]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1294 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1299 msgid "&Bypass validation"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1303 #, fuzzy
1304 msgid "C&aption:"
1305 msgstr "Billed&tekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1308 #, fuzzy
1309 msgid "La&bel:"
1310 msgstr "&Mærkat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1313 msgid "Mo&re parameters"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1317 msgid "Underline spaces in generated output"
1318 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1321 msgid "&Mark spaces in output"
1322 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Vis &smugkig"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "&Inkludér type:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1341 msgid "Include"
1342 msgstr "Inkludér"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1345 msgid "Input"
1346 msgstr "Inddata"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr "Ren tekst"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr "Liste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 msgid "Load the file"
1360 msgstr "Indlæs filen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1363 msgid "&Load"
1364 msgstr "&Indlæs"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "Dokument&klasse:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1371 msgid "&Options:"
1372 msgstr "Inds&tillinger:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1375 msgid "Postscript &driver:"
1376 msgstr "Postscript-&driver:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1379 msgid "&Use language's default encoding"
1380 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1383 msgid "&Encoding:"
1384 msgstr "Tegns&æt:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1387 msgid "&Quote Style:"
1388 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Grenindstillinger"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1396 msgid "Style"
1397 msgstr "Stil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1400 msgid "The content's base font size"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1404 #, fuzzy
1405 msgid "F&ont size:"
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1409 msgid "The content's base font style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Skrifttypefamilie"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Tegnstil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended character table"
1425 msgstr "Tegnstil"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1440 #, fuzzy
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "En en side med symboler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Placement"
1456 msgstr "&Placering:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1459 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Check for floating listings"
1465 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Float"
1470 msgstr "Flyder|l"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1473 msgid "Check for inline listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Inline listing"
1479 msgstr "&Indlejret"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1482 msgid "&Placement:"
1483 msgstr "&Placering:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "&Nummerering"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Choose the font size for line numbers"
1497 msgstr "Vælg en stil-fil"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Font si&ze:"
1502 msgstr "Skriftstørrelse"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1505 #, fuzzy
1506 msgid "S&tep:"
1507 msgstr "State"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1510 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Side:"
1516 msgstr "Slide"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1519 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Dialect:"
1525 msgstr "&Fil:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Lan&guage:"
1530 msgstr "&Sprog:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1533 msgid "Select the programming language"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Range"
1539 msgstr "Enkelt"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Last line:"
1544 msgstr "matematiklinje"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1547 msgid "The last line to be printed"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1551 msgid "The first line to be printed"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Fi&rst line:"
1557 msgstr "Første Navn"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Ad&vanced"
1562 msgstr "&Anullér"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1565 #, fuzzy
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Mangler parameter"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Opdatér skærmen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgid "&Update"
1584 msgstr "&Opdatér"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standardsprog:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "Ø&verst:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "&Nederst:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "&Indre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "&Ydre:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr "Tops&eparator:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "&Tophøjde:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgid "&Foot skip:"
1622 msgstr "Bu&ndmargin:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Antal rækker"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 msgid "&Rows:"
1634 msgstr "&Rækker:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Antal kolonner"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 msgid "&Columns:"
1646 msgstr "&Kolonner:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Lodret justering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 msgid "&Vertical:"
1658 msgstr "&Lodret:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Vandret:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use &esint package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Sort &as:"
1689 msgstr "Strasse"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "Beskrivelse"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Symbol:"
1699 msgstr "Symbol"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 msgid "Type"
1703 msgstr "Type"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "LyX kun internt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "LyX-&note"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Comment"
1720 msgstr "Kommentar"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "&Grånet"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 msgid "Framed in box"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr "Første Navn"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "notat-baggrund"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Gem"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerering"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Side&størrelse"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1766 msgid "Orientation"
1767 msgstr "Retning"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 msgid "&Portrait"
1771 msgstr "S&tående"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 msgid "&Landscape"
1775 msgstr "&Liggende"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1779 msgstr "Sidest&il:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "Tos&idet dokument"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1794 msgid "Label Width"
1795 msgstr "Mærkatbredde"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Indent &Paragraph"
1810 msgstr "In&dryk afsnit"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1813 msgid "L&ine spacing:"
1814 msgstr "Linje&afstand:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1818 msgid "Single"
1819 msgstr "Enkelt"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1822 msgid "1.5"
1823 msgstr "1.5"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1827 msgid "Double"
1828 msgstr "Dobbelt"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1834 msgid "Custom"
1835 msgstr "Brugerdefineret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Default"
1840 msgstr "Standard"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Justified"
1845 msgstr "Justeret"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Left"
1850 msgstr "Venstre"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Right"
1855 msgstr "Højre"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Center"
1860 msgstr "Midten"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Farver"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Ændr..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onvertering:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Ekstra flag:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "Dato&format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Tilføj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "Æ&ndr"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Fjern"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definition"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&Lang tabel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Copier:"
1931 msgstr "Kopier:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 #, fuzzy
1935 msgid "C&opiers"
1936 msgstr "Kopier"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 msgid ""
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1962 msgid "Off"
1963 msgstr "Fra"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1966 #, fuzzy
1967 msgid "No math"
1968 msgstr "matematik"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Til"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1976 msgstr "Vis ikke"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "F&ormat:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Genvej:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "Frem&viser"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Ed&itor:"
2020 msgstr "Redigering"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2023 msgid "&E-mail:"
2024 msgstr "&E-post:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgid "Your name"
2028 msgstr "Dit navn"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2032 msgid "&Name:"
2033 msgstr "&Navn:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgid "Bro&wse..."
2042 msgstr "&Gennemse..."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2045 msgid "S&econd:"
2046 msgstr "&Anden:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2049 msgid "&First:"
2050 msgstr "F&ørste:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgid "Br&owse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2078 msgid "Auto &begin"
2079 msgstr "Autost&art"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Use b&abel"
2084 msgstr "Benyt &babel"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2087 msgid "&Global"
2088 msgstr "&Global"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2095 msgid "Auto &end"
2096 msgstr "Autosl&ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2119 msgid "US letter"
2120 msgstr "US letter"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2123 msgid "US legal"
2124 msgstr "US legal"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2131 msgid "A3"
2132 msgstr "A3"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2135 msgid "A4"
2136 msgstr "A4"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2139 msgid "A5"
2140 msgstr "A5"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2143 msgid "B5"
2144 msgstr "B5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "Gennemse..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2223 msgid ""
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 #, fuzzy
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Option used to print to a file."
2254 msgstr ""
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2265 msgstr ""
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2267 "bestemt printer."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2284 msgid ""
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2286 "to print."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Re&verse pages:"
2301 msgstr "&Omvendt:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2304 msgid "Lan&dscape:"
2305 msgstr "&Liggende:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2323 msgid "Co&llated:"
2324 msgstr "Sam&let:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2335 msgid "&Odd pages:"
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2364 msgid ""
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2367 "printers."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2390 msgstr "&Grotesk:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2401 msgid "&Zoom %:"
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2405 msgid "Font Sizes"
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2409 msgid "Larger:"
2410 msgstr "Større:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2413 msgid "Largest:"
2414 msgstr "Størst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2417 msgid "Huge:"
2418 msgstr "Enorm:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2421 msgid "Hugest:"
2422 msgstr "Kolossal:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2425 msgid "Smallest:"
2426 msgstr "Mindst:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2429 msgid "Smaller:"
2430 msgstr "Mindre:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2433 msgid "Small:"
2434 msgstr "Lille:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2437 msgid "Normal:"
2438 msgstr "Normal:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2441 msgid "Tiny:"
2442 msgstr "Lillebitte:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2445 msgid "Large:"
2446 msgstr "Stor:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2486 msgid "Scrolling"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2495 msgid "B&rowse..."
2496 msgstr "&Gennemse..."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2503 msgid "&Bind file:"
2504 msgstr "&Bind-fil:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Session"
2509 msgstr "Version"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2537 msgid "Width"
2538 msgstr "Bredde"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2543 msgid "Height"
2544 msgstr "Højde"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2547 msgid "Documents"
2548 msgstr "Dokumenter"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2555 msgid " every"
2556 msgstr " hvert"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2559 msgid "minutes"
2560 msgstr "minut"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2567 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2568 msgid "&Save"
2569 msgstr "&Gem"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2572 msgid "Pages"
2573 msgstr "Sider"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2592 msgid "Fro&m"
2593 msgstr "&Fra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2596 msgid "&All"
2597 msgstr "&Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2616 msgid "Copies"
2617 msgstr "Kopier"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2628 msgid "&Collate"
2629 msgstr "S&aml"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2632 msgid "&Print"
2633 msgstr "&Udskriv"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2644 #, fuzzy
2645 msgid "P&rinter:"
2646 msgstr "P&rinter"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2657 #, fuzzy
2658 msgid "La&bels in:"
2659 msgstr "Mærkning"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2667 msgid "<reference>"
2668 msgstr "<reference>"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2675 msgid "<page>"
2676 msgstr "<side>"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "&Sortér"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Go to Label"
2712 msgstr "&Mærkat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2715 msgid "&Find:"
2716 msgstr "S&øg:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2731 msgid "Find &Next"
2732 msgstr "Find &næste"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2737 msgid "&Replace"
2738 msgstr "E&rstat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2757 msgid "&Command:"
2758 msgstr "&Kommando:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2762 msgstr "Forslag:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2777 msgid "&Ignore"
2778 msgstr "&Ignorér"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2785 msgid "I&gnore All"
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2833 msgid "Justified"
2834 msgstr "Justeret"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2853 msgid "Merge cells"
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2869 msgid "&Borders"
2870 msgstr "&Kanter"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2873 msgid "All Borders"
2874 msgstr "Alle kanter"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Set"
2883 msgstr "&Sortér"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2890 msgid "C&lear"
2891 msgstr "Sl&et"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Fo&rmal"
2900 msgstr "Normal"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2907 #, fuzzy
2908 msgid "De&fault"
2909 msgstr "Standard"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2912 msgid "Set Borders"
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2938 msgid "&Longtable"
2939 msgstr "&Lang tabel"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2950 msgid "Settings"
2951 msgstr "Indstillinger"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Status"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "Hoved:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 msgid "Footer:"
2963 msgstr "Bundnote:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2974 msgid "Contents"
2975 msgstr "Indhold"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2979 msgstr "Øvre kant"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2983 msgstr "Nedre kant"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2992 msgid "on"
2993 msgstr "på"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2996 #, fuzzy
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3014 msgid "double"
3015 msgstr "dobbelt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3024 msgid "is empty"
3025 msgstr "er tom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3062 msgid "&Rescan"
3063 msgstr "&Genindlæs"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3066 msgid ""
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3071 msgid "&View"
3072 msgstr "V&is"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3095 msgid "Show &path"
3096 msgstr "Vis &sti"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Spacing"
3117 msgstr "&Afstand:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3122
3123 # Inset = indstik
3124 # Float = flyder
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3132 # Note = notat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3137 # Layout = layout
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3153 msgid "Index entry"
3154 msgstr "Indeksindgang"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3157 msgid "&Keyword:"
3158 msgstr "&Nøgleord:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3161 msgid "Entry"
3162 msgstr "Indgang"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3170 msgid "&Selection:"
3171 msgstr "&Valg:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3184 msgid "..."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3206 msgid ""
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3208 "available"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3218 msgid "URL"
3219 msgstr "URL"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&URL:"
3224 msgstr "&URL"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "&Afstand:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 msgid "&Value:"
3244 msgstr "&Værdi:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3247 msgid "&Protect:"
3248 msgstr "&Beskyt:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3263 msgid "DefSkip"
3264 msgstr "StdAfstand"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3267 msgid "SmallSkip"
3268 msgstr "LilleAfstand"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3271 msgid "MedSkip"
3272 msgstr "MediumAfstand"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3275 msgid "BigSkip"
3276 msgstr "StorAfstand"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3279 msgid "VFill"
3280 msgstr "Lodret fyld"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3295 msgid "Outer"
3296 msgstr "Ydre"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3303 msgid "&Units:"
3304 msgstr "&Enhed:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3328 msgid "Standard"
3329 msgstr "Standard"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3341 msgid "Proof"
3342 msgstr "Korrektur"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Proof:"
3347 msgstr "Korrektur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3357 msgid "Theorem"
3358 msgstr "Teorem"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Theorem #:"
3363 msgstr "Teorem"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3372 msgid "Lemma"
3373 msgstr "Lemma"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Lemma #:"
3378 msgstr "Lemma"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3388 msgid "Corollary"
3389 msgstr "Korollar"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Corollary #:"
3394 msgstr "Korollar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3403 msgid "Proposition"
3404 msgstr "Forslag"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Proposition #:"
3409 msgstr "Forslag"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3417 msgid "Conjecture"
3418 msgstr "Formodning"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Conjecture #:"
3423 msgstr "Formodning"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3429 msgid "Criterion"
3430 msgstr "Kriterie"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "Kriterie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "Fakta"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Fact #:"
3447 msgstr "Fakta"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3452 msgid "Axiom"
3453 msgstr "Aksiom"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Axiom #:"
3458 msgstr "Aksiom"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3468 msgid "Definition"
3469 msgstr "Definition"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Definition #:"
3474 msgstr "Definition"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3483 msgid "Example"
3484 msgstr "Eksempel"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Example #:"
3489 msgstr "Eksempel"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3494 msgid "Condition"
3495 msgstr "Betingelse"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Condition #:"
3500 msgstr "Betingelse"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3507 msgid "Problem"
3508 msgstr "Problem"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Problem #:"
3513 msgstr "Problem"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3519 msgid "Exercise"
3520 msgstr "Øvelse"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Exercise #:"
3525 msgstr "Øvelse"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3533 msgid "Remark"
3534 msgstr "Bemærkning"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Remark #:"
3539 msgstr "Bemærkning"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3547 msgid "Claim"
3548 msgstr "Påstand"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Claim #:"
3553 msgstr "Påstand"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3562 msgid "Note"
3563 msgstr "Notat"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "Notat"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 msgid "Notation"
3575 msgstr "Notation"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Notation #:"
3580 msgstr "Notation"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 msgid "Case"
3587 msgstr "Sag"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Case #:"
3592 msgstr "Sag"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3614 msgid "Section"
3615 msgstr "Sektion"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3627 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3634 msgid "Subsection"
3635 msgstr "Undersektion"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3638 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3641 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3645 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3651 msgid "Subsubsection"
3652 msgstr "Underundersektion"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3655 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3660 msgid "Section*"
3661 msgstr "Sektion*"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3664 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3667 msgid "Subsection*"
3668 msgstr "Undersektion*"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3673 msgid "Subsubsection*"
3674 msgstr "Underundersektion*"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3677 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3680 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3685 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3687 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3689 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3691 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3692 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3694 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3696 #: src/output_plaintext.cpp:145
3697 msgid "Abstract"
3698 msgstr "Sammendrag"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Abstract---"
3703 msgstr "Sammendrag"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3708 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3711 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3713 msgid "Keywords"
3714 msgstr "Nøgleord"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Index Terms---"
3719 msgstr "Indekstermer"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3722 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3724 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3726 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3730 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3731 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3733 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3734 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3740 msgid "Bibliography"
3741 msgstr "Litteraturliste"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3747 #: src/rowpainter.cpp:539
3748 msgid "Appendix"
3749 msgstr "Appendiks"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3752 msgid "Appendices"
3753 msgstr "Appendiks"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3756 msgid "Biography"
3757 msgstr "Biografi"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3760 #, fuzzy
3761 msgid "BiographyNoPhoto"
3762 msgstr "Biografi"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3765 msgid "Footernote"
3766 msgstr "Bundnote"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3769 msgid "MarkBoth"
3770 msgstr "MarkérBegge"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3774 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3775 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgid "Itemize"
3779 msgstr "Punktinddeling"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3786 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3787 msgid "Enumerate"
3788 msgstr "Nummereret"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3792 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3795 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgid "Description"
3799 msgstr "Beskrivelse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3806 msgid "List"
3807 msgstr "Liste"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3817 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3822 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3830 msgid "Title"
3831 msgstr "Titel"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3836 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3838 msgid "Subtitle"
3839 msgstr "Undertitel"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3844 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3846 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3847 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3848 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3852 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3853 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3858 msgid "Author"
3859 msgstr "Forfatter"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3863 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3866 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3869 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3871 msgid "Address"
3872 msgstr "Adresse"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3876 msgid "Offprint"
3877 msgstr "Aftryk"
3878
3879 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3881 msgid "Mail"
3882 msgstr "Brev"
3883
3884 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3887 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3888 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3890 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3891 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3895 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3896 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3897 msgid "Date"
3898 msgstr "Dato"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3906 msgid "Acknowledgement"
3907 msgstr "Taksigelse"
3908
3909 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Offprint Requests to:"
3912 msgstr "Aftryk"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:176
3915 msgid "Correspondence to:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Acknowledgements."
3922 msgstr "Taksigelser"
3923
3924 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3926 msgid "LaTeX"
3927 msgstr "LaTeX"
3928
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3931 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3933 msgid "Email"
3934 msgstr "E-post"
3935
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3938 msgid "Thesaurus"
3939 msgstr "Begrebsordbog"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3942 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3944 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3945 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3947 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3948 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3951 msgid "Paragraph"
3952 msgstr "Afsnit"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3955 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3957 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3958 msgid "Affiliation"
3959 msgstr "Tilknyttet"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3962 msgid "And"
3963 msgstr "Og"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3966 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3967 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3968 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3970 msgid "Acknowledgements"
3971 msgstr "Taksigelser"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3976 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3980 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3981 #: src/output_plaintext.cpp:157
3982 msgid "References"
3983 msgstr "Referencer"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3986 msgid "PlaceFigure"
3987 msgstr "PlacérFigur"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3990 msgid "PlaceTable"
3991 msgstr "PlacérTabel"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3994 msgid "TableComments"
3995 msgstr "TabelKommentarer"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3998 msgid "TableRefs"
3999 msgstr "TabelRefs"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4002 msgid "MathLetters"
4003 msgstr "Matematikbogstaver"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4006 msgid "NoteToEditor"
4007 msgstr "NoteTilRedaktør"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Facility"
4012 msgstr "Fakta"
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Objectname"
4017 msgstr "Oktav"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Dataset"
4022 msgstr "Datasæt"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr "hoveder"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 #, fuzzy
4031 msgid "[Acknowledgements]"
4032 msgstr "Taksigelser"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4035 #, fuzzy
4036 msgid "and"
4037 msgstr "Land"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Place Figure here:"
4042 msgstr "PlacérFigur"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "PlacérTabel"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 #, fuzzy
4051 msgid "[Appendix]"
4052 msgstr "Appendiks"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Note to Editor:"
4057 msgstr "NoteTilRedaktør"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4060 #, fuzzy
4061 msgid "References. ---"
4062 msgstr "Referencer: "
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Note. ---"
4067 msgstr "Notat"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4070 msgid "FigCaption"
4071 msgstr "Billedtekst"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4074 msgid "Fig. ---"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Facility:"
4080 msgstr "Fakta"
4081
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4083 msgid "Obj:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Dataset:"
4089 msgstr "Datasæt"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4092 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Theorem."
4096 msgstr "Teorem"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4099 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Corollary."
4103 msgstr "Korollar"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Lemma."
4110 msgstr "Lemma"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Proposition."
4117 msgstr "Forslag"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Conjecture."
4123 msgstr "Formodning"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Criterion."
4128 msgstr "Kriterie"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4134 msgid "Algorithm"
4135 msgstr "Algoritme"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Algorithm."
4140 msgstr "Algoritme"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Fact."
4146 msgstr "Fakta"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Axiom."
4151 msgstr "Aksiom"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4154 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Definition."
4158 msgstr "Definition"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Example."
4164 msgstr "Eksempel"
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Condition."
4170 msgstr "Betingelse"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Problem."
4176 msgstr "Problem"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Exercise."
4182 msgstr "Øvelse"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Remark."
4188 msgstr "Bemærkning"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Claim."
4195 msgstr "Påstand"
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Note."
4201 msgstr "Notat"
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Notation."
4207 msgstr "Notation"
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4212 msgid "Summary"
4213 msgstr "Sammenfatning"
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Summary."
4218 msgstr "Sammenfatning"
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Acknowledgement."
4225 msgstr "Taksigelse"
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Case."
4230 msgstr "Sag"
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4235 msgid "Conclusion"
4236 msgstr "Konklusion"
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Conclusion."
4242 msgstr "Konklusion"
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4245 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4249 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4253 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4257 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4261 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4265 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4269 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4273 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4277 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4281 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4285 msgid "Example \\arabic{example}."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4289 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4293 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4297 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4301 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4305 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4309 msgid "Note \\arabic{note}."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4313 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4317 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4321 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4325 msgid "Case \\arabic{case}."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4329 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4334 #, fuzzy
4335 msgid "\\arabic{section}"
4336 msgstr "Undersektion"
4337
4338 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Chapter Exercises"
4341 msgstr "Kapitel_øvelser"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:50
4344 msgid "RightHeader"
4345 msgstr "HøjreHoved"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:59
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Right header:"
4350 msgstr "HøjreHoved"
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:83
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Abstract:"
4355 msgstr "Sammendrag: "
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:92
4358 msgid "ShortTitle"
4359 msgstr "KortTitel"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:100
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Short title:"
4364 msgstr "Kort titel"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:129
4367 msgid "TwoAuthors"
4368 msgstr "ToForfattere"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:136
4371 msgid "ThreeAuthors"
4372 msgstr "TreForfattere"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:143
4375 msgid "FourAuthors"
4376 msgstr "Fire Forfattere"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Affiliation:"
4382 msgstr "Tilknyttet"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:171
4385 msgid "TwoAffiliations"
4386 msgstr "ToTilknyttede"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:178
4389 msgid "ThreeAffiliations"
4390 msgstr "TreTilknyttede"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:185
4393 msgid "FourAffiliations"
4394 msgstr "Fire Tilknyttede"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4397 msgid "Journal"
4398 msgstr "Tidsskrift"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:206
4401 msgid "CopNum"
4402 msgstr "CopNum"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:234
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Acknowledgements:"
4407 msgstr "Taksigelser"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4410 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4411 #: lib/layouts/spie.layout:88
4412 msgid "Acknowledgments"
4413 msgstr "Taksigelser"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:248
4416 msgid "ThickLine"
4417 msgstr "TykLinje"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:258
4420 msgid "CenteredCaption"
4421 msgstr "CentreretBilledtekst"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Senseless!"
4427 msgstr "Meningsløs: "
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:280
4430 msgid "FitFigure"
4431 msgstr "Tilpas Figur"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:286
4434 msgid "FitBitmap"
4435 msgstr "Tilpas Bitmap"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4438 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4439 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4441 msgid "*"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:344
4445 msgid "Seriate"
4446 msgstr "Seriate"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4449 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4450 msgid "(\\alph{enumii})"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4454 #, fuzzy
4455 msgid "LatinOn"
4456 msgstr "Kroatisk"
4457
4458 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Latin on"
4461 msgstr "Placering"
4462
4463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4464 #, fuzzy
4465 msgid "LatinOff"
4466 msgstr "Kroatisk"
4467
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Latin off"
4471 msgstr "Kroatisk"
4472
4473 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4475 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4476 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4477 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4478 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4479 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4480 msgid "Part"
4481 msgstr "Del"
4482
4483 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4486 msgid "Part*"
4487 msgstr "Del*"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4490 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4491 msgid "MM"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Section \\arabic{section}"
4497 msgstr "Undersektion"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4500 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4501 #, fuzzy
4502 msgid "\\Alph{section}"
4503 msgstr "markeret"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4508 msgstr "Underundersektion"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4511 #, fuzzy
4512 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4513 msgstr "Underundersektion"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4516 msgid "BeginFrame"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Frame"
4522 msgstr "Uden ramme"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4525 msgid "BeginPlainFrame"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4529 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4533 #, fuzzy
4534 msgid "AgainFrame"
4535 msgstr "billedtekstramme"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4538 msgid "Again frame with label"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4542 #, fuzzy
4543 msgid "EndFrame"
4544 msgstr "Printer&navn:"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4547 msgid "________________________________"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4551 #, fuzzy
4552 msgid "FrameSubtitle"
4553 msgstr "Undertitel"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Column"
4558 msgstr "Kolonner"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4561 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4565 msgid "Columns"
4566 msgstr "Kolonner"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4569 msgid "ColumnsCenterAligned"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4573 msgid "Columns (center aligned)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4577 msgid "ColumnsTopAligned"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4581 msgid "Columns (top aligned)"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Pause"
4587 msgstr "Indsæt"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4590 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Overprint"
4596 msgstr "Aftryk"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4599 #, fuzzy
4600 msgid "OverlayArea"
4601 msgstr "Transparent"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Overlayarea"
4606 msgstr "Transparent"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Uncover"
4611 msgstr "&Gendan"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Uncovered on slides"
4616 msgstr "Slet kolonne"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Only"
4621 msgstr "Til"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Only on slides"
4626 msgstr "Slet kolonne"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4629 msgid "Block"
4630 msgstr "Blok"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4633 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4637 #, fuzzy
4638 msgid "ExampleBlock"
4639 msgstr "Eksempel"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4642 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4646 #, fuzzy
4647 msgid "AlertBlock"
4648 msgstr "Blok"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4651 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4655 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4656 msgid "Institute"
4657 msgstr "Institut"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4660 #, fuzzy
4661 msgid "TitleGraphic"
4662 msgstr "Grafik"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Definitions"
4667 msgstr "Definition"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Definitions."
4672 msgstr "Definition"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Examples"
4677 msgstr "Eksempel"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Examples."
4682 msgstr "Eksempel"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Proof."
