1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
73 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgstr "Referencemærke:|#m"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Database:|#D"
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgstr "Gennemse...|#G"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Gennemse...|#G"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgstr "Størrelse:|#r"
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
223 msgid "Toggle on all these|#T"
224 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 msgid "These are never toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
236 msgid "These are always toggled"
237 msgstr "Disse valg alternerer"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
240 msgid "Inset keys:|#I"
241 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
244 msgid "Bibliography keys:|#k"
245 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
270 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
275 msgid "Regular Expression|#x"
276 msgstr "Regulært udtryk|#u"
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
280 msgid "Case sensitive|#C"
281 msgstr "Versalfølsomt|#V"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 msgid "Full author list|#F"
293 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
296 msgid "Force upper case|#u"
297 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
300 msgid "Text before:|#b"
301 msgstr "Tekst før:|#f"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
304 msgid "Text after:|#T"
305 msgstr "Tekst efter:|#e"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
308 msgid "Save as Document Defaults|#v"
309 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
312 msgid "Use Class Defaults|#C"
313 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgstr "Størrelse:|#S"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
335 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgstr "Højformat|#H"
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgstr "Bredformat|#B"
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
354 msgid "Custom sizes|#M"
355 msgstr "Tilret størrelser|#r"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
358 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
359 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
378 msgid "Headheight:|#H"
379 msgstr "Tophøjde:|#h"
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgstr "Topseparator:|#p"
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgstr "Bundmargin:|#u"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
394 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgstr "Skrifttyper:|#y"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
407 msgid "Font Size:|#O"
408 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
415 msgid "Page style:|#P"
416 msgstr "Sidetype:|#S"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 msgid "Extra Options:|#X"
424 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
427 msgid "Default Skip:|#u"
428 msgstr "Standardafstand:|#a"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgstr "Indrykning|#I"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
455 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgstr "Gåseøjne-stil"
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
482 msgid "Float Placement:|#L"
483 msgstr "Placering af flydere:|#c"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
486 msgid "Section number depth:"
487 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
490 msgid "Table of contents depth:"
491 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
494 msgid "PS Driver:|#S"
495 msgstr "PS-driver:|#d"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
498 msgid "Use AMS Math|#M"
499 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
502 msgid "Use Natbib|#N"
503 msgstr "Benyt Natbib|#N"
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
506 msgid "Citation style:|#i"
507 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgstr "Matematik|#M"
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
572 msgid "Inlined View|#I"
573 msgstr "Indlejret visning|#I"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgstr "Skabelon:|#s"
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
586 msgid "Parameters:|#P"
587 msgstr "Parametre:|#P"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgstr "Redigér fil|#R"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
594 msgid "View result|#V"
595 msgstr "Vis resultat|#V"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
598 msgid "Update result|#U"
599 msgstr "Opdatér resultat|#O"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes:|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces:|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes:|#K"
677 msgstr "Dræb processer:|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
697 msgid "Draft mode|#a"
698 msgstr "Kladdetilstand|#a"
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
701 msgid "Do not unzip|#u"
702 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
709 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
710 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
722 msgid "Right top:|#R"
723 msgstr "Højre top:|#t"
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
726 msgid "Left bottom:|#L"
727 msgstr "Venstre bund:|#b"
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
742 msgid "Clip to bounding box|#C"
743 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
746 msgid "Get from file|#G"
747 msgstr "Hent filværdier|#H"
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
755 msgid "LaTeX options:|#L"
756 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Subfigure:|#S"
768 msgstr "Underfigur:|#U"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
779 msgid "File name:|#F"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
783 msgid "Visible space|#s"
784 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgstr "Ren tekst|#R"
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgstr "Brug 'input'|#B"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
795 msgid "Use include|#U"
796 msgstr "Brug 'include'|#c"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgstr "Nøgleord:|#N"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
841 msgid "Vertical align:|#V"
842 msgstr "Lodret justering:|#L"
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
845 msgid "Horizontal align:|#H"
846 msgstr "Vandret justering:|#V"
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
875 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
901 msgid "Neg Medium|#E"
902 msgstr "Negativt medium|#e"
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
906 msgstr "Negativ bredt|#t"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
913 msgid "2Quadratin|#2"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
918 msgstr "Mellemrum|#M"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
929 #: src/frontends/controllers/character.C:47
930 #: src/frontends/controllers/character.C:73
931 #: src/frontends/controllers/character.C:107
932 #: src/frontends/controllers/character.C:173
933 #: src/frontends/controllers/character.C:203
934 #: src/frontends/controllers/character.C:257
935 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
988 msgid "Page break|#g"
989 msgstr "Sideskift||#d"
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
992 msgid "Page break|#b"
993 msgstr "Sideskift|#f"
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
996 msgid "Vertical space:|#V"
997 msgstr "Lodret afstand:|#L"
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1004 msgid "Vertical space:|#e"
1005 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1012 msgid "Line spacing:|#s"
1013 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1016 msgid "Maximum label width:|#M"
1017 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1020 msgid "No Indent|#d"
1021 msgstr "Indryk ikke|#i"
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1040 msgstr "Centreret|#C"
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1047 msgid "Scale & Resolution"
1048 msgstr "Skalering & opløsning"
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1052 msgstr "Benyttede skrifter"
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1056 msgstr "Ordinær:|#O"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1059 msgid "Sans Serif:|#S"
1060 msgstr "Grotesk:|#G"
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1063 msgid "Typewriter:|#T"
1064 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1067 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1068 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1072 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1075 msgid "Screen DPI:|#D"
1076 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1081 msgstr "Lillebitte:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1133 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1134 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1137 msgid "Normal Font:|#N"
1138 msgstr "Normal skrift:|#N"
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1141 msgid "Bold Font:|#B"
1142 msgstr "Fed skrift:|#F"
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1145 msgid "Popup Encoding:|#P"
1146 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1149 msgid "Layout & Bindings"
1150 msgstr "Layout & bindinger"
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1153 msgid "User Interface file:|#U"
1154 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1157 msgid "Bind file:|#f"
1158 msgstr "Bind-fil:|#B"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1162 msgid "Browse...|#w"
1163 msgstr "Gennemse...|#G"
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1166 msgid "LyX objects:|#L"
1167 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1214 msgid "Auto region delete|#A"
1215 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1219 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1222 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1223 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1226 msgid "Wheel mouse jump:"
1227 msgstr "Musehjul-skridt:"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1230 msgid "Autosave interval:"
1231 msgstr "Autolagringsinterval:"
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1234 msgid "Instant Preview|#P"
1235 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1238 msgid "Graphics display:|#G"
1239 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1242 msgid "Spell command:|#S"
1243 msgstr "Stavekommando:|#S"
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1246 msgid "Alternative language:|#a"
1247 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1250 msgid "Escape characters:|#e"
1251 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1254 msgid "Personal dictionary:|#d"
1255 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1258 msgid "Accept compound words|#w"
1259 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1262 msgid "Use input encoding|#i"
1263 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1266 msgid "Advanced Options"
1267 msgstr "Avancerede indstillinger"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1272 msgstr "Brugerflade"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1275 msgid "Language Options"
1276 msgstr "Sprog-indstillinger"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1283 msgid "Default language:|#l"
1284 msgstr "Standardsprog:|#s"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1303 msgid "Browse...|#o"
1304 msgstr "Gennemse...|#G"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1307 msgid "RtL support|#R"
1308 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1311 msgid "Auto begin|#b"
1312 msgstr "Autostart|#o"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1315 msgid "Use babel|#U"
1316 msgstr "Benyt babel|#B"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1319 msgid "Mark foreign|#M"
1320 msgstr "Markér fremmed|#M"
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1323 msgid "Auto finish|#f"
1324 msgstr "Autoslut|#l"
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1331 msgid "Command start:|#s"
1332 msgstr "Kommandostart:|#s"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1335 msgid "Command end:|#e"
1336 msgstr "Kommandoende:|#n"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1339 msgid "All formats:|#l"
1340 msgstr "Alle formater:|#l"
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1348 msgid "GUI name:|#G"
1349 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1352 msgid "Shortcut:|#S"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1356 msgid "Extension:|#E"
1357 msgstr "Endelse:|#E"
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1361 msgstr "Fremviser:|#v"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1378 msgid "All converters:|#l"
1379 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1391 msgid "Converter:|#C"
1392 msgstr "Konverter:|#K"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1395 msgid "Extra flags:|#E"
1396 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1399 msgid "Default path:|#p"
1400 msgstr "Standardsti:|#s"
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1414 msgstr "Gennemse..."
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1417 msgid "Template path:|#T"
1418 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1421 msgid "Temp dir:|#d"
1422 msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1425 msgid "Check last files:|#C"
1426 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1429 msgid "Last file count:|#L"
1430 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1433 msgid "Backup path:|#B"
1434 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1437 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1438 msgstr "LyXServer-rør:|#L"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1441 msgid "Date format:|#f"
1442 msgstr "Datoformat:|#f"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1449 msgid "Adapt output"
1450 msgstr "Overtag uddata"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1453 msgid "Printer Command and Flags"
1454 msgstr "Printerkommando og -flag"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1462 msgstr "Sideinterval:"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1474 msgstr "Til printer:"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1477 msgid "File extension:"
1478 msgstr "Filendelse:"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1481 msgid "Spool command:"
1482 msgstr "Udskriftkommando:"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1490 msgstr "Lige sider:"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1494 msgstr "Ulige sider:"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1509 msgid "Extra options:"
1510 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1513 msgid "Spool printer prefix:"
1514 msgstr "foran printer:"
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1518 msgstr "Papirstørrelse:"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1521 msgid "ASCII line length:|#A"
1522 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1525 msgid "TeX encoding:|#T"
1526 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1529 msgid "Default paper size:|#p"
1530 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1533 msgid "Outside Code Interaction"
1534 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1537 msgid "ASCII roff:|#r"
1538 msgstr "ASCII roff:|#r"
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1541 msgid "Checktex:|#c"
1542 msgstr "Checktex:|#c"
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1545 msgid "DVI paper option:|#D"
1546 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1549 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1550 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1559 msgstr "Mål for udskrift"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1568 msgstr "Sorteret|#S"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1571 msgid "Reverse order|#R"
1572 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1579 msgid "Odd numbered pages|#O"
1580 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1583 msgid "Even numbered pages|#E"
1584 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1588 msgstr "Printer:|#P"
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1603 msgid "Document:|#D"
1604 msgstr "Dokument:|#D"
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1612 msgid "Reference:|#e"
1613 msgstr "Reference:|#R"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1624 msgid "Replace with:|#w"
1625 msgstr "Erstat med:|#m"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1637 msgid "Match word|#M"
1638 msgstr "Find ord|#o"
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1641 msgid "Replace all|#a"
1642 msgstr "Erstat alle|#a"
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1645 msgid "Search backwards|#S"
1646 msgstr "Søg baglæns|#b"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1649 msgid "Export format:|#E"
1650 msgstr "Eksportformat:|#E"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1654 msgstr "Kommando:|#K"
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1667 msgid "Replacement:"
1668 msgstr "Erstatning:"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1671 msgid "Suggestions:|#g"
1672 msgstr "Forslag:|#F"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1689 msgstr "Acceptér|#A"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1696 msgid "Append Column|#A"
1697 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1700 msgid "Delete Column|#O"
1701 msgstr "Slet kolonne|#S"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1704 msgid "Append Row|#p"
1705 msgstr "Tilføj række|#r"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1708 msgid "Delete Row|#w"
1709 msgstr "Slet række|#l"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1712 msgid "Set Borders|#S"
1713 msgstr "Sæt kanter|#n"
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1716 msgid "Unset Borders|#U"
1717 msgstr "Fjern kanter|#j"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1720 msgid "Longtable|#L"
1721 msgstr "Lang tabel|#L"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1725 msgid "Rotate 90°|#9"
1726 msgstr "Rotér 90°|#9"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1730 msgstr "Speciel tabel"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1735 msgstr "Fast bredde"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1744 msgid "H. Alignment"
1745 msgstr "V. justering"
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1748 msgid "Special column"
1749 msgstr "Specialsøjle"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1799 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1800 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1809 msgid "V. Alignment"
1810 msgstr "Lodret justering"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Specialcelle"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1821 msgid "Special Multicolumn"
1822 msgstr "Special-flerkolonne"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Flerkolonne|#F"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1829 msgid "Use Minipage|#s"
1830 msgstr "Brug miniside|#s"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1840 msgid "Page break on the current row|#B"
1841 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1852 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1861 msgid "First Header"
1862 msgstr "Første hoved"
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1878 msgid "Border Above"
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1882 msgid "Border Below"
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1891 msgid "Show Path|#P"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1895 msgid "Run TeXhash|#T"
1896 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1907 msgid "Selection:|#S"
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1912 msgid "Thesaurus entries:"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1920 msgid "HTML type|#H"
1921 msgstr "HTML-type:|#H"
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1954 msgstr "Benyt &Natbib"
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1957 msgid "Cite &Style:"
1958 msgstr "Citat-&stil"
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1968 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1981 msgstr "St&ørrelse:"
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1989 msgstr "hævet/sænket"
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2008 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2021 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2031 msgid "Document &class:"
2032 msgstr "Dokument&klasse:"
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2036 msgstr "Inds&tillinger:"
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2039 msgid "Page &style:"
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2051 msgid "Float &placement:"
2052 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2055 msgid "&Font && size:"
2056 msgstr "Skri&ft && størrelse:"
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2059 msgid "&Line spacing:"
2060 msgstr "&Linje afstand:"
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2105 msgstr "Bu&ndmargin:"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2109 msgstr "Tops&eparator:"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2112 msgid "Head &height:"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2116 msgid "Numbering Depth"
2117 msgstr "Nummereringsdybde"
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2124 msgid "&Table of contents:"
2125 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2128 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2133 msgid "Use AMS &math"
2134 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2138 msgstr "Indstillinger"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2141 msgid "Postscript &driver:"
2142 msgstr "Postscript-&driver:"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2145 msgid "Two-&column document"
2146 msgstr "Tos&paltet dokument"
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2149 msgid "&Two-sided document"
2150 msgstr "Tos&idet dokument"
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2154 msgstr "Side&størrelse"
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2168 msgid "Paper &size:"
2169 msgstr "Side&størrelse:"
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2180 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2186 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2191 msgid "Version goes here"
2192 msgstr "Her indføres versionen"
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2195 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2197 msgstr "Rulletekster"
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2200 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2233 msgid "LyX: Enter text"
2234 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2242 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2248 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2249 #: src/insets/insetindex.C:70
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2259 msgid "The citation key"
2260 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2268 msgid "The label as it appears in the document"
2269 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2297 msgid "BibTeX database to use"
2298 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2301 msgid "Available BibTeX databases"
2302 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2311 msgid "Add a BibTeX database file"
2312 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2315 msgid "Add a BibTeX file manually"
2316 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2322 msgstr "&Gennemse..."
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2325 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2326 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2333 msgid "Remove the selected database"
2334 msgstr "Fjern den valgte database"
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2341 msgid "The BibTeX style"
2342 msgstr "BibTeX-stilen"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2350 msgstr "&Gennemse..."
