]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Lillebitte"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Mindst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lille"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Kæmpestor"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Mærkat"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "Sidens &top"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 #, fuzzy
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Skrift: "
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #, fuzzy
248 msgid "Sc&ale (%):"
249 msgstr "Skalering%"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 #, fuzzy
253 msgid "&Typewriter:"
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
258 msgid "&Roman:"
259 msgstr "&Ordinær:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale (%):"
264 msgstr "Skalering%"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
267 #, fuzzy
268 msgid "&Sans Serif:"
269 msgstr "&Grotesk:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
276 #, fuzzy
277 msgid "Use true S&mall Caps"
278 msgstr "Kapitæler"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
281 #, fuzzy
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
286 #, fuzzy
287 msgid "&Base Size:"
288 msgstr "St&ørrelse:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "Inds&tillinger:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Sprog:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "Tegns&æt:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 #, fuzzy
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 #, fuzzy
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "Ø&verst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Nederst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Indre:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Ydre:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "Tops&eparator:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Tophøjde:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Nummerering"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Side&størrelse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Højde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Retning"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "S&tående"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "&Liggende"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "Sidest&il:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Version"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Rulletekster"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Ophavsret"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
456 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "&Luk"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Indtast tekst"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Dummy"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&O.k."
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
495 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
497 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Anullér"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Litteraturnøgle"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
512 #, fuzzy
513 msgid "&Label:"
514 msgstr "&Mærkat"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 #, fuzzy
518 msgid "&Key:"
519 msgstr "&Nøgle"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Annullér"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 #, fuzzy
535 msgid "Enter BibTeX database name"
536 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
540 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
541 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgid "&Browse..."
544 msgstr "&Gennemse..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
547 msgid "Add bibliography to the table of contents"
548 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
551 msgid "Add bibliography to &TOC"
552 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
555 #, fuzzy
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 #, fuzzy
561 msgid "&Content:"
562 msgstr "Indhold"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
565 #, fuzzy
566 msgid "all cited references"
567 msgstr "Tilgængelige referencer"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 #, fuzzy
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "Tilgængelige referencer"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 #, fuzzy
576 msgid "all references"
577 msgstr "Tilgængelige referencer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Vælg en stil-fil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Fjern den valgte database"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "&Slet"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
596 msgid "&Add..."
597 msgstr "&Tilføj..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "Databa&ser"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "BibTeX-stilen"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
612 msgid "St&yle"
613 msgstr "&Stil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
624 msgid "None"
625 msgstr "Ingen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
629 #: src/insets/insetbox.C:156
630 msgid "Parbox"
631 msgstr "Parbox"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
635 msgid "Minipage"
636 msgstr "Miniside"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Understøttede rammetyper"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Indre ramme:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #, fuzzy
649 msgid "&Decoration:"
650 msgstr "Dedikering"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgid "Height value"
654 msgstr "Højdeværdi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgid "Width value"
659 msgstr "Bredde"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
664 msgid "Alignment"
665 msgstr "Justering"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
668 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
669 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
672 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 msgid "Left"
674 msgstr "Venstre"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 msgid "Center"
681 msgstr "Midten"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
684 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
685 msgid "Right"
686 msgstr "Højre"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
689 msgid "Stretch"
690 msgstr "Stræk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
693 #, fuzzy
694 msgid "Horizontal"
695 msgstr "&Vandret:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
704 msgid "Top"
705 msgstr "Øverst"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
710 msgid "Middle"
711 msgstr "Midten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
716 msgid "Bottom"
717 msgstr "Nederst"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
720 #, fuzzy
721 msgid "&Box:"
722 msgstr "Ramme"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
725 #, fuzzy
726 msgid "Co&ntent:"
727 msgstr "Indhold"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
730 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
731 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 #, fuzzy
735 msgid "Vertical"
736 msgstr "&Lodret:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
740 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
742 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
743 msgid "&Restore"
744 msgstr "&Gendan"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
751 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
752 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
753 msgid "&Apply"
754 msgstr "&Anvend"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
757 msgid "&Available branches:"
758 msgstr "Tilgængelige grener"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
761 msgid "Select your branch"
762 msgstr "Vælg din gren"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
765 #, fuzzy
766 msgid "Change:"
767 msgstr "Ændring :"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Gå til næste ændring"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Næste ændring"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Acceptér denne ændring"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Acceptér"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Afvis denne ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Afvis"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Skrifttypefamilie"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Familie:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Skrifttype-form"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "F&orm:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Skrifttype"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
818 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
820 msgid "Language"
821 msgstr "Sprog"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
825 msgid "Font color"
826 msgstr "Skrifttype-farve"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
829 msgid "&Series:"
830 msgstr "&Typer:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
833 msgid "&Color:"
834 msgstr "&Farve:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 msgid "Never Toggled"
838 msgstr "Alternerer aldrig"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
842 msgid "Font size"
843 msgstr "Skriftstørrelse"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
847 msgid "Other font settings"
848 msgstr "Andre skrifttypevalg"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
851 msgid "Always Toggled"
852 msgstr "Alternerer altid"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
855 msgid "&Misc:"
856 msgstr "&Diverse:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
859 msgid "toggle font on all of the above"
860 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
863 msgid "&Toggle all"
864 msgstr "&Alternér alle"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
867 msgid "Apply each change automatically"
868 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
871 msgid "Apply changes immediately"
872 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
875 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
876 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
877 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
880 msgid "Close"
881 msgstr "Luk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
888 #, fuzzy
889 msgid "&Up"
890 msgstr "&Opdatér"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
897 #, fuzzy
898 msgid "&Down"
899 msgstr "By"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
902 msgid "D&elete"
903 msgstr "&Slet"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
906 #, fuzzy
907 msgid "&Selected Citations:"
908 msgstr "&Valg:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 #, fuzzy
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Tilgængelige grener"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
916 #, fuzzy
917 msgid "Formatting"
918 msgstr "Formater"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
921 msgid "Natbib citation style to use"
922 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
925 #, fuzzy
926 msgid "Citation st&yle:"
927 msgstr "Citat&stil:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
930 msgid "List all authors"
931 msgstr "Vis alle forfattere"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
934 #, fuzzy
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
943 #, fuzzy
944 msgid "&Force upper case"
945 msgstr "Gennemtving &versaler"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
948 msgid "&Text after:"
949 msgstr "&Tekst efter:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
952 msgid "Text to place after citation"
953 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
956 msgid "Text &before:"
957 msgstr "Tekst f&ør:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
960 #, fuzzy
961 msgid "Text to place before citation"
962 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
965 msgid "A&pply"
966 msgstr "&Anvend"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
969 #, fuzzy
970 msgid "Search Citation"
971 msgstr "Litteraturhenvisning"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
974 #, fuzzy
975 msgid "Case Se&nsitive"
976 msgstr "&Versalfølsomt"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
979 msgid "Regular E&xpression"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
983 #, fuzzy
984 msgid "<- C&lear"
985 msgstr "Sl&et"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
988 #, fuzzy
989 msgid "F&ind:"
990 msgstr "S&øg:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
993 msgid "&Size:"
994 msgstr "St&ørrelse:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
997 msgid "Insert the delimiters"
998 msgstr "Indsæt skilletegnene"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1001 msgid "&Insert"
1002 msgstr "&Indsæt"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1005 #, fuzzy
1006 msgid "TeX Code:"
1007 msgstr "TeX|X"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1010 msgid "Match delimiter types"
1011 msgstr "Par skilletegnstyper"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1014 msgid "&Keep matched"
1015 msgstr "&Hold parvis"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1018 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1019 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1022 msgid "Use Class Defaults"
1023 msgstr "Benyt klassestandarder"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1026 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1027 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1030 msgid "Save as Document Defaults"
1031 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1034 msgid "Display"
1035 msgstr "Vis"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1038 msgid "Show ERT inline"
1039 msgstr "Vis ERT indlejret"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1042 msgid "&Inline"
1043 msgstr "&Indlejret"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1050 msgid "&Collapsed"
1051 msgstr "&Ordnede"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Vis ERT-indhold"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1058 #, fuzzy
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "Å&bn"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1063 msgid "File"
1064 msgstr "Fil"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1067 msgid "&Draft"
1068 msgstr "&Kladde"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1071 msgid "Edit the file externally"
1072 msgstr "Redigér filen eksternt"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1075 msgid "&Edit File..."
1076 msgstr "&Redigér fil..."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1080 msgid "Select a file"
1081 msgstr "Vælg en fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Filnavn"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fil:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1095 msgid "Template"
1096 msgstr "Skabelon"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1099 msgid "Available templates"
1100 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1103 msgid "LyX View"
1104 msgstr "LyX-visning"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1110 msgid "Screen display"
1111 msgstr "Skærmvisning"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1116 msgid "Monochrome"
1117 msgstr "Ensfarvet"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1122 msgid "Grayscale"
1123 msgstr "Gråtoner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1128 msgid "Color"
1129 msgstr "Farver"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1132 msgid "Preview"
1133 msgstr "Smugkig"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1143 msgid "%"
1144 msgstr "%"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1148 msgid "&Display:"
1149 msgstr "&Vis:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1152 msgid "Sca&le:"
1153 msgstr "Ska&lér:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1156 msgid "Display image in LyX"
1157 msgstr "Vis  billede i LyX"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1160 msgid "&Show in LyX"
1161 msgstr "&Vis i LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1164 msgid "Rotate"
1165 msgstr "Rotér"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Omdrejningspunktet"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1182 msgid "&Origin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "&Vinkel:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Skalering"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Klip ud"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "&Hent fra fil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1228 msgid "Clip to bounding box values"
1229 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1233 msgid "Clip to &bounding box"
1234 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1238 msgid "&Left bottom:"
1239 msgstr "Venstre &bund:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Højre &top:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1247 msgid "x"
1248 msgstr "x"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "Indstillinger"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1259 msgid "O&ption:"
1260 msgstr "&Valg:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1263 msgid "Forma&t:"
1264 msgstr "Forma&t:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1267 msgid "&Graphics"
1268 msgstr "&Grafik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "R&edigér..."
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1276 msgid "Select an image file"
1277 msgstr "Vælg en billedfil"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1281 msgid "File name of image"
1282 msgstr "Billedets filnavn"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Output Size"
1301 msgstr "Uddata"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1304 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Set &height:"
1310 msgstr "&Tophøjde:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "&Grafik"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Set &width:"
1324 msgstr "&Bredde:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1327 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1331 msgid "&Clipping"
1332 msgstr "&Afskæring"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1336 #, fuzzy
1337 msgid "y:"
1338 msgstr "y"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1342 #, fuzzy
1343 msgid "x:"
1344 msgstr "x"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1347 #, fuzzy
1348 msgid "LaTe&X and LyX options"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1353 msgid "Additional LaTeX options"
1354 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 msgid "LaTeX &options:"
1358 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1361 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1362 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1365 msgid "Don't un&zip on export"
1366 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1369 msgid "Draft mode"
1370 msgstr "Kladde"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1373 msgid "&Draft mode"
1374 msgstr "&Kladde"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1377 #, fuzzy
1378 msgid "S&ubfigure"
1379 msgstr "U&nderfigur"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1383 msgid "The caption for the sub-figure"
1384 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1387 msgid "Ca&ption:"
1388 msgstr "Billed&tekst:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Sho&w in LyX"
1393 msgstr "&Vis i LyX"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1398 msgstr "&Grotesk:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "Vis &smugkig"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1409 msgid "Underline spaces in generated output"
1410 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1413 msgid "&Mark spaces in output"
1414 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1417 msgid "File name to include"
1418 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1421 msgid "Load the file"
1422 msgstr "Indlæs filen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1425 msgid "&Load"
1426 msgstr "&Indlæs"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1429 msgid "Include"
1430 msgstr "Inkludér"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1433 msgid "Input"
1434 msgstr "Inddata"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1437 msgid "Verbatim"
1438 msgstr "Ren tekst"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1441 msgid "&Include Type:"
1442 msgstr "&Inkludér type:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1445 msgid "Update the display"
1446 msgstr "Opdatér skærmen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1450 msgid "&Update"
1451 msgstr "&Opdatér"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1457 msgid "Number of rows"
1458 msgstr "Antal rækker"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1462 msgid "&Rows:"
1463 msgstr "&Rækker:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1469 msgid "Number of columns"
1470 msgstr "Antal kolonner"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1474 msgid "&Columns:"
1475 msgstr "&Kolonner:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1478 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1479 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1483 msgid "Vertical alignment"
1484 msgstr "Lodret justering"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1487 msgid "&Vertical:"
1488 msgstr "&Lodret:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1491 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1492 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1495 msgid "&Horizontal:"
1496 msgstr "&Vandret:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1499 msgid "Open this panel as a separate window"
1500 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1503 msgid "&Detach panel"
1504 msgstr "&Frigør panel"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1507 msgid "Select a page of symbols"
1508 msgstr "En en side med symboler"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1511 msgid "Operators"
1512 msgstr "Operatorer"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1515 msgid "Big operators"
1516 msgstr "Store operatorer"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1519 msgid "Relations"
1520 msgstr "Relationer"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1523 msgid "Greek"
1524 msgstr "Græsk"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1527 msgid "Arrows"
1528 msgstr "Pile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1531 msgid "Dots"
1532 msgstr "Prikker"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1535 msgid "Frame decorations"
1536 msgstr "Rammedekorationer"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1539 msgid "Miscellaneous"
1540 msgstr "Diverse"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1543 msgid "AMS operators"
1544 msgstr "AMS-operatorer"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1547 msgid "AMS relations"
1548 msgstr "AMS-relationer"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1551 msgid "AMS negated relations"
1552 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1555 msgid "AMS arrows"
1556 msgstr "AMS-pile"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1559 msgid "AMS Miscellaneous"
1560 msgstr "Diverse AMS"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1563 msgid "&Functions"
1564 msgstr "&Funktioner"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1567 msgid "Insert root"
1568 msgstr "Indsæt rod"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1571 msgid "Insert spacing"
1572 msgstr "Indsæt mellemrum"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1575 msgid "Set limits style"
1576 msgstr "Angiv grænsestil"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1579 msgid "Set math font"
1580 msgstr "Angiv matematikskrift"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1583 msgid "Insert fraction"
1584 msgstr "Indsæt brøk"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1587 msgid "Toggle between display and inline mode"
1588 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1591 msgid "Subscript"
1592 msgstr "Sænket"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1595 msgid "Superscript"
1596 msgstr "Hævet"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1599 msgid "Insert matrix"
1600 msgstr "Indsæt matrix"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1603 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1604 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Sort &as:"
1609 msgstr "Strasse"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Description:"
1614 msgstr "Beskrivelse"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Symbol:"
1619 msgstr "Symbol"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1622 msgid "Type"
1623 msgstr "Type"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1626 msgid "LyX internal only"
1627 msgstr "LyX kun internt"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1630 msgid "LyX &Note"
1631 msgstr "LyX-&note"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1634 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1635 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Comment"
1640 msgstr "Kommentar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1647 msgid "&Greyed out"
1648 msgstr "&Grånet"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Framed"
1657 msgstr "Første Navn"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Box with shaded background"
1662 msgstr "notat-baggrund"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Shaded"
1667 msgstr "&Gem"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1670 msgid "Label Width"
1671 msgstr "Mærkatbredde"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1676 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Indent &Paragraph"
1686 msgstr "In&dryk afsnit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "Linje&afstand:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1694 msgid "Single"
1695 msgstr "Enkelt"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1698 msgid "1.5"
1699 msgstr "1.5"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1703 msgid "Double"
1704 msgstr "Dobbelt"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1713 msgid "Custom"
1714 msgstr "Brugerdefineret"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Default"
1719 msgstr "Standard"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Justified"
1724 msgstr "Justeret"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Left"
1729 msgstr "Venstre"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Right"
1734 msgstr "Højre"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Center"
1739 msgstr "Midten"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1742 msgid "&Colors"
1743 msgstr "&Farver"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1746 msgid "&Alter..."
1747 msgstr "&Ændr..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Converter File Cache"
1752 msgstr "Indsæt fil|æ"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Enabled"
1757 msgstr "&Lang tabel"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Maximum Age (in days):"
1762 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Converter Defi&nitions"
1767 msgstr "Definition"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1771 msgid "A&dd"
1772 msgstr "&Tilføj"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1777 msgid "&Modify"
1778 msgstr "Æ&ndr"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Remo&ve"
1783 msgstr "&Fjern"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&From format:"
1788 msgstr "&Format:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&To format:"
1793 msgstr "Dato&format:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flag:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1800 msgid "C&onverter:"
1801 msgstr "K&onvertering:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1804 #, fuzzy
1805 msgid "C&opiers"
1806 msgstr "Kopier"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Copier:"
1816 msgstr "Kopier:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1819 msgid ""
1820 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1821 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1822 "rather than the Cygwin teTeX."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1826 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "Dato&format:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "Vis &Grafik:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "Fra"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1846 #, fuzzy
1847 msgid "No math"
1848 msgstr "matematik"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1851 msgid "On"
1852 msgstr "Til"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1855 msgid "Do not display"
1856 msgstr "Vis ikke"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Instant &Preview:"
1861 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1864 msgid "&File formats"
1865 msgstr "&Filformater"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Document format"
1870 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "Vælg grafikfil"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1878 msgid "F&ormat:"
1879 msgstr "F&ormat:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1882 msgid "S&hortcut:"
1883 msgstr "&Genvej:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1886 msgid "&Viewer:"
1887 msgstr "Frem&viser"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1890 msgid "&GUI name:"
1891 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1894 msgid "E&xtension:"
1895 msgstr "&Udvidelse:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Ed&itor:"
1900 msgstr "Redigering"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1903 msgid "&E-mail:"
1904 msgstr "&E-post:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1907 msgid "Your name"
1908 msgstr "Dit navn"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1912 msgid "&Name:"
1913 msgstr "&Navn:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1916 msgid "Your E-mail address"
1917 msgstr "Din e-postadresse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1921 msgid "Bro&wse..."
1922 msgstr "&Gennemse..."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1925 msgid "S&econd:"
1926 msgstr "&Anden:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1929 msgid "&First:"
1930 msgstr "F&ørste:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1934 msgid "Br&owse..."
1935 msgstr "&Gennemse..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1938 msgid "Use &keyboard map"
1939 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1942 msgid "Command s&tart:"
1943 msgstr "Kommandos&tart:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1946 msgid "&Default language:"
1947 msgstr "&Standardsprog:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1950 msgid "Command e&nd:"
1951 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1954 msgid "Language pac&kage:"
1955 msgstr "Sprogpa&kke:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1958 msgid "Auto &begin"
1959 msgstr "Autost&art"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use b&abel"
1964 msgstr "Benyt &babel"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1967 msgid "&Global"
1968 msgstr "&Global"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1975 msgid "Auto &end"
1976 msgstr "Autosl&ut"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard-papir&format:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2000 msgid "US letter"
2001 msgstr "US letter"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2005 msgid "US legal"
2006 msgstr "US legal"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2010 msgid "US executive"
2011 msgstr "US executive"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2015 msgid "A3"
2016 msgstr "A3"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2020 msgid "A4"
2021 msgstr "A4"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2025 msgid "A5"
2026 msgstr "A5"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2030 msgid "B5"
2031 msgstr "B5"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2034 msgid "External Applications"
2035 msgstr "Eksterne programmer"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2038 msgid "CheckTeX start options and flags"
2039 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2042 msgid "Chec&kTeX command:"
2043 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2046 #, fuzzy
2047 msgid "BibTeX command and options"
2048 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&BibTeX command:"
2053 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Index command:"
2063 msgstr "Næste kommando"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2066 msgid "DVI viewer paper size options:"
2067 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2070 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2071 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2074 msgid "Ly&XServer pipe:"
2075 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2082 msgid "Browse..."
2083 msgstr "Gennemse..."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2086 msgid "&PATH prefix:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2090 msgid "&Temporary directory:"
2091 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2094 msgid "&Backup directory:"
2095 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2098 msgid "&Working directory:"
2099 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2102 msgid "&Document templates:"
2103 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2106 msgid "&roff command:"
2107 msgstr "&roff-kommando:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2110 msgid ""
2111 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2112 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2113 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2117 msgid "Output &line length:"
2118 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2121 #, fuzzy
2122 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2123 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2126 msgid "Name of the default printer"
2127 msgstr "Navn på standardprinter"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2130 msgid "Use printer name explicitely"
2131 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2134 msgid "Adapt outp&ut"
2135 msgstr "Overtag &uddata"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2138 msgid "Command Options"
2139 msgstr "Kommando-tilvalg"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2142 msgid "Re&verse:"
2143 msgstr "&Omvendt:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2146 msgid "To p&rinter:"
2147 msgstr "Til p&rinter:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2150 msgid "Paper si&ze:"
2151 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2154 msgid "To &file:"
2155 msgstr "Til &fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2158 msgid "Spool &command:"
2159 msgstr "Udskrift&kommando:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2162 msgid "&Odd pages:"
2163 msgstr "&Ulige sider:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2166 msgid "Paper t&ype:"
2167 msgstr "Papirt&ype:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2170 msgid "E&xtra options:"
2171 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2174 msgid "Spool pref&ix:"
2175 msgstr "Foran pr&inter:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2178 msgid "Co&llated:"
2179 msgstr "Sam&let:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2182 msgid "&Even pages:"
2183 msgstr "&Lige sider:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2186 msgid "File ex&tension:"
2187 msgstr "Fil&endelse:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2190 msgid "Lan&dscape:"
2191 msgstr "&Liggende:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2194 msgid "Co&pies:"
2195 msgstr "Ko&pier:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2198 msgid "Pa&ge range:"
2199 msgstr "Si&deinterval:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2202 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2203 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2206 msgid "Printer co&mmand:"
2207 msgstr "Printerko&mmando:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2210 msgid "Printer &name:"
2211 msgstr "Printer&navn:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2214 msgid "Sa&ns Serif:"
2215 msgstr "&Grotesk:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2218 msgid "T&ypewriter:"
2219 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2222 msgid "Screen &DPI:"
2223 msgstr "Skærm-&DPI:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2226 msgid "&Zoom %:"
2227 msgstr "&Forstørrelse %:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2230 msgid "Font Sizes"
2231 msgstr "Skriftstørrelser"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2234 msgid "Larger:"
2235 msgstr "Større:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2238 msgid "Largest:"
2239 msgstr "Størst:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2242 msgid "Huge:"
2243 msgstr "Enorm:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2246 msgid "Hugest:"
2247 msgstr "Kolossal:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2250 msgid "Smallest:"
2251 msgstr "Mindst:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2254 msgid "Smaller:"
2255 msgstr "Mindre:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2258 msgid "Small:"
2259 msgstr "Lille:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2262 msgid "Normal:"
2263 msgstr "Normal:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2266 msgid "Tiny:"
2267 msgstr "Lillebitte:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2270 msgid "Large:"
2271 msgstr "Stor:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Spellchec&ker executable:"
2276 msgstr "Stavekontrol:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2279 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2280 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2283 msgid "Al&ternative language:"
2284 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2287 msgid "Escape cha&racters:"
2288 msgstr "Es&cape-tegn:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2291 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2292 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2295 msgid "Personal &dictionary:"
2296 msgstr "&Personlig ordliste:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2299 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2300 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2303 msgid "Accept compound &words"
2304 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2307 msgid "Use input encod&ing"
2308 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2311 msgid "Scrolling"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2317 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2320 msgid "B&rowse..."