4690 msgstr "Korrektur"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Separator"
4695 msgstr "Adskillelse"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4698 msgid "___"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4702 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4703 msgid "LyX-Code"
4704 msgstr "LyX-kode"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4707 #, fuzzy
4708 msgid "NoteItem"
4709 msgstr "Ny indgang"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Note:"
4714 msgstr "Notat"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4718 msgid "Table"
4719 msgstr "Tabel"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4723 #, fuzzy
4724 msgid "List of Tables"
4725 msgstr "Liste over %1$s"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4729 msgid "Figure"
4730 msgstr "Figur"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4734 #, fuzzy
4735 msgid "List of Figures"
4736 msgstr "Tilpas Figur"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4739 msgid "Dialogue"
4740 msgstr "Dialog"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4743 msgid "Narrative"
4744 msgstr "Sammenfatning"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4747 msgid "ACT"
4748 msgstr "AKT"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4751 msgid "ACT \\arabic{act}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4755 msgid "SCENE"
4756 msgstr "SCENE"
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4759 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4763 msgid "SCENE*"
4764 msgstr "SCENE*"
4765
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4767 #, fuzzy
4768 msgid "AT RISE:"
4769 msgstr "AT_RISE:"
4770
4771 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4772 msgid "Speaker"
4773 msgstr "Taler"
4774
4775 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4776 msgid "Parenthetical"
4777 msgstr "Parantesbemærkning"
4778
4779 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4780 msgid "("
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4784 msgid ")"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4788 msgid "CURTAIN"
4789 msgstr ">TÆPPE"
4790
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4792 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Right Address"
4795 msgstr "Højre_adresse"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:33
4798 msgid "Mainline"
4799 msgstr "Mainline"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:40
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Mainline:"
4804 msgstr "Mainline"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:58
4807 msgid "Variation"
4808 msgstr "Variant"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:62
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Variation:"
4813 msgstr "Variant"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:68
4816 msgid "SubVariation"
4817 msgstr "Undervariant"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:71
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Subvariation:"
4822 msgstr "Undervariant"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:77
4825 msgid "SubVariation2"
4826 msgstr "Undervariant2"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:80
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Subvariation(2):"
4831 msgstr "Undervariant2"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:86
4834 msgid "SubVariation3"
4835 msgstr "Undervariant3"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:89
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Subvariation(3):"
4840 msgstr "Undervariant3"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:95
4843 msgid "SubVariation4"
4844 msgstr "Undervariant4"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:98
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Subvariation(4):"
4849 msgstr "Undervariant4"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:104
4852 msgid "SubVariation5"
4853 msgstr "Undervariant5"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:107
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Subvariation(5):"
4858 msgstr "Undervariant5"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:114
4861 msgid "HideMoves"
4862 msgstr "SkjulBevægelser"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:119
4865 #, fuzzy
4866 msgid "HideMoves:"
4867 msgstr "SkjulBevægelser"
4868
4869 #: lib/layouts/chess.layout:124
4870 msgid "ChessBoard"
4871 msgstr "Skakbrædt"
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:128
4874 #, fuzzy
4875 msgid "[chessboard]"
4876 msgstr "Skakbrædt"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:137
4879 msgid "BoardCentered"
4880 msgstr "KomitéBase"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:142
4883 msgid "[centered board]"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:152
4887 msgid "HighLight"
4888 msgstr "Højdepunkt"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:157
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Highlights:"
4893 msgstr "Højdepunkt"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:172
4896 msgid "Arrow"
4897 msgstr "Pil"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:177
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Arrow:"
4902 msgstr "Pil"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:183
4905 msgid "KnightMove"
4906 msgstr "KnightMove"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:188
4909 #, fuzzy
4910 msgid "KnightMove:"
4911 msgstr "KnightMove"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4914 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4915 #, fuzzy
4916 msgid "My Address"
4917 msgstr "Min_adresse"
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4920 msgid "Briefkopf:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4924 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Send To Address"
4927 msgstr "Modtageradresse"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Adresse:"
4932 msgstr "Adresse"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4937 msgid "Opening"
4938 msgstr "Åbning"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Anrede:"
4943 msgstr "Anrede"
4944
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4948 msgid "Signature"
4949 msgstr "Signatur"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unterschrift:"
4954 msgstr "Unterschrift"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4959 msgid "Closing"
4960 msgstr "Afslutning"
4961
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Gruss:"
4965 msgstr "Gruss"
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4968 msgid "encl"
4969 msgstr "vedlagt"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Anlagen:"
4974 msgstr "Anlagen"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4977 msgid "ps"
4978 msgstr "ps"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4981 #, fuzzy
4982 msgid "PS:"
4983 msgstr "PS"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4987 #: src/lengthcommon.cpp:38
4988 msgid "cc"
4989 msgstr "cc"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Verteiler:"
4994 msgstr "Verteiler"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4997 msgid "Betreff"
4998 msgstr "Betreff"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Betreff:"
5003 msgstr "Betreff"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5006 msgid "Stadt"
5007 msgstr "Stadt"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Stadt:"
5012 msgstr "Stadt"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5015 msgid "Datum"
5016 msgstr "Datum"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Datum:"
5021 msgstr "Datum"
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5025 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5026 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5027 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5029 msgid "Subparagraph"
5030 msgstr "Underafsnit"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5033 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5034 msgid "Quotation"
5035 msgstr "Kildehenvisning"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5038 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5039 msgid "Quote"
5040 msgstr "Citat"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5043 msgid "00.00.0000"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5048 msgid "Verse"
5049 msgstr "Vers"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:269
5052 #, fuzzy
5053 msgid "LaTeX Title"
5054 msgstr "LaTeX_Titel"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:304
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Author:"
5059 msgstr "Forfatter"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:313
5062 msgid "Affil"
5063 msgstr "Tilknytt"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:327
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Affilation:"
5068 msgstr "Tilknyttet"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:350
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Journal:"
5073 msgstr "Tidsskrift"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:359
5076 msgid "msnumber"
5077 msgstr "msnumber"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:374
5080 #, fuzzy
5081 msgid "MS_number:"
5082 msgstr "msnumber"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:384
5085 msgid "FirstAuthor"
5086 msgstr "Første Forfatter"
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:398
5089 msgid "1st_author_surname:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5094 msgid "Received"
5095 msgstr "Modtaget"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Received:"
5101 msgstr "Modtaget"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5105 msgid "Accepted"
5106 msgstr "Accepteret"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Accepted:"
5112 msgstr "Accepteret"
5113
5114 #: lib/layouts/egs.layout:453
5115 msgid "Offsets"
5116 msgstr "Offsets"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:467
5119 msgid "reprint_reqs_to:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Abstract."
5128 msgstr "Sammendrag"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Author Address"
5133 msgstr "Forfatter_Adresse"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5137 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Address:"
5141 msgstr "Adresse"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Author Email"
5146 msgstr "Forfatter_e-post"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Email:"
5151 msgstr "E-post"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Author URL"
5156 msgstr "Forfatter_URL"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5160 #, fuzzy
5161 msgid "URL:"
5162 msgstr "URL"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5166 msgid "Thanks"
5167 msgstr "Tak"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5170 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5174 msgid "PROOF."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5178 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5182 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5186 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5190 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5194 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5198 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5202 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5206 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5210 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5214 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5218 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5222 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5226 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5230 msgid "Case \\arabic{case}"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Taksigelse"
5237
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5239 msgid "FrontMatter"
5240 msgstr "FrontMatter"
5241
5242 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5243 msgid "Keyword"
5244 msgstr "Nøgleord"
5245
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Key words:"
5249 msgstr "Nøgleord"
5250
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Item"
5254 msgstr "Punktinddeling"
5255
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Item:"
5259 msgstr "Punktinddeling"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5262 #, fuzzy
5263 msgid "BulletedItem"
5264 msgstr "Punkttegn"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Bulleted Item:"
5269 msgstr "Slettet tekst"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5272 msgid "Begin"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5276 msgid "Begin of CV"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5280 msgid "PersonalInfo"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5284 msgid "Personal Info"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5288 msgid "MotherTongue"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5292 msgid "Mother Tongue:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5296 #, fuzzy
5297 msgid "LangHeader"
5298 msgstr "Hoved"
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Language Header:"
5303 msgstr "Venstre_Hoved"
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Language:"
5308 msgstr "&Sprog:"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5311 #, fuzzy
5312 msgid "LastLanguage"
5313 msgstr "Sprog"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Last Language:"
5318 msgstr "&Sprog:"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5321 #, fuzzy
5322 msgid "LangFooter"
5323 msgstr "Bundnote:"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Language Footer:"
5328 msgstr "&Sprog:"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5331 #, fuzzy
5332 msgid "End"
5333 msgstr "Vedlagt"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5336 msgid "End of CV"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:42
5340 msgid "Foilhead"
5341 msgstr "Foilhead"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:61
5344 msgid "ShortFoilhead"
5345 msgstr "ShortFoilhead"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:67
5348 msgid "Rotatefoilhead"
5349 msgstr "Rotatefoilhead"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:73
5352 msgid "ShortRotatefoilhead"
5353 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:82
5356 msgid "TickList"
5357 msgstr "TjekListe"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:97
5360 msgid "_/"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:103
5364 msgid "CrossList"
5365 msgstr "Krydsliste"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:118
5368 msgid "><"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:164
5372 #, fuzzy
5373 msgid "My Logo"
5374 msgstr "Mit_logo"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:173
5377 #, fuzzy
5378 msgid "My Logo:"
5379 msgstr "Mit_logo"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:182
5382 msgid "Restriction"
5383 msgstr "Begrænsning"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:186
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Restriction:"
5388 msgstr "Begrænsning"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Left Header"
5394 msgstr "Venstre_Hoved"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Left Header:"
5399 msgstr "Venstre_Hoved"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Right Header"
5405 msgstr "HøjreHoved"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Right Header:"
5410 msgstr "HøjreHoved"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:206
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Right Footer"
5415 msgstr "Højre_fod"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:210
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Right Footer:"
5420 msgstr "Højre_fod"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Theorem #."
5427 msgstr "Teorem"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Lemma #."
5434 msgstr "Lemma"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Corollary #."
5441 msgstr "Korollar"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Proposition #."
5447 msgstr "Forslag"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Definition #."
5454 msgstr "Definition"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5458 msgid "Theorem*"
5459 msgstr "Teorem*"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5463 msgid "Lemma*"
5464 msgstr "Lemma*"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5468 msgid "Corollary*"
5469 msgstr "Korollar*"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5473 msgid "Proposition*"
5474 msgstr "Forslag*"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5478 msgid "Definition*"
5479 msgstr "Definition*"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5482 msgid "Brieftext"
5483 msgstr "Korttekst"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Text:"
5488 msgstr "Tekst"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5493 msgid "Name"
5494 msgstr "Navn"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5499 msgid "Name:"
5500 msgstr "Navn:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5503 msgid "Unterschrift"
5504 msgstr "Unterschrift"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5507 msgid "Strasse"
5508 msgstr "Strasse"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Strasse:"
5513 msgstr "Strasse"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5516 msgid "Zusatz"
5517 msgstr "Zusatz"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Zusatz:"
5522 msgstr "Zusatz"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5525 msgid "Ort"
5526 msgstr "Ort"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Ort:"
5531 msgstr "Ort"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5534 msgid "Land"
5535 msgstr "Land"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Land:"
5540 msgstr "Land"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5547 #, fuzzy
5548 msgid "RetourAdresse:"
5549 msgstr "Returadresse"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5552 msgid "MeinZeichen"
5553 msgstr "MeinZeichen"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5556 #, fuzzy
5557 msgid "MeinZeichen:"
5558 msgstr "MeinZeichen"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5561 msgid "IhrZeichen"
5562 msgstr "IhrZeichen"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5565 #, fuzzy
5566 msgid "IhrZeichen:"
5567 msgstr "IhrZeichen"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5570 msgid "IhrSchreiben"
5571 msgstr "IhrSchreiben"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5574 #, fuzzy
5575 msgid "IhrSchreiben:"
5576 msgstr "IhrSchreiben"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5579 msgid "Telefon"
5580 msgstr "Telefon"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Telefon:"
5585 msgstr "Telefon"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5588 msgid "Telefax"
5589 msgstr "Telefax"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Telefax:"
5594 msgstr "Telefax"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5597 msgid "Telex"
5598 msgstr "Telex"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Telex:"
5603 msgstr "Telex"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5606 msgid "EMail"
5607 msgstr "E-post"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5610 #, fuzzy
5611 msgid "EMail:"
5612 msgstr "E-post"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5615 msgid "HTTP"
5616 msgstr "HTTP"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5619 #, fuzzy
5620 msgid "HTTP:"
5621 msgstr "HTTP"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5625 msgid "Bank"
5626 msgstr "Bank"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Bank:"
5632 msgstr "Bank"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5635 msgid "BLZ"
5636 msgstr "BLZ"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5639 #, fuzzy
5640 msgid "BLZ:"
5641 msgstr "BLZ"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5644 msgid "Konto"
5645 msgstr "Konto"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Konto:"
5650 msgstr "Konto"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5653 msgid "Postvermerk"
5654 msgstr "Postvermerk"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Postvermerk:"
5659 msgstr "Postvermerk"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5662 msgid "Adresse"
5663 msgstr "Adresse"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5666 msgid "Anrede"
5667 msgstr "Anrede"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5670 msgid "Anlagen"
5671 msgstr "Anlagen"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5674 msgid "Verteiler"
5675 msgstr "Verteiler"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5678 msgid "Gruss"
5679 msgstr "Gruss"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5683 msgid "Letter"
5684 msgstr "Brev"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Letter:"
5689 msgstr "Brev"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Signature:"
5696 msgstr "Signatur"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5699 msgid "Street"
5700 msgstr "Gade"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Street:"
5705 msgstr "Gade"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5708 msgid "Addition"
5709 msgstr "Bilag"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Addition:"
5714 msgstr "Bilag"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5717 msgid "Town"
5718 msgstr "By"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Town:"
5723 msgstr "By"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5726 msgid "State"
5727 msgstr "State"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5730 #, fuzzy
5731 msgid "State:"
5732 msgstr "State"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5735 msgid "ReturnAddress"
5736 msgstr "Returadresse"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5739 #, fuzzy
5740 msgid "ReturnAddress:"
5741 msgstr "Returadresse"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5744 msgid "MyRef"
5745 msgstr "MyRef"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5748 #, fuzzy
5749 msgid "MyRef:"
5750 msgstr "MyRef"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5753 msgid "YourRef"
5754 msgstr "DinRef"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5757 #, fuzzy
5758 msgid "YourRef:"
5759 msgstr "DinRef"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5762 msgid "YourMail"
5763 msgstr "DinPost"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5766 #, fuzzy
5767 msgid "YourMail:"
5768 msgstr "DinPost"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5771 msgid "Phone"
5772 msgstr "Telefon"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Phone:"
5777 msgstr "Telefon"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5780 msgid "BankCode"
5781 msgstr "Bankkode"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5784 #, fuzzy
5785 msgid "BankCode:"
5786 msgstr "Bankkode"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5789 msgid "BankAccount"
5790 msgstr "Bankkonto"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5793 #, fuzzy
5794 msgid "BankAccount:"
5795 msgstr "Bankkonto"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5798 msgid "PostalComment"
5799 msgstr "Postbemærkning"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5802 #, fuzzy
5803 msgid "PostalComment:"
5804 msgstr "Postbemærkning"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Date:"
5812 msgstr "Dato"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5815 msgid "Reference"
5816 msgstr "Reference"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Reference:"
5821 msgstr "&Reference:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Opening:"
5827 msgstr "Åbning"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5830 msgid "Encl."
5831 msgstr "Vedlagt"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Encl.:"
5836 msgstr "Vedlagt"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5841 #, fuzzy
5842 msgid "cc:"
5843 msgstr "cc"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Closing:"
5849 msgstr "Afslutning"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5852 msgid "NameRowA"
5853 msgstr "NavnelinjeA"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5856 #, fuzzy
5857 msgid "NameRowA:"
5858 msgstr "NavnelinjeA"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5861 msgid "NameRowB"
5862 msgstr "NavnelinjeB"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5865 #, fuzzy
5866 msgid "NameRowB:"
5867 msgstr "NavnelinjeB"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5870 msgid "NameRowC"
5871 msgstr "NavnelinjeC"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5874 #, fuzzy
5875 msgid "NameRowC:"
5876 msgstr "NavnelinjeC"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5879 msgid "NameRowD"
5880 msgstr "NavnelinjeD"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5883 #, fuzzy
5884 msgid "NameRowD:"
5885 msgstr "NavnelinjeD"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5888 msgid "NameRowE"
5889 msgstr "NavnelinjeE"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5892 #, fuzzy
5893 msgid "NameRowE:"
5894 msgstr "NavnelinjeE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5897 msgid "NameRowF"
5898 msgstr "NavnelinjeF"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5901 #, fuzzy
5902 msgid "NameRowF:"
5903 msgstr "NavnelinjeF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5906 msgid "NameRowG"
5907 msgstr "NavnelinjeG"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5910 #, fuzzy
5911 msgid "NameRowG:"
5912 msgstr "NavnelinjeG"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5915 #, fuzzy
5916 msgid "AddressRowA"
5917 msgstr "AdresselinjeA"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5920 #, fuzzy
5921 msgid "AddressRowA:"
5922 msgstr "AdresselinjeA"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5925 #, fuzzy
5926 msgid "AddressRowB"
5927 msgstr "AdresselinjeB"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AddressRowB:"
5932 msgstr "AdresselinjeB"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5935 #, fuzzy
5936 msgid "AddressRowC"
5937 msgstr "Adresselinjec"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5940 #, fuzzy
5941 msgid "AddressRowC:"
5942 msgstr "Adresselinjec"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AddressRowD"
5947 msgstr "AdresselinjeD"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5950 #, fuzzy
5951 msgid "AddressRowD:"
5952 msgstr "AdresselinjeD"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5955 #, fuzzy
5956 msgid "AddressRowE"
5957 msgstr "AdresselinjeE"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5960 #, fuzzy
5961 msgid "AddressRowE:"
5962 msgstr "AdresselinjeE"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5965 #, fuzzy
5966 msgid "AddressRowF"
5967 msgstr "AdresselinjeF"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AddressRowF:"
5972 msgstr "AdresselinjeF"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5975 msgid "TelephoneRowA"
5976 msgstr "TelefonlinjeA"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5979 #, fuzzy
5980 msgid "TelephoneRowA:"
5981 msgstr "TelefonlinjeA"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5984 msgid "TelephoneRowB"
5985 msgstr "TelefonlinjeB"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5988 #, fuzzy
5989 msgid "TelephoneRowB:"
5990 msgstr "TelefonlinjeB"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5993 msgid "TelephoneRowC"
5994 msgstr "TelefonlinjeC"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5997 #, fuzzy
5998 msgid "TelephoneRowC:"
5999 msgstr "TelefonlinjeC"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6002 msgid "TelephoneRowD"
6003 msgstr "TelefonlinjeD"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6006 #, fuzzy
6007 msgid "TelephoneRowD:"
6008 msgstr "TelefonlinjeD"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6011 msgid "TelephoneRowE"
6012 msgstr "TelefonlinjeE"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6015 #, fuzzy
6016 msgid "TelephoneRowE:"
6017 msgstr "TelefonlinjeE"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6020 msgid "TelephoneRowF"
6021 msgstr "TelefonlinjeF"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6024 #, fuzzy
6025 msgid "TelephoneRowF:"
6026 msgstr "TelefonlinjeF"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6029 msgid "InternetRowA"
6030 msgstr "InternetlinjeA"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6033 #, fuzzy
6034 msgid "InternetRowA:"
6035 msgstr "InternetlinjeA"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6038 msgid "InternetRowB"
6039 msgstr "InternetlinjeB"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6042 #, fuzzy
6043 msgid "InternetRowB:"
6044 msgstr "InternetlinjeB"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6047 msgid "InternetRowC"
6048 msgstr "InternetlinjeC"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6051 #, fuzzy
6052 msgid "InternetRowC:"
6053 msgstr "InternetlinjeC"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6056 msgid "InternetRowD"
6057 msgstr "InternetlinjeD"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6060 #, fuzzy
6061 msgid "InternetRowD:"
6062 msgstr "InternetlinjeD"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6065 msgid "InternetRowE"
6066 msgstr "InternetlinjeE"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6069 #, fuzzy
6070 msgid "InternetRowE:"
6071 msgstr "InternetlinjeE"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6074 msgid "InternetRowF"
6075 msgstr "InternetlinjeF"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6078 #, fuzzy
6079 msgid "InternetRowF:"
6080 msgstr "InternetlinjeF"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6083 msgid "BankRowA"
6084 msgstr "BanklinjeA"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6087 #, fuzzy
6088 msgid "BankRowA:"
6089 msgstr "BanklinjeA"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6092 msgid "BankRowB"
6093 msgstr "BanklinjeB"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6096 #, fuzzy
6097 msgid "BankRowB:"
6098 msgstr "BanklinjeB"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6101 msgid "BankRowC"
6102 msgstr "BanklinjeC"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6105 #, fuzzy
6106 msgid "BankRowC:"
6107 msgstr "BanklinjeC"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6110 msgid "BankRowD"
6111 msgstr "BanklinjeD"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6114 #, fuzzy
6115 msgid "BankRowD:"
6116 msgstr "BanklinjeD"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6119 msgid "BankRowE"
6120 msgstr "BanklinjeE"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6123 #, fuzzy
6124 msgid "BankRowE:"
6125 msgstr "BanklinjeE"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6128 msgid "BankRowF"
6129 msgstr "BanklinjeF"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6132 #, fuzzy
6133 msgid "BankRowF:"
6134 msgstr "BanklinjeF"
6135
6136 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Claim #."
6139 msgstr "Påstand"
6140
6141 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6142 msgid "Remarks"
6143 msgstr "Bemærkninger"
6144
6145 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Remarks #."
6148 msgstr "Bemærkninger"
6149
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6151 msgid "More"
6152 msgstr "Mere"
6153
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6155 msgid "(MORE)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6159 #, fuzzy
6160 msgid "FADE IN:"
6161 msgstr "FADE_IND:"
6162
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6164 msgid "INT."
6165 msgstr "KLIP"
6166
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6168 msgid "EXT."
6169 msgstr "UDV."
6170
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6172 msgid "Continuing"
6173 msgstr "Fortsætter"
6174
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6176 #, fuzzy
6177 msgid "(continuing)"
6178 msgstr "Fortsætter"
6179
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6181 msgid "Transition"
6182 msgstr "Transition"
6183
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6185 #, fuzzy
6186 msgid "TITLE OVER:"
6187 msgstr "TITEL_OVER:"
6188
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6190 msgid "INTERCUT"
6191 msgstr "KLIP"
6192
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6194 #, fuzzy
6195 msgid "INTERCUT WITH:"
6196 msgstr "KLIP"
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6199 #, fuzzy
6200 msgid "FADE OUT"
6201 msgstr "FADE_UD"
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6204 msgid "General"
6205 msgstr "Generel"
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6208 msgid "Scene"
6209 msgstr "Scene"
6210
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6213 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6214 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Keywords:"
6217 msgstr "Nøgleord"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6220 msgid "Classification Codes"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Step"
6226 msgstr "State"
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Step \\arabic{step}."
6231 msgstr "Undersektion"
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Prop"
6236 msgstr "Klip ud"
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6239 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6244 msgid "Question"
6245 msgstr "Spørgsmål"
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Question \\arabic{question}."
6250 msgstr "Underundersektion"
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Appendices Section"
6255 msgstr "Appendiks"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6258 #, fuzzy
6259 msgid "--- Appendices ---"
6260 msgstr "Appendiks"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6265 msgstr "markeret"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6268 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6274 msgstr "Underunderafsnit"
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6279 msgstr "Underunderafsnit"
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6282 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6286 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6292 msgstr "Underunderafsnit"
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6297 msgstr "Underunderafsnit"
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6300 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6306 msgstr "Underunderafsnit"
6307
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6309 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6315 msgstr "Underunderafsnit"
6316
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6318 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Review"
6324 msgstr "Smugkig"
6325
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Topical"
6329 msgstr "Emne"
6330
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6332 msgid "Comment"
6333 msgstr "Kommentar"
6334
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Paper"
6338 msgstr "Papirld"
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Prelim"
6343 msgstr "Påstand"
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6346 msgid "Rapid"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6350 msgid "PACS"
6351 msgstr "PACS"
6352
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6354 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6358 #, fuzzy
6359 msgid "MSC"
6360 msgstr "AMS"
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6365 msgstr "Emneklasse"
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6368 msgid "submitto"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6372 msgid "submit to paper:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Bibliography (plain)"
6378 msgstr "Litteraturliste"
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Bibliography heading"
6383 msgstr "Litteraturliste"
6384
6385 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6386 msgid "ABSTRACT:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6390 msgid "KEY WORDS:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Commission"
6396 msgstr "Betingelse"
6397
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6399 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6403 msgid "AddressForOffprints"
6404 msgstr "AdresseForAftryk"
6405
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Address for Offprints:"
6409 msgstr "AdresseForAftryk"
6410
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6412 msgid "RunningTitle"
6413 msgstr "LøbendeTitel"
6414
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Running title:"
6419 msgstr "LøbendeTitel"
6420
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6422 msgid "RunningAuthor"
6423 msgstr "LøbendeForfatter"
6424
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Running author:"
6428 msgstr "LøbendeForfatter"
6429
6430 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6431 #, fuzzy
6432 msgid "E-mail:"
6433 msgstr "&E-post:"
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6439 msgid "Chapter"
6440 msgstr "Kapitel"
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Running LaTeX Title"
6445 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6446
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6448 #, fuzzy
6449 msgid "TOC Title"
6450 msgstr "Indhold_titel"
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6453 #, fuzzy
6454 msgid "TOC title:"
6455 msgstr "Indhold_titel"
6456
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Author Running"
6460 msgstr "Forfatter_løbende"
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Author Running:"
6465 msgstr "Forfatter_løbende"
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6468 #, fuzzy
6469 msgid "TOC Author"
6470 msgstr "Indhold_forfatter"
6471
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6473 #, fuzzy
6474 msgid "TOC Author:"
6475 msgstr "Indhold_forfatter"
6476
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Case #."
6480 msgstr "Sag"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Conjecture #."
6485 msgstr "Formodning"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Example #."
6490 msgstr "Eksempel"
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Exercise #."
6495 msgstr "Øvelse"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Note #."
6500 msgstr "Notat"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Problem #."
6505 msgstr "Problem"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6508 msgid "Property"
6509 msgstr "Property"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Property #."
6514 msgstr "Property"
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Question #."
6519 msgstr "Spørgsmål"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Remark #."
6524 msgstr "Bemærkning"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6527 msgid "Solution"
6528 msgstr "Løsning"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Solution #."