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2353 msgid "Choose a style file"
2354 msgstr "Vælg en stil-fil"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2365 msgid "Update style list"
2366 msgstr "Opdatér stillisten"
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2373 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2378 msgid "Add bibliography to &TOC"
2379 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2382 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2383 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2387 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2398 msgstr "Skrifttypefamilie"
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2409 #. language settings
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2421 msgstr "Skrifttype-form"
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2426 msgstr "Skrifttype-farve"
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2438 msgstr "&Alternér alle"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2441 msgid "toggle font on all of the above"
2442 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2445 msgid "Never Toggled"
2446 msgstr "Alternerer aldrig"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2450 msgstr "S&tørrelse:"
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2455 msgstr "Skriftstørrelse"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2458 msgid "Always Toggled"
2459 msgstr "Alternerer altid"
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2463 msgid "Other font settings"
2464 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2472 msgstr "Automatisk anvendelse"
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2475 msgid "Apply each change automatically"
2476 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2494 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2496 msgstr "Litteraturhenvisning"
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2510 msgid "Search the available citations"
2511 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2514 msgid "Regular E&xpression"
2515 msgstr "Regulært &udtryk"
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2518 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2519 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2522 msgid "&Case sensitive"
2523 msgstr "&Versalfølsom"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2526 msgid "Make the search case-sensitive"
2527 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2547 msgid "Available citation keys"
2548 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2551 msgid "Add the selected citation"
2552 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2555 msgid "Remove the selected citation"
2556 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2559 msgid "Move the selected citation up"
2560 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2563 msgid "Move the selected citation down"
2564 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2568 msgstr "Tilgængelig"
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2571 msgid "Citations currently selected"
2572 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2583 msgid "Citation entry"
2584 msgstr "Litteraturindgang"
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2587 msgid "&Full author list"
2588 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2591 msgid "List all authors"
2592 msgstr "Vis alle forfattere"
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2595 msgid "Force &upper case"
2596 msgstr "Gennemtving &versaler"
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2599 msgid "Force upper case in citation"
2600 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2603 msgid "Text to place after citation"
2604 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2608 msgstr "Tekst efter:"
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2611 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2613 msgid "Not yet supported"
2614 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2617 msgid "Text to place before citation"
2618 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2621 msgid "Text before:"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2625 msgid "Natbib citation style to use"
2626 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2629 msgid "Citation style:"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2633 msgid "Left delimiter"
2634 msgstr "Venstre skilletegn"
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2637 msgid "Right delimiter"
2638 msgstr "Højre skilletegn"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2641 msgid "&Keep matched"
2642 msgstr "&Hold parvis"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2645 msgid "Match delimiter types"
2646 msgstr "Par skilletegnstyper"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2653 msgid "Insert the delimiters"
2654 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2661 msgid "Use Class Defaults"
2662 msgstr "Benyt klassestandarder"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2665 msgid "Reset default params of the current class"
2666 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2669 msgid "Save as Document Defaults"
2670 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2673 msgid "Save settings as LyX's default template"
2674 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2677 msgid "ERT inset display"
2678 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2689 msgid "Show ERT inline"
2690 msgstr "Vis ERT indlejret"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2697 msgid "Show ERT button only"
2698 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2705 msgid "Show ERT contents"
2706 msgstr "Vis ERT-indhold"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2709 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2715 msgid "LaTeX error messages"
2716 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2719 msgid "External Material"
2720 msgstr "Eksternt materiale"
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
2734 msgid "&View Result"
2735 msgstr "&Vis resultat"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2738 msgid "View the file"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
2742 msgid "&Update Result"
2743 msgstr "&Opdatér resultat"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2746 msgid "Update the material"
2747 msgstr "Opdatér materialet"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
2751 msgid "Available templates"
2752 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
2764 msgid "&Parameters:"
2765 msgstr "&Parametre:"
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
2769 msgstr "&Redigér fil"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2772 msgid "Edit the file externally"
2773 msgstr "Redigér fil eksternt"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2776 msgid "Use &default placement"
2777 msgstr "Brug standardpla&cering"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2780 msgid "Use LaTeX default settings"
2781 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2784 msgid "Advanced Placement Options"
2785 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2788 msgid "&Top of page"
2789 msgstr "Sidens &top"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2792 msgid "Prefer top of page"
2793 msgstr "Foretræk sidens top"
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2796 msgid "&Bottom of page"
2797 msgstr "&Sidens bund"
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2800 msgid "Prefer bottom of page"
2801 msgstr "Foretræk sidens bund"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2804 msgid "&Page of floats"
2805 msgstr "&Side med flydere"
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2808 msgid "Separate page for multiple floats"
2809 msgstr "Separat side med flere flydere"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2812 msgid "&Here if possible"
2813 msgstr "&Her, om muligt"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2816 msgid "Place float at current position if possible"
2817 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2820 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2821 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2824 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2825 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2828 msgid "Here definitely"
2829 msgstr "Ubetinget her"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2832 msgid "Place float at current position"
2833 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2836 msgid "&Span columns"
2837 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2840 msgid "Span columns in multi-column documents"
2841 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2849 msgid "File name of image"
2850 msgstr "Billedets filnavn"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2853 msgid "Select an image file"
2854 msgstr "Vælg en billedfil"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2858 msgstr "LyX-visning"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2861 msgid "&Show in LyX"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2865 msgid "Display image in LyX"
2866 msgstr "Vis billede i LyX"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2874 msgid "Screen display"
2875 msgstr "Skærmvisning"
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2882 #: src/lyxfont.C:554
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2907 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2908 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2911 msgid "Height of image in output"
2912 msgstr "Billedhøjde i uddata"
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2915 msgid "Units of height value"
2916 msgstr "Enhed for bredde"
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2923 msgid "Width of image in output"
2924 msgstr "Billedbredde i uddata"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2931 msgid "&Maintain aspect ratio"
2932 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2935 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2936 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2944 msgid "Angle to rotate image by"
2945 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2953 msgid "The origin of the rotation"
2954 msgstr "Omdrejningspunktet"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2961 msgid "Clip to &bounding box"
2962 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2965 msgid "Clip to bounding box values"
2966 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2969 msgid "&Get from file"
2970 msgstr "&Hent værdier fra filen"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2974 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2978 msgstr "Højre &top:"
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2991 msgid "&Left bottom:"
2992 msgstr "Venstre &bund:"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2995 msgid "E&xtra options"
2996 msgstr "&Ekstra indstillinger"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3000 msgstr "U&nderfigur"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3003 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3004 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3007 msgid "Don't un&zip on export"
3008 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3011 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3012 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3015 msgid "LaTeX &options:"
3016 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3020 msgid "Additional LaTeX options"
3021 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3033 msgstr "Billed&tekst:"
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3037 msgid "The caption for the sub-figure"
3038 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3045 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3050 msgid "Include File"
3051 msgstr "Inkludér fil"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3054 msgid "File name to include"
3055 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3058 msgid "Select a file"
3059 msgstr "Vælg en fil"
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3062 msgid "&Include Type:"
3063 msgstr "&Inkludér type:"
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3066 #: src/insets/insetinclude.C:225
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3071 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3076 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3085 msgid "Load the file"
3086 msgstr "Indlæs filen"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3089 msgid "&Mark spaces in output"
3090 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3093 msgid "Underline spaces in generated output"
3094 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3097 msgid "&Show preview"
3098 msgstr "Vis &smugkig"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3101 msgid "Show LaTeX preview"
3102 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3112 msgstr "Indeksindgang"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3120 msgid "Update the display"
3121 msgstr "Opdatér skærmen"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3124 msgid "LyX: Math Panel"
3125 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3132 msgid "Insert spacing"
3133 msgstr "Indsæt mellemrum"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3136 msgid "Set limits style"
3137 msgstr "Angiv grænsestil"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3140 msgid "Set math font"
3141 msgstr "Angiv matematikskrift"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3145 msgid "Insert fraction (\frac)"
3146 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3149 msgid "Toggle between display mode"
3150 msgstr "Skift visningstilstand"
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3154 msgid "Insert matrix"
3155 msgstr "Indsæt matrix"
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3166 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3167 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3171 msgstr "&Funktioner"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3174 msgid "Select a function or operator to insert"
3175 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3186 msgid "Big operators"
3187 msgstr "Store operatorer"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3199 msgid "Frame decorations"
3200 msgstr "Rammedekorationer"
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3203 msgid "Miscellaneous"
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3207 msgid "AMS operators"
3208 msgstr "AMS-operatorer"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3211 msgid "AMS relations"
3212 msgstr "AMS-relationer"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3215 msgid "AMS negated relations"
3216 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3223 msgid "AMS Miscellaneous"
3224 msgstr "Diverse AMS"
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3227 msgid "Select a page of symbols"
3228 msgstr "En en side med symboler"
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3231 msgid "&Detach panel"
3232 msgstr "&Frigør panel"
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3235 msgid "Open this panel as a separate window"
3236 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3247 msgid "Number of rows"
3248 msgstr "Antal rækker"
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3259 msgid "Number of columns"
3260 msgstr "Antal kolonner"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3264 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3265 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3278 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3291 msgid "Vertical alignment"
3292 msgstr "Lodret justering"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3299 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3300 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3303 msgid "&Horizontal:"
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3307 msgid "Minipage settings"
3308 msgstr "Miniside-indstillinger"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3316 msgstr "&Justering:"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3320 msgid "Units of width value"
3321 msgstr "Enhed for bredde"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3344 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3351 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3356 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3368 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3370 msgstr "Brugerdefineret"
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3373 msgid "L&ine spacing:"
3374 msgstr "Linje&afstand:"
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3378 msgstr "&Justering:"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3382 msgstr "&Indryk ikke"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3389 msgid "Above paragraph"
3390 msgstr "Over afsnit"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3394 msgstr "Mellemr&um:"
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3397 msgid "&Keep space:"
3398 msgstr "&Behold mellemrum:"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3422 msgstr "LilleAfstand"
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3428 msgstr "MediumAfstand"
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3434 msgstr "StorAfstand"
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3439 msgstr "Lodret fyld"
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3442 msgid "Below paragraph"
3443 msgstr "Under afsnit"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3446 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3447 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3451 msgstr "Mærkatbredde"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3454 msgid "Lon&gest label"
3455 msgstr "Læn&gste mærkat"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3470 msgid "&Page Breaks"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3482 msgid "LaTeX pre-amble"
3483 msgstr "LaTeX-hoved"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3486 msgid "The LaTeX pre-amble"
3487 msgstr "LaTeX-hovedet"
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3491 msgstr "R&edigér..."
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3494 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3495 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3498 msgid "ASCII settings"
3499 msgstr "ASCII-indstillinger"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3502 msgid "&roff command:"
3503 msgstr "&roff-kommando:"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3506 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3508 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3511 msgid "Output &line length:"
3512 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3515 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3516 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3533 msgid "File Conversion"
3534 msgstr "Filkonvertering"
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3538 msgstr "&Konvertering"
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3552 msgstr "K&onvertering:"
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3563 msgid "E&xtra flag:"
3564 msgstr "&Ekstra flag:"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3576 msgid "&Date format:"
3577 msgstr "Dato&format:"
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3580 msgid "Date format for strftime output"
3581 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3584 msgid "Display insets"
3585 msgstr "Vis indstik"
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3588 msgid "Do not display"
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3592 msgid "Display &Graphics:"
3593 msgstr "Vis &Grafik:"
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3596 msgid "Instant &preview"
3597 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3600 msgid "File Formats"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3604 msgid "&File formats"
3605 msgstr "&Filformater"
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3609 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3625 msgstr "&Udvidelse:"
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3630 msgstr "Tastaturudlægning"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3643 msgstr "&Gennemse..."
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3646 msgid "Use &keyboard map"
3647 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3650 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3651 msgid "Language settings"
3652 msgstr "Sprog-indstillinger"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3655 msgid "Command s&tart:"
3656 msgstr "Kommandos&tart:"
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3659 msgid "&Default language:"
3660 msgstr "&Standardsprog:"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3663 msgid "Command e&nd:"
3664 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3667 msgid "Language pac&kage:"
3668 msgstr "Sprogpa&kke:"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3676 msgstr "Benyt &babel"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3683 msgid "&Right-to-left language support"
3684 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3691 msgid "Mark &foreign languages"
3692 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3695 msgid "LaTeX settings"
3696 msgstr "LaTeX-indstillinger"
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3708 msgstr "US Executive"
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3731 msgid "Te&X encoding:"
3732 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3735 msgid "Default paper si&ze:"
3736 msgstr "Standard-papir&format:"
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3739 msgid "&Reset class options when document class changes"
3740 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3743 msgid "Set class options to default on class change"
3744 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3747 msgid "External Applications"
3748 msgstr "Eksterne programmer"
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3751 msgid "Chec&kTeX command:"
3752 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3755 msgid "DVI viewer paper size options:"
3756 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3759 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3760 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3763 msgid "CheckTeX start options and flags"
3764 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3767 msgid "&Backup directory:"
3768 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3771 msgid "&Document templates:"
3772 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3775 msgid "Ly&XServer pipe:"
3776 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3779 msgid "&Use temporary directory"
3780 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3783 msgid "&Working directory:"
3784 msgstr "&Arbejdskatalog:"
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3787 msgid "Printer settings"
3788 msgstr "Printer-indstillinger"
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3791 msgid "Printer &name:"
3792 msgstr "Printer&navn:"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3795 msgid "Printer co&mmand:"
3796 msgstr "Printerko&mmando:"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Navn på standardprinter"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3803 msgid "Adapt outp&ut"
3804 msgstr "Overtag &uddata"
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3807 msgid "Use printer name explicitely"
3808 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3811 msgid "Command Options"
3812 msgstr "Kommando-tilvalg"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3819 msgid "To p&rinter:"
3820 msgstr "Til p&rinter:"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3823 msgid "Paper si&ze:"
3824 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3831 msgid "Spool &command:"
3832 msgstr "Udskrift&kommando:"
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3836 msgstr "&Ulige sider:"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3839 msgid "Paper t&ype:"
3840 msgstr "Papirt&ype:"
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3843 msgid "E&xtra options:"
3844 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3847 msgid "Spool pref&ix:"
3848 msgstr "Foran pr&inter:"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "&Lige sider:"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3859 msgid "File ex&tension:"
3860 msgstr "Fil&endelse:"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3871 msgid "Pa&ge range:"
3872 msgstr "Si&deinterval:"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3875 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3876 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3880 msgid "Screen Fonts"
3881 msgstr "Skærmskrifter"
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3884 msgid "Sa&ns Serif:"
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3888 msgid "T&ypewriter:"
3889 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3896 msgid "Screen &DPI:"
3897 msgstr "Skærm-&DPI:"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3901 msgstr "&Forstørrelse %:"
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3905 msgstr "Skriftstørrelser"
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3913 msgid "Spell checker"
3914 msgstr "Stavekontrol"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3917 msgid "Spell chec&ker program:"
3918 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3921 msgid "Al&ternative language:"
3922 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3925 msgid "Escape Cha&racters:"
3926 msgstr "&Escape-tegn:"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3929 msgid "Personal &dictionary:"
3930 msgstr "&Personlig ordliste:"
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3941 msgid "Accept compound &words"
3942 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3945 msgid "Use input encod&ing"
3946 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3950 msgstr "Brugerflade"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3954 msgstr "&Gennemse..."
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3957 msgid "&User interface file:"
3958 msgstr "&Brugerflade-fil"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3969 msgid "W&heel mouse scroll:"
3970 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3973 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3974 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3981 msgid "B&ackup documents "
3982 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3993 msgid "&Maximum last files:"
3994 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
3998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4000 msgstr "Indstillinger"
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4007 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4012 msgid "Page number to print from"
4013 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4020 msgid "Page number to print to"
4021 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4029 msgid "Print all pages"
4030 msgstr "Udskriv alle sider"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4037 msgid "Print &odd-numbered pages"
4038 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4041 msgid "Print &even-numbered pages"
4042 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4045 msgid "Re&verse order"
4046 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4049 msgid "Print in reverse order"
4050 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4053 msgid "Number of copies"
4054 msgstr "Antal kopier"
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4061 msgid "Collate copies"
4062 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4069 msgid "Print Destination"
4070 msgstr "Mål for udskrift"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4077 msgid "Send output to the printer"
4078 msgstr "Send uddata til printeren"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4081 msgid "Send output to the given printer"
4082 msgstr "Send uddata til en given printer"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4090 msgid "Send output to a file"
4091 msgstr "Send uddata til en fil"
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4094 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4099 msgid "Update the reference list"
4100 msgstr "Opdatér referencelisten"
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4104 msgstr "&Spring til"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4107 msgid "Move the document cursor to reference"
4108 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4115 msgid "Sort references in alphabetical order"
4116 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4120 msgstr "<reference>"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4127 msgid "on page <page>"
4128 msgstr "på side <side>"
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4131 msgid "<reference> on page <page>"
4132 msgstr "<reference> på side <side>"
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4135 msgid "Formatted reference"
4136 msgstr "Pæn reference"
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4139 msgid "Reference as it appears in output"
4140 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4144 msgstr "&Reference:"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4155 msgid "Available references in selected document:"
4156 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4159 msgid "Available references"
4160 msgstr "Tilgængelige referencer"
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4167 msgid "Search and replace"
4168 msgstr "Søg og erstat"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4175 msgid "Replace &with:"
4176 msgstr "Erstat &med:"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4179 msgid "Case &sensitive"
4180 msgstr "&Versalfølsomt"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4183 msgid "Match whole words onl&y"
4184 msgstr "Find kun &hele ord"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4188 msgstr "Find &næste"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4197 msgid "Replace &All"
4198 msgstr "Erstat &alle"
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4201 msgid "Search &backwards"
4202 msgstr "Søg &baglæns"
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4205 msgid "Custom Export"
4206 msgstr "Brugerstyret eksport"
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4213 msgid "&Export formats:"
4214 msgstr "&Eksportformater:"
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4217 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4218 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4221 msgid "Available export converters"
4222 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4229 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4230 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4231 msgid "Spellchecker"
4232 msgstr "Stavekontrol"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4235 msgid "Suggestions:"
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4239 msgid "Replace word with current choice"
4240 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4244 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4251 msgid "Ignore this word"
4252 msgstr "Ignorér dette ord"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4259 msgid "Accept word for this session"
4260 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4263 msgid "How far spellchecking has got"
4264 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4271 msgid "Current word"
4272 msgstr "Nuværende ord"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4275 msgid "Replace with selected word"
4276 msgstr "Erstat med valgte ord"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4283 msgid "Start spellcheck"
4284 msgstr "Start stavekontrol"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4287 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4288 msgid "Insert table"
4289 msgstr "Indsæt tabel"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4292 msgid "Table Settings"
4293 msgstr "Tabelindstillinger"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4296 msgid "&Table Settings"
4297 msgstr "&Tabelindstillinger"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4300 msgid "&Horizontal alignment:"
4301 msgstr "&Vandret justering:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4304 msgid "&Multicolumn"
4305 msgstr "&Flerkolonne"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4309 msgstr "Sammenflet celler"
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4312 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4317 msgid "Horizontal alignment in column"
4318 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4329 msgid "Append column (right)"
4330 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4337 msgid "Delete current column"
4338 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4345 msgid "Append row (below)"
4346 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4353 msgid "Delete this row"
4354 msgstr "Slet denne række"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4357 msgid "Column Width"
4358 msgstr "Kolonnebredde"
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4361 msgid "&Vertical alignment:"
4362 msgstr "&Lodret justering:"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4366 msgstr "Breddeenhed"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4369 msgid "Fixed with of the column"
4370 msgstr "Fast kolonnebredde"
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4374 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4381 msgid "&Rotate Table"
4382 msgstr "&Rotér tabel"
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4385 msgid "Rotate the table by 90°"
4386 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4389 msgid "Rotate &Cell"
4390 msgstr "Rotér &celle"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4393 msgid "Rotate this cell by 90°"
4394 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4397 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4398 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4401 msgid "LaTe&X argument:"
4402 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4410 msgstr "Sæt ka&nter"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4414 msgstr "Alle kanter"
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4421 msgid "Set all borders"
4422 msgstr "Sæt alle kanter"
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4429 msgid "Unset all borders"
4430 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4434 msgstr "&Lang tabel"
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4437 msgid "&Use long table"
4438 msgstr "Brug lan&g tabel"
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4441 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4442 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4446 msgstr "Indstillinger"
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4457 msgid "First header:"
4458 msgstr "Første hoved:"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4461 msgid "Last footer:"
4462 msgstr "Sidste bundnote:"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4465 msgid "Border above"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4469 msgid "Border below"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4496 msgid "Page &break on current row"
4497 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4500 msgid "Set a page break on the current row"
4501 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4504 msgid "Current cell:"
4505 msgstr "Aktuelle celle:"
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4508 msgid "Current row position"
4509 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4512 msgid "Current column position"
4513 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4516 msgid "LaTeX classes"
4517 msgstr "LaTeX-klasser"
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4520 msgid "LaTeX styles"
4521 msgstr "LaTeX-stile"
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4524 msgid "BibTeX styles"
4525 msgstr "BibTeX-stile"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4528 msgid "Selected classes or styles"
4529 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4536 msgid "Toggles view of the file list"
4537 msgstr "Visning af filliste"
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4540 msgid "Installed files"
4541 msgstr "Installerede filer"
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4548 msgid "Built new file list"
4549 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4557 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4558 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4561 msgid "Close this dialog"
4562 msgstr "Luk dette vindue"
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4565 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4566 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4568 msgstr "Begrebsordbog"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4579 msgid "Select a related word"
4580 msgstr "Søg efter relateret ord"
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4588 msgid "The selected entry"
4589 msgstr "Den valgte indgang"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4592 msgid "Replace the entry with the selection"
4593 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4596 msgid "Table Of Contents"
4597 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4604 msgid "Contents list"
4605 msgstr "Indholdsliste"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4617 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4627 msgid "Name associated with the URL"
4628 msgstr "Navn til URL'en"
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4631 msgid "&Generate hyperlink"
4632 msgstr "&Generér henvisning"
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4635 msgid "Output as a hyperlink ?"
