]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
update da.po
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 00:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-04-25 00:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
22
23 #: src/buffer.C:378
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "et afsnit"
26
27 #: src/buffer.C:381
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr " afsnit"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Under læsning "
43
44 #: src/buffer.C:388
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Fandt "
47
48 #: src/buffer.C:390
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "et ukendt symbol"
51
52 #: src/buffer.C:393
53 msgid " unknown tokens"
54 msgstr " ukendte symboler"
55
56 #: src/buffer.C:683
57 msgid "Textclass error"
58 msgstr "Fejl i tekstklasse"
59
60 #: src/buffer.C:684
61 msgid "The document uses an unknown textclass \""
62 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
63
64 #: src/buffer.C:686
65 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
66 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
67
68 #: src/buffer.C:696
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
71
72 #: src/buffer.C:698
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "- erstatter standardværdi"
75
76 #: src/buffer.C:1198
77 msgid "Unknown token: "
78 msgstr "Ukendt symbol: "
79
80 #. future format
81 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
82 msgid "Warning!"
83 msgstr "Advarsel!"
84
85 #: src/buffer.C:1596
86 msgid "LyX file format is newer that what"
87 msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
88
89 #: src/buffer.C:1597
90 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
91 msgstr "denne udgave af LyX understøtter. Det kan give problemer."
92
93 #. "\\lyxformat" not found
94 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
95 msgid "ERROR!"
96 msgstr "FEJL!"
97
98 #: src/buffer.C:1603
99 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
101
102 #: src/buffer.C:1616
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
105
106 #: src/buffer.C:1617
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
109
110 #: src/buffer.C:1621
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
113
114 #: src/buffer.C:1624
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Kan ikke læse filen!"
117
118 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
121
122 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til filen: "
125
126 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
127 msgid "Error! Cannot open file: "
128 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: "
129
130 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
131 msgid "Abstract"
132 msgstr "Sammendrag"
133
134 #: src/buffer.C:1909
135 msgid "Abstract: "
136 msgstr "Sammendrag: "
137
138 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
139 msgid "References"
140 msgstr "Referencer"
141
142 #: src/buffer.C:1920
143 msgid "References: "
144 msgstr "Referencer: "
145
146 #: src/buffer.C:2034
147 msgid "Error: Cannot write file:"
148 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
149
150 #: src/buffer.C:2063
151 msgid "Error: Cannot open file: "
152 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
153
154 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
155 msgid "LYX_ERROR:"
156 msgstr "LYX_FEJL:"
157
158 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
159 msgid "Cannot write file"
160 msgstr "Kan ikke skrive fil"
161
162 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
163 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
164 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3501
168 msgid "Running chktex..."
169 msgstr "Kører chktex..."
170
171 #: src/buffer.C:3514
172 msgid "chktex did not work!"
173 msgstr "chktex virkede ikke!"
174
175 #: src/buffer.C:3515
176 msgid "Could not run with file:"
177 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
178
179 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
180 #: src/lyxvc.C:165
181 msgid "Changes in document:"
182 msgstr "Dokumentet er ændret:"
183
184 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
185 msgid "Save document?"
186 msgstr "Gem dokument?"
187
188 #: src/bufferlist.C:156
189 msgid "Some documents were not saved:"
190 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
191
192 #: src/bufferlist.C:157
193 msgid "Exit anyway?"
194 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
195
196 #: src/bufferlist.C:312
197 #, c-format
198 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
204
205 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
208
209 #: src/bufferlist.C:355
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
212
213 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
214 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
215 msgid "Error!"
216 msgstr "Fejl!"
217
218 #: src/bufferlist.C:369
219 msgid "Cannot open file"
220 msgstr "Kan ikke åbne fil"
221
222 #: src/bufferlist.C:385
223 msgid "An emergency save of this document exists!"
224 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
225
226 #: src/bufferlist.C:387
227 msgid "Try to load that instead?"
228 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
229
230 #: src/bufferlist.C:409
231 msgid "Autosave file is newer."
232 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
233
234 #: src/bufferlist.C:411
235 msgid "Load that one instead?"
236 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
237
238 #: src/bufferlist.C:481
239 msgid "Unable to open template"
240 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
241
242 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
243 msgid "Document is already open:"
244 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
245
246 #: src/bufferlist.C:516
247 msgid "Do you want to reload that document?"
248 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
249
250 #. Ask if the file should be checked out for
251 #. viewing/editing, if so: load it.
252 #: src/bufferlist.C:545
253 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
254 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
255
256 #: src/bufferlist.C:553
257 msgid "Cannot open specified file:"
258 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
259
260 #: src/bufferlist.C:555
261 msgid "Create new document with this name?"
262 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
263
264 #: src/BufferView2.C:73
265 msgid "Specified file is unreadable: "
266 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
267
268 #: src/BufferView2.C:83
269 msgid "Cannot open specified file: "
270 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
271
272 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
273 msgid "Undo"
274 msgstr "Fortryd"
275
276 #: src/BufferView2.C:344
277 msgid "No further undo information"
278 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
279
280 #: src/BufferView2.C:356
281 msgid "Redo not yet supported in math mode"
282 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
283
284 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
285 msgid "Redo"
286 msgstr "Gendan"
287
288 #: src/BufferView2.C:367
289 msgid "No further redo information"
290 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
291
292 #: src/BufferView2.C:379
293 msgid "Paragraph environment type copied"
294 msgstr "Typografi kopieret"
295
296 #: src/BufferView2.C:388
297 msgid "Paragraph environment type set"
298 msgstr "Typografi indsat"
299
300 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
301 msgid "Copy"
302 msgstr "Kopiér"
303
304 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
305 msgid "Cut"
306 msgstr "Klip"
307
308 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
309 msgid "Paste"
310 msgstr "Indsæt"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:73
313 msgid "Error! unknown language"
314 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:94
317 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
318 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:165
321 msgid "Font:"
322 msgstr "Skrift:"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:171
325 msgid ", Depth: "
326 msgstr ", dybde: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:178
329 msgid ", Spacing: "
330 msgstr ", mellemrum: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
334 msgid "Single"
335 msgstr "Enkelt"
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:186
338 msgid "Onehalf"
339 msgstr "Halvanden"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
350 msgid "Double"
351 msgstr "Dobbelt"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:192
354 msgid "Other ("
355 msgstr "Andet ("
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:202
358 msgid ", Paragraph: "
359 msgstr ", afsnit: "
360
361 # Inset = indstik
362 # Float = flyder
363 # Paragraph = afsnit
364 # Environment depth = omgivelsesdybde
365 # Bullet = Punktliste
366 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
367 # Keymap = Tastaturudlægning
368 # Label = referencemærke
369 # Margin note = marginnotat
370 # Note = notat
371 # Document class = tekstklasse
372 # Protected space = hårdt mellemrum
373 # Error box = fejlbesked
374 # Paper layout = papirindstillinger
375 # Layout = layout
376 # Minipage = miniside
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Formaterer dokument..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr "Gemt bogmærke"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr "Flyttet til bogmærke"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
397 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
398 msgid "Documents|#o#O"
399 msgstr "Dokumenter|#d#D"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
402 msgid "Examples|#E#e"
403 msgstr "Eksempler|#E#e"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
406 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
408
409 #. Cancel: Do nothing
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
411 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
412 msgid "Canceled."
413 msgstr "Annulleret."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
416 msgid "Inserting document"
417 msgstr "Indsætter dokument"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
421 #: src/lyxfunc.C:1907
422 msgid "Document"
423 msgstr "Dokument"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
426 msgid "inserted."
427 msgstr "indsat."
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
430 msgid "Could not insert document"
431 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
434 msgid "Layout "
435 msgstr "Typografi "
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
438 msgid " not known"
439 msgstr " ukendt"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
442 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
443 msgid "Error"
444 msgstr "Fejl"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
447 msgid "Couldn't find this label"
448 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
451 msgid "in current document."
452 msgstr "i dette dokument."
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
455 msgid "Mark removed"
456 msgstr "Mærke fjernet"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
459 msgid "Mark set"
460 msgstr "Mærke sat"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
463 msgid "Mark off"
464 msgstr "Mærke slået fra"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
467 msgid "Mark on"
468 msgstr "Mærke slået til"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
475 msgid "Word `"
476 msgstr "Ordet '"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3202
479 msgid "' indexed."
480 msgstr "' indekseret."
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Ukendt funktion!"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
487 msgid "No more insets"
488 msgstr "Ikke flere indstik"
489
490 #: src/Chktex.C:84
491 msgid "ChkTeX warning id #"
492 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr."
493
494 #: src/ColorHandler.C:87
495 msgid "LyX: Unknown X11 color "
496 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
497
498 #: src/ColorHandler.C:88
499 msgid " for "
500 msgstr " for "
501
502 #: src/ColorHandler.C:89
503 msgid "     Using black instead, sorry!"
504 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
505
506 #: src/ColorHandler.C:96
507 msgid "LyX: X11 color "
508 msgstr "LyX: X11-farve "
509
510 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
511 msgid " allocated for "
512 msgstr " allokeret for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:102
515 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
516 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
517
518 #: src/ColorHandler.C:143
519 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
520 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
521
522 #: src/ColorHandler.C:144
523 msgid "' for "
524 msgstr "' for "
525
526 #: src/ColorHandler.C:145
527 msgid " with (r,g,b)=("
528 msgstr " med (r,g,b)=("
529
530 #: src/ColorHandler.C:148
531 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
532 msgstr "     Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
533
534 #: src/ColorHandler.C:152
535 msgid ") instead.\n"
536 msgstr ") i stedet.\n"
537
538 #: src/ColorHandler.C:153
539 msgid "Pixel ["
540 msgstr "Piksel ["
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "] is used."
544 msgstr "] er brugt."
545
546 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Kan ikke vise fil"
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ingen information om visning "
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Udfører kommando:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Fejl under udførelse"
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
565
566 #: src/converter.C:580
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
569
570 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
571 msgid " to "
572 msgstr " til "
573
574 #: src/converter.C:671
575 msgid "There were errors during the Build process."
576 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
577
578 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
579 msgid "You should try to fix them."
580 msgstr "Prøv at rette dem."
581
582 #: src/converter.C:697
583 msgid "Error while trying to move directory:"
584 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
585
586 #: src/converter.C:733
587 msgid "Error while trying to move file:"
588 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
589
590 #: src/converter.C:734
591 msgid "to "
592 msgstr "til "
593
594 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
595 msgid "One error detected"
596 msgstr "Fandt én fejl"
597
598 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
599 msgid "You should try to fix it."
600 msgstr "Prøv at rette den."
601
602 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
603 msgid " errors detected."
604 msgstr " fejl fundet."
605
606 #: src/converter.C:819
607 msgid "There were errors during running of "
608 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
609
610 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
611 msgid "The operation resulted in"
612 msgstr "Denne operation resulterede i"
613
614 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
615 msgid "an empty file."
616 msgstr "en tom fil."
617
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "Den færdige fil er tom"
621
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "Kører LaTeX..."
625
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
629
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Mangler logfil:"
633
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
637
638 #: src/CutAndPaste.C:430
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
641
642 #: src/CutAndPaste.C:433
643 msgid ""
644 "\n"
645 "because of class conversion from\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "grundet klasseændring fra\n"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "General information"
656 msgstr "Generel information"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Klargøring af programmet"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "GUI handling"
668 msgstr "GUI-håndtering"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Math editor"
688 msgstr "Matematikredigering"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Skrifttype-håndtering"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "Version control"
700 msgstr "Versionsstyring"
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Brugerkommandoer"
713
714 #: src/debug.C:52
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr "LyX Lexxer"
717
718 #: src/debug.C:53
719 msgid "Dependency information"
720 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
721
722 #: src/debug.C:54
723 msgid "LyX Insets"
724 msgstr "LyX-indstik"
725
726 #: src/debug.C:55
727 msgid "Files used by LyX"
728 msgstr "Filer benyttet af LyX"
729
730 #: src/debug.C:56
731 msgid "Workarea events"
732 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
733
734 #: src/debug.C:57
735 msgid "Insettext/tabular messages"
736 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
737
738 #: src/debug.C:58
739 msgid "Graphics conversion and loading"
740 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
741
742 #: src/debug.C:59
743 msgid "All debugging messages"
744 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
745
746 #: src/debug.C:110
747 msgid "Debugging `"
748 msgstr "Sporer fejl i `"
749
750 #: src/exporter.C:61
751 msgid "Cannot export file"
752 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
753
754 #: src/exporter.C:62
755 msgid "No information for exporting to "
756 msgstr "Ingen information om ekport til "
757
758 #: src/exporter.C:88
759 msgid "Cannot run latex."
760 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
761
762 #: src/exporter.C:89
763 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
764 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
765
766 #: src/exporter.C:103
767 msgid "Document exported as "
768 msgstr "Dokument eksporteret som "
769
770 #: src/exporter.C:105
771 msgid " to file `"
772 msgstr "til fil `"
773
774 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
775 #: src/ext_l10n.h:4
776 msgid "File|F"
777 msgstr "Fil|F"
778
779 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
780 msgid "Edit|E"
781 msgstr "Redigér|R"
782
783 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
784 msgid "Help|H"
785 msgstr "Hjælp|H"
786
787 #: src/ext_l10n.h:6
788 msgid "Insert|I"
789 msgstr "Indsæt|I"
790
791 #: src/ext_l10n.h:7
792 msgid "Layout|L"
793 msgstr "Layout|L"
794
795 #: src/ext_l10n.h:8
796 msgid "View|V"
797 msgstr "Vis|V"
798
799 #: src/ext_l10n.h:9
800 msgid "Navigate|N"
801 msgstr "Navigér|N"
802
803 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
804 msgid "Documents|D"
805 msgstr "Dokumenter|D"
806
807 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
808 msgid "New...|N"
809 msgstr "Ny...|N"
810
811 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
812 msgid "New from Template...|T"
813 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
814
815 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
816 msgid "Open...|O"
817 msgstr "Åbn...|b"
818
819 # , c-format
820 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
821 msgid "Import|I"
822 msgstr "Importér|I"
823
824 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
825 msgid "Exit|x"
826 msgstr "Afslut|A"
827
828 #: src/ext_l10n.h:20
829 msgid "Close|C"
830 msgstr "Luk|L"
831
832 #: src/ext_l10n.h:21
833 msgid "Save|S"
834 msgstr "Gem|G"
835
836 #: src/ext_l10n.h:22
837 msgid "Save As...|A"
838 msgstr "Gem som...|e"
839
840 #: src/ext_l10n.h:23
841 msgid "Revert to Saved|R"
842 msgstr "Gendan sidst gemte|m"
843
844 #: src/ext_l10n.h:24
845 msgid "Version Control|V"
846 msgstr "Versionsstyring|V"
847
848 # , c-format
849 #: src/ext_l10n.h:26
850 msgid "Export|E"
851 msgstr "Eksportér|k"
852
853 #: src/ext_l10n.h:27
854 msgid "Print...|P"
855 msgstr "Udskriv...|U"
856
857 #: src/ext_l10n.h:28
858 msgid "Fax...|F"
859 msgstr "Fax...|F"
860
861 # , c-format
862 #: src/ext_l10n.h:30
863 msgid "Register|R"
864 msgstr "Registrér|R"
865
866 # , c-format
867 #: src/ext_l10n.h:31
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Indsend ændringer|I"
870
871 # , c-format
872 #: src/ext_l10n.h:32
873 msgid "Check Out for Edit|O"
874 msgstr "Hent til redigering|H"
875
876 # , c-format
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Gendan sidste version|G"
880
881 # , c-format
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
885
886 # , c-format
887 #: src/ext_l10n.h:35
888 msgid "Show History|H"
889 msgstr "Vis historie|h"
890
891 #: src/ext_l10n.h:36
892 msgid "Custom...|C"
893 msgstr "Brugerdefineret...|B"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Indstillinger...|r"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Genkonfigurér|G"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Fortryd|F"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 msgid "Redo|d"
909 msgstr "Gendan|G"
910
911 #: src/ext_l10n.h:41
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Klip|K"
914
915 #: src/ext_l10n.h:42
916 msgid "Copy|o"
917 msgstr "Kopiér|o"
918
919 #: src/ext_l10n.h:43
920 msgid "Paste|a"
921 msgstr "Indsæt|I"
922
923 #: src/ext_l10n.h:44
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
926
927 #: src/ext_l10n.h:45
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Søg og erstat...|S"
930
931 #: src/ext_l10n.h:46
932 msgid "Tabular|T"
933 msgstr "Tabel|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:47
936 msgid "Math|M"
937 msgstr "Matematik|M"
938
939 #: src/ext_l10n.h:48
940 msgid "Read Only"
941 msgstr "Skrivebeskyttet"
942
943 #: src/ext_l10n.h:49
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Stavekontrol...|a"
946
947 #: src/ext_l10n.h:50
948 msgid "Thesaurus..."
949 msgstr "Begrebsordbog..."
