical)"
35085 #~ msgstr "&Normale (numeriske)"
35088 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35089 #~ "parameters in document class options."
35091 #~ "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
35092 #~ "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
35095 #~ msgstr "&Natbib"
35097 #~ msgid "Natbib &style:"
35098 #~ msgstr "Natbib&stil:"
35100 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35101 #~ msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
35103 #~ msgid "&Jurabib"
35104 #~ msgstr "&Jurabib"
35107 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35108 #~ msgstr "Vælg en BibTeX-form"
35110 #~ msgid "Databa&ses"
35111 #~ msgstr "Databa&ser"
35114 #~ msgid "&Search Citation"
35115 #~ msgstr "Find reference"
35117 #~ msgid "Searc&h:"
35121 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35122 #~ msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
35124 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35125 #~ msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
35131 #~ msgid "Search &field:"
35132 #~ msgstr "Søgefelt:"
35135 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35136 #~ msgstr "Referencetyper:"
35138 #~ msgid "Text to place before citation"
35139 #~ msgstr "Tekst der placeres før referencen"
35141 #~ msgid "Text to place after citation"
35142 #~ msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
35144 #~ msgid "List all authors"
35145 #~ msgstr "Vis alle forfattere"
35148 #~ msgid "&Full author list"
35149 #~ msgstr "&Komplet forfatterliste"
35151 #~ msgid "Force upper case in citation"
35152 #~ msgstr "Gennemtving versaler i reference"
35155 #~ msgstr "St&ørrelse:"
35158 #~ msgstr "&E-post"
35164 #~ msgid "&Description:"
35165 #~ msgstr "Beskrivelse"
35167 #~ msgid "&Zoom %:"
35168 #~ msgstr "&Forstørrelse %:"
35171 #~ msgid "La&bels in:"
35172 #~ msgstr "Mærkning"
35175 #~ msgid "&References"
35176 #~ msgstr "Referencer"
35179 #~ msgid "Fil&ter:"
35183 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35184 #~ "sensitive option is checked)"
35186 #~ "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små "
35187 #~ "bogstaver, medmindre det angives ved afkrydsning)"
35190 #~ msgstr "&Sortér"
35192 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35193 #~ msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
35195 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35196 #~ msgstr "Stor&e/små bogstaver"
35199 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35200 #~ msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
35203 #~ msgid "Default (basic)"
35204 #~ msgstr "Standardafstand"
35207 #~ msgid "Citation engine"
35208 #~ msgstr "Reference"
35210 #~ msgid "Example:"
35211 #~ msgstr "Eksempel:"
35213 #~ msgid "Examples:"
35214 #~ msgstr "Eksempler:"
35216 #~ msgid "Subexample:"
35217 #~ msgstr "Undereksempel:"
35221 #~ msgstr "&Natbib"
35224 #~ msgid "Source Pane|S"
35225 #~ msgstr "Vis kode|k"
35227 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35228 #~ msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
35230 #~ msgid "Single Quote|S"
35231 #~ msgstr "Enkelt citationstegn|E"
35236 #~ msgid "Plain text (image)"
35237 #~ msgstr "Simpel tekst (image)"
35239 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35240 #~ msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
35242 #~ msgid "date (output)"
35243 #~ msgstr "date (output)"
35245 #~ msgid "date command"
35246 #~ msgstr "datokommando"
35251 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35252 #~ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
35254 #~ msgid "frame of button"
35255 #~ msgstr "knap-ramme"
35257 #~ msgid "Change: "
35258 #~ msgstr "Ændring: "
35264 #~ msgid "Conversion Failed!"
35265 #~ msgstr "Konvertering mislykkedes"
35267 #~ msgid "``text''"
35268 #~ msgstr "``tekst''"
35270 #~ msgid "''text''"
35271 #~ msgstr "''tekst''"
35273 #~ msgid ",,text``"
35274 #~ msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
35276 #~ msgid ",,text''"
35277 #~ msgstr ",,tekst''"
35279 #~ msgid "<<text>>"
35280 #~ msgstr "<<tekst>>"
35282 #~ msgid ">>text<<"
35283 #~ msgstr ">>tekst<<"
35288 #~ msgid "Jump back"
35289 #~ msgstr "Hop tilbage"
35291 #~ msgid "Jump to label"
35292 #~ msgstr "Hop til mærke"
35294 #~ msgid "Character: "
35297 #~ msgid "Code Point: "
35298 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35300 #~ msgid "LaTeX Source"
35301 #~ msgstr "LaTeX-kode"
35303 #~ msgid "DocBook Source"
35304 #~ msgstr "DocBook-kode"
35307 #~ msgid "Literate Source"
35308 #~ msgstr "Literate-kode"
35310 #~ msgid " (version control, locking)"
35311 #~ msgstr " (versionsstyring, låser)"
35313 #~ msgid " (version control)"
35314 #~ msgstr " (versionsstyring)"
35316 #~ msgid " (changed)"
35317 #~ msgstr " (ændret)"
35319 #~ msgid " (read only)"
35320 #~ msgstr " (skrivebeskyttet)"
35323 #~ msgid "External material"
35324 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35326 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35327 #~ msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
35332 #~ msgid "Missing included file"
35333 #~ msgstr "Mangler inkluderet fil"
35335 #~ msgid "Export failure"
35336 #~ msgstr "Eksport-fejl"
35339 #~ msgid "DVI-PS Options"
35340 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
35342 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35343 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
35345 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35346 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
35348 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35349 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
35351 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35352 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
35354 #~ msgid "Document &class"
35355 #~ msgstr "Dokument&klasse"
35358 #~ msgid "Printer Command Options"
35359 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
35361 #~ msgid "File ex&tension:"
35362 #~ msgstr "Fil&endelse:"
35365 #~ msgid "Option used to print to a file."