4636 msgstr "Vis som en henvisning?"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4639 msgid "Version control log"
4640 msgstr "Versionsstyringslog"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4643 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4644 msgid "Wrap Options"
4645 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4648 msgid "Default (outer)"
4649 msgstr "Standard (ydre)"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4657 msgstr "&Placering:"
4659 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4660 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4661 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4662 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4663 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4664 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4665 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4666 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4667 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4668 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4669 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4670 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4671 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4672 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4673 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4674 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4675 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4680 msgid "TheoremTemplate"
4681 msgstr "TeoremSkabelon"
4683 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4684 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4685 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4686 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4690 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4691 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4692 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4693 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4694 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4698 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4699 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4700 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4701 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4702 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4706 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4707 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4708 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4709 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4710 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4714 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4715 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4716 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4717 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4721 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4722 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4723 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4727 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4728 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4732 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4733 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4737 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4738 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4742 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4743 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4744 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4745 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4746 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4750 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4751 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4752 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4756 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4757 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4761 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4762 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4763 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4767 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4768 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4769 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4773 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4774 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4775 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4780 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4781 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4786 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4787 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4788 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4789 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4793 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4794 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4798 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4799 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4800 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4804 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4805 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4806 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4807 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4808 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4809 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4810 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4811 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4812 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4813 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4814 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4815 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4816 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4817 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41
4821 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4822 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4823 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4824 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4825 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4827 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4828 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4829 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4830 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4831 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4832 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4833 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51
4835 msgstr "Undersektion"
4837 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4838 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4839 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4840 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4841 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4842 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4843 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4844 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4845 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4846 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4847 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4848 msgid "Subsubsection"
4849 msgstr "Underundersektion"
4851 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4852 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4853 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4857 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4858 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4859 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4861 msgstr "Undersektion*"
4863 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4864 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4865 msgid "Subsubsection*"
4866 msgstr "Underundersektion*"
4868 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4869 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4870 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4871 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4872 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4873 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4877 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4878 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4879 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4880 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4881 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4885 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4886 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4887 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4888 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4889 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4890 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4891 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
4892 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4893 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4894 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4895 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4896 msgid "Bibliography"
4897 msgstr "Litteraturliste"
4899 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4900 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4912 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4913 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4914 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4915 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4916 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4918 msgstr "Billedtekst"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4924 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4926 msgstr "MarkérBegge"
4928 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4929 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4930 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4931 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
4932 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4934 msgstr "Punktinddeling"
4936 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4937 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4938 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4939 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
4940 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4944 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4945 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4946 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4947 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
4948 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4949 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4951 msgstr "Beskrivelse"
4953 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4954 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4955 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4959 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4960 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4961 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4962 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4963 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4964 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4965 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4966 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4967 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4968 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4969 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4970 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4971 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4972 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4973 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4975 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4976 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4980 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4981 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4982 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4983 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4987 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4988 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4989 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4990 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4991 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4992 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4993 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4994 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4995 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4996 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4997 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4998 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4999 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5000 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5004 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5005 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5006 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5007 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5008 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5009 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5010 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5014 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5015 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5019 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5020 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5024 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5025 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5026 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5027 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5028 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5029 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5030 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5031 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5032 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5033 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5037 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5038 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5039 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5040 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5041 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5042 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5043 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5044 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5045 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5049 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5050 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5051 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5053 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5054 msgid "Acknowledgement"
5057 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5058 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5059 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5063 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5064 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5068 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5069 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5070 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5071 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5072 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5073 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5074 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5075 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5079 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5080 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5081 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5083 msgstr "Tilhørsforhold"
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5089 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5090 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5092 msgid "Acknowledgements"
5093 msgstr "Taksigelser"
5095 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5096 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5102 msgstr "PlacérFigur"
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5106 msgstr "PlacérTabel"
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5109 msgid "TableComments"
5110 msgstr "TabelKommentarer"
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5118 msgstr "Matematikbogstaver"
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5121 msgid "NoteToEditor"
5122 msgstr "NoteTilRedaktør"
5124 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5126 msgstr "Billedtekst"
5128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5129 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5133 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5134 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5136 msgstr "Venstre_Hoved"
5138 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5139 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5140 msgid "Right_Header"
5141 msgstr "Højre_Hoved"
5143 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5147 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5151 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5155 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5159 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5163 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5165 msgstr "ForfatterAdr"
5167 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5169 msgstr "SlugKommentar"
5171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5175 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5179 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5180 msgid "Table_Caption"
5181 msgstr "Tabelundertekst"
5183 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5184 msgid "Chapter_Exercises"
5185 msgstr "Kapitel_øvelser"
5187 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5188 msgid "Current_Address"
5189 msgstr "Nuværende_adresse"
5191 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5195 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5199 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5203 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5204 msgid "Subjectclass"
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5213 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5215 msgstr "Sammenfatning"
5217 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5218 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5222 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5223 msgid "TheoremStyle"
5226 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5227 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5231 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5232 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5237 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5241 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5242 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5243 msgid "Proposition*"
5246 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5248 msgstr "Formodning*"
5250 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5255 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5257 msgstr "Definition*"
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5263 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5265 msgstr "Bemærkning*"
5267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5271 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5275 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5276 msgid "Acknowledgement*"
5277 msgstr "Taksigelse*"
5279 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5281 msgstr "Konklusion*"
5283 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5287 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5291 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5293 msgstr "ToForfattere"
5295 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5296 msgid "ThreeAuthors"
5297 msgstr "TreForfattere"
5299 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5301 msgstr "Fire Forfattere"
5303 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5304 msgid "TwoAffiliations"
5305 msgstr "ToTilhørsforhold"
5307 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5308 msgid "ThreeAffiliations"
5309 msgstr "TreTilhørsforhold"
5311 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5312 msgid "FourAffiliations"
5313 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5315 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5319 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5323 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5324 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5325 msgid "Acknowledgments"
5326 msgstr "Taksigelser"
5328 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5332 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5333 msgid "CenteredCaption"
5334 msgstr "CentreretBilledtekst"
5336 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5338 msgstr "Tilpas Figur"
5340 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5342 msgstr "Tilpas Bitmap"
5344 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5348 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5349 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5350 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5351 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5355 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5356 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5360 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5364 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5366 msgstr "Sammenfatning"
5368 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5372 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5376 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5380 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5384 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5388 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5389 msgid "Parenthetical"
5390 msgstr "Parantesbemærkning"
5392 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5396 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5397 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5398 msgid "Right_Address"
5399 msgstr "Højre_adresse"
5401 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5405 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5409 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5410 msgid "SubVariation"
5411 msgstr "Undervariant"
5413 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5414 msgid "SubVariation2"
5415 msgstr "Undervariant2"
5417 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5418 msgid "SubVariation3"
5419 msgstr "Undervariant3"
5421 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5422 msgid "SubVariation4"
5423 msgstr "Undervariant4"
5425 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5426 msgid "SubVariation5"
5427 msgstr "Undervariant5"
5429 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5431 msgstr "SkjulBevægelser"
5433 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5437 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5438 msgid "BoardCentered"
5441 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5445 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5449 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5453 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5454 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5458 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5460 msgstr "Undersektion"
5462 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5466 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5467 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5471 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5472 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5476 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5477 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5481 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5482 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5486 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5490 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5491 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5493 msgstr "Kildehenvisning"
5495 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5496 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5500 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5501 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5502 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5503 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5504 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5505 msgid "Subparagraph"
5506 msgstr "Underafsnit"
5508 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5510 msgstr "Forfattergruppe"
5512 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5514 msgstr "Første Navn"
5516 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5520 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5521 msgid "RevisionHistory"
5522 msgstr "Udgavehistorik"
5524 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5528 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5529 msgid "RevisionRemark"
5530 msgstr "Udgavebemærkning"
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5533 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5535 msgstr "Min_adresse"
5537 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5538 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5539 msgid "Send_To_Address"
5540 msgstr "Modtageradresse"
5542 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5543 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5544 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5548 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5549 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5550 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5554 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5555 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5556 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5560 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5564 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5568 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5569 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5573 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5577 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5581 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5585 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5586 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5590 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5594 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5596 msgstr "LaTeX_Titel"
5598 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5602 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5606 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5608 msgstr "Første Forfatter"
5610 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5614 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5616 msgstr "FrontMatter"
5618 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5622 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5626 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5627 msgid "ShortFoilhead"
5628 msgstr "ShortFoilhead"
5630 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5631 msgid "Rotatefoilhead"
5632 msgstr "Rotatefoilhead"
5634 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5635 msgid "ShortRotatefoilhead"
5636 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5638 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5642 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5646 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5650 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5652 msgstr "Begrænsning"
5654 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5655 msgid "Right_Footer"
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5663 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5667 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5668 msgid "Unterschrift"
5669 msgstr "Unterschrift"
5671 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5675 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5679 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5683 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5687 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5688 msgid "RetourAdresse"
5689 msgstr "Returadresse"
5691 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5693 msgstr "MeinZeichen"
5695 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5699 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5700 msgid "IhrSchreiben"
5701 msgstr "IhrSchreiben"
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5737 msgstr "Postvermerk"
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5780 msgid "ReturnAddress"
5781 msgstr "Returadresse"
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5812 msgid "PostalCommend"
5813 msgstr "PostalCommend"
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5819 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5821 msgstr "Bemærkninger"
5823 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5827 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5831 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5835 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5839 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5843 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5847 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5849 msgstr "TITEL_OVER:"
5851 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5855 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5859 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5863 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5867 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5871 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5872 msgid "AddressForOffprints"
5873 msgstr "AdresseForAftryk"
5875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr "LøbendeTitel"
5879 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5880 msgid "RunningAuthor"
5881 msgstr "LøbendeForfatter"
5883 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5888 msgid "Running_LaTeX_Title"
5889 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5891 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5893 msgstr "Indhold_titel"
5895 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5896 msgid "Author_Running"
5897 msgstr "Forfatter_løbende"
5899 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5901 msgstr "Indhold_forfatter"
5903 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5907 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5911 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5915 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5919 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5921 msgstr "Institution"
5923 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5924 msgid "REVTEX_Title"
5925 msgstr "REVTEX_Titel"
5927 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5931 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5932 msgid "Author_Email"
5933 msgstr "Forfatter_e-post"
5935 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5937 msgstr "Forfatter_URL"
5939 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5943 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5947 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5951 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5955 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5959 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5963 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5967 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5971 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5975 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5983 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5984 msgid "Uppertitleback"
5985 msgstr "Øvretitelbagside"
5987 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5988 msgid "Lowertitleback"
5989 msgstr "Lowertitleback"
5991 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5993 msgstr "Ekstratitel"
5995 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5999 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6003 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6007 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6011 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6015 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6017 msgstr "Bagsideadresse"
6019 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6021 msgstr "Specialpost"
6023 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6027 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6035 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6039 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6043 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6047 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6048 msgid "LandscapeSlide"
6049 msgstr "BredformatRamme"
6051 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6052 msgid "PortraitSlide"
6053 msgstr "HøjformatSlide"
6055 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6059 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6063 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6064 msgid "SlideHeading"
6067 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6068 msgid "SlideSubHeading"
6069 msgstr "SlideUnderhoved"
6071 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6072 msgid "ListOfSlides"
6075 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6076 msgid "SlideContents"
6077 msgstr "SlideIndhold"
6079 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6080 msgid "ProgressContents"
6081 msgstr "ProgressIndhold"
6083 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6087 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6091 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6092 msgid "InvisibleText"
6093 msgstr "UsynligTekst"
6095 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6097 msgstr "SynligTekst"
6099 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6100 msgid "End_All_Slides"
6101 msgstr "Slut_alle_slides"
6103 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6105 msgstr "Forfatteroplysninger"
6107 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6111 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6115 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6119 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6120 msgid "Subparagraph*"
6121 msgstr "Underafsnit*"
6123 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6127 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6131 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6135 #: ../lib/languages:2
6139 #: ../lib/languages:3
6143 #: ../lib/languages:4
6147 #: ../lib/languages:5
6151 #: ../lib/languages:6
6155 #: ../lib/languages:7
6157 msgstr "Hviderussisk"
6159 #: ../lib/languages:8
6163 #: ../lib/languages:9
6165 msgstr "Portugisisk"
6167 #: ../lib/languages:10
6171 #: ../lib/languages:11
6175 #: ../lib/languages:12
6179 #: ../lib/languages:13
6183 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6187 #: ../lib/languages:15
6191 #: ../lib/languages:16
6195 #: ../lib/languages:17
6199 #: ../lib/languages:18
6203 #: ../lib/languages:19
6207 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6211 #: ../lib/languages:21
6215 #: ../lib/languages:23
6219 #: ../lib/languages:24
6223 #: ../lib/languages:27
6227 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6231 #: ../lib/languages:33
6235 #: ../lib/languages:35
6239 #: ../lib/languages:36
6243 #: ../lib/languages:37
6247 #: ../lib/languages:38
6251 #: ../lib/languages:40
6255 #: ../lib/languages:41
6259 #: ../lib/languages:42
6263 #: ../lib/languages:43
6265 msgstr "Portugisisk"
6267 #: ../lib/languages:44
6271 #: ../lib/languages:45
6275 #: ../lib/languages:46
6279 #: ../lib/languages:47
6283 #: ../lib/languages:48
6284 msgid "Serbo-Croatian"
6285 msgstr "Serbokroatisk"
6287 #: ../lib/languages:49
6291 #: ../lib/languages:50
6295 #: ../lib/languages:51
6299 #: ../lib/languages:52
6303 #: ../lib/languages:53
6307 #: ../lib/languages:54
6311 #: ../lib/languages:55
6315 #: ../lib/languages:56
6319 #: ../lib/languages:58
6323 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6327 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6331 #: ../lib/ui/default.ui:9
6335 #: ../lib/ui/default.ui:10
6339 #: ../lib/ui/default.ui:11
6343 #: ../lib/ui/default.ui:12
6347 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6349 msgstr "Dokumenter|D"
6351 #: ../lib/ui/default.ui:14
6355 #: ../lib/ui/default.ui:22
6359 #: ../lib/ui/default.ui:23
6360 msgid "New from Template...|T"
6361 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6363 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6367 #: ../lib/ui/default.ui:26
6371 #: ../lib/ui/default.ui:27
6375 #: ../lib/ui/default.ui:28
6376 msgid "Save As...|A"
6377 msgstr "Gem som...|e"
6380 #: ../lib/ui/default.ui:29
6382 msgstr "Registrér|R"
6384 #: ../lib/ui/default.ui:30
6385 msgid "Version Control|V"
6386 msgstr "Versionsstyring|V"
6389 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6394 #: ../lib/ui/default.ui:33
6396 msgstr "Eksportér|k"
6398 #: ../lib/ui/default.ui:34
6400 msgstr "Udskriv...|U"
6402 #: ../lib/ui/default.ui:35
6406 #: ../lib/ui/default.ui:37
6411 #: ../lib/ui/default.ui:43
6412 msgid "Register...|R"
6413 msgstr "Registrér...|R"
6416 #: ../lib/ui/default.ui:44
6417 msgid "Check In Changes...|I"
6418 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6421 #: ../lib/ui/default.ui:45
6422 msgid "Check Out for Edit|O"
6423 msgstr "Hent til redigering|H"
6426 #: ../lib/ui/default.ui:46
6427 msgid "Revert to Last Version|L"
6428 msgstr "Gendan sidste version|G"
6431 #: ../lib/ui/default.ui:47
6432 msgid "Undo Last Check In|U"
6433 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6436 #: ../lib/ui/default.ui:48
6437 msgid "Show History|H"
6438 msgstr "Vis historie|h"
6440 #: ../lib/ui/default.ui:57
6442 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6444 #: ../lib/ui/default.ui:65
6448 #: ../lib/ui/default.ui:66
6452 #: ../lib/ui/default.ui:68
6456 #: ../lib/ui/default.ui:69
6460 #: ../lib/ui/default.ui:70
6464 #: ../lib/ui/default.ui:71
6465 msgid "Paste External Selection|x"
6466 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6468 #: ../lib/ui/default.ui:73
6469 msgid "Find & Replace...|F"
6470 msgstr "Søg og erstat...|S"
6472 #: ../lib/ui/default.ui:74
6476 #: ../lib/ui/default.ui:75
6478 msgstr "Matematik|M"
6480 #: ../lib/ui/default.ui:78
6481 msgid "Spellchecker...|S"
6482 msgstr "Stavekontrol...|v"
6484 #: ../lib/ui/default.ui:79
6485 msgid "Thesaurus..."
6486 msgstr "Begrebsordbog..."