950
951 #: src/ext_l10n.h:51
952 msgid "Check TeX|h"
953 msgstr "Tjek TeX|X"
954
955 #: src/ext_l10n.h:52
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
958
959 #: src/ext_l10n.h:53
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
962
963 #: src/ext_l10n.h:56
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "som linjer|l"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "som afsnit|a"
970
971 #: src/ext_l10n.h:58
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Flerkolonne|F"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 msgid "Line Top|T"
977 msgstr "Toplinje|T"
978
979 #: src/ext_l10n.h:60
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Bundlinje|B"
982
983 #: src/ext_l10n.h:61
984 msgid "Line Left|L"
985 msgstr "Venstrelinje|V"
986
987 #: src/ext_l10n.h:62
988 msgid "Line Right|R"
989 msgstr "Højrelinje|H"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Align Left|e"
993 msgstr "Venstrejustering|e"
994
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Centreret|c"
998
999 #: src/ext_l10n.h:65
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Højrejustering|h"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "Topjustering|o"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "Midterjustering|n"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "Bundjustering|u"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 msgid "Add Row|A"
1017 msgstr "Tilføj række|k"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:70
1020 msgid "Delete Row|w"
1021 msgstr "Slet række|l"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1024 msgid "Add Column|u"
1025 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:72
1028 msgid "Delete Column|D"
1029 msgstr "Slet kolonne|S"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:73
1032 msgid "Make eqnarray|e"
1033 msgstr "Opret matematikgitter|o"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:74
1036 msgid "Make multline|m"
1037 msgstr "Opret multilinje|u"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:75
1040 msgid "Make align 1 column|1"
1041 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:76
1044 msgid "Make align 2 columns|2"
1045 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:77
1048 msgid "Make align 3 columns|3"
1049 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:78
1052 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1053 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:79
1056 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1057 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:80
1060 msgid "Toggle numbering|n"
1061 msgstr "Nummerering til/fra|u"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:81
1064 msgid "Toggle numbering of line|u"
1065 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:82
1068 msgid "Toggle limits|l"
1069 msgstr "Grænser til/fra|r"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:83
1072 msgid "Inline formula|I"
1073 msgstr "Indlejret matematik|I"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:84
1076 msgid "Displayed formula|D"
1077 msgstr "Fremhævet matematik|V"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:85
1080 msgid "Eqnarray environment|q"
1081 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:86
1084 msgid "Align environment|A"
1085 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:87
1088 msgid "Align Left|f"
1089 msgstr "Venstrejustering|e"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:89
1092 msgid "Align Right|R"
1093 msgstr "Højrejustering|h"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:90
1096 msgid "V.Align Top|T"
1097 msgstr "Topjustering|o"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:91
1100 msgid "V.Align Center|e"
1101 msgstr "Midterjustering|n"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:92
1104 msgid "V.Align Bottom|B"
1105 msgstr "Bundjustering|u"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:93
1108 msgid "Add Row"
1109 msgstr "Tilføj række"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:94
1112 msgid "Delete Row"
1113 msgstr "Slet række"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:95
1116 msgid "Add Column"
1117 msgstr "Tilføj kolonne"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:96
1120 msgid "Delete Column"
1121 msgstr "Slet kolonne"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:97
1124 msgid "Math|h"
1125 msgstr "Matematik|M"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:98
1128 msgid "Special Character|S"
1129 msgstr "Specialtegn|S"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:99
1132 msgid "Citation Reference...|C"
1133 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:100
1136 msgid "Cross Reference...|R"
1137 msgstr "Krydshenvisning...|y"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:101
1140 msgid "Label...|L"
1141 msgstr "Referencemærke...|c"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:102
1144 msgid "Footnote|F"
1145 msgstr "Fodnote|F"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:103
1148 msgid "Marginal Note|M"
1149 msgstr "Marginnote|t"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:104
1152 msgid "Index Entry...|I"
1153 msgstr "Indeksindgang...|I"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:105
1156 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1157 msgstr "Indeksindgang med foregående ord|o"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:106
1160 msgid "URL...|U"
1161 msgstr "URL...|U"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1164 msgid "Note|N"
1165 msgstr "Notat|N"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:108
1168 msgid "Lists & TOC|O"
1169 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:109
1172 msgid "TeX|T"
1173 msgstr "TeX|X"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:110
1176 msgid "Minipage|p"
1177 msgstr "Miniside|e"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:111
1180 msgid "Graphics...|G"
1181 msgstr "Grafik...|G"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:112
1184 msgid "Tabular Material...|b"
1185 msgstr "Tabel...|b"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:113
1188 msgid "Floats|a"
1189 msgstr "Flydere|l"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:114
1192 msgid "Include File...|d"
1193 msgstr "Inkludér fil...|d"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:115
1196 msgid "Insert File|e"
1197 msgstr "Indsæt fil|t"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:116
1200 msgid "External Material...|x"
1201 msgstr "Eksternt materiale...|k"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:117
1204 msgid "Superscript|S"
1205 msgstr "Hævet|H"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:118
1208 msgid "Subscript|u"
1209 msgstr "Sænket|S"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:119
1212 msgid "HFill|H"
1213 msgstr "Lodret fyld|L"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:120
1216 msgid "Hyphenation Point|P"
1217 msgstr "Orddelingspunkt|u"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:121
1220 msgid "Ligature break|k"
1221 msgstr "Ligaturstop|p"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:122
1224 msgid "Protected Blank|B"
1225 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:123
1228 msgid "Linebreak|L"
1229 msgstr "Linjeskift|L"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:124
1232 msgid "Ellipsis|i"
1233 msgstr "Ellipse (...)|E"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:125
1236 msgid "End of Sentence|E"
1237 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:126
1240 msgid "Ordinary Quote|Q"
1241 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:127
1244 msgid "Menu Separator|M"
1245 msgstr "Menuadskillelse|M"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:128
1248 msgid "Inline Formula|I"
1249 msgstr "Indlejret matematik|I"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:129
1252 msgid "Display Formula|D"
1253 msgstr "Fremhævet matematik|v"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:130
1256 msgid "Eqnarray environment|E"
1257 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:131
1260 msgid "AMS align environment|A"
1261 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:132
1264 msgid "AMS alignat environment|t"
1265 msgstr "AMS flerjusteringsmiljø|t"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:133
1268 msgid "AMS xalignat environment|x"
1269 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:134
1272 msgid "AMS xxalignat environment"
1273 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:135
1276 msgid "Array environment|y"
1277 msgstr "Matrixmiljø|x"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:136
1280 msgid "Cases environment|C"
1281 msgstr "Flerformelmiljø|F"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Math Panel...|l"
1285 msgstr "Matematikpanel...|l"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1288 msgid "Table of Contents|C"
1289 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1292 msgid "Index List|I"
1293 msgstr "Indeks|k"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:140
1296 msgid "BibTeX Reference...|B"
1297 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:141
1300 msgid "LyX Document...|X"
1301 msgstr "LyX-dokument...|X"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:142
1304 msgid "Ascii as Lines...|L"
1305 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:143
1308 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1309 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:144
1312 msgid "Character...|C"
1313 msgstr "Skrifttype...|t"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:145
1316 msgid "Paragraph...|P"
1317 msgstr "Afsnit...|A"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:146
1320 msgid "Document...|D"
1321 msgstr "Dokument...|D"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:147
1324 msgid "Tabular...|T"
1325 msgstr "Tabel...|T"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1328 msgid "Emphasize Style|E"
1329 msgstr "Fremhævet|e"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:149
1332 msgid "Noun Style|N"
1333 msgstr "Kapitæler|K"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:150
1336 msgid "Bold Style|B"
1337 msgstr "Fed|F"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:151
1340 msgid "TeX Style|X"
1341 msgstr "TeX-kode|X"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:152
1344 msgid "Change Environment Depth|v"
1345 msgstr "Ændr omgivelsesdybde|v"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:153
1348 msgid "Preamble...|r"
1349 msgstr "Hoved...|v"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:154
1352 msgid "Start Appendix here|A"
1353 msgstr "Start appendiks her|A"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:155
1356 msgid "Build Program|B"
1357 msgstr "Byg program|B"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:156
1360 msgid "Update|U"
1361 msgstr "Opdatér|O"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:157
1364 msgid "LaTeX Logfile|L"
1365 msgstr "LaTeX-log|L"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:158
1368 msgid "Table of Contents|T"
1369 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:159
1372 msgid "Child processes|C"
1373 msgstr "Underprocesser|p"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:160
1376 msgid "TeX Information|X"
1377 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:161
1380 msgid "Error|E"
1381 msgstr "Fejl|F"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:163
1384 msgid "Refs|R"
1385 msgstr "Ref|R"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:164
1388 msgid "Bookmarks|B"
1389 msgstr "Bogmærker|B"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:165
1392 msgid "Save Bookmark 1|S"
1393 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:166
1396 msgid "Save Bookmark 2"
1397 msgstr "Gem bogmærke 2"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:167
1400 msgid "Save Bookmark 3"
1401 msgstr "Gem bogmærke 3"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:168
1404 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1405 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:169
1408 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1409 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:170
1412 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1413 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:171
1416 msgid "Tooltips|o"
1417 msgstr "Værktøjstip|V"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:172
1420 msgid "Introduction|I"
1421 msgstr "Introduktion|I"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:173
1424 msgid "Tutorial|T"
1425 msgstr "Selvstudium|S"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:174
1428 msgid "User's Guide|U"
1429 msgstr "Brugervejledning|B"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:175
1432 msgid "Extended Features|E"
1433 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:176
1436 msgid "Customization|C"
1437 msgstr "Tilpasning|p"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:177
1440 msgid "Reference Manual|R"
1441 msgstr "Referencemanual|R"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:178
1444 msgid "FAQ|F"
1445 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:179
1448 msgid "Table of Contents|a"
1449 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:180
1452 msgid "LaTeX Configuration|L"
1453 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:181
1456 msgid "About LyX|X"
1457 msgstr "Om LyX|X"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:183
1460 msgid "Accepted"
1461 msgstr "Accepteret"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:184
1464 msgid "Acknowledgement"
1465 msgstr "Taksigelse"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:185
1468 msgid "Acknowledgement*"
1469 msgstr "Taksigelse*"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:186
1472 msgid "Acknowledgements"
1473 msgstr "Taksigelser"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:187
1476 msgid "Acknowledgments"
1477 msgstr "Taksigelser"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:188
1480 msgid "ACT"
1481 msgstr "AKT"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:189
1484 msgid "Addchap"
1485 msgstr "TilføjKap"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:190
1488 msgid "Addchap*"
1489 msgstr "TilføjKap*"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:191
1492 msgid "Addition"
1493 msgstr "Bilag"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:192
1496 msgid "Address"
1497 msgstr "Adresse"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:193
1500 msgid "AddressForOffprints"
1501 msgstr "AdresseForAftryk"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:194
1504 msgid "Addsec"
1505 msgstr "Addsec"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:195
1508 msgid "Addsec*"
1509 msgstr "Addsec*"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:196
1512 msgid "Adresse"
1513 msgstr "Adresse"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:197
1516 msgid "Affil"
1517 msgstr "Tilhørsf"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:198
1520 msgid "Affiliation"
1521 msgstr "Tilhørsforhold"
1522
1523 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1524 msgid "Algorithm"
1525 msgstr "Algoritme"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:200
1528 msgid "AMS"
1529 msgstr "AMS"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:201
1532 msgid "And"
1533 msgstr "Og"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:202
1536 msgid "Anlagen"
1537 msgstr "Anlagen"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:203
1540 msgid "Anrede"
1541 msgstr "Anrede"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:204
1544 msgid "Appendices"
1545 msgstr "Appendiks"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:205
1548 msgid "Appendix"
1549 msgstr "Appendiks"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:206
1552 msgid "Arrow"
1553 msgstr "Pil"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:207
1556 msgid "AT_RISE:"
1557 msgstr "AT_RISE:"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:208
1560 msgid "Author"
1561 msgstr "Forfatter"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:209
1564 msgid "Author_Email"
1565 msgstr "Forfatter_e-post"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:210
1568 msgid "Authorgroup"
1569 msgstr "Forfattergruppe"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:211
1572 msgid "Authorinfo"
1573 msgstr "Forfatteroplysninger"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:212
1576 msgid "Author_Running"
1577 msgstr "Forfatter_løbende"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:213
1580 msgid "Author_URL"
1581 msgstr "Forfatter_URL"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:214
1584 msgid "Axiom"
1585 msgstr "Aksiom"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:215
1588 msgid "Backaddress"
1589 msgstr "Bagsideadresse"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:216
1592 msgid "Bank"
1593 msgstr "Bank"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:217
1596 msgid "BankAccount"
1597 msgstr "Bankkonto"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:218
1600 msgid "BankCode"
1601 msgstr "Bankkode"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:219
1604 msgid "Betreff"
1605 msgstr "Betreff"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:220
1608 msgid "Bibliography"
1609 msgstr "Litteraturliste"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:221
1612 msgid "Biography"
1613 msgstr "Biografi"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:222
1616 msgid "BLZ"
1617 msgstr "BLZ"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:223
1620 msgid "BoardCentered"
1621 msgstr "KomitéBase"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:224
1624 msgid "Brieftext"
1625 msgstr "Korttekst"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:225
1628 msgid "Caption"
1629 msgstr "Billedtekst"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:226
1632 msgid "Case"
1633 msgstr "Sag"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:227
1636 msgid "CC"
1637 msgstr "CC"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:228 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1640 msgid "cc"
1641 msgstr "cc"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:229
1644 msgid "CenteredCaption"
1645 msgstr "CentreretBilledtekst"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:230
1648 msgid "Chapter"
1649 msgstr "Kapitel"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:231
1652 msgid "Chapter*"
1653 msgstr "Kapitel*"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:232
1656 msgid "Chapter_Exercises"
1657 msgstr "Kapitel_øvelser"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:233
1660 msgid "ChessBoard"
1661 msgstr "Skakbrædt"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:234
1664 msgid "Citta"
1665 msgstr "Citta"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:235
1668 msgid "Claim"
1669 msgstr "Påstand"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:236
1672 msgid "Claim*"
1673 msgstr "Påstand*"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:237
1676 msgid "Closing"
1677 msgstr "Afslutning"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:238
1680 msgid "Code"
1681 msgstr "Kode"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:239
1684 msgid "Comment"
1685 msgstr "Kommentar"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:240
1688 msgid "Conclusion"
1689 msgstr "Konklusion"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:241
1692 msgid "Conclusion*"
1693 msgstr "Konklusion*"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:242
1696 msgid "Condition"
1697 msgstr "Betingelse"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:243
1700 msgid "Conjecture"
1701 msgstr "Formodning"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:244
1704 msgid "Conjecture*"
1705 msgstr "Formodning*"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:245
1708 msgid "CopNum"
1709 msgstr "CopNum"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1712 msgid "Copyright"
1713 msgstr "Ophavsret"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:247
1716 msgid "Corollary"
1717 msgstr "Korollar"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:248
1720 msgid "Corollary*"
1721 msgstr "Korollar*"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:249
1724 msgid "Criterion"
1725 msgstr "Kriterie"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:250
1728 msgid "CrossList"
1729 msgstr "Krydsliste"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:251
1732 msgid "Current_Address"
1733 msgstr "Nuværende_adresse"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:252
1736 msgid "CURTAIN"
1737 msgstr "TÆPPE"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:253
1740 msgid "Customer"
1741 msgstr "Kunde"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:254
1744 msgid "Data"
1745 msgstr "Data"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:255
1748 msgid "Date"
1749 msgstr "Dato"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:256
1752 msgid "Datum"
1753 msgstr "Datum"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:257
1756 msgid "Dedication"
1757 msgstr "Dedikering"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:258
1760 msgid "Dedicatory"
1761 msgstr "Dedikering"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:259
1764 msgid "Definition"
1765 msgstr "Definition"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:260
1768 msgid "Definition*"
1769 msgstr "Definition*"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:261
1772 msgid "Description"
1773 msgstr "Beskrivelse"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:262
1776 msgid "Dialogue"
1777 msgstr "Dialog"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:263
1780 msgid "EMail"
1781 msgstr "E-post"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:264
1784 msgid "Email"
1785 msgstr "E-post"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:265
1788 msgid "Encl."
1789 msgstr "Vedlagt"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:266
1792 msgid "Encl"
1793 msgstr "Vedlagt"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:267
1796 msgid "encl"
1797 msgstr "vedlagt"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:268
1800 msgid "End_All_Slides"
1801 msgstr "Slut_alle_slides"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:269
1804 msgid "Enumerate"
1805 msgstr "Nummereret"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:270
1808 msgid "Example"
1809 msgstr "Eksempel"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:271
1812 msgid "Example*"
1813 msgstr "Eksempel*"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:272
1816 msgid "Exercise"
1817 msgstr "Øvelse"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:273
1820 msgid "EXT."
1821 msgstr "UDV."
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:274
1824 msgid "Extratitle"
1825 msgstr "Ekstratitel"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:275
1828 msgid "Fact"
1829 msgstr "Fakta"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:276
1832 msgid "Fact*"
1833 msgstr "Fakta*"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:277
1836 msgid "FADE_IN:"
1837 msgstr "FADE_IND:"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:278
1840 msgid "FADE_OUT:"
1841 msgstr "FADE_UD:"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:279
1844 msgid "FADE_OUT"
1845 msgstr "FADE_UD"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:280
1848 msgid "FigCaption"
1849 msgstr "Billedtekst"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:281
1852 msgid "FirstAuthor"
1853 msgstr "FørsteForfatter"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:282
1856 msgid "FirstName"
1857 msgstr "FørsteNavn"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:283
1860 msgid "FitBitmap"
1861 msgstr "TilpasBitmap"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:284
1864 msgid "FitFigure"
1865 msgstr "TilpasFigur"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:285
1868 msgid "Foilhead"
1869 msgstr "Foilhead"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:286
1872 msgid "Footernote"
1873 msgstr "Bundnote"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:287
1876 msgid "FourAffiliations"
1877 msgstr "FireTilhørsforhold"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:288
1880 msgid "FourAuthors"
1881 msgstr "FireForfattere"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:289
1884 msgid "FrontMatter"
1885 msgstr "FrontMatter"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:290
1888 msgid "General"
1889 msgstr "Generel"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:291
1892 msgid "Gruss"
1893 msgstr "Gruss"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:292
1896 msgid "Headnote"
1897 msgstr "Topnote"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:293
1900 msgid "HideMoves"
1901 msgstr "SkjulBevægelser"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:294
1904 msgid "HighLight"
1905 msgstr "Højdepunkt"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:295
1908 msgid "HTTP"
1909 msgstr "HTTP"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:296
1912 msgid "IhrSchreiben"
1913 msgstr "IhrSchreiben"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:297
1916 msgid "IhrZeichen"
1917 msgstr "IhrZeichen"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:298
1920 msgid "Institute"
1921 msgstr "Institut"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:299
1924 msgid "Institution"
1925 msgstr "Institution"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:300
1928 msgid "INT."