35367 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
35370 #~ msgid "Print to &file:"
35371 #~ msgstr "Udskriv til fil"
35374 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35376 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
35377 #~ "bestemt printer."
35380 #~ msgid "Set &printer:"
35381 #~ msgstr "Til p&rinter:"
35384 #~ msgid "Spool &printer:"
35385 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
35388 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35389 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
35392 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35393 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
35396 #~ msgid "Re&verse pages:"
35397 #~ msgstr "&Omvendt:"
35400 #~ msgid "&Number of copies:"
35401 #~ msgstr "Antal kopier"
35404 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35405 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
35408 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35409 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
35411 #~ msgid "Co&llated:"
35412 #~ msgstr "Sam&let:"
35414 #~ msgid "Pa&ge range:"
35415 #~ msgstr "Si&deinterval:"
35417 #~ msgid "&Odd pages:"
35418 #~ msgstr "&Ulige sider:"
35420 #~ msgid "&Even pages:"
35421 #~ msgstr "&Lige sider:"
35423 #~ msgid "E&xtra options:"
35424 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
35427 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35428 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
35431 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35432 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
35434 #~ msgid "Name of the default printer"
35435 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
35438 #~ msgid "Default &printer:"
35439 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35441 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35442 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
35447 #~ msgid "Page number to print from"
35448 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
35450 #~ msgid "Page number to print to"
35451 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
35453 #~ msgid "Print all pages"
35454 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35459 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35460 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
35462 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35463 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
35465 #~ msgid "Print in reverse order"
35466 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
35468 #~ msgid "Re&verse order"
35469 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
35475 #~ msgid "Number of copies"
35476 #~ msgstr "Antal kopier"
35478 #~ msgid "Collate copies"
35479 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
35481 #~ msgid "&Collate"
35484 #~ msgid "Send output to the printer"
35485 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
35488 #~ msgid "P&rinter:"
35489 #~ msgstr "P&rinter"
35491 #~ msgid "Send output to the given printer"
35492 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
35494 #~ msgid "Send output to a file"
35495 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
35497 #~ msgid "&Longtable"
35498 #~ msgstr "&Lang tabel"
35500 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35501 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
35504 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35505 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
35509 #~ msgstr "Lister:"
35512 #~ msgid "Top Line|n"
35513 #~ msgstr "Topkant|T"
35516 #~ msgid "Bottom Line|i"
35517 #~ msgstr "Bundkant|B"
35519 #~ msgid "Print...|P"
35520 #~ msgstr "Udskriv...|U"
35522 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35523 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
35526 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35527 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35529 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
35530 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
35532 #~ msgid "Print document failed"
35533 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
35535 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35536 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
35538 #~ msgid "Unknown document class"
35539 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
35541 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35542 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
35544 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35545 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
35547 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35548 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
35550 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35551 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
35553 #~ msgid "Included File Invalid"
35554 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
35556 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35557 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
35559 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35560 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
35562 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35563 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
35566 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35567 #~ "environment variable PRINTER."
35569 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
35572 #~ msgid "The option to print only even pages."
35573 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
35576 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35577 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35579 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
35580 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
35582 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35583 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
35585 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35586 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
35588 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35590 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
35592 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35593 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
35596 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35597 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35598 #~ "and arguments."
35600 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
35601 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
35604 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35605 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35607 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
35608 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
35610 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35612 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
35614 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35616 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
35617 #~ "bestemt printer."
35620 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35623 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
35625 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35626 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
35628 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35629 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
35650 #~ msgstr "Magenta"
35656 #~ msgstr "Printer"
35658 #~ msgid "Print Document"
35659 #~ msgstr "Udskriv dokument"
35661 #~ msgid "Print to file"
35662 #~ msgstr "Udskriv til fil"
35664 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35665 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
35667 #~ msgid "Open Navigator..."
35668 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
35670 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35671 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
35675 #~ msgstr "Skalerer osv..."
35678 #~ msgid "&Vertical factor:"
35679 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
35682 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35683 #~ msgstr "Vandret linje"
35686 #~ msgid "Rotation"
35687 #~ msgstr "Notation"
35690 #~ msgid "&Rotation:"
35691 #~ msgstr "Notation"
35694 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35696 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
35697 #~ "hebraisk og arabisk)."
35703 #~ msgid "EndOfSlide"
35706 #~ msgid "--Separator--"
35707 #~ msgstr "--Separator--"
35710 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35711 #~ msgstr "Gather-miljø"
35713 #~ msgid "TeX Code|X"
35714 #~ msgstr "TeX-kode|X"
35716 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35717 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
35719 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35720 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
35722 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35723 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
35725 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35726 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
35729 #~ msgstr "&Område:"
35732 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35733 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
35736 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35737 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
35743 #~ msgid "Split Environment|l"
35744 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
35747 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35748 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35751 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35752 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
35755 #~ msgid "Alternative theorem string"
35756 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
35759 #~ msgid "Key Words."
35760 #~ msgstr "Nøgleord."