2321 msgstr "&Gennemse..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2324 msgid "&User interface file:"
2325 msgstr "&Brugerflade-fil"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2328 msgid "&Bind file:"
2329 msgstr "&Bind-fil:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Session"
2334 msgstr "Version"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2339 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2342 msgid "Load opened files from last session"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Restore cursor positions"
2348 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2351 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Save/restore window position"
2357 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2361 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2362 msgid "Width"
2363 msgstr "Bredde"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2367 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2368 msgid "Height"
2369 msgstr "Højde"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2372 msgid "Documents"
2373 msgstr "Dokumenter"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2376 msgid "B&ackup documents "
2377 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2380 msgid " every"
2381 msgstr " hvert"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2384 msgid "minutes"
2385 msgstr "minut"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2388 msgid "&Maximum last files:"
2389 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2392 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2393 msgid "&Save"
2394 msgstr "&Gem"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2397 msgid "Pages"
2398 msgstr "Sider"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2401 msgid "Page number to print from"
2402 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2405 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2409 msgid "Page number to print to"
2410 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2413 msgid "Print all pages"
2414 msgstr "Udskriv alle sider"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2417 msgid "Fro&m"
2418 msgstr "&Fra"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2421 msgid "&All"
2422 msgstr "&Alle"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2425 msgid "Print &odd-numbered pages"
2426 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2429 msgid "Print &even-numbered pages"
2430 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2433 msgid "Print in reverse order"
2434 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2437 msgid "Re&verse order"
2438 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2441 msgid "Copies"
2442 msgstr "Kopier"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2445 msgid "Number of copies"
2446 msgstr "Antal kopier"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2449 msgid "Collate copies"
2450 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2453 msgid "&Collate"
2454 msgstr "S&aml"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2457 msgid "&Print"
2458 msgstr "&Udskriv"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2461 msgid "Print Destination"
2462 msgstr "Mål for udskrift"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2465 msgid "Send output to the printer"
2466 msgstr "Send uddata til printeren"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2469 #, fuzzy
2470 msgid "P&rinter:"
2471 msgstr "P&rinter"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2474 msgid "Send output to the given printer"
2475 msgstr "Send uddata til en given printer"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2478 msgid "Send output to a file"
2479 msgstr "Send uddata til en fil"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2482 #, fuzzy
2483 msgid "La&bels in:"
2484 msgstr "Mærkning"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2489 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2492 msgid "<reference>"
2493 msgstr "<reference>"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2496 msgid "(<reference>)"
2497 msgstr "(<reference>)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2500 msgid "<page>"
2501 msgstr "<side>"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2504 msgid "on page <page>"
2505 msgstr "på side <side>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2508 msgid "<reference> on page <page>"
2509 msgstr "<reference> på side <side>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2512 msgid "Formatted reference"
2513 msgstr "Pæn reference"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Sortér"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Update the label list"
2527 msgstr "Opdatér referencelisten"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Jump to the label"
2532 msgstr "Gå til referencen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Go to Label"
2537 msgstr "&Mærkat"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2540 msgid "&Find:"
2541 msgstr "S&øg:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2544 msgid "Replace &with:"
2545 msgstr "Erstat &med:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2548 msgid "Case &sensitive"
2549 msgstr "&Versalfølsomt"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2552 msgid "Match whole words onl&y"
2553 msgstr "Find kun &hele ord"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2556 msgid "Find &Next"
2557 msgstr "Find &næste"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2562 msgid "&Replace"
2563 msgstr "E&rstat"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2566 msgid "Replace &All"
2567 msgstr "Erstat &alle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2570 msgid "Search &backwards"
2571 msgstr "Søg &baglæns"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2575 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Eksportformater:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2582 msgid "&Command:"
2583 msgstr "&Kommando:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Forslag:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignorér dette ord"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2602 msgid "&Ignore"
2603 msgstr "&Ignorér"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2610 msgid "I&gnore All"
2611 msgstr "I&gnorér alle"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Erstatning:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Nuværende ord"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Ukendt ord:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Erstat med valgte ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabelindstillinger"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Kolonnebredde"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Fast kolonnebredde"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Lodret justering:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "&Vandret justering:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2658 msgid "Justified"
2659 msgstr "Justeret"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2678 msgid "Merge cells"
2679 msgstr "Sammenflet celler"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Flerkolonne"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2694 msgid "&Borders"
2695 msgstr "&Kanter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2698 msgid "All Borders"
2699 msgstr "Alle kanter"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Set"
2708 msgstr "&Sortér"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2715 msgid "C&lear"
2716 msgstr "Sl&et"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2719 msgid "Style"
2720 msgstr "Stil"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2723 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Fo&rmal"
2729 msgstr "Normal"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2732 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2736 #, fuzzy
2737 msgid "De&fault"
2738 msgstr "Standard"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2741 msgid "Set Borders"
2742 msgstr "Sæt ka&nter"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Additional Space"
2751 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2754 msgid "T&op of row:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Botto&m of row:"
2760 msgstr "&Sidens bund"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2763 msgid "Bet&ween rows:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2767 msgid "&Longtable"
2768 msgstr "&Lang tabel"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2771 msgid "Set a page break on the current row"
2772 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2775 msgid "Page &break on current row"
2776 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2779 msgid "Settings"
2780 msgstr "Indstillinger"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2783 msgid "Status"
2784 msgstr "Status"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2787 msgid "Header:"
2788 msgstr "Hoved:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2791 msgid "Footer:"
2792 msgstr "Bundnote:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2795 msgid "First header:"
2796 msgstr "Første hoved:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2799 msgid "Last footer:"
2800 msgstr "Sidste bundnote:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2803 msgid "Contents"
2804 msgstr "Indhold"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2807 msgid "Border above"
2808 msgstr "Øvre kant"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2811 msgid "Border below"
2812 msgstr "Nedre kant"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2815 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2822 msgid "on"
2823 msgstr "på"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2826 #, fuzzy
2827 msgid "This row is the header of the first page"
2828 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2831 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2835 #, fuzzy
2836 msgid "This row is the footer of the last page"
2837 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2847 msgid "double"
2848 msgstr "dobbelt"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Don't output the last footer"
2853 msgstr "Send uddata til en fil"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2857 msgid "is empty"
2858 msgstr "er tom"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Don't output the first header"
2863 msgstr "Send uddata til printeren"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2866 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2867 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2870 msgid "&Use long table"
2871 msgstr "Brug lan&g tabel"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2874 msgid "Current cell:"
2875 msgstr "Aktuelle celle:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2878 msgid "Current row position"
2879 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2882 msgid "Current column position"
2883 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2886 msgid "Close this dialog"
2887 msgstr "Luk dette vindue"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Rebuild the file lists"
2892 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2895 msgid "&Rescan"
2896 msgstr "&Genindlæs"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2899 msgid ""
2900 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2901 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2904 msgid "&View"
2905 msgstr "V&is"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2908 msgid "Selected classes or styles"
2909 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2912 msgid "LaTeX classes"
2913 msgstr "LaTeX-klasser"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2916 msgid "LaTeX styles"
2917 msgstr "LaTeX-stile"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2920 msgid "BibTeX styles"
2921 msgstr "BibTeX-stile"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2924 msgid "Toggles view of the file list"
2925 msgstr "Visning af filliste"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2928 msgid "Show &path"
2929 msgstr "Vis &sti"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2932 msgid "Index entry"
2933 msgstr "Indeksindgang"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2936 msgid "&Keyword:"
2937 msgstr "&Nøgleord:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2940 msgid "Entry"
2941 msgstr "Indgang"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2945 msgid "The selected entry"
2946 msgstr "Den valgte indgang"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2949 msgid "&Selection:"
2950 msgstr "&Valg:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2953 msgid "Replace the entry with the selection"
2954 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2957 #, fuzzy
2958 msgid "<- P&romote"
2959 msgstr "&Beskyt:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2962 #, fuzzy
2963 msgid "D&own"
2964 msgstr "By"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2967 msgid "De&mote ->"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Upd&ate"
2973 msgstr "&Opdatér"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Type:"
2978 msgstr "&Type"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2982 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2983 msgid "URL"
2984 msgstr "URL"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&URL:"
2989 msgstr "&URL"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2992 msgid "Name associated with the URL"
2993 msgstr "Navn til URL'en"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2996 msgid "Output as a hyperlink ?"
2997 msgstr "Vis som en henvisning?"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3000 msgid "&Generate hyperlink"
3001 msgstr "&Generér henvisning"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3004 msgid "&Spacing:"
3005 msgstr "&Afstand:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3008 msgid "&Value:"
3009 msgstr "&Værdi:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3012 msgid "&Protect:"
3013 msgstr "&Beskyt:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3016 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3017 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3021 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3024 msgid "Supported spacing types"
3025 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3028 msgid "DefSkip"
3029 msgstr "StdAfstand"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3033 msgid "SmallSkip"
3034 msgstr "LilleAfstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3038 msgid "MedSkip"
3039 msgstr "MediumAfstand"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3043 msgid "BigSkip"
3044 msgstr "StorAfstand"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3047 msgid "VFill"
3048 msgstr "Lodret fyld"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3051 msgid "Complete source"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3055 msgid "Automatic update"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3059 msgid "Default (outer)"
3060 msgstr "Standard (ydre)"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3063 msgid "Outer"
3064 msgstr "Ydre"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3067 msgid "&Placement:"
3068 msgstr "&Placering:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3071 msgid "Units of width value"
3072 msgstr "Enhed for bredde"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3075 msgid "&Units:"
3076 msgstr "&Enhed:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3079 msgid "&Line spacing:"
3080 msgstr "&Linjeafstand:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3083 msgid "Separate Paragraphs With"
3084 msgstr "Separér afsnit med"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3087 msgid "&Vertical space"
3088 msgstr "&Lodret afstand"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3091 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3092 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3095 msgid "&Indentation"
3096 msgstr "&Indrykkning"
3097
3098 # Inset = indstik
3099 # Float = flyder
3100 # Paragraph = afsnit
3101 # Environment depth = omgivelsesdybde
3102 # Bullet = Punktliste
3103 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3104 # Keymap = Tastaturudlægning
3105 # Label = referencemærke
3106 # Margin note = marginnotat
3107 # Note = notat
3108 # Document class = tekstklasse
3109 # Protected space = hårdt mellemrum
3110 # Error box = fejlbesked
3111 # Paper layout = papirindstillinger
3112 # Layout = layout
3113 # Minipage = miniside
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3115 msgid "Format text into two columns"
3116 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3119 msgid "Two-&column document"
3120 msgstr "Tos&paltet dokument"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3123 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3125 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3126 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3128 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3130 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3133 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3134 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3135 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3140 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3142 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3143 msgid "Standard"
3144 msgstr "Standard"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3147 msgid "TheoremTemplate"
3148 msgstr "TeoremSkabelon"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3156 msgid "Proof"
3157 msgstr "Korrektur"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Proof:"
3162 msgstr "Korrektur"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3172 msgid "Theorem"
3173 msgstr "Teorem"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Theorem #:"
3178 msgstr "Teorem"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3182 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3187 msgid "Lemma"
3188 msgstr "Lemma"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Lemma #:"
3193 msgstr "Lemma"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3203 msgid "Corollary"
3204 msgstr "Korollar"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Corollary #:"
3209 msgstr "Korollar"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3213 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3218 msgid "Proposition"
3219 msgstr "Forslag"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Proposition #:"
3224 msgstr "Forslag"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3231 msgid "Conjecture"
3232 msgstr "Formodning"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Conjecture #:"
3237 msgstr "Formodning"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3243 msgid "Criterion"
3244 msgstr "Kriterie"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Criterion #:"
3249 msgstr "Kriterie"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3255 msgid "Fact"
3256 msgstr "Fakta"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Fact #:"
3261 msgstr "Fakta"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3266 msgid "Axiom"
3267 msgstr "Aksiom"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Axiom #:"
3272 msgstr "Aksiom"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3277 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3282 msgid "Definition"
3283 msgstr "Definition"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Definition #:"
3288 msgstr "Definition"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3297 msgid "Example"
3298 msgstr "Eksempel"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Example #:"
3303 msgstr "Eksempel"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3308 msgid "Condition"
3309 msgstr "Betingelse"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Condition #:"
3314 msgstr "Betingelse"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3321 msgid "Problem"
3322 msgstr "Problem"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Problem #:"
3327 msgstr "Problem"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3333 msgid "Exercise"
3334 msgstr "Øvelse"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Exercise #:"
3339 msgstr "Øvelse"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3347 msgid "Remark"
3348 msgstr "Bemærkning"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Remark #:"
3353 msgstr "Bemærkning"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3361 msgid "Claim"
3362 msgstr "Påstand"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Claim #:"
3367 msgstr "Påstand"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3375 msgid "Note"
3376 msgstr "Notat"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Note #:"
3381 msgstr "Notat"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3387 msgid "Notation"
3388 msgstr "Notation"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notation"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr "Sag"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Case #:"
3405 msgstr "Sag"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3413 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3415 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3416 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3419 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3421 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3423 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Sektion"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3434 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3437 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3439 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Undersektion"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Underundersektion"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Sektion*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Undersektion*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Underundersektion*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.C:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Sammendrag"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Abstract---"
3513 msgstr "Sammendrag"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3523 msgid "Keywords"
3524 msgstr "Nøgleord"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Index Terms---"
3529 msgstr "Indekstermer"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3532 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3534 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3536 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3538 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3540 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3543 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3544 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3545 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3550 msgid "Bibliography"
3551 msgstr "Litteraturliste"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3557 #: src/rowpainter.C:524
3558 msgid "Appendix"
3559 msgstr "Appendiks"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 msgid "Appendices"
3563 msgstr "Appendiks"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 msgid "Biography"
3567 msgstr "Biografi"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3570 #, fuzzy
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 msgid "Footernote"
3576 msgstr "Bundnote"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgid "MarkBoth"
3580 msgstr "MarkérBegge"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3585 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3586 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3587 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 msgid "Itemize"
3589 msgstr "Punktinddeling"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 msgid "Enumerate"
3597 msgstr "Nummereret"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3601 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3607 msgid "Description"
3608 msgstr "Beskrivelse"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3615 msgid "List"
3616 msgstr "Liste"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3621 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3623 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3624 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3625 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3626 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3627 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3631 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3634 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3638 msgid "Title"
3639 msgstr "Titel"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 msgid "Subtitle"
3647 msgstr "Undertitel"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3652 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3654 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3660 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3665 msgid "Author"
3666 msgstr "Forfatter"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 msgid "Address"
3678 msgstr "Adresse"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3682 msgid "Offprint"
3683 msgstr "Aftryk"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 msgid "Mail"
3688 msgstr "Brev"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3702 msgid "Date"
3703 msgstr "Dato"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3709 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3711 msgid "Acknowledgement"
3712 msgstr "Taksigelse"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Aftryk"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Acknowledgements."
3727 msgstr "Taksigelser"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3731 msgid "LaTeX"
3732 msgstr "LaTeX"
3733
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3738 msgid "Email"
3739 msgstr "E-post"
3740
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3743 msgid "Thesaurus"
3744 msgstr "Begrebsordbog"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3747 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3749 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3753 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 msgid "Paragraph"
3757 msgstr "Afsnit"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3760 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3761 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 msgid "Affiliation"
3764 msgstr "Tilknyttet"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 msgid "And"
3768 msgstr "Og"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3771 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3775 msgid "Acknowledgements"
3776 msgstr "Taksigelser"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3785 #: src/output_plaintext.C:157
3786 msgid "References"
3787 msgstr "Referencer"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3790 msgid "PlaceFigure"
3791 msgstr "PlacérFigur"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3794 msgid "PlaceTable"
3795 msgstr "PlacérTabel"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3798 msgid "TableComments"
3799 msgstr "TabelKommentarer"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3802 msgid "TableRefs"
3803 msgstr "TabelRefs"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3806 msgid "MathLetters"
3807 msgstr "Matematikbogstaver"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3810 msgid "NoteToEditor"
3811 msgstr "NoteTilRedaktør"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Facility"
3816 msgstr "Fakta"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Objectname"
3821 msgstr "Oktav"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Dataset"
3826 msgstr "Datasæt"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Subject headings:"
3831 msgstr "hoveder"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3834 #, fuzzy
3835 msgid "[Acknowledgements]"
3836 msgstr "Taksigelser"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3839 #, fuzzy
3840 msgid "and"
3841 msgstr "Land"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Place Figure here:"
3846 msgstr "PlacérFigur"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Place Table here:"
3851 msgstr "PlacérTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3854 #, fuzzy
3855 msgid "[Appendix]"
3856 msgstr "Appendiks"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "NoteTilRedaktør"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3864 #, fuzzy
3865 msgid "References. ---"
3866 msgstr "Referencer: "
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Notat"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "Billedtekst"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Facility:"
3884 msgstr "Fakta"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3887 msgid "Obj:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Dataset:"
3893 msgstr "Datasæt"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Theorem."
3900 msgstr "Teorem"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Corollary."
3907 msgstr "Korollar"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Lemma."
3914 msgstr "Lemma"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Proposition."
3921 msgstr "Forslag"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Conjecture."
3927 msgstr "Formodning"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Criterion."
3932 msgstr "Kriterie"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3938 msgid "Algorithm"
3939 msgstr "Algoritme"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Algorithm."
3944 msgstr "Algoritme"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Fact."
3950 msgstr "Fakta"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Axiom."
3955 msgstr "Aksiom"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Definition."
3962 msgstr "Definition"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Example."
3968 msgstr "Eksempel"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Condition."
3974 msgstr "Betingelse"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Problem."
3980 msgstr "Problem"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Exercise."
3986 msgstr "Øvelse"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Remark."
3992 msgstr "Bemærkning"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Claim."
3999 msgstr "Påstand"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Note."
4005 msgstr "Notat"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Notation."
4011 msgstr "Notation"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4016 msgid "Summary"
4017 msgstr "Sammenfatning"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Summary."
4022 msgstr "Sammenfatning"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Acknowledgement."
4029 msgstr "Taksigelse"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Case."
4034 msgstr "Sag"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4039 msgid "Conclusion"
4040 msgstr "Konklusion"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Conclusion."
4046 msgstr "Konklusion"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4049 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4053 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4057 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4061 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4065 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4069 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4073 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4077 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4081 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4085 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4089 msgid "Example \\arabic{example}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4093 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4097 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4101 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4105 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4109 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4113 msgid "Note \\arabic{note}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4117 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4121 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4125 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4129 msgid "Case \\arabic{case}."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4133 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4137 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\arabic{section}"
4140 msgstr "Undersektion"
4141
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Chapter Exercises"
4145 msgstr "Kapitel_øvelser"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:50
4148 msgid "RightHeader"
4149 msgstr "HøjreHoved"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:59
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Right header:"
4154 msgstr "HøjreHoved"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:83
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Abstract:"
4159 msgstr "Sammendrag: "
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:92
4162 msgid "ShortTitle"
4163 msgstr "KortTitel"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:100
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Short title:"
4168 msgstr "Kort titel"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:129
4171 msgid "TwoAuthors"
4172 msgstr "ToForfattere"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:136
4175 msgid "ThreeAuthors"
4176 msgstr "TreForfattere"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:143
4179 msgid "FourAuthors"
4180 msgstr "Fire Forfattere"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Affiliation:"
4186 msgstr "Tilknyttet"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:171
4189 msgid "TwoAffiliations"
4190 msgstr "ToTilknyttede"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:178
4193 msgid "ThreeAffiliations"
4194 msgstr "TreTilknyttede"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:185
4197 msgid "FourAffiliations"
4198 msgstr "Fire Tilknyttede"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4201 msgid "Journal"
4202 msgstr "Tidsskrift"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:206
4205 msgid "CopNum"
4206 msgstr "CopNum"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:234
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Acknowledgements:"
4211 msgstr "Taksigelser"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4214 #: lib/layouts/spie.layout:88
4215 msgid "Acknowledgments"
4216 msgstr "Taksigelser"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:248
4219 msgid "ThickLine"
4220 msgstr "TykLinje"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:258
4223 msgid "CenteredCaption"
4224 msgstr "CentreretBilledtekst"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Senseless!"
4230 msgstr "Meningsløs: "
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:280
4233 msgid "FitFigure"
4234 msgstr "Tilpas Figur"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:286
4237 msgid "FitBitmap"
4238 msgstr "Tilpas Bitmap"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4241 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4243 msgid "*"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:344
4247 msgid "Seriate"
4248 msgstr "Seriate"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4251 #: src/buffer_funcs.C:524
4252 msgid "(\\alph{enumii})"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4256 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4257 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4259 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4261 msgid "Part"
4262 msgstr "Del"
4263
4264 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4267 msgid "Part*"
4268 msgstr "Del*"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4272 msgid "MM"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4276 msgid "BeginFrame"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4280 msgid "Frame   "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4288 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4292 #, fuzzy
4293 msgid "EndFrame"
4294 msgstr "Printer&navn:"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4297 msgid "________________________________ "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pause"
4303 msgstr "Indsæt"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4306 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "Undersektion"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4315 #, fuzzy
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "markeret"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "Underundersektion"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4325 #, fuzzy
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "Underundersektion"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4330 #, fuzzy
4331 msgid "AgainFrame"
4332 msgstr "billedtekstramme"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4335 msgid "Again frame with label   "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4339 #, fuzzy
4340 msgid "AlertBlock"
4341 msgstr "Blok"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4344 msgid "block with alerted text "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4348 msgid "Block"
4349 msgstr "Blok"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4352 #, fuzzy
4353 msgid "block "
4354 msgstr "Blok"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Corollary.  "
4359 msgstr "Korollar"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Column"
4364 msgstr "Kolonner"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4367 msgid "start column of width:  "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4371 msgid "Columns"
4372 msgstr "Kolonner"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4375 #, fuzzy
4376 msgid "columns "
4377 msgstr "Kolonner"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4380 msgid "ColumnsCenterAligned"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4384 msgid "columns (center aligned) "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4388 msgid "ColumnsTopAligned"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4392 msgid "columns (top aligned) "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Definition.  "
4398 msgstr "Definition"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Definitions"
4403 msgstr "Definition"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Definitions.  "
4408 msgstr "Definition"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Example.  "
4413 msgstr "Eksempel"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Examples"
4418 msgstr "Eksempel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Examples.  "
4423 msgstr "Eksempel"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4426 #, fuzzy
4427 msgid "ExampleBlock"
4428 msgstr "Eksempel"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4431 msgid "block showing an example "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Fact.  "
4437 msgstr "Fakta"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4440 #, fuzzy
4441 msgid "FrameSubtitle"
4442 msgstr "Undertitel"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4446 msgid "Institute"
4447 msgstr "Institut"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4450 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4451 msgid "LyX-Code"
4452 msgstr "LyX-kode"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4455 #, fuzzy
4456 msgid "NoteItem"
4457 msgstr "Ny indgang"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4460 #, fuzzy
4461 msgid "note:  "
4462 msgstr "notat"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Only"
4467 msgstr "Til"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4470 msgid "only on slides  "
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Overprint"
4476 msgstr "Aftryk"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4479 #, fuzzy
4480 msgid "overprint "
4481 msgstr "Kladdetryk"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4484 #, fuzzy
4485 msgid "OverlayArea"
4486 msgstr "Transparent"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4489 #, fuzzy
4490 msgid "overlayarea "
4491 msgstr "Transparent"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Part "
4496 msgstr "Del"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Proof.  "
4501 msgstr "Korrektur"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Separator"
4506 msgstr "Adskillelse"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4509 msgid "___"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4513 #, fuzzy
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr "Grafik"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Theorem.  "
4520 msgstr "Teorem"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Uncover"
4525 msgstr "&Gendan"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4528 msgid "uncovered on slides  "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4533 msgid "Table"
4534 msgstr "Tabel"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4537 #, fuzzy
4538 msgid "List of Tables"
4539 msgstr "Liste over %1$s"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4542 msgid "Figure"
4543 msgstr "Figur"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4546 #, fuzzy
4547 msgid "List of Figures"
4548 msgstr "Tilpas Figur"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4551 msgid "Dialogue"
4552 msgstr "Dialog"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4555 msgid "Narrative"
4556 msgstr "Sammenfatning"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4559 msgid "ACT"
4560 msgstr "AKT"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4563 msgid "ACT \\arabic{act}"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4567 msgid "SCENE"
4568 msgstr "SCENE"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4571 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4575 msgid "SCENE*"
4576 msgstr "SCENE*"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4579 #, fuzzy
4580 msgid "AT RISE:"
4581 msgstr "AT_RISE:"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4584 msgid "Speaker"
4585 msgstr "Taler"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4588 msgid "Parenthetical"
4589 msgstr "Parantesbemærkning"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4592 msgid "("
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4596 msgid ")"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4600 msgid "CURTAIN"
4601 msgstr ">TÆPPE"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4604 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Right Address"
4607 msgstr "Højre_adresse"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:33
4610 msgid "Mainline"
4611 msgstr "Mainline"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:40
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Mainline:"
4616 msgstr "Mainline"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:58
4619 msgid "Variation"
4620 msgstr "Variant"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:62
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Variation:"
4625 msgstr "Variant"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:68
4628 msgid "SubVariation"
4629 msgstr "Undervariant"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:71
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Subvariation:"
4634 msgstr "Undervariant"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:77
4637 msgid "SubVariation2"
4638 msgstr "Undervariant2"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:80
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Subvariation(2):"
4643 msgstr "Undervariant2"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:86
4646 msgid "SubVariation3"
4647 msgstr "Undervariant3"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:89
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Subvariation(3):"
4652 msgstr "Undervariant3"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:95
4655 msgid "SubVariation4"
4656 msgstr "Undervariant4"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:98
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Subvariation(4):"
4661 msgstr "Undervariant4"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:104
4664 msgid "SubVariation5"
4665 msgstr "Undervariant5"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:107
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Subvariation(5):"
4670 msgstr "Undervariant5"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:114
4673 msgid "HideMoves"
4674 msgstr "SkjulBevægelser"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:119
4677 #, fuzzy
4678 msgid "HideMoves:"
4679 msgstr "SkjulBevægelser"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:124
4682 msgid "ChessBoard"
4683 msgstr "Skakbrædt"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:128
4686 #, fuzzy
4687 msgid "[chessboard]"
4688 msgstr "Skakbrædt"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:137
4691 msgid "BoardCentered"
4692 msgstr "KomitéBase"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:142
4695 msgid "[centered board]"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:152
4699 msgid "HighLight"
4700 msgstr "Højdepunkt"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:157
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Highlights:"
4705 msgstr "Højdepunkt"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:172
4708 msgid "Arrow"
4709 msgstr "Pil"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:177
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Arrow:"
4714 msgstr "Pil"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:183
4717 msgid "KnightMove"
4718 msgstr "KnightMove"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:188
4721 #, fuzzy
4722 msgid "KnightMove:"
4723 msgstr "KnightMove"
4724
4725 #: lib/layouts/cv.layout:58
4726 msgid "Topic"
4727 msgstr "Emne"
4728
4729 #: lib/layouts/cv.layout:72
4730 msgid "MMMMM"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Left Header"
4737 msgstr "Venstre_Hoved"
4738
4739 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Right Header"
4743 msgstr "HøjreHoved"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4747 #, fuzzy
4748 msgid "My Address"
4749 msgstr "Min_adresse"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4752 msgid "Briefkopf:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4756 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Send To Address"
4759 msgstr "Modtageradresse"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Adresse:"
4764 msgstr "Adresse"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4769 msgid "Opening"
4770 msgstr "Åbning"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Anrede:"
4775 msgstr "Anrede"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4780 msgid "Signature"
4781 msgstr "Signatur"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Unterschrift:"
4786 msgstr "Unterschrift"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4791 msgid "Closing"
4792 msgstr "Afslutning"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Gruss:"
4797 msgstr "Gruss"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4800 msgid "encl"
4801 msgstr "vedlagt"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Anlagen:"
4806 msgstr "Anlagen"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4809 msgid "ps"
4810 msgstr "ps"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4813 #, fuzzy
4814 msgid "PS:"
4815 msgstr "PS"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4819 #: src/lengthcommon.C:38
4820 msgid "cc"
4821 msgstr "cc"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Verteiler:"
4826 msgstr "Verteiler"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4829 msgid "Betreff"
4830 msgstr "Betreff"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Betreff:"
4835 msgstr "Betreff"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4838 msgid "Stadt"
4839 msgstr "Stadt"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Stadt:"
4844 msgstr "Stadt"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4847 msgid "Datum"
4848 msgstr "Datum"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Datum:"
4853 msgstr "Datum"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4857 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4859 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4861 msgid "Subparagraph"
4862 msgstr "Underafsnit"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4866 msgid "Quotation"
4867 msgstr "Kildehenvisning"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4871 msgid "Quote"
4872 msgstr "Citat"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4875 msgid "00.00.0000"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4879 msgid "Verse"
4880 msgstr "Vers"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:269
4883 #, fuzzy
4884 msgid "LaTeX Title"
4885 msgstr "LaTeX_Titel"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:304
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Author:"
4890 msgstr "Forfatter"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:313
4893 msgid "Affil"
4894 msgstr "Tilknytt"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:327
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Affilation:"
4899 msgstr "Tilknyttet"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:350
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Journal:"
4904 msgstr "Tidsskrift"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4907 msgid "msnumber"
4908 msgstr "msnumber"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4911 #, fuzzy
4912 msgid "MS_number:"
4913 msgstr "msnumber"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:384
4916 msgid "FirstAuthor"
4917 msgstr "Første Forfatter"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:398
4920 msgid "1st_author_surname:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4925 msgid "Received"
4926 msgstr "Modtaget"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4929 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Received:"
4932 msgstr "Modtaget"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4935 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4936 msgid "Accepted"
4937 msgstr "Accepteret"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Accepted:"
4943 msgstr "Accepteret"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:453
4946 msgid "Offsets"
4947 msgstr "Offsets"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:467
4950 msgid "reprint_reqs_to:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4955 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Abstract."