6533 msgstr "Løsning"
6534
6535 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6536 msgid "Code"
6537 msgstr "Kode"
6538
6539 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6540 msgid "SGML"
6541 msgstr "SGML"
6542
6543 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6544 msgid "Chapterprecis"
6545 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6546
6547 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6548 msgid "Epigraph"
6549 msgstr "Epigrafi"
6550
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6552 msgid "Poemtitle"
6553 msgstr "Digttitel"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6556 msgid "Poemtitle*"
6557 msgstr "Digttitel*"
6558
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6560 msgid "Legend"
6561 msgstr "Symbolforklaring"
6562
6563 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Entry:"
6566 msgstr "Indgang"
6567
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6569 #, fuzzy
6570 msgid "ListItem"
6571 msgstr "Liste"
6572
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6574 #, fuzzy
6575 msgid "List Item:"
6576 msgstr "Sidste bundnote:"
6577
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6579 #, fuzzy
6580 msgid "DoubleItem"
6581 msgstr "Dobbelt"
6582
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Double Item:"
6586 msgstr "Dobbelt"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Space"
6591 msgstr "E&rstat"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Space:"
6596 msgstr "E&rstat"
6597
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Computer"
6601 msgstr "Kopier"
6602
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Computer:"
6606 msgstr "Kopier:"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6609 #, fuzzy
6610 msgid "EmptySection"
6611 msgstr "Sektion"
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Empty Section"
6616 msgstr "Sektion"
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6619 #, fuzzy
6620 msgid "CloseSection"
6621 msgstr "markeret"
6622
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Close Section"
6626 msgstr "markeret"
6627
6628 #: lib/layouts/paper.layout:152
6629 msgid "SubTitle"
6630 msgstr "Undertitel"
6631
6632 #: lib/layouts/paper.layout:163
6633 msgid "Institution"
6634 msgstr "Institution"
6635
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6637 #: lib/layouts/slides.layout:88
6638 msgid "Slide"
6639 msgstr "Slide"
6640
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6642 msgid "    "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6646 #, fuzzy
6647 msgid "EndSlide"
6648 msgstr "Slide"
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6651 msgid "~=~"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6655 #, fuzzy
6656 msgid "WideSlide"
6657 msgstr "Slide"
6658
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6660 #, fuzzy
6661 msgid "EmptySlide"
6662 msgstr "Slide"
6663
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Empty slide:"
6667 msgstr "tom"
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6670 #, fuzzy
6671 msgid "ItemizeType1"
6672 msgstr "Punktinddeling"
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6675 #, fuzzy
6676 msgid "EnumerateType1"
6677 msgstr "Nummereret"
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6680 #, fuzzy
6681 msgid "List of Algorithms"
6682 msgstr "Algoritme"
6683
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6685 msgid "Preprint"
6686 msgstr "Kladdetryk"
6687
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AltAffiliation"
6691 msgstr "Tilknyttet"
6692
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Thanks:"
6696 msgstr "Tak"
6697
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Electronic Address:"
6701 msgstr "Returadresse"
6702
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6704 #, fuzzy
6705 msgid "acknowledgments"
6706 msgstr "Taksigelser"
6707
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6709 #, fuzzy
6710 msgid "PACS number:"
6711 msgstr "Uden nummer"
6712
6713 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6714 msgid "\\arabic{chapter}"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6718 msgid "\\Alph{chapter}"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6723 msgid "Labeling"
6724 msgstr "Mærkning"
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6727 msgid "L"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6731 #, fuzzy
6732 msgid "O"
6733 msgstr "Til"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6736 msgid "PS"
6737 msgstr "PS"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6740 msgid "CC"
6741 msgstr "CC"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6744 msgid "Encl"
6745 msgstr "Vedlagt"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6748 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6749 #, fuzzy
6750 msgid "encl:"
6751 msgstr "vedlagt"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6755 msgid "Telephone"
6756 msgstr "Telefon"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Telephone:"
6761 msgstr "Telefon"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6764 msgid "Place"
6765 msgstr "Sted"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Place:"
6770 msgstr "Sted"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6773 msgid "Backaddress"
6774 msgstr "Bagsideadresse"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Backaddress:"
6779 msgstr "Bagsideadresse"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6782 msgid "Specialmail"
6783 msgstr "Specialpost"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Specialmail:"
6788 msgstr "Specialpost"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6791 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6792 msgid "Location"
6793 msgstr "Placering"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Location:"
6799 msgstr "Placering"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Title:"
6804 msgstr "Titel"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6808 msgid "Subject"
6809 msgstr "Emne"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Subject:"
6814 msgstr "Emne"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6817 msgid "Yourref"
6818 msgstr "DinRef"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Your ref.:"
6823 msgstr "DinRef"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6826 msgid "Yourmail"
6827 msgstr "DinPost"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6830 msgid "Your letter of:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6834 msgid "Myref"
6835 msgstr "Myref"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Our ref.:"
6840 msgstr "DinRef"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6843 msgid "Customer"
6844 msgstr "Kunde"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Customer no.:"
6849 msgstr "Kunde"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6852 msgid "Invoice"
6853 msgstr "Faktura"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invoice no.:"
6858 msgstr "Faktura"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6861 msgid "NextAddress"
6862 msgstr "NæsteAdresse"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "NæsteAdresse"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Postscript-&driver:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Sender Name:"
6877 msgstr "Printer&navn:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6880 msgid "SenderAddress"
6881 msgstr "AfsenderAdresse"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Sender Address:"
6886 msgstr "AfsenderAdresse"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6889 msgid "Sender Phone:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6893 msgid "Fax"
6894 msgstr "Fax"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6897 msgid "Sender Fax:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6901 msgid "E-Mail"
6902 msgstr "E-post"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Sender E-Mail:"
6907 msgstr "E-post"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Sender URL:"
6912 msgstr "Indsæt URL"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6915 msgid "Logo"
6916 msgstr "Logo"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Logo:"
6921 msgstr "Logo"
6922
6923 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6924 msgid "LandscapeSlide"
6925 msgstr "BredformatRamme"
6926
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Landscape Slide"
6930 msgstr "BredformatRamme"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6933 msgid "PortraitSlide"
6934 msgstr "HøjformatSlide"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Portrait Slide"
6939 msgstr "HøjformatSlide"
6940
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6942 msgid "Slide*"
6943 msgstr "Slide*"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6946 msgid "SlideHeading"
6947 msgstr "SlideHoved"
6948
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6950 msgid "SlideSubHeading"
6951 msgstr "SlideUnderhoved"
6952
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6954 msgid "ListOfSlides"
6955 msgstr "Rammeliste"
6956
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6958 #, fuzzy
6959 msgid "List Of Slides"
6960 msgstr "Rammeliste"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6963 msgid "SlideContents"
6964 msgstr "SlideIndhold"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Slidecontents"
6969 msgstr "SlideIndhold"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6972 msgid "ProgressContents"
6973 msgstr "ProgressIndhold"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Progress Contents"
6978 msgstr "ProgressIndhold"
6979
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6981 msgid "."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6986 msgid "Paragraph*"
6987 msgstr "Afsnit*"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Key words."
6992 msgstr "Nøgleord"
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6995 msgid "AMS"
6996 msgstr "AMS"
6997
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6999 #, fuzzy
7000 msgid "AMS subject classifications."
7001 msgstr "Emneklasse"
7002
7003 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7004 msgid "Topic"
7005 msgstr "Emne"
7006
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7008 msgid "MMMMM"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/slides.layout:104
7012 #, fuzzy
7013 msgid "New Slide:"
7014 msgstr "Slide"
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:126
7017 msgid "Overlay"
7018 msgstr "Transparent"
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:142
7021 #, fuzzy
7022 msgid "New Overlay:"
7023 msgstr "Transparent"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:183
7026 #, fuzzy
7027 msgid "New Note:"
7028 msgstr "Ny indgang"
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:208
7031 msgid "InvisibleText"
7032 msgstr "UsynligTekst"
7033
7034 #: lib/layouts/slides.layout:216
7035 #, fuzzy
7036 msgid "<Invisible Text Follows>"
7037 msgstr "UsynligTekst"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:233
7040 msgid "VisibleText"
7041 msgstr "SynligTekst"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:241
7044 #, fuzzy
7045 msgid "<Visible Text Follows>"
7046 msgstr "SynligTekst"
7047
7048 #: lib/layouts/spie.layout:53
7049 msgid "Authorinfo"
7050 msgstr "Forfatteroplysninger"
7051
7052 #: lib/layouts/spie.layout:65
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Authorinfo:"
7055 msgstr "Forfatteroplysninger"
7056
7057 #: lib/layouts/spie.layout:78
7058 msgid "ABSTRACT"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/spie.layout:93
7062 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7066 #, fuzzy
7067 msgid "email:"
7068 msgstr "E-post"
7069
7070 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7071 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7075 msgid "Subsubparagraph"
7076 msgstr "Underunderafsnit"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7079 msgid "Header"
7080 msgstr "Hoved"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7083 #, fuzzy
7084 msgid "-- Header --"
7085 msgstr "Hoved"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7088 msgid "Special-section"
7089 msgstr "Special-sektion"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Special-section:"
7094 msgstr "Special-sektion"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7097 msgid "AGU-journal"
7098 msgstr "AGU-tidsskrift"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7101 #, fuzzy
7102 msgid "AGU-journal:"
7103 msgstr "AGU-tidsskrift"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7106 msgid "Citation-number"
7107 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Citation-number:"
7112 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7115 msgid "AGU-volume"
7116 msgstr "AGU-bind"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7119 #, fuzzy
7120 msgid "AGU-volume:"
7121 msgstr "AGU-bind"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7124 msgid "AGU-issue"
7125 msgstr "AGU-udgave"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AGU-issue:"
7130 msgstr "AGU-udgave"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Copyright:"
7135 msgstr "Ophavsret"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7138 msgid "Index-terms"
7139 msgstr "Indekstermer"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Index-terms..."
7144 msgstr "Indekstermer"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7147 msgid "Index-term"
7148 msgstr "Indeksterm"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Index-term:"
7153 msgstr "Indeksterm"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7156 msgid "Cross-term"
7157 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Cross-term:"
7162 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7165 msgid "Supplementary"
7166 msgstr "Supplement"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Supplementary..."
7171 msgstr "Supplement"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7174 msgid "Supp-note"
7175 msgstr "Supp-notat"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Sup-mat-note:"
7180 msgstr "Supp-notat"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7183 msgid "Cite-other"
7184 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Cite-other:"
7189 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7192 msgid "Revised"
7193 msgstr "Revideret"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Revised:"
7198 msgstr "Revideret"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7201 msgid "Ident-line"
7202 msgstr "Identifikations-linje"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Ident-line:"
7207 msgstr "Identifikations-linje"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7210 msgid "Runhead"
7211 msgstr "Runhead"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Runhead:"
7216 msgstr "Runhead"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7219 msgid "Published-online:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7223 msgid "Citation"
7224 msgstr "Litteraturhenvisning"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Citation:"
7229 msgstr "Litteraturhenvisning"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7232 msgid "Posting-order"
7233 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Posting-order:"
7238 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7241 msgid "AGU-pages"
7242 msgstr "AGU-sider"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7245 #, fuzzy
7246 msgid "AGU-pages:"
7247 msgstr "AGU-sider"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7250 msgid "Words"
7251 msgstr "Ord"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Words:"
7256 msgstr "Ord"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7259 msgid "Figures"
7260 msgstr "Figurer"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Figures:"
7265 msgstr "Figurer"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7268 msgid "Tables"
7269 msgstr "Tabeller"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Tables:"
7274 msgstr "Tabeller"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7277 msgid "Datasets"
7278 msgstr "Datasæt"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Datasets:"
7283 msgstr "Datasæt"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7286 msgid "CCC"
7287 msgstr "CCC"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7290 #, fuzzy
7291 msgid "CCC code:"
7292 msgstr "Kode"
7293
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7295 msgid "PaperId"
7296 msgstr "Papirld"
7297
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Paper Id:"
7301 msgstr "Papirld"
7302
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7304 msgid "AuthorAddr"
7305 msgstr "ForfatterAdr"
7306
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Author Address:"
7310 msgstr "Forfatter_Adresse"
7311
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7313 msgid "SlugComment"
7314 msgstr "SlugKommentar"
7315
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Slug Comment:"
7319 msgstr "SlugKommentar"
7320
7321 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7322 msgid "Plate"
7323 msgstr "Plade"
7324
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7326 msgid "Planotable"
7327 msgstr "PlanoTabel"
7328
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Table Caption"
7332 msgstr "Tabelundertekst"
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7335 #, fuzzy
7336 msgid "TableCaption"
7337 msgstr "Tabelundertekst"
7338
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Current Address"
7342 msgstr "Nuværende_adresse"
7343
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Current address:"
7347 msgstr "Nuværende_adresse"
7348
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7350 #, fuzzy
7351 msgid "E-mail address:"
7352 msgstr "E-postadresse : |#E"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Key words and phrases:"
7357 msgstr "Nøgleord"
7358
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7360 msgid "Dedicatory"
7361 msgstr "Dedikering"
7362
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Dedication:"
7366 msgstr "Dedikering"
7367
7368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7369 msgid "Translator"
7370 msgstr "Oversætter"
7371
7372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Translator:"
7375 msgstr "Oversætter"
7376
7377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7378 msgid "Subjectclass"
7379 msgstr "Emneklasse"
7380
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7382 #, fuzzy
7383 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7384 msgstr "Emneklasse"
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Algorithm #."
7389 msgstr "Algoritme"
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7392 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7396 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7400 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7404 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7408 msgid "Conjecture*"
7409 msgstr "Formodning*"
7410
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7412 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7416 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7420 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7424 msgid "Fact*"
7425 msgstr "Fakta*"
7426
7427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7428 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7432 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7436 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7440 msgid "Example*"
7441 msgstr "Eksempel*"
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7444 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7448 msgid "Condition*"
7449 msgstr "Betingelse*"
7450
7451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7452 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7456 msgid "Problem*"
7457 msgstr "Problem*"
7458
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7460 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7464 msgid "Exercise*"
7465 msgstr "Øvelse*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7468 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7472 msgid "Remark*"
7473 msgstr "Bemærkning*"
7474
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7476 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7480 msgid "Claim*"
7481 msgstr "Påstand*"
7482
7483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7484 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7488 msgid "Note*"
7489 msgstr "Notat*"
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7492 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7496 msgid "Notation*"
7497 msgstr "Notation*"
7498
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7500 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7504 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7508 msgid "Acknowledgement*"
7509 msgstr "Taksigelse*"
7510
7511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7512 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7516 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7520 msgid "Conclusion*"
7521 msgstr "Konklusion*"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7524 msgid "Literal"
7525 msgstr "Råt"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7528 msgid "Chapter*"
7529 msgstr "Kapitel*"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7532 msgid "Subparagraph*"
7533 msgstr "Underafsnit*"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 msgid "Authorgroup"
7537 msgstr "Forfattergruppe"
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7540 msgid "RevisionHistory"
7541 msgstr "Udgavehistorik"
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Revision History"
7546 msgstr "Udgavehistorik"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7549 msgid "Revision"
7550 msgstr "Udgave"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7553 msgid "RevisionRemark"
7554 msgstr "Udgavebemærkning"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7557 msgid "FirstName"
7558 msgstr "Første Navn"
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7561 msgid "Surname"
7562 msgstr "Efternavn"
7563
7564 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7565 msgid "Scrap"
7566 msgstr "Scrap"
7567
7568 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7569 msgid "Part \\Roman{part}"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7573 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7577 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7581 #, fuzzy
7582 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7583 msgstr "Underunderafsnit"
7584
7585 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7586 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7590 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7594 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7598 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7602 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7606 msgid "\\Roman{section}."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7612 msgstr "markeret"
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7615 #, fuzzy
7616 msgid "\\Alph{subsection}."
7617 msgstr "markeret"
7618
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7620 #, fuzzy
7621 msgid "\\arabic{subsection}."
7622 msgstr "Underundersektion"
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 #, fuzzy
7626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7627 msgstr "Underundersektion"
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7630 #, fuzzy
7631 msgid "\\alph{subsubsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7635 #, fuzzy
7636 msgid "\\alph{paragraph}."
7637 msgstr "Underafsnit"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7640 msgid "Addpart"
7641 msgstr "Tilføjdel"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7644 msgid "Addchap"
7645 msgstr "TilføjKap"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7648 msgid "Addsec"
7649 msgstr "Addsec"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7652 msgid "Addchap*"
7653 msgstr "TilføjKap*"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7656 msgid "Addsec*"
7657 msgstr "Addsec*"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7660 msgid "Minisec"
7661 msgstr "Minisec"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7664 msgid "Publishers"
7665 msgstr "Udgivere"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7668 msgid "Dedication"
7669 msgstr "Dedikering"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7672 msgid "Titlehead"
7673 msgstr "Titelhoved"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7676 msgid "Uppertitleback"
7677 msgstr "Øvretitelbagside"
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7680 msgid "Lowertitleback"
7681 msgstr "Lowertitleback"
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7684 msgid "Extratitle"
7685 msgstr "Ekstratitel"
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7688 msgid "Captionabove"
7689 msgstr "Billedtekstover"
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7692 msgid "Captionbelow"
7693 msgstr "Billedtekstunder"
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7696 msgid "Dictum"
7697 msgstr "Dictum"
7698
7699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7700 #, fuzzy
7701 msgid "--Separator--"
7702 msgstr "Adskillelse"
7703
7704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7705 #, fuzzy
7706 msgid "--- Separate Environment ---"
7707 msgstr "Gather-miljø"
7708
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7710 msgid "Headnote"
7711 msgstr "Topnote"
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7714 msgid "Headnote (optional):"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Corr Author:"
7720 msgstr "Fire Forfattere"
7721
7722 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7723 msgid "Offprints"
7724 msgstr "Aftryk"
7725
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Offprints:"
7729 msgstr "Aftryk"
7730
7731 #: lib/languages:2
7732 msgid "Afrikaans"
7733 msgstr "Afrikaans"
7734
7735 #: lib/languages:3
7736 msgid "American"
7737 msgstr "Amerikansk"
7738
7739 #: lib/languages:4
7740 msgid "Arabic"
7741 msgstr "Arabisk"
7742
7743 #: lib/languages:5
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Armenian"
7746 msgstr "Amerikansk"
7747
7748 #: lib/languages:6
7749 msgid "Austrian"
7750 msgstr "Østrigsk"
7751
7752 #: lib/languages:7
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Austrian (new spelling)"
7755 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7756
7757 #: lib/languages:8
7758 msgid "Bahasa"
7759 msgstr "Bahasa"
7760
7761 #: lib/languages:9
7762 msgid "Belarusian"
7763 msgstr "Hviderussisk"
7764
7765 #: lib/languages:10
7766 msgid "Basque"
7767 msgstr "Baskisk"
7768
7769 #: lib/languages:11
7770 msgid "Portuguese (Brazil)"
7771 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7772
7773 #: lib/languages:12
7774 msgid "Breton"
7775 msgstr "Breton"
7776
7777 #: lib/languages:13
7778 msgid "British"
7779 msgstr "Britisk"
7780
7781 #: lib/languages:14
7782 msgid "Bulgarian"
7783 msgstr "Bulgarsk"
7784
7785 #: lib/languages:15
7786 msgid "Canadian"
7787 msgstr "Canadisk"
7788
7789 #: lib/languages:16
7790 msgid "French Canadian"
7791 msgstr "Fransk-canadisk"
7792
7793 #: lib/languages:17
7794 msgid "Catalan"
7795 msgstr "Catalansk"
7796
7797 #: lib/languages:18
7798 msgid "Chinese (simplified)"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/languages:19
7802 msgid "Chinese (traditional)"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/languages:20
7806 msgid "Croatian"
7807 msgstr "Kroatisk"
7808
7809 #: lib/languages:21
7810 msgid "Czech"
7811 msgstr "Tjekkisk"
7812
7813 #: lib/languages:22
7814 msgid "Danish"
7815 msgstr "Dansk"
7816
7817 #: lib/languages:23
7818 msgid "Dutch"
7819 msgstr "Hollandsk"
7820
7821 #: lib/languages:24
7822 msgid "English"
7823 msgstr "Engelsk"
7824
7825 #: lib/languages:26
7826 msgid "Esperanto"
7827 msgstr "Esperanto"
7828
7829 #: lib/languages:27
7830 msgid "Estonian"
7831 msgstr "Estisk"
7832
7833 #: lib/languages:28
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Farsi"
7836 msgstr "margin"
7837
7838 #: lib/languages:29
7839 msgid "Finnish"
7840 msgstr "Finsk"
7841
7842 #: lib/languages:31
7843 msgid "French"
7844 msgstr "Fransk"
7845
7846 #: lib/languages:32
7847 msgid "Galician"
7848 msgstr "Gallisk"
7849
7850 #: lib/languages:33
7851 msgid "German"
7852 msgstr "Tysk"
7853
7854 #: lib/languages:34
7855 msgid "German (new spelling)"
7856 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7857
7858 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7859 msgid "Greek"
7860 msgstr "Græsk"
7861
7862 #: lib/languages:36
7863 msgid "Hebrew"
7864 msgstr "Hebraisk"
7865
7866 #: lib/languages:38
7867 msgid "Irish"
7868 msgstr "Irsk"
7869
7870 #: lib/languages:39
7871 msgid "Italian"
7872 msgstr "Italiensk"
7873
7874 #: lib/languages:40
7875 msgid "Japanese"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/languages:41
7879 msgid "Kazakh"
7880 msgstr "Kazaksk"
7881
7882 #: lib/languages:43
7883 msgid "Korean"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/languages:45
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Lithuanian"
7889 msgstr "Breddeenhed"
7890
7891 #: lib/languages:46
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Latvian"
7894 msgstr "Kroatisk"
7895
7896 #: lib/languages:47
7897 msgid "Icelandic"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/languages:48
7901 msgid "Magyar"
7902 msgstr "Magyar"
7903
7904 #: lib/languages:49
7905 msgid "Norsk"
7906 msgstr "Norsk"
7907
7908 #: lib/languages:50
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Nynorsk"
7911 msgstr "Norsk"
7912
7913 #: lib/languages:51
7914 msgid "Polish"
7915 msgstr "Polsk"
7916
7917 #: lib/languages:52
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Portuguese"
7920 msgstr "Portugisisk"
7921
7922 #: lib/languages:53
7923 msgid "Romanian"
7924 msgstr "Ordinær"
7925
7926 #: lib/languages:54
7927 msgid "Russian"
7928 msgstr "Russisk"
7929
7930 #: lib/languages:55
7931 msgid "Scottish"
7932 msgstr "Skotsk"
7933
7934 #: lib/languages:56
7935 msgid "Serbian"
7936 msgstr "Serbisk"
7937
7938 #: lib/languages:57
7939 msgid "Serbo-Croatian"
7940 msgstr "Serbokroatisk"
7941
7942 #: lib/languages:58
7943 msgid "Spanish"
7944 msgstr "Spansk"
7945
7946 #: lib/languages:59
7947 msgid "Slovak"
7948 msgstr "Slovakisk"
7949
7950 #: lib/languages:60
7951 msgid "Slovene"
7952 msgstr "Slovensk"
7953
7954 #: lib/languages:61
7955 msgid "Swedish"
7956 msgstr "Svensk"
7957
7958 #: lib/languages:62
7959 msgid "Thai"
7960 msgstr "Thai"
7961
7962 #: lib/languages:63
7963 msgid "Turkish"
7964 msgstr "Tyrkisk"
7965
7966 #: lib/languages:64
7967 msgid "Ukrainian"
7968 msgstr "Ukrainsk"
7969
7970 #: lib/languages:65
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Upper Sorbian"
7973 msgstr "Serbisk"
7974
7975 #: lib/languages:66
7976 msgid "Welsh"
7977 msgstr "Walisisk"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7980 msgid "File|F"
7981 msgstr "Fil|F"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7984 msgid "Edit|E"
7985 msgstr "Redigér|R"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7988 msgid "Insert|I"
7989 msgstr "Indsæt|I"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:35
7992 msgid "Layout|L"
7993 msgstr "Layout|L"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7996 msgid "View|V"
7997 msgstr "Vis|V"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8000 msgid "Navigate|N"
8001 msgstr "Navigér|N"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:38
8004 msgid "Documents|D"
8005 msgstr "Dokumenter|D"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8008 msgid "Help|H"
8009 msgstr "Hjælp|H"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8012 msgid "New|N"
8013 msgstr "Ny|N"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:48
8016 msgid "New from Template...|T"
8017 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8020 msgid "Open...|O"
8021 msgstr "Åbn...|b"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8024 msgid "Close|C"
8025 msgstr "Luk|L"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8028 msgid "Save|S"
8029 msgstr "Gem|G"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8032 msgid "Save As...|A"
8033 msgstr "Gem som...|e"
8034
8035 # , c-format
8036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8037 msgid "Revert|R"
8038 msgstr "Registrér|R"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8041 msgid "Version Control|V"
8042 msgstr "Versionsstyring|V"
8043
8044 # , c-format
8045 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8046 msgid "Import|I"
8047 msgstr "Importér|I"
8048
8049 # , c-format
8050 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8051 msgid "Export|E"
8052 msgstr "Eksportér|k"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8055 msgid "Print...|P"
8056 msgstr "Udskriv...|U"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8059 msgid "Fax...|F"
8060 msgstr "Fax...|F"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8063 msgid "Exit|x"
8064 msgstr "Afslut|A"
8065
8066 # , c-format
8067 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8068 msgid "Register...|R"
8069 msgstr "Registrér...|R"
8070
8071 # , c-format
8072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8073 msgid "Check In Changes...|I"
8074 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8075
8076 # , c-format
8077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8078 msgid "Check Out for Edit|O"
8079 msgstr "Hent til redigering|H"
8080
8081 # , c-format
8082 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8083 msgid "Revert to Last Version|L"
8084 msgstr "Gendan sidste version|G"
8085
8086 # , c-format
8087 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8088 msgid "Undo Last Check In|U"
8089 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8090
8091 # , c-format
8092 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8093 msgid "Show History|H"
8094 msgstr "Vis historie|h"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8097 msgid "Custom...|C"
8098 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8101 msgid "Undo|U"
8102 msgstr "Fortryd|F"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:91
8105 msgid "Redo|d"
8106 msgstr "Gendan|G"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:93
8109 msgid "Cut|C"
8110 msgstr "Klip|K"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:94
8113 msgid "Copy|o"
8114 msgstr "Kopiér|o"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:95
8117 msgid "Paste|a"
8118 msgstr "Indsæt|I"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:96
8121 msgid "Paste External Selection|x"
8122 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8125 msgid "Find & Replace...|F"
8126 msgstr "Søg og erstat...|S"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:100
8129 msgid "Tabular|T"
8130 msgstr "Tabel|a"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8133 msgid "Math|M"
8134 msgstr "Matematik|M"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8137 msgid "Spellchecker...|S"
8138 msgstr "Stavekontrol...|v"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:105
8141 msgid "Thesaurus..."
8142 msgstr "Begrebsordbog..."
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Count Words|W"
8147 msgstr "Nuværende ord"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8150 msgid "Check TeX|h"
8151 msgstr "Tjek TeX|X"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:108
8154 msgid "Change Tracking|g"
8155 msgstr "Skift sporing|p"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8158 msgid "Preferences...|P"
8159 msgstr "Indstillinger...|l"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8162 msgid "Reconfigure|R"
8163 msgstr "Genkonfigurér|G"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:115
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Selection as Lines|L"
8168 msgstr "som linjer|l"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:116
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8173 msgstr "som afsnit|a"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8176 msgid "Multicolumn|M"
8177 msgstr "Flerkolonne|F"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:122
8180 msgid "Line Top|T"
8181 msgstr "Toplinje|T"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:123
8184 msgid "Line Bottom|B"
8185 msgstr "Bundlinje|B"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:124
8188 msgid "Line Left|L"
8189 msgstr "Venstrelinje|V"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:125
8192 msgid "Line Right|R"
8193 msgstr "Højrelinje|H"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:127
8196 msgid "Alignment|i"
8197 msgstr "Justering|J"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8200 msgid "Add Row|A"
8201 msgstr "Tilføj række|k"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:130
8204 msgid "Delete Row|w"
8205 msgstr "Slet række|l"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8208 msgid "Copy Row"
8209 msgstr "Kopiér række"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8212 msgid "Swap Rows"
8213 msgstr "Ombyt rækker"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8216 msgid "Add Column|u"
8217 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:135
8220 msgid "Delete Column|D"
8221 msgstr "Slet kolonne|S"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8224 msgid "Copy Column"
8225 msgstr "Kopiér Kolonne"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8228 msgid "Swap Columns"
8229 msgstr "Ombyt kolonner"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8232 msgid "Left|L"
8233 msgstr "Venstre|V"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8236 msgid "Center|C"
8237 msgstr "Midten|M"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8240 msgid "Right|R"
8241 msgstr "Højre|H"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8244 msgid "Top|T"
8245 msgstr "Top|T"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8248 msgid "Middle|M"
8249 msgstr "Midten|M"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8252 msgid "Bottom|B"
8253 msgstr "Bund|B"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8256 msgid "Toggle Numbering|N"
8257 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8261 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8264 msgid "Change Limits Type|L"
8265 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8268 msgid "Change Formula Type|F"
8269 msgstr "Ret formeltype|F"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8273 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:168
8276 msgid "Alignment|A"
8277 msgstr "Justering|J"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:170
8280 msgid "Add Row|R"
8281 msgstr "Tilføj række|k"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8284 msgid "Delete Row|D"
8285 msgstr "Slet række|l"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:175
8288 msgid "Add Column|C"
8289 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8292 msgid "Delete Column|e"
8293 msgstr "Slet kolonne|S"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8296 msgid "Default|t"
8297 msgstr "Standard|t"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8300 msgid "Display|D"
8301 msgstr "Vis|V"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8304 msgid "Inline|I"
8305 msgstr "Indlejret|I"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:188
8308 msgid "Octave"
8309 msgstr "Oktav"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:189
8312 msgid "Maxima"
8313 msgstr "Maksima"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:190
8316 msgid "Mathematica"
8317 msgstr "Mathematica"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:192
8320 msgid "Maple, simplify"
8321 msgstr "Maple, simplificér"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:193
8324 msgid "Maple, factor"
8325 msgstr "Maple, faktor"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:194
8328 msgid "Maple, evalm"
8329 msgstr "Maple, evalm"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:195
8332 msgid "Maple, evalf"
8333 msgstr "Maple, evalf"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8337 msgid "Inline Formula|I"
8338 msgstr "Indlejret matematik|I"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8341 msgid "Displayed Formula|D"
8342 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:201
8345 msgid "Eqnarray Environment|q"
8346 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:202
8349 msgid "Align Environment|A"
8350 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:203
8353 msgid "AlignAt Environment"
8354 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:204
8357 msgid "Flalign Environment|F"
8358 msgstr "Flalign-miljø|F"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:207
8361 msgid "Gather Environment"
8362 msgstr "Gather-miljø"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:208
8365 msgid "Multline Environment"
8366 msgstr "Flerlinjemiljø"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8369 msgid "Math|h"
8370 msgstr "Matematik|M"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:216
8373 msgid "Special Character|S"
8374 msgstr "Specialtegn|S"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Citation...|C"
8379 msgstr "Litteraturhenvisning"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:218
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Cross-reference...|r"
8384 msgstr "Krydshenvisning"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8387 msgid "Label...|L"
8388 msgstr "Referencemærke...|c"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8391 msgid "Footnote|F"
8392 msgstr "Fodnote|F"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8395 msgid "Marginal Note|M"
8396 msgstr "Marginnote|t"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:222
8399 msgid "Short Title"
8400 msgstr "Kort titel"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:223
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Index Entry|I"
8405 msgstr "Indeksindgang|d"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8408 msgid "Nomenclature Entry"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8412 msgid "URL...|U"
8413 msgstr "URL...|U"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8416 msgid "Note|N"
8417 msgstr "Notat|N"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:227
8420 msgid "Lists & TOC|O"
8421 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:229
8424 #, fuzzy
8425 msgid "TeX Code|T"
8426 msgstr "TeX|X"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:230
8429 msgid "Minipage|p"
8430 msgstr "Miniside|e"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8433 msgid "Graphics...|G"
8434 msgstr "Grafik...|G"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:232
8437 msgid "Tabular Material...|b"
8438 msgstr "Tabel...|b"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:233
8441 msgid "Floats|a"
8442 msgstr "Flydere|l"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:235
8445 msgid "Include File...|d"
8446 msgstr "Inkludér fil...|d"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:236
8449 msgid "Insert File|e"
8450 msgstr "Indsæt fil|æ"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:237
8453 msgid "External Material...|x"
8454 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8457 msgid "Superscript|S"
8458 msgstr "Hævet|H"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8461 msgid "Subscript|u"
8462 msgstr "Sænket|S"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:243
8465 msgid "Horizontal Fill|H"
8466 msgstr "Vandret fyld|V"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:244
8469 msgid "Hyphenation Point|P"
8470 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8473 msgid "Ligature Break|k"
8474 msgstr "Ligaturstop|p"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:246
8477 msgid "Protected Space|r"
8478 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8481 msgid "Inter-word Space|w"
8482 msgstr "Ordmellemrum|O"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8485 msgid "Thin Space|T"
8486 msgstr "Lille mellemrum|i"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:249
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Vertical Space..."