35766 #~ msgid "End Multiple Columns"
35767 #~ msgstr "&Flerkolonne"
35769 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35772 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35773 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35775 #~ msgid "Use AMS &math package"
35776 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35779 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35780 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35783 #~ msgid "Use &esint package"
35784 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35787 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35788 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35791 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35792 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35795 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35796 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35799 #~ msgid "Use mh&chem package"
35800 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35803 #~ msgstr "F&ørste:"
35806 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35807 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35809 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35810 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35812 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35813 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
35815 #~ msgid "Table w&idth:"
35816 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
35818 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35819 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
35821 #~ msgid "institute mark"
35822 #~ msgstr "institutmærke"
35824 #~ msgid "Fig. ---"
35825 #~ msgstr "Fig. ---"
35827 #~ msgid "Computing Review Categories"
35828 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
35831 #~ msgstr "LatinTil"
35833 #~ msgid "Latin on"
35834 #~ msgstr "Latin til"
35836 #~ msgid "LatinOff"
35837 #~ msgstr "LatinFra"
35839 #~ msgid "Latin off"
35840 #~ msgstr "Latin fra"
35842 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35843 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
35845 #~ msgid "EndFrame"
35846 #~ msgstr "SlutRamme"
35848 #~ msgid "________________________________"
35849 #~ msgstr "________________________________"
35851 #~ msgid "Institute mark"
35852 #~ msgstr "Institutmærke"
35855 #~ msgid "Maintext"
35860 #~ msgstr "E&rstat"
35864 #~ msgstr "E&rstat"
35867 #~ msgid "Computer:"
35868 #~ msgstr "Kopier:"
35871 #~ msgid "Close Section"
35872 #~ msgstr "markeret"
35875 #~ msgid "Table Caption"
35876 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35878 #~ msgid "Captionabove"
35879 #~ msgstr "Billedtekstover"
35881 #~ msgid "Captionbelow"
35882 #~ msgstr "Billedtekstunder"
35888 #~ msgid "Settings...|g"
35889 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
35891 #~ msgid "Braille Manual|B"
35892 #~ msgstr "Braille-manual|B"
35895 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35896 #~ msgstr "LilyPond-musik"
35898 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35899 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
35901 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35902 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
35904 #~ msgid "Rotate cell"
35905 #~ msgstr "Rotér celle"
35907 #~ msgid "AMS arrows"
35908 #~ msgstr "AMS-pile"
35910 #~ msgid "AMS relations"
35911 #~ msgstr "AMS-relationer"
35913 #~ msgid "AMS operators"
35914 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35916 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35917 #~ msgstr "AMS-diverse"
35919 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35920 #~ msgstr "Diverse AMS"
35922 #~ msgid "AMS Arrows"
35923 #~ msgstr "AMS-pile"
35925 #~ msgid "AMS Relations"
35926 #~ msgstr "AMS-relationer"
35928 #~ msgid "AMS Operators"
35929 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35931 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35932 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35934 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35935 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35937 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35938 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35940 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35941 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35946 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35947 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
35949 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35950 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
35952 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35953 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35955 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35956 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
35958 #~ msgid "Specify the default paper size."
35959 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
35961 #~ msgid "Memory problem"
35962 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
35964 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35965 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
35970 #~ msgid " (unknown)"
35971 #~ msgstr " (ukendt)"
35973 #~ msgid "List of Graphics"
35974 #~ msgstr "Grafikliste"
35976 #~ msgid "List of Equations"
35977 #~ msgstr "Ligningsliste"
35980 #~ msgid "List of Index Entries"
35981 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
35983 #~ msgid "List of Marginal notes"
35984 #~ msgstr "Marginnoteliste"
35986 #~ msgid "List of Notes"
35987 #~ msgstr "Noteliste"
35989 #~ msgid "List of Citations"
35990 #~ msgstr "Referenceliste"
35992 #~ msgid "List of Branches"
35993 #~ msgstr "Grenliste"
35995 #~ msgid "List of Changes"
35996 #~ msgstr "Ændringsliste"
35999 #~ msgid "Automatic help"
36000 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
36004 #~ msgstr "Version"
36006 #~ msgid "Documents"
36007 #~ msgstr "Dokumenter"
36009 #~ msgid "elsewhere"
36010 #~ msgstr "andet steds"
36013 #~ msgid "&Output Format:"
36014 #~ msgstr "Uddata er tomt"
36023 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36024 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
36027 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36028 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
36031 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36032 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36035 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36036 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
36039 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36040 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
36043 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36044 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
36047 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36048 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
36051 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36052 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
36055 #~ msgid "Remark \\theremark"
36056 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
36059 #~ msgid "Case \\thecase"
36060 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
36063 #~ msgid "Question \\thequestion"
36064 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
36067 #~ msgid "Note \\thenote"
36068 #~ msgstr "Note \\thenote."
36073 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36074 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
36077 #~ msgid "Preface:"
36081 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36082 #~ msgstr "Institut"
36085 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36086 #~ msgstr "Tilpas Figur"
36096 #~ msgid "Step \\thestep."