4959 msgstr "Sammendrag"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Author Address"
4964 msgstr "Forfatter_Adresse"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Address:"
4972 msgstr "Adresse"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Author Email"
4977 msgstr "Forfatter_e-post"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Email:"
4982 msgstr "E-post"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Author URL"
4987 msgstr "Forfatter_URL"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4991 #, fuzzy
4992 msgid "URL:"
4993 msgstr "URL"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4997 msgid "Thanks"
4998 msgstr "Tak"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5005 msgid "PROOF."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5009 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5013 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5017 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5021 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5025 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5029 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5033 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5037 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5041 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5045 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5049 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5053 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5057 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5061 msgid "Case \\arabic{case}"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Taksigelse"
5068
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5070 msgid "FrontMatter"
5071 msgstr "FrontMatter"
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5074 msgid "Keyword"
5075 msgstr "Nøgleord"
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Key words:"
5080 msgstr "Nøgleord"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Item"
5085 msgstr "Punktinddeling"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Item:"
5090 msgstr "Punktinddeling"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5093 #, fuzzy
5094 msgid "BulletedItem"
5095 msgstr "Punkttegn"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Bulleted Item:"
5100 msgstr "Slettet tekst"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5103 msgid "Begin"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5107 msgid "Begin of CV"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5111 msgid "PersonalInfo"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5115 msgid "Personal Info"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5119 msgid "MotherTongue"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5123 msgid "Mother Tongue:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5127 #, fuzzy
5128 msgid "LangHeader"
5129 msgstr "Hoved"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Language Header:"
5134 msgstr "Venstre_Hoved"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Language:"
5139 msgstr "&Sprog:"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5142 #, fuzzy
5143 msgid "LastLanguage"
5144 msgstr "Sprog"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Last Language:"
5149 msgstr "&Sprog:"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5152 #, fuzzy
5153 msgid "LangFooter"
5154 msgstr "Bundnote:"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Language Footer:"
5159 msgstr "&Sprog:"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5162 #, fuzzy
5163 msgid "End"
5164 msgstr "Vedlagt"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5167 msgid "End of CV"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:42
5171 msgid "Foilhead"
5172 msgstr "Foilhead"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:61
5175 msgid "ShortFoilhead"
5176 msgstr "ShortFoilhead"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:67
5179 msgid "Rotatefoilhead"
5180 msgstr "Rotatefoilhead"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:73
5183 msgid "ShortRotatefoilhead"
5184 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:82
5187 msgid "TickList"
5188 msgstr "TjekListe"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:97
5191 msgid "_/"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:103
5195 msgid "CrossList"
5196 msgstr "Krydsliste"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:118
5199 msgid "><"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:164
5203 #, fuzzy
5204 msgid "My Logo"
5205 msgstr "Mit_logo"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:173
5208 #, fuzzy
5209 msgid "My Logo:"
5210 msgstr "Mit_logo"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:182
5213 msgid "Restriction"
5214 msgstr "Begrænsning"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:186
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Restriction:"
5219 msgstr "Begrænsning"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Left Header:"
5224 msgstr "Venstre_Hoved"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Right Header:"
5229 msgstr "HøjreHoved"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:206
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Right Footer"
5234 msgstr "Højre_fod"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:210
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Right Footer:"
5239 msgstr "Højre_fod"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Theorem #."
5246 msgstr "Teorem"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Lemma #."
5253 msgstr "Lemma"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Corollary #."
5260 msgstr "Korollar"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Proposition #."
5266 msgstr "Forslag"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Definition #."
5273 msgstr "Definition"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Proof."
5281 msgstr "Korrektur"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5285 msgid "Theorem*"
5286 msgstr "Teorem*"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5290 msgid "Lemma*"
5291 msgstr "Lemma*"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5295 msgid "Corollary*"
5296 msgstr "Korollar*"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5300 msgid "Proposition*"
5301 msgstr "Forslag*"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5305 msgid "Definition*"
5306 msgstr "Definition*"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5309 msgid "Brieftext"
5310 msgstr "Korttekst"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Text:"
5315 msgstr "Tekst"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5320 msgid "Name"
5321 msgstr "Navn"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5326 msgid "Name:"
5327 msgstr "Navn:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5330 msgid "Unterschrift"
5331 msgstr "Unterschrift"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5334 msgid "Strasse"
5335 msgstr "Strasse"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Strasse:"
5340 msgstr "Strasse"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5343 msgid "Zusatz"
5344 msgstr "Zusatz"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Zusatz:"
5349 msgstr "Zusatz"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5352 msgid "Ort"
5353 msgstr "Ort"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Ort:"
5358 msgstr "Ort"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5361 msgid "Land"
5362 msgstr "Land"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Land:"
5367 msgstr "Land"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5370 msgid "RetourAdresse"
5371 msgstr "Returadresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5374 #, fuzzy
5375 msgid "RetourAdresse:"
5376 msgstr "Returadresse"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5379 msgid "MeinZeichen"
5380 msgstr "MeinZeichen"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5383 #, fuzzy
5384 msgid "MeinZeichen:"
5385 msgstr "MeinZeichen"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5388 msgid "IhrZeichen"
5389 msgstr "IhrZeichen"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5392 #, fuzzy
5393 msgid "IhrZeichen:"
5394 msgstr "IhrZeichen"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5397 msgid "IhrSchreiben"
5398 msgstr "IhrSchreiben"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5401 #, fuzzy
5402 msgid "IhrSchreiben:"
5403 msgstr "IhrSchreiben"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5406 msgid "Telefon"
5407 msgstr "Telefon"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Telefon:"
5412 msgstr "Telefon"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5415 msgid "Telefax"
5416 msgstr "Telefax"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Telefax:"
5421 msgstr "Telefax"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5424 msgid "Telex"
5425 msgstr "Telex"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Telex:"
5430 msgstr "Telex"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5433 msgid "EMail"
5434 msgstr "E-post"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5437 #, fuzzy
5438 msgid "EMail:"
5439 msgstr "E-post"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5442 msgid "HTTP"
5443 msgstr "HTTP"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5446 #, fuzzy
5447 msgid "HTTP:"
5448 msgstr "HTTP"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5452 msgid "Bank"
5453 msgstr "Bank"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Bank:"
5459 msgstr "Bank"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5462 msgid "BLZ"
5463 msgstr "BLZ"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5466 #, fuzzy
5467 msgid "BLZ:"
5468 msgstr "BLZ"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5471 msgid "Konto"
5472 msgstr "Konto"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Konto:"
5477 msgstr "Konto"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5480 msgid "Postvermerk"
5481 msgstr "Postvermerk"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Postvermerk:"
5486 msgstr "Postvermerk"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5489 msgid "Adresse"
5490 msgstr "Adresse"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5493 msgid "Anrede"
5494 msgstr "Anrede"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5497 msgid "Anlagen"
5498 msgstr "Anlagen"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5501 msgid "Verteiler"
5502 msgstr "Verteiler"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5505 msgid "Gruss"
5506 msgstr "Gruss"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5510 msgid "Letter"
5511 msgstr "Brev"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Letter:"
5516 msgstr "Brev"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Signature:"
5523 msgstr "Signatur"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5526 msgid "Street"
5527 msgstr "Gade"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Street:"
5532 msgstr "Gade"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5535 msgid "Addition"
5536 msgstr "Bilag"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Addition:"
5541 msgstr "Bilag"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5544 msgid "Town"
5545 msgstr "By"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Town:"
5550 msgstr "By"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5553 msgid "State"
5554 msgstr "State"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5557 #, fuzzy
5558 msgid "State:"
5559 msgstr "State"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5562 msgid "ReturnAddress"
5563 msgstr "Returadresse"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5566 #, fuzzy
5567 msgid "ReturnAddress:"
5568 msgstr "Returadresse"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5571 msgid "MyRef"
5572 msgstr "MyRef"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5575 #, fuzzy
5576 msgid "MyRef:"
5577 msgstr "MyRef"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5580 msgid "YourRef"
5581 msgstr "DinRef"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5584 #, fuzzy
5585 msgid "YourRef:"
5586 msgstr "DinRef"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5589 msgid "YourMail"
5590 msgstr "DinPost"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5593 #, fuzzy
5594 msgid "YourMail:"
5595 msgstr "DinPost"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5598 msgid "Phone"
5599 msgstr "Telefon"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Phone:"
5604 msgstr "Telefon"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5607 msgid "BankCode"
5608 msgstr "Bankkode"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5611 #, fuzzy
5612 msgid "BankCode:"
5613 msgstr "Bankkode"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5616 msgid "BankAccount"
5617 msgstr "Bankkonto"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5620 #, fuzzy
5621 msgid "BankAccount:"
5622 msgstr "Bankkonto"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5625 msgid "PostalComment"
5626 msgstr "Postbemærkning"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5629 #, fuzzy
5630 msgid "PostalComment:"
5631 msgstr "Postbemærkning"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5634 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Date:"
5639 msgstr "Dato"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5642 msgid "Reference"
5643 msgstr "Reference"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Reference:"
5648 msgstr "&Reference:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Opening:"
5654 msgstr "Åbning"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5657 msgid "Encl."
5658 msgstr "Vedlagt"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Encl.:"
5663 msgstr "Vedlagt"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5668 #, fuzzy
5669 msgid "cc:"
5670 msgstr "cc"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Closing:"
5676 msgstr "Afslutning"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5679 msgid "NameRowA"
5680 msgstr "NavnelinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5683 #, fuzzy
5684 msgid "NameRowA:"
5685 msgstr "NavnelinjeA"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5688 msgid "NameRowB"
5689 msgstr "NavnelinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5692 #, fuzzy
5693 msgid "NameRowB:"
5694 msgstr "NavnelinjeB"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5697 msgid "NameRowC"
5698 msgstr "NavnelinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5701 #, fuzzy
5702 msgid "NameRowC:"
5703 msgstr "NavnelinjeC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5706 msgid "NameRowD"
5707 msgstr "NavnelinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5710 #, fuzzy
5711 msgid "NameRowD:"
5712 msgstr "NavnelinjeD"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5715 msgid "NameRowE"
5716 msgstr "NavnelinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5719 #, fuzzy
5720 msgid "NameRowE:"
5721 msgstr "NavnelinjeE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5724 msgid "NameRowF"
5725 msgstr "NavnelinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5728 #, fuzzy
5729 msgid "NameRowF:"
5730 msgstr "NavnelinjeF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5733 msgid "NameRowG"
5734 msgstr "NavnelinjeG"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5737 #, fuzzy
5738 msgid "NameRowG:"
5739 msgstr "NavnelinjeG"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5742 #, fuzzy
5743 msgid "AddressRowA"
5744 msgstr "AdresselinjeA"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AddressRowA:"
5749 msgstr "AdresselinjeA"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AddressRowB"
5754 msgstr "AdresselinjeB"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5757 #, fuzzy
5758 msgid "AddressRowB:"
5759 msgstr "AdresselinjeB"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5762 #, fuzzy
5763 msgid "AddressRowC"
5764 msgstr "Adresselinjec"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AddressRowC:"
5769 msgstr "Adresselinjec"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AddressRowD"
5774 msgstr "AdresselinjeD"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AddressRowD:"
5779 msgstr "AdresselinjeD"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AddressRowE"
5784 msgstr "AdresselinjeE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AddressRowE:"
5789 msgstr "AdresselinjeE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5792 #, fuzzy
5793 msgid "AddressRowF"
5794 msgstr "AdresselinjeF"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AddressRowF:"
5799 msgstr "AdresselinjeF"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5802 msgid "TelephoneRowA"
5803 msgstr "TelefonlinjeA"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5806 #, fuzzy
5807 msgid "TelephoneRowA:"
5808 msgstr "TelefonlinjeA"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5811 msgid "TelephoneRowB"
5812 msgstr "TelefonlinjeB"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5815 #, fuzzy
5816 msgid "TelephoneRowB:"
5817 msgstr "TelefonlinjeB"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5820 msgid "TelephoneRowC"
5821 msgstr "TelefonlinjeC"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5824 #, fuzzy
5825 msgid "TelephoneRowC:"
5826 msgstr "TelefonlinjeC"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5829 msgid "TelephoneRowD"
5830 msgstr "TelefonlinjeD"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5833 #, fuzzy
5834 msgid "TelephoneRowD:"
5835 msgstr "TelefonlinjeD"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5838 msgid "TelephoneRowE"
5839 msgstr "TelefonlinjeE"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5842 #, fuzzy
5843 msgid "TelephoneRowE:"
5844 msgstr "TelefonlinjeE"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5847 msgid "TelephoneRowF"
5848 msgstr "TelefonlinjeF"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5851 #, fuzzy
5852 msgid "TelephoneRowF:"
5853 msgstr "TelefonlinjeF"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5856 msgid "InternetRowA"
5857 msgstr "InternetlinjeA"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5860 #, fuzzy
5861 msgid "InternetRowA:"
5862 msgstr "InternetlinjeA"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5865 msgid "InternetRowB"
5866 msgstr "InternetlinjeB"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5869 #, fuzzy
5870 msgid "InternetRowB:"
5871 msgstr "InternetlinjeB"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5874 msgid "InternetRowC"
5875 msgstr "InternetlinjeC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5878 #, fuzzy
5879 msgid "InternetRowC:"
5880 msgstr "InternetlinjeC"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5883 msgid "InternetRowD"
5884 msgstr "InternetlinjeD"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5887 #, fuzzy
5888 msgid "InternetRowD:"
5889 msgstr "InternetlinjeD"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5892 msgid "InternetRowE"
5893 msgstr "InternetlinjeE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5896 #, fuzzy
5897 msgid "InternetRowE:"
5898 msgstr "InternetlinjeE"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5901 msgid "InternetRowF"
5902 msgstr "InternetlinjeF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5905 #, fuzzy
5906 msgid "InternetRowF:"
5907 msgstr "InternetlinjeF"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5910 msgid "BankRowA"
5911 msgstr "BanklinjeA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5914 #, fuzzy
5915 msgid "BankRowA:"
5916 msgstr "BanklinjeA"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5919 msgid "BankRowB"
5920 msgstr "BanklinjeB"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5923 #, fuzzy
5924 msgid "BankRowB:"
5925 msgstr "BanklinjeB"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5928 msgid "BankRowC"
5929 msgstr "BanklinjeC"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5932 #, fuzzy
5933 msgid "BankRowC:"
5934 msgstr "BanklinjeC"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5937 msgid "BankRowD"
5938 msgstr "BanklinjeD"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5941 #, fuzzy
5942 msgid "BankRowD:"
5943 msgstr "BanklinjeD"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5946 msgid "BankRowE"
5947 msgstr "BanklinjeE"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5950 #, fuzzy
5951 msgid "BankRowE:"
5952 msgstr "BanklinjeE"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5955 msgid "BankRowF"
5956 msgstr "BanklinjeF"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5959 #, fuzzy
5960 msgid "BankRowF:"
5961 msgstr "BanklinjeF"
5962
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Claim #."
5966 msgstr "Påstand"
5967
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5969 msgid "Remarks"
5970 msgstr "Bemærkninger"
5971
5972 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Remarks #."
5975 msgstr "Bemærkninger"
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5978 msgid "More"
5979 msgstr "Mere"
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5982 msgid "(MORE)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5986 #, fuzzy
5987 msgid "FADE IN:"
5988 msgstr "FADE_IND:"
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5991 msgid "INT."
5992 msgstr "KLIP"
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5995 msgid "EXT."
5996 msgstr "UDV."
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5999 msgid "Continuing"
6000 msgstr "Fortsætter"
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6003 #, fuzzy
6004 msgid "(continuing)"
6005 msgstr "Fortsætter"
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6008 msgid "Transition"
6009 msgstr "Transition"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6012 #, fuzzy
6013 msgid "TITLE OVER:"
6014 msgstr "TITEL_OVER:"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6017 msgid "INTERCUT"
6018 msgstr "KLIP"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6021 #, fuzzy
6022 msgid "INTERCUT WITH:"
6023 msgstr "KLIP"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6026 #, fuzzy
6027 msgid "FADE OUT"
6028 msgstr "FADE_UD"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6031 msgid "General"
6032 msgstr "Generel"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6035 msgid "Scene"
6036 msgstr "Scene"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Keywords:"
6044 msgstr "Nøgleord"
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6047 msgid "Classification Codes"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Step"
6053 msgstr "State"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Step \\arabic{step}."
6058 msgstr "Undersektion"
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Prop"
6063 msgstr "Klip ud"
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6066 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6071 msgid "Question"
6072 msgstr "Spørgsmål"
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Question \\arabic{question}."
6077 msgstr "Underundersektion"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Conjecture "
6082 msgstr "Formodning"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Appendices Section"
6087 msgstr "Appendiks"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6090 #, fuzzy
6091 msgid "--- Appendices ---"
6092 msgstr "Appendiks"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6097 msgstr "markeret"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6100 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6106 msgstr "Underunderafsnit"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6111 msgstr "Underunderafsnit"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6114 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6118 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6124 msgstr "Underunderafsnit"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6129 msgstr "Underunderafsnit"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6132 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6138 msgstr "Underunderafsnit"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6141 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6147 msgstr "Underunderafsnit"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6150 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6154 msgid "ABSTRACT:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6158 msgid "KEY WORDS:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Commission"
6164 msgstr "Betingelse"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6171 msgid "AddressForOffprints"
6172 msgstr "AdresseForAftryk"
6173
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Address for Offprints:"
6177 msgstr "AdresseForAftryk"
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6180 msgid "RunningTitle"
6181 msgstr "LøbendeTitel"
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Running title:"
6187 msgstr "LøbendeTitel"
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6190 msgid "RunningAuthor"
6191 msgstr "LøbendeForfatter"
6192
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Running author:"
6196 msgstr "LøbendeForfatter"
6197
6198 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6199 #, fuzzy
6200 msgid "E-mail:"
6201 msgstr "&E-post:"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6207 msgid "Chapter"
6208 msgstr "Kapitel"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Running LaTeX Title"
6213 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TOC Title"
6218 msgstr "Indhold_titel"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6221 #, fuzzy
6222 msgid "TOC title:"
6223 msgstr "Indhold_titel"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Author Running"
6228 msgstr "Forfatter_løbende"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Author Running:"
6233 msgstr "Forfatter_løbende"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6236 #, fuzzy
6237 msgid "TOC Author"
6238 msgstr "Indhold_forfatter"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6241 #, fuzzy
6242 msgid "TOC Author:"
6243 msgstr "Indhold_forfatter"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Case #."
6248 msgstr "Sag"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Conjecture #."
6253 msgstr "Formodning"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Example #."
6258 msgstr "Eksempel"
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Exercise #."
6263 msgstr "Øvelse"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Note #."
6268 msgstr "Notat"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Problem #."
6273 msgstr "Problem"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6276 msgid "Property"
6277 msgstr "Property"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Property #."
6282 msgstr "Property"
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Question #."
6287 msgstr "Spørgsmål"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Remark #."
6292 msgstr "Bemærkning"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6295 msgid "Solution"
6296 msgstr "Løsning"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Solution #."
6301 msgstr "Løsning"
6302
6303 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6304 msgid "Code"
6305 msgstr "Kode"
6306
6307 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6308 msgid "SGML"
6309 msgstr "SGML"
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6312 msgid "Chapterprecis"
6313 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6316 msgid "Epigraph"
6317 msgstr "Epigrafi"
6318
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6320 msgid "Poemtitle"
6321 msgstr "Digttitel"
6322
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6324 msgid "Poemtitle*"
6325 msgstr "Digttitel*"
6326
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6328 msgid "Legend"
6329 msgstr "Symbolforklaring"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Entry:"
6334 msgstr "Indgang"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6337 #, fuzzy
6338 msgid "ListItem"
6339 msgstr "Liste"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6342 #, fuzzy
6343 msgid "List Item:"
6344 msgstr "Sidste bundnote:"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6347 #, fuzzy
6348 msgid "DoubleItem"
6349 msgstr "Dobbelt"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Double Item:"
6354 msgstr "Dobbelt"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Space"
6359 msgstr "E&rstat"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Space:"
6364 msgstr "E&rstat"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Computer"
6369 msgstr "Kopier"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Computer:"
6374 msgstr "Kopier:"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6377 #, fuzzy
6378 msgid "EmptySection"
6379 msgstr "Sektion"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Empty Section"
6384 msgstr "Sektion"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CloseSection"
6389 msgstr "markeret"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Close Section"
6394 msgstr "markeret"
6395
6396 #: lib/layouts/paper.layout:152
6397 msgid "SubTitle"
6398 msgstr "Undertitel"
6399
6400 #: lib/layouts/paper.layout:163
6401 msgid "Institution"
6402 msgstr "Institution"
6403
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6405 msgid "Preprint"
6406 msgstr "Kladdetryk"
6407
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AltAffiliation"
6411 msgstr "Tilknyttet"
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Thanks:"
6416 msgstr "Tak"
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Electronic Address:"
6421 msgstr "Returadresse"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6424 #, fuzzy
6425 msgid "acknowledgments"
6426 msgstr "Taksigelser"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6429 msgid "PACS"
6430 msgstr "PACS"
6431
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6433 #, fuzzy
6434 msgid "PACS number:"
6435 msgstr "Uden nummer"
6436
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6438 msgid "\\arabic{chapter}"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6442 msgid "\\Alph{chapter}"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6447 msgid "Labeling"
6448 msgstr "Mærkning"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6451 msgid "L"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6455 #, fuzzy
6456 msgid "O"
6457 msgstr "Til"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6460 msgid "PS"
6461 msgstr "PS"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6464 msgid "CC"
6465 msgstr "CC"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6468 msgid "Encl"
6469 msgstr "Vedlagt"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6473 #, fuzzy
6474 msgid "encl:"
6475 msgstr "vedlagt"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6479 msgid "Telephone"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Telephone:"
6485 msgstr "Telefon"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6488 msgid "Place"
6489 msgstr "Sted"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Place:"
6494 msgstr "Sted"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6497 msgid "Backaddress"
6498 msgstr "Bagsideadresse"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Backaddress:"
6503 msgstr "Bagsideadresse"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6506 msgid "Specialmail"
6507 msgstr "Specialpost"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Specialmail:"
6512 msgstr "Specialpost"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6516 msgid "Location"
6517 msgstr "Placering"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Location:"
6523 msgstr "Placering"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Title:"
6528 msgstr "Titel"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6532 msgid "Subject"
6533 msgstr "Emne"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Subject:"
6538 msgstr "Emne"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6541 msgid "Yourref"
6542 msgstr "DinRef"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Your ref.:"
6547 msgstr "DinRef"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6550 msgid "Yourmail"
6551 msgstr "DinPost"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6554 msgid "Your letter of:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6558 msgid "Myref"
6559 msgstr "Myref"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Our ref.:"
6564 msgstr "DinRef"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6567 msgid "Customer"
6568 msgstr "Kunde"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Customer no.:"
6573 msgstr "Kunde"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6576 msgid "Invoice"
6577 msgstr "Faktura"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invoice no.:"
6582 msgstr "Faktura"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6585 msgid "NextAddress"
6586 msgstr "NæsteAdresse"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Next Address:"
6591 msgstr "NæsteAdresse"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Post Scriptum:"
6596 msgstr "Postscript-&driver:"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Sender Name:"
6601 msgstr "Printer&navn:"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6604 msgid "SenderAddress"
6605 msgstr "AfsenderAdresse"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Sender Address:"
6610 msgstr "AfsenderAdresse"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6613 msgid "Sender Phone:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6617 msgid "Fax"
6618 msgstr "Fax"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6621 msgid "Sender Fax:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6625 msgid "E-Mail"
6626 msgstr "E-post"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Sender E-Mail:"
6631 msgstr "E-post"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Sender URL:"
6636 msgstr "Indsæt URL"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6639 msgid "Logo"
6640 msgstr "Logo"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Logo:"
6645 msgstr "Logo"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6648 msgid "LandscapeSlide"
6649 msgstr "BredformatRamme"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Landscape Slide"
6654 msgstr "BredformatRamme"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6657 msgid "PortraitSlide"
6658 msgstr "HøjformatSlide"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Portrait Slide"
6663 msgstr "HøjformatSlide"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6666 msgid "Slide"
6667 msgstr "Slide"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6670 msgid "Slide*"
6671 msgstr "Slide*"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6674 msgid "SlideHeading"
6675 msgstr "SlideHoved"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6678 msgid "SlideSubHeading"
6679 msgstr "SlideUnderhoved"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6682 msgid "ListOfSlides"
6683 msgstr "Rammeliste"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6686 #, fuzzy
6687 msgid "List Of Slides"
6688 msgstr "Rammeliste"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6691 msgid "SlideContents"
6692 msgstr "SlideIndhold"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Slidecontents"
6697 msgstr "SlideIndhold"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6700 msgid "ProgressContents"
6701 msgstr "ProgressIndhold"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Progress Contents"
6706 msgstr "ProgressIndhold"
6707
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6709 msgid "."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6714 msgid "Paragraph*"
6715 msgstr "Afsnit*"
6716
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Key words."
6720 msgstr "Nøgleord"
6721
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6723 msgid "AMS"
6724 msgstr "AMS"
6725
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6727 #, fuzzy
6728 msgid "AMS subject classifications."