6488 #: ../lib/ui/default.ui:80
6492 #: ../lib/ui/default.ui:81
6493 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6494 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6496 #: ../lib/ui/default.ui:82
6497 msgid "Open/Close float|l"
6498 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6500 #: ../lib/ui/default.ui:84
6501 msgid "Preferences...|P"
6502 msgstr "Indstillinger...|l"
6504 #: ../lib/ui/default.ui:85
6505 msgid "Reconfigure|R"
6506 msgstr "Genkonfigurér|G"
6508 #: ../lib/ui/default.ui:89
6510 msgstr "som linjer|l"
6512 #: ../lib/ui/default.ui:90
6513 msgid "as Paragraphs|P"
6514 msgstr "som afsnit|a"
6516 #: ../lib/ui/default.ui:94
6517 msgid "Multicolumn|M"
6518 msgstr "Flerkolonne|F"
6520 #: ../lib/ui/default.ui:96
6524 #: ../lib/ui/default.ui:97
6525 msgid "Line Bottom|B"
6526 msgstr "Bundlinje|B"
6528 #: ../lib/ui/default.ui:98
6530 msgstr "Venstrelinje|V"
6532 #: ../lib/ui/default.ui:99
6533 msgid "Line Right|R"
6534 msgstr "Højrelinje|H"
6536 #: ../lib/ui/default.ui:101
6537 msgid "Align Left|e"
6538 msgstr "Venstrejustering|e"
6540 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6541 msgid "Align Center|C"
6542 msgstr "Centreret|C"
6544 #: ../lib/ui/default.ui:103
6545 msgid "Align Right|i"
6546 msgstr "Højrejustering|H"
6548 #: ../lib/ui/default.ui:105
6549 msgid "V.Align Top|o"
6550 msgstr "Topjustering|o"
6552 #: ../lib/ui/default.ui:106
6553 msgid "V.Align Center|n"
6554 msgstr "Midterjustering|n"
6556 #: ../lib/ui/default.ui:107
6557 msgid "V.Align Bottom|V"
6558 msgstr "Bundjustering|u"
6560 #: ../lib/ui/default.ui:109
6562 msgstr "Tilføj række|k"
6564 #: ../lib/ui/default.ui:110
6565 msgid "Delete Row|w"
6566 msgstr "Slet række|l"
6568 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6570 msgstr "Kopiér række"
6572 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6574 msgstr "Ombyt rækker"
6576 #: ../lib/ui/default.ui:114
6577 msgid "Add Column|u"
6578 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6580 #: ../lib/ui/default.ui:115
6581 msgid "Delete Column|D"
6582 msgstr "Slet kolonne|S"
6584 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6586 msgstr "Kopiér Kolonne"
6588 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6589 msgid "Swap Columns"
6590 msgstr "Ombyt kolonner"
6592 #: ../lib/ui/default.ui:129
6593 msgid "Toggle Numbering|N"
6594 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6596 #: ../lib/ui/default.ui:130
6597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6598 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6600 #: ../lib/ui/default.ui:132
6601 msgid "Change Limits Type|L"
6602 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6604 #: ../lib/ui/default.ui:134
6605 msgid "Change Formula Type|F"
6606 msgstr "Ret formeltype|F"
6608 #: ../lib/ui/default.ui:136
6609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6610 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6612 #: ../lib/ui/default.ui:138
6614 msgstr "Justering|J"
6616 #: ../lib/ui/default.ui:140
6618 msgstr "Tilføj række|k"
6620 #: ../lib/ui/default.ui:141
6621 msgid "Delete Row|D"
6622 msgstr "Slet række|l"
6624 #: ../lib/ui/default.ui:145
6625 msgid "Add Column|C"
6626 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6628 #: ../lib/ui/default.ui:146
6629 msgid "Delete Column|e"
6630 msgstr "Slet kolonne|S"
6632 #: ../lib/ui/default.ui:152
6636 #: ../lib/ui/default.ui:153
6640 #: ../lib/ui/default.ui:154
6642 msgstr "Indlejret|I"
6644 #: ../lib/ui/default.ui:158
6648 #: ../lib/ui/default.ui:159
6652 #: ../lib/ui/default.ui:160
6654 msgstr "Mathematica"
6656 #: ../lib/ui/default.ui:162
6657 msgid "Maple, simplify"
6658 msgstr "Maple, simplificér"
6660 #: ../lib/ui/default.ui:163
6661 msgid "Maple, factor"
6662 msgstr "Maple, faktor"
6664 #: ../lib/ui/default.ui:164
6665 msgid "Maple, evalm"
6666 msgstr "Maple, evalm"
6668 #: ../lib/ui/default.ui:165
6669 msgid "Maple, evalf"
6670 msgstr "Maple, evalf"
6672 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6673 msgid "Inline Formula|I"
6674 msgstr "Indlejret matematik|I"
6676 #: ../lib/ui/default.ui:170
6677 msgid "Displayed Formula|D"
6678 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6680 #: ../lib/ui/default.ui:171
6681 msgid "Eqnarray Environment|q"
6682 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6684 #: ../lib/ui/default.ui:172
6685 msgid "Align Environment|A"
6686 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6688 #: ../lib/ui/default.ui:173
6689 msgid "AlignAt Environment"
6690 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6692 #: ../lib/ui/default.ui:174
6693 msgid "Flalign Environment|f"
6694 msgstr "Flalign-miljø|f"
6696 #: ../lib/ui/default.ui:177
6697 msgid "Gather Environment"
6698 msgstr "Gather-miljø"
6700 #: ../lib/ui/default.ui:178
6701 msgid "Multline Environment"
6702 msgstr "Flerlinjemiljø"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:182
6705 msgid "Align Left|L"
6706 msgstr "Venstrejustering|e"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:184
6709 msgid "Align Right|R"
6710 msgstr "Højrejustering|h"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:186
6713 msgid "V.Align Top|T"
6714 msgstr "Topjustering|o"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:187
6717 msgid "V.Align Center|e"
6718 msgstr "Midterjustering|n"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:188
6721 msgid "V.Align Bottom|B"
6722 msgstr "Bundjustering|u"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:194
6726 msgstr "Matematik|M"
6728 #: ../lib/ui/default.ui:196
6729 msgid "Special Character|S"
6730 msgstr "Specialtegn|S"
6732 #: ../lib/ui/default.ui:197
6733 msgid "Citation Reference...|C"
6734 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:198
6737 msgid "Cross Reference...|R"
6738 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6740 #: ../lib/ui/default.ui:199
6742 msgstr "Referencemærke...|c"
6744 #: ../lib/ui/default.ui:200
6748 #: ../lib/ui/default.ui:201
6749 msgid "Marginal Note|M"
6750 msgstr "Marginnote|t"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:202
6756 #: ../lib/ui/default.ui:203
6757 msgid "Index Entry...|I"
6758 msgstr "Indeksindgang...|I"
6760 #: ../lib/ui/default.ui:204
6764 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6768 #: ../lib/ui/default.ui:206
6769 msgid "Lists & TOC|O"
6770 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6772 #: ../lib/ui/default.ui:208
6776 #: ../lib/ui/default.ui:209
6780 #: ../lib/ui/default.ui:210
6781 msgid "Graphics...|G"
6782 msgstr "Grafik...|G"
6784 #: ../lib/ui/default.ui:211
6785 msgid "Tabular Material...|b"
6788 #: ../lib/ui/default.ui:212
6792 #: ../lib/ui/default.ui:214
6793 msgid "Include File...|d"
6794 msgstr "Inkludér fil...|d"
6796 #: ../lib/ui/default.ui:215
6797 msgid "Insert File|e"
6798 msgstr "Indsæt fil|æ"
6800 #: ../lib/ui/default.ui:216
6801 msgid "External Material...|x"
6802 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6804 #: ../lib/ui/default.ui:220
6805 msgid "Superscript|S"
6808 #: ../lib/ui/default.ui:221
6812 #: ../lib/ui/default.ui:222
6814 msgstr "Vandret fyld|V"
6816 #: ../lib/ui/default.ui:223
6817 msgid "Hyphenation Point|P"
6818 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6820 #: ../lib/ui/default.ui:224
6821 msgid "Ligature Break|k"
6822 msgstr "Ligaturstop|p"
6824 #: ../lib/ui/default.ui:225
6825 msgid "Protected Blank|B"
6826 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6828 #: ../lib/ui/default.ui:226
6830 msgstr "Linjeskift|L"
6832 #: ../lib/ui/default.ui:227
6834 msgstr "Ellipse (...)|E"
6836 #: ../lib/ui/default.ui:228
6837 msgid "End of Sentence|E"
6838 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6840 #: ../lib/ui/default.ui:229
6841 msgid "Ordinary Quote|Q"
6842 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6844 #: ../lib/ui/default.ui:230
6845 msgid "Menu Separator|M"
6846 msgstr "Menuadskillelse|M"
6848 #: ../lib/ui/default.ui:235
6849 msgid "Display Formula|D"
6850 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6852 #: ../lib/ui/default.ui:236
6853 msgid "Eqnarray Environment|E"
6854 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6856 #: ../lib/ui/default.ui:237
6857 msgid "AMS align Environment|A"
6858 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6860 #: ../lib/ui/default.ui:238
6861 msgid "AMS alignat Environment|t"
6862 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6864 #: ../lib/ui/default.ui:239
6865 msgid "AMS flalign Environment|f"
6866 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6868 #: ../lib/ui/default.ui:242
6869 msgid "AMS gather Environment"
6870 msgstr "AMS gather-miljø"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:243
6873 msgid "AMS multline Environment"
6874 msgstr "AMS multiline-miljø"
6876 #: ../lib/ui/default.ui:245
6877 msgid "Array Environment|y"
6878 msgstr "Matrixmiljø|x"
6880 #: ../lib/ui/default.ui:246
6881 msgid "Cases Environment|C"
6882 msgstr "Cases-miljø|C"
6884 #: ../lib/ui/default.ui:248
6885 msgid "Font Change|f"
6886 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6888 #: ../lib/ui/default.ui:249
6889 msgid "Math Panel|l"
6890 msgstr "Matematikpanel|l"
6892 #: ../lib/ui/default.ui:253
6893 msgid "Math normal font"
6894 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6896 #: ../lib/ui/default.ui:255
6897 msgid "Math calligraphic family"
6898 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6900 #: ../lib/ui/default.ui:256
6901 msgid "Math fraktur family"
6902 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6904 #: ../lib/ui/default.ui:257
6905 msgid "Math roman family"
6906 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
6908 #: ../lib/ui/default.ui:258
6909 msgid "Math sans serif family"
6910 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
6912 #: ../lib/ui/default.ui:260
6913 msgid "Math bold series"
6914 msgstr "Fed matematikserie"
6916 #: ../lib/ui/default.ui:262
6917 msgid "Text normal font"
6918 msgstr "Normal tekstskrift"
6920 #: ../lib/ui/default.ui:264
6921 msgid "Text roman family"
6922 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
6924 #: ../lib/ui/default.ui:265
6925 msgid "Text sans serif family"
6926 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
6928 #: ../lib/ui/default.ui:266
6929 msgid "Text typewriter family"
6930 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:268
6933 msgid "Text bold series"
6934 msgstr "Fed tekstserie"
6936 #: ../lib/ui/default.ui:269
6937 msgid "Text medium series"
6938 msgstr "Medium tekstserie"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:271
6941 msgid "Text italic shape"
6942 msgstr "Kursiv tekstform"
6944 #: ../lib/ui/default.ui:272
6945 msgid "Text small caps shape"
6946 msgstr "Små versaler tekstform"
6948 #: ../lib/ui/default.ui:273
6949 msgid "Text slanted shape"
6950 msgstr "Skråtstilet tekstform"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:274
6953 msgid "Text upright shape"
6954 msgstr "Opretstående tekstform"
6956 #: ../lib/ui/default.ui:279
6957 msgid "Floatflt Figure"
6958 msgstr "Floatflt-figur"
6960 #: ../lib/ui/default.ui:283
6961 msgid "Table of Contents|C"
6962 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:285
6965 msgid "Index List|I"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:286
6969 msgid "BibTeX Reference...|B"
6970 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
6972 #: ../lib/ui/default.ui:290
6973 msgid "LyX Document...|X"
6974 msgstr "LyX-dokument...|X"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:291
6977 msgid "ASCII as Lines...|L"
6978 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:292
6981 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6982 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:299
6985 msgid "Character...|C"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:300
6989 msgid "Paragraph...|P"
6990 msgstr "Afsnit...|A"
6992 #: ../lib/ui/default.ui:301
6993 msgid "Document...|D"
6994 msgstr "Dokument...|D"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:302
6997 msgid "Tabular...|T"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:304
7001 msgid "Emphasize Style|E"
7002 msgstr "Fremhævet|e"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:305
7005 msgid "Noun Style|N"
7006 msgstr "Kapitæler|K"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:306
7009 msgid "Bold Style|B"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:309
7013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7014 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:310
7017 msgid "Increase Environment Depth|i"
7018 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:311
7021 msgid "Preamble...|r"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:312
7025 msgid "Start Appendix Here|S"
7026 msgstr "Start appendiks her|p"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:321
7029 msgid "Build Program|B"
7030 msgstr "Byg program|B"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:322
7036 #: ../lib/ui/default.ui:324
7037 msgid "LaTeX Logfile|L"
7038 msgstr "LaTeX-log|a"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:325
7041 msgid "Table of Contents|T"
7042 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:326
7045 msgid "Child Processes|C"
7046 msgstr "Underprocesser|U"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:327
7049 msgid "TeX Information|X"
7050 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:340
7056 #: ../lib/ui/default.ui:342
7060 #: ../lib/ui/default.ui:343
7062 msgstr "Bogmærker|B"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:347
7065 msgid "Save Bookmark 1|S"
7066 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:348
7069 msgid "Save Bookmark 2"
7070 msgstr "Gem bogmærke 2"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:349
7073 msgid "Save Bookmark 3"
7074 msgstr "Gem bogmærke 3"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:351
7077 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7078 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:352
7081 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7082 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:353
7085 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7086 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:368
7090 msgstr "Værktøjstip|V"
7092 #: ../lib/ui/default.ui:370
7093 msgid "Introduction|I"
7094 msgstr "Introduktion|I"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:371
7098 msgstr "Selvstudium|S"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:372
7101 msgid "User's Guide|U"
7102 msgstr "Brugervejledning|B"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:373
7105 msgid "Extended Features|E"
7106 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:374
7109 msgid "Customization|C"
7110 msgstr "Tilpasning|p"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:376
7114 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:377
7117 msgid "Table of Contents|a"
7118 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7120 #: ../lib/ui/default.ui:378
7121 msgid "LaTeX Configuration|L"
7122 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:380
7128 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7133 #: src/BufferView.C:294
7134 msgid "Specified file is unreadable: "
7135 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7137 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7138 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7139 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7141 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7145 #: src/BufferView.C:568
7146 msgid "No further undo information"
7147 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7149 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7153 #: src/BufferView.C:585
7154 msgid "No further redo information"
7155 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7157 #: src/BufferView.C:596
7158 msgid "Paragraph environment type copied"
7159 msgstr "Typografi kopieret"
7161 #: src/BufferView.C:605
7162 msgid "Paragraph environment type set"
7163 msgstr "Typografi indsat"
7167 # Paragraph = afsnit
7168 # Environment depth = omgivelsesdybde
7169 # Bullet = Punktliste
7170 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7171 # Keymap = Tastaturudlægning
7172 # Label = referencemærke
7173 # Margin note = marginnotat
7175 # Document class = tekstklasse
7176 # Protected space = hårdt mellemrum
7177 # Error box = fejlbesked
7178 # Paper layout = papirindstillinger
7180 # Minipage = miniside
7181 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7182 msgid "Formatting document..."
7183 msgstr "Formaterer dokument..."
7185 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7187 msgid "Saved bookmark %1$d"
7188 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7190 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7191 msgid "Saved bookmark "
7192 msgstr "Gemt bogmærket "
7194 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7196 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7197 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7199 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7200 msgid "Moved to bookmark "
7201 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7203 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7204 msgid "Select LyX document to insert"
7205 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7207 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7211 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7212 msgid "Documents|#o#O"
7213 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7215 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7216 msgid "Examples|#E#e"
7217 msgstr "Eksempler|#E#e"
7219 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
7220 #: src/lyxfunc.C:1689
7221 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7222 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7224 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7225 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7227 msgstr "Annulleret."
7229 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7231 msgid "Inserting document %1$s..."
7232 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
7234 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7235 msgid "Inserting document "
7236 msgstr "Indsætter dokumentet "
7238 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
7239 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
7243 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7245 msgid "Document %1$s inserted."
7246 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7248 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7250 msgstr "Dokumentet "
7252 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7254 msgstr " blev indsat."
7256 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7258 msgid "Could not insert document %1$s"
7259 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7261 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7262 msgid "Could not insert document "
7263 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7265 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7266 #: src/insets/inseterror.C:77
7270 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7271 msgid "Couldn't find this label"
7272 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7275 msgid "in current document."
7276 msgstr "i dette dokument."
7278 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7279 msgid "Unknown function!"
7280 msgstr "Ukendt funktion!"
7284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7285 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7288 msgid "ChkTeX warning id # "
7289 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7291 #: src/CutAndPaste.C:435
7294 "Layout had to be changed from\n"
7296 "because of class conversion from\n"
7299 "Layoutet er ændret fra\n"
7301 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7304 #: src/CutAndPaste.C:446
7305 msgid "Layout had to be changed from\n"
7306 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7308 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7312 #: src/CutAndPaste.C:449
7315 "because of class conversion from\n"
7318 "grundet klasseændring fra\n"
7374 msgstr "LaTeX-tekst"
7377 msgid "previewed snippet"
7378 msgstr "smugkigs-udsnit"
7380 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7385 msgid "note background"
7386 msgstr "notat-baggrund"
7390 msgstr "dybde-bjælke"
7397 msgid "command inset"
7398 msgstr "kommando-indstik"
7401 msgid "command inset background"
7402 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7405 msgid "command inset frame"
7406 msgstr "kommandoindstiksramme"
7409 msgid "special character"
7410 msgstr "specialtegn"
7417 msgid "math background"
7418 msgstr "matematikbaggrund"
7421 msgid "graphics background"
7422 msgstr "grafikbaggrund"
7425 msgid "Math macro background"
7426 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7430 msgstr "matematikramme"
7434 msgstr "matematikmarkør"
7438 msgstr "matematiklinje"
7441 msgid "caption frame"
7442 msgstr "billedtekstramme"
7445 msgid "collapsable inset text"
7446 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7449 msgid "collapsable inset frame"
7450 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7453 msgid "inset background"
7454 msgstr "indstiksbaggrund"
7458 msgstr "indstiksramme"
7465 msgid "end-of-line marker"
7466 msgstr "linjeslut-markering"
7469 msgid "appendix line"
7470 msgstr "appendiks-linje"
7473 msgid "added space markers"
7474 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7477 msgid "top/bottom line"
7478 msgstr "top/bund-linje"
7481 msgid "tabular line"
7485 msgid "tabular on/off line"
7486 msgstr "tabel-fra/til linje"
7497 msgid "top of button"
7501 msgid "bottom of button"
7505 msgid "left of button"
7506 msgstr "knap-venstre"
7509 msgid "right of button"
7513 msgid "button background"
7514 msgstr "knap-baggrund"
7524 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7526 msgid "LaTeX run number %1$d"
7527 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7529 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7530 msgid "LaTeX run number "
7531 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7533 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7534 msgid "Running MakeIndex."
7535 msgstr "Kører MakeIndex."
7538 msgid "Running BibTeX."
7539 msgstr "Kører BibTeX."