36097 #~ msgstr "Undersektion"
36100 #~ msgid "Appendices Section"
36101 #~ msgstr "Appendiks"
36104 #~ msgid "--- Appendices ---"
36105 #~ msgstr "Appendiks"
36107 #~ msgid "Layout|L"
36108 #~ msgstr "Layout|L"
36110 #~ msgid "Documents|D"
36111 #~ msgstr "Dokumenter|D"
36113 #~ msgid "New from Template...|T"
36114 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
36117 #~ msgid "Revert|R"
36118 #~ msgstr "Registrér|R"
36120 #~ msgid "Custom...|C"
36121 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
36124 #~ msgstr "Gendan|G"
36130 #~ msgstr "Indsæt|I"
36132 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36133 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
36135 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36136 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
36138 #~ msgid "Tabular|T"
36139 #~ msgstr "Tabel|a"
36141 #~ msgid "Thesaurus..."
36142 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
36145 #~ msgid "Statistics...|i"
36148 #~ msgid "Change Tracking|g"
36149 #~ msgstr "Skift sporing|p"
36152 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36153 #~ msgstr "som linjer|l"
36156 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36157 #~ msgstr "som afsnit|a"
36159 #~ msgid "Line Bottom|B"
36160 #~ msgstr "Bundlinje|B"
36162 #~ msgid "Line Left|L"
36163 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
36165 #~ msgid "Line Right|R"
36166 #~ msgstr "Højrelinje|H"
36168 #~ msgid "Delete Row|w"
36169 #~ msgstr "Slet række|l"
36171 #~ msgid "Copy Row"
36172 #~ msgstr "Kopiér række"
36174 #~ msgid "Swap Rows"
36175 #~ msgstr "Ombyt rækker"
36177 #~ msgid "Delete Column|D"
36178 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
36180 #~ msgid "Copy Column"
36181 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
36183 #~ msgid "Swap Columns"
36184 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
36186 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36187 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
36189 #~ msgid "Alignment|A"
36190 #~ msgstr "Justering|J"
36192 #~ msgid "Add Row|R"
36193 #~ msgstr "Tilføj række|k"
36195 #~ msgid "Add Column|C"
36196 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
36202 #~ msgstr "Maksima"
36204 #~ msgid "Mathematica"
36205 #~ msgstr "Mathematica"
36207 #~ msgid "Maple, simplify"
36208 #~ msgstr "Maple, simplificér"
36210 #~ msgid "Maple, factor"
36211 #~ msgstr "Maple, faktor"
36213 #~ msgid "Maple, evalm"
36214 #~ msgstr "Maple, evalm"
36216 #~ msgid "Maple, evalf"
36217 #~ msgstr "Maple, evalf"
36219 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36220 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
36222 #~ msgid "Align Environment|A"
36223 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
36225 #~ msgid "AlignAt Environment"
36226 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
36228 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36229 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
36231 #~ msgid "Multline Environment"
36232 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
36234 #~ msgid "Special Character|S"
36235 #~ msgstr "Specialtegn|S"
36238 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36239 #~ msgstr "Krydshenvisning"
36242 #~ msgid "Index Entry|I"
36243 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
36245 #~ msgid "URL...|U"
36246 #~ msgstr "URL...|U"
36248 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36249 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
36252 #~ msgid "TeX Code|T"
36255 #~ msgid "Minipage|p"
36256 #~ msgstr "Miniside|e"
36258 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36259 #~ msgstr "Tabel...|b"
36261 #~ msgid "Floats|a"
36262 #~ msgstr "Flydere|l"
36264 #~ msgid "Include File...|d"
36265 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
36267 #~ msgid "Insert File|e"
36268 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
36270 #~ msgid "External Material...|x"
36271 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
36273 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36274 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
36276 #~ msgid "Protected Space|r"
36277 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
36280 #~ msgid "Vertical Space..."
36281 #~ msgstr "Lodret afstand"
36283 #~ msgid "Line Break|L"
36284 #~ msgstr "Linjeskift|L"
36287 #~ msgid "Protected Dash|D"
36288 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
36290 #~ msgid "Single Quote|Q"
36291 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
36293 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36294 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
36296 #~ msgid "Horizontal Line"
36297 #~ msgstr "Vandret linje"
36299 #~ msgid "Font Change|o"
36300 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
36302 #~ msgid "Math Normal Font"
36303 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
36305 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36306 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
36308 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36309 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
36311 #~ msgid "Math Roman Family"
36312 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
36314 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36315 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
36317 #~ msgid "Math Bold Series"
36318 #~ msgstr "Fed matematikserie"
36320 #~ msgid "Text Normal Font"
36321 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
36323 #~ msgid "Floatflt Figure"
36324 #~ msgstr "Floatflt-figur"
36326 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36327 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
36329 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36330 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
36332 #~ msgid "Character...|C"
36333 #~ msgstr "Tegn...|T"
36335 #~ msgid "Paragraph...|P"
36336 #~ msgstr "Afsnit...|A"
36338 #~ msgid "Document...|D"
36339 #~ msgstr "Dokument...|D"
36341 #~ msgid "Tabular...|T"
36342 #~ msgstr "Tabel...|a"
36344 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36345 #~ msgstr "Fremhævet|e"
36347 #~ msgid "Noun Style|N"
36348 #~ msgstr "Kapitæler|K"
36350 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36351 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
36353 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36354 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
36356 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36357 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
36359 #~ msgid "Update|U"
36360 #~ msgstr "Opdatér|O"
36362 #~ msgid "TeX Information|X"
36363 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
36365 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36366 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
36368 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36369 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
36371 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36372 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36375 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36376 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36379 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36380 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36382 #~ msgid "Extended Features|E"
36383 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
36386 #~ msgid "Preferences..."
36387 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
36390 #~ msgid "Quit LyX"
36394 #~ msgid "%1$d words checked."