6729 msgstr "Emneklasse"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:104
6732 #, fuzzy
6733 msgid "New Slide:"
6734 msgstr "Slide"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:126
6737 msgid "Overlay"
6738 msgstr "Transparent"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:142
6741 #, fuzzy
6742 msgid "New Overlay:"
6743 msgstr "Transparent"
6744
6745 #: lib/layouts/slides.layout:183
6746 #, fuzzy
6747 msgid "New Note:"
6748 msgstr "Ny indgang"
6749
6750 #: lib/layouts/slides.layout:208
6751 msgid "InvisibleText"
6752 msgstr "UsynligTekst"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:216
6755 #, fuzzy
6756 msgid "<Invisible Text Follows>"
6757 msgstr "UsynligTekst"
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:233
6760 msgid "VisibleText"
6761 msgstr "SynligTekst"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:241
6764 #, fuzzy
6765 msgid "<Visible Text Follows>"
6766 msgstr "SynligTekst"
6767
6768 #: lib/layouts/spie.layout:53
6769 msgid "Authorinfo"
6770 msgstr "Forfatteroplysninger"
6771
6772 #: lib/layouts/spie.layout:65
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Authorinfo:"
6775 msgstr "Forfatteroplysninger"
6776
6777 #: lib/layouts/spie.layout:78
6778 msgid "ABSTRACT"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/spie.layout:93
6782 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6786 #, fuzzy
6787 msgid "email:"
6788 msgstr "E-post"
6789
6790 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6791 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6795 msgid "Subsubparagraph"
6796 msgstr "Underunderafsnit"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6799 msgid "Header"
6800 msgstr "Hoved"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6803 #, fuzzy
6804 msgid "-- Header --"
6805 msgstr "Hoved"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6808 msgid "Special-section"
6809 msgstr "Special-sektion"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Special-section:"
6814 msgstr "Special-sektion"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6817 msgid "AGU-journal"
6818 msgstr "AGU-tidsskrift"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6821 #, fuzzy
6822 msgid "AGU-journal:"
6823 msgstr "AGU-tidsskrift"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6826 msgid "Citation-number"
6827 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Citation-number:"
6832 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6835 msgid "AGU-volume"
6836 msgstr "AGU-bind"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6839 #, fuzzy
6840 msgid "AGU-volume:"
6841 msgstr "AGU-bind"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6844 msgid "AGU-issue"
6845 msgstr "AGU-udgave"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6848 #, fuzzy
6849 msgid "AGU-issue:"
6850 msgstr "AGU-udgave"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Copyright:"
6855 msgstr "Ophavsret"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6858 msgid "Index-terms"
6859 msgstr "Indekstermer"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Index-terms..."
6864 msgstr "Indekstermer"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6867 msgid "Index-term"
6868 msgstr "Indeksterm"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Index-term:"
6873 msgstr "Indeksterm"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6876 msgid "Cross-term"
6877 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Cross-term:"
6882 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6885 msgid "Supplementary"
6886 msgstr "Supplement"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Supplementary..."
6891 msgstr "Supplement"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6894 msgid "Supp-note"
6895 msgstr "Supp-notat"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Sup-mat-note:"
6900 msgstr "Supp-notat"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6903 msgid "Cite-other"
6904 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Cite-other:"
6909 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6912 msgid "Revised"
6913 msgstr "Revideret"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Revised:"
6918 msgstr "Revideret"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6921 msgid "Ident-line"
6922 msgstr "Identifikations-linje"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Ident-line:"
6927 msgstr "Identifikations-linje"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6930 msgid "Runhead"
6931 msgstr "Runhead"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Runhead:"
6936 msgstr "Runhead"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6939 msgid "Published-online:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6943 msgid "Citation"
6944 msgstr "Litteraturhenvisning"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Citation:"
6949 msgstr "Litteraturhenvisning"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6952 msgid "Posting-order"
6953 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Posting-order:"
6958 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6961 msgid "AGU-pages"
6962 msgstr "AGU-sider"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6965 #, fuzzy
6966 msgid "AGU-pages:"
6967 msgstr "AGU-sider"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6970 msgid "Words"
6971 msgstr "Ord"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Words:"
6976 msgstr "Ord"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6979 msgid "Figures"
6980 msgstr "Figurer"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Figures:"
6985 msgstr "Figurer"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6988 msgid "Tables"
6989 msgstr "Tabeller"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Tables:"
6994 msgstr "Tabeller"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6997 msgid "Datasets"
6998 msgstr "Datasæt"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Datasets:"
7003 msgstr "Datasæt"
7004
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7006 msgid "CCC"
7007 msgstr "CCC"
7008
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7010 #, fuzzy
7011 msgid "CCC code:"
7012 msgstr "Kode"
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7015 msgid "PaperId"
7016 msgstr "Papirld"
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Paper Id:"
7021 msgstr "Papirld"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7024 msgid "AuthorAddr"
7025 msgstr "ForfatterAdr"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Author Address:"
7030 msgstr "Forfatter_Adresse"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7033 msgid "SlugComment"
7034 msgstr "SlugKommentar"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Slug Comment:"
7039 msgstr "SlugKommentar"
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7042 msgid "Plate"
7043 msgstr "Plade"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7046 msgid "Planotable"
7047 msgstr "PlanoTabel"
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Table Caption"
7052 msgstr "Tabelundertekst"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7055 #, fuzzy
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "Tabelundertekst"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Current Address"
7062 msgstr "Nuværende_adresse"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Current address:"
7067 msgstr "Nuværende_adresse"
7068
7069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7070 #, fuzzy
7071 msgid "E-mail address:"
7072 msgstr "E-postadresse : |#E"
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Nøgleord"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7080 msgid "Dedicatory"
7081 msgstr "Dedikering"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Dedication:"
7086 msgstr "Dedikering"
7087
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7089 msgid "Translator"
7090 msgstr "Oversætter"
7091
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Translator:"
7095 msgstr "Oversætter"
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7098 msgid "Subjectclass"
7099 msgstr "Emneklasse"
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7102 #, fuzzy
7103 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7104 msgstr "Emneklasse"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Algorithm #."
7109 msgstr "Algoritme"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7112 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7116 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7120 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7124 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7128 msgid "Conjecture*"
7129 msgstr "Formodning*"
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7132 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7136 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7140 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7144 msgid "Fact*"
7145 msgstr "Fakta*"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7148 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7152 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7156 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7160 msgid "Example*"
7161 msgstr "Eksempel*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7164 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7168 msgid "Condition*"
7169 msgstr "Betingelse*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7172 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7176 msgid "Problem*"
7177 msgstr "Problem*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7180 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7184 msgid "Exercise*"
7185 msgstr "Øvelse*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7188 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7192 msgid "Remark*"
7193 msgstr "Bemærkning*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7196 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7200 msgid "Claim*"
7201 msgstr "Påstand*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7204 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7208 msgid "Note*"
7209 msgstr "Notat*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7212 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7216 msgid "Notation*"
7217 msgstr "Notation*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7220 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7224 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7228 msgid "Acknowledgement*"
7229 msgstr "Taksigelse*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7232 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7236 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7240 msgid "Conclusion*"
7241 msgstr "Konklusion*"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7244 msgid "Literal"
7245 msgstr "Råt"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7248 msgid "Chapter*"
7249 msgstr "Kapitel*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7252 msgid "Subparagraph*"
7253 msgstr "Underafsnit*"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7256 msgid "Authorgroup"
7257 msgstr "Forfattergruppe"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7260 msgid "RevisionHistory"
7261 msgstr "Udgavehistorik"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Revision History"
7266 msgstr "Udgavehistorik"
7267
7268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7269 msgid "Revision"
7270 msgstr "Udgave"
7271
7272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7273 msgid "RevisionRemark"
7274 msgstr "Udgavebemærkning"
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7277 msgid "FirstName"
7278 msgstr "Første Navn"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7281 msgid "Surname"
7282 msgstr "Efternavn"
7283
7284 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7285 msgid "Scrap"
7286 msgstr "Scrap"
7287
7288 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7289 msgid "Part \\Roman{part}"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7293 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7297 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7301 #, fuzzy
7302 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7303 msgstr "Underunderafsnit"
7304
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7306 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7310 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7314 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7318 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7322 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7326 msgid "\\Roman{section}."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7332 msgstr "markeret"
7333
7334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7335 #, fuzzy
7336 msgid "\\Alph{subsection}."
7337 msgstr "markeret"
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7340 #, fuzzy
7341 msgid "\\arabic{subsection}."
7342 msgstr "Underundersektion"
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7345 #, fuzzy
7346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7347 msgstr "Underundersektion"
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7350 #, fuzzy
7351 msgid "\\alph{subsubsection}."
7352 msgstr "Underundersektion"
7353
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7355 #, fuzzy
7356 msgid "\\alph{paragraph}."
7357 msgstr "Underafsnit"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7360 msgid "Addpart"
7361 msgstr "Tilføjdel"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7364 msgid "Addchap"
7365 msgstr "TilføjKap"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7368 msgid "Addsec"
7369 msgstr "Addsec"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7372 msgid "Addchap*"
7373 msgstr "TilføjKap*"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7376 msgid "Addsec*"
7377 msgstr "Addsec*"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7380 msgid "Minisec"
7381 msgstr "Minisec"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7384 msgid "Publishers"
7385 msgstr "Udgivere"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7388 msgid "Dedication"
7389 msgstr "Dedikering"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7392 msgid "Titlehead"
7393 msgstr "Titelhoved"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7396 msgid "Uppertitleback"
7397 msgstr "Øvretitelbagside"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7400 msgid "Lowertitleback"
7401 msgstr "Lowertitleback"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7404 msgid "Extratitle"
7405 msgstr "Ekstratitel"
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7408 msgid "Captionabove"
7409 msgstr "Billedtekstover"
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7412 msgid "Captionbelow"
7413 msgstr "Billedtekstunder"
7414
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7416 msgid "Dictum"
7417 msgstr "Dictum"
7418
7419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7420 #, fuzzy
7421 msgid "List of Algorithms"
7422 msgstr "Algoritme"
7423
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7425 msgid "Headnote"
7426 msgstr "Topnote"
7427
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7429 msgid "Headnote (optional):"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Corr Author:"
7435 msgstr "Fire Forfattere"
7436
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7438 msgid "Offprints"
7439 msgstr "Aftryk"
7440
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Offprints:"
7444 msgstr "Aftryk"
7445
7446 #: lib/languages:2
7447 msgid "Afrikaans"
7448 msgstr "Afrikaans"
7449
7450 #: lib/languages:3
7451 msgid "American"
7452 msgstr "Amerikansk"
7453
7454 #: lib/languages:4
7455 msgid "Arabic"
7456 msgstr "Arabisk"
7457
7458 #: lib/languages:5
7459 msgid "Austrian"
7460 msgstr "Østrigsk"
7461
7462 #: lib/languages:6
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Austrian (new spelling)"
7465 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7466
7467 #: lib/languages:7
7468 msgid "Bahasa"
7469 msgstr "Bahasa"
7470
7471 #: lib/languages:8
7472 msgid "Belarusian"
7473 msgstr "Hviderussisk"
7474
7475 #: lib/languages:9
7476 msgid "Basque"
7477 msgstr "Baskisk"
7478
7479 #: lib/languages:10
7480 msgid "Portuguese (Brazil)"
7481 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7482
7483 #: lib/languages:11
7484 msgid "Breton"
7485 msgstr "Breton"
7486
7487 #: lib/languages:12
7488 msgid "British"
7489 msgstr "Britisk"
7490
7491 #: lib/languages:13
7492 msgid "Bulgarian"
7493 msgstr "Bulgarsk"
7494
7495 #: lib/languages:14
7496 msgid "Canadian"
7497 msgstr "Canadisk"
7498
7499 #: lib/languages:15
7500 msgid "French Canadian"
7501 msgstr "Fransk-canadisk"
7502
7503 #: lib/languages:16
7504 msgid "Catalan"
7505 msgstr "Catalansk"
7506
7507 #: lib/languages:17
7508 msgid "Croatian"
7509 msgstr "Kroatisk"
7510
7511 #: lib/languages:18
7512 msgid "Czech"
7513 msgstr "Tjekkisk"
7514
7515 #: lib/languages:19
7516 msgid "Danish"
7517 msgstr "Dansk"
7518
7519 #: lib/languages:20
7520 msgid "Dutch"
7521 msgstr "Hollandsk"
7522
7523 #: lib/languages:21
7524 msgid "English"
7525 msgstr "Engelsk"
7526
7527 #: lib/languages:22
7528 msgid "Esperanto"
7529 msgstr "Esperanto"
7530
7531 #: lib/languages:24
7532 msgid "Estonian"
7533 msgstr "Estisk"
7534
7535 #: lib/languages:25
7536 msgid "Finnish"
7537 msgstr "Finsk"
7538
7539 #: lib/languages:27
7540 msgid "French"
7541 msgstr "Fransk"
7542
7543 #: lib/languages:28
7544 msgid "Galician"
7545 msgstr "Gallisk"
7546
7547 #: lib/languages:31
7548 msgid "German"
7549 msgstr "Tysk"
7550
7551 #: lib/languages:32
7552 msgid "German (new spelling)"
7553 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7554
7555 #: lib/languages:34
7556 msgid "Hebrew"
7557 msgstr "Hebraisk"
7558
7559 #: lib/languages:36
7560 msgid "Irish"
7561 msgstr "Irsk"
7562
7563 #: lib/languages:37
7564 msgid "Italian"
7565 msgstr "Italiensk"
7566
7567 #: lib/languages:38
7568 msgid "Kazakh"
7569 msgstr "Kazaksk"
7570
7571 #: lib/languages:41
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Lithuanian"
7574 msgstr "Breddeenhed"
7575
7576 #: lib/languages:42
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Latvian"
7579 msgstr "Kroatisk"
7580
7581 #: lib/languages:43
7582 msgid "Icelandic"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/languages:44
7586 msgid "Magyar"
7587 msgstr "Magyar"
7588
7589 #: lib/languages:45
7590 msgid "Norsk"
7591 msgstr "Norsk"
7592
7593 #: lib/languages:46
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Nynorsk"
7596 msgstr "Norsk"
7597
7598 #: lib/languages:47
7599 msgid "Polish"
7600 msgstr "Polsk"
7601
7602 #: lib/languages:48
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Portuguese"
7605 msgstr "Portugisisk"
7606
7607 #: lib/languages:49
7608 msgid "Romanian"
7609 msgstr "Ordinær"
7610
7611 #: lib/languages:50
7612 msgid "Russian"
7613 msgstr "Russisk"
7614
7615 #: lib/languages:51
7616 msgid "Scottish"
7617 msgstr "Skotsk"
7618
7619 #: lib/languages:52
7620 msgid "Serbian"
7621 msgstr "Serbisk"
7622
7623 #: lib/languages:53
7624 msgid "Serbo-Croatian"
7625 msgstr "Serbokroatisk"
7626
7627 #: lib/languages:54
7628 msgid "Spanish"
7629 msgstr "Spansk"
7630
7631 #: lib/languages:55
7632 msgid "Slovak"
7633 msgstr "Slovakisk"
7634
7635 #: lib/languages:56
7636 msgid "Slovene"
7637 msgstr "Slovensk"
7638
7639 #: lib/languages:57
7640 msgid "Swedish"
7641 msgstr "Svensk"
7642
7643 #: lib/languages:58
7644 msgid "Thai"
7645 msgstr "Thai"
7646
7647 #: lib/languages:59
7648 msgid "Turkish"
7649 msgstr "Tyrkisk"
7650
7651 #: lib/languages:60
7652 msgid "Ukrainian"
7653 msgstr "Ukrainsk"
7654
7655 #: lib/languages:63
7656 msgid "Welsh"
7657 msgstr "Walisisk"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7660 msgid "File|F"
7661 msgstr "Fil|F"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7664 msgid "Edit|E"
7665 msgstr "Redigér|R"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7668 msgid "Insert|I"
7669 msgstr "Indsæt|I"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:35
7672 msgid "Layout|L"
7673 msgstr "Layout|L"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7676 msgid "View|V"
7677 msgstr "Vis|V"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7680 msgid "Navigate|N"
7681 msgstr "Navigér|N"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:38
7684 msgid "Documents|D"
7685 msgstr "Dokumenter|D"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7688 msgid "Help|H"
7689 msgstr "Hjælp|H"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7692 msgid "New|N"
7693 msgstr "Ny|N"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:48
7696 msgid "New from Template...|T"
7697 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7700 msgid "Open...|O"
7701 msgstr "Åbn...|b"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7704 msgid "Close|C"
7705 msgstr "Luk|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7708 msgid "Save|S"
7709 msgstr "Gem|G"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7712 msgid "Save As...|A"
7713 msgstr "Gem som...|e"
7714
7715 # , c-format
7716 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7717 msgid "Revert|R"
7718 msgstr "Registrér|R"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7721 msgid "Version Control|V"
7722 msgstr "Versionsstyring|V"
7723
7724 # , c-format
7725 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7726 msgid "Import|I"
7727 msgstr "Importér|I"
7728
7729 # , c-format
7730 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7731 msgid "Export|E"
7732 msgstr "Eksportér|k"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7735 msgid "Print...|P"
7736 msgstr "Udskriv...|U"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7739 msgid "Fax...|F"
7740 msgstr "Fax...|F"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7743 msgid "Exit|x"
7744 msgstr "Afslut|A"
7745
7746 # , c-format
7747 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7748 msgid "Register...|R"
7749 msgstr "Registrér...|R"
7750
7751 # , c-format
7752 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7753 msgid "Check In Changes...|I"
7754 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7755
7756 # , c-format
7757 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7758 msgid "Check Out for Edit|O"
7759 msgstr "Hent til redigering|H"
7760
7761 # , c-format
7762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7763 msgid "Revert to Last Version|L"
7764 msgstr "Gendan sidste version|G"
7765
7766 # , c-format
7767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7768 msgid "Undo Last Check In|U"
7769 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7770
7771 # , c-format
7772 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7773 msgid "Show History|H"
7774 msgstr "Vis historie|h"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7777 msgid "Custom...|C"
7778 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7781 msgid "Undo|U"
7782 msgstr "Fortryd|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:91
7785 msgid "Redo|d"
7786 msgstr "Gendan|G"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:93
7789 msgid "Cut|C"
7790 msgstr "Klip|K"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:94
7793 msgid "Copy|o"
7794 msgstr "Kopiér|o"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:95
7797 msgid "Paste|a"
7798 msgstr "Indsæt|I"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:96
7801 msgid "Paste External Selection|x"
7802 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7805 msgid "Find & Replace...|F"
7806 msgstr "Søg og erstat...|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:100
7809 msgid "Tabular|T"
7810 msgstr "Tabel|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7813 msgid "Math|M"
7814 msgstr "Matematik|M"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7817 msgid "Spellchecker...|S"
7818 msgstr "Stavekontrol...|v"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:105
7821 msgid "Thesaurus..."
7822 msgstr "Begrebsordbog..."
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Count Words|W"
7827 msgstr "Nuværende ord"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7830 msgid "Check TeX|h"
7831 msgstr "Tjek TeX|X"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:108
7834 msgid "Change Tracking|g"
7835 msgstr "Skift sporing|p"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7838 msgid "Preferences...|P"
7839 msgstr "Indstillinger...|l"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7842 msgid "Reconfigure|R"
7843 msgstr "Genkonfigurér|G"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:115
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Selection as Lines|L"
7848 msgstr "som linjer|l"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:116
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7853 msgstr "som afsnit|a"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7856 msgid "Multicolumn|M"
7857 msgstr "Flerkolonne|F"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:122
7860 msgid "Line Top|T"
7861 msgstr "Toplinje|T"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:123
7864 msgid "Line Bottom|B"
7865 msgstr "Bundlinje|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:124
7868 msgid "Line Left|L"
7869 msgstr "Venstrelinje|V"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:125
7872 msgid "Line Right|R"
7873 msgstr "Højrelinje|H"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:127
7876 msgid "Alignment|i"
7877 msgstr "Justering|J"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7880 msgid "Add Row|A"
7881 msgstr "Tilføj række|k"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:130
7884 msgid "Delete Row|w"
7885 msgstr "Slet række|l"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7888 msgid "Copy Row"
7889 msgstr "Kopiér række"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7892 msgid "Swap Rows"
7893 msgstr "Ombyt rækker"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7896 msgid "Add Column|u"
7897 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:135
7900 msgid "Delete Column|D"
7901 msgstr "Slet kolonne|S"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7904 msgid "Copy Column"
7905 msgstr "Kopiér Kolonne"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7908 msgid "Swap Columns"
7909 msgstr "Ombyt kolonner"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7912 msgid "Left|L"
7913 msgstr "Venstre|V"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7916 msgid "Center|C"
7917 msgstr "Midten|M"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7920 msgid "Right|R"
7921 msgstr "Højre|H"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7924 msgid "Top|T"
7925 msgstr "Top|T"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7928 msgid "Middle|M"
7929 msgstr "Midten|M"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7932 msgid "Bottom|B"
7933 msgstr "Bund|B"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7936 msgid "Toggle Numbering|N"
7937 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7940 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7941 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7944 msgid "Change Limits Type|L"
7945 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7948 msgid "Change Formula Type|F"
7949 msgstr "Ret formeltype|F"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7952 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7953 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:168
7956 msgid "Alignment|A"
7957 msgstr "Justering|J"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:170
7960 msgid "Add Row|R"
7961 msgstr "Tilføj række|k"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7964 msgid "Delete Row|D"
7965 msgstr "Slet række|l"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:175
7968 msgid "Add Column|C"
7969 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7972 msgid "Delete Column|e"
7973 msgstr "Slet kolonne|S"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7976 msgid "Default|t"
7977 msgstr "Standard|t"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7980 msgid "Display|D"
7981 msgstr "Vis|V"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7984 msgid "Inline|I"
7985 msgstr "Indlejret|I"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:188
7988 msgid "Octave"
7989 msgstr "Oktav"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:189
7992 msgid "Maxima"
7993 msgstr "Maksima"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:190
7996 msgid "Mathematica"
7997 msgstr "Mathematica"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:192
8000 msgid "Maple, simplify"
8001 msgstr "Maple, simplificér"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:193
8004 msgid "Maple, factor"
8005 msgstr "Maple, faktor"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:194
8008 msgid "Maple, evalm"
8009 msgstr "Maple, evalm"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:195
8012 msgid "Maple, evalf"
8013 msgstr "Maple, evalf"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8017 msgid "Inline Formula|I"
8018 msgstr "Indlejret matematik|I"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8021 msgid "Displayed Formula|D"
8022 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:201
8025 msgid "Eqnarray Environment|q"
8026 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:202
8029 msgid "Align Environment|A"
8030 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:203
8033 msgid "AlignAt Environment"
8034 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:204
8037 msgid "Flalign Environment|F"
8038 msgstr "Flalign-miljø|F"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:207
8041 msgid "Gather Environment"
8042 msgstr "Gather-miljø"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:208
8045 msgid "Multline Environment"
8046 msgstr "Flerlinjemiljø"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8049 msgid "Math|h"
8050 msgstr "Matematik|M"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:216
8053 msgid "Special Character|S"
8054 msgstr "Specialtegn|S"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Citation...|C"
8059 msgstr "Litteraturhenvisning"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:218
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Cross-reference...|r"
8064 msgstr "Krydshenvisning"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8067 msgid "Label...|L"
8068 msgstr "Referencemærke...|c"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8071 msgid "Footnote|F"
8072 msgstr "Fodnote|F"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8075 msgid "Marginal Note|M"
8076 msgstr "Marginnote|t"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:222
8079 msgid "Short Title"
8080 msgstr "Kort titel"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:223
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Index Entry|I"
8085 msgstr "Indeksindgang|d"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
8088 msgid "Glossary Entry"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8092 msgid "URL...|U"
8093 msgstr "URL...|U"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8096 msgid "Note|N"
8097 msgstr "Notat|N"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:227
8100 msgid "Lists & TOC|O"
8101 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:229
8104 #, fuzzy
8105 msgid "TeX Code|T"
8106 msgstr "TeX|X"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:230
8109 msgid "Minipage|p"
8110 msgstr "Miniside|e"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8113 msgid "Graphics...|G"
8114 msgstr "Grafik...|G"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:232
8117 msgid "Tabular Material...|b"
8118 msgstr "Tabel...|b"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:233
8121 msgid "Floats|a"
8122 msgstr "Flydere|l"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:235
8125 msgid "Include File...|d"
8126 msgstr "Inkludér fil...|d"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:236
8129 msgid "Insert File|e"
8130 msgstr "Indsæt fil|æ"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:237
8133 msgid "External Material...|x"
8134 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8137 msgid "Superscript|S"
8138 msgstr "Hævet|H"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8141 msgid "Subscript|u"
8142 msgstr "Sænket|S"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:243
8145 msgid "Horizontal Fill|H"
8146 msgstr "Vandret fyld|V"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:244
8149 msgid "Hyphenation Point|P"
8150 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8153 msgid "Ligature Break|k"
8154 msgstr "Ligaturstop|p"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:246
8157 msgid "Protected Space|r"
8158 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8161 msgid "Inter-word Space|w"
8162 msgstr "Ordmellemrum|O"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8165 msgid "Thin Space|T"
8166 msgstr "Lille mellemrum|i"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:249
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Vertical Space..."