8491 msgstr "Lodret afstand"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:250
8494 msgid "Line Break|L"
8495 msgstr "Linjeskift|L"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8498 msgid "Ellipsis|i"
8499 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8502 msgid "End of Sentence|E"
8503 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:253
8506 msgid "Single Quote|Q"
8507 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:254
8510 msgid "Ordinary Quote|O"
8511 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8514 msgid "Menu Separator|M"
8515 msgstr "Menuadskillelse|M"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:256
8518 msgid "Horizontal Line"
8519 msgstr "Vandret linje"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8522 msgid "Page Break"
8523 msgstr "Sideskift"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8526 msgid "Display Formula|D"
8527 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8530 msgid "Eqnarray Environment|E"
8531 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8534 msgid "AMS align Environment|a"
8535 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8538 msgid "AMS alignat Environment|t"
8539 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8542 msgid "AMS flalign Environment|f"
8543 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8546 msgid "AMS gather Environment|g"
8547 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8550 msgid "AMS multline Environment|m"
8551 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8554 msgid "Array Environment|y"
8555 msgstr "Matrixmiljø|x"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8558 msgid "Cases Environment|C"
8559 msgstr "Cases-miljø|C"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8562 msgid "Split Environment|S"
8563 msgstr "Splitmiljø|p"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:276
8566 msgid "Font Change|o"
8567 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:280
8570 msgid "Math Normal Font"
8571 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:282
8574 msgid "Math Calligraphic Family"
8575 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:283
8578 msgid "Math Fraktur Family"
8579 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:284
8582 msgid "Math Roman Family"
8583 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:285
8586 msgid "Math Sans Serif Family"
8587 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:287
8590 msgid "Math Bold Series"
8591 msgstr "Fed matematikserie"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:289
8594 msgid "Text Normal Font"
8595 msgstr "Normal tekstskrift"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8598 msgid "Text Roman Family"
8599 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8602 msgid "Text Sans Serif Family"
8603 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8606 msgid "Text Typewriter Family"
8607 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8610 msgid "Text Bold Series"
8611 msgstr "Fed tekstserie"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8614 msgid "Text Medium Series"
8615 msgstr "Medium tekstserie"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8618 msgid "Text Italic Shape"
8619 msgstr "Kursiv tekstform"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8622 msgid "Text Small Caps Shape"
8623 msgstr "Små versaler tekstform"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8626 msgid "Text Slanted Shape"
8627 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8630 msgid "Text Upright Shape"
8631 msgstr "Opretstående tekstform"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:306
8634 msgid "Floatflt Figure"
8635 msgstr "Floatflt-figur"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8638 msgid "Table of Contents|C"
8639 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8642 msgid "Index List|I"
8643 msgstr "Indeks|k"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Nomenclature|N"
8648 msgstr "Notat|N"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8651 #, fuzzy
8652 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8653 msgstr "Litteraturliste"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8656 msgid "LyX Document...|X"
8657 msgstr "LyX-dokument...|X"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Plain Text...|T"
8662 msgstr "Plade"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8667 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8668
8669 # , c-format
8670 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8671 msgid "Track Changes|T"
8672 msgstr "Spor ændringer...|I"
8673
8674 # , c-format
8675 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8676 msgid "Merge Changes...|M"
8677 msgstr "Flet ændringer...|F"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:326
8680 msgid "Accept All Changes|A"
8681 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:327
8684 msgid "Reject All Changes|R"
8685 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Show Changes in Output|S"
8690 msgstr "Billedbredde i uddata"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:335
8693 msgid "Character...|C"
8694 msgstr "Tegn...|T"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:336
8697 msgid "Paragraph...|P"
8698 msgstr "Afsnit...|A"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:337
8701 msgid "Document...|D"
8702 msgstr "Dokument...|D"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:338
8705 msgid "Tabular...|T"
8706 msgstr "Tabel...|a"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:340
8709 msgid "Emphasize Style|E"
8710 msgstr "Fremhævet|e"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:341
8713 msgid "Noun Style|N"
8714 msgstr "Kapitæler|K"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:342
8717 msgid "Bold Style|B"
8718 msgstr "Fed|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:345
8721 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8722 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:346
8725 msgid "Increase Environment Depth|i"
8726 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:347
8729 msgid "Start Appendix Here|S"
8730 msgstr "Start appendiks her|p"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8733 msgid "Build Program|B"
8734 msgstr "Byg program|B"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8737 msgid "Update|U"
8738 msgstr "Opdatér|O"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8741 #, fuzzy
8742 msgid "LaTeX Log|L"
8743 msgstr "LaTeX-log|a"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8746 msgid "Outline|O"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:361
8750 msgid "TeX Information|X"
8751 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Next Note|N"
8756 msgstr "Notat|N"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Go to Label|L"
8761 msgstr "&Mærkat"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8764 msgid "Bookmarks|B"
8765 msgstr "Bogmærker|B"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8768 msgid "Save Bookmark 1|S"
8769 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8772 msgid "Save Bookmark 2"
8773 msgstr "Gem bogmærke 2"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8776 msgid "Save Bookmark 3"
8777 msgstr "Gem bogmærke 3"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Save Bookmark 4"
8782 msgstr "Gem bogmærke 2"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Save Bookmark 5"
8787 msgstr "Gem bogmærke 2"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:386
8790 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8791 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:387
8794 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8795 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:388
8798 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8799 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:389
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8804 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:390
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8809 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8812 msgid "Introduction|I"
8813 msgstr "Introduktion|I"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8816 msgid "Tutorial|T"
8817 msgstr "Selvstudium|S"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8820 msgid "User's Guide|U"
8821 msgstr "Brugervejledning|B"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8824 msgid "Extended Features|E"
8825 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8828 msgid "Embedded Objects|m"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8832 msgid "Customization|C"
8833 msgstr "Tilpasning|p"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8836 msgid "FAQ|F"
8837 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8840 msgid "Table of Contents|a"
8841 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8844 msgid "LaTeX Configuration|L"
8845 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8848 msgid "About LyX|X"
8849 msgstr "Om LyX|X"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8852 msgid "About LyX"
8853 msgstr "Om LyX"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:425
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Preferences..."
8858 msgstr "Indstillinger...|l"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:426
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Quit LyX"
8863 msgstr "Om LyX"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8866 msgid "Document|D"
8867 msgstr "Dokument|D"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8870 msgid "Tools|T"
8871 msgstr "Værktøjer|V"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8874 msgid "New from Template...|m"
8875 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Open Recent|t"
8880 msgstr "Åben nylig|y"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8883 msgid "New Window|W"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8887 msgid "Close Window|d"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8891 msgid "Redo|R"
8892 msgstr "Gendan|G"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8896 msgid "Cut"
8897 msgstr "Klip"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8901 msgid "Copy"
8902 msgstr "Kopiér"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8906 msgid "Paste"
8907 msgstr "Indsæt"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Paste Recent|e"
8912 msgstr "Indsæt nylig"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Paste Special"
8917 msgstr "Indsæt|I"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Select All"
8922 msgstr "Vælg en fil"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Move Paragraph Up|o"
8927 msgstr ", Afsnit: "
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Move Paragraph Down|v"
8932 msgstr ", Afsnit: "
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Text Style|S"
8937 msgstr "Tekststil"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8940 msgid "Paragraph Settings...|P"
8941 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8944 msgid "Table|T"
8945 msgstr "Tabel|T"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Rows & Columns|C"
8950 msgstr "Ombyt kolonner"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8953 msgid "Increase List Depth|I"
8954 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8957 msgid "Decrease List Depth|D"
8958 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8961 msgid "Dissolve Inset|l"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8965 msgid "TeX Code Settings...|C"
8966 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8969 msgid "Float Settings...|a"
8970 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8973 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8974 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8977 msgid "Note Settings...|N"
8978 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8981 msgid "Branch Settings...|B"
8982 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8985 msgid "Box Settings...|x"
8986 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8989 msgid "Table Settings...|a"
8990 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Plain Text|T"
8995 msgstr "Plade"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9000 msgstr "Tekst som linjer"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Selection|S"
9005 msgstr "&Valg:"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Selection, Join Lines|i"
9010 msgstr "som linjer|l"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Customized...|C"
9015 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Capitalize|a"
9020 msgstr "Catalansk"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Uppercase|U"
9025 msgstr "Opdatér|O"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9028 msgid "Lowercase|L"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9032 msgid "Top Line|T"
9033 msgstr "Topkant|T"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9036 msgid "Bottom Line|B"
9037 msgstr "Bundkant|B"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9040 msgid "Left Line|L"
9041 msgstr "Venstre kant|e"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9044 msgid "Right Line|R"
9045 msgstr "Højre kant|H"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Copy Row|o"
9050 msgstr "Kopiér række"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Swap Rows|S"
9055 msgstr "Ombyt rækker"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Copy Column|p"
9060 msgstr "Kopiér Kolonne"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Swap Columns|w"
9065 msgstr "Ombyt kolonner"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Text Style|T"
9070 msgstr "Tekststil"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Split Cell|C"
9075 msgstr "Specialcelle"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Add Line Above|A"
9080 msgstr "Kant over"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Add Line Below|B"
9085 msgstr "Kant under"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Delete Line Above|D"
9090 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Delete Line Below|e"
9095 msgstr "Slet række"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add Line to Left"
9100 msgstr "Venstrelinje|V"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Add Line to Right"
9105 msgstr "Højrelinje|H"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Delete Line to Left"
9110 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Delete Line to Right"
9115 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Math Normal Font|N"
9120 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9125 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Math Fraktur Family|F"
9130 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Math Roman Family|R"
9135 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9140 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Math Bold Series|B"
9145 msgstr "Fed matematikserie"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Text Normal Font|T"
9150 msgstr "Normal tekstskrift"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Octave|O"
9155 msgstr "Oktav"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Maxima|M"
9160 msgstr "Maksima"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Mathematica|a"
9165 msgstr "Mathematica"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Maple, simplify|s"
9170 msgstr "Maple, simplificér"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Maple, factor|f"
9175 msgstr "Maple, faktor"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Maple, evalm|e"
9180 msgstr "Maple, evalm"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Maple, evalf|v"
9185 msgstr "Maple, evalf"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Open All Insets|O"
9190 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9193 msgid "Close All Insets|C"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9197 #, fuzzy
9198 msgid "View Source|S"
9199 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Toolbars|b"
9204 msgstr "Værktøjslinjer"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Special Character|p"
9209 msgstr "Specialtegn|S"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Formatting|o"
9214 msgstr "Formater"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9217 msgid "List / TOC|i"
9218 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9221 msgid "Float|a"
9222 msgstr "Flyder|l"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9225 msgid "Branch|B"
9226 msgstr "Gren|G"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9229 msgid "File|e"
9230 msgstr "Fil|F"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9233 msgid "Box"
9234 msgstr "Ramme"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Cross-Reference...|R"
9239 msgstr "Krydshenvisning"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9242 msgid "Caption"
9243 msgstr "Billedtekst"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9246 msgid "Index Entry|d"
9247 msgstr "Indeksindgang|d"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9252 msgstr "Indsæt indexindgang"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9255 msgid "Table...|T"
9256 msgstr "Tabel...|T"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Short Title|S"
9261 msgstr "Kort titel"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9264 #, fuzzy
9265 msgid "TeX Code|X"
9266 msgstr "TeX|X"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Program Listing"
9271 msgstr "Klargøring af programmet"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9274 msgid "Ordinary Quote|Q"
9275 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9278 msgid "Single Quote|S"
9279 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9282 msgid "Phonetic Symbols|y"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Protected Space|P"
9288 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Horizontal Fill|F"
9293 msgstr "Vandret fyld|V"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Horizontal Line|L"
9298 msgstr "Vandret linje"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Vertical Space...|V"
9303 msgstr "Lodret afstand"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Hyphenation Point|H"
9308 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Line Break|B"
9313 msgstr "Linjeskift|L"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Page Break|a"
9318 msgstr "Sideskift"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Clear Page|C"
9323 msgstr "Bogmærker|B"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9326 msgid "Clear Double Page|D"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Numbered Formula|N"
9332 msgstr "Nummereret liste"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Aligned Environment|l"
9337 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9340 #, fuzzy
9341 msgid "AlignedAt Environment|v"
9342 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Gathered Environment|h"
9347 msgstr "Gather-miljø"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Delimiters|r"
9352 msgstr "Matematik-skilletegn"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Matrix|x"
9357 msgstr "Matematik-matrice"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Toggle Math Panels"
9362 msgstr "Matematikpanel"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9365 msgid "Text Wrap Float|W"
9366 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9369 #, fuzzy
9370 msgid "External Material...|M"
9371 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9374 msgid "Child Document...|d"
9375 msgstr "Barnedokument...|D"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9378 msgid "LyX Note|N"
9379 msgstr "LyX-notat|N"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9382 msgid "Comment|C"
9383 msgstr "Kommentar|K"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Framed|F"
9388 msgstr "Uden ramme"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9391 msgid "Greyed Out|G"
9392 msgstr "Grånet|G"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Shaded|S"
9397 msgstr "F&orm:"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9400 msgid "Change Tracking|C"
9401 msgstr "Skift sporing|k"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9404 msgid "Start Appendix Here|A"
9405 msgstr "Start appendiks her|p"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9408 msgid "Compressed|m"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9412 msgid "Settings...|S"
9413 msgstr "Indstillinger...|I"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Accept Change|A"
9418 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Reject Change|R"
9423 msgstr "Afvis ændring|#A"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Accept All Changes|c"
9428 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Reject All Changes|e"
9433 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Next Change|C"
9438 msgstr "Næste ændring|#N"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Next Cross-Reference|R"
9443 msgstr "Reference"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Clear Bookmarks|C"
9448 msgstr "Bogmærker|B"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9451 msgid "Thesaurus...|T"
9452 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9455 #, fuzzy
9456 msgid "TeX Information|I"
9457 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9460 msgid "New document"
9461 msgstr "Nyt dokument"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9464 msgid "Open document"
9465 msgstr "Åbn dokument"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9468 msgid "Save document"
9469 msgstr "Gem dokument"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9472 msgid "Print document"
9473 msgstr "Udskriv dokument"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9476 msgid "Check spelling"
9477 msgstr "Tjek stavning"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9480 msgid "Undo"
9481 msgstr "Fortryd"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9484 msgid "Redo"
9485 msgstr "Gendan"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9488 msgid "Find and replace"
9489 msgstr "Søg og erstat"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Toggle emphasis"
9494 msgstr "Fremhævet til/fra"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Toggle noun"
9499 msgstr "Kapitæler til/fra"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Apply last"
9504 msgstr "&Anvend"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9507 msgid "Insert math"
9508 msgstr "Indsæt matematik"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9511 msgid "Insert graphics"
9512 msgstr "Indsæt grafik"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9515 msgid "Insert table"
9516 msgstr "Indsæt tabel"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Toggle Outline"
9521 msgstr "Kapitæler til/fra"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Toggle Math Toolbar"
9526 msgstr "&Alternér alle"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Toggle Table Toolbar"
9531 msgstr "&Alternér alle"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Extra"
9536 msgstr "Ekstra"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9539 msgid "Numbered list"
9540 msgstr "Nummereret liste"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9543 msgid "Itemized list"
9544 msgstr "Punktliste"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9547 msgid "Increase depth"
9548 msgstr "Forøg dybde"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9551 msgid "Decrease depth"
9552 msgstr "Formindsk dybde"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9555 msgid "Insert figure float"
9556 msgstr "Indsæt figurflyder"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9559 msgid "Insert table float"
9560 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9563 msgid "Insert label"
9564 msgstr "Indsæt referencemærke"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9567 msgid "Insert cross-reference"
9568 msgstr "Indsæt krydsreference"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9571 msgid "Insert citation"
9572 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9575 msgid "Insert index entry"
9576 msgstr "Indsæt indexindgang"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Insert nomenclature entry"
9581 msgstr "Indsæt indexindgang"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9584 msgid "Insert footnote"
9585 msgstr "Indsæt fodnote"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9588 msgid "Insert margin note"
9589 msgstr "Indsæt marginnote"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9592 msgid "Insert note"
9593 msgstr "Indsæt note"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9596 msgid "Insert URL"
9597 msgstr "Indsæt URL"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Insert TeX code"
9602 msgstr "Indsæt TeX"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9605 msgid "Include file"
9606 msgstr "Inkludér fil"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9609 msgid "Text style"
9610 msgstr "Tekststil"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9613 msgid "Paragraph settings"
9614 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9617 msgid "Add row"
9618 msgstr "Tilføj række"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9621 msgid "Add column"
9622 msgstr "Tilføj kolonne"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9625 msgid "Delete row"
9626 msgstr "Slet række"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9629 msgid "Delete column"
9630 msgstr "Slet kolonne"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9633 msgid "Set top line"
9634 msgstr "Sæt topkant"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9637 msgid "Set bottom line"
9638 msgstr "Sæt bundkant"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9641 msgid "Set left line"
9642 msgstr "Sæt venstre kant"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9645 msgid "Set right line"
9646 msgstr "Sæt højre kant"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9649 msgid "Set all lines"
9650 msgstr "Sæt alle kanter"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9653 msgid "Unset all lines"
9654 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9657 msgid "Align left"
9658 msgstr "Venstrejustering"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9661 msgid "Align center"
9662 msgstr "Centreret"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9665 msgid "Align right"
9666 msgstr "Højrejustering"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9669 msgid "Align top"
9670 msgstr "Topjustering"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9673 msgid "Align middle"
9674 msgstr "Midterjustering"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9677 msgid "Align bottom"
9678 msgstr "Bundjustering"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9681 msgid "Rotate cell"
9682 msgstr "Rotér celle"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9685 msgid "Rotate table"
9686 msgstr "Rotér tabel"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9689 msgid "Set multi-column"
9690 msgstr "Special-flerkolonne"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Math"
9695 msgstr "&Matematik"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9698 msgid "Set display mode"
9699 msgstr "Skift visningstilstand"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9702 msgid "Subscript"
9703 msgstr "Sænket"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9706 msgid "Superscript"
9707 msgstr "Hævet"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9710 msgid "Insert square root"
9711 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9714 msgid "Insert root"
9715 msgstr "Indsæt rod"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Insert standard fraction"
9720 msgstr "Indsæt brøk"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9723 msgid "Insert sum"
9724 msgstr "Indsæt sum"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9727 msgid "Insert integral"
9728 msgstr "Indsæt integral"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9731 msgid "Insert product"
9732 msgstr "Indsæt produkt"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9735 msgid "Insert ( )"
9736 msgstr "Indsæt ( )"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9739 msgid "Insert [ ]"
9740 msgstr "Indsæt [ ]"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9743 msgid "Insert { }"
9744 msgstr "Indsæt { }"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Insert delimiters"
9749 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9752 msgid "Insert matrix"
9753 msgstr "Indsæt matrix"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Insert cases environment"
9758 msgstr "Cases-miljø|C"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Command Buffer"
9763 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9764
9765 # , c-format
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Track changes"
9769 msgstr "Spor ændringer...|I"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Show changes in output"
9774 msgstr "Billedbredde i uddata"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Next change"
9779 msgstr "&Næste ændring"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Accept change"
9784 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Reject change"
9789 msgstr "Afvis ændring|#A"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Merge changes"
9794 msgstr "Sammenflet ændringer"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Accept all changes"
9799 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Reject all changes"
9804 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Next note"
9809 msgstr "Notat|N"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9812 #, fuzzy
9813 msgid "View/Update"
9814 msgstr "Gem dokument"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9817 #, fuzzy
9818 msgid "View DVI"
9819 msgstr "Vis|V"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Update DVI"
9824 msgstr "&Opdatér"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9827 msgid "View PDF (pdflatex)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9831 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9835 #, fuzzy
9836 msgid "View PostScript"
9837 msgstr "Postscript-&driver:"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Update PostScript"
9842 msgstr "Postscript-&driver:"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Math Panels"
9847 msgstr "Matematikpanel"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Math Spacings"
9852 msgstr "Matematik-afstand"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Roots"
9857 msgstr "fodnote"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Styles"
9862 msgstr "Stil"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Fractions"
9867 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Fonts"
9873 msgstr "&Skrift: "
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Functions"
9878 msgstr "&Funktioner"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9881 msgid "arccos"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9885 #, fuzzy
9886 msgid "arcsin"
9887 msgstr "margin"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9890 #, fuzzy
9891 msgid "arctan"
9892 msgstr "Catalansk"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9895 #, fuzzy
9896 msgid "arg"
9897 msgstr "Stor"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9900 msgid "bmod"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9904 msgid "cos"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9908 #, fuzzy
9909 msgid "cosh"
9910 msgstr "Skotsk"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9913 #, fuzzy
9914 msgid "cot"
9915 msgstr "par"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9918 #, fuzzy
9919 msgid "coth"
9920 msgstr "Skotsk"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9923 #, fuzzy
9924 msgid "csc"
9925 msgstr "cc"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9928 msgid "deg"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9932 #, fuzzy
9933 msgid "det"
9934 msgstr "standard"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9937 #, fuzzy
9938 msgid "dim"
9939 msgstr "Medium"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9942 #, fuzzy
9943 msgid "exp"
9944 msgstr "ex"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9947 msgid "gcd"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9951 #, fuzzy
9952 msgid "hom"
9953 msgstr "teorem"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9956 #, fuzzy
9957 msgid "inf"
9958 msgstr "tomme"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9961 #, fuzzy
9962 msgid "ker"
9963 msgstr "Taler"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9966 msgid "lg"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9970 #, fuzzy
9971 msgid "lim"
9972 msgstr "Påstand"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9975 msgid "liminf"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9979 msgid "limsup"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9983 msgid "ln"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9987 #, fuzzy
9988 msgid "log"
9989 msgstr "&Global"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9992 #, fuzzy
9993 msgid "max"
9994 msgstr "Fax"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9997 #, fuzzy
9998 msgid "min"
9999 msgstr "tomme"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10002 #, fuzzy
10003 msgid "sec"
10004 msgstr "Addsec"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10007 #, fuzzy
10008 msgid "sin"
10009 msgstr "tomme"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10012 #, fuzzy
10013 msgid "sinh"
10014 msgstr "tomme"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10017 #, fuzzy
10018 msgid "sup"
10019 msgstr "sp"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10022 #, fuzzy
10023 msgid "tan"
10024 msgstr "Land"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10027 #, fuzzy
10028 msgid "tanh"
10029 msgstr "Gren"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Pr"
10034 msgstr "Klip ud"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Spacings"
10039 msgstr "&Afstand:"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Thin space\t\\,"
10044 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Medium space\t\\:"
10049 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Thick space\t\\;"
10054 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10059 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10064 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Negative space\t\\!"