36395 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
36397 #~ msgid "One word checked."
36398 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
36401 #~ msgid "Spelling check completed"
36402 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
36405 #~ msgid "Search text is empty!"
36406 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
36410 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36411 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36412 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36414 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
36415 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
36416 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
36419 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36420 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
36423 #~ msgid "Affilation:"
36424 #~ msgstr "Tilknyttet"
36427 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36428 #~ msgstr "&Lodret afstand"
36431 #~ msgid "greyedout"
36432 #~ msgstr "&Grånet"
36435 #~ msgid "Open Target...|O"
36436 #~ msgstr "Åbn...|b"
36439 #~ msgid "&Use Defaults"
36440 #~ msgstr "Standard"
36443 #~ msgid "&Use babel"
36444 #~ msgstr "Benyt &babel"
36447 #~ msgid "Flex:Institute"
36448 #~ msgstr "Institut"
36451 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36455 #~ msgid "Flex:Alert"
36459 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36460 #~ msgstr "&Lodret:"
36463 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36464 #~ msgstr "Retning"
36467 #~ msgid "Flex:Firstname"
36468 #~ msgstr "Første Navn"
36471 #~ msgid "Flex:Fname"
36472 #~ msgstr "Filnavn"
36475 #~ msgid "Flex:Surname"
36476 #~ msgstr "Efternavn"
36479 #~ msgid "Flex:Filename"
36480 #~ msgstr "Filnavn"
36483 #~ msgid "Flex:Literal"
36487 #~ msgid "Flex:Emph"
36488 #~ msgstr "&Placering:"
36491 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36492 #~ msgstr "Smugkig"
36495 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36496 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
36499 #~ msgid "Flex:Volume"
36500 #~ msgstr "Kolonner"
36503 #~ msgid "Flex:Day"
36504 #~ msgstr "Supplement"
36507 #~ msgid "Flex:Month"
36508 #~ msgstr "&Placering:"
36511 #~ msgid "Flex:Year"
36512 #~ msgstr "Supplement"
36515 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36516 #~ msgstr "msnumber"
36519 #~ msgid "Flex:ISSN"
36520 #~ msgstr "&Placering:"
36523 #~ msgid "Flex:CODEN"
36524 #~ msgstr "&Placering:"
36527 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36531 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36535 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36539 #~ msgid "Flex:Code"
36540 #~ msgstr "&Placering:"
36543 #~ msgid "Flex:Dscr"
36544 #~ msgstr "&Placering:"
36547 #~ msgid "Flex:Keyword"
36548 #~ msgstr "Nøgleord"
36551 #~ msgid "Flex:Orgname"
36552 #~ msgstr "Efternavn"
36555 #~ msgid "Flex:Street"
36559 #~ msgid "Flex:City"
36560 #~ msgstr "&Placering:"
36563 #~ msgid "Flex:State"
36564 #~ msgstr "&Placering:"
36567 #~ msgid "Flex:Postcode"
36568 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
36571 #~ msgid "Flex:Country"
36572 #~ msgstr "Indgang"
36575 #~ msgid "Flex:Directory"
36579 #~ msgid "Flex:Email"
36580 #~ msgstr "&Placering:"
36583 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36584 #~ msgstr "Tastatur"
36587 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36588 #~ msgstr "Billedtekst"
36595 #~ msgid "Box:Shaded"
36600 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
36603 #~ msgid "Info:menu"
36607 #~ msgid "Info:shortcut"
36608 #~ msgstr "&Genvej:"
36611 #~ msgid "Info:shortcuts"
36612 #~ msgstr "&Genvej:"
36615 #~ msgid "Flex:Endnote"
36619 #~ msgid "Flex:Initial"
36623 #~ msgid "Flex:Glosse"
36627 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36631 #~ msgid "Flex:Expression"
36632 #~ msgstr "Version"
36635 #~ msgid "Flex:Concepts"
36636 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
36639 #~ msgid "Flex:Meaning"
36640 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
36643 #~ msgid "Flex:Noun"
36644 #~ msgstr "Navneord"
36654 #~ msgid "master document[[scope]]"
36655 #~ msgstr "Gem dokument"
36658 #~ msgid "Keywordsr"
36659 #~ msgstr "Nøgleord"
36666 #~ msgid "A&vailable indices:"
36667 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
36670 #~ msgid "Vert. Phantom"
36671 #~ msgstr "Esperanto"
36674 #~ msgid "All indices"
36675 #~ msgstr "Alle filer (*)"
36678 #~ msgid "Cust&om:"
36679 #~ msgstr "Brugerdefineret"
36683 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36684 #~ "lyx2lyx script."
36686 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
36687 #~ "kunne ikke konvertere den."
36690 #~ "The specified document\n"
36692 #~ "could not be read."
36694 #~ "Det angivne dokument\n"
36696 #~ "kunne ikke læses."