1929 msgstr "KLIP"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:301
1932 msgid "INTERCUT"
1933 msgstr "KLIP"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:302
1936 msgid "InvisibleText"
1937 msgstr "UsynligTekst"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:303
1940 msgid "Invoice"
1941 msgstr "Faktura"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:304
1944 msgid "Itemize"
1945 msgstr "Punktinddeling"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:305
1948 msgid "Journal"
1949 msgstr "Tidsskrift"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:306
1952 msgid "Keyword"
1953 msgstr "Nøgleord"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:307
1956 msgid "Keywords"
1957 msgstr "Nøgleord"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:308
1960 msgid "KnightMove"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:309
1964 msgid "Konto"
1965 msgstr "Konto"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:310
1968 msgid "Labeling"
1969 msgstr "Mærkning"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:311
1972 msgid "Land"
1973 msgstr "Land"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:312
1976 msgid "LandscapeSlide"
1977 msgstr "BredformatRamme"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:313
1980 msgid "LaTeX"
1981 msgstr "LaTeX"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:314
1984 msgid "LaTeX_Title"
1985 msgstr "LaTeX_Titel"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:315
1988 msgid "Left_Header"
1989 msgstr "Venstre_Hoved"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:316
1992 msgid "Lemma"
1993 msgstr "Lemma"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:317
1996 msgid "Lemma*"
1997 msgstr "Lemma*"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:318
2000 msgid "Letter"
2001 msgstr "Brev"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:319
2004 msgid "List"
2005 msgstr "Liste"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:320
2008 msgid "ListOfSlides"
2009 msgstr "Rammeliste"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:321
2012 msgid "Literal"
2013 msgstr "Råt"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:322
2016 msgid "Location"
2017 msgstr "Placering"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:323
2020 msgid "Lowertitleback"
2021 msgstr "Lowertitleback"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:324
2024 msgid "LyX-Code"
2025 msgstr "LyX-kode"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:325
2028 msgid "Mail"
2029 msgstr "Brev"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:326
2032 msgid "Mainline"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:327
2036 msgid "MarkBoth"
2037 msgstr "MarkérBegge"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:328
2040 msgid "MathLetters"
2041 msgstr "Matematikbogstaver"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:329
2044 msgid "MeinZeichen"
2045 msgstr "MeinZeichen"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:330
2048 msgid "Minisec"
2049 msgstr "Minisec"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2052 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2053 msgid "More"
2054 msgstr "Mere"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:332
2057 msgid "msnumber"
2058 msgstr "msnumber"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:333
2061 msgid "My_Address"
2062 msgstr "Min_adresse"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:334
2065 msgid "MyRef"
2066 msgstr "MyRef"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:335
2069 msgid "Myref"
2070 msgstr "Myref"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:336
2073 msgid "Name"
2074 msgstr "Navn"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:337
2077 msgid "Narrative"
2078 msgstr "Sammenfatning"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:338
2081 msgid "Notation"
2082 msgstr "Notation"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:339
2085 msgid "Note"
2086 msgstr "Notat"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:340
2089 msgid "Note*"
2090 msgstr "Notat*"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:341
2093 msgid "NoteToEditor"
2094 msgstr "NoteTilRedaktør"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:342
2097 msgid "Offprint"
2098 msgstr "Aftryk"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:343
2101 msgid "Offprints"
2102 msgstr "Aftryk"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:344
2105 msgid "Offsets"
2106 msgstr "Offsets"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:345
2109 msgid "Oggetto"
2110 msgstr "Oggetto"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:346
2113 msgid "Opening"
2114 msgstr "Åbning"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:347
2117 msgid "Ort"
2118 msgstr "Ort"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:348
2121 msgid "Overlay"
2122 msgstr "Overlay"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:349
2125 msgid "PACS"
2126 msgstr "PACS"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2129 msgid "Paragraph"
2130 msgstr "Afsnit"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:351
2133 msgid "Paragraph*"
2134 msgstr "Afsnit*"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:352
2137 msgid "Part"
2138 msgstr "Del"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:353
2141 msgid "Part*"
2142 msgstr "Del*"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:354
2145 msgid "Petit"
2146 msgstr "Petit"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:355
2149 msgid "Phone"
2150 msgstr "Telefon"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:356
2153 msgid "Place"
2154 msgstr "Sted"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:357
2157 msgid "PlaceFigure"
2158 msgstr "PlacérFigur"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:358
2161 msgid "PlaceTable"
2162 msgstr "PlacérTabel"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:359
2165 msgid "PortraitSlide"
2166 msgstr "HøjformatSlide"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:360
2169 msgid "PostalCommend"
2170 msgstr "PostalCommend"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:361
2173 msgid "PostalComment"
2174 msgstr "Postbemærkning"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:362
2177 msgid "Postvermerk"
2178 msgstr "Postvermerk"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:363
2181 msgid "Preprint"
2182 msgstr "Kladdetryk"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:364
2185 msgid "Problem"
2186 msgstr "Problem"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:365
2189 msgid "ProgressContents"
2190 msgstr "ProgressIndhold"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:366
2193 msgid "Proof"
2194 msgstr "Korrektur"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:367
2197 msgid "Property"
2198 msgstr "Property"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:368
2201 msgid "Proposition"
2202 msgstr "Forslag"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:369
2205 msgid "Proposition*"
2206 msgstr "Forslag*"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:370
2209 msgid "PS"
2210 msgstr "PS"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:371
2213 msgid "ps"
2214 msgstr "ps"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:372
2217 msgid "Publishers"
2218 msgstr "Udgivere"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:373
2221 msgid "Question"
2222 msgstr "Spørgsmål"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:374
2225 msgid "Quotation"
2226 msgstr "Kildehenvisning"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:375
2229 msgid "Quote"
2230 msgstr "Citat"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:376
2233 msgid "Received"
2234 msgstr "Modtaget"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2238 msgid "Reference"
2239 msgstr "Reference"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:379
2242 msgid "Remark"
2243 msgstr "Bemærkning"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:380
2246 msgid "Remark*"
2247 msgstr "Bemærkning*"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:381
2250 msgid "Remarks"
2251 msgstr "Bemærkninger"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:382
2254 msgid "RetourAdresse"
2255 msgstr "Returadresse"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:383
2258 msgid "ReturnAddress"
2259 msgstr "Returadresse"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:384
2262 msgid "Revision"
2263 msgstr "Udgave"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:385
2266 msgid "RevisionHistory"
2267 msgstr "Udgavehistorik"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:386
2270 msgid "RevisionRemark"
2271 msgstr "Udgavebemærkning"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:387
2274 msgid "REVTEX_Title"
2275 msgstr "REVTEX_Titel"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:388
2278 msgid "Right_Address"
2279 msgstr "Højre_adresse"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2282 msgid "Right_Header"
2283 msgstr "Højre_Hoved"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:390
2286 msgid "RightHeader"
2287 msgstr "HøjreHoved"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:391
2290 msgid "Rotatefoilhead"
2291 msgstr "Rotatefoilhead"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:392
2294 msgid "RunningAuthor"
2295 msgstr "LøbendeForfatter"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:393
2298 msgid "Running_LaTeX_Title"
2299 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:394
2302 msgid "RunningTitle"
2303 msgstr "LøbendeTitel"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:395
2306 msgid "SCENE"
2307 msgstr "SCENE"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2310 msgid "SCENE*"
2311 msgstr "SCENE*"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:397
2314 msgid "Scene"
2315 msgstr "Scene"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:398
2318 msgid "Scrap"
2319 msgstr "Scrap"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:399
2322 msgid "Section"
2323 msgstr "Sektion"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:400
2326 msgid "Section*"
2327 msgstr "Sektion*"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:401
2330 msgid "Send_To_Address"
2331 msgstr "Modtageradresse"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:402
2334 msgid "Seriate"
2335 msgstr "Seriate"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:403
2338 msgid "SGML"
2339 msgstr "SGML"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:404
2342 msgid "ShortFoilhead"
2343 msgstr "ShortFoilhead"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:405
2346 msgid "ShortRotatefoilhead"
2347 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:406
2350 msgid "ShortTitle"
2351 msgstr "KortTitel"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:407
2354 msgid "Signature"
2355 msgstr "Signatur"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:408
2358 msgid "Slide"
2359 msgstr "Slide"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:409
2362 msgid "Slide*"
2363 msgstr "Slide*"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:410
2366 msgid "SlideContents"
2367 msgstr "SlideIndhold"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:411
2370 msgid "SlideHeading"
2371 msgstr "SlideHoved"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:412
2374 msgid "SlideSubHeading"
2375 msgstr "SlideUnderhoved"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:413
2378 msgid "Solution"
2379 msgstr "Løsning"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:414
2382 msgid "Speaker"
2383 msgstr "Taler"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:415
2386 msgid "Specialmail"
2387 msgstr "Specialpost"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:416
2390 msgid "Stadt"
2391 msgstr "Stadt"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2394 msgid "Standard"
2395 msgstr "Standard"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:418
2398 msgid "State"
2399 msgstr "State"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:419
2402 msgid "Strasse"
2403 msgstr "Strasse"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:420
2406 msgid "Street"
2407 msgstr "Gade"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:421
2410 msgid "Subject"
2411 msgstr "Emne"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2414 msgid "Subjectclass"
2415 msgstr "Emneklasse"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:423
2418 msgid "Subparagraph"
2419 msgstr "Underafsnit"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:424
2422 msgid "Subparagraph*"
2423 msgstr "Underafsnit*"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:425
2426 msgid "SubSection"
2427 msgstr "Undersektion"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:426
2430 msgid "Subsection"
2431 msgstr "Undersektion"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:427
2434 msgid "Subsection*"
2435 msgstr "Undersektion*"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:428
2438 msgid "Subsubsection"
2439 msgstr "Underundersektion"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:429
2442 msgid "Subsubsection*"
2443 msgstr "Underundersektion*"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:430
2446 msgid "SubTitle"
2447 msgstr "Undertitel"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:431
2450 msgid "Subtitle"
2451 msgstr "Undertitel"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:432
2454 msgid "SubVariation"
2455 msgstr "Undervariant"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:433
2458 msgid "SubVariation2"
2459 msgstr "Undervariant2"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:434
2462 msgid "SubVariation3"
2463 msgstr "Undervariant3"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:435
2466 msgid "SubVariation4"
2467 msgstr "Undervariant4"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:436
2470 msgid "SubVariation5"
2471 msgstr "Undervariant5"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:437
2474 msgid "Summary"
2475 msgstr "Sammenfatning"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:438
2478 msgid "Surname"
2479 msgstr "Efternavn"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:439
2482 msgid "TableComments"
2483 msgstr "TabelKommentarer"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:440
2486 msgid "TableRefs"
2487 msgstr "TabelRefs"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:441
2490 msgid "Telefax"
2491 msgstr "Telefax"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:442
2494 msgid "Telefon"
2495 msgstr "Telefon"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:443
2498 msgid "Telephone"
2499 msgstr "Telefon"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:444
2502 msgid "Telex"
2503 msgstr "Telex"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:445
2506 msgid "Thanks"
2507 msgstr "Tak"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:446
2510 msgid "Theorem"
2511 msgstr "Teorem"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:447
2514 msgid "Theorem*"
2515 msgstr "Teorem*"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:448
2518 msgid "TheoremTemplate"
2519 msgstr "TeoremSkabelon"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2522 msgid "Thesaurus"
2523 msgstr "Begrebsordbog"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:450
2526 msgid "ThickLine"
2527 msgstr "TykLinje"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:451
2530 msgid "ThreeAffiliations"
2531 msgstr "TreTilhørsforhold"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:452
2534 msgid "ThreeAuthors"
2535 msgstr "TreForfattere"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:453
2538 msgid "TickList"
2539 msgstr "TjekListe"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:454
2542 msgid "Title"
2543 msgstr "Titel"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:455
2546 msgid "Titlehead"
2547 msgstr "Titelhoved"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:456
2550 msgid "TITLE_OVER:"
2551 msgstr "TITEL_OVER:"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:457
2554 msgid "TOC_Author"
2555 msgstr "Indhold_forfatter"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:458
2558 msgid "TOC_Title"
2559 msgstr "Indhold_titel"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:459
2562 msgid "Topic"
2563 msgstr "Emne"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:460
2566 msgid "Town"
2567 msgstr "By"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:461
2570 msgid "Transition"
2571 msgstr "Transition"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:462
2574 msgid "Trans_Keywords"
2575 msgstr "Overs._nøgleord"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:463
2578 msgid "TranslatedAbstract"
2579 msgstr "OversatSammendrag"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:464
2582 msgid "Translated_Title"
2583 msgstr "Oversat_titel"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:465
2586 msgid "Translator"
2587 msgstr "Oversætter"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:466
2590 msgid "TwoAffiliations"
2591 msgstr "ToTilhørsforhold"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:467
2594 msgid "TwoAuthors"
2595 msgstr "ToForfattere"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:468
2598 msgid "Unterschrift"
2599 msgstr "Unterschrift"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:469
2602 msgid "Uppertitleback"
2603 msgstr "Øvretitelbagside"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2606 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2607 msgid "URL"
2608 msgstr "URL"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:471
2611 msgid "Variation"
2612 msgstr "Variant"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:472
2615 msgid "Verbatim"
2616 msgstr "Ren tekst"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:473
2619 msgid "Verse"
2620 msgstr "Vers"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:474
2623 msgid "Verteiler"
2624 msgstr "Verteiler"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:475
2627 msgid "VisibleText"
2628 msgstr "SynligTekst"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:476
2631 msgid "YourMail"
2632 msgstr "DinPost"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:477
2635 msgid "Yourmail"
2636 msgstr "DinPost"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:478
2639 msgid "YourRef"
2640 msgstr "DinRef"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:479
2643 msgid "Yourref"
2644 msgstr "DinRef"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:480
2647 msgid "Zusatz"
2648 msgstr "Zusatz"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:481
2651 msgid "Afrikaans"
2652 msgstr "Afrikaans"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:482
2655 msgid "American"
2656 msgstr "Amerikansk"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:483
2659 msgid "Arabic"
2660 msgstr "Arabisk"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:484
2663 msgid "Austrian"
2664 msgstr "Østrigsk"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:485
2667 msgid "Bahasa"
2668 msgstr "Bahasa"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:486
2671 msgid "Basque"
2672 msgstr "Baskisk"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:487
2675 msgid "Portuguese (Brazil)"
2676 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:488
2679 msgid "Breton"
2680 msgstr "Breton"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:489
2683 msgid "British"
2684 msgstr "Britisk"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:490
2687 msgid "Bulgarian"
2688 msgstr "Bulgarsk"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:491
2691 msgid "Canadian"
2692 msgstr "Canadisk"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:492
2695 msgid "French Canadian"
2696 msgstr "Fransk-canadisk"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:493
2699 msgid "Catalan"
2700 msgstr "Catalansk"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:494
2703 msgid "Croatian"
2704 msgstr "Kroatisk"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:495
2707 msgid "Czech"
2708 msgstr "Tjekkisk"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:496
2711 msgid "Danish"
2712 msgstr "Dansk"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:497
2715 msgid "Dutch"
2716 msgstr "Hollandsk"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2719 msgid "English"
2720 msgstr "Engelsk"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:499
2723 msgid "Esperanto"
2724 msgstr "Esperanto"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:500
2727 msgid "Estonian"
2728 msgstr "Estisk"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:501
2731 msgid "Finnish"
2732 msgstr "Finsk"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:502
2735 msgid "French"
2736 msgstr "Fransk"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:503
2739 msgid "French (GUTenberg)"
2740 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:504
2743 msgid "Galician"
2744 msgstr "Gallisk"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:505
2747 msgid "German"
2748 msgstr "Tysk"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:506
2751 msgid "German (new spelling)"
2752 msgstr "Tysk (ny stavning)"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2755 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2756 msgid "Greek"
2757 msgstr "Græsk"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:508
2760 msgid "Hebrew"
2761 msgstr "Hebraisk"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:509
2764 msgid "Irish"
2765 msgstr "Irsk"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:510
2768 msgid "Italian"
2769 msgstr "Italiensk"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:511
2772 msgid "Lsorbian"
2773 msgstr "Lsorbian"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:512
2776 msgid "Magyar"
2777 msgstr "Magyar"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:513
2780 msgid "Norsk"
2781 msgstr "Norsk"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:514
2784 msgid "Polish"
2785 msgstr "Polsk"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:515
2788 msgid "Portugese"
2789 msgstr "Portugisisk"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:516
2792 msgid "Romanian"
2793 msgstr "Romansk"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:517
2796 msgid "Russian"
2797 msgstr "Russisk"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:518
2800 msgid "Scottish"
2801 msgstr "Skotsk"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:519
2804 msgid "Serbian"
2805 msgstr "Serbisk"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:520
2808 msgid "Serbo-Croatian"
2809 msgstr "Serbokroatisk"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:521
2812 msgid "Spanish"
2813 msgstr "Spansk"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:522
2816 msgid "Slovak"
2817 msgstr "Slovakisk"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:523
2820 msgid "Slovene"
2821 msgstr "Slovensk"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:524
2824 msgid "Swedish"
2825 msgstr "Svensk"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:525
2828 msgid "Thai"
2829 msgstr "Thai"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:526
2832 msgid "Turkish"
2833 msgstr "Tyrkisk"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:527
2836 msgid "Ukrainian"
2837 msgstr "Ukrainsk"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:528
2840 msgid "Usorbian"
2841 msgstr "Usorbian"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:529
2844 msgid "Welsh"
2845 msgstr "Walisisk"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2848 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2849 msgid "About LyX"
2850 msgstr "Om LyX"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:531
2853 msgid "Version"
2854 msgstr "Version"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:532
2857 msgid "Version goes here"
2858 msgstr "Her indføres versionen"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2861 msgid "Credits"
2862 msgstr "Rulletekster"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2865 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2866 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2867 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2868 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2869 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2870 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2871 msgid "&Close"
2872 msgstr "&Luk"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:536
2875 msgid "LyX: Enter text"
2876 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:537
2879 msgid "&Dummy"
2880 msgstr "&Dummy"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2883 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2884 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2885 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2888 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2889 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2890 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2891 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2892 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2893 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2896 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2897 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2898 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2899 msgid "OK"
2900 msgstr "O.k."
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2903 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2904 msgid "&Cancel"
2905 msgstr "&Anullér"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2908 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2909 msgid "Index"
2910 msgstr "Indeks"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:541
2913 msgid "&Key"
2914 msgstr "&Nøgle"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:542
2917 msgid "The citation key"
2918 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:543
2921 msgid "&Label"
2922 msgstr "&Mærkat"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:544
2925 msgid "The label as it appears in the document"
2926 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2929 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2930 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2931 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2932 msgid "&OK"
2933 msgstr "&O.k."
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:547
2936 msgid "Bibtex"
2937 msgstr "Bibtex"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:548
2940 msgid "Databases"
2941 msgstr "Databaser"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:549
2944 msgid "BibTeX database to use"
2945 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2948 #: src/ext_l10n.h:1167
2949 msgid "New Item"
2950 msgstr "Ny indgang"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:551
2953 msgid "Available BibTeX databases"
2954 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:552
2957 msgid "&Add ..."
2958 msgstr "&Tilføj ..."
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:553
2961 msgid "Add a BibTeX database file"
2962 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:554
2965 msgid "&Delete"
2966 msgstr "&Slet"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:555
2969 msgid "Remove the selected database"
2970 msgstr "Fjern den valgte database"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:556
2973 msgid "&Style"
2974 msgstr "&Stil"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
2977 msgid "The BibTeX style"
2978 msgstr "BibTeX-stilen"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
2981 msgid "plain"
2982 msgstr "simpel"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:559
2985 msgid "unsrt"
2986 msgstr "usorteret"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:560
2989 msgid "alpha"
2990 msgstr "tekst"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:561
2993 msgid "abbrv"
2994 msgstr "forkortet"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
2997 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
2998 msgid "Other ..."
2999 msgstr "Andet ..."
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:564
3002 msgid "FIXME !"