8171 msgstr "Lodret afstand"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:250
8174 msgid "Line Break|L"
8175 msgstr "Linjeskift|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8178 msgid "Ellipsis|i"
8179 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8182 msgid "End of Sentence|E"
8183 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:253
8186 msgid "Single Quote|Q"
8187 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:254
8190 msgid "Ordinary Quote|O"
8191 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8194 msgid "Menu Separator|M"
8195 msgstr "Menuadskillelse|M"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:256
8198 msgid "Horizontal Line"
8199 msgstr "Vandret linje"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8202 msgid "Page Break"
8203 msgstr "Sideskift"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8206 msgid "Display Formula|D"
8207 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8210 msgid "Eqnarray Environment|E"
8211 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8214 msgid "AMS align Environment|a"
8215 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8218 msgid "AMS alignat Environment|t"
8219 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8222 msgid "AMS flalign Environment|f"
8223 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8226 msgid "AMS gather Environment|g"
8227 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8230 msgid "AMS multline Environment|m"
8231 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8234 msgid "Array Environment|y"
8235 msgstr "Matrixmiljø|x"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8238 msgid "Cases Environment|C"
8239 msgstr "Cases-miljø|C"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8242 msgid "Split Environment|S"
8243 msgstr "Splitmiljø|p"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:276
8246 msgid "Font Change|o"
8247 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:277
8250 msgid "Math Panel|l"
8251 msgstr "Matematikpanel|l"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:281
8254 msgid "Math Normal Font"
8255 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:283
8258 msgid "Math Calligraphic Family"
8259 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:284
8262 msgid "Math Fraktur Family"
8263 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:285
8266 msgid "Math Roman Family"
8267 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:286
8270 msgid "Math Sans Serif Family"
8271 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:288
8274 msgid "Math Bold Series"
8275 msgstr "Fed matematikserie"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:290
8278 msgid "Text Normal Font"
8279 msgstr "Normal tekstskrift"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8282 msgid "Text Roman Family"
8283 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8286 msgid "Text Sans Serif Family"
8287 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8290 msgid "Text Typewriter Family"
8291 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8294 msgid "Text Bold Series"
8295 msgstr "Fed tekstserie"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8298 msgid "Text Medium Series"
8299 msgstr "Medium tekstserie"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8302 msgid "Text Italic Shape"
8303 msgstr "Kursiv tekstform"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8306 msgid "Text Small Caps Shape"
8307 msgstr "Små versaler tekstform"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8310 msgid "Text Slanted Shape"
8311 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8314 msgid "Text Upright Shape"
8315 msgstr "Opretstående tekstform"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:307
8318 msgid "Floatflt Figure"
8319 msgstr "Floatflt-figur"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8322 msgid "Table of Contents|C"
8323 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8326 msgid "Index List|I"
8327 msgstr "Indeks|k"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8330 msgid "Glossary|G"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8334 #, fuzzy
8335 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8336 msgstr "Litteraturliste"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8339 msgid "LyX Document...|X"
8340 msgstr "LyX-dokument...|X"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Plain Text...|T"
8345 msgstr "Plade"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8350 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8351
8352 # , c-format
8353 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8354 msgid "Track Changes|T"
8355 msgstr "Spor ændringer...|I"
8356
8357 # , c-format
8358 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8359 msgid "Merge Changes...|M"
8360 msgstr "Flet ændringer...|F"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:327
8363 msgid "Accept All Changes|A"
8364 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:328
8367 msgid "Reject All Changes|R"
8368 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Show Changes in Output|S"
8373 msgstr "Billedbredde i uddata"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:336
8376 msgid "Character...|C"
8377 msgstr "Tegn...|T"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:337
8380 msgid "Paragraph...|P"
8381 msgstr "Afsnit...|A"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:338
8384 msgid "Document...|D"
8385 msgstr "Dokument...|D"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:339
8388 msgid "Tabular...|T"
8389 msgstr "Tabel...|a"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:341
8392 msgid "Emphasize Style|E"
8393 msgstr "Fremhævet|e"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:342
8396 msgid "Noun Style|N"
8397 msgstr "Kapitæler|K"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:343
8400 msgid "Bold Style|B"
8401 msgstr "Fed|F"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:346
8404 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8405 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:347
8408 msgid "Increase Environment Depth|i"
8409 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:348
8412 msgid "Start Appendix Here|S"
8413 msgstr "Start appendiks her|p"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8416 msgid "Build Program|B"
8417 msgstr "Byg program|B"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8420 msgid "Update|U"
8421 msgstr "Opdatér|O"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8424 #, fuzzy
8425 msgid "LaTeX Log|L"
8426 msgstr "LaTeX-log|a"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:362
8429 msgid "TeX Information|X"
8430 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Next Note|N"
8435 msgstr "Notat|N"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Go to Label|L"
8440 msgstr "&Mærkat"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8443 msgid "Bookmarks|B"
8444 msgstr "Bogmærker|B"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8447 msgid "Save Bookmark 1|S"
8448 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8451 msgid "Save Bookmark 2"
8452 msgstr "Gem bogmærke 2"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8455 msgid "Save Bookmark 3"
8456 msgstr "Gem bogmærke 3"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Save Bookmark 4"
8461 msgstr "Gem bogmærke 2"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Save Bookmark 5"
8466 msgstr "Gem bogmærke 2"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:387
8469 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8470 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:388
8473 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8474 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:389
8477 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8478 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:390
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8483 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:391
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8488 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8491 msgid "Introduction|I"
8492 msgstr "Introduktion|I"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8495 msgid "Tutorial|T"
8496 msgstr "Selvstudium|S"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8499 msgid "User's Guide|U"
8500 msgstr "Brugervejledning|B"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8503 msgid "Extended Features|E"
8504 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8507 msgid "Embedded Objects|m"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8511 msgid "Customization|C"
8512 msgstr "Tilpasning|p"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8515 msgid "FAQ|F"
8516 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8519 msgid "Table of Contents|a"
8520 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8523 msgid "LaTeX Configuration|L"
8524 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8527 msgid "About LyX|X"
8528 msgstr "Om LyX|X"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8531 msgid "About LyX"
8532 msgstr "Om LyX"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:426
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Preferences..."
8537 msgstr "Indstillinger...|l"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:427
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Quit LyX"
8542 msgstr "Om LyX"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8545 msgid "Document|D"
8546 msgstr "Dokument|D"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8549 msgid "Tools|T"
8550 msgstr "Værktøjer|V"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8553 msgid "New from Template...|m"
8554 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Recent|t"
8559 msgstr "Åben nylig|y"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8562 msgid "New Window|W"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8566 msgid "Close Window|d"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8570 msgid "Redo|R"
8571 msgstr "Gendan|G"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8574 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8575 msgid "Cut"
8576 msgstr "Klip"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8579 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8580 msgid "Copy"
8581 msgstr "Kopiér"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8584 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8585 #: src/text3.C:816
8586 msgid "Paste"
8587 msgstr "Indsæt"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Paste Recent|e"
8592 msgstr "Indsæt nylig"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Paste Special"
8597 msgstr "Indsæt|I"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Select All"
8602 msgstr "Vælg en fil"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Move Paragraph Up|o"
8607 msgstr ", Afsnit: "
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Move Paragraph Down|v"
8612 msgstr ", Afsnit: "
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Text Style|S"
8617 msgstr "Tekststil"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8620 msgid "Paragraph Settings...|P"
8621 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8624 msgid "Table|T"
8625 msgstr "Tabel|T"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Rows & Columns|C"
8630 msgstr "Ombyt kolonner"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8633 msgid "Increase List Depth|I"
8634 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8637 msgid "Decrease List Depth|D"
8638 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8641 msgid "Dissolve Inset|l"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8645 msgid "TeX Code Settings...|C"
8646 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8649 msgid "Float Settings...|a"
8650 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8653 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8654 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8657 msgid "Note Settings...|N"
8658 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8661 msgid "Branch Settings...|B"
8662 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8665 msgid "Box Settings...|x"
8666 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8669 msgid "Table Settings...|a"
8670 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Plain Text|T"
8675 msgstr "Plade"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8680 msgstr "Tekst som linjer"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Selection|S"
8685 msgstr "&Valg:"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Selection, Join Lines|i"
8690 msgstr "som linjer|l"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Customized...|C"
8695 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Capitalize|a"
8700 msgstr "Catalansk"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Uppercase|U"
8705 msgstr "Opdatér|O"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8708 msgid "Lowercase|L"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8712 msgid "Top Line|T"
8713 msgstr "Topkant|T"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8716 msgid "Bottom Line|B"
8717 msgstr "Bundkant|B"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8720 msgid "Left Line|L"
8721 msgstr "Venstre kant|e"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8724 msgid "Right Line|R"
8725 msgstr "Højre kant|H"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copy Row|o"
8730 msgstr "Kopiér række"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Swap Rows|S"
8735 msgstr "Ombyt rækker"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Copy Column|p"
8740 msgstr "Kopiér Kolonne"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Swap Columns|w"
8745 msgstr "Ombyt kolonner"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Text Style|T"
8750 msgstr "Tekststil"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Split Cell|C"
8755 msgstr "Specialcelle"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Add Line Above|A"
8760 msgstr "Kant over"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Add Line Below|B"
8765 msgstr "Kant under"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Delete Line Above|D"
8770 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Delete Line Below|e"
8775 msgstr "Slet række"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Add Line to Left"
8780 msgstr "Venstrelinje|V"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Add Line to Right"
8785 msgstr "Højrelinje|H"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete Line to Left"
8790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Delete Line to Right"
8795 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Math Normal Font|N"
8800 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8805 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Math Fraktur Family|F"
8810 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Math Roman Family|R"
8815 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8820 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Math Bold Series|B"
8825 msgstr "Fed matematikserie"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Text Normal Font|T"
8830 msgstr "Normal tekstskrift"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Octave|O"
8835 msgstr "Oktav"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Maxima|M"
8840 msgstr "Maksima"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Mathematica|a"
8845 msgstr "Mathematica"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Maple, simplify|s"
8850 msgstr "Maple, simplificér"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Maple, factor|f"
8855 msgstr "Maple, faktor"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Maple, evalm|e"
8860 msgstr "Maple, evalm"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Maple, evalf|v"
8865 msgstr "Maple, evalf"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Open All Insets|O"
8870 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8873 msgid "Close All Insets|C"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8877 #, fuzzy
8878 msgid "View Source|S"
8879 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Toolbars|b"
8884 msgstr "Værktøjslinjer"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Special Character|p"
8889 msgstr "Specialtegn|S"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Formatting|o"
8894 msgstr "Formater"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8897 msgid "List / TOC|i"
8898 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8901 msgid "Float|a"
8902 msgstr "Flyder|l"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8905 msgid "Branch|B"
8906 msgstr "Gren|G"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8909 msgid "File|e"
8910 msgstr "Fil|F"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8913 msgid "Box"
8914 msgstr "Ramme"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Cross-Reference...|R"
8919 msgstr "Krydshenvisning"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8922 msgid "Caption"
8923 msgstr "Billedtekst"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8926 msgid "Index Entry|d"
8927 msgstr "Indeksindgang|d"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Glossary Entry...|y"
8932 msgstr "Indsæt indexindgang"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8935 msgid "Table...|T"
8936 msgstr "Tabel...|T"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Short Title|S"
8941 msgstr "Kort titel"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8944 #, fuzzy
8945 msgid "TeX Code|X"
8946 msgstr "TeX|X"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8949 msgid "Ordinary Quote|Q"
8950 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8953 msgid "Single Quote|S"
8954 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8957 msgid "Phonetic Symbols|y"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Protected Space|P"
8963 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Horizontal Fill|F"
8968 msgstr "Vandret fyld|V"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Horizontal Line|L"
8973 msgstr "Vandret linje"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Vertical Space...|V"
8978 msgstr "Lodret afstand"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Hyphenation Point|H"
8983 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Line Break|B"
8988 msgstr "Linjeskift|L"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Page Break|a"
8993 msgstr "Sideskift"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Clear Page|C"
8998 msgstr "Bogmærker|B"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9001 msgid "Clear Double Page|D"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Numbered Formula|N"
9007 msgstr "Nummereret liste"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Aligned Environment|l"
9012 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9015 #, fuzzy
9016 msgid "AlignedAt Environment|v"
9017 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Gathered Environment|h"
9022 msgstr "Gather-miljø"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Delimiters|r"
9027 msgstr "Matematik-skilletegn"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Matrix|x"
9032 msgstr "Matematik-matrice"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9035 msgid "Math Panel|P"
9036 msgstr "Matematikpanel|l"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9039 msgid "Text Wrap Float|W"
9040 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9043 #, fuzzy
9044 msgid "External Material...|M"
9045 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9048 msgid "Child Document...|d"
9049 msgstr "Barnedokument...|D"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9052 msgid "LyX Note|N"
9053 msgstr "LyX-notat|N"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9056 msgid "Comment|C"
9057 msgstr "Kommentar|K"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9060 msgid "Greyed Out|G"
9061 msgstr "Grånet|G"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
9064 msgid "Change Tracking|C"
9065 msgstr "Skift sporing|k"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Table of Contents|T"
9070 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9073 msgid "Start Appendix Here|A"
9074 msgstr "Start appendiks her|p"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9077 msgid "Compressed|o"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9081 msgid "Settings...|S"
9082 msgstr "Indstillinger...|I"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Accept Change|A"
9087 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Reject Change|R"
9092 msgstr "Afvis ændring|#A"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Accept All Changes|c"
9097 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Reject All Changes|e"
9102 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Next Change|C"
9107 msgstr "Næste ændring|#N"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Next Cross-Reference|R"
9112 msgstr "Reference"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Clear Bookmarks|C"
9117 msgstr "Bogmærker|B"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9120 msgid "Thesaurus...|T"
9121 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9124 #, fuzzy
9125 msgid "TeX Information|I"
9126 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9129 msgid "New document"
9130 msgstr "Nyt dokument"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9133 msgid "Open document"
9134 msgstr "Åbn dokument"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9137 msgid "Save document"
9138 msgstr "Gem dokument"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9141 msgid "Print document"
9142 msgstr "Udskriv dokument"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
9145 msgid "Undo"
9146 msgstr "Fortryd"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
9149 msgid "Redo"
9150 msgstr "Gendan"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9153 msgid "Find and replace"
9154 msgstr "Søg og erstat"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Toggle emphasis"
9159 msgstr "Fremhævet til/fra"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Toggle noun"
9164 msgstr "Kapitæler til/fra"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Apply last"
9169 msgstr "&Anvend"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9172 msgid "Insert math"
9173 msgstr "Indsæt matematik"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9176 msgid "Insert graphics"
9177 msgstr "Indsæt grafik"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9180 msgid "Insert table"
9181 msgstr "Indsæt tabel"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Extra"
9186 msgstr "Ekstra"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9189 msgid "Numbered list"
9190 msgstr "Nummereret liste"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9193 msgid "Itemized list"
9194 msgstr "Punktliste"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9197 msgid "Increase depth"
9198 msgstr "Forøg dybde"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9201 msgid "Decrease depth"
9202 msgstr "Formindsk dybde"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9205 msgid "Insert figure float"
9206 msgstr "Indsæt figurflyder"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9209 msgid "Insert table float"
9210 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9213 msgid "Insert label"
9214 msgstr "Indsæt referencemærke"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9217 msgid "Insert cross-reference"
9218 msgstr "Indsæt krydsreference"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9221 msgid "Insert citation"
9222 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9225 msgid "Insert index entry"
9226 msgstr "Indsæt indexindgang"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Insert glossary entry"
9231 msgstr "Indsæt indexindgang"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9234 msgid "Insert footnote"
9235 msgstr "Indsæt fodnote"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9238 msgid "Insert margin note"
9239 msgstr "Indsæt marginnote"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9242 msgid "Insert note"
9243 msgstr "Indsæt note"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9246 msgid "Insert URL"
9247 msgstr "Indsæt URL"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Insert TeX code"
9252 msgstr "Indsæt TeX"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9255 msgid "Include file"
9256 msgstr "Inkludér fil"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9259 msgid "Text style"
9260 msgstr "Tekststil"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9263 msgid "Paragraph settings"
9264 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9267 msgid "Table of contents"
9268 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9271 msgid "Check spelling"
9272 msgstr "Tjek stavning"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9275 msgid "Add row"
9276 msgstr "Tilføj række"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9279 msgid "Add column"
9280 msgstr "Tilføj kolonne"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9283 msgid "Delete row"
9284 msgstr "Slet række"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9287 msgid "Delete column"
9288 msgstr "Slet kolonne"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9291 msgid "Set top line"
9292 msgstr "Sæt topkant"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9295 msgid "Set bottom line"
9296 msgstr "Sæt bundkant"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9299 msgid "Set left line"
9300 msgstr "Sæt venstre kant"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9303 msgid "Set right line"
9304 msgstr "Sæt højre kant"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9307 msgid "Set all lines"
9308 msgstr "Sæt alle kanter"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9311 msgid "Unset all lines"
9312 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9315 msgid "Align left"
9316 msgstr "Venstrejustering"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9319 msgid "Align center"
9320 msgstr "Centreret"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9323 msgid "Align right"
9324 msgstr "Højrejustering"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9327 msgid "Align top"
9328 msgstr "Topjustering"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9331 msgid "Align middle"
9332 msgstr "Midterjustering"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9335 msgid "Align bottom"
9336 msgstr "Bundjustering"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9339 msgid "Rotate cell"
9340 msgstr "Rotér celle"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9343 msgid "Rotate table"
9344 msgstr "Rotér tabel"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9347 msgid "Set multi-column"
9348 msgstr "Special-flerkolonne"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Math"
9353 msgstr "&Matematik"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9356 msgid "Show math panel"
9357 msgstr "Vis matematikpanel"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9360 msgid "Set display mode"
9361 msgstr "Skift visningstilstand"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9364 msgid "Insert square root"
9365 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Insert standard fraction"
9370 msgstr "Indsæt brøk"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9373 msgid "Insert sum"
9374 msgstr "Indsæt sum"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9377 msgid "Insert integral"
9378 msgstr "Indsæt integral"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9381 msgid "Insert product"
9382 msgstr "Indsæt produkt"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9385 msgid "Insert ( )"
9386 msgstr "Indsæt ( )"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9389 msgid "Insert [ ]"
9390 msgstr "Indsæt [ ]"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9393 msgid "Insert { }"
9394 msgstr "Indsæt { }"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Insert delimiters"
9399 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Insert cases environment"
9404 msgstr "Cases-miljø|C"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Command Buffer"
9409 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Review"
9414 msgstr "Smugkig"
9415
9416 # , c-format
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Track changes"
9420 msgstr "Spor ændringer...|I"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Show changes in output"
9425 msgstr "Billedbredde i uddata"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Next change"
9430 msgstr "&Næste ændring"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Accept change"
9435 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Reject change"
9440 msgstr "Afvis ændring|#A"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Merge changes"
9445 msgstr "Sammenflet ændringer"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Accept all changes"
9450 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Reject all changes"
9455 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Next note"
9460 msgstr "Notat|N"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9463 #, fuzzy
9464 msgid "View/Update"
9465 msgstr "Gem dokument"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9468 #, fuzzy
9469 msgid "View DVI"
9470 msgstr "Vis|V"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Update DVI"
9475 msgstr "&Opdatér"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9478 msgid "View PDF (pdflatex)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9482 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9486 #, fuzzy
9487 msgid "View PostScript"
9488 msgstr "Postscript-&driver:"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Update PostScript"
9493 msgstr "Postscript-&driver:"
9494
9495 #: src/BufferView.C:234
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "The document %1$s is already loaded.\n"
9499 "\n"
9500 "Do you want to revert to the saved version?"
9501 msgstr ""
9502 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9503 "\n"
9504 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9505
9506 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9507 msgid "Revert to saved document?"
9508 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9509
9510 # , c-format
9511 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9512 msgid "&Revert"
9513 msgstr "&Gendan"
9514
9515 #: src/BufferView.C:238
9516 msgid "&Switch to document"
9517 msgstr "&Skift til dokument"
9518
9519 #: src/BufferView.C:260
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9523 "\n"
9524 "Do you want to create a new document?"
9525 msgstr ""
9526 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9527 "\n"
9528 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9529
9530 #: src/BufferView.C:263
9531 msgid "Create new document?"
9532 msgstr "Opret nyt dokument?"
9533
9534 #: src/BufferView.C:264
9535 msgid "&Create"
9536 msgstr "&Opret"
9537
9538 #: src/BufferView.C:570
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Save bookmark"
9541 msgstr "Gem bogmærke 2"
9542
9543 #: src/BufferView.C:765
9544 msgid "No further undo information"
9545 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9546
9547 #: src/BufferView.C:775
9548 msgid "No further redo information"
9549 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9550
9551 #: src/BufferView.C:933
9552 msgid "Mark off"
9553 msgstr "Mærke slået fra"
9554
9555 #: src/BufferView.C:940
9556 msgid "Mark on"
9557 msgstr "Mærke slået til"
9558
9559 #: src/BufferView.C:947
9560 msgid "Mark removed"
9561 msgstr "Mærke fjernet"
9562
9563 #: src/BufferView.C:950
9564 msgid "Mark set"
9565 msgstr "Mærke sat"
9566
9567 #: src/BufferView.C:996
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "%1$d words in selection."
9570 msgstr "%1$s ord tjekket."
9571
9572 #: src/BufferView.C:999
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "%1$d words in document."
9575 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9576
9577 #: src/BufferView.C:1004
9578 #, fuzzy
9579 msgid "One word in selection."
9580 msgstr "Èt ord tjekket."
9581
9582 #: src/BufferView.C:1006
9583 #, fuzzy
9584 msgid "One word in document."
9585 msgstr "Åbn dokument"
9586
9587 #: src/BufferView.C:1009
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Count words"
9590 msgstr "Nuværende ord"
9591
9592 #: src/BufferView.C:1588
9593 msgid "Select LyX document to insert"
9594 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9595
9596 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9597 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9600 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9601 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9602 msgid "Documents|#o#O"
9603 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9604
9605 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9606 msgid "Examples|#E#e"
9607 msgstr "Eksempler|#E#e"
9608
9609 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9610 #: src/lyxfunc.C:1911
9611 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9612 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9613
9614 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9615 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9616 msgid "Canceled."
9617 msgstr "Annulleret."
9618
9619 #: src/BufferView.C:1618
9620 #, c-format
9621 msgid "Inserting document %1$s..."
9622 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9623
9624 #: src/BufferView.C:1629
9625 #, c-format
9626 msgid "Document %1$s inserted."
9627 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9628
9629 #: src/BufferView.C:1631
9630 #, c-format
9631 msgid "Could not insert document %1$s"
9632 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9633
9634 #: src/Chktex.C:71
9635 #, c-format
9636 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9637 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9638
9639 #: src/Chktex.C:73
9640 msgid "ChkTeX warning id # "
9641 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9642
9643 #: src/CutAndPaste.C:433
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "Layout had to be changed from\n"
9647 "%1$s to %2$s\n"
9648 "because of class conversion from\n"
9649 "%3$s to %4$s"
9650 msgstr ""
9651 "Layoutet er ændret fra\n"
9652 "%1$s til %2$s\n"
9653 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9654 "%3$s til %4$s"
9655
9656 #: src/CutAndPaste.C:438
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Changed Layout"
9659 msgstr "Sidelayout"
9660
9661 #: src/CutAndPaste.C:457
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid ""
9664 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9665 "%2$s to %3$s"
9666 msgstr ""
9667 "Layoutet er ændret fra\n"
9668 "%1$s til %2$s\n"
9669 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9670 "%3$s til %4$s"
9671
9672 #: src/CutAndPaste.C:464
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Undefined character style"
9675 msgstr "Tegnstil"
9676
9677 #: src/LColor.C:95
9678 msgid "none"
9679 msgstr "ingen"
9680
9681 #: src/LColor.C:96
9682 msgid "black"
9683 msgstr "sort"
9684
9685 #: src/LColor.C:97
9686 msgid "white"
9687 msgstr "hvid"
9688
9689 #: src/LColor.C:98
9690 msgid "red"
9691 msgstr "rød"
9692
9693 #: src/LColor.C:99
9694 msgid "green"
9695 msgstr "grøn"
9696
9697 #: src/LColor.C:100
9698 msgid "blue"
9699 msgstr "blå"
9700
9701 #: src/LColor.C:101
9702 msgid "cyan"
9703 msgstr "lyseblå"
9704
9705 #: src/LColor.C:102
9706 msgid "magenta"
9707 msgstr "lilla"
9708
9709 #: src/LColor.C:103
9710 msgid "yellow"
9711 msgstr "gul"
9712
9713 #: src/LColor.C:104
9714 msgid "cursor"
9715 msgstr "markør"
9716
9717 #: src/LColor.C:105
9718 msgid "background"
9719 msgstr "baggrund"
9720
9721 #: src/LColor.C:106
9722 msgid "text"
9723 msgstr "tekst"
9724
9725 #: src/LColor.C:107
9726 msgid "selection"
9727 msgstr "markeret"
9728
9729 #: src/LColor.C:108
9730 msgid "LaTeX text"
9731 msgstr "LaTeX-tekst"
9732
9733 #: src/LColor.C:109
9734 msgid "previewed snippet"
9735 msgstr "smugkigs-udsnit"
9736
9737 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9738 msgid "note"
9739 msgstr "notat"
9740
9741 #: src/LColor.C:111
9742 msgid "note background"
9743 msgstr "notat-baggrund"
9744
9745 #: src/LColor.C:112
9746 msgid "comment"
9747 msgstr "kommentar"
9748
9749 #: src/LColor.C:113
9750 msgid "comment background"
9751 msgstr "kommentarbaggrund"
9752
9753 #: src/LColor.C:114
9754 msgid "greyedout inset"
9755 msgstr "grånet indstik"
9756
9757 #: src/LColor.C:115
9758 msgid "greyedout inset background"
9759 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9760
9761 #: src/LColor.C:116
9762 #, fuzzy
9763 msgid "shaded box"
9764 msgstr "Skyggeramme"
9765
9766 #: src/LColor.C:117
9767 msgid "depth bar"
9768 msgstr "dybde-bjælke"
9769
9770 #: src/LColor.C:118
9771 msgid "language"
9772 msgstr "sprog"
9773
9774 #: src/LColor.C:119
9775 msgid "command inset"
9776 msgstr "kommando-indstik"
9777
9778 #: src/LColor.C:120
9779 msgid "command inset background"
9780 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9781
9782 #: src/LColor.C:121
9783 msgid "command inset frame"
9784 msgstr "kommandoindstiksramme"
9785
9786 #: src/LColor.C:122
9787 msgid "special character"
9788 msgstr "specialtegn"
9789
9790 #: src/LColor.C:123
9791 msgid "math"
9792 msgstr "matematik"
9793
9794 #: src/LColor.C:124
9795 msgid "math background"
9796 msgstr "matematikbaggrund"
9797
9798 #: src/LColor.C:125
9799 msgid "graphics background"
9800 msgstr "grafikbaggrund"
9801
9802 #: src/LColor.C:126
9803 msgid "Math macro background"
9804 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9805
9806 #: src/LColor.C:127
9807 msgid "math frame"
9808 msgstr "matematikramme"
9809
9810 #: src/LColor.C:128
9811 msgid "math line"
9812 msgstr "matematiklinje"
9813
9814 #: src/LColor.C:129
9815 msgid "caption frame"
9816 msgstr "billedtekstramme"
9817
9818 #: src/LColor.C:130
9819 msgid "collapsable inset text"
9820 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9821
9822 #: src/LColor.C:131
9823 msgid "collapsable inset frame"
9824 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9825
9826 #: src/LColor.C:132
9827 msgid "inset background"
9828 msgstr "indstiksbaggrund"
9829
9830 #: src/LColor.C:133
9831 msgid "inset frame"
9832 msgstr "indstiksramme"
9833
9834 #: src/LColor.C:134
9835 msgid "LaTeX error"
9836 msgstr "LaTeX-fejl"
9837
9838 #: src/LColor.C:135
9839 msgid "end-of-line marker"
9840 msgstr "linjeslut-markering"
9841
9842 #: src/LColor.C:136
9843 msgid "appendix marker"
9844 msgstr "appendiks-markering"
9845
9846 #: src/LColor.C:137
9847 msgid "change bar"
9848 msgstr "skift bjælke"
9849
9850 #: src/LColor.C:138
9851 msgid "Deleted text"
9852 msgstr "Slettet tekst"
9853
9854 #: src/LColor.C:139
9855 msgid "Added text"
9856 msgstr "Tilføjet tekst"
9857
9858 #: src/LColor.C:140
9859 msgid "added space markers"
9860 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9861
9862 #: src/LColor.C:141
9863 msgid "top/bottom line"
9864 msgstr "top/bund-linje"
9865
9866 #: src/LColor.C:142
9867 msgid "table line"
9868 msgstr "tabelkant"
9869
9870 #: src/LColor.C:144
9871 msgid "table on/off line"
9872 msgstr "tabel fra/til-kant"
9873
9874 #: src/LColor.C:146
9875 msgid "bottom area"
9876 msgstr "bundareal"
9877
9878 #: src/LColor.C:147
9879 msgid "page break"
9880 msgstr "sideskift"
9881
9882 #: src/LColor.C:148
9883 #, fuzzy
9884 msgid "frame of button"
9885 msgstr "knap-venstre"
9886
9887 #: src/LColor.C:149
9888 msgid "button background"
9889 msgstr "knap-baggrund"
9890
9891 #: src/LColor.C:150
9892 #, fuzzy
9893 msgid "button background under focus"
9894 msgstr "knap-baggrund"
9895
9896 #: src/LColor.C:151
9897 msgid "inherit"
9898 msgstr "arv"
9899
9900 #: src/LColor.C:152
9901 msgid "ignore"
9902 msgstr "ignorér"
9903
9904 #: src/LaTeX.C:95
9905 #, fuzzy, c-format
9906 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9907 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9908
9909 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9910 msgid "Running MakeIndex."