10069 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Square root\t\\sqrt"
10074 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Other root\t\\root"
10079 msgstr "Anden rod\t\\root"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10084 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10089 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10094 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10099 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Standard\t\\frac"
10104 msgstr "Standard"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10107 #, fuzzy
10108 msgid "No hor. line\t\\atop"
10109 msgstr "Ikke flere indstik"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10112 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10116 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10120 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10124 msgid "Binomial\t\\choose"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Roman\t\\mathrm"
10130 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Bold\t\\mathbf"
10135 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10138 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10144 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Italic\t\\mathit"
10149 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10154 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10159 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10164 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10169 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10174 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10177 msgid "Dots"
10178 msgstr "Prikker"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10181 #, fuzzy
10182 msgid "ldots"
10183 msgstr "Prikker"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10186 #, fuzzy
10187 msgid "cdots"
10188 msgstr "Prikker"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10191 #, fuzzy
10192 msgid "vdots"
10193 msgstr "Prikker"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ddots"
10198 msgstr "Prikker"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Frame Decorations"
10203 msgstr "Rammedekorationer"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10206 #, fuzzy
10207 msgid "hat"
10208 msgstr "Kapitel"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10211 #, fuzzy
10212 msgid "tilde"
10213 msgstr "Fil"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10216 msgid "bar"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10220 #, fuzzy
10221 msgid "grave"
10222 msgstr "grøn"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10225 #, fuzzy
10226 msgid "dot"
10227 msgstr "par"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10230 msgid "check"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10234 msgid "widehat"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10238 msgid "widetilde"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10242 msgid "vec"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10246 #, fuzzy
10247 msgid "acute"
10248 msgstr "Dato"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10251 #, fuzzy
10252 msgid "ddot"
10253 msgstr "dd"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10256 #, fuzzy
10257 msgid "breve"
10258 msgstr "Smugkig"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10261 #, fuzzy
10262 msgid "overline"
10263 msgstr "Slovensk"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10266 msgid "overbrace"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10270 #, fuzzy
10271 msgid "overleftarrow"
10272 msgstr "Slet række"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10275 msgid "overrightarrow"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10279 msgid "overleftrightarrow"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10283 #, fuzzy
10284 msgid "overset"
10285 msgstr "Nulstil"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10288 #, fuzzy
10289 msgid "underline"
10290 msgstr "Understreget %1$s, "
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10293 #, fuzzy
10294 msgid "underbrace"
10295 msgstr "Underlinje"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10298 msgid "underleftarrow"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10302 msgid "underrightarrow"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10306 msgid "underleftrightarrow"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10310 #, fuzzy
10311 msgid "underset"
10312 msgstr "Vers"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10315 msgid "Arrows"
10316 msgstr "Pile"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10319 #, fuzzy
10320 msgid "leftarrow"
10321 msgstr "Slet række"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10324 msgid "rightarrow"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10328 msgid "downarrow"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10332 #, fuzzy
10333 msgid "uparrow"
10334 msgstr "Pil"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10337 msgid "updownarrow"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10341 msgid "leftrightarrow"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Leftarrow"
10347 msgstr "Venstre"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Rightarrow"
10352 msgstr "HøjreHoved"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10355 msgid "Downarrow"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Uparrow"
10361 msgstr "Pil"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10364 msgid "Updownarrow"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10368 msgid "Leftrightarrow"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10372 msgid "Longleftrightarrow"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10376 msgid "Longleftarrow"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10380 msgid "Longrightarrow"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10384 msgid "longleftrightarrow"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10388 msgid "longleftarrow"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10392 msgid "longrightarrow"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10396 msgid "leftharpoondown"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10400 msgid "rightharpoondown"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10404 #, fuzzy
10405 msgid "mapsto"
10406 msgstr "Billedtekst"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10409 msgid "longmapsto"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10413 #, fuzzy
10414 msgid "nwarrow"
10415 msgstr "Pil"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10418 #, fuzzy
10419 msgid "nearrow"
10420 msgstr "Pil"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10423 msgid "leftharpoonup"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10427 msgid "rightharpoonup"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10431 msgid "hookleftarrow"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10435 msgid "hookrightarrow"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10439 #, fuzzy
10440 msgid "swarrow"
10441 msgstr "Pil"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10444 #, fuzzy
10445 msgid "searrow"
10446 msgstr "Pil"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10449 msgid "rightleftharpoons"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10453 msgid "Operators"
10454 msgstr "Operatorer"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10457 msgid "pm"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10461 #, fuzzy
10462 msgid "cap"
10463 msgstr "Scrap"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10466 #, fuzzy
10467 msgid "diamond"
10468 msgstr "Land"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10471 #, fuzzy
10472 msgid "oplus"
10473 msgstr "Kolonner"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10476 #, fuzzy
10477 msgid "mp"
10478 msgstr "Fremhævet"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10481 msgid "cup"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10485 msgid "bigtriangleup"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10489 #, fuzzy
10490 msgid "ominus"
10491 msgstr "minut"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10494 msgid "times"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10498 #, fuzzy
10499 msgid "uplus"
10500 msgstr "Uddata"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10503 msgid "bigtriangledown"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10507 #, fuzzy
10508 msgid "otimes"
10509 msgstr "Kopier"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10512 msgid "div"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10516 #, fuzzy
10517 msgid "sqcap"
10518 msgstr "Scrap"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10521 #, fuzzy
10522 msgid "triangleright"
10523 msgstr "Total højde"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10526 #, fuzzy
10527 msgid "oslash"
10528 msgstr "Polsk"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10531 msgid "cdot"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10535 msgid "sqcup"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10539 msgid "triangleleft"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10543 #, fuzzy
10544 msgid "odot"
10545 msgstr "fodnote"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10548 msgid "star"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10552 #, fuzzy
10553 msgid "vee"
10554 msgstr "Slovensk"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10557 #, fuzzy
10558 msgid "amalg"
10559 msgstr "E-post"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10562 msgid "bigcirc"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10566 #, fuzzy
10567 msgid "setminus"
10568 msgstr "minut"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10571 msgid "wedge"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10575 #, fuzzy
10576 msgid "dagger"
10577 msgstr "Større"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10580 #, fuzzy
10581 msgid "circ"
10582 msgstr "cc"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10585 #, fuzzy
10586 msgid "bullet"
10587 msgstr "Punkttegn"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10590 #, fuzzy
10591 msgid "wr"
10592 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10595 #, fuzzy
10596 msgid "ddagger"
10597 msgstr "Større"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10600 msgid "Relations"
10601 msgstr "Relationer"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10604 msgid "leq"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10608 msgid "geq"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10612 msgid "equiv"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10616 #, fuzzy
10617 msgid "models"
10618 msgstr "Kode"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10621 #, fuzzy
10622 msgid "prec"
10623 msgstr "pc"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10626 #, fuzzy
10627 msgid "succ"
10628 msgstr "cc"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10631 msgid "sim"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10635 msgid "perp"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10639 #, fuzzy
10640 msgid "preceq"
10641 msgstr "&Beskyt:"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10644 msgid "succeq"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10648 msgid "simeq"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10652 msgid "mid"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10656 #, fuzzy
10657 msgid "ll"
10658 msgstr "&Alle"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10661 msgid "gg"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10665 msgid "asymp"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10669 #, fuzzy
10670 msgid "parallel"
10671 msgstr "tabelkant"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10674 #, fuzzy
10675 msgid "subset"
10676 msgstr "Underundersektion"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10679 msgid "supset"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10683 #, fuzzy
10684 msgid "approx"
10685 msgstr "Parbox"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10688 #, fuzzy
10689 msgid "smile"
10690 msgstr "Fil"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10693 msgid "subseteq"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10697 msgid "supseteq"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10701 #, fuzzy
10702 msgid "cong"
10703 msgstr "på"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10706 #, fuzzy
10707 msgid "frown"
10708 msgstr "By"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10711 msgid "sqsubseteq"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10715 msgid "sqsupseteq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10719 #, fuzzy
10720 msgid "doteq"
10721 msgstr "notat"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10724 msgid "neq"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10728 msgid "in"
10729 msgstr "tomme"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10732 msgid "ni"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10736 #, fuzzy
10737 msgid "propto"
10738 msgstr "par"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10741 #, fuzzy
10742 msgid "notin"
10743 msgstr "notat"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10746 msgid "vdash"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10750 msgid "dashv"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10754 #, fuzzy
10755 msgid "bowtie"
10756 msgstr "notat"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10759 msgid "alpha"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10763 msgid "beta"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10767 #, fuzzy
10768 msgid "gamma"
10769 msgstr "Lemma"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10772 #, fuzzy
10773 msgid "delta"
10774 msgstr "standard"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10777 #, fuzzy
10778 msgid "epsilon"
10779 msgstr "Version"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10782 msgid "varepsilon"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10786 msgid "zeta"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10790 #, fuzzy
10791 msgid "eta"
10792 msgstr "Magenta"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10795 #, fuzzy
10796 msgid "theta"
10797 msgstr "tekst"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10800 #, fuzzy
10801 msgid "vartheta"
10802 msgstr "Parantesbemærkning"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10805 #, fuzzy
10806 msgid "iota"
10807 msgstr "Rotér"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10810 msgid "kappa"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10814 msgid "lambda"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10818 msgid "mu"
10819 msgstr "mu"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10822 msgid "nu"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10826 #, fuzzy
10827 msgid "xi"
10828 msgstr "x"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10831 msgid "pi"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10835 msgid "varpi"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10839 msgid "rho"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10843 #, fuzzy
10844 msgid "varrho"
10845 msgstr "Pil"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10848 msgid "sigma"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10852 msgid "varsigma"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10856 #, fuzzy
10857 msgid "tau"
10858 msgstr "Status"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10861 #, fuzzy
10862 msgid "upsilon"
10863 msgstr "Spørgsmål"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10866 msgid "phi"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10870 msgid "varphi"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10874 msgid "chi"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10878 #, fuzzy
10879 msgid "psi"
10880 msgstr "ps"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10883 #, fuzzy
10884 msgid "omega"
10885 msgstr "Ordinær"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Gamma"
10890 msgstr "Lemma"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Delta"
10895 msgstr "&Slet"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Theta"
10900 msgstr "Thai"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Lambda"
10905 msgstr "Land"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10908 msgid "Xi"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10912 msgid "Pi"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Sigma"
10918 msgstr "Lille"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10921 msgid "Upsilon"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10925 msgid "Phi"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10929 msgid "Psi"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10933 msgid "Omega"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10937 msgid "Miscellaneous"
10938 msgstr "Diverse"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10941 #, fuzzy
10942 msgid "nabla"
10943 msgstr "&Lang tabel"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10946 #, fuzzy
10947 msgid "partial"
10948 msgstr "tabelkant"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10951 #, fuzzy
10952 msgid "infty"
10953 msgstr "Lillebitte"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10956 msgid "prime"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10960 #, fuzzy
10961 msgid "ell"
10962 msgstr "hspell"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10965 #, fuzzy
10966 msgid "emptyset"
10967 msgstr "tom"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10970 #, fuzzy
10971 msgid "exists"
10972 msgstr "Rulletekster"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10975 #, fuzzy
10976 msgid "forall"
10977 msgstr "Normal"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10980 #, fuzzy
10981 msgid "imath"
10982 msgstr "matematik"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10985 #, fuzzy
10986 msgid "jmath"
10987 msgstr "matematik"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Re"
10992 msgstr "Gendan"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Im"
10997 msgstr "Punktinddeling"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11000 #, fuzzy
11001 msgid "aleph"
11002 msgstr "Dybde"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11005 #, fuzzy
11006 msgid "wp"
11007 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11010 #, fuzzy
11011 msgid "hbar"
11012 msgstr "dybde-bjælke"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11015 #, fuzzy
11016 msgid "angle"
11017 msgstr "Enkelt"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11020 #, fuzzy
11021 msgid "top"
11022 msgstr "par"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11025 #, fuzzy
11026 msgid "bot"
11027 msgstr "par"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Vert"
11032 msgstr "Vers"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11035 msgid "neg"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11039 #, fuzzy
11040 msgid "flat"
11041 msgstr "flyder: "
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11044 #, fuzzy
11045 msgid "natural"
11046 msgstr "Signatur"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11049 msgid "sharp"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11053 msgid "surd"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11057 #, fuzzy
11058 msgid "triangle"
11059 msgstr "Enkelt"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11062 msgid "diamondsuit"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11066 #, fuzzy
11067 msgid "heartsuit"
11068 msgstr "arv"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11071 msgid "clubsuit"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11075 msgid "spadesuit"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11079 msgid "textrm \\AA"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11083 #, fuzzy
11084 msgid "textrm \\O"
11085 msgstr "tekst"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11088 msgid "mathcircumflex"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11092 msgid "_"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11096 #, fuzzy
11097 msgid "mathrm T"
11098 msgstr "matematikramme"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11101 #, fuzzy
11102 msgid "mathbb N"
11103 msgstr "matematik"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11106 #, fuzzy
11107 msgid "mathbb Z"
11108 msgstr "matematik"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11111 #, fuzzy
11112 msgid "mathbb Q"
11113 msgstr "matematik"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11116 #, fuzzy
11117 msgid "mathbb R"
11118 msgstr "matematik"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11121 #, fuzzy
11122 msgid "mathbb C"
11123 msgstr "matematik"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11126 #, fuzzy
11127 msgid "mathbb H"
11128 msgstr "matematik"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11131 #, fuzzy
11132 msgid "mathcal F"
11133 msgstr "matematik"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11136 #, fuzzy
11137 msgid "mathcal L"
11138 msgstr "matematik"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11141 #, fuzzy
11142 msgid "mathcal H"
11143 msgstr "matematik"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11146 #, fuzzy
11147 msgid "mathcal O"
11148 msgstr "matematik"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11151 #, fuzzy
11152 msgid "phantom"
11153 msgstr "Esperanto"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11156 msgid "vphantom"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11160 msgid "hphantom"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Big Operators"
11166 msgstr "Store operatorer"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11169 #, fuzzy
11170 msgid "intop"
11171 msgstr "Topjustering"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11174 #, fuzzy
11175 msgid "int"
11176 msgstr "tomme"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11179 #, fuzzy
11180 msgid "iintop"
11181 msgstr "Topjustering"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11184 #, fuzzy
11185 msgid "iint"
11186 msgstr "tomme"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11189 #, fuzzy
11190 msgid "iiintop"
11191 msgstr "Topjustering"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11194 msgid "iiint"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11198 msgid "iiiintop"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11202 msgid "iiiint"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11206 msgid "dotsintop"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11210 msgid "dotsint"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11214 #, fuzzy
11215 msgid "ointop"
11216 msgstr "Konto"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11219 #, fuzzy
11220 msgid "oint"
11221 msgstr "tomme"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11224 #, fuzzy
11225 msgid "oiintop"
11226 msgstr "Konto"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11229 #, fuzzy
11230 msgid "oiint"
11231 msgstr "&Skrift: "
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11234 msgid "ointctrclockwiseop"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11238 msgid "ointctrclockwise"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11242 msgid "ointclockwiseop"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11246 msgid "ointclockwise"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11250 #, fuzzy
11251 msgid "sqintop"
11252 msgstr "Topjustering"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11255 msgid "sqint"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11259 msgid "sqiintop"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11263 msgid "sqiint"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11267 msgid "sum"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11271 #, fuzzy
11272 msgid "prod"
11273 msgstr "&Beskyt:"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11276 msgid "coprod"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11280 msgid "bigsqcup"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11284 msgid "bigotimes"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11288 msgid "bigodot"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11292 msgid "bigoplus"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11296 msgid "bigcap"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11300 msgid "bigcup"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11304 msgid "biguplus"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11308 msgid "bigvee"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11312 msgid "bigwedge"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11316 msgid "AMS Miscellaneous"
11317 msgstr "Diverse AMS"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11320 msgid "digamma"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11324 msgid "varkappa"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11328 #, fuzzy
11329 msgid "beth"
11330 msgstr "Dybde"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11333 #, fuzzy
11334 msgid "daleth"
11335 msgstr "standard"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11338 msgid "gimel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11342 msgid "ulcorner"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11346 msgid "urcorner"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11350 #, fuzzy
11351 msgid "llcorner"
11352 msgstr "Alle kanter"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11355 msgid "lrcorner"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11359 msgid "hslash"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11363 #, fuzzy
11364 msgid "vartriangle"
11365 msgstr "tabelkant"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11368 msgid "triangledown"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11372 #, fuzzy
11373 msgid "square"
11374 msgstr "Baskisk"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11377 #, fuzzy
11378 msgid "lozenge"
11379 msgstr "Slovensk"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11382 msgid "circledS"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11386 msgid "measuredangle"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11390 #, fuzzy
11391 msgid "nexists"
11392 msgstr "Indeks|k"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11395 msgid "mho"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Finv"
11401 msgstr "tomme"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Game"
11406 msgstr "Navn"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11409 msgid "Bbbk"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11413 msgid "backprime"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11417 msgid "varnothing"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11421 msgid "blacktriangle"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11425 msgid "blacktriangledown"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11429 #, fuzzy
11430 msgid "blacksquare"
11431 msgstr "sort"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11434 msgid "blacklozenge"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11438 msgid "bigstar"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11442 msgid "sphericalangle"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11446 #, fuzzy
11447 msgid "complement"
11448 msgstr "kommentar"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11451 #, fuzzy
11452 msgid "eth"
11453 msgstr "Dybde"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11456 msgid "diagup"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11460 msgid "diagdown"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11464 #, fuzzy
11465 msgid "AMS Arrows"
11466 msgstr "AMS-pile"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11469 msgid "dashleftarrow"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11473 msgid "dashrightarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11477 msgid "leftleftarrows"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11481 msgid "leftrightarrows"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11485 msgid "rightrightarrows"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11489 msgid "rightleftarrows"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Lleftarrow"
11495 msgstr "Slet række"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Rrightarrow"
11500 msgstr "HøjreHoved"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11503 msgid "twoheadleftarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11507 msgid "twoheadrightarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11511 msgid "leftarrowtail"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11515 msgid "rightarrowtail"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11519 msgid "looparrowleft"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11523 #, fuzzy
11524 msgid "looparrowright"
11525 msgstr "Ophavsret"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11528 msgid "curvearrowleft"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11532 msgid "curvearrowright"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11536 msgid "circlearrowleft"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11540 msgid "circlearrowright"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11544 msgid "Lsh"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11548 msgid "Rsh"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11552 #, fuzzy
11553 msgid "upuparrows"
11554 msgstr "Pile"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11557 msgid "downdownarrows"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11561 msgid "upharpoonleft"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11565 msgid "upharpoonright"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11569 msgid "downharpoonleft"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11573 msgid "downharpoonright"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11577 msgid "leftrightharpoons"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11581 msgid "rightsquigarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11585 msgid "leftrightsquigarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11589 #, fuzzy
11590 msgid "nleftarrow"
11591 msgstr "Slet række"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11594 msgid "nrightarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11598 msgid "nleftrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11602 msgid "nLeftarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11606 #, fuzzy
11607 msgid "nRightarrow"
11608 msgstr "HøjreHoved"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11611 msgid "nLeftrightarrow"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11615 msgid "multimap"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11619 #, fuzzy
11620 msgid "AMS Relations"
11621 msgstr "AMS-relationer"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11624 msgid "leqq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11628 msgid "geqq"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11632 msgid "leqslant"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11636 msgid "geqslant"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11640 msgid "eqslantless"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11644 msgid "eqslantgtr"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11648 msgid "lesssim"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11652 msgid "gtrsim"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11656 msgid "lessapprox"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11660 msgid "gtrapprox"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11664 msgid "approxeq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11668 #, fuzzy
11669 msgid "triangleq"
11670 msgstr "Enkelt"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11673 msgid "lessdot"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11677 msgid "gtrdot"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11681 msgid "lll"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11685 msgid "ggg"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11689 msgid "lessgtr"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11693 #, fuzzy
11694 msgid "gtrless"
11695 msgstr "Uden ramme"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11698 msgid "lesseqgtr"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11702 #, fuzzy
11703 msgid "gtreqless"
11704 msgstr "Uden ramme"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11707 msgid "lesseqqgtr"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11711 #, fuzzy
11712 msgid "gtreqqless"
11713 msgstr "Uden ramme"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11716 msgid "eqcirc"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11720 msgid "circeq"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11724 msgid "thicksim"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11728 msgid "thickapprox"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11732 #, fuzzy
11733 msgid "backsim"
11734 msgstr "sort"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11737 msgid "backsimeq"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11741 msgid "subseteqq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11745 msgid "supseteqq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Subset"
11751 msgstr "Emne"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Supset"
11756 msgstr "Undersektion"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11759 msgid "sqsubset"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11763 msgid "sqsupset"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11767 msgid "preccurlyeq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11771 msgid "succcurlyeq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11775 msgid "curlyeqprec"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11779 msgid "curlyeqsucc"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11783 msgid "precsim"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11787 msgid "succsim"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11791 msgid "precapprox"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11795 msgid "succapprox"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11799 msgid "vartriangleleft"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11803 #, fuzzy
11804 msgid "vartriangleright"
11805 msgstr "Højre basislinje"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11808 msgid "trianglelefteq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11812 msgid "trianglerighteq"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11816 #, fuzzy
11817 msgid "bumpeq"
11818 msgstr "blå"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Bumpeq"
11823 msgstr "Blå"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11826 msgid "doteqdot"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11830 msgid "risingdotseq"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11834 msgid "fallingdotseq"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11838 #, fuzzy
11839 msgid "vDash"
11840 msgstr "Dansk"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11843 msgid "Vvdash"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11847 msgid "Vdash"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11851 msgid "shortmid"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11855 msgid "shortparallel"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11859 #, fuzzy
11860 msgid "smallsmile"
11861 msgstr "LilleAfstand"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11864 msgid "smallfrown"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11868 msgid "blacktriangleleft"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11872 msgid "blacktriangleright"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11876 #, fuzzy
11877 msgid "because"
11878 msgstr "Formindsk"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11881 #, fuzzy
11882 msgid "therefore"
11883 msgstr "teorem"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11886 msgid "backepsilon"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11890 msgid "varpropto"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11894 msgid "between"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11898 msgid "pitchfork"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11902 #, fuzzy
11903 msgid "AMS Negative Relations"
11904 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11907 #, fuzzy
11908 msgid "nless"
11909 msgstr "Meningsløs: "
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11912 #, fuzzy
11913 msgid "ngtr"
11914 msgstr "Indgang"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11917 #, fuzzy
11918 msgid "nleq"
11919 msgstr "Enkelt"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11922 #, fuzzy
11923 msgid "ngeq"
11924 msgstr "Enkelt"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11927 msgid "nleqslant"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11931 msgid "ngeqslant"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11935 msgid "nleqq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11939 msgid "ngeqq"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11943 msgid "lneq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11947 #, fuzzy
11948 msgid "gneq"
11949 msgstr "Ignorér"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11952 msgid "lneqq"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11956 msgid "gneqq"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11960 #, fuzzy
11961 msgid "lvertneqq"
11962 msgstr "Slovensk"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11965 msgid "gvertneqq"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11969 #, fuzzy
11970 msgid "lnsim"
11971 msgstr "Påstand"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11974 msgid "gnsim"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11978 msgid "lnapprox"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11982 msgid "gnapprox"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11986 msgid "nprec"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11990 msgid "nsucc"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11994 #, fuzzy
11995 msgid "npreceq"
11996 msgstr "&Beskyt:"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11999 msgid "nsucceq"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12003 msgid "precnsim"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12007 msgid "succnsim"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12011 msgid "precnapprox"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12015 msgid "succnapprox"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12019 #, fuzzy
12020 msgid "subsetneq"
12021 msgstr "Underundersektion"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12024 msgid "supsetneq"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12028 #, fuzzy
12029 msgid "subsetneqq"
12030 msgstr "Underundersektion"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12033 msgid "supsetneqq"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12037 msgid "nsubseteq"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12041 msgid "nsupseteq"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12045 msgid "nsupseteqq"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12049 msgid "nvdash"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12053 #, fuzzy
12054 msgid "nvDash"
12055 msgstr "Dansk"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12058 #, fuzzy
12059 msgid "nVDash"
12060 msgstr "Dansk"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12063 msgid "varsubsetneq"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12067 msgid "varsupsetneq"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12071 msgid "varsubsetneqq"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12075 msgid "varsupsetneqq"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12079 msgid "ntriangleleft"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12083 #, fuzzy
12084 msgid "ntriangleright"
12085 msgstr "Total højde"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12088 msgid "ntrianglelefteq"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12092 msgid "ntrianglerighteq"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12096 #, fuzzy
12097 msgid "ncong"
12098 msgstr "ingen"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12101 msgid "nsim"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12105 msgid "nmid"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12109 msgid "nshortmid"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12113 msgid "nparallel"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12117 msgid "nshortparallel"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12121 #, fuzzy
12122 msgid "AMS Operators"
12123 msgstr "AMS-operatorer"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12126 msgid "dotplus"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12130 msgid "smallsetminus"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Cap"
12136 msgstr "Billedtekst"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Cup"
12141 msgstr "Klip"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12144 #, fuzzy
12145 msgid "barwedge"
12146 msgstr "Stor"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12149 msgid "veebar"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12153 #, fuzzy
12154 msgid "doublebarwedge"
12155 msgstr "dobbelt"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12158 #, fuzzy
12159 msgid "boxminus"
12160 msgstr "minut"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12163 msgid "boxtimes"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12167 #, fuzzy
12168 msgid "boxdot"
12169 msgstr "fodnote"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12172 msgid "boxplus"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12176 #, fuzzy
12177 msgid "divideontimes"
12178 msgstr "SlideIndhold"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12181 msgid "ltimes"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12185 #, fuzzy
12186 msgid "rtimes"
12187 msgstr "Britisk"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12190 msgid "leftthreetimes"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12194 msgid "rightthreetimes"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12198 msgid "curlywedge"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12202 msgid "curlyvee"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12206 msgid "circleddash"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12210 msgid "circledast"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12214 msgid "circledcirc"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12218 #, fuzzy
12219 msgid "centerdot"
12220 msgstr "Midten"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12223 #, fuzzy
12224 msgid "intercal"
12225 msgstr "Råt"
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:233
12228 msgid "Could not remove temporary directory"
12229 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:234
12232 #, c-format
12233 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12234 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12235
12236 #: src/Buffer.cpp:405
12237 msgid "Unknown document class"
12238 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:406
12241 #, c-format
12242 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12243 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12246 #, c-format
12247 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12248 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Document header error"
12253 msgstr "Fejl i hovedet"
12254
12255 #: src/Buffer.cpp:476
12256 msgid "\\begin_header is missing"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/Buffer.cpp:496
12260 msgid "\\begin_document is missing"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Buffer.cpp:507
12264 msgid "Can't load document class"
12265 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12266
12267 #: src/Buffer.cpp:508
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid ""
12270 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12271 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12272
12273 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12274 #: src/BufferView.cpp:851
12275 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12279 msgid ""
12280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12281 "xcolor/soul are installed.\n"
12282 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12283 "LaTeX preamble."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12287 msgid ""
12288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12289 "xcolor and soul are not installed.\n"
12290 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12291 "LaTeX preamble."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12295 msgid "Document could not be read"
12296 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12297
12298 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12299 #, c-format
12300 msgid "%1$s could not be read."
12301 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12302
12303 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12304 msgid "Document format failure"
12305 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12306
12307 #: src/Buffer.cpp:680
12308 #, c-format
12309 msgid "%1$s is not a LyX document."
12310 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12311
12312 #: src/Buffer.cpp:704
12313 msgid "Conversion failed"
12314 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:705
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid ""
12319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12320 "it could not be created."
12321 msgstr ""
12322 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12323 "midlertidig fil til konverteringen."
12324
12325 #: src/Buffer.cpp:714
12326 msgid "Conversion script not found"
12327 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:715
12330 #, fuzzy, c-format
12331 msgid ""
12332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12333 "could not be found."
12334 msgstr ""
12335 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12336 "ikke fundet."
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:736
12339 msgid "Conversion script failed"
12340 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12341
12342 #: src/Buffer.cpp:737
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid ""
12345 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12346 "convert it."
12347 msgstr ""
12348 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12349 "kunne ikke konvertere den."
12350
12351 #: src/Buffer.cpp:752
12352 #, c-format
12353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12354 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12355
12356 #: src/Buffer.cpp:788
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Backup failure"
12359 msgstr "chktex-fejl"
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:789
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/Buffer.cpp:922
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Encoding error"
12371 msgstr "Tegns&æt:"
12372
12373 #: src/Buffer.cpp:923
12374 msgid ""
12375 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12376 "chosen encoding.\n"
12377 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/Buffer.cpp:1201
12381 msgid "Running chktex..."
12382 msgstr "Kører chktex..."
12383
12384 #: src/Buffer.cpp:1214
12385 msgid "chktex failure"
12386 msgstr "chktex-fejl"
12387
12388 #: src/Buffer.cpp:1215
12389 msgid "Could not run chktex successfully."
12390 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12391
12392 #: src/Buffer.cpp:1750
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Preview source code"
12395 msgstr "Smugkig klart"
12396
12397 #: src/Buffer.cpp:1761
12398 #, c-format
12399 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/Buffer.cpp:1765
12403 #, c-format
12404 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12411 "\n"
12412 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12413 msgstr ""
12414 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12415 "\n"
12416 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12417
12418 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12419 msgid "Save changed document?"
12420 msgstr "Gem ændret dokument?"
12421
12422 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12423 msgid "&Discard"
12424 msgstr "&Skrot"
12425
12426 #: src/BufferList.cpp:347
12427 #, c-format
12428 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12429 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12430
12431 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12432 msgid "  Save seems successful. Phew."
12433 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12434
12435 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12436 msgid "  Save failed! Trying..."