3003 msgstr "RET-MIG !"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:565
3006 msgid "The name of the style to use"
3007 msgstr "Navnet på den stil, der skal bruges"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:566
3010 msgid "&Browse"
3011 msgstr "&Gennemsøg"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:567
3014 msgid "Choose a style file"
3015 msgstr "Vælg en stil-fil"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:568
3018 msgid "Add bibliography to &TOC"
3019 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:569
3022 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3023 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3024
3025 #. /
3026 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605
3027 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3028 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1082
3029 msgid "Cancel"
3030 msgstr "Annullér"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3033 msgid "Character"
3034 msgstr "Tegn"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:573
3037 msgid "&Family:"
3038 msgstr "&Familie:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:574
3041 msgid "Font family"
3042 msgstr "Skrifttypefamilie"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:575
3045 msgid "&Series:"
3046 msgstr "&Typer:"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3049 msgid "Font series"
3050 msgstr "Skrifttype"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3053 msgid "&Language:"
3054 msgstr "&Sprog:"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3059 msgid "Language"
3060 msgstr "Sprog"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3063 msgid "Font shape"
3064 msgstr "Skrifttype-form"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3067 msgid "Font color"
3068 msgstr "Skrifttype-farve"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:581
3071 msgid "S&hape:"
3072 msgstr "F&orm:"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:584
3075 msgid "&Color:"
3076 msgstr "&Farve:"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:587
3079 msgid "&Toggle all"
3080 msgstr "&Alternér alle"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:588
3083 msgid "toggle font on all of the above"
3084 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:589
3087 msgid "Never toggled"
3088 msgstr "Skifter aldrig"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3091 msgid "Si&ze:"
3092 msgstr "S&tørrelse:"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:591
3095 msgid "Font size"
3096 msgstr "Skriftstørrelse"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:592
3099 msgid "Always toggled"
3100 msgstr "Alternerer altid"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3103 msgid "Other font settings"
3104 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:594
3107 msgid "&Misc:"
3108 msgstr "&Diverse:"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:596
3111 msgid "Auto apply"
3112 msgstr "Automatisk anvendelse"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:597
3115 msgid "Apply each change automatically"
3116 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3119 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3120 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3121 msgid "&Apply"
3122 msgstr "&Anvend"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3126 msgid "Citation"
3127 msgstr "Litteraturhenvisning"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3130 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3131 msgid "&Restore"
3132 msgstr "&Gendan"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:606
3135 msgid "Text after"
3136 msgstr "Tekst efter"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3139 msgid "Citation style"
3140 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:608
3143 msgid "Natbib citation style to use"
3144 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:609
3147 msgid "Text before"
3148 msgstr "Tekst før"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3151 msgid "Info"
3152 msgstr "Info"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:611
3155 msgid "Citation entry"
3156 msgstr "Litteraturindgang"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3160 msgid "Search"
3161 msgstr "Søg"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:613
3164 msgid "Search the available citations"
3165 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:614
3168 msgid "Regular E&xpression"
3169 msgstr "Regulært &udtryk"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:615
3172 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3173 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:616
3176 msgid "&Previous"
3177 msgstr "&Forrige"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:617
3180 msgid "&Case sensitive"
3181 msgstr "&Versalfølsom"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:618
3184 msgid "Make the search case-sensitive"
3185 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:619
3188 msgid "&Next"
3189 msgstr "&Næste"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:620
3192 msgid "Add the selected citation"
3193 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:621
3196 msgid "Remove the selected citation"
3197 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:622
3200 msgid "Move the selected citation up"
3201 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:623
3204 msgid "Move the selected citation down"
3205 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:624
3208 msgid "Available"
3209 msgstr "Tilgængelig"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:625
3212 msgid "Selected"
3213 msgstr "Markeret"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:627
3216 msgid "Available citation keys"
3217 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:629
3220 msgid "Citations currently selected"
3221 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:630
3224 msgid "Text to place after citation"
3225 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:631
3228 msgid "&Full author list"
3229 msgstr "&Komplet forfatterliste"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:632
3232 msgid "List all authors"
3233 msgstr "Vis alle forfattere"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:633
3236 msgid "Force &upper case"
3237 msgstr "Gennemtving &versaler"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:634
3240 msgid "Force upper case in citation"
3241 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:635
3244 msgid "Text to place before citation"
3245 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3248 msgid "Document Layout"
3249 msgstr "Dokument"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:638
3252 msgid "&Fonts:"
3253 msgstr "&Skrifter:"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:639
3256 msgid "&Pagestyle:"
3257 msgstr "&Sidetype:"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:640
3260 msgid "Defa&ult Skip:"
3261 msgstr "St&andardafstand:"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:641
3264 msgid "F&ont Size:"
3265 msgstr "Sk&riftstørrelse:"
3266
3267 #. the document language page
3268 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3269 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3273 msgid "default"
3274 msgstr "standard"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3277 msgid "empty"
3278 msgstr "tom"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3281 msgid "headings"
3282 msgstr "hoveder"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3285 msgid "fancy"
3286 msgstr "fancy"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:647
3289 msgid "Spacin&g:"
3290 msgstr "Mellemr&um: "
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:648
3293 msgid "E&xtra Options:"
3294 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:649
3297 msgid "&Class:"
3298 msgstr "&Klasse:"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:650
3301 msgid "smallskip"
3302 msgstr "LilleAfstand"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:651
3305 msgid "medskip"
3306 msgstr "MiddelAfstand"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:652
3309 msgid "bigskip"
3310 msgstr "StorAfstand"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:653
3313 msgid "length"
3314 msgstr "længde"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3317 msgid "OneHalf"
3318 msgstr "Halvanden"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3321 msgid "Other"
3322 msgstr "Andet"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3325 msgid "10"
3326 msgstr "10"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3329 msgid "11"
3330 msgstr "11"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3333 msgid "12"
3334 msgstr "12"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3337 msgid "Sides"
3338 msgstr "Ark"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:663
3341 msgid "O&ne"
3342 msgstr "É&n"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:664
3345 msgid "&Two"
3346 msgstr "&To"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3349 msgid "Columns"
3350 msgstr "Kolonner"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:666
3353 msgid "On&e"
3354 msgstr "È&n"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:667
3357 msgid "T&wo"
3358 msgstr "T&o"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3361 msgid "Separation"
3362 msgstr "Afsnitadskillelse"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:669
3365 msgid "&Indent"
3366 msgstr "&Indryk"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:670
3369 msgid "S&kip"
3370 msgstr "&Afstand"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3373 msgid "Paper"
3374 msgstr "Papir"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:672
3377 msgid "&Papersize:"
3378 msgstr "&Størrelse:"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3381 msgid "Default"
3382 msgstr "Standard"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3386 msgid "Custom"
3387 msgstr "Brugerdefineret"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3390 msgid "USletter"
3391 msgstr "USletter"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3394 msgid "USlegal"
3395 msgstr "USlegal"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3398 msgid "USexecutive"
3399 msgstr "USexecutive"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3402 msgid "A3"
3403 msgstr "A3"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3406 msgid "A5"
3407 msgstr "A5"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3410 msgid "B3"
3411 msgstr "B3"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3414 msgid "B4"
3415 msgstr "B4"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3418 msgid "B5"
3419 msgstr "B5"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:683
3422 msgid "&Special:"
3423 msgstr "&Speciel:"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3426 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3427 msgid "None"
3428 msgstr "Ingen"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3431 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3432 msgstr "A4 smal margin (kun højformat)"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3435 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3436 msgstr "A4 meget smal margin (kun højformat)"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3439 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3440 msgstr "A4 meget bred margin (kun højformat)"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:688
3443 msgid "&Use Geometry Package"
3444 msgstr "Br&ug geometripakken"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3447 msgid "Orientation"
3448 msgstr "Orientering"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:690
3451 msgid "P&ortrait"
3452 msgstr "S&tående"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:691
3455 msgid "&Landscape"
3456 msgstr "&Liggende"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3459 msgid "Margins"
3460 msgstr "Marginer"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:693
3463 msgid "&Right:"
3464 msgstr "&Højre:"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:694
3467 msgid "&Bottom:"
3468 msgstr "&Nederst:"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:695
3471 msgid "L&eft:"
3472 msgstr "V&enstre:"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:696
3475 msgid "&Top:"
3476 msgstr "Ø&verst:"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:697
3479 msgid "Custom Papersize"
3480 msgstr "Angiv papirstørrelse"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3483 msgid "&Width:"
3484 msgstr "&Bredde:"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:699
3487 msgid "&Height:"
3488 msgstr "&Højde:"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:700
3491 msgid "Foot/Head Margins"
3492 msgstr "Top- og bundmarginer"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:701
3495 msgid "&Footskip:"
3496 msgstr "Bu&ndmargin:"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:702
3499 msgid "Hea&dsep:"
3500 msgstr "Tops&eparator:"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:703
3503 msgid "Headhe&ight:"
3504 msgstr "&Topmargin:"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:706
3507 msgid "Enco&ding:"
3508 msgstr "Tegns&æt:"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3511 msgid "auto"
3512 msgstr "auto"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3515 msgid "latin1"
3516 msgstr "latin1"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3519 msgid "latin2"
3520 msgstr "latin2"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3523 msgid "latin3"
3524 msgstr "latin3"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3527 msgid "latin4"
3528 msgstr "latin4"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3531 msgid "latin5"
3532 msgstr "latin5"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3535 msgid "latin9"
3536 msgstr "latin9"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3539 msgid "koi8-r"
3540 msgstr "koi8-r"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3543 msgid "koi8-u"
3544 msgstr "koi8-u"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3547 msgid "cp866"
3548 msgstr "cp866"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3551 msgid "cp1251"
3552 msgstr "cp1251"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3555 msgid "iso88595"
3556 msgstr "iso88595"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:720
3559 msgid "Quote Style"
3560 msgstr "Gåseøjne-stil"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:721
3563 msgid "&Type:"
3564 msgstr "&Type:"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3567 msgid "``text''"
3568 msgstr "``tekst''"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3571 msgid "''text''"
3572 msgstr "''tekst''"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3575 msgid ",,text``"
3576 msgstr ",,tekst``"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3579 msgid ",,text''"
3580 msgstr ",,tekst''"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:726
3583 msgid "«text»"
3584 msgstr "«tekst»"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:727
3587 msgid "»text«"
3588 msgstr "»tekst«"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:728
3591 msgid "&Single"
3592 msgstr "&Enkelt"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:729
3595 msgid "&Double"
3596 msgstr "&Dobbelt"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3599 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3600 msgid "Extra"
3601 msgstr "Ekstra"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:731
3604 msgid "F&loat Placement:"
3605 msgstr "Pla&cering af flydere:"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:732
3608 msgid "S&ection number depth:"
3609 msgstr "Afsnitsnummerd&ybde:"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:733
3612 msgid "&Table of contents depth:"
3613 msgstr "Ind&holdsfortegnelsesdybde:"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:734
3616 msgid "P&S Driver:"
3617 msgstr "PS-&driver:"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:735
3620 msgid "Use A&MS Math"
3621 msgstr "Brug A&MS-matematik"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3624 msgid "Bullets"
3625 msgstr "Punkter"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:737
3628 msgid "Si&ze"
3629 msgstr "Stør&relse"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3633 msgid "tiny"
3634 msgstr "lillebitte"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3637 msgid "script"
3638 msgstr "hævet/sænket"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3641 msgid "footnote"
3642 msgstr "fodnote"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3646 msgid "small"
3647 msgstr "lille"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3651 msgid "normal"
3652 msgstr "normal"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3656 msgid "large"
3657 msgstr "stor"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3661 msgid "Large"
3662 msgstr "Stor"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3665 msgid "LARGE"
3666 msgstr "STOR"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3670 msgid "huge"
3671 msgstr "enorm"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3674 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3675 msgid "Huge"
3676 msgstr "Enorm"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3679 msgid "Bullet Depth"
3680 msgstr "Punktdybde"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:750
3683 msgid "&1"
3684 msgstr "&1"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:751
3687 msgid "&2"
3688 msgstr "&2"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:752
3691 msgid "&3"
3692 msgstr "&3"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:753
3695 msgid "&4"
3696 msgstr "&4"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:754
3699 msgid "&Standard"
3700 msgstr "&Standard"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:755
3703 msgid "&Maths"
3704 msgstr "&Matematik"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:756
3707 msgid "&Ding 1"
3708 msgstr "&Ding 1"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:757
3711 msgid "D&ing 2"
3712 msgstr "D&ing 2"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:758
3715 msgid "Di&ng 3"
3716 msgstr "Di&ng 3"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:759
3719 msgid "Din&g 4"
3720 msgstr "Din&g 4"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:760
3723 msgid "&LaTeX"
3724 msgstr "&LaTeX"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3727 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3728 msgid "LaTeX Error"
3729 msgstr "LaTeX-fejl"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3732 msgid "LaTeX error messages"
3733 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:768
3736 msgid "ERT inset display"
3737 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:769
3740 msgid "&Inline"
3741 msgstr "&Indlejret"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:770
3744 msgid "Show ERT inline"
3745 msgstr "Vis ERT indlejret"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:771
3748 msgid "&Collapsed"
3749 msgstr "&Ordnede"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:772
3752 msgid "Show ERT button only"
3753 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:773
3756 msgid "&Open"
3757 msgstr "Å&bn"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:774
3760 msgid "Show ERT contents"
3761 msgstr "Vis ERT-indhold"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:777
3764 msgid "External Material"
3765 msgstr "Eksternt materiale"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:778
3768 msgid "&Template"
3769 msgstr "&Skabelon"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:779
3772 msgid "Available templates"
3773 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:781
3776 msgid "&Edit file"
3777 msgstr "&Redigér fil"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:782
3780 msgid "Edit the file externally"
3781 msgstr "Redigér fil eksternt"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:783
3784 msgid "&View file"
3785 msgstr "&Vis fil"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:784
3788 msgid "View the file"
3789 msgstr "Vis filen"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3792 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3793 msgid "&Update"
3794 msgstr "&Opdatér"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:786
3797 msgid "Update the material"
3798 msgstr "Opdatér materialet"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3801 msgid "&File"
3802 msgstr "&Fil"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:788
3805 msgid "Filename"
3806 msgstr "Filnavn"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3809 #: src/ext_l10n.h:1079
3810 msgid "&Browse ..."
3811 msgstr "&Gennemse ..."
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:790
3814 msgid "&Parameters"
3815 msgstr "&Parametre"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:791
3818 msgid "Parameters"
3819 msgstr "Parametre"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3822 msgid "Form1"
3823 msgstr "Form1"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3826 msgid "Placement"
3827 msgstr "Placering"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:801
3830 msgid "Bottom of the page"
3831 msgstr "Sidens bund"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:802
3834 msgid "Top of the page"
3835 msgstr "Sidens top"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:803
3838 msgid "Page of floats"
3839 msgstr "Speciel flyderside"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:804
3842 msgid "Here, if possible"
3843 msgstr "Her, om muligt"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:805
3846 msgid "Here, definitely"
3847 msgstr "Ubetinget her"
3848
3849 #. add the different tabfolders
3850 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3851 msgid "File"
3852 msgstr "Fil"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:808
3855 msgid "&File:"
3856 msgstr "&Fil:"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3859 msgid "File name to include"
3860 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3863 msgid "Select a file"
3864 msgstr "Vælg en fil"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:812
3867 msgid "Screen Options"
3868 msgstr "Skærmindstillinger"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3871 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3872 msgid "Width"
3873 msgstr "Bredde"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:814
3876 msgid "Monochrome"
3877 msgstr "Ensfarvet"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:815
3880 msgid "Grayscale"
3881 msgstr "Gråtoner"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:816
3884 msgid "Color"
3885 msgstr "Farver"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:817
3888 msgid "Do not display"
3889 msgstr "Vis ikke"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:819
3892 msgid "S&how:"
3893 msgstr "&Vis:"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3896 msgid "Height"
3897 msgstr "Højde"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:821
3900 msgid "&Draft mode"
3901 msgstr "&Kladde"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:822
3904 msgid "draft mode"
3905 msgstr "kladde"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3908 msgid "Size"
3909 msgstr "Størrelse"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:824
3912 msgid "&Scale"
3913 msgstr "&Skalér"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:825
3916 msgid "&Default"
3917 msgstr "&Standard"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:826
3920 msgid "&Custom"
3921 msgstr "&Personlig"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3925 #, no-c-format
3926 msgid "%"
3927 msgstr "%"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:828
3930 msgid "Keep aspect&ratio"
3931 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:831
3934 msgid "EPS Options"
3935 msgstr "EPS-indstillinger"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:832
3938 msgid "Bounding box"
3939 msgstr "Ydergrænser"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:833
3942 msgid "Left &bottom:"
3943 msgstr "Venstre &bund:"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:834
3946 msgid "Right &top:"
3947 msgstr "Højre &top:"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:835
3950 msgid "Y"
3951 msgstr "Y"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:836
3954 msgid "X"
3955 msgstr "X"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3958 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3959 msgid "pt"
3960 msgstr "pt"
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3963 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3964 msgid "cm"
3965 msgstr "cm"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3969 msgid "in"
3970 msgstr "tomme"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:849
3973 msgid "&Get"
3974 msgstr "&Hent"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:850
3977 msgid "Get bounding box from file"
3978 msgstr "Hent ydergrænser fra fil"
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:851
3981 msgid "&Clip to bounding box"
3982 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:852
3985 msgid "clip to bounding box"
3986 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:854
3989 msgid "Rotation"
3990 msgstr "Rotation"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:855
3993 msgid "&Angle:"
3994 msgstr "&Vinkel:"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:856
3997 msgid "&Origin:"
3998 msgstr "&Centrum:"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:858
4001 msgid "leftTop"
4002 msgstr "venstreTop"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:859
4005 msgid "leftBottom"
4006 msgstr "venstreBund"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:860
4009 msgid "leftBaseline"
4010 msgstr "venstreGrundlinje"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:861
4013 msgid "center"
4014 msgstr "midte"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:862
4017 msgid "centerTop"
4018 msgstr "midterTop"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:863
4021 msgid "centerBottom"
4022 msgstr "midterBund"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:864
4025 msgid "centerBaseline"
4026 msgstr "midterGrundlinje"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:865
4029 msgid "rightTop"
4030 msgstr "højreTop"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:866
4033 msgid "rightBottom"
4034 msgstr "højreBund"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:867
4037 msgid "rightBaseline"
4038 msgstr "højreGrundlinje"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:868
4041 msgid "referencePoint"
4042 msgstr "referencepunkt"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:869
4045 msgid "LaTeX options"
4046 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:870
4049 msgid "Su&bfigure"
4050 msgstr "U&nderfigur"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:871
4053 msgid "The sub-caption for the figure"
4054 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:876
4057 msgid "Include File"
4058 msgstr "Inkludér fil"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:877
4061 msgid "Include type"
4062 msgstr "Inkludér type"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:878
4065 msgid "&Include"
4066 msgstr "&Inkludér"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4069 #: src/ext_l10n.h:888
4070 msgid "FIXME"
4071 msgstr "RET-MIG"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:880
4074 msgid "I&nput"
4075 msgstr "I&nddata"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:882
4078 msgid "&Verbatim"
4079 msgstr "&Ren tekst"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:884
4082 msgid "Options"
4083 msgstr "Indstillinger"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:885
4086 msgid "&Don't typeset"
4087 msgstr "Opsæt &ikke"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:887
4090 msgid "Visible &Space"
4091 msgstr "Synlige &mellemrum"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:889
4094 msgid "&Filename:"
4095 msgstr "&Filnavn:"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:895
4098 msgid "&Load"
4099 msgstr "&Indlæs"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:896
4102 msgid "Load the file"
4103 msgstr "Indlæs filen"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4106 msgid "&Keyword"
4107 msgstr "&Nøgleord"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4110 msgid "Index entry"
4111 msgstr "Indeksindgang"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4114 msgid "Log"
4115 msgstr "Log"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4118 msgid "Update the display"
4119 msgstr "Opdatér skærmen"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:906
4122 msgid "Minipage settings"
4123 msgstr "Miniside-indstillinger"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4126 msgid "Top"
4127 msgstr "Øverst"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4130 msgid "Middle"
4131 msgstr "Midten"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4134 msgid "Bottom"
4135 msgstr "Nederst"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:911
4138 msgid "Vertical alignment"
4139 msgstr "Lodret justering"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:912
4142 msgid "A&lignment:"
4143 msgstr "&Justering:"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:913
4146 msgid "Units of width value"
4147 msgstr "Enhed for bredde"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:914
4150 msgid "Width value"
4151 msgstr "Bredde"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:915
4154 msgid "&Units:"
4155 msgstr "&Enhed:"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:921
4158 msgid "&Alignment and Spacing"
4159 msgstr "&Justering og mellemrum"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:922
4162 msgid "Alignment:"
4163 msgstr "Justering:"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:923
4166 msgid "Justified"
4167 msgstr "Justeret"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:924
4170 msgid "Left"
4171 msgstr "Venstre"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:925
4174 msgid "Right"
4175 msgstr "Højre"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:926
4178 msgid "Centered"
4179 msgstr "Centreret"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:927
4182 msgid "No indentation"
4183 msgstr "Indryk ikke"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:928
4186 msgid "Spacing"
4187 msgstr "Afstand"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4190 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4191 msgid "Centimetres"
4192 msgstr "Centimeter"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4195 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4196 msgid "Inches"
4197 msgstr "Tommer"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4200 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4201 msgid "Points"
4202 msgstr "Punkter"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4205 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4206 msgid "Millimetres"
4207 msgstr "Millimeter"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4210 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4211 msgid "Picas"
4212 msgstr "Pica"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4215 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4216 msgid "ex Units"
4217 msgstr "ex-enheder"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4220 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4221 msgid "em Units"
4222 msgstr "em-enheder"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4225 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4226 msgid "Scaled Points"
4227 msgstr "Skalerede punkter"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4230 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4231 msgid "Big/PS Points"
4232 msgstr "Big/PS-punkter"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4235 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4236 msgid "Didot Points"
4237 msgstr "Didot-punkter"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4240 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4241 msgid "Cicero Points"
4242 msgstr "Cicero-punkter"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4245 msgid "Units:"
4246 msgstr "Enheder:"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4249 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4250 msgstr "Enhed for størrelse, stræk og skrånen"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:999
4253 msgid "Value:"
4254 msgstr "Værdi:"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:1000
4257 msgid "Amount of spacing"
4258 msgstr "Afstand"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:1001
4261 msgid "Stretch:"
4262 msgstr "Stræk:"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:1002
4265 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4266 msgstr "Den margen, afsnittet må udvides imod"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:1003
4269 msgid "Shrink:"
4270 msgstr "Skrump:"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:1004
4273 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4274 msgstr "Den margen, afsnittet må indsnævres imod"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4277 msgid "DefSkip"
4278 msgstr "StdAfstand"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4281 msgid "SmallSkip"
4282 msgstr "LilleAfstand"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4285 msgid "MedSkip"
4286 msgstr "MediumAfstand"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4289 msgid "BigSkip"
4290 msgstr "StorAfstand"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4293 msgid "VFill"
4294 msgstr "Lodret fyld"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:1012
4297 msgid "Above:"
4298 msgstr "Over:"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:1013
4301 msgid "Below:"
4302 msgstr "Under:"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:1021
4305 msgid "Keep space at the top of the page"
4306 msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:1022
4309 msgid "Keep space at top of the page"
4310 msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:1023
4313 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4314 msgstr "Bevar afstand på bunden af siden"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:1024
4317 msgid "List environment"
4318 msgstr "Listemiljø"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:1025
4321 msgid "Label width:"
4322 msgstr "Mærkatbredde:"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:1026
4325 msgid "Label width in list environment"
4326 msgstr "Mærkatbredde i listemiljø:"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:1027
4329 msgid "&Lines and Page breaks"
4330 msgstr "&Linjer og sideskift"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:1028
4333 msgid "Page break"
4334 msgstr "Sideskift"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4337 msgid "above paragraph"
4338 msgstr "over afsnit"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4341 msgid "below paragraph"
4342 msgstr "under afsnit"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:1032
4345 msgid "Line"
4346 msgstr "Linje"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:1035
4349 msgid "&Extra options"
4350 msgstr "&Ekstra indstillinger"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:1036
4353 msgid "Unit:"
4354 msgstr "Enhed:"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4357 msgid "Minipage"
4358 msgstr "Miniside"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:1050
4361 msgid "Wrap text around floats"
4362 msgstr "Bryd tekst omkring flydere"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:1051
4365 msgid "Indent whole paragraph"
4366 msgstr "Indryk hele afsnit"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:1052
4369 msgid "Width:"
4370 msgstr "Bredde:"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:1053
4373 msgid "Minipage options"
4374 msgstr "Miniside-indstillinger"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:1054
4377 msgid "Start new minipage"
4378 msgstr "Start ny miniside"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:1055
4381 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4382 msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:1056
4385 msgid "Vertical Alignment:"
4386 msgstr "Lodret justering:"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:1064
4389 msgid "LaTeX pre-amble"
4390 msgstr "LaTeX-hoved"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:1065
4393 msgid "The LaTeX pre-amble"
4394 msgstr "LaTeX-hovedet"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:1066
4397 msgid "&Edit ..."