36698 #~ msgid "Could not read document"
36699 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
36702 #~ msgid "Cannot view URL"
36703 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
36705 #~ msgid "Screen &DPI:"
36706 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
36709 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36710 #~ msgstr "Institut"
36713 #~ msgid "Element:Firstname"
36714 #~ msgstr "Første Navn"
36717 #~ msgid "Element:Fname"
36718 #~ msgstr "&Placering:"
36721 #~ msgid "Element:Filename"
36722 #~ msgstr "Filnavn"
36725 #~ msgid "Element:Citation-number"
36726 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
36729 #~ msgid "Element:Issue-number"
36730 #~ msgstr "msnumber"
36733 #~ msgid "Element:SS-Title"
36737 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36741 #~ msgid "Element:Postcode"
36742 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
36745 #~ msgid "Element:Directory"
36749 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36750 #~ msgstr "Tastatur"
36753 #~ msgid "Custom:Endnote"
36757 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36758 #~ msgstr "Institut"
36761 #~ msgid "Middle|d"
36762 #~ msgstr "Midten|M"
36764 #~ msgid "top/bottom line"
36765 #~ msgstr "top/bund-linje"
36768 #~ msgid "FrmtRef: "
36769 #~ msgstr "F&ormat:"
36776 #~ msgid "Publisher ID"
36777 #~ msgstr "Udgivere"
36780 #~ msgid "&Replace with..."
36781 #~ msgstr "Erstat &med:"
36788 #~ msgid "Pre&vious"
36789 #~ msgstr "&Næste ændring"
36792 #~ msgid "&Keep case"
36793 #~ msgstr "&Hold parvis"
36796 #~ msgid "&Find..."
36804 #~ msgid "&Previous"
36805 #~ msgstr "&Næste ændring"
36808 #~ msgid "Axiom #:"
36817 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36818 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
36820 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36821 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
36823 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36824 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
36826 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36828 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
36831 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36832 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
36835 #~ msgid "Any &word"
36836 #~ msgstr "Nøgleord"
36839 #~ msgid "Thin space"
36840 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
36843 #~ msgid "Medium space"
36844 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
36847 #~ msgid "Thick space"
36848 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
36851 #~ msgid "Negative thin space"
36852 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36855 #~ msgid "Negative medium space"
36856 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36859 #~ msgid "Negative thick space"
36860 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36863 #~ msgid "Inter-word space"
36864 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
36866 #~ msgid "Date format"
36867 #~ msgstr "Datoformat"
36870 #~ msgid "Unknown buffer info"
36871 #~ msgstr "Ukendt indstik"
36874 #~ msgid "QQuad Space"
36875 #~ msgstr "E&rstat"
36888 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36889 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
36892 #~ msgid "&BibTeX command:"
36893 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
36896 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36897 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
36900 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36901 #~ msgstr "Næste kommando"
36904 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36905 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
36907 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36908 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
36911 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36912 #~ msgstr "Stavekontrol:"
36914 #~ msgid "Merge cells"
36915 #~ msgstr "Sammenflet celler"
36918 #~ msgid "Anschrift:"
36919 #~ msgstr "Unterschrift"
36926 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36927 #~ msgstr "IhrZeichen"
36930 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36931 #~ msgstr "IhrZeichen"
36934 #~ msgid "Unterschrift:"
36935 #~ msgstr "Unterschrift"
36938 #~ msgid "Vorwahl:"
36939 #~ msgstr "Normal:"
36942 #~ msgid "Telefon:"
36943 #~ msgstr "Telefon"
36954 #~ msgid "Betreff:"
36955 #~ msgstr "Betreff"
36966 #~ msgid "Anlage(n):"
36967 #~ msgstr "Anlagen"
36970 #~ msgid "Verteiler:"
36971 #~ msgstr "Verteiler"
36974 #~ msgstr "Strasse"
36977 #~ msgid "Strasse:"
36978 #~ msgstr "Strasse"
36988 #~ msgid "RetourAdresse:"
36989 #~ msgstr "Returadresse"
36992 #~ msgid "MeinZeichen:"
36993 #~ msgstr "MeinZeichen"
36996 #~ msgid "IhrZeichen:"
36997 #~ msgstr "IhrZeichen"
37000 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37001 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37018 #~ msgid "Adresse:"
37019 #~ msgstr "Adresse"
37022 #~ msgid "Anlagen:"
37023 #~ msgstr "Anlagen"
37026 #~ msgid "Insert|n"
37027 #~ msgstr "Indsæt|I"
37030 #~ msgid "View DVI"
37034 #~ msgid "Update DVI"
37035 #~ msgstr "&Opdatér"
37038 #~ msgid "View PostScript"
37039 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
37042 #~ msgid "Update PostScript"
37043 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
37046 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37047 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
37049 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37050 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
37052 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37053 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
37056 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37057 #~ "You may not have the right languages installed."
37059 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
37060 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
37064 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37065 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37067 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
37068 #~ "Måske er den sat forkert op?"
37071 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37072 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
37075 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37076 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
37079 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37080 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
37084 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37085 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37086 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37088 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
37089 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
37090 #~ "med alle ordbøger."
37095 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37096 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
37101 #~ msgid "pspell (library)"
37102 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
37104 #~ msgid "aspell (library)"
37105 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
37110 #~ msgid "*.ispell"
37111 #~ msgstr "*.ispell"
37114 #~ msgid "Spellchecker error"
37115 #~ msgstr "Stavekontrol"
37118 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37120 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
37121 #~ "Måske er den sat forkert op."
37125 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37126 #~ "Maybe it has been killed."
37128 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
37129 #~ "Måske blev den dræbt."