7541 #: src/LyXAction.C:102
7542 msgid "Insert appendix"
7543 msgstr "Indsæt appendiks"
7545 #: src/LyXAction.C:103
7546 msgid "Describe command"
7547 msgstr "Beskriv kommando"
7549 #: src/LyXAction.C:106
7550 msgid "Select previous char"
7551 msgstr "Markér forrige bogstav"
7553 #: src/LyXAction.C:109
7554 msgid "Insert BibTeX"
7555 msgstr "Indsæt BibTeX"
7557 #: src/LyXAction.C:120
7558 msgid "Build program"
7559 msgstr "Dan program"
7561 #: src/LyXAction.C:121
7565 #: src/LyXAction.C:123
7566 msgid "Go to beginning of document"
7567 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7569 #: src/LyXAction.C:125
7570 msgid "Select to beginning of document"
7571 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7573 #: src/LyXAction.C:128
7577 #: src/LyXAction.C:131
7578 msgid "Go to end of document"
7579 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7581 #: src/LyXAction.C:133
7582 msgid "Select to end of document"
7583 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7586 #: src/LyXAction.C:134
7588 msgstr "Eksportér til"
7590 #: src/LyXAction.C:136
7591 msgid "Import document"
7592 msgstr "Importér dokument"
7594 #: src/LyXAction.C:137
7595 msgid "New document"
7596 msgstr "Nyt dokument"
7598 #: src/LyXAction.C:139
7599 msgid "New document from template"
7600 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7602 #: src/LyXAction.C:142
7603 msgid "Revert to saved"
7604 msgstr "Gendan sidst gemte"
7606 #: src/LyXAction.C:144
7607 msgid "Switch to an open document"
7608 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7610 #: src/LyXAction.C:146
7611 msgid "Toggle read-only"
7612 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7614 #: src/LyXAction.C:147
7618 #: src/LyXAction.C:148
7622 #: src/LyXAction.C:150
7626 #: src/LyXAction.C:154
7627 msgid "Go one char back"
7628 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7630 #: src/LyXAction.C:156
7631 msgid "Go one char forward"
7632 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7634 #: src/LyXAction.C:159
7635 msgid "Insert citation"
7636 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7638 #: src/LyXAction.C:163
7639 msgid "Execute command"
7640 msgstr "Udfør kommando"
7642 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7646 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7650 #: src/LyXAction.C:173
7651 msgid "Decrement environment depth"
7652 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7654 #: src/LyXAction.C:175
7655 msgid "Increment environment depth"
7656 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7658 #: src/LyXAction.C:176
7659 msgid "Insert ... dots"
7660 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7662 #: src/LyXAction.C:177
7666 #: src/LyXAction.C:179
7667 msgid "Select next line"
7668 msgstr "Markér næste linje"
7670 #: src/LyXAction.C:181
7671 msgid "Choose Paragraph Environment"
7672 msgstr "Vælg typografi"
7674 #: src/LyXAction.C:183
7675 msgid "Insert end of sentence period"
7676 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7678 #: src/LyXAction.C:185
7679 msgid "Go to next error"
7680 msgstr "Gå til næste fejl"
7682 #: src/LyXAction.C:187
7683 msgid "Remove all error boxes"
7684 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7686 #: src/LyXAction.C:189
7687 msgid "Insert a new ERT Inset"
7688 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7690 #: src/LyXAction.C:191
7691 msgid "Insert a new external inset"
7692 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7694 #: src/LyXAction.C:193
7695 msgid "Insert Graphics"
7696 msgstr "Indsæt grafik"
7698 #: src/LyXAction.C:195
7699 msgid "Insert ASCII files as lines"
7700 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7702 #: src/LyXAction.C:196
7703 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7704 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7706 #: src/LyXAction.C:198
7710 #: src/LyXAction.C:199
7711 msgid "Find & Replace"
7712 msgstr "Søg og erstat"
7714 #: src/LyXAction.C:201
7715 msgid "Insert a Float"
7716 msgstr "Indsæt en flyder"
7718 #: src/LyXAction.C:203
7719 msgid "Insert a wide Float"
7720 msgstr "Indsæt bred flyder"
7722 #: src/LyXAction.C:204
7723 msgid "Insert a Wrap"
7724 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7726 #: src/LyXAction.C:205
7728 msgstr "Fed til/fra"
7730 #: src/LyXAction.C:206
7731 msgid "Toggle code style"
7732 msgstr "Programstil til/fra"
7734 #: src/LyXAction.C:207
7735 msgid "Default font style"
7736 msgstr "Standardskrift"
7738 #: src/LyXAction.C:209
7739 msgid "Toggle emphasize"
7740 msgstr "Fremhævet til/fra"
7742 #: src/LyXAction.C:210
7743 msgid "Toggle user defined style"
7744 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7746 #: src/LyXAction.C:212
7747 msgid "Toggle noun style"
7748 msgstr "Kapitæler til/fra"
7750 #: src/LyXAction.C:213
7751 msgid "Toggle roman font style"
7752 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7754 #: src/LyXAction.C:215
7755 msgid "Toggle sans font style"
7756 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7758 #: src/LyXAction.C:216
7759 msgid "Toggle fraktur font style"
7760 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7762 #: src/LyXAction.C:217
7763 msgid "Toggle italic font style"
7764 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7766 #: src/LyXAction.C:218
7767 msgid "Set font size"
7768 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7770 #: src/LyXAction.C:219
7771 msgid "Show font state"
7772 msgstr "Vis skriftstatus"
7774 #: src/LyXAction.C:222
7775 msgid "Toggle font underline"
7776 msgstr "Understregning til/fra"
7778 #: src/LyXAction.C:224
7779 msgid "Insert Footnote"
7780 msgstr "Indsæt fodnote"
7782 #: src/LyXAction.C:225
7783 msgid "Select next char"
7784 msgstr "Markér næste bogstav"
7786 #: src/LyXAction.C:228
7787 msgid "Insert horizontal fill"
7788 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7790 #: src/LyXAction.C:229
7791 msgid "Open a Help file"
7792 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7794 #: src/LyXAction.C:233
7795 msgid "Insert hyphenation point"
7796 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7798 #: src/LyXAction.C:235
7799 msgid "Insert ligature break"
7800 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7802 #: src/LyXAction.C:237
7803 msgid "Insert index item"
7804 msgstr "Indsæt indexindgang"
7806 #: src/LyXAction.C:238
7807 msgid "Insert index list"
7808 msgstr "Indsæt indeks"
7810 #: src/LyXAction.C:240
7811 msgid "Turn off keymap"
7812 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7814 #: src/LyXAction.C:243
7815 msgid "Use primary keymap"
7816 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7818 #: src/LyXAction.C:245
7819 msgid "Use secondary keymap"
7820 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7822 #: src/LyXAction.C:246
7823 msgid "Toggle keymap"
7824 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7826 #: src/LyXAction.C:248
7827 msgid "Insert Label"
7828 msgstr "Indsæt referencemærke"
7830 #: src/LyXAction.C:250
7831 msgid "Insert Optional Argument"
7832 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7834 #: src/LyXAction.C:252
7835 msgid "Change language"
7836 msgstr "Skift sprog"
7838 #: src/LyXAction.C:253
7839 msgid "View LaTeX log"
7840 msgstr "Vis LaTeX-log"
7842 #: src/LyXAction.C:258
7843 msgid "Copy paragraph environment type"
7844 msgstr "Kopiér typografi"
7846 #: src/LyXAction.C:262
7847 msgid "Paste paragraph environment type"
7848 msgstr "Indsæt typografi"
7850 #: src/LyXAction.C:265
7851 msgid "Open the tabular layout"
7852 msgstr "Åbn tabellayout"
7854 #: src/LyXAction.C:267
7855 msgid "Go to beginning of line"
7856 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7858 #: src/LyXAction.C:269
7859 msgid "Select to beginning of line"
7860 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7862 #: src/LyXAction.C:271
7863 msgid "Go to end of line"
7864 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7866 #: src/LyXAction.C:273
7867 msgid "Select to end of line"
7868 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7870 #: src/LyXAction.C:277
7874 #: src/LyXAction.C:279
7875 msgid "Insert margin note"
7876 msgstr "Indsæt marginnote"
7878 #: src/LyXAction.C:285
7880 msgstr "Græske bogstaver"
7882 #: src/LyXAction.C:288
7883 msgid "Insert math symbol"
7884 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7886 #: src/LyXAction.C:289
7887 msgid "Add subscript"
7888 msgstr "Tilføjj sænket"
7890 #: src/LyXAction.C:290
7891 msgid "Add superscript"
7892 msgstr "Tilføj hævet"
7894 #: src/LyXAction.C:297
7896 msgstr "Matematik-tilstand"
7898 #: src/LyXAction.C:310
7899 msgid "toggle inset"
7900 msgstr "skift indstik"
7902 #: src/LyXAction.C:312
7903 msgid "Go one paragraph down"
7904 msgstr "Gå et afsnit ned"
7906 #: src/LyXAction.C:314
7907 msgid "Select next paragraph"
7908 msgstr "Markér næste afsnit"
7910 #: src/LyXAction.C:316
7911 msgid "Go to paragraph"
7912 msgstr "Gå til afsnit"
7914 #: src/LyXAction.C:319
7915 msgid "Go one paragraph up"
7916 msgstr "Gå et afsnit op"
7918 #: src/LyXAction.C:321
7919 msgid "Select previous paragraph"
7920 msgstr "Markér forrige afsnit"
7922 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7926 #: src/LyXAction.C:325
7927 msgid "Edit Preferences"
7928 msgstr "Ret indstillinger"
7930 #: src/LyXAction.C:327
7931 msgid "Save Preferences"
7932 msgstr "Gem indstillinger"
7934 #: src/LyXAction.C:330
7935 msgid "Insert protected space"
7936 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7938 #: src/LyXAction.C:331
7939 msgid "Insert quote"
7940 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7942 #: src/LyXAction.C:333
7944 msgstr "Genkonfigurér"
7946 #: src/LyXAction.C:337
7947 msgid "Insert cross reference"
7948 msgstr "Indsæt krydsreference"
7950 #: src/LyXAction.C:346
7951 msgid "Scroll inset"
7952 msgstr "Rul indstik"
7954 #: src/LyXAction.C:363
7955 msgid "Insert Table"
7956 msgstr "Indsæt tabel"
7958 #: src/LyXAction.C:365
7959 msgid "Tabular Features"
7960 msgstr "Tabelindstillinger"
7962 #: src/LyXAction.C:369
7963 msgid "Open thesaurus"
7964 msgstr "Åbn begrebsordbog"
7966 #: src/LyXAction.C:371
7967 msgid "Insert table of contents"
7968 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
7970 #: src/LyXAction.C:373
7971 msgid "View table of contents"
7972 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
7974 #: src/LyXAction.C:375
7975 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7976 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
7978 #: src/LyXAction.C:386
7979 msgid "Register document under version control"
7980 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
7982 #: src/LyXAction.C:403
7983 msgid "Show message in minibuffer"
7984 msgstr "Vis besked i statuslinje"
7986 #: src/LyXAction.C:408
7987 msgid "Display information about LyX"
7988 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
7990 #: src/LyXAction.C:410
7991 msgid "Display information about the TeX installation"
7992 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
7994 #: src/LyXAction.C:412
7995 msgid "Show the processes forked by LyX"
7996 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
7998 #: src/LyXAction.C:414
7999 msgid "Kill the forked process with this PID"
8000 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8002 #: src/LyXAction.C:569
8003 msgid "No description available!"
8004 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8006 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8007 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8008 msgid "No Documents Open!"
8009 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8011 #: src/MenuBackend.C:378
8012 msgid "ASCII text as lines"
8013 msgstr "Tekst som linjer"
8015 #: src/MenuBackend.C:380
8016 msgid "ASCII text as paragraphs"
8017 msgstr "Tekst som afsnit"
8019 #: src/MenuBackend.C:519
8020 msgid "No Table of contents"
8021 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8023 #: src/MenuBackend.C:656
8027 #: src/MenuBackend.C:659
8031 #: src/MenuBackend.C:667
8035 #: src/MenuBackend.C:669
8036 msgid "LinuxDoc...|L"
8037 msgstr "LinuxDoc...|L"
8039 #: src/MenuBackend.C:677
8044 msgid "Couldn't set the layout for "
8045 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8048 msgid "one paragraph"
8055 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8056 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8057 msgid "Textclass Loading Error!"
8058 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8060 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8062 msgid "When reading %1$s"
8063 msgstr "Under læsning af %1$s"
8065 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8066 msgid "When reading "
8067 msgstr "Under læsning af "
8070 msgid "Encountered "
8074 msgid "one unknown token"
8075 msgstr "et ukendt symbol"
8078 msgid " unknown tokens"
8079 msgstr " ukendte symboler"
8081 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8082 msgid "Textclass error"
8083 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8087 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8088 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8090 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8091 msgid "-- substituting default."
8092 msgstr "-- erstatter standardværdi."
8095 msgid "The document uses an unknown textclass "
8096 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8100 msgid "Can't load textclass %1$s"
8101 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8104 msgid "Can't load textclass "
8105 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8110 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8113 msgid "Unknown token: "
8114 msgstr "Ukendt symbol: "
8117 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8121 #: src/buffer.C:1185
8123 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8126 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8129 #. "\\lyxformat" not found
8130 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8131 #: src/buffer.C:1247
8135 #: src/buffer.C:1192
8136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8137 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8139 #: src/buffer.C:1200
8140 msgid "Can't find conversion script."
8141 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8143 #: src/buffer.C:1212
8144 msgid "An error occured while running the conversion script."
8145 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8147 #: src/buffer.C:1239
8148 msgid "Reading of document is not complete"
8149 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8151 #: src/buffer.C:1240
8152 msgid "Maybe the document is truncated"
8153 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8155 #: src/buffer.C:1244
8156 msgid "Not a LyX file!"
8157 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8159 #: src/buffer.C:1247
8160 msgid "Unable to read file!"
8161 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8163 #: src/buffer.C:1507
8165 msgstr "Sammendrag: "
8167 #: src/buffer.C:1518
8168 msgid "References: "
8169 msgstr "Referencer: "
8171 #: src/buffer.C:1632
8172 msgid "Error: Cannot write file:"
8173 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8175 #: src/buffer.C:1662
8176 msgid "Error: Cannot open file: "
8177 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8183 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8184 msgid "Cannot write file"
8185 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8187 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8188 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8189 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8191 #. path to LaTeX file
8192 #: src/buffer.C:3079
8193 msgid "Running chktex..."
8194 msgstr "Kører chktex..."
8196 #: src/buffer.C:3092
8197 msgid "chktex did not work!"
8198 msgstr "chktex virkede ikke!"
8200 #: src/buffer.C:3093
8201 msgid "Could not run with file:"
8202 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8204 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8206 msgid "Changes in document:"
8207 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8209 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8210 msgid "Save document?"
8211 msgstr "Gem dokument?"
8213 #: src/bufferlist.C:314
8215 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8216 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8218 #: src/bufferlist.C:318
8219 msgid "LyX: Attempting to save document "
8220 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8222 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8223 msgid " Save seems successful. Phew."
8224 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8226 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8227 msgid " Save failed! Trying..."
8228 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8230 #: src/bufferlist.C:359
8231 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8232 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8234 #: src/bufferlist.C:373
8235 msgid "Cannot open file"
8236 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8238 #: src/bufferlist.C:389
8239 msgid "An emergency save of this document exists!"
8240 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8242 #: src/bufferlist.C:391
8243 msgid "Try to load that instead?"
8244 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8246 #: src/bufferlist.C:413
8247 msgid "Autosave file is newer."
8248 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8250 #: src/bufferlist.C:415
8251 msgid "Load that one instead?"
8252 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8254 #: src/bufferlist.C:485
8255 msgid "Unable to open template"
8256 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8258 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8259 msgid "Document is already open:"
8260 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8262 #: src/bufferlist.C:520
8263 msgid "Do you want to reload that document?"
8264 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8266 #. Ask if the file should be checked out for
8267 #. viewing/editing, if so: load it.
8268 #: src/bufferlist.C:549
8269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8270 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8272 #: src/bufferlist.C:557
8273 msgid "Cannot open specified file:"
8274 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8276 #: src/bufferlist.C:559
8277 msgid "Create new document with this name?"
8278 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8280 #: src/bufferview_funcs.C:74
8281 msgid "Error! unknown language"
8282 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8284 #: src/bufferview_funcs.C:163
8287 msgstr "Skrift: %1$s"
8289 #: src/bufferview_funcs.C:165
8293 #: src/bufferview_funcs.C:172
8295 msgid ", Depth: %1$d"
8296 msgstr ", dybde: %1$d"
8298 #: src/bufferview_funcs.C:174
8302 #: src/bufferview_funcs.C:184
8304 msgstr ", mellemrum: "
8306 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8310 #: src/bufferview_funcs.C:197
8314 #: src/bufferview_funcs.C:207
8315 msgid ", Paragraph: "
8318 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8319 msgid "Cannot view file"
8320 msgstr "Kan ikke vise filen"
8322 #: src/converter.C:182
8324 msgid "No information for viewing %1$s"
8325 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8327 #: src/converter.C:186
8328 msgid "No information for viewing "
8329 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8331 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8332 msgid "Executing command:"
8333 msgstr "Udfører kommando:"
8335 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8336 msgid "Error while executing"
8337 msgstr "Fejl under udførelse"
8339 #: src/converter.C:707
8340 msgid "There were errors during the Build process."
8341 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8343 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8344 msgid "You should try to fix them."
8345 msgstr "Prøv at rette dem."
8347 #: src/converter.C:710
8348 msgid "Cannot convert file"
8349 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8351 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8352 msgid "Error while trying to move directory:"
8353 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8355 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8360 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8364 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8365 msgid "Error while trying to move file:"
8366 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8368 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8369 msgid "One error detected"
8370 msgstr "Fandt én fejl"
8372 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8373 msgid "You should try to fix it."
8374 msgstr "Prøv at rette den."
8376 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8377 msgid " errors detected."
8378 msgstr " fejl fundet."
8380 #: src/converter.C:868
8382 msgid "There were errors during running of %1$s"
8383 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8385 #: src/converter.C:871
8386 msgid "There were errors during running of "
8387 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8389 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8390 msgid "The operation resulted in"
8391 msgstr "Denne operation resulterede i"
8393 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8394 msgid "an empty file."
8395 msgstr "en tom fil."
8397 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8398 msgid "Resulting file is empty"
8399 msgstr "Den færdige fil er tom"
8401 #: src/converter.C:894
8402 msgid "Running LaTeX..."
8403 msgstr "Kører LaTeX..."
8405 #: src/converter.C:917
8406 msgid "LaTeX did not work!"
8407 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8409 #: src/converter.C:918
8410 msgid "Missing log file:"
8411 msgstr "Mangler logfil:"
8413 #: src/converter.C:931
8414 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8415 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8418 msgid "No debugging message"
8419 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8422 msgid "General information"
8423 msgstr "Generel information"
8426 msgid "Program initialisation"
8427 msgstr "Klargøring af programmet"
8430 msgid "Keyboard events handling"
8431 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8434 msgid "GUI handling"
8435 msgstr "Brugerflade"
8438 msgid "Lyxlex grammer parser"
8439 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8442 msgid "Configuration files reading"
8443 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8446 msgid "Custom keyboard definition"
8447 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8450 msgid "LaTeX generation/execution"
8451 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8455 msgstr "Matematikredigering"
8458 msgid "Font handling"
8459 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8462 msgid "Textclass files reading"
8463 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8466 msgid "Version control"
8467 msgstr "Versionsstyring"
8470 msgid "External control interface"
8471 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8474 msgid "Keep *roff temporary files"
8475 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8478 msgid "User commands"
8479 msgstr "Brugerkommandoer"
8482 msgid "The LyX Lexxer"
8486 msgid "Dependency information"
8487 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8491 msgstr "LyX-indstik"
8494 msgid "Files used by LyX"
8495 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8498 msgid "Workarea events"
8499 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8502 msgid "Insettext/tabular messages"
8503 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8506 msgid "Graphics conversion and loading"
8507 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8510 msgid "All debugging messages"
8511 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8515 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8516 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8520 msgstr "Fejlfinder '"
8522 #: src/exporter.C:62
8523 msgid "Cannot export file"
8524 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8526 #: src/exporter.C:63
8527 msgid "No information for exporting to "
8528 msgstr "Ingen information om ekport til "
8530 #: src/exporter.C:89
8531 msgid "Cannot run LaTeX."
8532 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8534 #: src/exporter.C:90
8535 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8536 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8538 #: src/exporter.C:104
8539 msgid "Document exported as "
8540 msgstr "Dokument eksporteret som "
8542 #: src/exporter.C:106
8546 #: src/frontends/LyXView.C:164
8550 #: src/frontends/LyXView.C:168
8551 msgid " (read only)"
8552 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8554 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8556 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8560 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8564 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8569 "1995-2001 LyX Team"
8571 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8572 "1995-2001 LyX-holdet"
8574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8579 "any later version."
8581 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8582 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8583 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8584 "ønsker det) en nyere version."
8586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8588 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8589 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8590 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8591 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8592 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8593 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8594 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8596 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8597 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8598 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8599 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8600 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8601 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8604 msgid "LyX Version "
8605 msgstr "LyX-version "
8607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8612 msgid "Library directory: "
8613 msgstr "Brugerkatalog: "
8615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8616 msgid "User directory: "
8617 msgstr "Brugerkatalog: "
8619 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8620 msgid "Character set"
8623 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8624 msgid "Document settings applied"
8625 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8627 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8628 msgid "Converting document to new document class..."
8629 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8631 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8632 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8633 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8635 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8637 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8638 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8640 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8641 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8642 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8644 #. problem changing class
8645 #. -- warn user (to retain old style)
8646 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8647 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8648 msgid "Conversion Errors!"
8649 msgstr "Konverteringsfejl!"
8651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8652 msgid "into chosen document class"
8653 msgstr "til valgte tekstklasse"
8655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8656 msgid "Errors loading new document class."
8657 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8659 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8660 msgid "Reverting to original document class."
8661 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8663 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8664 msgid "Do you want to save the current settings"
8665 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8667 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8668 msgid "for the document layout as default?"