9911 msgstr "Kører MakeIndex."
9912
9913 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9916 msgstr "Kører MakeIndex."
9917
9918 #: src/LaTeX.C:326
9919 msgid "Running BibTeX."
9920 msgstr "Kører BibTeX."
9921
9922 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9923 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9924 msgid "No Documents Open!"
9925 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9926
9927 #: src/MenuBackend.C:540
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Plain Text"
9930 msgstr "Plade"
9931
9932 #: src/MenuBackend.C:542
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Plain Text, Join Lines"
9935 msgstr "Tekst som linjer"
9936
9937 #: src/MenuBackend.C:714
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Master Document"
9940 msgstr "Gem dokument"
9941
9942 #: src/MenuBackend.C:746
9943 msgid "No Table of contents"
9944 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9945
9946 #: src/MenuBackend.C:791
9947 msgid " (auto)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/SpellBase.C:51
9951 msgid "Native OS API not yet supported."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/buffer.C:229
9955 msgid "Could not remove temporary directory"
9956 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9957
9958 #: src/buffer.C:230
9959 #, c-format
9960 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9961 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9962
9963 #: src/buffer.C:401
9964 msgid "Unknown document class"
9965 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9966
9967 #: src/buffer.C:402
9968 #, c-format
9969 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9970 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9971
9972 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9973 #, c-format
9974 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9975 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9976
9977 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Document header error"
9980 msgstr "Fejl i hovedet"
9981
9982 #: src/buffer.C:471
9983 msgid "\\begin_header is missing"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/buffer.C:491
9987 msgid "\\begin_document is missing"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/buffer.C:502
9991 msgid "Can't load document class"
9992 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9993
9994 #: src/buffer.C:503
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid ""
9997 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9998 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9999
10000 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
10001 msgid "Document could not be read"
10002 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10003
10004 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
10005 #, c-format
10006 msgid "%1$s could not be read."
10007 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10008
10009 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
10010 msgid "Document format failure"
10011 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10012
10013 #: src/buffer.C:655
10014 #, c-format
10015 msgid "%1$s is not a LyX document."
10016 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10017
10018 #: src/buffer.C:679
10019 msgid "Conversion failed"
10020 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10021
10022 #: src/buffer.C:680
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid ""
10025 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10026 "it could not be created."
10027 msgstr ""
10028 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10029 "midlertidig fil til konverteringen."
10030
10031 #: src/buffer.C:689
10032 msgid "Conversion script not found"
10033 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10034
10035 #: src/buffer.C:690
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid ""
10038 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10039 "could not be found."
10040 msgstr ""
10041 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10042 "ikke fundet."
10043
10044 #: src/buffer.C:711
10045 msgid "Conversion script failed"
10046 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10047
10048 #: src/buffer.C:712
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid ""
10051 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10052 "convert it."
10053 msgstr ""
10054 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10055 "kunne ikke konvertere den."
10056
10057 #: src/buffer.C:727
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10060 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10061
10062 #: src/buffer.C:763
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Backup failure"
10065 msgstr "chktex-fejl"
10066
10067 #: src/buffer.C:764
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10071 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/buffer.C:876
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Encoding error"
10077 msgstr "Tegns&æt:"
10078
10079 #: src/buffer.C:877
10080 msgid ""
10081 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
10082 "encoding.\n"
10083 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/buffer.C:886
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Error closing file"
10089 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10090
10091 #: src/buffer.C:887
10092 msgid ""
10093 "The output file could not be closed properly.\n"
10094 " Probably some characters of your document are not representable in the "
10095 "chosen encoding.\n"
10096 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/buffer.C:1146
10100 msgid "Running chktex..."
10101 msgstr "Kører chktex..."
10102
10103 #: src/buffer.C:1159
10104 msgid "chktex failure"
10105 msgstr "chktex-fejl"
10106
10107 #: src/buffer.C:1160
10108 msgid "Could not run chktex successfully."
10109 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
10110
10111 #: src/buffer_funcs.C:81
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "The specified document\n"
10115 "%1$s\n"
10116 "could not be read."
10117 msgstr ""
10118 "Det angivne dokument\n"
10119 "%1$s\n"
10120 "kunne ikke læses."
10121
10122 #: src/buffer_funcs.C:83
10123 msgid "Could not read document"
10124 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
10125
10126 #: src/buffer_funcs.C:96
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10130 "\n"
10131 "Recover emergency save?"
10132 msgstr ""
10133 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
10134 "\n"
10135 "Gendan den nødlagrede version?"
10136
10137 #: src/buffer_funcs.C:99
10138 msgid "Load emergency save?"
10139 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
10140
10141 #: src/buffer_funcs.C:100
10142 msgid "&Recover"
10143 msgstr "&Gendan"
10144
10145 #: src/buffer_funcs.C:100
10146 msgid "&Load Original"
10147 msgstr "&Indlæs oprindelig"
10148
10149 #: src/buffer_funcs.C:123
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10153 "\n"
10154 "Load the backup instead?"
10155 msgstr ""
10156 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
10157 "\n"
10158 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
10159
10160 #: src/buffer_funcs.C:126
10161 msgid "Load backup?"
10162 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10163
10164 #: src/buffer_funcs.C:127
10165 msgid "&Load backup"
10166 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
10167
10168 #: src/buffer_funcs.C:127
10169 msgid "Load &original"
10170 msgstr "Indlæs &oprindelig"
10171
10172 #: src/buffer_funcs.C:166
10173 #, c-format
10174 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10175 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
10176
10177 #: src/buffer_funcs.C:168
10178 msgid "Retrieve from version control?"
10179 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
10180
10181 #: src/buffer_funcs.C:169
10182 msgid "&Retrieve"
10183 msgstr "&Hent"
10184
10185 #: src/buffer_funcs.C:202
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "The specified document template\n"
10189 "%1$s\n"
10190 "could not be read."
10191 msgstr ""
10192 "Den angivne dokumentskabelon\n"
10193 "%1$s\n"
10194 "kunne ikke indlæses."
10195
10196 #: src/buffer_funcs.C:204
10197 msgid "Could not read template"
10198 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
10199
10200 #: src/buffer_funcs.C:521
10201 #, fuzzy
10202 msgid "\\arabic{enumi}."
10203 msgstr "Undersektion"
10204
10205 #: src/buffer_funcs.C:527
10206 msgid "\\roman{enumiii}."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/buffer_funcs.C:530
10210 #, fuzzy
10211 msgid "\\Alph{enumiv}."
10212 msgstr "markeret"
10213
10214 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10218 "\n"
10219 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10220 msgstr ""
10221 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
10222 "\n"
10223 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
10224
10225 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
10226 msgid "Save changed document?"
10227 msgstr "Gem ændret dokument?"
10228
10229 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10230 msgid "&Discard"
10231 msgstr "&Skrot"
10232
10233 #: src/bufferlist.C:348
10234 #, c-format
10235 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10236 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10237
10238 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10239 msgid "  Save seems successful. Phew."
10240 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10241
10242 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10243 msgid "  Save failed! Trying..."
10244 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10245
10246 #: src/bufferlist.C:389
10247 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10248 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10249
10250 #: src/bufferparams.C:438
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "The layout file requested by this document,\n"
10254 "%1$s.layout,\n"
10255 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
10256 "class or style file required by it is not\n"
10257 "available. See the Customization documentation\n"
10258 "for more information.\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/bufferparams.C:444
10262 msgid "Document class not available"
10263 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10264
10265 #: src/bufferparams.C:445
10266 msgid "LyX will not be able to produce output."
10267 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10268
10269 #: src/bufferview_funcs.C:308
10270 msgid "No more insets"
10271 msgstr "Ikke flere indstik"
10272
10273 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10274 msgid "No debugging message"
10275 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10276
10277 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10278 msgid "General information"
10279 msgstr "Generel information"
10280
10281 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Developers' general debug messages"
10284 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10285
10286 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10287 msgid "All debugging messages"
10288 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10289
10290 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10291 #, c-format
10292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10293 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10294
10295 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10296 #: src/converter.C:544
10297 msgid "Cannot convert file"
10298 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10299
10300 #: src/converter.C:333
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid ""
10303 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10304 "Define a converter in the preferences."
10305 msgstr ""
10306 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10307 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10308
10309 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10310 msgid "Executing command: "
10311 msgstr "Udfører kommando: "
10312
10313 #: src/converter.C:471
10314 msgid "Build errors"
10315 msgstr "Opygningsfejl"
10316
10317 #: src/converter.C:472
10318 msgid "There were errors during the build process."
10319 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10320
10321 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10322 #, c-format
10323 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10324 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10325
10326 #: src/converter.C:500
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10329 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10330
10331 #: src/converter.C:546
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10334 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10335
10336 #: src/converter.C:547
10337 #, c-format
10338 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10339 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10340
10341 #: src/converter.C:605
10342 msgid "Running LaTeX..."
10343 msgstr "Kører LaTeX..."
10344
10345 #: src/converter.C:623
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10349 "log %1$s."
10350 msgstr ""
10351 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10352 "$s."
10353
10354 #: src/converter.C:626
10355 msgid "LaTeX failed"
10356 msgstr "LaTeX fejlede"
10357
10358 #: src/converter.C:628
10359 msgid "Output is empty"
10360 msgstr "Uddata er tomt"
10361
10362 #: src/converter.C:629
10363 msgid "An empty output file was generated."
10364 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10365
10366 #: src/debug.C:46
10367 msgid "Program initialisation"
10368 msgstr "Klargøring af programmet"
10369
10370 #: src/debug.C:47
10371 msgid "Keyboard events handling"
10372 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10373
10374 #: src/debug.C:48
10375 msgid "GUI handling"
10376 msgstr "Brugerflade"
10377
10378 #: src/debug.C:49
10379 msgid "Lyxlex grammar parser"
10380 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10381
10382 #: src/debug.C:50
10383 msgid "Configuration files reading"
10384 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10385
10386 #: src/debug.C:51
10387 msgid "Custom keyboard definition"
10388 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10389
10390 #: src/debug.C:52
10391 msgid "LaTeX generation/execution"
10392 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10393
10394 #: src/debug.C:53
10395 msgid "Math editor"
10396 msgstr "Matematikredigering"
10397
10398 #: src/debug.C:54
10399 msgid "Font handling"
10400 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10401
10402 #: src/debug.C:55
10403 msgid "Textclass files reading"
10404 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10405
10406 #: src/debug.C:56
10407 msgid "Version control"
10408 msgstr "Versionsstyring"
10409
10410 #: src/debug.C:57
10411 msgid "External control interface"
10412 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10413
10414 #: src/debug.C:58
10415 msgid "Keep *roff temporary files"
10416 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10417
10418 #: src/debug.C:59
10419 msgid "User commands"
10420 msgstr "Brugerkommandoer"
10421
10422 #: src/debug.C:60
10423 msgid "The LyX Lexxer"
10424 msgstr "LyX Lexxer"
10425
10426 #: src/debug.C:61
10427 msgid "Dependency information"
10428 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10429
10430 #: src/debug.C:62
10431 msgid "LyX Insets"
10432 msgstr "LyX-indstik"
10433
10434 #: src/debug.C:63
10435 msgid "Files used by LyX"
10436 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10437
10438 #: src/debug.C:64
10439 msgid "Workarea events"
10440 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10441
10442 #: src/debug.C:65
10443 msgid "Insettext/tabular messages"
10444 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10445
10446 #: src/debug.C:66
10447 msgid "Graphics conversion and loading"
10448 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10449
10450 #: src/debug.C:67
10451 msgid "Change tracking"
10452 msgstr "Skift sporing"
10453
10454 #: src/debug.C:68
10455 msgid "External template/inset messages"
10456 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10457
10458 #: src/debug.C:69
10459 msgid "RowPainter profiling"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid ""
10465 "The file %1$s already exists.\n"
10466 "\n"
10467 "Do you want to over-write that file?"
10468 msgstr ""
10469 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10470 "\n"
10471 "Vil du overskrive dette dokument?"
10472
10473 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Over-write file?"
10476 msgstr "&Overskriv"
10477
10478 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10479 msgid "&Over-write"
10480 msgstr "&Overskriv"
10481
10482 #: src/exporter.C:87
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Over-write &all"
10485 msgstr "&Overskriv"
10486
10487 #: src/exporter.C:88
10488 #, fuzzy
10489 msgid "&Cancel export"
10490 msgstr "&Anullér"
10491
10492 #: src/exporter.C:137
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Couldn't copy file"
10495 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10496
10497 #: src/exporter.C:138
10498 #, c-format
10499 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/exporter.C:170
10503 msgid "Couldn't export file"
10504 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10505
10506 #: src/exporter.C:171
10507 #, c-format
10508 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10509 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10510
10511 #: src/exporter.C:205
10512 msgid "File name error"
10513 msgstr "Filnavnsfejl"
10514
10515 #: src/exporter.C:206
10516 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10517 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10518
10519 #: src/exporter.C:245
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Document export cancelled."
10522 msgstr "Dokument eksporteret som "
10523
10524 #: src/exporter.C:251
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10527 msgstr "Dokument eksporteret som "
10528
10529 #: src/exporter.C:257
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "Document exported as %1$s"
10532 msgstr "Dokument eksporteret som "
10533
10534 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10535 msgid "Cannot view file"
10536 msgstr "Kan ikke vise filen"
10537
10538 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "File does not exist: %1$s"
10541 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10542
10543 #: src/format.C:283
10544 #, c-format
10545 msgid "No information for viewing %1$s"
10546 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10547
10548 #: src/format.C:293
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10551 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10552
10553 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Cannot edit file"
10556 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10557
10558 #: src/format.C:353
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "No information for editing %1$s"
10561 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10562
10563 #: src/format.C:363
10564 #, c-format
10565 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/LyXView.C:425
10569 msgid " (changed)"
10570 msgstr " (ændret)"
10571
10572 #: src/frontends/LyXView.C:429
10573 msgid " (read only)"
10574 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10575
10576 # Inset = indstik
10577 # Float = flyder
10578 # Paragraph = afsnit
10579 # Environment depth = omgivelsesdybde
10580 # Bullet = Punktliste
10581 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10582 # Keymap = Tastaturudlægning
10583 # Label = referencemærke
10584 # Margin note = marginnotat
10585 # Note = notat
10586 # Document class = tekstklasse
10587 # Protected space = hårdt mellemrum
10588 # Error box = fejlbesked
10589 # Paper layout = papirindstillinger
10590 # Layout = layout
10591 # Minipage = miniside
10592 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10593 msgid "Formatting document..."
10594 msgstr "Formaterer dokument..."
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10597 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10598 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10601 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10602 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10605 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10606 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10609 #, fuzzy
10610 msgid ""
10611 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10612 "1995-2006 LyX Team"
10613 msgstr ""
10614 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10615 "1995-2001 LyX-holdet"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10618 msgid ""
10619 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10620 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10621 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10622 "any later version."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10629 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10630 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10631 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10632 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10633 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10634 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10635 msgstr ""
10636 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10637 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10638 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10639 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10640 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10641 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10642
10643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10644 msgid "LyX Version "
10645 msgstr "LyX-version "
10646
10647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10648 msgid "Library directory: "
10649 msgstr "Brugermappe: "
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10652 msgid "User directory: "
10653 msgstr "Brugermappe: "
10654
10655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10656 #, fuzzy
10657 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10658 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10661 msgid "Select a BibTeX database to add"
10662 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10665 #, fuzzy
10666 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10667 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10670 msgid "Select a BibTeX style"
10671 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10674 msgid "No frame drawn"
10675 msgstr "Ingen kant tegnet"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10678 msgid "Rectangular box"
10679 msgstr "Rektangulær ramme"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10682 msgid "Oval box, thin"
10683 msgstr "Oval ramme, tynd"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10686 msgid "Oval box, thick"
10687 msgstr "Oval ramme, tyk"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10690 msgid "Shadow box"
10691 msgstr "Skyggeramme"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10694 msgid "Double box"
10695 msgstr "Dobbelt ramme"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10698 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10699 msgid "Depth"
10700 msgstr "Dybde"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10703 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10704 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10705 msgid "Total Height"
10706 msgstr "Total højde"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10710 msgid "Roman"
10711 msgstr "Ordinær"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10715 msgid "Sans Serif"
10716 msgstr "Grotesk"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10720 msgid "Typewriter"
10721 msgstr "Skrivemaskine"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10726 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10729 msgid "Select external file"
10730 msgstr "Markér ekstern fil"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10734 msgid "Top left"
10735 msgstr "Øverst til venstre"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10739 msgid "Bottom left"
10740 msgstr "Nederst til venstre"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10744 msgid "Baseline left"
10745 msgstr "Venstre basislinje"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10749 msgid "Top center"
10750 msgstr "Øverst midt for"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10754 msgid "Bottom center"
10755 msgstr "Nederst midt for"
10756
10757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10759 msgid "Baseline center"
10760 msgstr "Center-basislinje"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10764 msgid "Top right"
10765 msgstr "Øverst til højre"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10769 msgid "Bottom right"
10770 msgstr "Nederst til højre"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10774 msgid "Baseline right"
10775 msgstr "Højre basislinje"
10776
10777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10778 msgid "Select graphics file"
10779 msgstr "Vælg grafikfil"
10780
10781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10782 msgid "Clipart|#C#c"
10783 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10784
10785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10786 msgid "Select document to include"
10787 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10788
10789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10790 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10791 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10792
10793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10794 #, fuzzy
10795 msgid "LaTeX Log"
10796 msgstr "LaTeX-log"
10797
10798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Literate Programming Build Log"
10801 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10802
10803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10804 #, fuzzy
10805 msgid "lyx2lyx Error Log"
10806 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10807
10808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10809 msgid "Version Control Log"
10810 msgstr "Versionsstyringslog"
10811
10812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10813 msgid "No LaTeX log file found."
10814 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10815
10816 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10817 msgid "No literate programming build log file found."
10818 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10819
10820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10821 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10822 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10823
10824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10825 msgid "No version control log file found."
10826 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10827
10828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10829 msgid "Choose bind file"
10830 msgstr "Vælg bind-fil"
10831
10832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10833 #, fuzzy
10834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10835 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10836
10837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10838 msgid "Choose UI file"
10839 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10840
10841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10842 #, fuzzy
10843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10844 msgstr "Alle filer (*)"
10845
10846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10847 msgid "Choose keyboard map"
10848 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10849
10850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10851 #, fuzzy
10852 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10853 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10854
10855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10857 msgid "Choose personal dictionary"
10858 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10859
10860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10861 msgid "*.pws"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10865 #, fuzzy
10866 msgid "*.ispell"
10867 msgstr "ispell"
10868
10869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10870 msgid "Print to file"
10871 msgstr "Udskriv til fil"
10872
10873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10874 msgid "PostScript files (*.ps)"
10875 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10876
10877 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Spellchecker error"
10880 msgstr "Stavekontrol"
10881
10882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10883 #, fuzzy
10884 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10885 msgstr ""
10886 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10887 "Måske er den sat forkert op."
10888
10889 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10890 #, fuzzy
10891 msgid ""
10892 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10893 "Maybe it has been killed."
10894 msgstr ""
10895 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10896 "Måske blev den dræbt."
10897
10898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10899 #, fuzzy
10900 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10901 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10902
10903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10904 #, fuzzy
10905 msgid "The spellchecker has failed"
10906 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10907
10908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "%1$d words checked."
10911 msgstr "%1$s ord tjekket."
10912
10913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10914 msgid "One word checked."
10915 msgstr "Èt ord tjekket."
10916
10917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Spelling check completed"
10920 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10921
10922 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10923 msgid "Table of Contents"
10924 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10925
10926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10927 #, c-format
10928 msgid "%1$s and %2$s"
10929 msgstr "%1$s og %2$s"
10930
10931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10932 #, c-format
10933 msgid "%1$s et al."
10934 msgstr "%1$s et al."
10935
10936 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10937 msgid "No year"
10938 msgstr "Intet årstal"
10939
10940 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10941 msgid "before"
10942 msgstr "før"
10943
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10945 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10946 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10947 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10948 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10950 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10951 msgid "No change"
10952 msgstr "Uændret"
10953
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10955 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10956 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10957 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10958 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10959 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10960 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10961 msgid "Reset"
10962 msgstr "Nulstil"
10963
10964 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10965 msgid "Medium"
10966 msgstr "Medium"
10967
10968 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10969 msgid "Bold"
10970 msgstr "Fed"
10971
10972 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10973 msgid "Upright"
10974 msgstr "Stående"
10975
10976 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10977 msgid "Italic"
10978 msgstr "Kursiv"
10979
10980 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10981 msgid "Slanted"
10982 msgstr "Skråtstillet"
10983
10984 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10985 msgid "Small Caps"
10986 msgstr "Kapitæler"
10987
10988 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10989 msgid "Increase"
10990 msgstr "Forøg"
10991
10992 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10993 msgid "Decrease"
10994 msgstr "Formindsk"
10995
10996 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10997 msgid "Emph"
10998 msgstr "Fremhævet"
10999
11000 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11001 msgid "Underbar"
11002 msgstr "Underlinje"
11003
11004 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11005 msgid "Noun"
11006 msgstr "Navneord"
11007
11008 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11009 msgid "No color"
11010 msgstr "Ingen farve"
11011
11012 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11013 msgid "Black"
11014 msgstr "Sort"
11015
11016 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11017 msgid "White"
11018 msgstr "Hvid"
11019
11020 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11021 msgid "Red"
11022 msgstr "Gendan"
11023
11024 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11025 msgid "Green"
11026 msgstr "Grøn"
11027
11028 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11029 msgid "Blue"
11030 msgstr "Blå"
11031
11032 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11033 msgid "Cyan"
11034 msgstr "Turkis"
11035
11036 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11037 msgid "Magenta"
11038 msgstr "Magenta"
11039
11040 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11041 msgid "Yellow"
11042 msgstr "Gul"
11043
11044 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11045 #, fuzzy
11046 msgid "System files|#S#s"
11047 msgstr "System-bind|#S#s"
11048
11049 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11050 #, fuzzy
11051 msgid "User files|#U#u"
11052 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11053
11054 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Could not update TeX information"
11057 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11058
11059 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11060 #, fuzzy, c-format
11061 msgid "The script `%s' failed."