37132 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37133 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
37135 #~ msgid "No Table of contents"
37136 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
37138 #~ msgid "Opened inset"
37139 #~ msgstr "Indstik åbnet"
37141 #~ msgid "Opened Box Inset"
37142 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
37144 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37145 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
37147 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37148 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
37150 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37151 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
37154 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37155 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
37157 #~ msgid "Opened Float Inset"
37158 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
37161 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37162 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
37164 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37165 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
37167 #~ msgid "Opened table"
37168 #~ msgstr "Åbnede tabel"
37170 #~ msgid "Opened Text Inset"
37171 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
37173 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37174 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
37181 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37182 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
37185 #~ msgid "Toggle Label|L"
37186 #~ msgstr "&Alternér alle"
37189 #~ msgid "No file open!"
37190 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
37193 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37194 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
37196 #~ msgid "B&rowse..."
37197 #~ msgstr "&Gennemse..."
37200 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37201 #~ msgstr "Antal kopier"
37203 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37204 #~ msgstr "&Grotesk:"
37211 #~ msgid "&Postscript driver:"
37212 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
37215 #~ msgid "Append Parameter"
37216 #~ msgstr "Mangler parameter"
37219 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37220 #~ msgstr "Mangler parameter"
37223 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37224 #~ msgstr "Mangler parameter"
37227 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37228 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
37235 #~ msgid "algorithm"
37236 #~ msgstr "Algoritme"
37239 #~ msgid "keywords"
37240 #~ msgstr "Nøgleord"
37243 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
37245 #~ msgid "Table of Contents|a"
37246 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
37249 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37250 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
37253 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37254 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
37257 #~ msgstr "Britisk"
37259 #~ msgid "Canadian"
37260 #~ msgstr "Canadisk"
37267 #~ msgid "Reference\t"
37268 #~ msgstr "Reference"
37271 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37272 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
37275 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37276 #~ msgstr "Bagsideadresse"
37279 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37280 #~ msgstr "Returadresse"
37283 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37284 #~ msgstr "Postvermerk"
37287 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37288 #~ msgstr "IhrZeichen"
37291 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37292 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37295 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37296 #~ msgstr "MeinZeichen"
37299 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37300 #~ msgstr "Unterschrift"
37306 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37307 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
37310 #~ msgid "LaTeX default"
37311 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
37313 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37314 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
37317 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37318 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
37321 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37323 #~ "Det angivne dokument\n"
37325 #~ "kunne ikke læses."
37328 #~ msgid "Class not found"
37329 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
37332 #~ "Layout had to be changed from\n"
37333 #~ "%1$s to %2$s\n"
37334 #~ "because of class conversion from\n"
37337 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
37338 #~ "%1$s til %2$s\n"
37339 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
37343 #~ msgid "Changed Layout"
37344 #~ msgstr "Sidelayout"
37347 #~ msgid "Unknown layout"
37348 #~ msgstr "Ukendt funktion"
37350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37351 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
37353 #~ msgid "Display image in LyX"
37354 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
37356 #~ msgid "Monochrome"
37357 #~ msgstr "Ensfarvet"
37359 #~ msgid "Grayscale"
37360 #~ msgstr "Gråtoner"
37365 #~ msgid "&Display:"
37369 #~ msgstr "Ska&lér:"
37372 #~ msgid "Scr&een Display:"
37373 #~ msgstr "Skærmvisning"
37375 #~ msgid "Do not display"
37376 #~ msgstr "Vis ikke"
37379 #~ msgid "Unknown Info: "
37380 #~ msgstr "Ukendt ord:"
37383 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37384 #~ msgstr "Ukendt funktion"
37387 #~ msgid "<- C&lear"
37391 #~ msgstr "&Anvend"
37395 #~ msgstr "&Tilføj"
37399 #~ msgstr "Første Navn"
37401 #~ msgid "&Edit File..."
37402 #~ msgstr "&Redigér fil..."
37404 #~ msgid "LyX View"
37405 #~ msgstr "LyX-visning"
37412 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37413 #~ msgstr "&Alternér alle"
37416 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37417 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
37424 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37425 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37428 #~ msgid " writing embedded files."
37429 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37432 #~ msgid " could not write embedded files!"
37433 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37436 #~ msgid "Failed to extract file"
37437 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
37440 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37442 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
37444 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
37447 #~ msgid "Copy file failure"
37448 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
37451 #~ msgid "Failed to embed file"
37452 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37455 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37457 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
37459 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
37462 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37463 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37466 #~ msgid "Sync file failure"
37467 #~ msgstr "chktex-fejl"
37470 #~ msgid "Packing all files"
37471 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
37474 #~ msgid "Failed to write file"
37475 #~ msgstr "&Overskriv"
37478 #~ msgid "Save failure"
37479 #~ msgstr "chktex-fejl"
37482 #~ msgid "Extra embedded file"
37483 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37485 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37486 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
37489 #~ msgid "Enspace|E"
37490 #~ msgstr "E&rstat"
37493 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37494 #~ msgstr "Næste kommando"
37497 #~ msgid "Properties...|P"
37498 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
37501 #~ msgid "New Line|e"
37502 #~ msgstr "Venstre kant|e"
37505 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37506 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
37512 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37513 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
37516 #~ msgid "Swap Rows|S"
37517 #~ msgstr "Ombyt rækker"
37520 #~ msgid "Swap Columns|w"
37521 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
37533 #~ msgstr "flyder: "
37536 #~ msgid "S&ubfigure"
37537 #~ msgstr "U&nderfigur"
37539 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37540 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
37542 #~ msgid "Ca&ption:"
37543 #~ msgstr "Billed&tekst:"
37545 #~ msgid "Show ERT inline"
37546 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
37553 #~ msgstr "&Farver"
37556 #~ msgid "C&opiers"
37559 #~ msgid "&File formats"
37560 #~ msgstr "&Filformater"
37562 #~ msgid "&GUI name:"
37563 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
37565 #~ msgid "External Applications"
37566 #~ msgstr "Eksterne programmer"
37569 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37570 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
37573 #~ msgid "Save/restore window position"
37574 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
37583 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37584 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
37586 #~ msgid "Default (outer)"
37587 #~ msgstr "Standard (ydre)"
37593 #~ msgstr "&Enhed:"
37596 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37597 #~ msgstr "Underunderafsnit"
37600 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37601 #~ msgstr "Underunderafsnit"
37609 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37610 #~ msgstr "Serbokroatisk"
37613 #~ msgid "Framed|F"
37614 #~ msgstr "Uden ramme"
37617 #~ msgid "Shaded|S"
37620 #~ msgid "Insert URL"
37621 #~ msgstr "Indsæt URL"
37623 #~ msgid "Can't load document class"
37624 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
37628 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37630 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
37633 #~ "The document could not be converted\n"
37634 #~ "into the document class %1$s."