12437 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12438
12439 #: src/BufferList.cpp:388
12440 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12441 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12442
12443 #: src/BufferParams.cpp:476
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "The layout file requested by this document,\n"
12447 "%1$s.layout,\n"
12448 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12449 "class or style file required by it is not\n"
12450 "available. See the Customization documentation\n"
12451 "for more information.\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/BufferParams.cpp:482
12455 msgid "Document class not available"
12456 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12457
12458 #: src/BufferParams.cpp:483
12459 msgid "LyX will not be able to produce output."
12460 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12461
12462 #: src/BufferView.cpp:516
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Save bookmark"
12465 msgstr "Gem bogmærke 2"
12466
12467 #: src/BufferView.cpp:715
12468 msgid "No further undo information"
12469 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12470
12471 #: src/BufferView.cpp:724
12472 msgid "No further redo information"
12473 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12474
12475 #: src/BufferView.cpp:911
12476 msgid "Mark off"
12477 msgstr "Mærke slået fra"
12478
12479 #: src/BufferView.cpp:918
12480 msgid "Mark on"
12481 msgstr "Mærke slået til"
12482
12483 #: src/BufferView.cpp:925
12484 msgid "Mark removed"
12485 msgstr "Mærke fjernet"
12486
12487 #: src/BufferView.cpp:928
12488 msgid "Mark set"
12489 msgstr "Mærke sat"
12490
12491 #: src/BufferView.cpp:974
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "%1$d words in selection."
12494 msgstr "%1$s ord tjekket."
12495
12496 #: src/BufferView.cpp:977
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "%1$d words in document."
12499 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12500
12501 #: src/BufferView.cpp:982
12502 #, fuzzy
12503 msgid "One word in selection."
12504 msgstr "Èt ord tjekket."
12505
12506 #: src/BufferView.cpp:984
12507 #, fuzzy
12508 msgid "One word in document."
12509 msgstr "Åbn dokument"
12510
12511 #: src/BufferView.cpp:987
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Count words"
12514 msgstr "Nuværende ord"
12515
12516 #: src/BufferView.cpp:1567
12517 msgid "Select LyX document to insert"
12518 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12519
12520 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12521 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12527 msgid "Documents|#o#O"
12528 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12529
12530 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12531 msgid "Examples|#E#e"
12532 msgstr "Eksempler|#E#e"
12533
12534 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12535 #: src/callback.cpp:141
12536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12537 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12538
12539 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12540 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12541 msgid "Canceled."
12542 msgstr "Annulleret."
12543
12544 #: src/BufferView.cpp:1599
12545 #, c-format
12546 msgid "Inserting document %1$s..."
12547 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12548
12549 #: src/BufferView.cpp:1610
12550 #, c-format
12551 msgid "Document %1$s inserted."
12552 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:1612
12555 #, c-format
12556 msgid "Could not insert document %1$s"
12557 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12558
12559 #: src/Chktex.cpp:71
12560 #, c-format
12561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12562 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12563
12564 #: src/Chktex.cpp:73
12565 msgid "ChkTeX warning id # "
12566 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12567
12568 #: src/Color.cpp:268
12569 msgid "none"
12570 msgstr "ingen"
12571
12572 #: src/Color.cpp:269
12573 msgid "black"
12574 msgstr "sort"
12575
12576 #: src/Color.cpp:270
12577 msgid "white"
12578 msgstr "hvid"
12579
12580 #: src/Color.cpp:271
12581 msgid "red"
12582 msgstr "rød"
12583
12584 #: src/Color.cpp:272
12585 msgid "green"
12586 msgstr "grøn"
12587
12588 #: src/Color.cpp:273
12589 msgid "blue"
12590 msgstr "blå"
12591
12592 #: src/Color.cpp:274
12593 msgid "cyan"
12594 msgstr "lyseblå"
12595
12596 #: src/Color.cpp:275
12597 msgid "magenta"
12598 msgstr "lilla"
12599
12600 #: src/Color.cpp:276
12601 msgid "yellow"
12602 msgstr "gul"
12603
12604 #: src/Color.cpp:277
12605 msgid "cursor"
12606 msgstr "markør"
12607
12608 #: src/Color.cpp:278
12609 msgid "background"
12610 msgstr "baggrund"
12611
12612 #: src/Color.cpp:279
12613 msgid "text"
12614 msgstr "tekst"
12615
12616 #: src/Color.cpp:280
12617 msgid "selection"
12618 msgstr "markeret"
12619
12620 #: src/Color.cpp:281
12621 msgid "LaTeX text"
12622 msgstr "LaTeX-tekst"
12623
12624 #: src/Color.cpp:282
12625 msgid "previewed snippet"
12626 msgstr "smugkigs-udsnit"
12627
12628 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12629 msgid "note"
12630 msgstr "notat"
12631
12632 #: src/Color.cpp:284
12633 msgid "note background"
12634 msgstr "notat-baggrund"
12635
12636 #: src/Color.cpp:285
12637 msgid "comment"
12638 msgstr "kommentar"
12639
12640 #: src/Color.cpp:286
12641 msgid "comment background"
12642 msgstr "kommentarbaggrund"
12643
12644 #: src/Color.cpp:287
12645 msgid "greyedout inset"
12646 msgstr "grånet indstik"
12647
12648 #: src/Color.cpp:288
12649 msgid "greyedout inset background"
12650 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12651
12652 #: src/Color.cpp:289
12653 #, fuzzy
12654 msgid "shaded box"
12655 msgstr "Skyggeramme"
12656
12657 #: src/Color.cpp:290
12658 msgid "depth bar"
12659 msgstr "dybde-bjælke"
12660
12661 #: src/Color.cpp:291
12662 msgid "language"
12663 msgstr "sprog"
12664
12665 #: src/Color.cpp:292
12666 msgid "command inset"
12667 msgstr "kommando-indstik"
12668
12669 #: src/Color.cpp:293
12670 msgid "command inset background"
12671 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12672
12673 #: src/Color.cpp:294
12674 msgid "command inset frame"
12675 msgstr "kommandoindstiksramme"
12676
12677 #: src/Color.cpp:295
12678 msgid "special character"
12679 msgstr "specialtegn"
12680
12681 #: src/Color.cpp:296
12682 msgid "math"
12683 msgstr "matematik"
12684
12685 #: src/Color.cpp:297
12686 msgid "math background"
12687 msgstr "matematikbaggrund"
12688
12689 #: src/Color.cpp:298
12690 msgid "graphics background"
12691 msgstr "grafikbaggrund"
12692
12693 #: src/Color.cpp:299
12694 msgid "Math macro background"
12695 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12696
12697 #: src/Color.cpp:300
12698 msgid "math frame"
12699 msgstr "matematikramme"
12700
12701 #: src/Color.cpp:301
12702 #, fuzzy
12703 msgid "math corners"
12704 msgstr "matematiklinje"
12705
12706 #: src/Color.cpp:302
12707 msgid "math line"
12708 msgstr "matematiklinje"
12709
12710 #: src/Color.cpp:303
12711 msgid "caption frame"
12712 msgstr "billedtekstramme"
12713
12714 #: src/Color.cpp:304
12715 msgid "collapsable inset text"
12716 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12717
12718 #: src/Color.cpp:305
12719 msgid "collapsable inset frame"
12720 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12721
12722 #: src/Color.cpp:306
12723 msgid "inset background"
12724 msgstr "indstiksbaggrund"
12725
12726 #: src/Color.cpp:307
12727 msgid "inset frame"
12728 msgstr "indstiksramme"
12729
12730 #: src/Color.cpp:308
12731 msgid "LaTeX error"
12732 msgstr "LaTeX-fejl"
12733
12734 #: src/Color.cpp:309
12735 msgid "end-of-line marker"
12736 msgstr "linjeslut-markering"
12737
12738 #: src/Color.cpp:310
12739 msgid "appendix marker"
12740 msgstr "appendiks-markering"
12741
12742 #: src/Color.cpp:311
12743 msgid "change bar"
12744 msgstr "skift bjælke"
12745
12746 #: src/Color.cpp:312
12747 msgid "Deleted text"
12748 msgstr "Slettet tekst"
12749
12750 #: src/Color.cpp:313
12751 msgid "Added text"
12752 msgstr "Tilføjet tekst"
12753
12754 #: src/Color.cpp:314
12755 msgid "added space markers"
12756 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12757
12758 #: src/Color.cpp:315
12759 msgid "top/bottom line"
12760 msgstr "top/bund-linje"
12761
12762 #: src/Color.cpp:316
12763 msgid "table line"
12764 msgstr "tabelkant"
12765
12766 #: src/Color.cpp:317
12767 msgid "table on/off line"
12768 msgstr "tabel fra/til-kant"
12769
12770 #: src/Color.cpp:319
12771 msgid "bottom area"
12772 msgstr "bundareal"
12773
12774 #: src/Color.cpp:320
12775 msgid "page break"
12776 msgstr "sideskift"
12777
12778 #: src/Color.cpp:321
12779 #, fuzzy
12780 msgid "frame of button"
12781 msgstr "knap-venstre"
12782
12783 #: src/Color.cpp:322
12784 msgid "button background"
12785 msgstr "knap-baggrund"
12786
12787 #: src/Color.cpp:323
12788 #, fuzzy
12789 msgid "button background under focus"
12790 msgstr "knap-baggrund"
12791
12792 #: src/Color.cpp:324
12793 msgid "inherit"
12794 msgstr "arv"
12795
12796 #: src/Color.cpp:325
12797 msgid "ignore"
12798 msgstr "ignorér"
12799
12800 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12801 #: src/Converter.cpp:539
12802 msgid "Cannot convert file"
12803 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12804
12805 #: src/Converter.cpp:332
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid ""
12808 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12809 "Define a converter in the preferences."
12810 msgstr ""
12811 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12812 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12813
12814 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12815 msgid "Executing command: "
12816 msgstr "Udfører kommando: "
12817
12818 #: src/Converter.cpp:466
12819 msgid "Build errors"
12820 msgstr "Opygningsfejl"
12821
12822 #: src/Converter.cpp:467
12823 msgid "There were errors during the build process."
12824 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12825
12826 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12827 #, c-format
12828 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12829 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12830
12831 #: src/Converter.cpp:495
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12834 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12835
12836 #: src/Converter.cpp:541
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12839 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12840
12841 #: src/Converter.cpp:542
12842 #, c-format
12843 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12844 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12845
12846 #: src/Converter.cpp:600
12847 msgid "Running LaTeX..."
12848 msgstr "Kører LaTeX..."
12849
12850 #: src/Converter.cpp:618
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12854 "log %1$s."
12855 msgstr ""
12856 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12857 "$s."
12858
12859 #: src/Converter.cpp:621
12860 msgid "LaTeX failed"
12861 msgstr "LaTeX fejlede"
12862
12863 #: src/Converter.cpp:623
12864 msgid "Output is empty"
12865 msgstr "Uddata er tomt"
12866
12867 #: src/Converter.cpp:624
12868 msgid "An empty output file was generated."
12869 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12870
12871 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "Layout had to be changed from\n"
12875 "%1$s to %2$s\n"
12876 "because of class conversion from\n"
12877 "%3$s to %4$s"
12878 msgstr ""
12879 "Layoutet er ændret fra\n"
12880 "%1$s til %2$s\n"
12881 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12882 "%3$s til %4$s"
12883
12884 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Changed Layout"
12887 msgstr "Sidelayout"
12888
12889 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid ""
12892 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12893 "%2$s to %3$s"
12894 msgstr ""
12895 "Layoutet er ændret fra\n"
12896 "%1$s til %2$s\n"
12897 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12898 "%3$s til %4$s"
12899
12900 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Undefined character style"
12903 msgstr "Tegnstil"
12904
12905 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12906 #, fuzzy, c-format
12907 msgid ""
12908 "The file %1$s already exists.\n"
12909 "\n"
12910 "Do you want to overwrite that file?"
12911 msgstr ""
12912 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12913 "\n"
12914 "Vil du overskrive dette dokument?"
12915
12916 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Overwrite file?"
12919 msgstr "&Overskriv"
12920
12921 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12922 #: src/callback.cpp:169
12923 #, fuzzy
12924 msgid "&Overwrite"
12925 msgstr "&Overskriv"
12926
12927 #: src/Exporter.cpp:87
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Overwrite &all"
12930 msgstr "&Overskriv"
12931
12932 #: src/Exporter.cpp:88
12933 #, fuzzy
12934 msgid "&Cancel export"
12935 msgstr "&Anullér"
12936
12937 #: src/Exporter.cpp:137
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Couldn't copy file"
12940 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12941
12942 #: src/Exporter.cpp:138
12943 #, c-format
12944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/Exporter.cpp:170
12948 msgid "Couldn't export file"
12949 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12950
12951 #: src/Exporter.cpp:171
12952 #, c-format
12953 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12954 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12955
12956 #: src/Exporter.cpp:205
12957 msgid "File name error"
12958 msgstr "Filnavnsfejl"
12959
12960 #: src/Exporter.cpp:206
12961 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12962 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12963
12964 #: src/Exporter.cpp:245
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Document export cancelled."
12967 msgstr "Dokument eksporteret som "
12968
12969 #: src/Exporter.cpp:251
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12972 msgstr "Dokument eksporteret som "
12973
12974 #: src/Exporter.cpp:257
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "Document exported as %1$s"
12977 msgstr "Dokument eksporteret som "
12978
12979 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12981 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12982 msgid "Roman"
12983 msgstr "Ordinær"
12984
12985 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12987 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12988 msgid "Sans Serif"
12989 msgstr "Grotesk"
12990
12991 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12994 msgid "Typewriter"
12995 msgstr "Skrivemaskine"
12996
12997 #: src/Font.cpp:55
12998 msgid "Symbol"
12999 msgstr "Symbol"
13000
13001 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13002 #: src/Font.cpp:72
13003 msgid "Inherit"
13004 msgstr "Arv"
13005
13006 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13007 #: src/Font.cpp:72
13008 msgid "Ignore"
13009 msgstr "Ignorér"
13010
13011 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13012 msgid "Medium"
13013 msgstr "Medium"
13014
13015 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13016 msgid "Bold"
13017 msgstr "Fed"
13018
13019 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13020 msgid "Upright"
13021 msgstr "Stående"
13022
13023 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13024 msgid "Italic"
13025 msgstr "Kursiv"
13026
13027 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13028 msgid "Slanted"
13029 msgstr "Skråtstillet"
13030
13031 #: src/Font.cpp:63
13032 msgid "Smallcaps"
13033 msgstr "Kapitæler"
13034
13035 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13036 msgid "Increase"
13037 msgstr "Forøg"
13038
13039 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13040 msgid "Decrease"
13041 msgstr "Formindsk"
13042
13043 #: src/Font.cpp:72
13044 msgid "Toggle"
13045 msgstr "Skift"
13046
13047 #: src/Font.cpp:512
13048 #, c-format
13049 msgid "Emphasis %1$s, "
13050 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13051
13052 #: src/Font.cpp:515
13053 #, c-format
13054 msgid "Underline %1$s, "
13055 msgstr "Understreget %1$s, "
13056
13057 #: src/Font.cpp:518
13058 #, c-format
13059 msgid "Noun %1$s, "
13060 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13061
13062 #: src/Font.cpp:523
13063 #, c-format
13064 msgid "Language: %1$s, "
13065 msgstr "Sprog: %1$s, "
13066
13067 #: src/Font.cpp:526
13068 #, c-format
13069 msgid "  Number %1$s"
13070 msgstr "  Antal %1$s"
13071
13072 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13073 msgid "Cannot view file"
13074 msgstr "Kan ikke vise filen"
13075
13076 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "File does not exist: %1$s"
13079 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13080
13081 #: src/Format.cpp:283
13082 #, c-format
13083 msgid "No information for viewing %1$s"
13084 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13085
13086 #: src/Format.cpp:293
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13089 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13090
13091 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Cannot edit file"
13094 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13095
13096 #: src/Format.cpp:353
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "No information for editing %1$s"
13099 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13100
13101 #: src/Format.cpp:363
13102 #, c-format
13103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13108 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13109
13110 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13111 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13112 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13113
13114 #: src/ISpell.cpp:278
13115 msgid ""
13116 "Could not create an ispell process.\n"
13117 "You may not have the right languages installed."
13118 msgstr ""
13119 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13120 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13121
13122 #: src/ISpell.cpp:301
13123 #, fuzzy
13124 msgid ""
13125 "The ispell process returned an error.\n"
13126 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13127 msgstr ""
13128 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13129 "Måske er den sat forkert op?"
13130
13131 #: src/ISpell.cpp:406
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13135 "$s'."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/ISpell.cpp:417
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13141 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13142
13143 #: src/ISpell.cpp:477
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13147 "2$s'."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/ISpell.cpp:492
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13154 "2$s'."
13155 msgstr ""
13156
13157 # , c-format
13158 #: src/Importer.cpp:47
13159 #, c-format
13160 msgid "Importing %1$s..."
13161 msgstr "Importerer %1$s..."
13162
13163 #: src/Importer.cpp:68
13164 msgid "Couldn't import file"
13165 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13166
13167 #: src/Importer.cpp:69
13168 #, c-format
13169 msgid "No information for importing the format %1$s."
13170 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13171
13172 #: src/Importer.cpp:95
13173 msgid "imported."
13174 msgstr "importeret."
13175
13176 #: src/KeySequence.cpp:157
13177 msgid "   options: "
13178 msgstr "   indstillinger: "
13179
13180 #: src/LaTeX.cpp:95
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13183 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13184
13185 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13186 msgid "Running MakeIndex."
13187 msgstr "Kører MakeIndex."
13188
13189 #: src/LaTeX.cpp:322
13190 msgid "Running BibTeX."
13191 msgstr "Kører BibTeX."
13192
13193 #: src/LaTeX.cpp:462
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13196 msgstr "Kører MakeIndex."
13197
13198 #: src/LyX.cpp:130
13199 msgid "Could not read configuration file"
13200 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13201
13202 #: src/LyX.cpp:131
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Error while reading the configuration file\n"
13206 "%1$s.\n"
13207 "Please check your installation."
13208 msgstr ""
13209 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13210 "%1$s.\n"
13211 "Tjek din installation."
13212
13213 #: src/LyX.cpp:140
13214 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13215 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13216
13217 #: src/LyX.cpp:144
13218 msgid "Done!"
13219 msgstr "Færdig!"
13220
13221 #: src/LyX.cpp:490
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13224 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13225
13226 #: src/LyX.cpp:492
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Unable to remove temporary directory"
13229 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13230
13231 #: src/LyX.cpp:528
13232 #, c-format
13233 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13234 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13235
13236 #: src/LyX.cpp:796
13237 msgid "LyX: "
13238 msgstr "LyX: "
13239
13240 #: src/LyX.cpp:925
13241 msgid "Could not create temporary directory"
13242 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13243
13244 #: src/LyX.cpp:926
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Could not create a temporary directory in\n"
13248 "%1$s. Make sure that this\n"
13249 "path exists and is writable and try again."
13250 msgstr ""
13251 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13252 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13253 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13254
13255 #: src/LyX.cpp:1093
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Missing user LyX directory"
13258 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13259
13260 #: src/LyX.cpp:1094
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13264 "It is needed to keep your own configuration."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyX.cpp:1099
13268 #, fuzzy
13269 msgid "&Create directory"
13270 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13271
13272 #: src/LyX.cpp:1100
13273 #, fuzzy
13274 msgid "&Exit LyX"
13275 msgstr "Om LyX"
13276
13277 #: src/LyX.cpp:1101
13278 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyX.cpp:1105
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13284 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13285
13286 #: src/LyX.cpp:1111
13287 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyX.cpp:1284
13291 msgid "List of supported debug flags:"
13292 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13293
13294 #: src/LyX.cpp:1288
13295 #, c-format
13296 msgid "Setting debug level to %1$s"
13297 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13298
13299 #: src/LyX.cpp:1299
13300 #, fuzzy
13301 msgid ""
13302 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13303 "Command line switches (case sensitive):\n"
13304 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13305 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13306 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13307 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13309 "                  select the features to debug.\n"
13310 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13311 "\t-x [--execute] command\n"
13312 "                  where command is a lyx command.\n"
13313 "\t-e [--export] fmt\n"
13314 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13315 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13316 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13317 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13318 "\t-version        summarize version and build info\n"
13319 "Check the LyX man page for more details."
13320 msgstr ""
13321 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13322 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13323 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13324 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13325 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13326 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13327 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13328 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13329 "\t-x [--execute] kommando\n"
13330 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13331 "\t-e [--export] fmt\n"
13332 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13333 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13334 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13335 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13336 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13337
13338 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13339 #, fuzzy
13340 msgid "No system directory"
13341 msgstr "Brugermappe: "
13342
13343 #: src/LyX.cpp:1336
13344 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13345 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13346
13347 #: src/LyX.cpp:1346
13348 #, fuzzy
13349 msgid "No user directory"
13350 msgstr "Brugermappe: "
13351
13352 #: src/LyX.cpp:1347
13353 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13354 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13355
13356 #: src/LyX.cpp:1357
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Incomplete command"
13359 msgstr "Næste kommando"
13360
13361 #: src/LyX.cpp:1358
13362 msgid "Missing command string after --execute switch"
13363 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13364
13365 #: src/LyX.cpp:1368
13366 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13367 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13368
13369 #: src/LyX.cpp:1380
13370 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13371 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13372
13373 #: src/LyX.cpp:1385
13374 msgid "Missing filename for --import"
13375 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:364
13378 msgid "Unknown function."
13379 msgstr "Ukendt funktion."
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:403
13382 msgid "Nothing to do"
13383 msgstr "Intet at gøre"
13384
13385 #: src/LyXFunc.cpp:422
13386 msgid "Unknown action"
13387 msgstr "Ukendt funktion"
13388
13389 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13390 msgid "Command disabled"
13391 msgstr "Kommando deaktiveret"
13392
13393 #: src/LyXFunc.cpp:435
13394 msgid "Command not allowed without any document open"
13395 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13396
13397 #: src/LyXFunc.cpp:706
13398 msgid "Document is read-only"
13399 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13400
13401 #: src/LyXFunc.cpp:714
13402 msgid "This portion of the document is deleted."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXFunc.cpp:733
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13409 "\n"
13410 "Do you want to save the document?"
13411 msgstr ""
13412 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13413 "\n"
13414 "Vil du gemme dokumentet?"
13415
13416 #: src/LyXFunc.cpp:751
13417 #, c-format
13418 msgid ""
13419 "Could not print the document %1$s.\n"
13420 "Check that your printer is set up correctly."
13421 msgstr ""
13422 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13423 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13424
13425 #: src/LyXFunc.cpp:754
13426 msgid "Print document failed"
13427 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13428
13429 #: src/LyXFunc.cpp:773
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "The document could not be converted\n"
13433 "into the document class %1$s."
13434 msgstr ""
13435 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13436 "til dokumentklassen %1$s."
13437
13438 #: src/LyXFunc.cpp:776
13439 msgid "Could not change class"
13440 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13441
13442 #: src/LyXFunc.cpp:888
13443 #, c-format
13444 msgid "Saving document %1$s..."
13445 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:892
13448 msgid " done."
13449 msgstr " færdig."
13450
13451 #: src/LyXFunc.cpp:908
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13455 "version of the document %1$s?"
13456 msgstr ""
13457 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13458 "udgave af dokumentet %1$s?"
13459
13460 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13461 msgid "Revert to saved document?"
13462 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13463
13464 # , c-format
13465 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13466 msgid "&Revert"
13467 msgstr "&Gendan"
13468
13469 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Exiting."
13472 msgstr "Afslut|A"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13475 msgid "Missing argument"
13476 msgstr "Mangler parameter"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13479 #, c-format
13480 msgid "Opening help file %1$s..."
13481 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13482
13483 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13485 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13486
13487 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13488 #, c-format
13489 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13490 msgstr ""
13491 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13492 "ikke gendefineret"
13493
13494 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13495 #, fuzzy, c-format
13496 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13497 msgstr "Dokument ikke gemt"
13498
13499 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Unable to save document defaults"
13502 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13503
13504 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13505 msgid "Converting document to new document class..."
13506 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13509 #, fuzzy
13510 msgid "off"
13511 msgstr "Fra"
13512
13513 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13514 #, fuzzy
13515 msgid "auto"
13516 msgstr "Dato"
13517
13518 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13519 #, c-format
13520 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13524 msgid "Select template file"
13525 msgstr "Vælg skabelonfil"
13526
13527 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13528 msgid "Templates|#T#t"
13529 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13530
13531 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13532 msgid "Select document to open"
13533 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13534
13535 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13536 #, c-format
13537 msgid "Opening document %1$s..."
13538 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13539
13540 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13541 #, c-format
13542 msgid "Document %1$s opened."
13543 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13544
13545 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13546 #, c-format
13547 msgid "Could not open document %1$s"
13548 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13549
13550 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13551 #, c-format
13552 msgid "Select %1$s file to import"
13553 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13554
13555 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid ""
13558 "The document %1$s already exists.\n"
13559 "\n"
13560 "Do you want to overwrite that document?"
13561 msgstr ""
13562 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13563 "\n"
13564 "Vil du overskrive dette dokument?"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Overwrite document?"
13569 msgstr "Overskriv dokument?"
13570
13571 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13572 msgid "Welcome to LyX!"
13573 msgstr "Velkommen til LyX!"
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2084
13576 msgid ""
13577 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13578 "legal words?"
13579 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2089
13582 msgid ""
13583 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13584 "document."
13585 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2093
13588 #, fuzzy
13589 msgid ""
13590 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13591 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13592 "specified, an internal routine is used."
13593 msgstr ""
13594 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13595 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13596 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2101
13599 msgid ""
13600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13601 "automatically by what you type."
13602 msgstr ""
13603 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13604 "hvad du måtte skrive."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2105
13607 msgid ""
13608 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13609 "class change."
13610 msgstr ""
13611 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13612 "efter skift af klasse."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2109
13615 msgid ""
13616 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13617 msgstr ""
13618 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2116
13621 msgid ""
13622 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13623 "the backup file in the same directory as the original file."
13624 msgstr ""
13625 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13626 "samme mappe, som den originale fil."
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2120
13629 msgid ""
13630 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13631 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2124
13635 msgid ""
13636 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13637 "its global and local bind/ directories."
13638 msgstr ""
13639 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13640 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2128
13643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13644 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2132
13647 msgid ""
13648 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13649 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13650 msgstr ""
13651 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13652 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2142
13655 msgid ""
13656 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13657 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13658 msgstr ""
13659 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13660 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2153
13663 #, no-c-format
13664 msgid ""
13665 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13666 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13667 msgstr ""
13668 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13669 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2157
13672 msgid "New documents will be assigned this language."
13673 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2161
13676 msgid "Specify the default paper size."
13677 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2165
13680 msgid ""
13681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13682 "shown after the change has been made.)"
13683 msgstr ""
13684 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13685 "efter at ændringen er gennemført.)."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2169
13688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13689 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2173
13692 msgid ""
13693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13694 "LyX was started from."
13695 msgstr ""
13696 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13697 "startet fra."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2178
13700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13701 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2182
13704 msgid ""
13705 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13706 "recommended for non-English languages."
13707 msgstr ""
13708 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13709 "engelske sprog."
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2189
13712 msgid ""
13713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2198
13719 msgid ""
13720 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13721 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13722 msgstr ""
13723 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13724 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13725 "tastatur."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2202
13728 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13729 msgstr ""
13730 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2206
13733 msgid ""
13734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13735 "document."
13736 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2210
13739 msgid ""
13740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13741 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2214
13744 msgid ""
13745 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13746 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13747 "name of the second language."
13748 msgstr ""
13749 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13750 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13751 "det andet sprog."
13752
13753 #: src/LyXRC.cpp:2218
13754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13755 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2222
13758 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13759 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2226
13762 msgid ""
13763 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13764 "\\documentclass."
13765 msgstr ""
13766 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2230
13769 msgid ""
13770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13772 msgstr ""
13773 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13774 "\"\\usepackage{omega}\"."