11062 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11065 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11066 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11067 #, c-format
11068 msgid "LyX: %1$s"
11069 msgstr "LyX: %1$s"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Maths"
11074 msgstr "&Matematik"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Dings 1"
11079 msgstr "Dings &1"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Dings 2"
11084 msgstr "Dings &2"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Dings 3"
11089 msgstr "Dings &3"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Dings 4"
11094 msgstr "Dings &4"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Index Entry"
11099 msgstr "Indeksindgang|d"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
11102 msgid "Label"
11103 msgstr "Etiket"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
11106 #, fuzzy
11107 msgid "LaTeX Source"
11108 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Toc"
11113 msgstr "Emne"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
11116 msgid "Directories"
11117 msgstr "Mapper"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11120 msgid "Small-sized icons"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11124 msgid "Normal-sized icons"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11128 msgid "Big-sized icons"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
11132 msgid "LyX"
11133 msgstr "LyX"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
11136 #, fuzzy
11137 msgid "unknown version"
11138 msgstr "Ukendt funktion"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Bibliography Entry Settings"
11143 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11146 #, fuzzy
11147 msgid "BibTeX Bibliography"
11148 msgstr "Litteraturliste"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Box Settings"
11153 msgstr "Rammeindstillinger"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11156 msgid "Branch Settings"
11157 msgstr "Grenindstillinger"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Branch"
11162 msgstr "Gren"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11165 msgid "Activated"
11166 msgstr "Aktiveret"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11170 msgid "Yes"
11171 msgstr "Ja"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11174 msgid "No"
11175 msgstr "Nej"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11178 msgid "Merge Changes"
11179 msgstr "Sammenflet ændringer"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid ""
11184 "Change by %1$s\n"
11185 "\n"
11186 msgstr "Ændret af:"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11189 #, c-format
11190 msgid "Change made at %1$s\n"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11194 msgid "Text Style"
11195 msgstr "Tekststil"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11198 msgid "Previous command"
11199 msgstr "Forrige kommando"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11202 msgid "Next command"
11203 msgstr "Næste kommando"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11206 msgid "big[[delimiter size]]"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11210 msgid "Big[[delimiter size]]"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
11222 msgid "LyX: Delimiters"
11223 msgstr "LyX: Skilletegn"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
11226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
11227 #, fuzzy
11228 msgid "(None)"
11229 msgstr "Ingen"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Variable"
11234 msgstr "tabelkant"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
11237 #, fuzzy
11238 msgid "TeX Code: "
11239 msgstr "TeX|X"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11242 msgid "Document Settings"
11243 msgstr "Dokumentindstillinger"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11246 msgid "Length"
11247 msgstr "Længde"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
11250 msgid "OneHalf"
11251 msgstr "Halvanden"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11256 msgid " (not installed)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11262 msgid "default"
11263 msgstr "standard"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11266 msgid "10"
11267 msgstr "10"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11270 msgid "11"
11271 msgstr "11"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11274 msgid "12"
11275 msgstr "12"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11278 msgid "empty"
11279 msgstr "tom"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11282 msgid "plain"
11283 msgstr "simpel"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11286 msgid "headings"
11287 msgstr "hoveder"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11290 msgid "fancy"
11291 msgstr "fancy"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11294 msgid "B3"
11295 msgstr "B3"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11298 msgid "B4"
11299 msgstr "B4"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11302 #, fuzzy
11303 msgid "LaTeX default"
11304 msgstr "LaTeX fejlede"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11307 msgid "``text''"
11308 msgstr "``tekst''"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11311 msgid "''text''"
11312 msgstr "''tekst''"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11315 msgid ",,text``"
11316 msgstr ",,tekst``"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11319 msgid ",,text''"
11320 msgstr ",,tekst''"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11323 msgid "<<text>>"
11324 msgstr "<<text>>"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11327 msgid ">>text<<"
11328 msgstr ">>text<<"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11331 msgid "Numbered"
11332 msgstr "Nummereret"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11335 msgid "Appears in TOC"
11336 msgstr "Optræder i indhold"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11339 msgid "Author-year"
11340 msgstr "Forfatter-år"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11343 msgid "Numerical"
11344 msgstr "Numerisk"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11347 #, c-format
11348 msgid "Unavailable: %1$s"
11349 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11353 msgid "Document Class"
11354 msgstr "Dokument&klasse"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Fonts"
11359 msgstr "&Skrift: "
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11362 msgid "Text Layout"
11363 msgstr "Tekstlayout"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11366 msgid "Page Layout"
11367 msgstr "Sidelayout"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11370 msgid "Page Margins"
11371 msgstr "Sidemarginer"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11374 msgid "Numbering & TOC"
11375 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Math Options"
11380 msgstr "Matematikindstillinger"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11383 msgid "Float Placement"
11384 msgstr "Placering af flydere"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11387 msgid "Bullets"
11388 msgstr "Punkttegn"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11391 msgid "Branches"
11392 msgstr "Grene"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11396 msgid "LaTeX Preamble"
11397 msgstr "LaTeX-hoved"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11400 #, fuzzy
11401 msgid "TeX Code Settings"
11402 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11405 msgid "External Material"
11406 msgstr "Eksternt materiale"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11409 msgid "Scale%"
11410 msgstr "Skalering%"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11413 msgid "Float Settings"
11414 msgstr "Flyderindstillinger"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11417 msgid "Graphics"
11418 msgstr "Grafik"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11421 msgid "Child Document"
11422 msgstr "Barnedokument"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11425 msgid "Math Panel"
11426 msgstr "Matematikpanel"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11429 msgid "Math Matrix"
11430 msgstr "Matematik-matrice"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Math Delimiter"
11435 msgstr "Matematik-skilletegn"
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11438 #, fuzzy
11439 msgid "LyX: Math Spacing"
11440 msgstr "Matematik-afstand"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11443 msgid "Thin space\t\\,"
11444 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11447 msgid "Medium space\t\\:"
11448 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11451 msgid "Thick space\t\\;"
11452 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11455 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11456 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11459 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11460 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11461
11462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11463 msgid "Negative space\t\\!"
11464 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11467 #, fuzzy
11468 msgid "LyX: Math Roots"
11469 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11470
11471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11472 msgid "Square root\t\\sqrt"
11473 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11474
11475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11476 msgid "Cube root\t\\root"
11477 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11478
11479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11480 msgid "Other root\t\\root"
11481 msgstr "Anden rod\t\\root"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11484 #, fuzzy
11485 msgid "LyX: Math Styles"
11486 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11490 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11494 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11495
11496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11498 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11499
11500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11502 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11505 #, fuzzy
11506 msgid "LyX: Fractions"
11507 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11508
11509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Standard\t\\frac"
11512 msgstr "Standard"
11513
11514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11515 #, fuzzy
11516 msgid "No hor. line\t\\atop"
11517 msgstr "Ikke flere indstik"
11518
11519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11520 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11524 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11528 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11532 msgid "Binomial\t\\choose"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11536 #, fuzzy
11537 msgid "LyX: Math Fonts"
11538 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11539
11540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11541 msgid "Roman\t\\mathrm"
11542 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11543
11544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11545 msgid "Bold\t\\mathbf"
11546 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11547
11548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11549 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11553 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11554 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11555
11556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11557 msgid "Italic\t\\mathit"
11558 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11559
11560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11561 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11562 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11563
11564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11565 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11566 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11567
11568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11569 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11570 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11571
11572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11573 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11574 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11575
11576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11577 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11578 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11579
11580 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11581 msgid "LyX: Insert Matrix"
11582 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11583
11584 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11585 msgid "Note Settings"
11586 msgstr "Noteindstillinger"
11587
11588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11589 msgid "Paragraph Settings"
11590 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11591
11592 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11593 msgid "Senseless with this layout!"
11594 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11595
11596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11597 msgid "Preferences"
11598 msgstr "Indstillinger"
11599
11600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11601 msgid "Look and feel"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Language settings"
11607 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11608
11609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Outputs"
11612 msgstr "Uddata"
11613
11614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Plain text"
11617 msgstr "Plade"
11618
11619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11620 msgid "Date format"
11621 msgstr "Datoformat"
11622
11623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11624 msgid "Keyboard"
11625 msgstr "Tastatur"
11626
11627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11628 msgid "Screen fonts"
11629 msgstr "Skærmskrifter"
11630
11631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11632 msgid "Colors"
11633 msgstr "Farver"
11634
11635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11636 msgid "Paths"
11637 msgstr "Stier"
11638
11639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11640 msgid "Select a document templates directory"
11641 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11642
11643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11644 msgid "Select a temporary directory"
11645 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11646
11647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11648 msgid "Select a backups directory"
11649 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11650
11651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11652 msgid "Select a document directory"
11653 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11654
11655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11657 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11658
11659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11660 msgid "Spellchecker"
11661 msgstr "Stavekontrol"
11662
11663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11664 msgid "ispell"
11665 msgstr "ispell"
11666
11667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11668 msgid "aspell"
11669 msgstr "aspell"
11670
11671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11672 msgid "hspell"
11673 msgstr "hspell"
11674
11675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11676 msgid "pspell (library)"
11677 msgstr "pspell (bibliotek)"
11678
11679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11680 msgid "aspell (library)"
11681 msgstr "aspell (bibliotek)"
11682
11683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11684 msgid "Converters"
11685 msgstr "Konvertering"
11686
11687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Copiers"
11690 msgstr "Kopier"
11691
11692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11693 msgid "File formats"
11694 msgstr "Filformater"
11695
11696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Format in use"
11699 msgstr "Formater"
11700
11701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11703 msgstr ""
11704 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11705 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11706
11707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11708 msgid "Printer"
11709 msgstr "Printer"
11710
11711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11712 msgid "User interface"
11713 msgstr "Brugerflade"
11714
11715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11716 msgid "Identity"
11717 msgstr "Identitet"
11718
11719 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11720 msgid "Print Document"
11721 msgstr "Udskriv dokument"
11722
11723 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11724 msgid "Cross-reference"
11725 msgstr "Krydshenvisning"
11726
11727 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11728 msgid "&Go Back"
11729 msgstr "&Gå tilbage"
11730
11731 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11732 msgid "Jump back"
11733 msgstr "Hop tilbage"
11734
11735 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Jump to label"
11738 msgstr "Hop til reference"
11739
11740 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11741 msgid "Find and Replace"
11742 msgstr "Søg og erstat"
11743
11744 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Send Document to Command"
11747 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11748
11749 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11750 msgid "Show File"
11751 msgstr "Vis fil"
11752
11753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11754 msgid "Table Settings"
11755 msgstr "Tabelindstillinger"
11756
11757 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11758 msgid "Insert Table"
11759 msgstr "Indsæt tabel"
11760
11761 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11762 #, fuzzy
11763 msgid "TeX Information"
11764 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11765
11766 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Vertical Space Settings"
11769 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11770
11771 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11772 msgid "Text Wrap Settings"
11773 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11774
11775 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11776 #, fuzzy
11777 msgid "space"
11778 msgstr "E&rstat"
11779
11780 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11781 msgid "Invalid filename"
11782 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11783
11784 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11785 msgid ""
11786 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11787 "characters:\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 # , c-format
11791 #: src/importer.C:47
11792 #, c-format
11793 msgid "Importing %1$s..."
11794 msgstr "Importerer %1$s..."
11795
11796 #: src/importer.C:68
11797 msgid "Couldn't import file"
11798 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11799
11800 #: src/importer.C:69
11801 #, c-format
11802 msgid "No information for importing the format %1$s."
11803 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11804
11805 #: src/importer.C:95
11806 msgid "imported."
11807 msgstr "importeret."
11808
11809 #: src/insets/insetbase.C:242
11810 msgid "Opened inset"
11811 msgstr "Indstik åbnet"
11812
11813 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11814 #, fuzzy
11815 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11816 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11817
11818 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11819 msgid "Export Warning!"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11823 msgid ""
11824 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11825 "BibTeX will be unable to find them."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11829 msgid ""
11830 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11831 "BibTeX will be unable to find it."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/insetbox.C:63
11835 msgid "Boxed"
11836 msgstr "Indrammet"
11837
11838 #: src/insets/insetbox.C:64
11839 msgid "Frameless"
11840 msgstr "Uden ramme"
11841
11842 #: src/insets/insetbox.C:65
11843 msgid "ovalbox"
11844 msgstr "ovalramme"
11845
11846 #: src/insets/insetbox.C:66
11847 msgid "Ovalbox"
11848 msgstr "Ovalramme"
11849
11850 #: src/insets/insetbox.C:67
11851 msgid "Shadowbox"
11852 msgstr "Skyggeramme"
11853
11854 #: src/insets/insetbox.C:68
11855 msgid "Doublebox"
11856 msgstr "Dobbelt ramme"
11857
11858 #: src/insets/insetbox.C:124
11859 msgid "Opened Box Inset"
11860 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11861
11862 #: src/insets/insetbranch.C:76
11863 msgid "Opened Branch Inset"
11864 msgstr "Åbnede grenindstik"
11865
11866 #: src/insets/insetbranch.C:101
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Branch: "
11869 msgstr "Gren"
11870
11871 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11872 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Undef: "
11875 msgstr "Ref: "
11876
11877 #: src/insets/insetbranch.C:239
11878 #, fuzzy
11879 msgid "branch"
11880 msgstr "Gren"
11881
11882 #: src/insets/insetcaption.C:87
11883 msgid "Opened Caption Inset"
11884 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11885
11886 #: src/insets/insetcaption.C:276
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Senseless!!! "
11889 msgstr "Meningsløs: "
11890
11891 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11892 msgid "Opened CharStyle Inset"
11893 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11894
11895 #: src/insets/insetcommand.C:98
11896 #, fuzzy
11897 msgid "LaTeX Command: "
11898 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11899
11900 #: src/insets/insetenv.C:66
11901 msgid "Opened Environment Inset: "
11902 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11903
11904 #: src/insets/insetert.C:143
11905 msgid "Opened ERT Inset"
11906 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11907
11908 #: src/insets/insetert.C:390
11909 #, fuzzy
11910 msgid "ERT"
11911 msgstr "ERT"
11912
11913 #: src/insets/insetexternal.C:576
11914 #, c-format
11915 msgid "External template %1$s is not installed"
11916 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11917
11918 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11919 #: src/insets/insetfloat.C:383
11920 msgid "float: "
11921 msgstr "flyder: "
11922
11923 #: src/insets/insetfloat.C:278
11924 msgid "Opened Float Inset"
11925 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11926
11927 #: src/insets/insetfloat.C:334
11928 #, fuzzy
11929 msgid "float"
11930 msgstr "flyder: "
11931
11932 #: src/insets/insetfloat.C:385
11933 #, fuzzy
11934 msgid " (sideways)"
11935 msgstr "Rotatefoilhead"
11936
11937 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11939 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11940
11941 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11942 #, fuzzy, c-format
11943 msgid "List of %1$s"
11944 msgstr "Liste over %1$s"
11945
11946 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11947 msgid "foot"
11948 msgstr "fodnote"
11949
11950 #: src/insets/insetfoot.C:58
11951 msgid "Opened Footnote Inset"
11952 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11953
11954 #: src/insets/insetfoot.C:87
11955 #, fuzzy
11956 msgid "footnote"
11957 msgstr "Bundnote"
11958
11959 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Could not copy the file\n"
11963 "%1$s\n"
11964 "into the temporary directory."
11965 msgstr ""
11966 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11967 "%1$s\n"
11968 "til den midlertidige mappe."
11969
11970 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11971 #, c-format
11972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11973 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11974
11975 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11976 #, c-format
11977 msgid "Graphics file: %1$s"
11978 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11979
11980 #: src/insets/insethfill.C:48
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Horizontal Fill"
11983 msgstr "Vandret fyld|V"
11984
11985 #: src/insets/insetinclude.C:306
11986 msgid "Verbatim Input"
11987 msgstr "Indlæs ren tekst"
11988
11989 #: src/insets/insetinclude.C:309
11990 msgid "Verbatim Input*"
11991 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11992
11993 #: src/insets/insetinclude.C:411
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "Included file `%1$s'\n"
11997 "has textclass `%2$s'\n"
11998 "while parent file has textclass `%3$s'."
11999 msgstr ""
12000 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
12001 "har tekstklassen `%2$s'\n"
12002 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
12003
12004 #: src/insets/insetinclude.C:417
12005 msgid "Different textclasses"
12006 msgstr "Forskellige tekstklasser"
12007
12008 #: src/insets/insetindex.C:42
12009 msgid "Idx"
12010 msgstr "Indeks"
12011
12012 #: src/insets/insetindex.C:75
12013 msgid "Index"
12014 msgstr "Indeks"
12015
12016 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
12017 #: src/insets/insetmarginal.C:71
12018 msgid "margin"
12019 msgstr "margin"
12020
12021 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12022 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12023 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12024
12025 #: src/insets/insetnomencl.C:39
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Glo"
12028 msgstr "&Global"
12029
12030 #: src/insets/insetnomencl.C:86
12031 msgid "Glossary"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/insets/insetnote.C:66
12035 msgid "Comment"
12036 msgstr "Kommentar"
12037
12038 #: src/insets/insetnote.C:67
12039 msgid "Greyed out"
12040 msgstr "&Grånet"
12041
12042 #: src/insets/insetnote.C:68
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Framed"
12045 msgstr "Uden ramme"
12046
12047 #: src/insets/insetnote.C:69
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Shaded"
12050 msgstr "F&orm:"
12051
12052 #: src/insets/insetnote.C:149
12053 msgid "Opened Note Inset"
12054 msgstr "Åbnede note-indstik"
12055
12056 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
12057 msgid "opt"
12058 msgstr "par"
12059
12060 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12061 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12062 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12063
12064 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Clear Page"
12067 msgstr "Sl&et"
12068
12069 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12070 msgid "Clear Double Page"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
12074 msgid "Ref: "
12075 msgstr "Ref: "
12076
12077 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12078 msgid "Equation"
12079 msgstr "Formel"
12080
12081 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12082 msgid "EqRef: "
12083 msgstr "FormelRef: "
12084
12085 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12086 msgid "Page Number"
12087 msgstr "Sidetal"
12088
12089 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12090 msgid "Page: "
12091 msgstr "Side: "
12092
12093 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12094 msgid "Textual Page Number"
12095 msgstr "Sidetal som tekst"
12096
12097 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12098 msgid "TextPage: "
12099 msgstr "TekstSide: "
12100
12101 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12102 msgid "Standard+Textual Page"
12103 msgstr "Standard + tekstside"
12104
12105 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12106 msgid "Ref+Text: "
12107 msgstr "Ref+tekst: "
12108
12109 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12110 msgid "PrettyRef"
12111 msgstr "PrettyRef"
12112
12113 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12114 #, fuzzy
12115 msgid "FormatRef: "
12116 msgstr "F&ormat:"
12117
12118 #: src/insets/insettabular.C:451
12119 msgid "Opened table"
12120 msgstr "Åbnede tabel"
12121
12122 #: src/insets/insettabular.C:1606
12123 msgid "Error setting multicolumn"
12124 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12125
12126 #: src/insets/insettabular.C:1607
12127 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12128 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12129
12130 #: src/insets/insettext.C:234
12131 msgid "Opened Text Inset"
12132 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12133
12134 #: src/insets/insettheorem.C:41
12135 msgid "theorem"
12136 msgstr "teorem"
12137
12138 #: src/insets/insettheorem.C:91
12139 msgid "Opened Theorem Inset"
12140 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12141
12142 #: src/insets/insettoc.C:47
12143 msgid "Unknown toc list"
12144 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12145
12146 #: src/insets/inseturl.C:42
12147 msgid "Url: "
12148 msgstr "URL: "
12149
12150 #: src/insets/inseturl.C:42
12151 msgid "HtmlUrl: "
12152 msgstr "HtmlUrl: "
12153
12154 #: src/insets/insetvspace.C:110
12155 msgid "Vertical Space"
12156 msgstr "Lodret afstand"
12157
12158 #: src/insets/insetwrap.C:49
12159 msgid "wrap: "
12160 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12161
12162 #: src/insets/insetwrap.C:178
12163 msgid "Opened Wrap Inset"
12164 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12165
12166 #: src/insets/insetwrap.C:198
12167 #, fuzzy
12168 msgid "wrap"
12169 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12170
12171 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12172 msgid "Not shown."
12173 msgstr "Ikke vist."
12174
12175 #: src/insets/render_graphic.C:97
12176 msgid "Loading..."
12177 msgstr "Indæser..."
12178
12179 #: src/insets/render_graphic.C:100
12180 msgid "Converting to loadable format..."
12181 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12182
12183 #: src/insets/render_graphic.C:103
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12186 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12187
12188 #: src/insets/render_graphic.C:106
12189 msgid "Scaling etc..."
12190 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12191
12192 #: src/insets/render_graphic.C:109
12193 msgid "Ready to display"
12194 msgstr "Parat til at vise"
12195
12196 #: src/insets/render_graphic.C:112
12197 msgid "No file found!"
12198 msgstr "Fandt ingen fil!"
12199
12200 #: src/insets/render_graphic.C:115
12201 msgid "Error converting to loadable format"
12202 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12203
12204 #: src/insets/render_graphic.C:118
12205 msgid "Error loading file into memory"
12206 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12207
12208 #: src/insets/render_graphic.C:121
12209 msgid "Error generating the pixmap"
12210 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12211
12212 #: src/insets/render_graphic.C:124
12213 msgid "No image"
12214 msgstr "Intet billede"
12215
12216 #: src/insets/render_preview.C:92
12217 msgid "Preview loading"
12218 msgstr "Indlæser smugkig"
12219
12220 #: src/insets/render_preview.C:95
12221 msgid "Preview ready"
12222 msgstr "Smugkig klart"
12223
12224 #: src/insets/render_preview.C:98
12225 msgid "Preview failed"
12226 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12227
12228 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12229 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12230 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12231
12232 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12233 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12234 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12235
12236 #: src/ispell.C:278
12237 msgid ""
12238 "Could not create an ispell process.\n"
12239 "You may not have the right languages installed."
12240 msgstr ""
12241 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12242 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12243
12244 #: src/ispell.C:301
12245 #, fuzzy
12246 msgid ""
12247 "The ispell process returned an error.\n"
12248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12249 msgstr ""
12250 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12251 "Måske er den sat forkert op?"
12252
12253 #: src/ispell.C:406
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12257 "$s'."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/ispell.C:417
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12263 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12264
12265 #: src/ispell.C:477
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12269 "2$s'."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/ispell.C:492
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12276 "2$s'."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/kbsequence.C:160
12280 msgid "   options: "
12281 msgstr "   indstillinger: "
12282
12283 #: src/lengthcommon.C:37
12284 msgid "sp"
12285 msgstr "sp"
12286
12287 #: src/lengthcommon.C:37
12288 msgid "pt"
12289 msgstr "pt"
12290
12291 #: src/lengthcommon.C:37
12292 msgid "bp"
12293 msgstr "bp"
12294
12295 #: src/lengthcommon.C:37
12296 msgid "dd"
12297 msgstr "dd"
12298
12299 #: src/lengthcommon.C:37
12300 msgid "mm"
12301 msgstr "mm"
12302
12303 #: src/lengthcommon.C:37
12304 msgid "pc"
12305 msgstr "pc"
12306
12307 #: src/lengthcommon.C:38
12308 msgid "cm"
12309 msgstr "cm"
12310
12311 #: src/lengthcommon.C:38
12312 msgid "in"
12313 msgstr "tomme"
12314
12315 #: src/lengthcommon.C:38
12316 msgid "ex"
12317 msgstr "ex"
12318
12319 #: src/lengthcommon.C:38
12320 msgid "em"
12321 msgstr "em"
12322
12323 #: src/lengthcommon.C:38
12324 msgid "mu"
12325 msgstr "mu"
12326
12327 #: src/lengthcommon.C:39
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Text Width %"
12330 msgstr "Fast bredde"
12331
12332 #: src/lengthcommon.C:39
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Column Width %"
12335 msgstr "Kolonnebredde"
12336
12337 #: src/lengthcommon.C:39
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Page Width %"
12340 msgstr "Mærkatbredde"
12341
12342 #: src/lengthcommon.C:39
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Line Width %"
12345 msgstr "Mærkatbredde"
12346
12347 #: src/lengthcommon.C:40
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Text Height %"
12350 msgstr "Total højde"
12351
12352 #: src/lengthcommon.C:40
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Page Height %"
12355 msgstr "Total højde"
12356
12357 #: src/lyx_cb.C:114
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "The document %1$s could not be saved.\n"
12361 "\n"
12362 "Do you want to rename the document and try again?"
12363 msgstr ""
12364 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12365 "\n"
12366 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12367
12368 #: src/lyx_cb.C:116
12369 msgid "Rename and save?"
12370 msgstr "Omdøb og gem?"
12371
12372 #: src/lyx_cb.C:117
12373 msgid "&Rename"
12374 msgstr "&Omdøb"
12375
12376 #: src/lyx_cb.C:134
12377 msgid "Choose a filename to save document as"
12378 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12379
12380 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
12381 msgid "Templates|#T#t"
12382 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12383
12384 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "The document %1$s already exists.\n"
12388 "\n"
12389 "Do you want to over-write that document?"
12390 msgstr ""
12391 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12392 "\n"
12393 "Vil du overskrive dette dokument?"
12394
12395 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
12396 msgid "Over-write document?"
12397 msgstr "Overskriv dokument?"
12398
12399 #: src/lyx_cb.C:218
12400 #, c-format
12401 msgid "Auto-saving %1$s"
12402 msgstr "Autogemmer %1$s"
12403
12404 #: src/lyx_cb.C:258
12405 msgid "Autosave failed!"
12406 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12407
12408 #: src/lyx_cb.C:285
12409 msgid "Autosaving current document..."
12410 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12411
12412 #: src/lyx_cb.C:349
12413 msgid "Select file to insert"
12414 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12415
12416 #: src/lyx_cb.C:368
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Could not read the specified document\n"
12420 "%1$s\n"
12421 "due to the error: %2$s"
12422 msgstr ""
12423 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12424 "%1$s\n"
12425 "på grund af fejl: %2$s"
12426
12427 #: src/lyx_cb.C:370
12428 msgid "Could not read file"
12429 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12430
12431 #: src/lyx_cb.C:378
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Could not open the specified document\n"
12435 "%1$s\n"
12436 "due to the error: %2$s"
12437 msgstr ""
12438 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12439 "%1$s\n"
12440 "på grund af fejlen: %2$s"
12441
12442 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12443 msgid "Could not open file"
12444 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12445
12446 #: src/lyx_cb.C:411
12447 msgid "Running configure..."
12448 msgstr "Kører \"configure\"..."
12449
12450 #: src/lyx_cb.C:420
12451 msgid "Reloading configuration..."
12452 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12453
12454 #: src/lyx_cb.C:425
12455 msgid "System reconfigured"
12456 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12457
12458 #: src/lyx_cb.C:426
12459 #, fuzzy
12460 msgid ""
12461 "The system has been reconfigured.\n"
12462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12463 "updated document class specifications."
12464 msgstr ""
12465 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12466 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12467 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12468
12469 #: src/lyx_main.C:129
12470 msgid "Could not read configuration file"
12471 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12472
12473 #: src/lyx_main.C:130
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Error while reading the configuration file\n"
12477 "%1$s.\n"
12478 "Please check your installation."
12479 msgstr ""
12480 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12481 "%1$s.\n"
12482 "Tjek din installation."
12483
12484 #: src/lyx_main.C:139
12485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12486 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12487
12488 #: src/lyx_main.C:143
12489 msgid "Done!"
12490 msgstr "Færdig!"