8669 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8671 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8672 msgid "(they will be valid for any new document)"
8673 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8676 msgid "Select external file"
8677 msgstr "Markér ekstern fil"
8679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8680 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8681 msgid "Select graphics file"
8682 msgstr "Markér grafikfil"
8684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8685 msgid "Clipart|#C#c"
8686 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8690 msgstr "Øverst til venstre"
8692 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8694 msgstr "Nederst til venstre"
8696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8697 msgid "Left baseline"
8698 msgstr "Venstre grundlinje"
8700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8702 msgstr "Øverst midt for"
8704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8705 msgid "Bottom center"
8706 msgstr "Nederst midt for"
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8709 msgid "Center baseline"
8710 msgstr "Midt på grundlinje"
8712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8714 msgstr "Øverst til højre"
8716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8717 msgid "Bottom right"
8718 msgstr "Nederst til højre"
8720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8721 msgid "Right baseline"
8722 msgstr "Højre grundlinje"
8724 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8725 msgid "Select document to include"
8726 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8729 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8730 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8731 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8733 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8734 msgid "*| All files (*)"
8735 msgstr "*| Alle filer (*)"
8737 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8738 msgid "Paragraph layout set"
8739 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8741 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8742 msgid "LaTeX preamble set"
8743 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8745 #. FIXME: stupid name
8746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8747 msgid "System Bind|#S#s"
8748 msgstr "System-bind|#S#s"
8750 #. FIXME: stupid name
8751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8752 msgid "User Bind|#U#u"
8753 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8755 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8756 msgid "Choose bind file"
8757 msgstr "Vælg bind-fil"
8759 #. FIXME: stupid name
8760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8762 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8764 #. FIXME: stupid name
8765 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8766 msgid "User UI|#U#u"
8767 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8770 msgid "Choose UI file"
8771 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8774 msgid "Key maps|#K#k"
8775 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8778 msgid "Choose keyboard map"
8779 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8782 msgid "Choose personal dictionary"
8783 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8786 msgid "Print to file"
8787 msgstr "Udskriv til fil"
8789 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8790 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8794 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8795 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8796 msgid "Unable to print"
8797 msgstr "Kan ikke udskrive"
8799 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8801 msgid "Check that your parameters are correct"
8802 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8804 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8805 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8806 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8807 msgid "String not found!"
8808 msgstr "Streng ikke fundet!"
8810 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8811 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8812 msgid "String has been replaced."
8813 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8815 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8816 msgid " strings have been replaced."
8817 msgstr " strenge er erstattet."
8819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8820 msgid "Spellchecking completed!"
8821 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8823 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8825 msgid "One word checked."
8826 msgstr "Èt ord tjekket."
8828 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8830 "The spell checker has died for some reason.\n"
8831 "Maybe it has been killed."
8833 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8834 "Måske blev den bevidst dræbt."
8836 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8837 msgid "No version control log file found."
8838 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8840 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8842 msgid "%1$s and %2$s"
8843 msgstr "%1$s og %2$s"
8845 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8848 msgstr "%1$s et al."
8850 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8854 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8860 msgstr "Intet årstal"
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8864 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8865 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8866 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8868 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8873 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8877 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8881 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8883 msgstr "Skrivemaskine"
8885 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8889 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8893 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8897 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8901 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8903 msgstr "Skråtstillet"
8905 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8909 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8913 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8917 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8921 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8925 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8929 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8933 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8937 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8941 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8945 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8963 msgstr "Ingen farve"
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8973 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8981 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8985 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8989 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8993 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8997 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8998 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8999 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9003 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9004 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9005 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9007 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9008 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9009 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9011 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9015 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9019 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9020 msgid "No build log file found."
9021 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9023 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9024 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9025 msgid "No LaTeX log file found."
9026 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9028 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9032 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9036 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9041 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9045 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9046 msgid "All files (*)"
9047 msgstr "Alle filer (*)"
9049 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9053 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9054 msgid "Bibliography Item"
9055 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9057 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9061 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9062 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9063 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9065 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9066 msgid "Select a BibTeX style"
9067 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9069 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9070 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9071 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9073 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9074 msgid "Select a BibTeX database to add"
9075 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9077 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9078 msgid "Previous command"
9079 msgstr "Forrige kommando"
9081 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9082 msgid "Next command"
9083 msgstr "Næste kommando"
9085 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9086 msgid "LyX: Delimiters"
9087 msgstr "LyX: Skilletegn"
9089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9090 msgid "Document Settings"
9091 msgstr "Dokumentindstillinger"
9094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9096 msgstr "Forfatter-år"
9098 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9135 msgid "US executive"
9136 msgstr "US executive"
9138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9190 msgstr "Nummerering"
9192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9197 msgid "Document Style"
9198 msgstr "Dokumentstil"
9200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9201 msgid "Papersize and Orientation"
9202 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9205 msgid "Language Settings and Quote Style"
9206 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9209 msgid "Bullet Types"
9210 msgstr "Punkt-typer"
9212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9213 msgid "Bibliography Settings"
9214 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9217 msgid "LaTeX Packages and Options"
9218 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9221 msgid "LaTeX Preamble"
9222 msgstr "LaTeX-hoved"
9224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9225 msgid "Small margins"
9226 msgstr "Små marginer"
9228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9229 msgid "Very small margins"
9230 msgstr "Meget små marginer"
9232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9233 msgid "Very wide margins"
9234 msgstr "Meget brede marginer"
9236 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9244 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9245 msgid "External material (*)"
9246 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9248 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9249 msgid "Select external material"
9250 msgstr "Markér eksternt materiale"
9252 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9253 msgid "Float Settings"
9254 msgstr "Flyderindstillinger"
9256 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9257 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9261 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9265 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9269 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9270 msgid "PostScript files (*.ps)"
9271 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9273 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9274 msgid "Select a file to print to"
9275 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9278 msgid "LyX: Insert space"
9279 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9282 msgid "Thin space\t\\,"
9283 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9286 msgid "Medium space\t\\:"
9287 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9290 msgid "Thick space\t\\;"
9291 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9294 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9295 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9298 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9299 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9302 msgid "Negative space\t\\!"
9303 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9306 msgid "LyX: Insert root"
9307 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9310 msgid "Square root\t\\sqrt"
9311 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9314 msgid "Cube root\t\\root"
9315 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9318 msgid "Other root\t\\root"
9319 msgstr "Anden rod\t\\root"
9321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9322 msgid "LyX: Set math style"
9323 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9326 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9327 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9330 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9331 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9334 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9335 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9339 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9342 msgid "LyX: Set math font"
9343 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9346 msgid "Roman\t\\mathrm"
9347 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9350 msgid "Bold\t\\mathbf"
9351 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9354 msgid "San serif\t\\mathsf"
9355 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9358 msgid "Italic\t\\mathit"
9359 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9362 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9363 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9367 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9371 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9375 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9379 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9381 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9382 msgid "LyX: Insert matrix"
9383 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9385 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9389 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9390 msgid "Paragraph Layout"
9391 msgstr "Afsnitslayout"
9393 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9394 #: src/paragraph.C:819
9395 msgid "Senseless with this layout!"
9396 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9398 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9399 msgid "LyX: Preferences"
9400 msgstr "LyX: Indstillinger"
9402 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9403 #. code the menu structure here.
9404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9405 msgid "Look and feel"
9408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9415 msgid "User interface"
9416 msgstr "Brugerflade"
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9419 msgid "Screen fonts"
9420 msgstr "Skærmskrifter"
9423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9444 msgstr "Konvertering"
9446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9447 msgid "File formats"
9448 msgstr "Filformater"
9450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9455 msgid "Select a document templates directory"
9456 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9459 msgid "Select a temporary directory"
9460 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9463 msgid "Select a backups directory"
9464 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9467 msgid "Select a document directory"
9468 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9471 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9472 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9474 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9475 msgid "Cross Reference"
9476 msgstr "Krydshenvisning"
9478 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9480 msgstr "&Gå tilbage"
9482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9487 msgid "Go to reference"
9488 msgstr "Gå til reference"
9490 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9491 msgid "Send document to command"
9492 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9494 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9498 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9499 msgid "Spellcheck complete"
9500 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9502 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9503 msgid "LyX: Edit Table"
9504 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9506 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9507 msgid "LaTeX Information"
9508 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9510 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9511 msgid "Table of contents"
9512 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9514 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9518 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9520 msgid "Version control log for %1$s"
9521 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9523 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9524 msgid "Version control log for "
9525 msgstr "Versionsstyringslog for "
9527 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9531 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9532 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9533 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9535 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9539 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9540 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9545 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9549 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9560 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9561 " Using black instead, sorry!"
9563 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9564 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9566 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9567 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9568 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9570 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9577 " Using black instead, sorry!"
9580 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9584 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9585 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9588 msgid "LyX: X11 color "
9589 msgstr "LyX: X11-farve "
9591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9593 msgid " allocated for "
9594 msgstr " reserveret til "
9596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9598 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9599 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9602 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9603 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9608 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9609 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9610 "Pixel [%9$d] is used."
9612 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9613 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9615 "Piksel [%9$d] er brugt."
9617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9618 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9619 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9621 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9626 msgid " with (r,g,b)=("
9627 msgstr " med (r,g,b)=("
9629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9633 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9634 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9635 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9637 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9645 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9647 msgstr "] er brugt."
9649 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9653 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9657 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
9659 msgid "WARNING! %1$s"
9660 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9662 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
9666 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9667 msgid "Bibliography Entry"
9668 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9670 #. set up the tooltips
9671 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9672 msgid "Key used within LyX document."
9673 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9675 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9676 msgid "Label used for final output."
9677 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9679 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9680 msgid "BibTeX Database"
9681 msgstr "BibTeX-database"
9683 #. set up the tooltips
9684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9686 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9687 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9689 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9690 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9692 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9693 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9694 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9696 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9698 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9699 "extension \".bst\" and without path."
9701 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9702 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9705 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9706 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9708 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9709 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9710 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9714 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9715 "in directories where TeX finds them are listed!"
9717 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9718 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9721 msgid "Select Database"
9722 msgstr "Vælg database"
9724 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9725 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9726 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9729 msgid "Select BibTeX-Style"
9730 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9732 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9733 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9734 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9736 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9737 msgid "Character Layout"
9740 #. set up the tooltip mechanism
9741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9742 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9743 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9746 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9747 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9750 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9751 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9754 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9755 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9759 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9760 "right browser window."
9762 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9767 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9768 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9769 "left browser window."
9771 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9772 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9773 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9776 msgid "Information about the selected entry"
9777 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9781 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9784 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9789 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9790 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9792 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9793 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9795 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9797 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9798 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9799 "sentences (Natbib)."
9801 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9802 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9804 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9806 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9808 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9812 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9814 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9817 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9818 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9822 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9823 "\", but not \"BibTeX\"."
9825 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9826 "men ikke \"BibTeX\"."
9828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9829 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9830 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9833 msgid "Document Layout"
9834 msgstr "Dokumentlayout"
9836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9837 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9838 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9841 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9842 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9846 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9849 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9850 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9853 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9855 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9858 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9859 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9862 msgid " Author-year | Numerical "
9863 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9867 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9870 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9871 "større | størst | kæmpe | enorm"
9873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9884 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9885 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9887 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9888 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9891 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9892 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9894 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9896 msgstr "ERT-indstillinger"
9898 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9899 msgid "Edit external file"
9900 msgstr "Redigér ekstern fil"
9902 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9903 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9904 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9905 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9907 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9908 msgid "Float Options"
9909 msgstr "Flyderindstillinger"
9911 #. set up the tooltips
9912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9913 msgid "Use the document's default settings."
9914 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9917 msgid "Enforce placement of float here."
9918 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9921 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9922 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9925 msgid "Try top of page."
9926 msgstr "Prøv øverst på siden."
9928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9929 msgid "Try bottom of page."
9930 msgstr "Prøv nederst på siden."
9932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9933 msgid "Put float on a separate page of floats."
9934 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9937 msgid "Try float here."
9938 msgstr "Forsøg flyder her."
9940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9941 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9942 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9945 msgid "Span float over the columns."
9946 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9948 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9949 msgid "Child processes"
9950 msgstr "Underprocesser"
9952 #. Set up the tooltip mechanism
9953 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9954 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9955 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9957 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9958 msgid "A list of all child processes to kill."
9959 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9961 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9962 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9963 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9965 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9967 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9969 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9971 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9972 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9973 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9976 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9977 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9981 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9982 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
9984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9989 #. set up the tooltips for the filesection
9990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9991 msgid "The file you want to insert."
9992 msgstr "Filen som skal indsættes."
9994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9995 msgid "Browse the directories."
9996 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9999 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10000 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10003 msgid "Select display mode for this image."
10004 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10007 msgid "Set the image width to the inserted value."
10008 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10012 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10013 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10016 msgid "Set the image height to the inserted value."
10017 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10020 msgid "Select unit for height."
10021 msgstr "Vælg højdeenhed."
10023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10025 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10028 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10029 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10033 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10034 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10035 "holds the values for the bounding box."
10037 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10038 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10039 "indeholder billedgrænserne."
10041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10042 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10043 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10045 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10047 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10048 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10051 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10052 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10056 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10057 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10059 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10060 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10063 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10064 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10067 msgid "Select unit for the bounding box values."
10068 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10072 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10073 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10074 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10076 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
10077 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
10078 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10081 msgid "Clip image to the bounding box values."
10082 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10084 #. set up the tooltips for the extra section
10085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10087 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10088 "negative value clockwise."
10090 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
10091 "negative med uret."
10093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10094 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10095 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10098 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10099 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10102 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10103 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10107 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10108 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10110 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
10111 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
10113 #. add the different tabfolders
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10119 msgid "Bounding Box"
10120 msgstr "Yderkanter"
10122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10123 msgid "Include file"
10124 msgstr "Inkludér fil"
10126 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10130 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10131 msgid "LyX: LaTeX Log"
10132 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10134 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10135 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10136 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10138 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10139 msgid "No Literate Programming build log file found."
10140 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10142 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10143 msgid "Maths Delimiters"
10144 msgstr "Matematik-skilletegn"
10146 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10147 msgid "Maths Matrix"
10148 msgstr "Matematik-matrix"
10150 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10151 msgid "Top | Center | Bottom"
10152 msgstr "Top | Center | Bund"
10154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10155 msgid "Maths Panel"
10156 msgstr "Matematikpanel"
10158 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10159 msgid "Maths Decorations & Accents"
10160 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10162 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10164 msgstr "Binære operationer"
10166 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10167 msgid "Bin Relations"
10168 msgstr "Binære relationer"
10170 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10171 msgid "Big Operators"
10172 msgstr "Store operatorer"
10174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10176 msgstr "Diverse AMS"
10178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10183 msgid "AMS Relations"
10184 msgstr "AMS-relationer"
10186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10187 msgid "AMS Negated Rel"
10188 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10191 msgid "AMS Operators"
10192 msgstr "AMS-operatorer"
10194 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10195 msgid "Maths Spacing"
10196 msgstr "Matematik-mellemrum"
10198 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10199 msgid "Maths Styles & Fonts"
10200 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10202 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10203 msgid "Minipage Options"
10204 msgstr "Miniside-indstillinger"
10206 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10207 msgid "Invalid Length!"
10208 msgstr "Ugyldig længde!"
10210 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10211 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10213 "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. udfyld|"
10216 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10217 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10218 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10220 #. set up the tooltips
10221 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10222 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10223 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10226 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10227 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10230 msgid "Add additional space above this paragraph."
10231 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10233 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10234 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10235 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10238 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10239 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10241 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10242 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10243 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10245 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10246 msgid "Add additional space below this paragraph."
10247 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10249 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10250 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10251 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10253 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10254 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10255 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10256 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10258 msgstr " (standard)"
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10261 msgid "LaTeX preamble"
10262 msgstr "LaTeX-hoved"
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10265 msgid "Look & Feel"
10266 msgstr "Fremtræden"
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10274 msgstr "Konvertering"
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10285 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10286 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10290 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10292 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10295 msgid "Find a new color."
10296 msgstr "Find en ny farve."
10298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10299 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10300 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10303 msgid "GUI background"
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10311 msgid "GUI selection"
10314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10315 msgid "GUI pointer"
10318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10319 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10320 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10323 msgid "Convert \"from\" this format"
10324 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10327 msgid "Convert \"to\" this format"
10328 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10332 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10333 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10334 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10336 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10337 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10338 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10342 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10343 "result, and various other things."
10345 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10346 "skal tolkes med mere."
10348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10350 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10351 "you must then \"Apply\" the change."
10353 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10354 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10363 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10364 "must then \"Apply\" the change."
10366 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10367 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10371 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10374 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10375 "\"Anvend\" for at gemme."
10377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10378 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10379 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10382 msgid "The format identifier."
10383 msgstr "Format-identifikationen."
10385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10386 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10387 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10390 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10391 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10394 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10395 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10398 msgid "The command used to launch the viewer application."
10399 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10403 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10404 "then \"Apply\" the change."
10406 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10407 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10411 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10412 "\"Apply\" the change."
10414 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10415 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10419 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10422 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10426 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10428 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10429 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10432 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10433 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10436 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10437 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10440 msgid "Default path"
10441 msgstr "Standardsti"
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10444 msgid "Template path"
10445 msgstr "Skabelonsti"
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10448 msgid "Temporary dir"
10449 msgstr "Midlertidigt katalog"
10451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10453 msgstr "Nylige filer"
10455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10456 msgid "Backup path"
10457 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10460 msgid "LyX server pipes"
10461 msgstr "LyX-serverrør"
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10464 msgid "Fonts must be positive!"
10465 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10469 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10470 "large > larger > largest > huge > huger."
10472 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10473 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10476 msgid " ispell | aspell "
10477 msgstr " ispell | aspell "
10479 #. set up the tooltips for Destination
10480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10481 msgid "Select for printer output."
10482 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10484 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10485 msgid "Enter printer command."
10486 msgstr "Udfør printerkommando."
10488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10489 msgid "Select for file output."
10490 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10493 msgid "Enter file name as print destination."
10494 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10496 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10497 msgid "Browse directories for file name."
10498 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10500 #. set up the tooltips for Range
10501 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10502 msgid "Select for printing all pages."
10503 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10505 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10506 msgid "Select for printing a specific page range."
10507 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10509 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10510 msgid "First page."
10511 msgstr "Første side."
10513 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10515 msgstr "Sidste side."
10517 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10518 msgid "Print the odd numbered pages."
10519 msgstr "Udskriv ulige sider."
10521 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10522 msgid "Print the even numbered pages."
10523 msgstr "Udskriv lige sider."
10525 #. set up the tooltips for Copies
10526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10527 msgid "Number of copies to be printed."
10528 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10531 msgid "Sort the copies."
10532 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10535 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10536 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10538 #. set up the tooltips
10539 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10540 msgid "Select a document for references."
10541 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10544 msgid "Sort the references alphabetically."
10545 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10548 msgid "Go to selected reference."
10549 msgstr "Gå til valgte reference."
10551 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10552 msgid "Update the list of references."
10553 msgstr "Opdatér referencelisten."
10555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10556 msgid "Select format style of the reference."
10557 msgstr "Vælg format til referencen."
10559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10560 msgid "*** No labels found in document ***"
10561 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10564 msgid "Go back to original place."
10565 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10572 msgid "Find and Replace"
10573 msgstr "Søg og erstat"
10575 #. set up the tooltips
10576 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10577 msgid "Enter the string you want to find."
10578 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10580 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10581 msgid "Enter the replacement string."