37636 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
37637 #~ "til dokumentklassen %1$s."
37639 #~ msgid "&Switch to document"
37640 #~ msgstr "&Skift til dokument"
37643 #~ "Could not open the specified document\n"
37645 #~ "due to the error: %2$s"
37647 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
37649 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
37651 #~ msgid "Rectangular box"
37652 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
37654 #~ msgid "Shadow box"
37655 #~ msgstr "Skyggeramme"
37657 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37658 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
37660 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37661 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
37667 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37668 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
37671 #~ msgstr "Indrammet"
37674 #~ msgstr "ovalramme"
37677 #~ msgstr "Ovalramme"
37679 #~ msgid "Shadowbox"
37680 #~ msgstr "Skyggeramme"
37682 #~ msgid "Doublebox"
37683 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
37686 #~ msgid "Unknown inset name: "
37687 #~ msgstr "Ukendt indstik"
37690 #~ msgid "Program Listing "
37691 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
37695 #~ msgstr "Uden ramme"
37700 #~ msgid "HtmlUrl: "
37701 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37704 #~ msgid "%1$d words in selection."
37705 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
37708 #~ msgid "%1$d words in document."
37709 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
37712 #~ msgid "One word in selection."
37713 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
37716 #~ msgid "One word in document."
37717 #~ msgstr "Åbn dokument"
37720 #~ msgid "Count words"
37721 #~ msgstr "Nuværende ord"
37724 #~ msgid "Encoding error"
37725 #~ msgstr "Tegns&æt:"
37728 #~ msgid "Placeholders"
37729 #~ msgstr "PlacérTabel"
37740 #~ msgstr "&Indlæs"
37742 #~ msgid "Co&pies:"
37743 #~ msgstr "Ko&pier:"
37745 #~ msgid "Printer &name:"
37746 #~ msgstr "Printer&navn:"
37749 #~ msgid "Columns "
37750 #~ msgstr "Kolonner"
37752 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37753 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
37760 #~ msgid "overprint "
37761 #~ msgstr "Kladdetryk"
37764 #~ msgid "overlayarea"
37765 #~ msgstr "Transparent"
37768 #~ msgid "&Extended Chars"
37769 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
37772 #~ msgstr "standard"
37776 #~ msgstr "kommentar"
37779 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37780 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
37787 #~ msgid "Table of Contents|T"
37788 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
37800 #~ msgstr "Opdatér|O"
37803 #~ msgid "Number style"
37804 #~ msgstr "Nummereret liste"
37811 #~ msgid "&Caption"
37812 #~ msgstr "Billedtekst"
37816 #~ msgstr "&Mærkat"
37819 #~ msgid "A Label for the caption"
37820 #~ msgstr "Tabelundertekst"
37823 #~ msgid "<- P&romote"
37824 #~ msgstr "&Beskyt:"
37832 #~ msgstr "&Opdatér"
37835 #~ msgid "SubSection"
37836 #~ msgstr "Undersektion"
37839 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37842 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
37843 #~ "definere skriftændring."
37845 #~ msgid "Unknown toc list"
37846 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
37849 #~ msgid "Insert glossary entry"
37850 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
37854 #~ msgstr "&Global"
37856 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37857 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
37859 #~ msgid "&Detach panel"
37860 #~ msgstr "&Frigør panel"
37862 #~ msgid "Insert spacing"
37863 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
37865 #~ msgid "Set math font"
37866 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
37868 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37869 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
37871 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37872 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
37874 #~ msgid "Math Panel|l"
37875 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37877 #~ msgid "Math Panel|P"
37878 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37880 #~ msgid "Show math panel"
37881 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
37884 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37885 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
37887 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37888 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
37891 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37892 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
37895 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37896 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
37898 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37899 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
37902 #~ msgid "Insert math delimiters"
37903 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
37905 #~ msgid "E&xtra options"
37906 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
37908 #~ msgid "Alig&nment:"
37909 #~ msgstr "&Justering:"
37915 #~ msgid "&Converters"
37916 #~ msgstr "&Konvertering"
37918 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37919 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
37921 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37922 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
37924 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37925 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
37927 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37928 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
37930 #~ msgid "PrettyRef: "
37931 #~ msgstr "PrettyRef: "
37934 #~ msgid "Special Insets|S"
37935 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"