4398 msgstr "R&edigér ..."
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:1067
4401 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4402 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071
4405 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4406 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4407 msgid "Print"
4408 msgstr "Udskriv"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:1072
4411 msgid "Print Destination"
4412 msgstr "Mål for udskrift"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:1073
4415 msgid "P&rinter"
4416 msgstr "P&rinter"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:1074
4419 msgid "Send output to the printer"
4420 msgstr "Send uddata til printeren"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4423 msgid "Send output to a file"
4424 msgstr "Send uddata til en fil"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:1077
4427 msgid "Send output to the given printer"
4428 msgstr "Send uddata til en given printer"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1080
4431 msgid "Pages"
4432 msgstr "Sider"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:1081
4435 msgid "&All"
4436 msgstr "&Alle"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:1082
4439 msgid "Print all pages"
4440 msgstr "Udskriv alle sider"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:1083
4443 msgid "&Odd"
4444 msgstr "&Ulige"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:1084
4447 msgid "Print odd pages only"
4448 msgstr "Udskriv kun ulige sider"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:1085
4451 msgid "&Even"
4452 msgstr "&Lige"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:1086
4455 msgid "Print even pages only"
4456 msgstr "Udskriv kun lige sider"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:1087
4459 msgid "&Last page:"
4460 msgstr "&Sidste side:"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:1088
4463 msgid "Page number to print to"
4464 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:1089
4467 msgid "Re&verse order"
4468 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:1090
4471 msgid "Print in reverse order"
4472 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:1091
4475 msgid "Page number to print from"
4476 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:1092
4479 msgid "Ran&ge"
4480 msgstr "&Interval"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:1093
4483 msgid "Set a range of pages to print"
4484 msgstr "Angiv et interval af sider, der skal udskrives"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:1094
4487 msgid "&Starting range:"
4488 msgstr "S&tartinterval:"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4491 msgid "Copies"
4492 msgstr "Kopier"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:1096
4495 msgid "Number of copies"
4496 msgstr "Antal kopier"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:1097
4499 msgid "&Collate"
4500 msgstr "S&aml"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:1098
4503 msgid "Collate copies"
4504 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1099
4507 msgid "&Print"
4508 msgstr "&Udskriv"
4509
4510 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4511 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4512 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4513 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4514 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4515 msgid "Close"
4516 msgstr "Luk"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4519 msgid "&Type"
4520 msgstr "&Type"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:1104
4523 msgid "Update the reference list"
4524 msgstr "Opdatér referencelisten"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1105
4527 msgid "Sort"
4528 msgstr "Sortér"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1106
4531 msgid "Sort references in alphabetical order"
4532 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4535 msgid "&Goto"
4536 msgstr "&Spring til"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1108
4539 msgid "Move the document cursor to reference"
4540 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1110
4543 msgid "Page number"
4544 msgstr "Sidetal"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1111
4547 msgid "Ref on page xxx"
4548 msgstr "Reference på side xxx"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1112
4551 msgid "On page xxx"
4552 msgstr "På side xxx"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1113
4555 msgid "Pretty reference"
4556 msgstr "Pæn reference"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1114
4559 msgid "Reference as it appears in output"
4560 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1115
4563 msgid "&Reference:"
4564 msgstr "&Reference:"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1116
4567 msgid "&Name:"
4568 msgstr "&Navn:"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1117
4571 msgid "Available references"
4572 msgstr "Tilgængelige referencer"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1120
4575 msgid "Search and replace"
4576 msgstr "Søg og erstat"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1121
4579 msgid "&Find:"
4580 msgstr "S&øg:"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1122
4583 msgid "Replace &with:"
4584 msgstr "Erstat &med:"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1123
4587 msgid "Case &sensitive"
4588 msgstr "&Versalfølsomt"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1124
4591 msgid "Match whole words onl&y"
4592 msgstr "Find kun &hele ord"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1125
4595 msgid "Find &Next"
4596 msgstr "Find &næste"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4599 msgid "&Replace"
4600 msgstr "E&rstat"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1127
4603 msgid "Replace &All "
4604 msgstr "Erstat &alle "
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1128
4607 msgid "Search &backwards"
4608 msgstr "Søg &baglæns"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1130
4611 msgid "File: "
4612 msgstr "Fil: "
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4615 msgid "Spellchecker"
4616 msgstr "Stavekontrol"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1133
4619 msgid "Suggestions:"
4620 msgstr "Forslag:"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1135
4623 msgid "Replace word with current choice"
4624 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1136
4627 msgid "&Add"
4628 msgstr "&Tilføj"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1137
4631 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4632 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1138
4635 msgid "&Ignore"
4636 msgstr "&Ignorér"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1139
4639 msgid "Ignore this word"
4640 msgstr "Ignorér dette ord"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1140
4643 msgid "&Accept"
4644 msgstr "&Acceptér"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1141
4647 msgid "Accept word for this session"
4648 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1142
4651 msgid "&Options..."
4652 msgstr "&Indstillinger..."
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1144
4655 msgid "How far spellchecking has got"
4656 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4659 msgid "Suggestions"
4660 msgstr "Forslag"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1146
4663 msgid "Replacement:"
4664 msgstr "Erstatning:"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1147
4667 msgid "Current word"
4668 msgstr "Nuværende ord"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1148
4671 msgid "Unknown:"
4672 msgstr "Ukendt:"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1149
4675 msgid "Replace with selected word"
4676 msgstr "Erstat med valgte ord"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1150
4679 msgid "&Start..."
4680 msgstr "&Start..."
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1151
4683 msgid "Start spellcheck"
4684 msgstr "Start stavekontrol"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4687 msgid "Insert table"
4688 msgstr "Indsæt tabel"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1153
4691 msgid "&Rows:"
4692 msgstr "&Rækker:"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1154
4695 msgid "Number of rows"
4696 msgstr "Antal rækker"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1155
4699 msgid "&Columns:"
4700 msgstr "&Kolonner:"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1156
4703 msgid "Number of columns"
4704 msgstr "Antal kolonner"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1157
4707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4708 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1161
4711 msgid "LaTeX classes"
4712 msgstr "LaTeX-klasser"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1162
4715 msgid "LaTeX styles"
4716 msgstr "LaTeX-stile"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1163
4719 msgid "BibTeX styles"
4720 msgstr "BibTeX-stile"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1164
4723 msgid "Selected classes or styles"
4724 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1165
4727 msgid "Show &path"
4728 msgstr "Vis &sti"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1166
4731 msgid "Toggles view of the file list"
4732 msgstr "Visning af filliste"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1168
4735 msgid "Installed files"
4736 msgstr "Installerede filer"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1169
4739 msgid "&Rescan"
4740 msgstr "&Genindlæs"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1170
4743 msgid "Built new file list"
4744 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1171
4747 msgid "&View"
4748 msgstr "V&is"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1172
4751 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4752 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1174
4755 msgid "Close this dialog"
4756 msgstr "Luk dette vindue"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1178
4759 msgid "Entry"
4760 msgstr "Indgang"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1179
4763 msgid "Thesaurus entries"
4764 msgstr "Begreber"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1180
4767 msgid "Select a related word"
4768 msgstr "Søg efter relateret ord"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1181
4771 msgid "&Selection"
4772 msgstr "&Udvalg"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1182
4775 msgid "The selected entry"
4776 msgstr "Den valgte indgang"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1184
4779 msgid "Replace the entry with the selection"
4780 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1186
4783 msgid "Table Of Contents"
4784 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1188
4787 msgid "Contents list"
4788 msgstr "Indholdsliste"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1191
4791 msgid "Insert URL"
4792 msgstr "Indsæt URL"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1192
4795 msgid "&URL"
4796 msgstr "&URL"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1194
4799 msgid "&Name"
4800 msgstr "&Navn"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1195
4803 msgid "Name associated with the URL"
4804 msgstr "Navn til URL'en"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1197
4807 msgid "&Generate hyperlink"
4808 msgstr "&Generér henvisning"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1198
4811 msgid "Output as a hyperlink ?"
4812 msgstr "Vis som en henvisning?"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1201
4815 msgid "Version control log"
4816 msgstr "Versionsstyringslog"
4817
4818 #. Insert the latex builtin float-types
4819 #. (these will later be read from a layout file)
4820 #. table
4821 #: src/FloatList.C:33
4822 msgid "Table"
4823 msgstr "Tabel"
4824
4825 #: src/FloatList.C:34
4826 msgid "List of Tables"
4827 msgstr "Liste over tabeller"
4828
4829 #: src/FloatList.C:39
4830 msgid "Figure"
4831 msgstr "Figur"
4832
4833 #: src/FloatList.C:40
4834 msgid "List of Figures"
4835 msgstr "Liste over figurer"
4836
4837 #: src/FloatList.C:48
4838 msgid "List of Algorithms"
4839 msgstr "Lister over algoritmer"
4840
4841 #: src/FontLoader.C:295
4842 msgid "Loading font into X-Server..."
4843 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
4844
4845 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
4846 msgid " and "
4847 msgstr " og "
4848
4849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
4850 msgid " et al."
4851 msgstr " et al."
4852
4853 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4854 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4855 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4856 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4857 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4858 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4859 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4860 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4861 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4862 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
4863 msgid "No change"
4864 msgstr "Uændret"
4865
4866 #. default & error
4867 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4869 msgid "Roman"
4870 msgstr "Ordinær"
4871
4872 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4874 msgid "Sans Serif"
4875 msgstr "Grotesk"
4876
4877 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4879 msgid "Typewriter"
4880 msgstr "Skrivemaskine"
4881
4882 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4883 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4884 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4885 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4886 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4887 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4888 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4889 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4890 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4891 msgid "Reset"
4892 msgstr "Nulstil"
4893
4894 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4895 msgid "Medium"
4896 msgstr "Medium"
4897
4898 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4899 msgid "Bold"
4900 msgstr "Fed"
4901
4902 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4903 msgid "Upright"
4904 msgstr "Stående"
4905
4906 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4907 msgid "Italic"
4908 msgstr "Kursiv"
4909
4910 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4911 msgid "Slanted"
4912 msgstr "Skråtstillet"
4913
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4915 msgid "Small Caps"
4916 msgstr "Kapitæler"
4917
4918 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4919 msgid "Tiny"
4920 msgstr "Lillebitte"
4921
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4923 msgid "Smallest"
4924 msgstr "Mindst"
4925
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4927 msgid "Smaller"
4928 msgstr "Mindre"
4929
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4931 msgid "Small"
4932 msgstr "Lille"
4933
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4935 msgid "Normal"
4936 msgstr "Normal"
4937
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4939 msgid "Larger"
4940 msgstr "Større"
4941
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4943 msgid "Largest"
4944 msgstr "Størst"
4945
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4947 msgid "Huger"
4948 msgstr "Kæmpestor"
4949
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4951 msgid "Increase"
4952 msgstr "Forøg"
4953
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4955 msgid "Decrease"
4956 msgstr "Formindsk"
4957
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4959 msgid "Emph"
4960 msgstr "Fremhævet"
4961
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:136
4963 msgid "Underbar"
4964 msgstr "Underlinje"
4965
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:138
4967 msgid "Noun"
4968 msgstr "Navneord"
4969
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:154
4971 msgid "No color"
4972 msgstr "Ingen farve"
4973
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:156
4975 msgid "Black"
4976 msgstr "Sort"
4977
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:158
4979 msgid "White"
4980 msgstr "Hvid"
4981
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:160
4983 msgid "Red"
4984 msgstr "Gendan"
4985
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:162
4987 msgid "Green"
4988 msgstr "Grøn"
4989
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:164
4991 msgid "Blue"
4992 msgstr "Blå"
4993
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:166
4995 msgid "Cyan"
4996 msgstr "Turkis"
4997
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:168
4999 msgid "Magenta"
5000 msgstr "Magenta"
5001
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5003 msgid "Yellow"
5004 msgstr "Gul"
5005
5006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5008 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
5009
5010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5012 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
5013
5014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5016 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
5017
5018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5019 msgid ""
5020 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5021 "1995-2001 LyX Team"
5022 msgstr ""
5023 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
5024 "1995-2001 LyX-holdet"
5025
5026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5027 msgid ""
5028 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5029 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5030 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5031 "any later version."
5032 msgstr ""
5033 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
5034 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
5035 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
5036 "ønsker det) en nyere version."
5037
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5039 msgid ""
5040 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5041 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5042 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5043 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5044 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5045 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5046 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5047 msgstr ""
5048 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
5049 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
5050 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
5051 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
5052 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
5053 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5054
5055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5056 msgid "LyX Version "
5057 msgstr "LyX-version "
5058
5059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5060 msgid " of "
5061 msgstr " fra "
5062
5063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5064 msgid "Library directory: "
5065 msgstr "Brugerkatalog: "
5066
5067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5068 msgid "User directory: "
5069 msgstr "Brugerkatalog: "
5070
5071 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5072 msgid "Character set"
5073 msgstr "Tegnsæt"
5074
5075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5076 msgid "Select external file"
5077 msgstr "Markér ekstern fil"
5078
5079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5080 msgid "Select graphics file"
5081 msgstr "Markér grafikfil"
5082
5083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5084 msgid "Clipart|#C#c"
5085 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
5086
5087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5088 msgid "Select document to include"
5089 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
5090
5091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5092 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5093 msgstr "*.tex| LaTeX-dokumenter (*.tex)"
5094
5095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5096 msgid "*| All files "
5097 msgstr "*| Alle filer "
5098
5099 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5100 msgid "Specified file doesn't exist !"
5101 msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke!"
5102
5103 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5104 msgid "LaTeX preamble set"
5105 msgstr "LaTeX-hoved sat"
5106
5107 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5108 msgid "Error:"
5109 msgstr "Fejl:"
5110
5111 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5112 msgid "Unable to print"
5113 msgstr "Kan ikke udskrive"
5114
5115 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5116 msgid "Check that your parameters are correct"
5117 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
5118
5119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5120 msgid "Print to file"
5121 msgstr "Udskriv til fil"
5122
5123 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5124 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5125 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5126 msgid "String not found!"
5127 msgstr "Streng ikke fundet!"
5128
5129 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5130 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5131 msgid "String has been replaced."
5132 msgstr "Streng er blevet erstattet."
5133
5134 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5135 msgid " strings have been replaced."
5136 msgstr " strenge er erstattet."
5137
5138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5139 msgid " words checked."
5140 msgstr " ord kontrolleret."
5141
5142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5143 msgid " word checked."
5144 msgstr " ord kontrolleret."
5145
5146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5147 msgid "Spellchecking completed! "
5148 msgstr "Stavekontrol fuldført! "
5149
5150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5151 msgid ""
5152 "The spell checker has died for some reason.\n"
5153 "Maybe it has been killed."
5154 msgstr ""
5155 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
5156 "Måske blev den bevidst dræbt."
5157
5158 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5159 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5160 msgstr "Manglende filliste. Prøv Genindlæs"
5161
5162 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5163 msgid "No version control log file found."
5164 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
5165
5166 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5167 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5168 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
5169
5170 # , c-format
5171 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5172 #, c-format
5173 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5174 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
5175
5176 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5177 msgid "&Yes"
5178 msgstr "&Ja"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5181 msgid "&No"
5182 msgstr "&Nej"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5185 msgid "LyX: "
5186 msgstr "LyX: "
5187
5188 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5189 msgid "*|All files"
5190 msgstr "*|Alle filer"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5193 msgid "mm"
5194 msgstr "mm"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5197 msgid "pc"
5198 msgstr "pc"
5199
5200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5201 msgid "ex"
5202 msgstr "ex"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5205 msgid "em"
5206 msgstr "em"
5207
5208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5209 msgid "sp"
5210 msgstr "sp"
5211
5212 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5213 msgid "bp"
5214 msgstr "bp"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5217 msgid "dd"
5218 msgstr "dd"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5221 msgid "mu"
5222 msgstr "mu"
5223
5224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5225 #, c-format
5226 msgid "%p"
5227 msgstr "%p"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5230 #, c-format
5231 msgid "%c"
5232 msgstr "%c"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5235 #, c-format
5236 msgid "%l"
5237 msgstr "%l"
5238
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5240 msgid "FIXME - describe the units."