10582 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10584 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10585 msgid "Continue to next search result."
10586 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10589 msgid "Replace search result by replacement string."
10590 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10592 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10593 msgid "Replace all by replacement string."
10594 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10596 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10597 msgid "Do case sensitive search."
10598 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10601 msgid "Search only matching words."
10602 msgstr "Find kun identiske ord."
10604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10605 msgid "Search backwards."
10606 msgstr "Søg baglæns."
10608 #. Set up the tooltip mechanism
10609 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10611 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10613 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10616 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10618 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10619 "be replaced by the name of this file."
10621 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10622 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10624 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10628 #. set up the tooltips
10629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10630 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10631 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10633 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10634 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10635 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10637 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10638 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10639 msgid "Start the spellingchecker."
10640 msgstr "Start stavekontrollen."
10642 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10643 msgid "Replace unknown word."
10644 msgstr "Erstat ukendt ord."
10646 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10647 msgid "Ignore unknown word."
10648 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10650 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10651 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10652 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10655 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10656 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10658 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10659 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10660 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10667 msgid "Stop the spellingchecker."
10668 msgstr "Stop stavekontrollen."
10670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10671 msgid "Edit table settings"
10672 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10674 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10680 msgstr "Kolonne/række"
10682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10688 msgstr "Lang tabel"
10690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10691 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10692 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10695 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10696 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10697 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10699 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10700 msgid "Insert Tabular"
10701 msgstr "Indsæt tabel"
10703 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10704 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10705 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10707 #. set up the tooltips
10708 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10710 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10711 "the corresponding LyX layout file exists."
10713 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10714 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10717 msgid "Show full path or only file name."
10718 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10721 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10722 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10725 msgid "Double click to view contents of file."
10726 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10728 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10730 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10731 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10732 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10734 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10735 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10736 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10738 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10739 msgid "Table of Contents"
10740 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10742 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10743 msgid "*** No Lists ***"
10744 msgstr "*** Ingen lister ***"
10746 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10750 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10751 msgid "Version Control Log"
10752 msgstr "Versionsstyringslog"
10754 #. set up the tooltips
10755 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10756 msgid "Enter width for the float."
10757 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10759 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10761 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10762 "the left if page number is even."
10764 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10765 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10767 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10769 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10770 "right if page number is even."
10772 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10773 "højre hvis sidenummeret er lige."
10775 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10776 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10777 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10779 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10780 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10781 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10783 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10784 msgid "[End of history]"
10785 msgstr "[Historieslutning]"
10787 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10788 msgid "[Beginning of history]"
10789 msgstr "[Historiestart]"
10791 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10793 msgstr "[ingen hit]"
10795 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10796 msgid "[only completion]"
10797 msgstr "[kun afslutning]"
10799 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10803 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10804 msgid "ERROR! Unable to print!"
10805 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10807 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10808 msgid "Check `range of pages'!"
10809 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10815 msgid "The absolute path is required."
10816 msgstr "Absolut sti kræves."
10818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10822 msgid "Directory does not exist."
10823 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10827 msgid "Cannot write to this directory."
10828 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10831 msgid "Cannot read this directory."
10832 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10836 msgid "No file input."
10837 msgstr "Ingen ind-fil."
10839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10841 msgid "A file is required, not a directory."
10842 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10845 msgid "Cannot write to this file."
10846 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10849 msgid "Cannot read from this directory."
10850 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10853 msgid "File does not exist."
10854 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10857 msgid "Cannot read from this file."
10858 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10861 #: src/importer.C:45
10863 msgid "Importing %1$s..."
10864 msgstr "Importerer %1$s..."
10867 #: src/importer.C:47
10869 msgstr "Importerer "
10871 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10872 msgid "Cannot import file"
10873 msgstr "Kan ikke importere filen"
10875 #: src/importer.C:69
10877 msgid "No information for importing from %1$s"
10878 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10880 #: src/importer.C:73
10881 msgid "No information for importing from "
10882 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10885 #: src/importer.C:97
10887 msgstr "importeret."
10889 #: src/insets/inset.C:118
10890 msgid "Opened inset"
10891 msgstr "Indstik åbnet"
10893 #: src/insets/insetbib.C:146
10894 msgid "BibTeX Generated References"
10895 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10897 #: src/insets/insetcaption.C:67
10898 msgid "Opened Caption Inset"
10899 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10901 #: src/insets/insetcaption.C:87
10905 #: src/insets/inseterror.C:85
10906 msgid "Opened error"
10907 msgstr "Fejlboks åbnet"
10909 #: src/insets/insetert.C:233
10910 msgid "Opened ERT Inset"
10911 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10913 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10914 #: src/insets/insettext.C:1411
10915 msgid "Impossible operation!"
10916 msgstr "Umulig operation!"
10918 #: src/insets/insetert.C:249
10919 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10920 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10922 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10923 #: src/insets/insettext.C:1413
10927 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10931 #: src/insets/insetfloat.C:127
10935 #: src/insets/insetfloat.C:224
10936 msgid "Opened Float Inset"
10937 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10939 #: src/insets/insetfloat.C:325
10943 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10944 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10945 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10947 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10949 msgid "List of %1$s"
10950 msgstr "Liste over %1$s"
10952 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10954 msgstr "Liste over "
10956 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10960 #: src/insets/insetfoot.C:60
10961 msgid "Opened Footnote Inset"
10962 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10964 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10965 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10966 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10970 msgstr "Indæser..."
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10973 msgid "Converting to loadable format..."
10974 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10977 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10978 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10981 msgid "Scaling etc..."
10982 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10985 msgid "Ready to display"
10986 msgstr "Parat til at vise"
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10989 msgid "No file found!"
10990 msgstr "Fandt ingen fil!"
10992 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10993 msgid "Error converting to loadable format"
10994 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10997 msgid "Error loading file into memory"
10998 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11000 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11001 msgid "Error generating the pixmap"
11002 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11006 msgstr "Intet billede"
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11009 msgid "Cannot copy file"
11010 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11012 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11013 msgid "into tempdir"
11014 msgstr "til midlertidigt katalog"
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11017 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11018 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11022 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11023 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11026 msgid "No information for converting from "
11027 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11031 msgid "Graphics file: %1$s"
11032 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11035 msgid "Graphics file: "
11036 msgstr "Grafikfil: "
11038 #: src/insets/insetinclude.C:226
11039 msgid "Verbatim Input"
11040 msgstr "Indlæs ren tekst"
11042 #: src/insets/insetinclude.C:227
11043 msgid "Verbatim Input*"
11044 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11046 #: src/insets/insetindex.C:33
11050 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11051 msgid "Enter label:"
11052 msgstr "Angiv referencemærke:"
11054 #: src/insets/insetlist.C:42
11058 #: src/insets/insetlist.C:64
11059 msgid "Opened List Inset"
11060 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11062 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11066 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11067 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11068 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11070 #: src/insets/insetminipage.C:68
11074 #: src/insets/insetminipage.C:229
11075 msgid "Opened Minipage Inset"
11076 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11078 #: src/insets/insetnote.C:87
11079 msgid "Opened Note Inset"
11080 msgstr "Åbnede note-indstik"
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11086 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11087 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11088 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11090 #: src/insets/insetparent.C:46
11093 msgstr "Forælder: %s"
11095 #: src/insets/insetparent.C:48
11097 msgstr "Forælder: "
11099 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11103 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11104 msgid "Page Number"
11107 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11111 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11112 msgid "Textual Page Number"
11113 msgstr "Sidetal som tekst"
11115 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11117 msgstr "TekstSide: "
11119 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11120 msgid "Standard+Textual Page"
11121 msgstr "Standard + tekstside"
11123 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11125 msgstr "Ref+tekst: "
11127 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11131 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11132 msgid "PrettyRef: "
11133 msgstr "PrettyRef: "
11135 #: src/insets/insettabular.C:553
11136 msgid "Opened Tabular Inset"
11137 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11139 #: src/insets/insettabular.C:2091
11140 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11141 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11143 #: src/insets/insettext.C:666
11144 msgid "Opened Text Inset"
11145 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11147 #: src/insets/insettext.C:1412
11148 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11149 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11151 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11155 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11159 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11160 msgid "Unknown spacing argument: "
11161 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11163 #: src/insets/insettext.C:1659
11164 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11165 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11167 #: src/insets/insettheorem.C:39
11171 #: src/insets/insettheorem.C:73
11172 msgid "Opened Theorem Inset"
11173 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11175 #: src/insets/insettoc.C:34
11176 msgid "Unknown toc list"
11177 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11179 #: src/insets/inseturl.C:49
11183 #: src/insets/inseturl.C:51
11187 #: src/insets/insetwrap.C:57
11189 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11191 #: src/insets/insetwrap.C:144
11192 msgid "Opened Wrap Inset"
11193 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11195 #: src/kbsequence.C:157
11197 msgstr " indstillinger: "
11199 #: src/lengthcommon.C:34
11203 #: src/lengthcommon.C:34
11207 #: src/lengthcommon.C:34
11211 #: src/lengthcommon.C:34
11215 #: src/lengthcommon.C:34
11219 #: src/lengthcommon.C:34
11223 #: src/lengthcommon.C:35
11227 #: src/lengthcommon.C:35
11231 #: src/lengthcommon.C:35
11235 #: src/lengthcommon.C:35
11239 #: src/lengthcommon.C:35
11243 #: src/lengthcommon.C:36
11247 #: src/lengthcommon.C:36
11251 #: src/lengthcommon.C:36
11255 #: src/lengthcommon.C:36
11259 #: src/lengthcommon.C:37
11263 #: src/lengthcommon.C:37
11268 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11269 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11272 msgid "(If not, document is not saved.)"
11273 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11275 #: src/lyx_cb.C:108
11276 msgid "Choose a filename to save document as"
11277 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11279 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11280 msgid "Templates|#T#t"
11281 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11283 #: src/lyx_cb.C:140
11284 msgid "Same name as document already has:"
11285 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11287 #: src/lyx_cb.C:142
11288 msgid "Save anyway?"
11289 msgstr "Gem alligevel?"
11291 #: src/lyx_cb.C:148
11292 msgid "Another document with same name open!"
11293 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11295 #: src/lyx_cb.C:150
11296 msgid "Replace with current document?"
11297 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11299 #: src/lyx_cb.C:158
11300 msgid "Document renamed to '"
11301 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11303 #: src/lyx_cb.C:159
11304 msgid "', but not saved..."
11305 msgstr "', men ikke gemt..."
11307 #: src/lyx_cb.C:165
11308 msgid "Document already exists:"
11309 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11311 #: src/lyx_cb.C:167
11312 msgid "Replace file?"
11313 msgstr "Erstat fil?"
11315 #: src/lyx_cb.C:180
11316 msgid "Document could not be saved!"
11317 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11319 #: src/lyx_cb.C:181
11320 msgid "Holding the old name."
11321 msgstr "Beholder gammelt navn."
11323 #: src/lyx_cb.C:195
11324 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11325 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11327 #: src/lyx_cb.C:204
11328 msgid "No warnings found."
11329 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11331 #: src/lyx_cb.C:206
11332 msgid "One warning found."
11333 msgstr "En advarsel fundet."
11335 #: src/lyx_cb.C:207
11336 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11337 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11339 #: src/lyx_cb.C:210
11340 msgid " warnings found."
11341 msgstr " advarsler fundet."
11343 #: src/lyx_cb.C:211
11344 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11345 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11347 #: src/lyx_cb.C:213
11348 msgid "Chktex run successfully"
11349 msgstr "Chktex kørt med succes"
11351 #: src/lyx_cb.C:215
11352 msgid "It seems chktex does not work."
11353 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11355 #: src/lyx_cb.C:273
11357 msgid "Auto-saving %1$s"
11358 msgstr "Autogemmer %1$s"
11360 #: src/lyx_cb.C:275
11361 msgid "Auto-saving "
11362 msgstr "Autogemmer "
11364 #: src/lyx_cb.C:315
11365 msgid "Autosave failed!"
11366 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11368 #: src/lyx_cb.C:341
11369 msgid "Autosaving current document..."
11370 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11372 #: src/lyx_cb.C:423
11373 msgid "Select file to insert"
11374 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11376 #: src/lyx_cb.C:440
11377 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11378 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11380 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11381 msgid "Enter new label to insert:"
11382 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11384 #: src/lyx_cb.C:529
11385 msgid "Running configure..."
11386 msgstr "Kører \"configure\"..."
11388 #: src/lyx_cb.C:537
11389 msgid "Reloading configuration..."
11390 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11392 #: src/lyx_cb.C:539
11393 msgid "The system has been reconfigured."
11394 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11396 #: src/lyx_cb.C:540
11397 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11398 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11400 #: src/lyx_cb.C:541
11401 msgid "updated document class specifications."
11402 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11404 #: src/lyx_main.C:105
11406 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11407 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11409 #: src/lyx_main.C:109
11410 msgid "Wrong command line option `"
11411 msgstr "Forkert tilvalg '"
11413 #: src/lyx_main.C:110
11414 msgid "'. Exiting."
11415 msgstr "'. Afslutter."
11417 #: src/lyx_main.C:233
11418 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11419 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11421 #: src/lyx_main.C:235
11422 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11423 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11425 #: src/lyx_main.C:342
11426 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11427 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11429 #: src/lyx_main.C:344
11430 msgid "System directory set to: "
11431 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11433 #: src/lyx_main.C:352
11434 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11435 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11437 #: src/lyx_main.C:353
11438 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11439 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11441 #: src/lyx_main.C:354
11442 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11443 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11445 #: src/lyx_main.C:356
11446 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11447 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11449 #: src/lyx_main.C:365
11451 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11452 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11454 #: src/lyx_main.C:370
11455 msgid "Using built-in default "
11456 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11458 #: src/lyx_main.C:371
11459 msgid " but expect problems."
11460 msgstr " men forvent problemer."
11462 #: src/lyx_main.C:375
11463 msgid "Expect problems."
11464 msgstr "Forvent problemer."
11466 #: src/lyx_main.C:593
11467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11468 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11470 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11474 #: src/lyx_main.C:607
11475 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11476 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11478 #: src/lyx_main.C:608
11479 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11480 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11482 #: src/lyx_main.C:609
11483 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11484 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11486 #: src/lyx_main.C:610
11487 msgid "Running without personal LyX directory."
11488 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11490 #: src/lyx_main.C:617
11492 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11493 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11495 #: src/lyx_main.C:622
11496 msgid "LyX: Creating directory "
11497 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11499 #: src/lyx_main.C:623
11500 msgid " and running configure..."
11501 msgstr " og kører \"configure\"..."
11503 #: src/lyx_main.C:631
11505 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11506 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11508 #: src/lyx_main.C:635
11509 msgid "Failed. Will use "
11510 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11512 #: src/lyx_main.C:636
11514 msgstr " i stedet."
11516 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11517 msgid "LyX Warning!"
11518 msgstr "LyX-advarsel!"
11520 #: src/lyx_main.C:660
11522 msgid "Error while reading %1$s."
11523 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11525 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11526 msgid "Using built-in defaults."
11527 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11529 #: src/lyx_main.C:664
11530 msgid "Error while reading "
11531 msgstr "Fejl under læsning af "
11533 #: src/lyx_main.C:774
11534 msgid "List of supported debug flags:"
11535 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11537 #: src/lyx_main.C:779
11539 msgid "Setting debug level to %1$s"
11540 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11542 #: src/lyx_main.C:783
11543 msgid "Setting debug level to "
11544 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11546 #: src/lyx_main.C:794
11548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11549 "Command line switches (case sensitive):\n"
11550 "\t-help summarize LyX usage\n"
11551 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11552 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11555 " select the features to debug.\n"
11556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11557 "\t-x [--execute] command\n"
11558 " where command is a lyx command.\n"
11559 "\t-e [--export] fmt\n"
11560 " where fmt is the export format of choice.\n"
11561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11562 " where fmt is the import format of choice\n"
11563 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11564 "\t-version summarize version and build info\n"
11565 "Check the LyX man page for more details."
11567 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11568 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11569 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11570 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11571 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11572 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11573 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11574 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11575 "\t-x [--execute] kommando\n"
11576 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11580 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11581 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11582 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11584 #: src/lyx_main.C:830
11585 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11586 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11588 #: src/lyx_main.C:840
11589 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11590 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11592 #: src/lyx_main.C:850
11593 msgid "Missing command string after --execute switch"
11594 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11596 #: src/lyx_main.C:863
11597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11598 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11600 #: src/lyx_main.C:875
11601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11602 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11604 #: src/lyx_main.C:880
11605 msgid "Missing filename for --import"
11606 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11608 #: src/lyxfind.C:49
11612 #: src/lyxfind.C:49
11613 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11614 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11616 #: src/lyxfont.C:45
11620 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11621 #: src/lyxfont.C:62
11625 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11626 #: src/lyxfont.C:62
11630 #: src/lyxfont.C:53
11634 #: src/lyxfont.C:62
11638 #: src/lyxfont.C:62
11642 #: src/lyxfont.C:531
11644 msgid "Emphasis %1$s, "
11645 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11647 #: src/lyxfont.C:534
11649 msgstr "Fremhævet "
11651 #: src/lyxfont.C:539
11653 msgid "Underline %1$s, "
11654 msgstr "Understreget %1$s, "
11656 #: src/lyxfont.C:542
11658 msgstr "Understreget "
11660 #: src/lyxfont.C:547
11662 msgid "Noun %1$s, "
11663 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11665 #: src/lyxfont.C:550
11669 #: src/lyxfont.C:557
11671 msgid "Language: %1$s, "
11672 msgstr "Sprog: %1$s, "
11674 #: src/lyxfont.C:560
11678 #: src/lyxfont.C:565
11680 msgid " Number %1$s"
11681 msgstr " Antal %1$s"
11683 #: src/lyxfont.C:568
11687 #: src/lyxfunc.C:242
11688 msgid "Unknown function."
11689 msgstr "Ukendt funktion."
11691 #: src/lyxfunc.C:275
11692 msgid "Nothing to do"
11693 msgstr "Intet at gøre"
11695 #: src/lyxfunc.C:291
11696 msgid "Unknown action"
11697 msgstr "Ukendt funktion"
11699 #. the default error message if we disable the command
11700 #: src/lyxfunc.C:296
11701 msgid "Command disabled"
11702 msgstr "Kommando deaktiveret"
11705 #: src/lyxfunc.C:308
11706 msgid "Document is read-only"
11707 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11710 #: src/lyxfunc.C:313
11711 msgid "Command not allowed without any document open"
11712 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11714 #: src/lyxfunc.C:702
11716 msgid "Unknown function (%1$s)"
11717 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11719 #: src/lyxfunc.C:706
11720 msgid "Unknown function ("
11721 msgstr "Ukendt funktion ("
11723 #: src/lyxfunc.C:982
11725 msgid "Saving document %1$s..."
11726 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11728 #: src/lyxfunc.C:985
11729 msgid "Saving document "
11730 msgstr "Gemmer dokumentet "
11732 #: src/lyxfunc.C:991
11736 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11737 msgid "Missing argument"
11738 msgstr "Mangler parameter"
11740 #: src/lyxfunc.C:1146
11742 msgid "Opening help file %1$s..."