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2234
13777 msgid ""
13778 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13779 "document is the default language."
13780 msgstr ""
13781 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13782 "standardsproget."
13783
13784 #: src/LyXRC.cpp:2238
13785 #, fuzzy
13786 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13787 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2242
13790 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2246
13794 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13795 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13796
13797 #: src/LyXRC.cpp:2250
13798 msgid ""
13799 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13800 "of the document."
13801 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2254
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13806 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13807
13808 #: src/LyXRC.cpp:2259
13809 msgid ""
13810 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13811 "variable. Use the OS native format."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/LyXRC.cpp:2266
13815 msgid ""
13816 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13817 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2270
13820 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13821 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13822
13823 #: src/LyXRC.cpp:2274
13824 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13825 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13826
13827 #: src/LyXRC.cpp:2278
13828 msgid "Scale the preview size to suit."
13829 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2282
13832 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13833 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2286
13836 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13837 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2290
13840 msgid ""
13841 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13842 "environment variable PRINTER."
13843 msgstr ""
13844 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2294
13847 msgid "The option to print only even pages."
13848 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2298
13851 msgid ""
13852 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13853 "the filename of the DVI file to be printed."
13854 msgstr ""
13855 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13856 "filnavnet på DVI-filen."
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2302
13859 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13860 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2306
13863 msgid "The option to print out in landscape."
13864 msgstr "Udskriv i bredformat."
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2310
13867 msgid "The option to print only odd pages."
13868 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2314
13871 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13872 msgstr ""
13873 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2318
13876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13877 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2322
13880 msgid "The option to specify paper type."
13881 msgstr "Angiv papirformat."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2326
13884 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13885 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2330
13888 msgid ""
13889 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13890 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13891 "arguments."
13892 msgstr ""
13893 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13894 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13895
13896 #: src/LyXRC.cpp:2334
13897 msgid ""
13898 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13899 "prepended along with the printer name after the spool command."
13900 msgstr ""
13901 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13902 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13903
13904 #: src/LyXRC.cpp:2338
13905 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13906 msgstr ""
13907 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13908
13909 #: src/LyXRC.cpp:2342
13910 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13911 msgstr ""
13912 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13913 "bestemt printer."
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2346
13916 msgid ""
13917 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13918 "command."
13919 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13920
13921 #: src/LyXRC.cpp:2350
13922 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13923 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13924
13925 #: src/LyXRC.cpp:2354
13926 msgid ""
13927 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13928 msgstr ""
13929 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13930 "hebraisk og arabisk)."
13931
13932 #: src/LyXRC.cpp:2358
13933 msgid ""
13934 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13935 "wrong, override the setting here."
13936 msgstr ""
13937 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13938 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13939
13940 #: src/LyXRC.cpp:2364
13941 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13942 msgstr ""
13943 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13944
13945 #: src/LyXRC.cpp:2373
13946 msgid ""
13947 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13948 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13949 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13950 msgstr ""
13951 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13952 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13953 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2377
13956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13957 msgstr ""
13958 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13959
13960 #: src/LyXRC.cpp:2382
13961 #, no-c-format
13962 msgid ""
13963 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13964 "roughly the same size as on paper."
13965 msgstr ""
13966 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13967 "samme størrelser som på papir."
13968
13969 #: src/LyXRC.cpp:2387
13970 msgid ""
13971 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13972 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2391
13976 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2395
13980 msgid ""
13981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13982 "\".out\". Only for advanced users."
13983 msgstr ""
13984 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13985 "out\". Kun for avancerede brugere."
13986
13987 #: src/LyXRC.cpp:2402
13988 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13989 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13990
13991 #: src/LyXRC.cpp:2406
13992 #, fuzzy
13993 msgid "What command runs the spellchecker?"
13994 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2410
13997 msgid ""
13998 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13999 "when you quit LyX."
14000 msgstr ""
14001 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14002 "du afslutter LyX."
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2414
14005 msgid ""
14006 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14007 "value selects the directory LyX was started from."
14008 msgstr ""
14009 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14010 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2424
14013 msgid ""
14014 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14015 "will look in its global and local ui/ directories."
14016 msgstr ""
14017 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14018 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2437
14021 #, fuzzy
14022 msgid ""
14023 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14024 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14025 "may not work with all dictionaries."
14026 msgstr ""
14027 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14028 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14029 "alle ordbøger."
14030
14031 #: src/LyXRC.cpp:2444
14032 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14033 msgstr ""
14034 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14035 "\")"
14036
14037 #: src/LyXVC.cpp:100
14038 msgid "Document not saved"
14039 msgstr "Dokument ikke gemt"
14040
14041 #: src/LyXVC.cpp:101
14042 msgid "You must save the document before it can be registered."
14043 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14044
14045 #: src/LyXVC.cpp:130
14046 msgid "LyX VC: Initial description"
14047 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14048
14049 #: src/LyXVC.cpp:131
14050 msgid "(no initial description)"
14051 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14052
14053 #: src/LyXVC.cpp:146
14054 msgid "LyX VC: Log Message"
14055 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14056
14057 #: src/LyXVC.cpp:149
14058 msgid "(no log message)"
14059 msgstr "(ingen log-besked)"
14060
14061 #: src/LyXVC.cpp:171
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14065 "changes.\n"
14066 "\n"
14067 "Do you want to revert to the saved version?"
14068 msgstr ""
14069 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14070 "\n"
14071 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14072
14073 #: src/LyXVC.cpp:174
14074 msgid "Revert to stored version of document?"
14075 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14076
14077 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14078 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14079 #: src/MenuBackend.cpp:818
14080 #, fuzzy
14081 msgid "No Document Open!"
14082 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14083
14084 #: src/MenuBackend.cpp:540
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Plain Text"
14087 msgstr "Plade"
14088
14089 #: src/MenuBackend.cpp:542
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Plain Text, Join Lines"
14092 msgstr "Tekst som linjer"
14093
14094 #: src/MenuBackend.cpp:718
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Master Document"
14097 msgstr "Gem dokument"
14098
14099 #: src/MenuBackend.cpp:747
14100 #, fuzzy
14101 msgid "List of listings"
14102 msgstr "Tilpas Figur"
14103
14104 #: src/MenuBackend.cpp:751
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Other floats"
14107 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14108
14109 #: src/MenuBackend.cpp:761
14110 msgid "No Table of contents"
14111 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14112
14113 #: src/MenuBackend.cpp:807
14114 msgid " (auto)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/MenuBackend.cpp:826
14118 #, fuzzy
14119 msgid "No Branch in Document!"
14120 msgstr "Udskriv dokument"
14121
14122 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14123 msgid "Senseless with this layout!"
14124 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14125
14126 #: src/SpellBase.cpp:51
14127 msgid "Native OS API not yet supported."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/Text.cpp:135
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Unknown layout"
14133 msgstr "Ukendt funktion"
14134
14135 #: src/Text.cpp:136
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14139 "Trying to use the default instead.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Text.cpp:167
14143 msgid "Unknown Inset"
14144 msgstr "Ukendt indstik"
14145
14146 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Change tracking error"
14149 msgstr "Skift sporing"
14150
14151 #: src/Text.cpp:274
14152 #, c-format
14153 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/Text.cpp:287
14157 #, c-format
14158 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/Text.cpp:294
14162 msgid "Unknown token"
14163 msgstr "Ukendt symbol"
14164
14165 #: src/Text.cpp:773
14166 msgid ""
14167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14168 "Tutorial."
14169 msgstr ""
14170 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14171 "Selvstudium."
14172
14173 #: src/Text.cpp:784
14174 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14175 msgstr ""
14176 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14177
14178 #: src/Text.cpp:1841
14179 #, fuzzy
14180 msgid "[Change Tracking] "
14181 msgstr "Skift sporing|k"
14182
14183 #: src/Text.cpp:1847
14184 msgid "Change: "
14185 msgstr "Ændring: "
14186
14187 #: src/Text.cpp:1851
14188 msgid " at "
14189 msgstr " på "
14190
14191 #: src/Text.cpp:1861
14192 #, c-format
14193 msgid "Font: %1$s"
14194 msgstr "Skrift: %1$s"
14195
14196 #: src/Text.cpp:1866
14197 #, fuzzy, c-format
14198 msgid ", Depth: %1$d"
14199 msgstr ", Dybde: %1$s"
14200
14201 #: src/Text.cpp:1872
14202 msgid ", Spacing: "
14203 msgstr ", mellemrum: "
14204
14205 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14206 msgid "OneHalf"
14207 msgstr "Halvanden"
14208
14209 #: src/Text.cpp:1884
14210 msgid "Other ("
14211 msgstr "Andet ("
14212
14213 #: src/Text.cpp:1893
14214 msgid ", Inset: "
14215 msgstr ", Indstik: "
14216
14217 #: src/Text.cpp:1894
14218 msgid ", Paragraph: "
14219 msgstr ", Afsnit: "
14220
14221 #: src/Text.cpp:1895
14222 #, fuzzy
14223 msgid ", Id: "
14224 msgstr ", Indstik: "
14225
14226 #: src/Text.cpp:1896
14227 msgid ", Position: "
14228 msgstr ", Placering: "
14229
14230 #: src/Text.cpp:1902
14231 msgid ", Char: 0x"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Text.cpp:1904
14235 msgid ", Boundary: "
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Text2.cpp:584
14239 #, fuzzy
14240 msgid "No font change defined."
14241 msgstr "Gå til næste ændring"
14242
14243 #: src/Text2.cpp:625
14244 msgid "Nothing to index!"
14245 msgstr "Intet at indeksere!"
14246
14247 #: src/Text2.cpp:627
14248 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14249 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14250
14251 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14252 msgid "Math editor mode"
14253 msgstr "Matematikredigering"
14254
14255 #: src/Text3.cpp:756
14256 msgid "Unknown spacing argument: "
14257 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14258
14259 #: src/Text3.cpp:928
14260 msgid "Layout "
14261 msgstr "Layout "
14262
14263 #: src/Text3.cpp:929
14264 msgid " not known"
14265 msgstr " ukendt"
14266
14267 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14268 msgid "Character set"
14269 msgstr "Tegnsæt"
14270
14271 #: src/Text3.cpp:1586
14272 msgid "Paragraph layout set"
14273 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14274
14275 #: src/Thesaurus.cpp:62
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Thesaurus failure"
14278 msgstr "Begrebsordbog"
14279
14280 #: src/Thesaurus.cpp:63
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14284 "\n"
14285 "%1$s."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/VSpace.cpp:490
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Default skip"
14291 msgstr "Standardafstand:|#a"
14292
14293 #: src/VSpace.cpp:493
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Small skip"
14296 msgstr "LilleAfstand"
14297
14298 #: src/VSpace.cpp:496
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Medium skip"
14301 msgstr "MediumAfstand"
14302
14303 #: src/VSpace.cpp:499
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Big skip"
14306 msgstr "StorAfstand"
14307
14308 #: src/VSpace.cpp:502
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Vertical fill"
14311 msgstr "&Lodret:"
14312
14313 #: src/VSpace.cpp:509
14314 #, fuzzy
14315 msgid "protected"
14316 msgstr "&Beskyt:"
14317
14318 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The specified document\n"
14322 "%1$s\n"
14323 "could not be read."
14324 msgstr ""
14325 "Det angivne dokument\n"
14326 "%1$s\n"
14327 "kunne ikke læses."
14328
14329 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14330 msgid "Could not read document"
14331 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14332
14333 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14337 "\n"
14338 "Recover emergency save?"
14339 msgstr ""
14340 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14341 "\n"
14342 "Gendan den nødlagrede version?"
14343
14344 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14345 msgid "Load emergency save?"
14346 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14347
14348 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14349 msgid "&Recover"
14350 msgstr "&Gendan"
14351
14352 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14353 msgid "&Load Original"
14354 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14355
14356 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14360 "\n"
14361 "Load the backup instead?"
14362 msgstr ""
14363 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14364 "\n"
14365 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14366
14367 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14368 msgid "Load backup?"
14369 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14370
14371 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14372 msgid "&Load backup"
14373 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14374
14375 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14376 msgid "Load &original"
14377 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14378
14379 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14380 #, c-format
14381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14382 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14383
14384 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14385 msgid "Retrieve from version control?"
14386 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14387
14388 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14389 msgid "&Retrieve"
14390 msgstr "&Hent"
14391
14392 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "The document %1$s is already loaded.\n"
14396 "\n"
14397 "Do you want to revert to the saved version?"
14398 msgstr ""
14399 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14400 "\n"
14401 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14402
14403 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14404 msgid "&Switch to document"
14405 msgstr "&Skift til dokument"
14406
14407 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14411 "\n"
14412 "Do you want to create a new document?"
14413 msgstr ""
14414 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14415 "\n"
14416 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14417
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14419 msgid "Create new document?"
14420 msgstr "Opret nyt dokument?"
14421
14422 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14423 msgid "&Create"
14424 msgstr "&Opret"
14425
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "The specified document template\n"
14430 "%1$s\n"
14431 "could not be read."
14432 msgstr ""
14433 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14434 "%1$s\n"
14435 "kunne ikke indlæses."
14436
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14438 msgid "Could not read template"
14439 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14440
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14442 #, fuzzy
14443 msgid "\\arabic{enumi}."
14444 msgstr "Undersektion"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14447 msgid "\\roman{enumiii}."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14451 #, fuzzy
14452 msgid "\\Alph{enumiv}."
14453 msgstr "markeret"
14454
14455 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14456 msgid "No more insets"
14457 msgstr "Ikke flere indstik"
14458
14459 #: src/callback.cpp:113
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The document %1$s could not be saved.\n"
14463 "\n"
14464 "Do you want to rename the document and try again?"
14465 msgstr ""
14466 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14467 "\n"
14468 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14469
14470 #: src/callback.cpp:115
14471 msgid "Rename and save?"
14472 msgstr "Omdøb og gem?"
14473
14474 #: src/callback.cpp:116
14475 msgid "&Rename"
14476 msgstr "&Omdøb"
14477
14478 #: src/callback.cpp:133
14479 msgid "Choose a filename to save document as"
14480 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14481
14482 #: src/callback.cpp:217
14483 #, c-format
14484 msgid "Auto-saving %1$s"
14485 msgstr "Autogemmer %1$s"
14486
14487 #: src/callback.cpp:257
14488 msgid "Autosave failed!"
14489 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14490
14491 #: src/callback.cpp:284
14492 msgid "Autosaving current document..."
14493 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14494
14495 #: src/callback.cpp:348
14496 msgid "Select file to insert"
14497 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14498
14499 #: src/callback.cpp:367
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "Could not read the specified document\n"
14503 "%1$s\n"
14504 "due to the error: %2$s"
14505 msgstr ""
14506 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14507 "%1$s\n"
14508 "på grund af fejl: %2$s"
14509
14510 #: src/callback.cpp:369
14511 msgid "Could not read file"
14512 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14513
14514 #: src/callback.cpp:377
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "Could not open the specified document\n"
14518 "%1$s\n"
14519 "due to the error: %2$s"
14520 msgstr ""
14521 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14522 "%1$s\n"
14523 "på grund af fejlen: %2$s"
14524
14525 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14526 msgid "Could not open file"
14527 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14528
14529 #: src/callback.cpp:403
14530 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/callback.cpp:404
14534 msgid ""
14535 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14536 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14537 "If this does not give the correct result\n"
14538 "then please change the encoding of the file\n"
14539 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/callback.cpp:421
14543 msgid "Running configure..."
14544 msgstr "Kører \"configure\"..."
14545
14546 #: src/callback.cpp:430
14547 msgid "Reloading configuration..."
14548 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14549
14550 #: src/callback.cpp:435
14551 msgid "System reconfigured"
14552 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14553
14554 #: src/callback.cpp:436
14555 #, fuzzy
14556 msgid ""
14557 "The system has been reconfigured.\n"
14558 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14559 "updated document class specifications."
14560 msgstr ""
14561 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14562 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14563 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14564
14565 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14566 msgid "No debugging message"
14567 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14568
14569 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14570 msgid "General information"
14571 msgstr "Generel information"
14572
14573 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Developers' general debug messages"
14576 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14577
14578 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14579 msgid "All debugging messages"
14580 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14581
14582 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14583 #, c-format
14584 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14585 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14586
14587 #: src/debug.cpp:46
14588 msgid "Program initialisation"
14589 msgstr "Klargøring af programmet"
14590
14591 #: src/debug.cpp:47
14592 msgid "Keyboard events handling"
14593 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14594
14595 #: src/debug.cpp:48
14596 msgid "GUI handling"
14597 msgstr "Brugerflade"
14598
14599 #: src/debug.cpp:49
14600 msgid "Lyxlex grammar parser"
14601 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14602
14603 #: src/debug.cpp:50
14604 msgid "Configuration files reading"
14605 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14606
14607 #: src/debug.cpp:51
14608 msgid "Custom keyboard definition"
14609 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14610
14611 #: src/debug.cpp:52
14612 msgid "LaTeX generation/execution"
14613 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14614
14615 #: src/debug.cpp:53
14616 msgid "Math editor"
14617 msgstr "Matematikredigering"
14618
14619 #: src/debug.cpp:54
14620 msgid "Font handling"
14621 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14622
14623 #: src/debug.cpp:55
14624 msgid "Textclass files reading"
14625 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14626
14627 #: src/debug.cpp:56
14628 msgid "Version control"
14629 msgstr "Versionsstyring"
14630
14631 #: src/debug.cpp:57
14632 msgid "External control interface"
14633 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14634
14635 #: src/debug.cpp:58
14636 msgid "Keep *roff temporary files"
14637 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14638
14639 #: src/debug.cpp:59
14640 msgid "User commands"
14641 msgstr "Brugerkommandoer"
14642
14643 #: src/debug.cpp:60
14644 msgid "The LyX Lexxer"
14645 msgstr "LyX Lexxer"
14646
14647 #: src/debug.cpp:61
14648 msgid "Dependency information"
14649 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14650
14651 #: src/debug.cpp:62
14652 msgid "LyX Insets"
14653 msgstr "LyX-indstik"
14654
14655 #: src/debug.cpp:63
14656 msgid "Files used by LyX"
14657 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14658
14659 #: src/debug.cpp:64
14660 msgid "Workarea events"
14661 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14662
14663 #: src/debug.cpp:65
14664 msgid "Insettext/tabular messages"
14665 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14666
14667 #: src/debug.cpp:66
14668 msgid "Graphics conversion and loading"
14669 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14670
14671 #: src/debug.cpp:67
14672 msgid "Change tracking"
14673 msgstr "Skift sporing"
14674
14675 #: src/debug.cpp:68
14676 msgid "External template/inset messages"
14677 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14678
14679 #: src/debug.cpp:69
14680 msgid "RowPainter profiling"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Document not loaded."
14686 msgstr "Dokument ikke gemt"
14687
14688 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "Opening child document %1$s..."
14691 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14692
14693 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14694 msgid " (changed)"
14695 msgstr " (ændret)"
14696
14697 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14698 msgid " (read only)"
14699 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14700
14701 # Inset = indstik
14702 # Float = flyder
14703 # Paragraph = afsnit
14704 # Environment depth = omgivelsesdybde
14705 # Bullet = Punktliste
14706 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14707 # Keymap = Tastaturudlægning
14708 # Label = referencemærke
14709 # Margin note = marginnotat
14710 # Note = notat
14711 # Document class = tekstklasse
14712 # Protected space = hårdt mellemrum
14713 # Error box = fejlbesked
14714 # Paper layout = papirindstillinger
14715 # Layout = layout
14716 # Minipage = miniside
14717 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14718 msgid "Formatting document..."
14719 msgstr "Formaterer dokument..."
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14722 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14723 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14726 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14727 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14730 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14731 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14734 #, fuzzy
14735 msgid ""
14736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14737 "1995-2006 LyX Team"
14738 msgstr ""
14739 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14740 "1995-2001 LyX-holdet"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14743 msgid ""
14744 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14745 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14746 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14747 "any later version."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14751 #, fuzzy
14752 msgid ""
14753 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14754 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14755 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14756 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14757 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14758 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14759 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14760 msgstr ""
14761 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14762 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14763 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14764 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14765 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14766 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14767
14768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14769 msgid "LyX Version "
14770 msgstr "LyX-version "
14771
14772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14773 msgid "Library directory: "
14774 msgstr "Brugermappe: "
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14777 msgid "User directory: "
14778 msgstr "Brugermappe: "
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14781 #, fuzzy
14782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14783 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14786 msgid "Select a BibTeX database to add"
14787 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14790 #, fuzzy
14791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14792 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14795 msgid "Select a BibTeX style"
14796 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14799 msgid "No frame drawn"
14800 msgstr "Ingen kant tegnet"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14803 msgid "Rectangular box"
14804 msgstr "Rektangulær ramme"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14807 msgid "Oval box, thin"
14808 msgstr "Oval ramme, tynd"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14811 msgid "Oval box, thick"
14812 msgstr "Oval ramme, tyk"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14815 msgid "Shadow box"
14816 msgstr "Skyggeramme"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14819 msgid "Double box"
14820 msgstr "Dobbelt ramme"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14823 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14824 msgid "Depth"
14825 msgstr "Dybde"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14828 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14829 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14830 msgid "Total Height"
14831 msgstr "Total højde"
14832
14833 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14836 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14837
14838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14839 msgid "Select external file"
14840 msgstr "Markér ekstern fil"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14844 msgid "Top left"
14845 msgstr "Øverst til venstre"
14846
14847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14849 msgid "Bottom left"
14850 msgstr "Nederst til venstre"
14851
14852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14854 msgid "Baseline left"
14855 msgstr "Venstre basislinje"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14859 msgid "Top center"
14860 msgstr "Øverst midt for"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14864 msgid "Bottom center"
14865 msgstr "Nederst midt for"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14869 msgid "Baseline center"
14870 msgstr "Center-basislinje"
14871
14872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14874 msgid "Top right"
14875 msgstr "Øverst til højre"
14876
14877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14879 msgid "Bottom right"
14880 msgstr "Nederst til højre"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14884 msgid "Baseline right"
14885 msgstr "Højre basislinje"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14888 msgid "Select graphics file"
14889 msgstr "Vælg grafikfil"
14890
14891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14892 msgid "Clipart|#C#c"
14893 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14896 msgid "Select document to include"
14897 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14901 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14904 #, fuzzy
14905 msgid "LaTeX Log"
14906 msgstr "LaTeX-log"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Literate Programming Build Log"
14911 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14912
14913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14914 #, fuzzy
14915 msgid "lyx2lyx Error Log"
14916 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14917
14918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14919 msgid "Version Control Log"
14920 msgstr "Versionsstyringslog"
14921
14922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14923 msgid "No LaTeX log file found."
14924 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14925
14926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14927 msgid "No literate programming build log file found."
14928 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14929
14930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14932 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14933
14934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14935 msgid "No version control log file found."
14936 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14937
14938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14939 msgid "Choose bind file"
14940 msgstr "Vælg bind-fil"
14941
14942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14943 #, fuzzy
14944 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14945 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14946
14947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14948 msgid "Choose UI file"
14949 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14950
14951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14952 #, fuzzy
14953 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14954 msgstr "Alle filer (*)"
14955
14956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14957 msgid "Choose keyboard map"
14958 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14959
14960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14961 #, fuzzy
14962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14963 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14967 msgid "Choose personal dictionary"
14968 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14969
14970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14971 msgid "*.pws"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14975 #, fuzzy
14976 msgid "*.ispell"
14977 msgstr "ispell"
14978
14979 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14980 msgid "Print to file"
14981 msgstr "Udskriv til fil"
14982
14983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14984 msgid "PostScript files (*.ps)"
14985 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Spellchecker error"
14990 msgstr "Stavekontrol"
14991
14992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14993 #, fuzzy
14994 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14995 msgstr ""
14996 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14997 "Måske er den sat forkert op."
14998
14999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15000 #, fuzzy
15001 msgid ""
15002 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15003 "Maybe it has been killed."
15004 msgstr ""
15005 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15006 "Måske blev den dræbt."
15007
15008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15011 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15012
15013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15014 #, fuzzy
15015 msgid "The spellchecker has failed"
15016 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15017
15018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15019 #, fuzzy, c-format
15020 msgid "%1$d words checked."
15021 msgstr "%1$s ord tjekket."
15022
15023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15024 msgid "One word checked."
15025 msgstr "Èt ord tjekket."
15026
15027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Spelling check completed"
15030 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15031
15032 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15033 msgid "Table of Contents"
15034 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15035
15036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15037 #, c-format
15038 msgid "%1$s and %2$s"
15039 msgstr "%1$s og %2$s"
15040
15041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15042 #, c-format
15043 msgid "%1$s et al."
15044 msgstr "%1$s et al."
15045
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15047 msgid "No year"
15048 msgstr "Intet årstal"
15049
15050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15051 msgid "before"
15052 msgstr "før"
15053
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15061 msgid "No change"
15062 msgstr "Uændret"
15063
15064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15071 msgid "Reset"
15072 msgstr "Nulstil"
15073
15074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15075 msgid "Small Caps"
15076 msgstr "Kapitæler"
15077
15078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15079 msgid "Emph"
15080 msgstr "Fremhævet"
15081
15082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15083 msgid "Underbar"
15084 msgstr "Underlinje"
15085
15086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15087 msgid "Noun"
15088 msgstr "Navneord"
15089
15090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15091 msgid "No color"
15092 msgstr "Ingen farve"
15093
15094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15095 msgid "Black"
15096 msgstr "Sort"
15097
15098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15099 msgid "White"
15100 msgstr "Hvid"
15101
15102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15103 msgid "Red"
15104 msgstr "Gendan"
15105
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15107 msgid "Green"
15108 msgstr "Grøn"
15109
15110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15111 msgid "Blue"
15112 msgstr "Blå"
15113
15114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15115 msgid "Cyan"
15116 msgstr "Turkis"
15117
15118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15119 msgid "Magenta"
15120 msgstr "Magenta"
15121
15122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15123 msgid "Yellow"
15124 msgstr "Gul"
15125
15126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15127 #, fuzzy
15128 msgid "System files|#S#s"
15129 msgstr "System-bind|#S#s"
15130
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15132 #, fuzzy
15133 msgid "User files|#U#u"
15134 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15135
15136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Could not update TeX information"
15139 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15140
15141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "The script `%s' failed."