5241 msgstr "FIXME - describe the units."
5242
5243 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5244 msgid "Bibliography Item"
5245 msgstr "Litteraturliste-indgang"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5248 msgid "BibTeX"
5249 msgstr "BibTeX"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5252 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5253 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5256 msgid "Select a BibTeX style"
5257 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5260 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5261 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5264 msgid "Select a BibTeX database to add"
5265 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5269 msgid "Not yet supported"
5270 msgstr "Understøttes endnu ikke"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5273 msgid "Document Settings"
5274 msgstr "Dokumentindstillinger"
5275
5276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5277 msgid "A4"
5278 msgstr "A4"
5279
5280 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5281 msgid "Smallskip"
5282 msgstr "LilleAfstand"
5283
5284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5285 msgid "Medskip"
5286 msgstr "MediumAfstand"
5287
5288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5289 msgid "Bigskip"
5290 msgstr "StorAfstand"
5291
5292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5293 msgid "Length"
5294 msgstr "Længde"
5295
5296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5297 msgid "«text»"
5298 msgstr "«tekst»"
5299
5300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5301 msgid "»text«"
5302 msgstr "»tekst«"
5303
5304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5305 msgid "Document layout set"
5306 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
5307
5308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5309 msgid "Converting document to new document class..."
5310 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5311
5312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5314 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
5315
5316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5317 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5318 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
5319
5320 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5325 msgid "Conversion Errors!"
5326 msgstr "Konverteringsfejl!"
5327
5328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5329 msgid "into chosen document class"
5330 msgstr "til valgte tekstklasse"
5331
5332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5333 msgid "Errors loading new document class."
5334 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
5335
5336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5339 msgid "Reverting to original document class."
5340 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
5341
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5343 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5344 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5345
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5347 msgid "Should I set some parameters to"
5348 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5351 msgid "the defaults of this document class?"
5352 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5355 msgid "Unable to switch to new document class."
5356 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
5357
5358 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5359 msgid "LaTeX ERT"
5360 msgstr "LaTeX ERT"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5363 msgid "External"
5364 msgstr "Ekstern"
5365
5366 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5367 msgid "External material (*)"
5368 msgstr "Eksternt materiale (*)"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5371 msgid "Select external material"
5372 msgstr "Markér eksternt materiale"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5375 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5376 msgid "LaTeX Information"
5377 msgstr "LaTeX-oplysninger"
5378
5379 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5380 msgid "Graphics"
5381 msgstr "Grafik"
5382
5383 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5384 msgid "Include"
5385 msgstr "Inkludér"
5386
5387 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5388 msgid "Build log"
5389 msgstr "Byggelog"
5390
5391 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5392 msgid "LaTeX log"
5393 msgstr "LaTeX-log"
5394
5395 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5396 msgid "No build log file found"
5397 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5400 msgid "No LaTeX log file found"
5401 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
5402
5403 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5404 msgid "Paragraph layout set"
5405 msgstr "Typografi sat"
5406
5407 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5408 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5409 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
5410
5411 #. FIXME: should be cleverer here
5412 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5413 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5414 msgid "Senseless with this layout!"
5415 msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5418 msgid "LaTeX Preamble"
5419 msgstr "LaTeX-hoved"
5420
5421 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5422 msgid "Enter editor program"
5423 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5426 msgid "Editor"
5427 msgstr "Redigering"
5428
5429 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5430 msgid "PostScript files (*.ps)"
5431 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
5432
5433 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5434 msgid "Select a file to print to"
5435 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
5436
5437 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5438 msgid "Cross Reference"
5439 msgstr "Krydsreference"
5440
5441 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5442 msgid "&Go back"
5443 msgstr "&Gå tilbage"
5444
5445 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5446 msgid "Go back"
5447 msgstr "Gå tilbage"
5448
5449 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5451 msgid "Go to reference"
5452 msgstr "Gå til reference"
5453
5454 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5455 msgid "ShowFile"
5456 msgstr "VisFil"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5459 msgid "Spellcheck complete"
5460 msgstr "Stavekontrol fuldført"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5463 msgid "Table of contents"
5464 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5465
5466 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5467 msgid "VCLog"
5468 msgstr "VKLog"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5471 msgid "Version control log for "
5472 msgstr "Versionsstyringslog for "
5473
5474 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5475 msgid "Dismiss"
5476 msgstr "Luk"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5479 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5480 msgid "Yes|Yy#y"
5481 msgstr "Ja|Jj#j#y"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5484 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5485 msgid "No|Nn#n"
5486 msgstr "Nej|Nn#n"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5490 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5491 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5494 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5495 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5497 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5498 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5499 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5500 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5502 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5505 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5507 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5508 msgid "Cancel|^["
5509 msgstr "Annullér|^["
5510
5511 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5512 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5513 msgid "OK|#O"
5514 msgstr "O.k.|#O"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5517 msgid "Clear|#e"
5518 msgstr "Slet|#e"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5521 msgid "Done"
5522 msgstr "Færdig"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5525 msgid "WARNING! "
5526 msgstr "ADVARSEL! "
5527
5528 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5529 msgid "*"
5530 msgstr "*"
5531
5532 #. stack tabs
5533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5534 msgid "Copyright and Version"
5535 msgstr "Ophavsret og version"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5538 msgid "License and Warranty"
5539 msgstr "Licens og garanti"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5542 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5543 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5545 msgid "Close|^["
5546 msgstr "Luk|^["
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5549 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5550 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5551 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5552 msgid "Text"
5553 msgstr "Tekst"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5556 msgid "Bibliography Entry"
5557 msgstr "Litteraturliste-indgang"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5560 msgid "Key:|#K"
5561 msgstr "Nøgle:|#N"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5564 msgid "Label:|#L"
5565 msgstr "Referencemærke:|#M"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5568 msgid "BibTeX Database"
5569 msgstr "BibTeX-database:"
5570
5571 #. set up the tooltips
5572 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5573 msgid ""
5574 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5575 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5576 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5577 msgstr ""
5578 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
5579 "\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere "
5580 "databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"."
5581
5582 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5583 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5584 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
5585
5586 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5587 msgid ""
5588 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5589 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5590 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5591 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5592 msgstr ""
5593 "BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst"
5594 "\" og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er "
5595 "roden af dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de "
5596 "installerede stile."
5597
5598 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5599 msgid ""
5600 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5601 "Contents (which doesn't happen by default)."
5602 msgstr ""
5603 "Aktivér dette, hvis du vil have at litteraturlisten skal optræde i "
5604 "indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)."
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5607 msgid "Database:|#D"
5608 msgstr "Database:|#D"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5611 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5612 msgid "Style:|#S"
5613 msgstr "Stil:|#S"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5616 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5617 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5618 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5621 msgid "Browse...|#B"
5622 msgstr "Gennemse...|#G"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5626 msgid "Browse...|#r"
5627 msgstr "Gennemse...|#G"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5630 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#B"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5635 msgid "Close|^[^M"
5636 msgstr "Luk|^[^M"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5639 msgid "Update|#Uu"
5640 msgstr "Opdatér|#Oo"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
5643 msgid "Character Layout"
5644 msgstr "Tegnstil"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5647 msgid "Family:|#F"
5648 msgstr "Familie:|#F"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5651 msgid "Series:|#S"
5652 msgstr "Serie:|#S"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5655 msgid "Shape:|#H"
5656 msgstr "Form:|#o"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5659 msgid "Size:|#Z"
5660 msgstr "Størrelse|#t"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5663 msgid "Misc:|#M"
5664 msgstr "Diverse:|#D"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5667 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5669 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5670 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5671 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5672 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5673 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5675 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5676 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5677 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5680 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5681 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5682 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5683 msgid "Apply|#A"
5684 msgstr "Anvend|#A"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5687 msgid "Cancel|#N"
5688 msgstr "Annullér|#A"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5691 msgid "Color:|#C"
5692 msgstr "Farve:|#V"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5695 msgid "Toggle on all these|#T"
5696 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5699 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5700 msgid "Language:"
5701 msgstr "Sprog:"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5704 msgid "These are never toggled"
5705 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5708 msgid "These are always toggled"
5709 msgstr "Disse valg alternerer"
5710
5711 #. set up the tooltip mechanism
5712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5713 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5714 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5717 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5718 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5721 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5722 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5725 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5726 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5729 msgid ""
5730 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5731 "right browser window."
5732 msgstr ""
5733 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
5734 "vindue."
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5737 msgid ""
5738 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5739 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5740 "left browser window."
5741 msgstr ""
5742 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
5743 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
5744 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5747 msgid "Information about the selected entry"
5748 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5751 msgid ""
5752 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5753 "(Natbib)."
5754 msgstr ""
5755 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
5756 "(Natbib)."
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5759 msgid ""
5760 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5761 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5762 msgstr ""
5763 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end "
5764 "tre forfattere fremfor \"<første forfatter> et.al.\" (Natbib)."
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5767 msgid ""
5768 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5769 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5770 "sentences (Natbib)."
5771 msgstr ""
5772 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
5773 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5776 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5777 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5780 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5781 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5784 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5785 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5788 msgid ""
5789 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5790 "\", but not \"BibTeX\"."
5791 msgstr ""
5792 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
5793 "men ikke \"BibTeX\"."
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5796 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5797 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5800 msgid "Inset keys|#I"
5801 msgstr "Indstiksnøgler|#I"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5804 msgid "Bibliography keys|#y"
5805 msgstr "Litteraturnøgler|#g"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5808 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5809 msgid "@4->"
5810 msgstr "@4->"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5813 msgid "#&D"
5814 msgstr "#&D"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5817 msgid "@9+"
5818 msgstr "@9+"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5821 msgid "#X"
5822 msgstr "#X"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5825 msgid "@8->"
5826 msgstr "@8->"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5829 msgid "#&A"
5830 msgstr "#&A"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5833 msgid "@2->"
5834 msgstr "@2->"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5837 msgid "#&B"
5838 msgstr "#&B"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5841 msgid "Regular Expression|#R"
5842 msgstr "Regulært udtryk|#R"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5845 msgid "Case sensitive|#C"
5846 msgstr "Versalfølsomt|#V"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5849 msgid "Previous|#P"
5850 msgstr "Forrige|#F"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5853 msgid "Next|#N"
5854 msgstr "Næste:|#N"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5857 msgid "Full author list|#F"
5858 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5861 msgid "Upper case|#U"
5862 msgstr "Versaler|#v"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5865 msgid "Optional text"
5866 msgstr "Valgfri tekst"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5869 msgid "Before:|#B"
5870 msgstr "Inden:|#I"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5873 msgid "After:|#e"
5874 msgstr "Efter:|#e"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5878 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5880 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5881 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5884 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5885 msgid "Restore|#R"
5886 msgstr "Nulstil|#N"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
5889 msgid ""
5890 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5891 "B4 | B5 "
5892 msgstr ""
5893 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
5894 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
5897 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
5898 msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
5901 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5902 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
5905 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5906 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
5909 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5910 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
5913 msgid " Author-year | Numerical "
5914 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
5917 msgid ""
5918 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5919 "| huge | Huge"
5920 msgstr ""
5921 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
5922 "større | størst | kæmpe | enorm"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
5925 msgid ""
5926 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5927 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5928 msgstr ""
5929 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
5930 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5933 msgid "Do you want to save the current settings"
5934 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5937 msgid "for the document layout as default?"
5938 msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5941 msgid "(they will be valid for any new document)"
5942 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
5945 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
5946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
5947 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
5948 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
5949 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5954 msgid "Tabbed folder"
5955 msgstr "Tabbed folder"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5958 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5959 msgstr "Gem layout som standard|#G"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5962 msgid "Use Class Defaults|#C"
5963 msgstr "Benyt klassestandarden|#y"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5966 msgid "Papersize"
5967 msgstr "Papirformat"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5970 msgid "Papersize:|#P"
5971 msgstr "Størrelse|#r"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5974 msgid "Width:|#W"
5975 msgstr "Bredde:|#B"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5978 msgid "Height:|#H"
5979 msgstr "Højde:|#H"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5982 msgid "Portrait|#r"
5983 msgstr "Højformat|#H"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5986 msgid "Landscape|#L"
5987 msgstr "Bredformat|#B"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5990 msgid "Custom sizes|#M"
5991 msgstr "Angiv papirstørrelse|#A"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5994 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5995 msgstr "Speciel (kun A4-højformat):|#S"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5998 msgid "Top:|#T"
5999 msgstr "Top:|#T"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6002 msgid "Bottom:|#B"
6003 msgstr "Bund:|#B"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6006 msgid "Inner:|#I"
6007 msgstr "Indre:|#I"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6010 msgid "Outer:|#u"
6011 msgstr "Ydre:|#Y"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6014 msgid "Headheight:|#H"
6015 msgstr "Topmargin:|#o"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6018 msgid "Headsep:|#d"
6019 msgstr "Topseparator:|#p"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6022 msgid "Footskip:|#F"
6023 msgstr "Bundmargin:|#u"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6026 msgid "Page cols"
6027 msgstr "Spalter"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6030 msgid "Fonts:|#F"
6031 msgstr "Skrifttype:|#S"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6034 msgid "Font Size:|#O"
6035 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6038 msgid "Class:|#l"
6039 msgstr "Klasse:|#K"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6042 msgid "Pagestyle:|#P"
6043 msgstr "Papirstil:|#P"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6046 msgid "Spacing|#g"
6047 msgstr "Linjeafstand|#n"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6050 msgid "Extra Options:|#X"
6051 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6054 msgid "Default Skip:|#u"
6055 msgstr "Standardafstand:|#a"
6056
6057 # n
6058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6059 msgid "One|#n"
6060 msgstr "Enkeltsidet|#n"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6063 msgid "Two|#T"
6064 msgstr "Dobbeltsidet|#T"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6067 msgid "One|#e"
6068 msgstr "En|#E"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6071 msgid "Two|#w"
6072 msgstr "To|#w"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6075 msgid "Indent|#I"
6076 msgstr "Indrykning|#I"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6079 msgid "Skip|#K"
6080 msgstr "Afstand|#f"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6083 msgid "Quote Style    "
6084 msgstr "Gåseøjne-stil  "
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6087 msgid "Encoding:|#D"
6088 msgstr "Tegnsæt:|#T"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6091 msgid "Type:|#T"
6092 msgstr "Type:|#T"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6095 msgid "Single|#S"
6096 msgstr "Enkelte|#E"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6099 msgid "Double|#D"
6100 msgstr "Dobbelte|#D"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6103 msgid "Language:|#L"
6104 msgstr "Sprog:|#S"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6107 msgid "Float Placement:|#L"
6108 msgstr "Placering af flydere:|#c"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6111 msgid "Section number depth"
6112 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6115 msgid "Table of contents depth"
6116 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6119 msgid "PS Driver|#S"
6120 msgstr "PS-driver:|#d"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6123 msgid "Use AMS Math|#M"
6124 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6127 msgid "Use Natbib|#N"
6128 msgstr "Benyt Natbib|#N"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6131 msgid "Citation style|#i"
6132 msgstr "Litteraturhenvisningsstil|#L"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6135 msgid "Size|#z"
6136 msgstr "Størrelse|#r"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6139 msgid "LaTeX|#L"
6140 msgstr "LaTeX|#L"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6143 msgid "1|#1"
6144 msgstr "1|#1"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6147 msgid "2|#2"
6148 msgstr "2|#2"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6151 msgid "3|#3"
6152 msgstr "3|#3"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6155 msgid "4|#4"
6156 msgstr "4|#4"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6159 msgid "Standard|#S"
6160 msgstr "Standard|#t"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6163 msgid "Maths|#M"
6164 msgstr "Matematik|#M"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6167 msgid "Ding 1|#D"
6168 msgstr "Ding 1|#D"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6171 msgid "Ding 2|#i"
6172 msgstr "Ding 2|#i"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6175 msgid "Ding 3|#n"
6176 msgstr "Ding 3|#n"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6179 msgid "Ding 4|#g"
6180 msgstr "Ding 4|#g"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6183 msgid "ERT Options"
6184 msgstr "ERT-indstillinger"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6187 msgid "Status"
6188 msgstr "Status"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6191 msgid "Open|#O"
6192 msgstr "Åbn|#b"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6195 msgid "Collapsed|#C"
6196 msgstr "Ordnede|#O"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6199 msgid "Inlined View|#I"
6200 msgstr "Indlejret visning|#I"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6203 msgid "Edit external file"
6204 msgstr "Redigér ekstern fil"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6207 msgid "Template|#t"
6208 msgstr "Skabelon|#s"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6213 msgid "File|#F"
6214 msgstr "Fil|#F"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6217 msgid "Parameters|#P"
6218 msgstr "Parametre|#P"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6221 msgid "Edit file|#E"
6222 msgstr "Redigér fil|#R"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6225 msgid "View result|#V"
6226 msgstr "Vis resultat|#V"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6229 msgid "Update result|#U"
6230 msgstr "Opdatér resultat|#O"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6233 msgid "Cancel|#C^["
6234 msgstr "Annullér|#C^["
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6237 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6238 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6239 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6242 msgid "Directory:|#D"
6243 msgstr "Katalog:|#K"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6246 msgid "Pattern:|#P"
6247 msgstr "Mønster:|#M"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6250 msgid "Filename:|#F"
6251 msgstr "Filnavn:|#F"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6254 msgid "Rescan|#R#r"
6255 msgstr "Opdatér"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6258 msgid "Home|#H#h"
6259 msgstr "Hjem"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6262 msgid "User1|#1"
6263 msgstr "Bruger1|#1"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6266 msgid "User2|#2"
6267 msgstr "Bruger2|#2"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6270 msgid "Float Options"
6271 msgstr "Flyderindstillinger"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6274 msgid "Top of the page|#T"
6275 msgstr "Sidens top|#T"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6278 msgid "Bottom of the page|#B"
6279 msgstr "Sidens bund|#B"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6282 msgid "Page of floats|#P"
6283 msgstr "Flyder-side|#P"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6286 msgid "Here, if possible|#i"
6287 msgstr "Her, om muligt|#H"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6290 msgid "Here, definitely|#H"
6291 msgstr "Ubetinget her|#U"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6294 msgid "Child processes"
6295 msgstr "Underprocesser"
6296
6297 #. Set up the tooltip mechanism
6298 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6299 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6300 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6303 msgid "A list of all child processes to kill."
6304 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6307 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6308 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6311 msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6312 msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6315 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6316 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6319 msgid "Forked child processes|#F"
6320 msgstr "Underproces|#U"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6323 msgid "Kill processes|#K"
6324 msgstr "Dræb processen|#D"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6327 msgid "All ->"
6328 msgstr "Alle ->"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6331 msgid "@->"
6332 msgstr "@->"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6335 msgid "LyX View"
6336 msgstr "LyX-visning"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6339 msgid "LaTeX Size"
6340 msgstr "LaTeX-størrelse"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6343 msgid "Bounding Box"
6344 msgstr "Yderkanter"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6347 msgid "Extras"
6348 msgstr "Ekstra"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6351 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6352 msgstr "Enhederne text%, page%, col% og line% kan ikke bruges her."