12491
12492 #: src/lyx_main.C:489
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12496
12497 #: src/lyx_main.C:491
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Unable to remove temporary directory"
12500 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12501
12502 #: src/lyx_main.C:527
12503 #, c-format
12504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12505 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12506
12507 #: src/lyx_main.C:784
12508 msgid "LyX: "
12509 msgstr "LyX: "
12510
12511 #: src/lyx_main.C:913
12512 msgid "Could not create temporary directory"
12513 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12514
12515 #: src/lyx_main.C:914
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Could not create a temporary directory in\n"
12519 "%1$s. Make sure that this\n"
12520 "path exists and is writable and try again."
12521 msgstr ""
12522 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12523 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12524 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12525
12526 #: src/lyx_main.C:1081
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Missing user LyX directory"
12529 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12530
12531 #: src/lyx_main.C:1082
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12535 "It is needed to keep your own configuration."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyx_main.C:1087
12539 #, fuzzy
12540 msgid "&Create directory"
12541 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12542
12543 #: src/lyx_main.C:1088
12544 #, fuzzy
12545 msgid "&Exit LyX"
12546 msgstr "Om LyX"
12547
12548 #: src/lyx_main.C:1089
12549 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyx_main.C:1093
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12555 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12556
12557 #: src/lyx_main.C:1099
12558 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyx_main.C:1272
12562 msgid "List of supported debug flags:"
12563 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12564
12565 #: src/lyx_main.C:1276
12566 #, c-format
12567 msgid "Setting debug level to %1$s"
12568 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12569
12570 #: src/lyx_main.C:1287
12571 #, fuzzy
12572 msgid ""
12573 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12574 "Command line switches (case sensitive):\n"
12575 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12576 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12577 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12578 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12579 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12580 "                  select the features to debug.\n"
12581 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12582 "\t-x [--execute] command\n"
12583 "                  where command is a lyx command.\n"
12584 "\t-e [--export] fmt\n"
12585 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12587 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12588 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12589 "\t-version        summarize version and build info\n"
12590 "Check the LyX man page for more details."
12591 msgstr ""
12592 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12593 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12594 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12595 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12596 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12597 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12598 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12599 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12600 "\t-x [--execute] kommando\n"
12601 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12602 "\t-e [--export] fmt\n"
12603 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12604 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12605 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12606 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12607 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12608
12609 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12610 #, fuzzy
12611 msgid "No system directory"
12612 msgstr "Brugermappe: "
12613
12614 #: src/lyx_main.C:1324
12615 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12616 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12617
12618 #: src/lyx_main.C:1334
12619 #, fuzzy
12620 msgid "No user directory"
12621 msgstr "Brugermappe: "
12622
12623 #: src/lyx_main.C:1335
12624 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12625 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12626
12627 #: src/lyx_main.C:1345
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Incomplete command"
12630 msgstr "Næste kommando"
12631
12632 #: src/lyx_main.C:1346
12633 msgid "Missing command string after --execute switch"
12634 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12635
12636 #: src/lyx_main.C:1356
12637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12638 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12639
12640 #: src/lyx_main.C:1368
12641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12642 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12643
12644 #: src/lyx_main.C:1373
12645 msgid "Missing filename for --import"
12646 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12647
12648 #: src/lyxfind.C:136
12649 msgid "Search error"
12650 msgstr "Søgefejl"
12651
12652 #: src/lyxfind.C:137
12653 msgid "Search string is empty"
12654 msgstr "Søgestrengen er tom"
12655
12656 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12657 msgid "String not found!"
12658 msgstr "Streng ikke fundet!"
12659
12660 #: src/lyxfind.C:323
12661 msgid "String has been replaced."
12662 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12663
12664 #: src/lyxfind.C:326
12665 msgid " strings have been replaced."
12666 msgstr " strenge er erstattet."
12667
12668 #: src/lyxfont.C:52
12669 msgid "Symbol"
12670 msgstr "Symbol"
12671
12672 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12673 #: src/lyxfont.C:69
12674 msgid "Inherit"
12675 msgstr "Arv"
12676
12677 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12678 #: src/lyxfont.C:69
12679 msgid "Ignore"
12680 msgstr "Ignorér"
12681
12682 #: src/lyxfont.C:60
12683 msgid "Smallcaps"
12684 msgstr "Kapitæler"
12685
12686 #: src/lyxfont.C:69
12687 msgid "Toggle"
12688 msgstr "Skift"
12689
12690 #: src/lyxfont.C:509
12691 #, c-format
12692 msgid "Emphasis %1$s, "
12693 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12694
12695 #: src/lyxfont.C:512
12696 #, c-format
12697 msgid "Underline %1$s, "
12698 msgstr "Understreget %1$s, "
12699
12700 #: src/lyxfont.C:515
12701 #, c-format
12702 msgid "Noun %1$s, "
12703 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12704
12705 #: src/lyxfont.C:520
12706 #, c-format
12707 msgid "Language: %1$s, "
12708 msgstr "Sprog: %1$s, "
12709
12710 #: src/lyxfont.C:523
12711 #, c-format
12712 msgid "  Number %1$s"
12713 msgstr "  Antal %1$s"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:362
12716 msgid "Unknown function."
12717 msgstr "Ukendt funktion."
12718
12719 #: src/lyxfunc.C:401
12720 msgid "Nothing to do"
12721 msgstr "Intet at gøre"
12722
12723 #: src/lyxfunc.C:420
12724 msgid "Unknown action"
12725 msgstr "Ukendt funktion"
12726
12727 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12728 msgid "Command disabled"
12729 msgstr "Kommando deaktiveret"
12730
12731 #: src/lyxfunc.C:433
12732 msgid "Command not allowed without any document open"
12733 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12734
12735 #: src/lyxfunc.C:696
12736 msgid "Document is read-only"
12737 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:704
12740 msgid "This portion of the document is deleted."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyxfunc.C:723
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12747 "\n"
12748 "Do you want to save the document?"
12749 msgstr ""
12750 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12751 "\n"
12752 "Vil du gemme dokumentet?"
12753
12754 #: src/lyxfunc.C:741
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Could not print the document %1$s.\n"
12758 "Check that your printer is set up correctly."
12759 msgstr ""
12760 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12761 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12762
12763 #: src/lyxfunc.C:744
12764 msgid "Print document failed"
12765 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12766
12767 #: src/lyxfunc.C:763
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "The document could not be converted\n"
12771 "into the document class %1$s."
12772 msgstr ""
12773 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12774 "til dokumentklassen %1$s."
12775
12776 #: src/lyxfunc.C:766
12777 msgid "Could not change class"
12778 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12779
12780 #: src/lyxfunc.C:878
12781 #, c-format
12782 msgid "Saving document %1$s..."
12783 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12784
12785 #: src/lyxfunc.C:882
12786 msgid " done."
12787 msgstr " færdig."
12788
12789 #: src/lyxfunc.C:898
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12793 "version of the document %1$s?"
12794 msgstr ""
12795 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12796 "udgave af dokumentet %1$s?"
12797
12798 #: src/lyxfunc.C:1090
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Exiting."
12801 msgstr "Afslut|A"
12802
12803 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12804 msgid "Missing argument"
12805 msgstr "Mangler parameter"
12806
12807 #: src/lyxfunc.C:1125
12808 #, c-format
12809 msgid "Opening help file %1$s..."
12810 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12811
12812 #: src/lyxfunc.C:1400
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "Opening child document %1$s..."
12815 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12816
12817 #: src/lyxfunc.C:1487
12818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12819 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12820
12821 #: src/lyxfunc.C:1498
12822 #, c-format
12823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12824 msgstr ""
12825 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12826 "ikke gendefineret"
12827
12828 #: src/lyxfunc.C:1612
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12831 msgstr "Dokument ikke gemt"
12832
12833 #: src/lyxfunc.C:1615
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Unable to save document defaults"
12836 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12837
12838 #: src/lyxfunc.C:1671
12839 msgid "Converting document to new document class..."
12840 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12841
12842 #: src/lyxfunc.C:1865
12843 msgid "Select template file"
12844 msgstr "Vælg skabelonfil"
12845
12846 #: src/lyxfunc.C:1904
12847 msgid "Select document to open"
12848 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12849
12850 #: src/lyxfunc.C:1943
12851 #, c-format
12852 msgid "Opening document %1$s..."
12853 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12854
12855 #: src/lyxfunc.C:1947
12856 #, c-format
12857 msgid "Document %1$s opened."
12858 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12859
12860 #: src/lyxfunc.C:1949
12861 #, c-format
12862 msgid "Could not open document %1$s"
12863 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12864
12865 #: src/lyxfunc.C:1974
12866 #, c-format
12867 msgid "Select %1$s file to import"
12868 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12869
12870 #: src/lyxfunc.C:2098
12871 msgid "Welcome to LyX!"
12872 msgstr "Velkommen til LyX!"
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2084
12875 msgid ""
12876 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12877 "legal words?"
12878 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2089
12881 msgid ""
12882 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12883 "document."
12884 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2093
12887 #, fuzzy
12888 msgid ""
12889 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12890 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12891 "specified, an internal routine is used."
12892 msgstr ""
12893 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12894 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12895 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2101
12898 msgid ""
12899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12900 "automatically by what you type."
12901 msgstr ""
12902 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12903 "hvad du måtte skrive."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2105
12906 msgid ""
12907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12908 "class change."
12909 msgstr ""
12910 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12911 "efter skift af klasse."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2109
12914 msgid ""
12915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12916 msgstr ""
12917 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2116
12920 msgid ""
12921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12922 "the backup file in the same directory as the original file."
12923 msgstr ""
12924 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12925 "samme mappe, som den originale fil."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2120
12928 msgid ""
12929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2124
12934 msgid ""
12935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12936 "its global and local bind/ directories."
12937 msgstr ""
12938 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12939 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2128
12942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12943 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2132
12946 msgid ""
12947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12949 msgstr ""
12950 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12951 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2142
12954 msgid ""
12955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12957 msgstr ""
12958 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12959 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2153
12962 #, no-c-format
12963 msgid ""
12964 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12965 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12966 msgstr ""
12967 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12968 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2157
12971 msgid "New documents will be assigned this language."
12972 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2161
12975 msgid "Specify the default paper size."
12976 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2165
12979 msgid ""
12980 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12981 "shown after the change has been made.)"
12982 msgstr ""
12983 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12984 "efter at ændringen er gennemført.)."
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2169
12987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12988 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2173
12991 msgid ""
12992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12993 "LyX was started from."
12994 msgstr ""
12995 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12996 "startet fra."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2178
12999 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13000 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2182
13003 msgid ""
13004 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13005 "recommended for non-English languages."
13006 msgstr ""
13007 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13008 "engelske sprog."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2189
13011 msgid ""
13012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13013 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13014 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2198
13018 msgid ""
13019 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13020 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13021 msgstr ""
13022 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13023 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13024 "tastatur."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2202
13027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13028 msgstr ""
13029 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2206
13032 msgid ""
13033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13034 "document."
13035 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2210
13038 msgid ""
13039 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13040 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2214
13043 msgid ""
13044 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13045 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13046 "name of the second language."
13047 msgstr ""
13048 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13049 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13050 "det andet sprog."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2218
13053 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13054 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2222
13057 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13058 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2226
13061 msgid ""
13062 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13063 "\\documentclass."
13064 msgstr ""
13065 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2230
13068 msgid ""
13069 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13070 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13071 msgstr ""
13072 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13073 "\"\\usepackage{omega}\"."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2234
13076 msgid ""
13077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13078 "document is the default language."
13079 msgstr ""
13080 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13081 "standardsproget."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2238
13084 #, fuzzy
13085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13086 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2242
13089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2246
13093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13094 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2250
13097 msgid ""
13098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13099 "of the document."
13100 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2254
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13105 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2259
13108 msgid ""
13109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13110 "variable. Use the OS native format."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/lyxrc.C:2266
13114 msgid ""
13115 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13116 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2270
13119 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13120 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2274
13123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13124 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2278
13127 msgid "Scale the preview size to suit."
13128 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2282
13131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13132 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2286
13135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13136 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2290
13139 msgid ""
13140 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13141 "environment variable PRINTER."
13142 msgstr ""
13143 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2294
13146 msgid "The option to print only even pages."
13147 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13148
13149 #: src/lyxrc.C:2298
13150 msgid ""
13151 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13152 "the filename of the DVI file to be printed."
13153 msgstr ""
13154 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13155 "filnavnet på DVI-filen."
13156
13157 #: src/lyxrc.C:2302
13158 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13159 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2306
13162 msgid "The option to print out in landscape."
13163 msgstr "Udskriv i bredformat."
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2310
13166 msgid "The option to print only odd pages."
13167 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2314
13170 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13171 msgstr ""
13172 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13173
13174 #: src/lyxrc.C:2318
13175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13176 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2322
13179 msgid "The option to specify paper type."
13180 msgstr "Angiv papirformat."
13181
13182 #: src/lyxrc.C:2326
13183 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13184 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13185
13186 #: src/lyxrc.C:2330
13187 msgid ""
13188 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13189 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13190 "arguments."
13191 msgstr ""
13192 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13193 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13194
13195 #: src/lyxrc.C:2334
13196 msgid ""
13197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13198 "prepended along with the printer name after the spool command."
13199 msgstr ""
13200 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13201 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2338
13204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13205 msgstr ""
13206 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13207
13208 #: src/lyxrc.C:2342
13209 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13210 msgstr ""
13211 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13212 "bestemt printer."
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2346
13215 msgid ""
13216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13217 "command."
13218 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13219
13220 #: src/lyxrc.C:2350
13221 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13222 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13223
13224 #: src/lyxrc.C:2354
13225 msgid ""
13226 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13227 msgstr ""
13228 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13229 "hebraisk og arabisk)."
13230
13231 #: src/lyxrc.C:2358
13232 msgid ""
13233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13234 "wrong, override the setting here."
13235 msgstr ""
13236 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13237 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2364
13240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13241 msgstr ""
13242 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13243
13244 #: src/lyxrc.C:2373
13245 msgid ""
13246 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13247 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13248 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13249 msgstr ""
13250 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13251 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13252 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:2377
13255 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13256 msgstr ""
13257 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13258
13259 #: src/lyxrc.C:2382
13260 #, no-c-format
13261 msgid ""
13262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13263 "roughly the same size as on paper."
13264 msgstr ""
13265 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13266 "samme størrelser som på papir."
13267
13268 #: src/lyxrc.C:2387
13269 msgid ""
13270 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13271 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/lyxrc.C:2391
13275 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/lyxrc.C:2395
13279 msgid ""
13280 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13281 "\".out\". Only for advanced users."
13282 msgstr ""
13283 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13284 "out\". Kun for avancerede brugere."
13285
13286 #: src/lyxrc.C:2402
13287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13288 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13289
13290 #: src/lyxrc.C:2406
13291 #, fuzzy
13292 msgid "What command runs the spellchecker?"
13293 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13294
13295 #: src/lyxrc.C:2410
13296 msgid ""
13297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13298 "when you quit LyX."
13299 msgstr ""
13300 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13301 "du afslutter LyX."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2414
13304 msgid ""
13305 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13306 "value selects the directory LyX was started from."
13307 msgstr ""
13308 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13309 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13310
13311 #: src/lyxrc.C:2424
13312 msgid ""
13313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13314 "will look in its global and local ui/ directories."
13315 msgstr ""
13316 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13317 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13318
13319 #: src/lyxrc.C:2437
13320 #, fuzzy
13321 msgid ""
13322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13324 "may not work with all dictionaries."
13325 msgstr ""
13326 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13327 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13328 "alle ordbøger."
13329
13330 #: src/lyxrc.C:2444
13331 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13332 msgstr ""
13333 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13334 "\")"
13335
13336 #: src/lyxvc.C:100
13337 msgid "Document not saved"
13338 msgstr "Dokument ikke gemt"
13339
13340 #: src/lyxvc.C:101
13341 msgid "You must save the document before it can be registered."
13342 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13343
13344 #: src/lyxvc.C:130
13345 msgid "LyX VC: Initial description"
13346 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13347
13348 #: src/lyxvc.C:131
13349 msgid "(no initial description)"
13350 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13351
13352 #: src/lyxvc.C:146
13353 msgid "LyX VC: Log Message"
13354 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13355
13356 #: src/lyxvc.C:149
13357 msgid "(no log message)"
13358 msgstr "(ingen log-besked)"
13359
13360 #: src/lyxvc.C:171
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13364 "changes.\n"
13365 "\n"
13366 "Do you want to revert to the saved version?"
13367 msgstr ""
13368 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13369 "\n"
13370 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13371
13372 #: src/lyxvc.C:174
13373 msgid "Revert to stored version of document?"
13374 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13375
13376 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13377 #, c-format
13378 msgid " Macro: %1$s: "
13379 msgstr " Makro: %1$s: "
13380
13381 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13382 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13383 #, c-format
13384 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13388 #, c-format
13389 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13393 msgid "Only one row"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Only one column"
13399 msgstr "Slet kolonne"
13400
13401 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13402 #, fuzzy
13403 msgid "No hline to delete"
13404 msgstr "Intet at gøre"
13405
13406 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13407 msgid "No vline to delete"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13411 #, c-format
13412 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13416 msgid "No number"
13417 msgstr "Uden nummer"
13418
13419 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13420 msgid "Number"
13421 msgstr "Nummer"
13422
13423 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13424 #, c-format
13425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13429 #, c-format
13430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13434 #, c-format
13435 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13439 msgid "Math editor mode"
13440 msgstr "Matematikredigering"
13441
13442 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13443 msgid "create new math text environment ($...$)"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13447 #, fuzzy
13448 msgid "entered math text mode (textrm)"
13449 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13450
13451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
13452 #, fuzzy
13453 msgid "math macro"
13454 msgstr "matematikbaggrund"
13455
13456 #: src/output.C:39
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "Could not open the specified document\n"
13460 "%1$s."
13461 msgstr ""
13462 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13463 "%1$s."
13464
13465 #: src/output_plaintext.C:148
13466 msgid "Abstract: "
13467 msgstr "Sammendrag: "
13468
13469 #: src/output_plaintext.C:160
13470 msgid "References: "
13471 msgstr "Referencer: "
13472
13473 #: src/support/filefilterlist.C:109
13474 msgid "All files (*)"
13475 msgstr "Alle filer (*)"
13476
13477 #: src/support/os_win32.C:335
13478 #, fuzzy
13479 msgid "System file not found"
13480 msgstr "Streng ikke fundet!"
13481
13482 #: src/support/os_win32.C:336
13483 msgid ""
13484 "Unable to load shfolder.dll\n"
13485 "Please install."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/support/os_win32.C:341
13489 #, fuzzy
13490 msgid "System function not found"
13491 msgstr "Streng ikke fundet!"
13492
13493 #: src/support/os_win32.C:342
13494 msgid ""
13495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13496 "Don't know how to proceed. Sorry."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/support/package.C.in:448
13500 #, fuzzy
13501 msgid "LyX binary not found"
13502 msgstr "Streng ikke fundet!"
13503
13504 #: src/support/package.C.in:449
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/support/package.C.in:569
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13514 "\t%1$s\n"
13515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13516 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13520 #, fuzzy
13521 msgid "File not found"
13522 msgstr "Streng ikke fundet!"
13523
13524 #: src/support/package.C.in:655
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "Invalid %1$s switch.\n"
13528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/support/package.C.in:682
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/support/package.C.in:707
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13542 "%2$s is not a directory."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/support/package.C.in:709
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Directory not found"
13548 msgstr "Streng ikke fundet!"
13549
13550 #: src/support/userinfo.C:44
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Unknown user"
13553 msgstr "Ukendt indstik"
13554
13555 #: src/tex-strings.C:68
13556 msgid "Computer Modern Roman"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/tex-strings.C:68
13560 msgid "Latin Modern Roman"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/tex-strings.C:69
13564 msgid "AE (Almost European)"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/tex-strings.C:69
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Times Roman"
13570 msgstr "Ordinær"
13571
13572 #: src/tex-strings.C:69
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Palatino"
13575 msgstr "Plade"
13576
13577 #: src/tex-strings.C:69
13578 msgid "Bitstream Charter"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/tex-strings.C:70
13582 msgid "New Century Schoolbook"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/tex-strings.C:70
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Bookman"
13588 msgstr "Ordinær"
13589
13590 #: src/tex-strings.C:70
13591 msgid "Utopia"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/tex-strings.C:70
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Bera Serif"
13597 msgstr "Grotesk"
13598
13599 #: src/tex-strings.C:71
13600 msgid "Concrete Roman"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/tex-strings.C:71
13604 msgid "Zapf Chancery"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/tex-strings.C:79
13608 msgid "Computer Modern Sans"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/tex-strings.C:79
13612 msgid "Latin Modern Sans"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/tex-strings.C:80
13616 msgid "Helvetica"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/tex-strings.C:80
13620 msgid "Avant Garde"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/tex-strings.C:80
13624 msgid "Bera Sans"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/tex-strings.C:80
13628 #, fuzzy
13629 msgid "CM Bright"
13630 msgstr "Øverst til højre"
13631
13632 #: src/tex-strings.C:89
13633 msgid "Computer Modern Typewriter"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/tex-strings.C:90
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Latin Modern Typewriter"
13639 msgstr "Skrivemaskine"
13640
13641 #: src/tex-strings.C:90
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Courier"
13644 msgstr "Kopier"
13645
13646 #: src/tex-strings.C:90
13647 msgid "Bera Mono"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/tex-strings.C:90
13651 msgid "LuxiMono"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/tex-strings.C:91
13655 #, fuzzy
13656 msgid "CM Typewriter Light"
13657 msgstr "Skrivemaskine"
13658
13659 #: src/text.C:133
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Unknown layout"
13662 msgstr "Ukendt funktion"
13663
13664 #: src/text.C:134
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13668 "Trying to use the default instead.\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/text.C:165
13672 msgid "Unknown Inset"
13673 msgstr "Ukendt indstik"
13674
13675 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Change tracking error"
13678 msgstr "Skift sporing"
13679
13680 #: src/text.C:272
13681 #, c-format
13682 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/text.C:285
13686 #, c-format
13687 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/text.C:292
13691 msgid "Unknown token"
13692 msgstr "Ukendt symbol"
13693
13694 #: src/text.C:726
13695 msgid ""
13696 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13697 "Tutorial."
13698 msgstr ""
13699 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13700 "Selvstudium."
13701
13702 #: src/text.C:737
13703 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13704 msgstr ""
13705 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13706
13707 #: src/text.C:1703
13708 #, fuzzy
13709 msgid "[Change Tracking] "
13710 msgstr "Skift sporing|k"
13711
13712 #: src/text.C:1709
13713 msgid "Change: "
13714 msgstr "Ændring: "
13715
13716 #: src/text.C:1713
13717 msgid " at "
13718 msgstr " på "
13719
13720 #: src/text.C:1723
13721 #, c-format
13722 msgid "Font: %1$s"
13723 msgstr "Skrift: %1$s"
13724
13725 #: src/text.C:1728
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid ", Depth: %1$d"
13728 msgstr ", Dybde: %1$s"
13729
13730 #: src/text.C:1734
13731 msgid ", Spacing: "
13732 msgstr ", mellemrum: "
13733
13734 #: src/text.C:1746
13735 msgid "Other ("
13736 msgstr "Andet ("
13737
13738 #: src/text.C:1755
13739 msgid ", Inset: "
13740 msgstr ", Indstik: "
13741
13742 #: src/text.C:1756
13743 msgid ", Paragraph: "
13744 msgstr ", Afsnit: "
13745
13746 #: src/text.C:1757
13747 #, fuzzy
13748 msgid ", Id: "
13749 msgstr ", Indstik: "
13750
13751 #: src/text.C:1758
13752 msgid ", Position: "
13753 msgstr ", Placering: "
13754
13755 #: src/text.C:1764
13756 msgid ", Char: 0x"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/text.C:1766
13760 msgid ", Boundary: "
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/text2.C:540
13764 msgid ""
13765 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13766 "change."
13767 msgstr ""
13768 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13769 "definere skriftændring."
13770
13771 #: src/text2.C:582
13772 msgid "Nothing to index!"
13773 msgstr "Intet at indeksere!"
13774
13775 #: src/text2.C:584
13776 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13777 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13778
13779 #: src/text3.C:721
13780 msgid "Unknown spacing argument: "
13781 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13782
13783 #: src/text3.C:894
13784 msgid "Layout "
13785 msgstr "Layout "
13786
13787 #: src/text3.C:895
13788 msgid " not known"
13789 msgstr " ukendt"
13790
13791 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13792 msgid "Character set"
13793 msgstr "Tegnsæt"
13794
13795 #: src/text3.C:1560
13796 msgid "Paragraph layout set"
13797 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13798
13799 #: src/vspace.C:490
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Default skip"
13802 msgstr "Standardafstand:|#a"
13803
13804 #: src/vspace.C:493
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Small skip"
13807 msgstr "LilleAfstand"
13808
13809 #: src/vspace.C:496
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Medium skip"
13812 msgstr "MediumAfstand"
13813
13814 #: src/vspace.C:499
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Big skip"
13817 msgstr "StorAfstand"
13818
13819 #: src/vspace.C:502
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Vertical fill"
13822 msgstr "&Lodret:"
13823
13824 #: src/vspace.C:509
13825 #, fuzzy
13826 msgid "protected"
13827 msgstr "&Beskyt:"
13828
13829 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13830 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
13831
13832 #, fuzzy
13833 #~ msgid "Insert math delimiters"
13834 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
13835
13836 #~ msgid "E&xtra options"
13837 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
13838
13839 #~ msgid "Alig&nment:"
13840 #~ msgstr "&Justering:"
13841
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "&From:"
13844 #~ msgstr "F&rom:"
13845
13846 #~ msgid "&Converters"
13847 #~ msgstr "&Konvertering"
13848
13849 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13850 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13851
13852 #~ msgid "Class Settings"
13853 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13857 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13858
13859 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13860 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13861
13862 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13863 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13864
13865 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13866 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13867
13868 #~ msgid "PrettyRef: "
13869 #~ msgstr "PrettyRef: "
13870
13871 #~ msgid "Opening child document "
13872 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13873
13874 #, fuzzy
13875 #~ msgid "Caption."
13876 #~ msgstr "Billedtekst"
13877
13878 #, fuzzy
13879 #~ msgid "Special Insets|S"
13880 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13881
13882 #, fuzzy
13883 #~ msgid "Insets|n"
13884 #~ msgstr "Indsæt|I"