11743 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11745 #: src/lyxfunc.C:1149
11746 msgid "Opening help file "
11747 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11749 #: src/lyxfunc.C:1355
11750 msgid "This is only allowed in math mode!"
11751 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11753 #: src/lyxfunc.C:1397
11754 msgid "Opening child document "
11755 msgstr "Åbner underdokument "
11757 #: src/lyxfunc.C:1471
11758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11759 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11761 #: src/lyxfunc.C:1485
11763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11765 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11766 "ikke gendefineret"
11768 #: src/lyxfunc.C:1490
11770 msgstr "Angivelse af farven "
11772 #: src/lyxfunc.C:1491
11773 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11774 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11776 #: src/lyxfunc.C:1641
11777 msgid "Select template file"
11778 msgstr "Vælg skabelonfil"
11780 #: src/lyxfunc.C:1680
11781 msgid "Select document to open"
11782 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11784 #: src/lyxfunc.C:1716
11785 msgid "No such file"
11786 msgstr "Ingen sådan fil"
11788 #: src/lyxfunc.C:1717
11789 msgid "Start a new document with this filename ?"
11790 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11792 #: src/lyxfunc.C:1729
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11797 #: src/lyxfunc.C:1731
11798 msgid "Opening document "
11799 msgstr "Åbner underdokumentet "
11801 #: src/lyxfunc.C:1741
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11806 #: src/lyxfunc.C:1743
11808 msgstr " blev åbnet."
11810 #: src/lyxfunc.C:1747
11812 msgid "Could not open document %1$s"
11813 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11815 #: src/lyxfunc.C:1750
11816 msgid "Could not open document "
11817 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11819 #: src/lyxfunc.C:1777
11821 msgid "Select %1$s file to import"
11822 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11824 #: src/lyxfunc.C:1781
11828 #: src/lyxfunc.C:1782
11829 msgid " file to import"
11830 msgstr "-fil at at importere"
11832 #: src/lyxfunc.C:1821
11834 "Do you want to close that document now?\n"
11835 "('No' will just switch to the open version)"
11837 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11838 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11840 #: src/lyxfunc.C:1841
11841 msgid "A document by the name"
11842 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11844 #: src/lyxfunc.C:1842
11845 msgid "already exists. Overwrite?"
11846 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11848 #: src/lyxfunc.C:1914
11849 msgid "Welcome to LyX!"
11850 msgstr "Velkommen til LyX!"
11852 #: src/lyxrc.C:1832
11854 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11855 "recommended for non-English languages."
11857 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
11860 #: src/lyxrc.C:1836
11862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11863 "environment variable PRINTER."
11865 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11867 #: src/lyxrc.C:1840
11868 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11869 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11871 #: src/lyxrc.C:1844
11872 msgid "The option to print only even pages."
11873 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11875 #: src/lyxrc.C:1848
11876 msgid "The option to print only odd pages."
11877 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11879 #: src/lyxrc.C:1852
11880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11882 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
11884 #: src/lyxrc.C:1856
11885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11886 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
11888 #: src/lyxrc.C:1860
11889 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11890 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
11892 #: src/lyxrc.C:1864
11893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11894 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11896 #: src/lyxrc.C:1868
11897 msgid "The option to print out in landscape."
11898 msgstr "Udskriv i bredformat."
11900 #: src/lyxrc.C:1872
11901 msgid "The option to specify paper type."
11902 msgstr "Angiv papirformat."
11904 #: src/lyxrc.C:1876
11905 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11906 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
11908 #: src/lyxrc.C:1880
11909 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11911 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
11914 #: src/lyxrc.C:1884
11916 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11918 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
11920 #: src/lyxrc.C:1888
11921 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11923 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
11925 #: src/lyxrc.C:1892
11926 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11927 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
11929 #: src/lyxrc.C:1896
11931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11932 "the filename of the DVI file to be printed."
11934 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
11935 "filnavnet på DVI-filen."
11937 #: src/lyxrc.C:1900
11939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11940 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11943 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
11944 "på denne fil med det givne navn og parametre."
11946 #: src/lyxrc.C:1904
11948 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11949 "prepended along with the printer name after the spool command."
11951 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
11952 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
11954 #: src/lyxrc.C:1908
11956 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11957 "wrong, override the setting here."
11959 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
11960 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
11962 #: src/lyxrc.C:1913
11965 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11966 "roughly the same size as on paper."
11968 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
11969 "samme størrelser som på papir."
11971 #: src/lyxrc.C:1917
11972 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11974 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
11976 #: src/lyxrc.C:1923
11977 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11979 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
11981 #: src/lyxrc.C:1927
11982 msgid "The bold font in the dialogs."
11983 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
11985 #: src/lyxrc.C:1931
11986 msgid "The normal font in the dialogs."
11987 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
11989 #: src/lyxrc.C:1935
11990 msgid "The encoding for the screen fonts."
11991 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
11993 #: src/lyxrc.C:1939
11994 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11995 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
11997 #: src/lyxrc.C:1946
11999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12001 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12003 #: src/lyxrc.C:1950
12005 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12006 "LyX was started from."
12008 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12011 #: src/lyxrc.C:1954
12013 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12014 "value selects the directory LyX was started from."
12016 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12017 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12019 #: src/lyxrc.C:1958
12021 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12022 "when you quit LyX."
12024 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12025 "du afslutter LyX."
12027 #: src/lyxrc.C:1962
12029 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12032 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12033 "midlertidige TeX-uddata."
12035 #: src/lyxrc.C:1966
12036 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12037 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12039 #: src/lyxrc.C:1970
12041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12042 "automatically by what you type."
12044 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12045 "hvad du måtte skrive."
12047 #: src/lyxrc.C:1974
12049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12053 "efter skift af klasse."
12055 #: src/lyxrc.C:1978
12057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12058 "\".out\". Only for advanced users."
12060 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12061 "out\". Kun for avancerede brugere."
12063 #: src/lyxrc.C:1982
12065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12066 "its global and local bind/ directories."
12068 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12069 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12071 #: src/lyxrc.C:1986
12073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12074 "will look in its global and local ui/ directories."
12076 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12077 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12079 #: src/lyxrc.C:1992
12081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12084 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12085 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12088 #: src/lyxrc.C:1996
12090 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12091 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12092 "is specified, an internal routine is used."
12094 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12095 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12096 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12098 #: src/lyxrc.C:2000
12100 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12103 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12104 "eller ren tekst)."
12106 #: src/lyxrc.C:2004
12107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12108 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12110 #: src/lyxrc.C:2008
12111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12112 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12114 #: src/lyxrc.C:2012
12115 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12117 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12120 #: src/lyxrc.C:2016
12121 msgid "Specify the default paper size."
12122 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12124 #: src/lyxrc.C:2023
12126 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12128 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12130 #: src/lyxrc.C:2027
12131 msgid "What command runs the spell checker?"
12132 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12134 #: src/lyxrc.C:2031
12136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12137 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12138 "not work with all dictionaries."
12140 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12141 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12144 #: src/lyxrc.C:2036
12146 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12148 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12150 #: src/lyxrc.C:2041
12152 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12153 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12155 #: src/lyxrc.C:2046
12156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12157 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12159 #: src/lyxrc.C:2050
12161 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12162 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12163 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12165 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12166 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12167 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12169 #: src/lyxrc.C:2054
12171 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12172 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12174 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12175 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12177 #: src/lyxrc.C:2058
12179 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12180 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12182 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12183 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12185 #: src/lyxrc.C:2062
12187 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12188 "shown after the change has been made.)"
12190 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12191 "efter at ændringen er gennemført.)."
12193 #: src/lyxrc.C:2066
12194 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12195 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12197 #: src/lyxrc.C:2070
12198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12199 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12201 #: src/lyxrc.C:2074
12203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12204 "the backup file in the same directory as the original file."
12206 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12207 "samme katalog, som den originale fil."
12209 #: src/lyxrc.C:2078
12211 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12213 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12214 "hebraisk og arabisk)."
12216 #: src/lyxrc.C:2082
12218 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12220 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12222 #: src/lyxrc.C:2086
12224 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12225 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12227 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12228 "\"\\usepackage{omega}\"."
12230 #: src/lyxrc.C:2090
12232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12235 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12237 #: src/lyxrc.C:2094
12239 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12240 "document is the default language."
12242 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12245 #: src/lyxrc.C:2098
12247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12249 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12251 #: src/lyxrc.C:2102
12253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12254 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12256 #: src/lyxrc.C:2106
12258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12260 "name of the second language."
12262 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12263 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12266 #: src/lyxrc.C:2110
12267 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12268 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12270 #: src/lyxrc.C:2114
12271 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12272 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12274 #: src/lyxrc.C:2119
12277 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12278 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12280 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12281 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12283 #: src/lyxrc.C:2123
12284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12285 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12287 #: src/lyxrc.C:2127
12289 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12291 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12293 #: src/lyxrc.C:2140
12294 msgid "New documents will be assigned this language."
12295 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12297 #: src/lyxrc.C:2144
12298 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12300 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12302 #: src/lyxrc.C:2148
12303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12304 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12306 #: src/lyxrc.C:2152
12307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12308 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12310 #: src/lyxrc.C:2156
12311 msgid "Scale the preview size to suit."
12312 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12314 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12315 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12316 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12318 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12319 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12320 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12322 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12323 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12324 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12326 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12327 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12328 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12330 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12331 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12332 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12334 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12335 msgid "Sorry, has to exit :-("
12336 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12339 msgid "File not saved"
12340 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12343 msgid "You must save the file"
12344 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12347 msgid "before it can be registered."
12348 msgstr "før den kan registreres."
12350 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12351 msgid "Save document and proceed?"
12352 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12355 msgid "LyX VC: Initial description"
12356 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12359 msgid "(no initial description)"
12360 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12363 msgid "This document has NOT been registered."
12364 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12367 msgid "LyX VC: Log Message"
12368 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12371 msgid "(no log message)"
12372 msgstr "(ingen log-besked)"
12375 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12376 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12378 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12379 #. we should warn the user that reverting will discard all
12380 #. changes made since the last check in.
12382 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12383 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12386 msgid "to the document since the last check in."
12387 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12390 msgid "Do you still want to do it?"
12391 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12393 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12394 msgid "Math editor mode"
12395 msgstr "Matematikredigering"
12397 #: src/mathed/formulabase.C:727
12398 msgid "Invalid action in math mode!"
12399 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12401 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12403 msgid " Macro: %s: "
12404 msgstr " Makro: %s: "
12406 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12410 #: src/support/filetools.C:448
12411 msgid "Error! Cannot open directory:"
12412 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12414 #: src/support/filetools.C:468
12415 msgid "Error! Could not remove file:"
12416 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12418 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12419 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12420 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12422 #: src/support/filetools.C:509
12423 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12424 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12426 #: src/support/filetools.C:574
12427 msgid "Internal error!"
12428 msgstr "Intern fejl!"
12430 #: src/support/filetools.C:575
12431 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12432 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12434 #: src/support/filetools.C:580
12435 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12436 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12438 #: src/support/filetools.C:1359
12439 msgid "Could not delete auto-save file!"
12440 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12442 #: src/tabular.C:1349
12444 msgstr "Advarsel!:"
12446 #: src/tabular.C:1350
12447 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12448 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12450 #: src/tabular.C:1351
12451 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12452 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12456 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12459 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12465 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12468 msgid " (vertical fill)"
12469 msgstr " (lodret fyld)"
12472 msgid "Page Break (top)"
12473 msgstr "Sideskift (top)"
12475 #. draw the additional space if needed:
12477 msgid "Space above"
12478 msgstr "Mellemrum over"
12481 msgid "Page Break (bottom)"
12482 msgstr "Sideskift (bund)"
12485 msgid "Space below"
12486 msgstr "Mellemrum under"
12488 #. Could only happen with user style
12489 #: src/text2.C:1012
12491 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12494 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12495 "definere skriftændring."
12497 #: src/text2.C:1050
12498 msgid "Nothing to index!"
12499 msgstr "Intet at indeksere!"
12501 #: src/text2.C:1052
12502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12503 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12505 #: src/text2.C:1326
12510 #. par->SetLayout(0);
12511 #. s = layout->labelstring;
12512 #: src/text2.C:1339
12513 msgid "Senseless: "
12514 msgstr "Meningsløs: "
12516 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12517 msgid "No more insets"
12518 msgstr "Ikke flere indstik"
12522 msgstr "Mærke slået fra"
12526 msgstr "Mærke slået til"
12529 msgid "Mark removed"
12530 msgstr "Mærke fjernet"
12536 #: src/text3.C:1112
12537 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12538 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12541 #~ msgstr "Indgang:"
12543 #~ msgid "Meanings|#M"
12544 #~ msgstr "Betydninger|#B"
12546 #~ msgid "&Selection"
12547 #~ msgstr "&Udvalg"
12549 #~ msgid "Read Only"
12550 #~ msgstr "Skrivebeskyttet"
12552 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12553 #~ msgstr "Opret matematikgitter|o"
12555 #~ msgid "Make multline|m"
12556 #~ msgstr "Opret multilinje|u"
12558 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12559 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
12561 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12562 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
12564 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12565 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
12567 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12568 #~ msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
12570 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12571 #~ msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
12573 #~ msgid "Toggle limits|l"
12574 #~ msgstr "Grænser til/fra|r"
12576 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12577 #~ msgstr "XAlignAt-miljø"
12579 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12580 #~ msgstr "XXAlignAt-miljø"
12582 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12583 #~ msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
12585 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12586 #~ msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
12588 #~ msgid "TeX Style|X"
12589 #~ msgstr "TeX-kode|X"
12591 #~ msgid "Reference Manual|R"
12592 #~ msgstr "Referencemanual|R"
12594 #~ msgid "Size:|#Z"
12595 #~ msgstr "Størrelse|#t"
12598 #~ msgstr "Type:|#T"
12600 #~ msgid "Width|#W"
12601 #~ msgstr "Bredde|#B"
12603 #~ msgid "Height|#H"
12604 #~ msgstr "Højde|#H"
12607 #~ msgstr "Navn:|#N"
12609 #~ msgid "Encoding|#E"
12610 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
12612 #~ msgid "smallest"
12627 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12628 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
12630 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12631 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
12633 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12634 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
12642 #~ msgid "adapt output"
12643 #~ msgstr "overtag uddata"
12646 #~ msgstr "kommando"
12648 #~ msgid "page range"
12649 #~ msgstr "sideinterval"
12655 #~ msgstr "omvendt"
12657 #~ msgid "to printer"
12658 #~ msgstr "til printer"
12660 #~ msgid "file extension"
12661 #~ msgstr "filendelse"
12663 #~ msgid "spool command"
12664 #~ msgstr "printkomm."
12666 #~ msgid "paper type"
12667 #~ msgstr "papirtype"
12669 #~ msgid "even pages"
12670 #~ msgstr "lige sider"
12672 #~ msgid "odd pages"
12673 #~ msgstr "ulige sider"
12675 #~ msgid "collated"
12678 #~ msgid "landscape"
12679 #~ msgstr "bredformat"
12682 #~ msgstr "til fil"
12684 #~ msgid "extra options"
12685 #~ msgstr "ekstra indstillinger"
12687 #~ msgid "paper size"
12688 #~ msgstr "papirformat"
12690 #~ msgid "ascii roff|#r"
12691 #~ msgstr "ascii roff|#r"
12696 #~ msgid "Columns "
12697 #~ msgstr "Kolonner "
12699 #~ msgid "Entry : "
12700 #~ msgstr "Indgang : "
12702 #~ msgid "Bottom|#b"
12703 #~ msgstr "Bund|#b"
12706 #~ msgstr "Venstre|#v"
12711 #~ msgid "Paper size"
12712 #~ msgstr "Sidestørrelse"
12714 #~ msgid "Quote style"
12715 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
12717 #~ msgid "&Section :"
12718 #~ msgstr "&Afsnit :"
12720 #~ msgid "&Browse ..."
12721 #~ msgstr "&Gennemse ..."
12726 #~ msgid "Op&tions :"
12727 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
12729 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12730 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12732 #~ msgid " GuiName Figure"
12733 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12735 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12736 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12738 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
12739 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
12741 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
12742 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
12744 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12745 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
12750 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
12751 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12754 #~ msgstr "Halvanden"
12756 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12757 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
12759 #~ msgid "Smallskip"
12760 #~ msgstr "LilleAfstand"
12763 #~ msgstr "MediumAfstand"
12766 #~ msgstr "StorAfstand"
12768 #~ msgid "Select a graphic file"
12769 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
12771 #~ msgid "Impossible Operation!"
12772 #~ msgstr "Umulig funktion!"
12774 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12775 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
12777 #~ msgid "Sans serif"
12778 #~ msgstr "Grotesk"
12780 #~ msgid "Cancel|#N^["
12781 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12783 #~ msgid "Cancel|#C^["
12784 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12789 #~ msgid "Close|#C^["
12790 #~ msgstr "Luk|#C^["
12792 #~ msgid "*|All files"
12793 #~ msgstr "*|Alle filer"
12795 #~ msgid "Replacement:|#R"
12796 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12798 #~ msgid "Enter editor program"
12799 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12802 #~ msgstr "Redigering"
12808 #~ msgstr "Forfatter "
12810 #~ msgid "Institute "
12811 #~ msgstr "Institut "
12813 #~ msgid "Abstract "
12814 #~ msgstr "Sammendrag "
12816 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12817 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12819 #~ msgid "French Canadian"
12820 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12822 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12823 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12825 #~ msgid "German (new spelling)"
12826 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12831 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12832 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12834 #~ msgid "Level 3 bullet"
12835 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12840 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12841 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12843 #~ msgid "Level 1 bullet"
12844 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12846 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12847 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12849 #~ msgid "Level &3 :"
12850 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12852 #~ msgid "Level &1 :"
12853 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12855 #~ msgid "Level &4 :"
12856 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12858 #~ msgid "Level 2 bullet"
12859 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12861 #~ msgid "Level 4 bullet"
12862 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12864 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12865 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12867 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12868 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12870 #~ msgid "Level &2 :"
12871 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12873 #~ msgid "Document &Type:"
12874 #~ msgstr "Dokument&type:"
12876 #~ msgid "Page &Style:"
12877 #~ msgstr "S&idestil:"
12879 #~ msgid "&Font && Size:"
12880 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12882 #~ msgid "&Table of Contents:"
12883 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12885 #~ msgid "AMS &Math"
12886 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12888 #~ msgid "Line Spacing:"
12889 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12891 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12892 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12894 #~ msgid "&Two Columns"
12895 #~ msgstr "&To kolonner"
12897 #~ msgid "&Facing Pages"
12898 #~ msgstr "&Modstående sider"
12901 #~ msgstr "&Tilføj..."
12903 #~ msgid "&Visible Space"
12904 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12907 #~ msgstr "RET-MIG"
12909 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12910 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12912 #~ msgid "<reference>"
12913 #~ msgstr "<reference>"
12915 #~ msgid "<page>"
12916 #~ msgstr "<side>"
12918 #~ msgid "on page <page>"
12919 #~ msgstr "på side <side>"
12921 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12922 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12927 #~ msgid "latex text"
12928 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12930 #~ msgid "Canceled"
12931 #~ msgstr "Annulleret"