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6355 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6356 msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6359 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6360 msgid "Invalid Length!"
6361 msgstr "Ugyldig længde!"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6364 msgid "Ok"
6365 msgstr "O.k."
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6368 msgid "Subfigure|#S"
6369 msgstr "Underfigur|#U"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6372 msgid "Title|#T"
6373 msgstr "Titel|#T"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6376 msgid "Angle|#A"
6377 msgstr "Vinkel|#V"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6380 msgid "deg"
6381 msgstr "grd"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6384 msgid "Origin|#O"
6385 msgstr "Centrum|#C"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6388 msgid "Draft mode|#D"
6389 msgstr "Kladde|#D"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6392 msgid "Rotate|#R"
6393 msgstr "Rotér|#R"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6396 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6397 msgstr "Udpak ikke zip ved LaTeX-eksport|#z"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6400 msgid "Output size"
6401 msgstr "Uddata-størrelse"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6405 msgid "Original size|#O"
6406 msgstr "Oprindelig|#O"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6410 msgid "Scale|#S"
6411 msgstr "Skalér|#S"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6414 msgid "Custom|#C"
6415 msgstr "Angiv|#v"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6419 msgid "Value|#V"
6420 msgstr "Værdi|#V"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6424 msgid "Width|#W"
6425 msgstr "Bredde|#B"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6429 msgid "Height|#H"
6430 msgstr "Højde|#H"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6433 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6434 msgstr "bevar størrelsesforhold|#b"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6437 msgid "Get LyX size|#L"
6438 msgstr "Hent fra LyX|#L"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6441 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6442 msgstr "Hjørnekoordinater (X, Y)"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6446 msgid ", "
6447 msgstr ", "
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6450 msgid "Top right  ( |#T"
6451 msgstr "Øverst højre (|#v"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6455 msgid " )"
6456 msgstr ")"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6459 msgid "Bottom left  ( |#B"
6460 msgstr "Nederst venstre (|#N"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6463 msgid "Units|#U"
6464 msgstr "Enheder|#E"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6467 msgid "Get values from file|#G"
6468 msgstr "Hent værdier fra filen|#H"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6471 msgid "Clip to bounding box|#C"
6472 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6475 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6476 msgstr "Yderligere LaTeX-valg|#Y"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6479 msgid "Screen size"
6480 msgstr "Skærmstørrelse"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6483 msgid "Screen display"
6484 msgstr "Skærmvisning"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6487 msgid "Custom|#u"
6488 msgstr "Angiv|#A"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6491 msgid "Default|#f"
6492 msgstr "Standard|#n"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6495 msgid "Monochrome|#M"
6496 msgstr "Ensfarvet|#E"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6499 msgid "Grayscale|#G"
6500 msgstr "Gråtoner|#g"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6503 msgid "Color|#C"
6504 msgstr "Farver|#f"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6508 msgid "Don't display|#D"
6509 msgstr "Vis ikke|#i"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6512 msgid "Get LaTeX size|#L"
6513 msgstr "Hent fra LaTeX|#L"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6516 msgid "Include file"
6517 msgstr "Inkludér fil"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6520 msgid "Don't typeset|#D"
6521 msgstr "Opsæt ikke|#i"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6524 msgid "Load|#L"
6525 msgstr "Indlæs|#I"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6528 msgid "File name:|#F"
6529 msgstr "Filnavn:|#F"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6532 msgid "Visible space|#s"
6533 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6536 msgid "Verbatim|#V"
6537 msgstr "Ren tekst|#R"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6540 msgid "Use input|#i"
6541 msgstr "Brug 'input'|#B"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6544 msgid "Use include|#U"
6545 msgstr "Brug 'include'|#c"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6548 msgid "Keyword|#K"
6549 msgstr "Nøgle|#N"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6552 msgid "LaTeX Log"
6553 msgstr "LaTeX-log"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6556 msgid "Maths Decorations & Accents"
6557 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6560 msgid "Maths Delimiters"
6561 msgstr "Matematik-skilletegn"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6564 msgid ""
6565 "()\n"
6566 "Both|#B"
6567 msgstr ""
6568 "()\n"
6569 "Begge|#B"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6572 msgid ""
6573 ")\n"
6574 "Right|#R"
6575 msgstr ""
6576 ")\n"
6577 "Højre|#H"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6580 msgid ""
6581 "(\n"
6582 "Left|#L"
6583 msgstr ""
6584 "(\n"
6585 "Venstre|#V"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6588 msgid "Maths Matrix"
6589 msgstr "Matematik-matrix"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6592 msgid "Top | Center | Bottom"
6593 msgstr "Top | Center | Bund"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6596 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6597 msgid "Rows"
6598 msgstr "Rækker"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6601 msgid "Columns "
6602 msgstr "Kolonner "
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6605 msgid "Vertical align|#V"
6606 msgstr "Lodret justering|#L"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6609 msgid "Horizontal align|#H"
6610 msgstr "Vandret justering|#V"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6613 msgid "OK  "
6614 msgstr "O.k.  "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6617 msgid "Maths Panel"
6618 msgstr "Matematikpanel"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6621 msgid "Arrows"
6622 msgstr "Pile"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6625 msgid "Binary Ops"
6626 msgstr "Binære operationer"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6629 msgid "Bin Relations"
6630 msgstr "Binære relationer"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6636 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6637 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6638 msgid "Misc"
6639 msgstr "Diverse"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6642 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6643 msgid "Dots"
6644 msgstr "Prikker"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6647 msgid "Big Operators"
6648 msgstr "Store operatorer"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6651 msgid "AMS Misc"
6652 msgstr "Diverse AMS"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6655 msgid "AMS Arrows"
6656 msgstr "AMS-pile"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6659 msgid "AMS Relations"
6660 msgstr "AMS-relationer"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6663 msgid "AMS Negated Rel"
6664 msgstr "Negerede AMS-relationer"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6667 msgid "AMS Operators"
6668 msgstr "AMS-operatorer"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6671 msgid "Close "
6672 msgstr "Luk "
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6675 msgid "Functions"
6676 msgstr "Funktioner"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6679 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6680 msgid "­ Û"
6681 msgstr "­ Û"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6684 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6685 msgid "± ´"
6686 msgstr "± ´"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6690 msgid "£ @"
6691 msgstr "£ @"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6694 msgid "S  ò"
6695 msgstr "S  ò"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6698 msgid "!(£ @)"
6699 msgstr "!(£ @)"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6702 msgid "Maths Spacing"
6703 msgstr "Matematik-mellemrum"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6706 msgid "Thin|#T"
6707 msgstr "Smal|#S"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6710 msgid "Medium|#M"
6711 msgstr "Medium|#M"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6714 msgid "Thick|#H"
6715 msgstr "Bred|#B"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6718 msgid "Negative|#N"
6719 msgstr "Negativ|#N"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6722 msgid "Quadratin|#Q"
6723 msgstr "Firdobbelt|#F"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6726 msgid "2Quadratin|#2"
6727 msgstr "Ottedobbelt|#O"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6730 msgid "Maths Styles & Fonts"
6731 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6734 msgid "textrm"
6735 msgstr "textrm"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6738 msgid "Minipage Options"
6739 msgstr "Miniside-indstillinger"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6742 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6743 msgid "Alignment"
6744 msgstr "Justering"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6747 msgid "Top|#T"
6748 msgstr "Top|#T"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6751 msgid "Middle|#d"
6752 msgstr "Midten|#d"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6755 msgid "Bottom|#B"
6756 msgstr "Bund|#B"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6759 msgid "Paragraph Layout"
6760 msgstr "Typografi"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6763 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6764 msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6767 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6768 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6769 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | Lodr. udfyld | Længde "
6770
6771 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6772 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6773 msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet "
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6776 msgid "Right|#R"
6777 msgstr "Højre|#H"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6780 msgid "Left|#f"
6781 msgstr "Venstre|#V"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6784 msgid "Block|#c"
6785 msgstr "Blok|#B"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6790 msgid "Center|#n"
6791 msgstr "Centrér|#C"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6794 msgid "Lines"
6795 msgstr "Linjer"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6798 msgid "Above|#b"
6799 msgstr "Over|#v"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6802 msgid "Below|#E"
6803 msgstr "Under|#n"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6806 msgid "Page breaks"
6807 msgstr "Sideskift"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6810 msgid "Above|#o"
6811 msgstr "Over|#O"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6814 msgid "Below|#l"
6815 msgstr "Under|#U"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6818 msgid "Vertical spaces"
6819 msgstr "Lodret afstand"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6822 msgid "Above:|#v"
6823 msgstr "Over|#e"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6826 msgid "Keep|#K"
6827 msgstr "Hold|#o"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6830 msgid "Below:|#w"
6831 msgstr "Under|#r"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6834 msgid "Keep|#p"
6835 msgstr "Hold|#d"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6838 msgid "Line spacing"
6839 msgstr "Linjeafstand"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6842 msgid "Spacing:|#S"
6843 msgstr "Afstand|#f"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6846 msgid "Label Width"
6847 msgstr "Mærkatbredde"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6850 msgid "Longest Label:|#g"
6851 msgstr "Længste mærkat:|#g"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6854 msgid "Indent"
6855 msgstr "Indryk"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6858 msgid "No Indent|#I"
6859 msgstr "Indryk ikke|#I"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6862 msgid "LaTeX preamble"
6863 msgstr "LaTeX-hoved"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
6866 msgid "Preferences"
6867 msgstr "Indstillinger"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
6870 msgid "Look & Feel"
6871 msgstr "Fremtræden"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
6874 msgid "Lang Opts"
6875 msgstr "Sprog"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6878 msgid "Conversion"
6879 msgstr "Konvertering"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6882 msgid "Inputs"
6883 msgstr "Inddata"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6886 msgid "Outputs"
6887 msgstr "Uddata"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6890 msgid "Screen Fonts"
6891 msgstr "Skærmskrifter"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6895 msgid "Interface"
6896 msgstr "Brugerflade"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6899 msgid "Colors"
6900 msgstr "Farver"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6903 msgid "Formats"
6904 msgstr "Formater"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6907 msgid "Converters"
6908 msgstr "Konvertering"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6911 msgid "Paths"
6912 msgstr "Stier"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6915 msgid "Printer"
6916 msgstr "Printer"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6919 msgid "Spell checker"
6920 msgstr "Stavekontrol"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
6923 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6924 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
6927 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6928 msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
6929
6930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
6931 msgid "Find a new color."
6932 msgstr "Find en ny farve."
6933
6934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
6935 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6936 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
6937
6938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
6939 msgid "GUI background"
6940 msgstr "GUI-baggrund"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
6943 msgid "GUI text"
6944 msgstr "GUI-tekst"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
6947 msgid "GUI selection"
6948 msgstr "GUI-markering"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
6951 msgid "GUI pointer"
6952 msgstr "GUI-markør"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
6955 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6956 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
6957
6958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
6959 msgid "Convert \"from\" this format"
6960 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
6963 msgid "Convert \"to\" this format"
6964 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
6967 msgid ""
6968 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6969 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6970 msgstr ""
6971 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
6972 "filendelse og $$o er navnet på uddata-filen."
6973
6974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
6975 msgid "Flags that control the converter behavior"
6976 msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
6979 msgid ""
6980 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6981 "you must then \"Apply\" the change."
6982 msgstr ""
6983 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
6984 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
6985
6986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
6987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
6988 msgid "Add"
6989 msgstr "Tilføj"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
6992 msgid ""
6993 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6994 "must then \"Apply\" the change."
6995 msgstr ""
6996 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
6997 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
6998
6999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7000 msgid ""
7001 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7002 "the change."
7003 msgstr ""
7004 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
7005 "\"Anvend\" for at gemme."
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7016 msgid "Modify|#M"
7017 msgstr "Ændr|#n"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7025 msgid "Add|#A"
7026 msgstr "Tilføj|#T"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7029 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7030 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
7031
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7033 msgid "The format identifier."
7034 msgstr "Format-identifikationen."
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7037 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7038 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
7039
7040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7041 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7042 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7045 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7046 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
7047
7048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7049 msgid "The command used to launch the viewer application."
7050 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
7051
7052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7053 msgid ""
7054 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7055 "then \"Apply\" the change."
7056 msgstr ""
7057 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
7058 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7059
7060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7061 msgid ""
7062 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7063 "\"Apply\" the change."
7064 msgstr ""
7065 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
7066 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7067
7068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7069 msgid ""
7070 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7071 "change."
7072 msgstr ""
7073 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
7074 "at gemme."
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7078 msgstr ""
7079 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
7080 "konverteringsprogrammet fra listen først."
7081
7082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7083 msgid "Sys Bind|#S#s"
7084 msgstr "Sys-bind|#S#s"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7087 msgid "User Bind|#U#u"
7088 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7091 msgid "Bind file"
7092 msgstr "Bind-fil"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7095 msgid "Sys UI|#S#s"
7096 msgstr "Sys-UI|#S#s"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7099 msgid "User UI|#U#u"
7100 msgstr "Bruger-UI|#U#u"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7103 msgid "UI file"
7104 msgstr "UI-fil"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7108 msgid "Key maps|#K#k"
7109 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7113 msgid "Keyboard map"
7114 msgstr "Tastaturudlægning"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7117 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7118 msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7121 msgid "Default path"
7122 msgstr "Standardsti"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7125 msgid "Template path"
7126 msgstr "Skabelonsti"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7129 msgid "Temp dir"
7130 msgstr "Midlertidigt katalog"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7133 msgid "User|#U#u"
7134 msgstr "Bruger|#U#u"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7137 msgid "Lastfiles"
7138 msgstr "Nylige filer"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7141 msgid "Backup path"
7142 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7145 msgid "LyX Server pipes"
7146 msgstr "LyX-serverdatakanaler"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7149 msgid "Fonts must be positive!"
7150 msgstr "Skrifter skal være positive!"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7153 msgid ""
7154 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7155 "large > larger > largest > huge > huger."
7156 msgstr ""
7157 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
7158 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
7159
7160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7161 msgid " ispell | aspell "
7162 msgstr " ispell | aspell "
7163
7164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7165 msgid "Personal dictionary"
7166 msgstr "Personlig ordliste"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7169 msgid "Save"
7170 msgstr "Gem"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7173 msgid "Encoding"
7174 msgstr "Tegnsæt"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7177 msgid "Rescale bitmap fonts"
7178 msgstr "Omskalér rasterskrifttyper"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Zoom %|#Z"
7183 msgstr "Forstørrelse %|#F"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7186 msgid "Screen DPI|#D"
7187 msgstr "Skærm DPI|#D"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7190 msgid "smallest"
7191 msgstr "mindst"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7194 msgid "smaller"
7195 msgstr "mindre"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7198 msgid "larger"
7199 msgstr "større"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7202 msgid "largest"
7203 msgstr "størst"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7206 msgid "huger"
7207 msgstr "kæmpe"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7210 msgid "Fonts used"
7211 msgstr "Benyttede skrifter"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7214 msgid "Scale & Resolution"
7215 msgstr "Skalering & opløsning"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7218 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7219 msgstr "Dialogvinduers skrifter"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7222 msgid "Normal Font"
7223 msgstr "Almindelig skrifttype"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7226 msgid "Bold Font"
7227 msgstr "Fed skrifttype"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7230 msgid "Popup Encoding"
7231 msgstr "Pop op-tegnsæt"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7234 msgid "Layout & Bindings"
7235 msgstr "Layout & bindinger"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7238 msgid "User Interface file|#U"
7239 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7242 msgid "Bind file|#B"
7243 msgstr "Bind-fil|#i"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7247 msgid "Browse...|#w"
7248 msgstr "Gennemse...|#G"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7251 msgid "Dead Keys"
7252 msgstr "Døde taster"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7255 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7256 msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7259 msgid "LyX objects|#L"
7260 msgstr "LyX-objekter|#L"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7263 msgid "H|#H"
7264 msgstr "H|#H"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7267 msgid "S|#S"
7268 msgstr "S|#S"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7271 msgid "V|#V"
7272 msgstr "V|#V"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7275 msgid "R|#R"
7276 msgstr "R|#R"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7279 msgid "G|#G"
7280 msgstr "G|#G"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7283 msgid "B|#B"
7284 msgstr "B|#B"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7287 msgid "HSV"
7288 msgstr "HSV"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7291 msgid "RGB"
7292 msgstr "RGB"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7295 msgid "Show banner|#S"
7296 msgstr "Vis banner|#V"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7299 msgid "Auto region delete|#A"
7300 msgstr "Autoslet markerede|#A"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7303 msgid "Exit confirmation|#E"
7304 msgstr "Afslutningsbekræftelse|#k"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7307 msgid "Display keyboard shortcuts"
7308 msgstr "Vis tastaturgenveje"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7311 msgid "File->New asks for name|#N"
7312 msgstr "Fil->Ny spørger efter navn|#N"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7315 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7316 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7319 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7320 msgstr "Formindsk dialogbokse|#D"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7323 msgid "Wheel mouse jump"
7324 msgstr "Musehjulsskridt"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7327 msgid "Autosave interval"
7328 msgstr "Autogemningsinterval"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7331 msgid "in Monochrome|#M"
7332 msgstr "i sort/hvid|#h"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7335 msgid "in Grayscale|#G"
7336 msgstr "i gråtoner|#g"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7339 msgid "in Color|#C"
7340 msgstr "i farver|#f"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7343 msgid "Display Graphics"
7344 msgstr "Vis grafik"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7347 msgid "Spell command|#S"
7348 msgstr "Stavekommando|#S"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7351 msgid "Use alternative language|#a"
7352 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7355 msgid "Use escape characters|#e"
7356 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7359 msgid "Use personal dictionary|#d"
7360 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7363 msgid "Accept compound words|#w"
7364 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7367 msgid "Use input encoding|#i"
7368 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7371 msgid "Advanced Options"
7372 msgstr "Avancerede indstillinger"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7375 msgid "Language Options"
7376 msgstr "Sprog-indstillinger"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7379 msgid "Package|#P"
7380 msgstr "Pakke|#P"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7383 msgid "Default language|#l"
7384 msgstr "Standardsprog|#s"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7387 msgid ""
7388 "Keyboard\n"
7389 "map|#K"
7390 msgstr ""
7391 "Tastatur-\n"
7392 "udlægning|#T"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7395 msgid "1st|#1"
7396 msgstr "1.|#1"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7399 msgid "2nd|#2"
7400 msgstr "2.|#2"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7403 msgid "Browse...|#o"
7404 msgstr "Gennemse...|#G"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7407 msgid "RtL support|#R"
7408 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7411 msgid "Auto begin|#b"
7412 msgstr "Autostart|#o"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7415 msgid "Use babel|#U"
7416 msgstr "Benyt babel|#B"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7419 msgid "Mark foreign|#M"
7420 msgstr "Markér fremmed|#M"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7423 msgid "Auto finish|#f"
7424 msgstr "Autoslut|#l"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7427 msgid "Global|#G"
7428 msgstr "Global|#G"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7431 msgid "Command start|#s"
7432 msgstr "Startkommando|#s"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7435 msgid "Command end|#e"
7436 msgstr "Slutkommando|#u"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7439 msgid "All formats|#A"
7440 msgstr "Alle formater|#A"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7443 msgid "Format|#F"
7444 msgstr "Format|#F"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7447 msgid "GUI name|#G"
7448 msgstr "Grænsefladenavn|#G"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7451 msgid "Shortcut|#S"
7452 msgstr "Genvej|#j"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7455 msgid "Extension|#E"
7456 msgstr "Udvidelse|#U"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7459 msgid "Viewer|#V"
7460 msgstr "Fremviser|#v"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7464 msgid "Delete|#D"
7465 msgstr "Slet|#S"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7468 msgid "All converters|#A"
7469 msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7472 msgid "From|#F"
7473 msgstr "Fra|#F"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7476 msgid "To|#T"
7477 msgstr "Til|#T"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7480 msgid "Converter|#C"
7481 msgstr "Konvertér|#K"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7484 msgid "Flags|#F"
7485 msgstr "Flag|#g"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7488 msgid "Default path|#p"
7489 msgstr "Standardsti|#s"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7497 msgid "Browse..."