15144 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Maths"
15149 msgstr "&Matematik"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Dings 1"
15154 msgstr "Dings &1"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Dings 2"
15159 msgstr "Dings &2"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Dings 3"
15164 msgstr "Dings &3"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Dings 4"
15169 msgstr "Dings &4"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Index Entry"
15174 msgstr "Indeksindgang|d"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15177 msgid "Label"
15178 msgstr "Etiket"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15181 #, fuzzy
15182 msgid "LaTeX Source"
15183 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Outline"
15188 msgstr "Ydre"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15191 msgid "Directories"
15192 msgstr "Mapper"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15195 msgid "Small-sized icons"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15199 msgid "Normal-sized icons"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15203 msgid "Big-sized icons"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15207 msgid "LyX"
15208 msgstr "LyX"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15211 #, fuzzy
15212 msgid "unknown version"
15213 msgstr "Ukendt funktion"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Bibliography Entry Settings"
15218 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15221 #, fuzzy
15222 msgid "BibTeX Bibliography"
15223 msgstr "Litteraturliste"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Box Settings"
15228 msgstr "Rammeindstillinger"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15231 msgid "Branch Settings"
15232 msgstr "Grenindstillinger"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Branch"
15237 msgstr "Gren"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15240 msgid "Activated"
15241 msgstr "Aktiveret"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15245 msgid "Yes"
15246 msgstr "Ja"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15249 msgid "No"
15250 msgstr "Nej"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15253 msgid "Merge Changes"
15254 msgstr "Sammenflet ændringer"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid ""
15259 "Change by %1$s\n"
15260 "\n"
15261 msgstr "Ændret af:"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15264 #, c-format
15265 msgid "Change made at %1$s\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15269 msgid "Text Style"
15270 msgstr "Tekststil"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15273 msgid "Previous command"
15274 msgstr "Forrige kommando"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15277 msgid "Next command"
15278 msgstr "Næste kommando"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15281 msgid "big[[delimiter size]]"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15285 msgid "Big[[delimiter size]]"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15289 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15293 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Math Delimiter"
15299 msgstr "Matematik-skilletegn"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15302 msgid "LyX: Delimiters"
15303 msgstr "LyX: Skilletegn"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15307 #, fuzzy
15308 msgid "(None)"
15309 msgstr "Ingen"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Variable"
15314 msgstr "tabelkant"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15317 msgid "Computer Modern Roman"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15321 msgid "Latin Modern Roman"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15325 msgid "AE (Almost European)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Times Roman"
15331 msgstr "Ordinær"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Palatino"
15336 msgstr "Plade"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15339 msgid "Bitstream Charter"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15343 msgid "New Century Schoolbook"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Bookman"
15349 msgstr "Ordinær"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15352 msgid "Utopia"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Bera Serif"
15358 msgstr "Grotesk"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15361 msgid "Concrete Roman"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15365 msgid "Zapf Chancery"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15369 msgid "Computer Modern Sans"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15373 msgid "Latin Modern Sans"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15377 msgid "Helvetica"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15381 msgid "Avant Garde"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15385 msgid "Bera Sans"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15389 #, fuzzy
15390 msgid "CM Bright"
15391 msgstr "Øverst til højre"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15394 msgid "Computer Modern Typewriter"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Latin Modern Typewriter"
15400 msgstr "Skrivemaskine"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Courier"
15405 msgstr "Kopier"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15408 msgid "Bera Mono"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15412 msgid "LuxiMono"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15416 #, fuzzy
15417 msgid "CM Typewriter Light"
15418 msgstr "Skrivemaskine"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15421 msgid ""
15422 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15426 msgid "Length"
15427 msgstr "Længde"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15431 msgid " (not installed)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15435 msgid "10"
15436 msgstr "10"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15439 msgid "11"
15440 msgstr "11"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15443 msgid "12"
15444 msgstr "12"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15447 msgid "empty"
15448 msgstr "tom"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15451 msgid "plain"
15452 msgstr "simpel"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15455 msgid "headings"
15456 msgstr "hoveder"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15459 msgid "fancy"
15460 msgstr "fancy"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15463 msgid "B3"
15464 msgstr "B3"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15467 msgid "B4"
15468 msgstr "B4"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15471 #, fuzzy
15472 msgid "LaTeX default"
15473 msgstr "LaTeX fejlede"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15476 msgid "``text''"
15477 msgstr "``tekst''"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15480 msgid "''text''"
15481 msgstr "''tekst''"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15484 msgid ",,text``"
15485 msgstr ",,tekst``"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15488 msgid ",,text''"
15489 msgstr ",,tekst''"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15492 msgid "<<text>>"
15493 msgstr "<<text>>"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15496 msgid ">>text<<"
15497 msgstr ">>text<<"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15500 msgid "Numbered"
15501 msgstr "Nummereret"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15504 msgid "Appears in TOC"
15505 msgstr "Optræder i indhold"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15508 msgid "Author-year"
15509 msgstr "Forfatter-år"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15512 msgid "Numerical"
15513 msgstr "Numerisk"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15516 #, c-format
15517 msgid "Unavailable: %1$s"
15518 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15521 msgid "Document Class"
15522 msgstr "Dokument&klasse"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15525 msgid "Text Layout"
15526 msgstr "Tekstlayout"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15529 msgid "Page Layout"
15530 msgstr "Sidelayout"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15533 msgid "Page Margins"
15534 msgstr "Sidemarginer"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15537 msgid "Numbering & TOC"
15538 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Math Options"
15543 msgstr "Matematikindstillinger"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15546 msgid "Float Placement"
15547 msgstr "Placering af flydere"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15550 msgid "Bullets"
15551 msgstr "Punkttegn"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15554 msgid "Branches"
15555 msgstr "Grene"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15558 msgid "LaTeX Preamble"
15559 msgstr "LaTeX-hoved"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15562 msgid "Document Settings"
15563 msgstr "Dokumentindstillinger"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15566 #, fuzzy
15567 msgid "TeX Code Settings"
15568 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15571 msgid "External Material"
15572 msgstr "Eksternt materiale"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15575 msgid "Scale%"
15576 msgstr "Skalering%"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15579 msgid "Float Settings"
15580 msgstr "Flyderindstillinger"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15583 msgid "Graphics"
15584 msgstr "Grafik"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15587 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15589 msgid ""
15590 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15594 msgid "Child Document"
15595 msgstr "Barnedokument"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15598 #, fuzzy
15599 msgid "No language"
15600 msgstr "sprog"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15603 #, fuzzy
15604 msgid "No dialect"
15605 msgstr "Intet billede"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Program Listing Settings"
15610 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15613 msgid "Math Matrix"
15614 msgstr "Matematik-matrice"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15617 msgid "LyX: Insert Matrix"
15618 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15621 msgid "Note Settings"
15622 msgstr "Noteindstillinger"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15625 msgid ""
15626 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15627 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15628 "\n"
15629 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15630 "the items is used."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15634 msgid "Paragraph Settings"
15635 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15638 msgid "Look and feel"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Language settings"
15644 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Outputs"
15649 msgstr "Uddata"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Plain text"
15654 msgstr "Plade"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15657 msgid "Date format"
15658 msgstr "Datoformat"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15661 msgid "Keyboard"
15662 msgstr "Tastatur"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15665 msgid "Screen fonts"
15666 msgstr "Skærmskrifter"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15669 msgid "Colors"
15670 msgstr "Farver"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15673 msgid "Paths"
15674 msgstr "Stier"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15677 msgid "Select a document templates directory"
15678 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15681 msgid "Select a temporary directory"
15682 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15685 msgid "Select a backups directory"
15686 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15689 msgid "Select a document directory"
15690 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15693 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15694 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15697 msgid "Spellchecker"
15698 msgstr "Stavekontrol"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15701 msgid "ispell"
15702 msgstr "ispell"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15705 msgid "aspell"
15706 msgstr "aspell"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15709 msgid "hspell"
15710 msgstr "hspell"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15713 msgid "pspell (library)"
15714 msgstr "pspell (bibliotek)"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15717 msgid "aspell (library)"
15718 msgstr "aspell (bibliotek)"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15721 msgid "Converters"
15722 msgstr "Konvertering"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Copiers"
15727 msgstr "Kopier"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15730 msgid "File formats"
15731 msgstr "Filformater"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Format in use"
15736 msgstr "Formater"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15739 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15740 msgstr ""
15741 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15742 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15743
15744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15745 msgid "Printer"
15746 msgstr "Printer"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15749 msgid "User interface"
15750 msgstr "Brugerflade"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15753 msgid "Identity"
15754 msgstr "Identitet"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15757 msgid "Preferences"
15758 msgstr "Indstillinger"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15761 msgid "Print Document"
15762 msgstr "Udskriv dokument"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15765 msgid "Cross-reference"
15766 msgstr "Krydshenvisning"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15769 msgid "&Go Back"
15770 msgstr "&Gå tilbage"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15773 msgid "Jump back"
15774 msgstr "Hop tilbage"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Jump to label"
15779 msgstr "Hop til reference"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15782 msgid "Find and Replace"
15783 msgstr "Søg og erstat"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Send Document to Command"
15788 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15791 msgid "Show File"
15792 msgstr "Vis fil"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15795 msgid "Table Settings"
15796 msgstr "Tabelindstillinger"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15799 msgid "Insert Table"
15800 msgstr "Indsæt tabel"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15803 #, fuzzy
15804 msgid "TeX Information"
15805 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Vertical Space Settings"
15810 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15813 msgid "Text Wrap Settings"
15814 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15817 #, fuzzy
15818 msgid "space"
15819 msgstr "E&rstat"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15822 msgid "Invalid filename"
15823 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15826 msgid ""
15827 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15828 "characters:\n"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15832 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15833 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15834 #, c-format
15835 msgid "LyX: %1$s"
15836 msgstr "LyX: %1$s"
15837
15838 #: src/insets/Inset.cpp:255
15839 msgid "Opened inset"
15840 msgstr "Indstik åbnet"
15841
15842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15843 #, fuzzy
15844 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15845 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15846
15847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15848 msgid "Export Warning!"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15852 msgid ""
15853 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15854 "BibTeX will be unable to find them."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15858 msgid ""
15859 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15860 "BibTeX will be unable to find it."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15864 msgid "Boxed"
15865 msgstr "Indrammet"
15866
15867 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15868 msgid "Frameless"
15869 msgstr "Uden ramme"
15870
15871 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15872 msgid "ovalbox"
15873 msgstr "ovalramme"
15874
15875 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15876 msgid "Ovalbox"
15877 msgstr "Ovalramme"
15878
15879 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15880 msgid "Shadowbox"
15881 msgstr "Skyggeramme"
15882
15883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15884 msgid "Doublebox"
15885 msgstr "Dobbelt ramme"
15886
15887 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15888 msgid "Opened Box Inset"
15889 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15890
15891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15892 msgid "Opened Branch Inset"
15893 msgstr "Åbnede grenindstik"
15894
15895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Branch: "
15898 msgstr "Gren"
15899
15900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15901 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Undef: "
15904 msgstr "Ref: "
15905
15906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15907 #, fuzzy
15908 msgid "branch"
15909 msgstr "Gren"
15910
15911 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15912 msgid "Opened Caption Inset"
15913 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15914
15915 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Senseless!!! "
15918 msgstr "Meningsløs: "
15919
15920 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15921 msgid "Opened CharStyle Inset"
15922 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15923
15924 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15925 #, fuzzy
15926 msgid "LaTeX Command: "
15927 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15928
15929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Unknown inset name: "
15932 msgstr "Ukendt indstik"
15933
15934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Inset Command: "
15937 msgstr "Næste kommando"
15938
15939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Unknown parameter name: "
15942 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15943
15944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15945 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15949 msgid "Opened ERT Inset"
15950 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15951
15952 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15953 #, fuzzy
15954 msgid "ERT"
15955 msgstr "ERT"
15956
15957 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15958 msgid "Opened Environment Inset: "
15959 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15960
15961 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15962 #, c-format
15963 msgid "External template %1$s is not installed"
15964 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15965
15966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15968 msgid "float: "
15969 msgstr "flyder: "
15970
15971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15972 msgid "Opened Float Inset"
15973 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15974
15975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15976 #, fuzzy
15977 msgid "float"
15978 msgstr "flyder: "
15979
15980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15981 #, fuzzy
15982 msgid " (sideways)"
15983 msgstr "Rotatefoilhead"
15984
15985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15987 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15988
15989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "List of %1$s"
15992 msgstr "Liste over %1$s"
15993
15994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15995 msgid "foot"
15996 msgstr "fodnote"
15997
15998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15999 msgid "Opened Footnote Inset"
16000 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16001
16002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16003 #, fuzzy
16004 msgid "footnote"
16005 msgstr "Bundnote"
16006
16007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "Could not copy the file\n"
16011 "%1$s\n"
16012 "into the temporary directory."
16013 msgstr ""
16014 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16015 "%1$s\n"
16016 "til den midlertidige mappe."
16017
16018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
16019 #, c-format
16020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16021 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16022
16023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16024 #, c-format
16025 msgid "Graphics file: %1$s"
16026 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16027
16028 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Horizontal Fill"
16031 msgstr "Vandret fyld|V"
16032
16033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16034 msgid "Verbatim Input"
16035 msgstr "Indlæs ren tekst"
16036
16037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16038 msgid "Verbatim Input*"
16039 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16040
16041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Program Listing "
16044 msgstr "Klargøring af programmet"
16045
16046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16047 msgid "Recursive input"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
16051 #, c-format
16052 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Included file `%1$s'\n"
16059 "has textclass `%2$s'\n"
16060 "while parent file has textclass `%3$s'."
16061 msgstr ""
16062 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16063 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16064 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16065
16066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16067 msgid "Different textclasses"
16068 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16069
16070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16071 msgid "Idx"
16072 msgstr "Indeks"
16073
16074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16075 msgid "Index"
16076 msgstr "Indeks"
16077
16078 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Opened Listing Inset"
16081 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16082
16083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16084 msgid "A value is expected."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16093 msgid "Unbalanced braces!"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16097 msgid "Please specify true or false."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16101 msgid "Only true or false is allowed."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16105 msgid "Please specify an integer value."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16109 msgid "An integer is expected."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16113 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16117 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16121 #, c-format
16122 msgid "Please specify one of %1$s."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16126 #, c-format
16127 msgid "Try one of %1$s."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16131 #, c-format
16132 msgid "I guess you mean %1$s."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16136 #, c-format
16137 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16141 #, c-format
16142 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16146 msgid ""
16147 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16151 msgid ""
16152 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16153 "trblTRBL"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16157 msgid ""
16158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16159 "right, bottom left and top left corner."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16163 msgid "Enter something like \\color{white}"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16167 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16171 msgid "auto, last or a number"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16175 msgid ""
16176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16178 "defining a listing inset)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16182 msgid ""
16183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16185 "a listing inset)"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16189 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16193 #, fuzzy, c-format
16194 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16195 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16196
16197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16198 #, fuzzy, c-format
16199 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16200 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16201
16202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16203 #, fuzzy, c-format
16204 msgid "Parameter %1$s: "
16205 msgstr " Makro: %1$s: "
16206
16207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16210 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16211
16212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16213 #, c-format
16214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16218 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16219 msgid "margin"
16220 msgstr "margin"
16221
16222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16224 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16225
16226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Nom"
16229 msgstr "Nej"
16230
16231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Nomenclature"
16234 msgstr "Formodning"
16235
16236 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16237 msgid "Greyed out"
16238 msgstr "&Grånet"
16239
16240 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Framed"
16243 msgstr "Uden ramme"
16244
16245 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Shaded"
16248 msgstr "F&orm:"
16249
16250 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16251 msgid "Opened Note Inset"
16252 msgstr "Åbnede note-indstik"
16253
16254 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16255 msgid "opt"
16256 msgstr "par"
16257
16258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16259 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16260 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16261
16262 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Clear Page"
16265 msgstr "Sl&et"
16266
16267 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16268 msgid "Clear Double Page"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16272 msgid "Ref: "
16273 msgstr "Ref: "
16274
16275 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16276 msgid "Equation"
16277 msgstr "Formel"
16278
16279 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16280 msgid "EqRef: "
16281 msgstr "FormelRef: "
16282
16283 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16284 msgid "Page Number"
16285 msgstr "Sidetal"
16286
16287 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16288 msgid "Page: "
16289 msgstr "Side: "
16290
16291 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16292 msgid "Textual Page Number"
16293 msgstr "Sidetal som tekst"
16294
16295 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16296 msgid "TextPage: "
16297 msgstr "TekstSide: "
16298
16299 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16300 msgid "Standard+Textual Page"
16301 msgstr "Standard + tekstside"
16302
16303 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16304 msgid "Ref+Text: "
16305 msgstr "Ref+tekst: "
16306
16307 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16308 msgid "PrettyRef"
16309 msgstr "PrettyRef"
16310
16311 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16312 #, fuzzy
16313 msgid "FormatRef: "
16314 msgstr "F&ormat:"
16315
16316 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Unknown TOC type"
16319 msgstr "Ukendt symbol"
16320
16321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16322 msgid "Opened table"
16323 msgstr "Åbnede tabel"
16324
16325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16326 msgid "Error setting multicolumn"
16327 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16328
16329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16330 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16331 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16332
16333 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16334 msgid "Opened Text Inset"
16335 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16336
16337 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16338 msgid "Url: "
16339 msgstr "URL: "
16340
16341 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16342 msgid "HtmlUrl: "
16343 msgstr "HtmlUrl: "
16344
16345 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16346 msgid "Vertical Space"
16347 msgstr "Lodret afstand"
16348
16349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16350 msgid "wrap: "
16351 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16352
16353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16354 msgid "Opened Wrap Inset"
16355 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16356
16357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16358 #, fuzzy
16359 msgid "wrap"
16360 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16361
16362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16363 msgid "Not shown."
16364 msgstr "Ikke vist."
16365
16366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16367 msgid "Loading..."
16368 msgstr "Indæser..."
16369
16370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16371 msgid "Converting to loadable format..."
16372 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16373
16374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16377 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16378
16379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16380 msgid "Scaling etc..."
16381 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16382
16383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16384 msgid "Ready to display"
16385 msgstr "Parat til at vise"
16386
16387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16388 msgid "No file found!"
16389 msgstr "Fandt ingen fil!"
16390
16391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16392 msgid "Error converting to loadable format"
16393 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16394
16395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16396 msgid "Error loading file into memory"
16397 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16398
16399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16400 msgid "Error generating the pixmap"
16401 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16402
16403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16404 msgid "No image"
16405 msgstr "Intet billede"
16406
16407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16408 msgid "Preview loading"
16409 msgstr "Indlæser smugkig"
16410
16411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16412 msgid "Preview ready"
16413 msgstr "Smugkig klart"
16414
16415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16416 msgid "Preview failed"
16417 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16418
16419 #: src/lengthcommon.cpp:37
16420 msgid "sp"
16421 msgstr "sp"
16422
16423 #: src/lengthcommon.cpp:37
16424 msgid "pt"
16425 msgstr "pt"
16426
16427 #: src/lengthcommon.cpp:37
16428 msgid "bp"
16429 msgstr "bp"
16430
16431 #: src/lengthcommon.cpp:37
16432 msgid "dd"
16433 msgstr "dd"
16434
16435 #: src/lengthcommon.cpp:37
16436 msgid "mm"
16437 msgstr "mm"
16438
16439 #: src/lengthcommon.cpp:37
16440 msgid "pc"
16441 msgstr "pc"
16442
16443 #: src/lengthcommon.cpp:38
16444 msgid "cm"
16445 msgstr "cm"
16446
16447 #: src/lengthcommon.cpp:38
16448 msgid "ex"
16449 msgstr "ex"
16450
16451 #: src/lengthcommon.cpp:38
16452 msgid "em"
16453 msgstr "em"
16454
16455 #: src/lengthcommon.cpp:39
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Text Width %"
16458 msgstr "Fast bredde"
16459
16460 #: src/lengthcommon.cpp:39
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Column Width %"
16463 msgstr "Kolonnebredde"
16464
16465 #: src/lengthcommon.cpp:39
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Page Width %"
16468 msgstr "Mærkatbredde"
16469
16470 #: src/lengthcommon.cpp:39
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Line Width %"
16473 msgstr "Mærkatbredde"
16474
16475 #: src/lengthcommon.cpp:40
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Text Height %"
16478 msgstr "Total højde"
16479
16480 #: src/lengthcommon.cpp:40
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Page Height %"
16483 msgstr "Total højde"
16484
16485 #: src/lyxfind.cpp:143
16486 msgid "Search error"
16487 msgstr "Søgefejl"
16488
16489 #: src/lyxfind.cpp:144
16490 msgid "Search string is empty"
16491 msgstr "Søgestrengen er tom"
16492
16493 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16494 msgid "String not found!"
16495 msgstr "Streng ikke fundet!"
16496
16497 #: src/lyxfind.cpp:333
16498 msgid "String has been replaced."
16499 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16500
16501 #: src/lyxfind.cpp:336
16502 msgid " strings have been replaced."
16503 msgstr " strenge er erstattet."
16504
16505 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16506 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16507 #, c-format
16508 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16512 #, c-format
16513 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16517 msgid "Only one row"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Only one column"
16523 msgstr "Slet kolonne"
16524
16525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16526 #, fuzzy
16527 msgid "No hline to delete"
16528 msgstr "Intet at gøre"
16529
16530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16531 msgid "No vline to delete"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16535 #, c-format
16536 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16540 msgid "No number"
16541 msgstr "Uden nummer"
16542
16543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16544 msgid "Number"
16545 msgstr "Nummer"
16546
16547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16548 #, c-format
16549 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16553 #, c-format
16554 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16558 #, c-format
16559 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16563 msgid "create new math text environment ($...$)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16567 #, fuzzy
16568 msgid "entered math text mode (textrm)"
16569 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16570
16571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16572 #, c-format
16573 msgid " Macro: %1$s: "
16574 msgstr " Makro: %1$s: "
16575
16576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16577 #, fuzzy
16578 msgid "math macro"
16579 msgstr "matematikbaggrund"
16580
16581 #: src/output.cpp:39
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Could not open the specified document\n"
16585 "%1$s."
16586 msgstr ""
16587 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16588 "%1$s."
16589
16590 #: src/output_plaintext.cpp:148
16591 msgid "Abstract: "
16592 msgstr "Sammendrag: "
16593
16594 #: src/output_plaintext.cpp:160
16595 msgid "References: "
16596 msgstr "Referencer: "
16597
16598 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16599 msgid "All files (*)"
16600 msgstr "Alle filer (*)"
16601
16602 #: src/support/Package.cpp.in:448
16603 #, fuzzy
16604 msgid "LyX binary not found"
16605 msgstr "Streng ikke fundet!"
16606
16607 #: src/support/Package.cpp.in:449
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/support/Package.cpp.in:569
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16617 "\t%1$s\n"
16618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16619 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16623 #, fuzzy
16624 msgid "File not found"
16625 msgstr "Streng ikke fundet!"
16626
16627 #: src/support/Package.cpp.in:655
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Invalid %1$s switch.\n"
16631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/support/Package.cpp.in:682
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/support/Package.cpp.in:707
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16645 "%2$s is not a directory."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/support/Package.cpp.in:709
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Directory not found"
16651 msgstr "Streng ikke fundet!"
16652
16653 #: src/support/os_win32.cpp:335
16654 #, fuzzy
16655 msgid "System file not found"
16656 msgstr "Streng ikke fundet!"
16657
16658 #: src/support/os_win32.cpp:336
16659 msgid ""
16660 "Unable to load shfolder.dll\n"
16661 "Please install."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/support/os_win32.cpp:341
16665 #, fuzzy
16666 msgid "System function not found"
16667 msgstr "Streng ikke fundet!"
16668
16669 #: src/support/os_win32.cpp:342
16670 msgid ""
16671 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16672 "Don't know how to proceed. Sorry."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/support/userinfo.cpp:49
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Unknown user"
16678 msgstr "Ukendt indstik"
16679
16680 #~ msgid "To &file:"
16681 #~ msgstr "Til &fil:"
16682
16683 #~ msgid "Co&pies:"
16684 #~ msgstr "Ko&pier:"
16685
16686 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16687 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16688
16689 #~ msgid "Printer &name:"
16690 #~ msgstr "Printer&navn:"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "Columns "
16694 #~ msgstr "Kolonner"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Overprint "
16698 #~ msgstr "Aftryk"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Conjecture "
16702 #~ msgstr "Formodning"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "Font st&yle:"
16706 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16707
16708 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16709 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16710
16711 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16712 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16713
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "&Type:"
16716 #~ msgstr "&Type"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Part "
16720 #~ msgstr "Del"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "columns "
16724 #~ msgstr "Kolonner"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "overprint "
16728 #~ msgstr "Kladdetryk"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "overlayarea"
16732 #~ msgstr "Transparent"
16733
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Corollary_"
16736 #~ msgstr "Korollar"
16737
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "Definition. "
16740 #~ msgstr "Definition"
16741
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Example. "
16744 #~ msgstr "Eksempel"
16745
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Fact. "
16748 #~ msgstr "Fakta"
16749
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "Proof. "
16752 #~ msgstr "Korrektur"
16753
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Theorem. "
16756 #~ msgstr "Teorem"
16757
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "note: "
16760 #~ msgstr "notat"
16761
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "&Extended Chars"
16764 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16765
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Placement:"
16768 #~ msgstr "&Placering:"
16769
16770 #~ msgid "default"
16771 #~ msgstr "standard"
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "common"
16775 #~ msgstr "kommentar"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "Listings"
16779 #~ msgstr "Liste"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16783 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "Toc"
16787 #~ msgstr "Emne"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Table of Contents|T"
16791 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "OK"
16795 #~ msgstr "&O.k."
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Chinese"
16799 #~ msgstr "Kopier"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Upper"
16803 #~ msgstr "Opdatér|O"
16804
16805 #~ msgid "Table of contents"
16806 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16807
16808 #~ msgid "theorem"
16809 #~ msgstr "teorem"
16810
16811 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16812 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16813
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Number style"
16816 #~ msgstr "Nummereret liste"
16817
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "Error closing file"
16820 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16821
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid "block "
16824 #~ msgstr "Blok"
16825
16826 #, fuzzy
16827 #~ msgid "Corollary.  "
16828 #~ msgstr "Korollar"
16829
16830 #, fuzzy
16831 #~ msgid "Basic style"
16832 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16833
16834 #, fuzzy
16835 #~ msgid "&Caption"
16836 #~ msgstr "Billedtekst"
16837
16838 #, fuzzy
16839 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16840 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16841
16842 #, fuzzy
16843 #~ msgid "&Label"
16844 #~ msgstr "&Mærkat"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "A Label for the caption"
16848 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "<- P&romote"
16852 #~ msgstr "&Beskyt:"
16853
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "D&own"
16856 #~ msgstr "By"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "Upd&ate"
16860 #~ msgstr "&Opdatér"
16861
16862 #, fuzzy
16863 #~ msgid "SubSection"
16864 #~ msgstr "Undersektion"
16865
16866 #~ msgid ""
16867 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16868 #~ "font change."
16869 #~ msgstr ""
16870 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16871 #~ "definere skriftændring."
16872
16873 #~ msgid "Unknown toc list"
16874 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Insert glossary entry"
16878 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "Glo"
16882 #~ msgstr "&Global"
16883
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "TeX Code:"
16886 #~ msgstr "TeX|X"
16887
16888 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16889 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16890
16891 #~ msgid "&Detach panel"
16892 #~ msgstr "&Frigør panel"
16893
16894 #~ msgid "Insert spacing"
16895 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16896
16897 #~ msgid "Set limits style"
16898 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16899
16900 #~ msgid "Set math font"
16901 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16902
16903 #~ msgid "Insert fraction"
16904 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16905
16906 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16907 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16908
16909 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16910 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16911
16912 #~ msgid "Math Panel|l"
16913 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16914
16915 #~ msgid "Math Panel|P"
16916 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16917
16918 #~ msgid "Show math panel"
16919 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16923 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16924
16925 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16926 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16930 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16934 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16935
16936 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16937 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16938
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Insert math delimiters"
16941 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16942
16943 #~ msgid "E&xtra options"
16944 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16945
16946 #~ msgid "Alig&nment:"
16947 #~ msgstr "&Justering:"
16948
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "&From:"
16951 #~ msgstr "F&rom:"
16952
16953 #~ msgid "&Converters"
16954 #~ msgstr "&Konvertering"
16955
16956 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16957 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16958
16959 #~ msgid "Class Settings"
16960 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16961
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16964 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16965
16966 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16967 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16968
16969 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16970 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16971
16972 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16973 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16974
16975 #~ msgid "PrettyRef: "
16976 #~ msgstr "PrettyRef: "
16977
16978 #~ msgid "Opening child document "
16979 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16980
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "Caption."
16983 #~ msgstr "Billedtekst"
16984
16985 #, fuzzy
16986 #~ msgid "Special Insets|S"
16987 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16988
16989 #, fuzzy
16990 #~ msgid "Insets|n"
16991 #~ msgstr "Indsæt|I"