7498 msgstr "Gennemse..."
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7501 msgid "Template path|#T"
7502 msgstr "Skabelonsti|#T"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7505 msgid "Temp dir|#d"
7506 msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7509 msgid "Check last files|#C"
7510 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7513 msgid "Last file count|#L"
7514 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7517 msgid "Backup path|#B"
7518 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7521 msgid "LyXServer pipe|#S"
7522 msgstr "LyX-serverdatakanal|#L"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7525 msgid "date format|#f"
7526 msgstr "Datoformat|#f"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7529 msgid "name"
7530 msgstr "navn"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7533 msgid "adapt output"
7534 msgstr "overtag uddata"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7537 msgid "Printer Command and Flags"
7538 msgstr "Printerkommando og -flag"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7541 msgid "command"
7542 msgstr "kommando"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7545 msgid "page range"
7546 msgstr "sideinterval"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7549 msgid "copies"
7550 msgstr "kopier"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7553 msgid "reverse"
7554 msgstr "omvendt"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7557 msgid "to printer"
7558 msgstr "til printer"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7561 msgid "file extension"
7562 msgstr "filendelse"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7565 msgid "spool command"
7566 msgstr "udskr.kommando"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7569 msgid "paper type"
7570 msgstr "papirtype"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7573 msgid "even pages"
7574 msgstr "lige sider"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7577 msgid "odd pages"
7578 msgstr "ulige sider"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7581 msgid "collated"
7582 msgstr "samlet"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7585 msgid "landscape"
7586 msgstr "Bredformat"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7589 msgid "to file"
7590 msgstr "til fil"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7593 msgid "extra options"
7594 msgstr "ekstra indstillinger"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7597 msgid "spool printer prefix"
7598 msgstr "printernavn"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7601 msgid "paper size"
7602 msgstr "Papirformat"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7605 msgid "Ascii line length|#A"
7606 msgstr "Tekstlinjelængde|#A"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7609 msgid "TeX encoding|#T"
7610 msgstr "TeX-tegnsæt|#T"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7613 msgid "Default paper size|#p"
7614 msgstr "Standard-papirformat|#p"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7617 msgid "Outside code interaction"
7618 msgstr "Interaktion med fremmed kode"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7621 msgid "ascii roff|#r"
7622 msgstr "ascii roff|#r"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7625 msgid "checktex|#c"
7626 msgstr "checktex|#c"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7629 msgid "DVI paper option"
7630 msgstr "DVI-papirindstilling"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7633 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7634 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7637 msgid "Printer|#P"
7638 msgstr "Printer|#P"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7641 msgid "All Pages|#G"
7642 msgstr "Alle sider|#A"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7645 msgid "Only Odd Pages|#O"
7646 msgstr "Kun ulige sider|#U"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7649 msgid "Only Even Pages|#E"
7650 msgstr "Kun lige sider|#L"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7653 msgid "Normal Order|#N"
7654 msgstr "Normal rækkefølge|#N"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7657 msgid "Reverse Order|#R"
7658 msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7661 msgid "Pages:"
7662 msgstr "Sider:"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7665 msgid "Count:"
7666 msgstr "Antal:"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7669 msgid "Collated|#C"
7670 msgstr "Ordnede|#S"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7673 msgid "to"
7674 msgstr "til"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7677 msgid "Order"
7678 msgstr "Rækkefølge"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7681 msgid "Print to"
7682 msgstr "Udskriv til"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7685 msgid "*** No labels found in document ***"
7686 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7689 msgid "Buffer|#B"
7690 msgstr "Dokument|#D"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7693 msgid "Update|#U"
7694 msgstr "Opdatér|#O"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7697 msgid "Sort|#S"
7698 msgstr "Sortér|#S"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7701 msgid "Name:|#N"
7702 msgstr "Navn:|#N"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7705 msgid "Ref:"
7706 msgstr "Ref:"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7709 msgid "Reference type|#R"
7710 msgstr "Krydsreference-type|#R"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7713 msgid "Goto reference|#G"
7714 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7717 msgid "LyX: Find and Replace"
7718 msgstr "LyX: Søg og erstat"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7721 msgid "Find|#n"
7722 msgstr "Find|#F"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7725 msgid "Replace with|#W"
7726 msgstr "Erstat med|#m"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7729 msgid "Forwards >|#F^s"
7730 msgstr "Fremad >|#F^s"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7733 msgid " < Backwards|#B^r"
7734 msgstr " < Baglæns|#B^r"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7737 msgid "Replace|#R#r"
7738 msgstr "Erstat|#E#e"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7741 msgid "Case sensitive|#s#S"
7742 msgstr "Versalfølsomt|#V"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7745 msgid "Match word|#M#m"
7746 msgstr "Hele ord|#o"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7749 msgid "Replace All|#A#a"
7750 msgstr "Erstat alle|#a"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7753 msgid "Send document to command"
7754 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7755
7756 #. Set up the tooltip mechanism
7757 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7758 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7759 msgstr ""
7760 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
7761 "den."
7762
7763 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7764 msgid ""
7765 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7766 "be replaced by the name of this file."
7767 msgstr ""
7768 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
7769 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7772 msgid "Export format|#E"
7773 msgstr "Eksportformat|#E"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7776 msgid "Command|#C"
7777 msgstr "Kommando:|#K"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7780 msgid "LyX: Spellchecker"
7781 msgstr "LyX: Stavekontrol"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7784 msgid "Replace"
7785 msgstr "Erstat"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7788 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7789 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol...|#T"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7792 msgid "Start spellchecking|#S"
7793 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7796 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7797 msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7800 msgid "Ignore word|#g"
7801 msgstr "Ignorér ord|#g"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7804 msgid "Accept word in this session|#A"
7805 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7808 msgid "Stop spellchecking|#T"
7809 msgstr "Afbryd stavekontrol|#B"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7812 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7813 msgstr "Luk stavekontrollen"
7814
7815 # , c-format
7816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7817 #, no-c-format
7818 msgid "0 %"
7819 msgstr "0 %"
7820
7821 # , c-format
7822 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7823 #, no-c-format
7824 msgid "100 %"
7825 msgstr "100 %"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7828 msgid "Replace word|#R"
7829 msgstr "Erstat ord?"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
7832 msgid "Tabular Layout"
7833 msgstr "Tabelstil"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
7836 msgid "Tabular"
7837 msgstr "Tabel"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
7840 msgid "Column/Row"
7841 msgstr "Kolonne/række"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
7844 msgid "Cell"
7845 msgstr "Celle"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
7848 msgid "LongTable"
7849 msgstr "Lang tabel"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
7852 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
7853 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7856 msgid "Append Column|#A"
7857 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7860 msgid "Delete Column|#O"
7861 msgstr "Slet kolonne|#S"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7864 msgid "Append Row|#p"
7865 msgstr "Tilføj række|#r"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7868 msgid "Delete Row|#w"
7869 msgstr "Slet række|#l"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7872 msgid "Set Borders|#S"
7873 msgstr "Set kanter|#n"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7876 msgid "Unset Borders|#U"
7877 msgstr "Fjern kanter|#j"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7880 msgid "Longtable|#L"
7881 msgstr "Lang tabel|#L"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7885 msgid "Rotate 90°|#9"
7886 msgstr "Rotér 90°|#9"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7889 msgid "Spec. Table"
7890 msgstr "Speciel tabel"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7894 msgid "Fixed Width"
7895 msgstr "Fast bredde"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7899 msgid "Borders"
7900 msgstr "Kanter"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7904 msgid "H. Alignment"
7905 msgstr "Højrejustering"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7908 msgid "Special column"
7909 msgstr "Specialsøjle"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7913 msgid " |#W"
7914 msgstr " |#W"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7918 msgid "Top|#t"
7919 msgstr "Top|#t"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7923 msgid "Bottom|#b"
7924 msgstr "Bund|#b"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7928 msgid "Left|#l"
7929 msgstr "Venstre|#v"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7933 msgid "Right|#r"
7934 msgstr "Højre|#h"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7938 msgid "Left|#e"
7939 msgstr "Venstre|#e"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7943 msgid "Right|#i"
7944 msgstr "Højre|#r"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7948 msgid "Center|#c"
7949 msgstr "Centrér|#c"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7953 msgid "Top|#p"
7954 msgstr "Top|#p"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7958 msgid "Bottom|#o"
7959 msgstr "Bund|#u"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7963 msgid "LaTeX Argument|#A"
7964 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7968 msgid " |#L"
7969 msgstr " |#L"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7973 msgid "V. Alignment"
7974 msgstr "Lodret justering"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7977 msgid "Special Cell"
7978 msgstr "Specialcelle"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7981 msgid "Special Multicolumn"
7982 msgstr "Special-flerkolonne"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7985 msgid "Multicolumn|#M"
7986 msgstr "Flerkolonne|#F"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
7989 msgid "Use Minipage|#s"
7990 msgstr "Brug miniside|#s"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
7993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
7996 msgid "On"
7997 msgstr "Til"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8000 msgid "Page break on the current row|#B"
8001 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8004 msgid "Header"
8005 msgstr "Hoved"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8008 msgid "First Header"
8009 msgstr "Første hoved"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8012 msgid "Footer"
8013 msgstr "Bundnote"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8016 msgid "Last Footer"
8017 msgstr "Sidste bundnote"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8021 msgid "Is Empty"
8022 msgstr "Er tom"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8025 msgid "Border Above"
8026 msgstr "Nedre kant"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8029 msgid "Border Below"
8030 msgstr "Øvre kant"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8033 msgid "Contents"
8034 msgstr "Indhold"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8037 msgid "Insert Tabular"
8038 msgstr "Indsæt tabel"
8039
8040 #. set up the tooltips
8041 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8042 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8043 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8046 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8047 msgstr "Viser indholdet af den markerede fil. Kun muligt i fuld sti-modus."
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8050 msgid ""
8051 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8052 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8053 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8054 msgstr ""
8055 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
8056 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
8057 "skriveadgang til tex-katalogerne, ofter /var/lib/texmf m.fl."
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8060 msgid ""
8061 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8062 "of a file."
8063 msgstr ""
8064 "Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se "
8065 "indholdet af en fil."
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8068 msgid ""
8069 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8070 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8071 msgstr ""
8072 "Viser de installerede LaTeX-dokumentklasser. Husk, at disse klasser kun er "
8073 "tilgængelige i LyX, hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8076 msgid ""
8077 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8078 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8079 "preamble."
8080 msgstr ""
8081 "Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som "
8082 "standard, såsom \"babel\" eller med \\usepackage{<stilfilen>} i LaTeX-"
8083 "hovedet."
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8086 msgid ""
8087 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8088 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8089 msgstr ""
8090 "Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-"
8091 ">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil."
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8094 msgid "LaTeX Classes|#C"
8095 msgstr "LaTeX-klasser|#K"
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8098 msgid "LaTeX Styles|#S"
8099 msgstr "LaTeX-stile|#S"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8102 msgid "BibTeX Styles|#B"
8103 msgstr "BibTeX-stile|#B"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8106 msgid "Rescan|#R"
8107 msgstr "Genindlæs|#G"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8110 msgid "View|#V"
8111 msgstr "Vis|#V"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8114 msgid "Show Path|#P"
8115 msgstr "Vis sti|#P"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8118 msgid "Run Texhash|#T"
8119 msgstr "Kør Texhash|#T"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8122 msgid "LyX: Thesaurus"
8123 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8126 msgid "Replace|^R"
8127 msgstr "Erstat|^E"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8130 msgid "Close|^C"
8131 msgstr "Luk|^L"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8134 msgid "Entry : "
8135 msgstr "Indgang : "
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8138 msgid "Selection :"
8139 msgstr "Valgt :"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8142 msgid "Meanings|#M"
8143 msgstr "Betydninger|#B"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8146 msgid "Table of Contents"
8147 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8150 msgid "*** No Lists ***"
8151 msgstr "*** Ingen lister ***"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8154 msgid "Type|#T"
8155 msgstr "Type:|#T"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8158 msgid "Url"
8159 msgstr "Url"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8162 msgid "URL|#U"
8163 msgstr "URL|#U"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8166 msgid "Name|#N"
8167 msgstr "Navn:|#N"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8170 msgid "HTML type|#H"
8171 msgstr "HTML-stil:|#l"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8174 msgid "Version Control Log"
8175 msgstr "Versionsstyringslog"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8178 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8179 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8182 msgid "Check 'range of pages'!"
8183 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8186 #, c-format
8187 msgid "No Table of contents%i"
8188 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8192 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8194 msgid "The absolute path is required."
8195 msgstr "Absolut sti kræves."
8196
8197 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8201 msgid "Directory does not exist."
8202 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
8203
8204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8206 msgid "Cannot write to this directory."
8207 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
8208
8209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8210 msgid "Cannot read this directory."
8211 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8212
8213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8215 msgid "No file input."
8216 msgstr "Ingen ind-fil."
8217
8218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8220 msgid "A file is required, not a directory."
8221 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
8222
8223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8224 msgid "Cannot write to this file."
8225 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8228 msgid "Cannot read from this directory."
8229 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8230
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8232 msgid "File does not exist."
8233 msgstr "Filen eksisterer ikke."
8234
8235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8236 msgid "Cannot read from this file."
8237 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
8238
8239 # , c-format
8240 #: src/importer.C:42
8241 msgid "Importing"
8242 msgstr "Importerer"
8243
8244 #: src/importer.C:61
8245 msgid "Cannot import file"
8246 msgstr "Kan ikke importere filen"
8247
8248 #: src/importer.C:62
8249 msgid "No information for importing from "
8250 msgstr "Ingen information om import fra "
8251
8252 #. we are done
8253 #: src/importer.C:85
8254 msgid "imported."
8255 msgstr "importeret."
8256
8257 #: src/insets/insetbib.C:137
8258 msgid "BibTeX Generated References"
8259 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
8260
8261 #: src/insets/inset.C:104
8262 msgid "Opened inset"
8263 msgstr "Indstik åbnet"
8264
8265 #: src/insets/insetcaption.C:64
8266 msgid "Opened Caption Inset"
8267 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8268
8269 #: src/insets/insetcaption.C:82
8270 msgid "Float"
8271 msgstr "Flyder"
8272
8273 #: src/insets/inseterror.C:85
8274 msgid "Opened error"
8275 msgstr "Fejlboks åbnet"
8276
8277 #: src/insets/insetert.C:234
8278 msgid "Opened ERT Inset"
8279 msgstr "ERT-indstik åbnet"
8280
8281 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8282 msgid "Impossible Operation!"
8283 msgstr "Umulig funktion!"
8284
8285 #: src/insets/insetert.C:250
8286 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8287 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
8288
8289 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8290 #: src/insets/insettext.C:1389
8291 msgid "Sorry."
8292 msgstr "Beklager."
8293
8294 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8295 msgid "ERT"
8296 msgstr "ERT"
8297
8298 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8299 #: src/insets/insetfloat.C:303
8300 msgid "float:"
8301 msgstr "flyder:"
8302
8303 #: src/insets/insetfloat.C:204
8304 msgid "Opened Float Inset"
8305 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8306
8307 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8309 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
8310
8311 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8312 msgid "List of "
8313 msgstr "Liste over "
8314
8315 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8316 msgid "foot"
8317 msgstr "fodnote"
8318
8319 #: src/insets/insetfoot.C:54
8320 msgid "Opened Footnote Inset"
8321 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
8322
8323 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8324 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8325 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
8326
8327 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8328 msgid "Loading..."
8329 msgstr "Indæser..."
8330
8331 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8332 msgid "Converting to loadable format..."
8333 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
8334
8335 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8336 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8337 msgstr "Indlæst, skalerer o.s.v..."
8338
8339 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8340 msgid "No file found!"
8341 msgstr "Fandt ingen fil!"
8342
8343 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8344 msgid "Error loading file into memory"
8345 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
8346
8347 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8348 msgid "Error converting to loadable format"
8349 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
8350
8351 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8352 msgid "Error scaling etc"
8353 msgstr "Fejl under skalering o.s.v."
8354
8355 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8356 msgid "No image"
8357 msgstr "Intet billede"
8358
8359 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8360 msgid "Loaded but not displaying"
8361 msgstr "Indlæst, men vises ikke"
8362
8363 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8364 msgid "Cannot copy file"
8365 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
8366
8367 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8368 msgid "into tempdir"
8369 msgstr "til midlertidigt katalog"
8370
8371 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8372 #. images to ascii approximation.
8373 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8374 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8375 #. at least we send the filename
8376 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8377 msgid "Graphic file:"
8378 msgstr "Grafikfil:"
8379
8380 #: src/insets/insetinclude.C:172
8381 msgid "Input"
8382 msgstr "Inddata"
8383
8384 #: src/insets/insetinclude.C:173
8385 msgid "Verbatim Input"
8386 msgstr "Indlæs ren tekst"
8387
8388 #: src/insets/insetinclude.C:174
8389 msgid "Verbatim Input*"
8390 msgstr "Indsæt ren tekst*"
8391
8392 #: src/insets/insetindex.C:24
8393 msgid "Idx"
8394 msgstr "Indeks"
8395
8396 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8397 msgid "Enter label:"
8398 msgstr "Angiv referencemærke:"
8399
8400 #: src/insets/insetlist.C:42
8401 msgid "list"
8402 msgstr "liste"
8403
8404 #: src/insets/insetlist.C:64
8405 msgid "Opened List Inset"
8406 msgstr "Liste-indstik åbnet"
8407
8408 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8409 msgid "margin"
8410 msgstr "margin"
8411
8412 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8414 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
8415
8416 #: src/insets/insetminipage.C:66
8417 msgid "minipage"
8418 msgstr "miniside"
8419
8420 #: src/insets/insetminipage.C:227
8421 msgid "Opened Minipage Inset"
8422 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
8423
8424 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8425 msgid "note"
8426 msgstr "notat"
8427
8428 #: src/insets/insetnote.C:86
8429 msgid "Opened Note Inset"
8430 msgstr "Åbnede note-indstik"
8431
8432 #: src/insets/insetparent.C:43
8433 msgid "Parent:"
8434 msgstr "Hoveddokument:"
8435
8436 #: src/insets/insetref.C:110
8437 msgid "Ref: "
8438 msgstr "Ref: "
8439
8440 #: src/insets/insetref.C:111
8441 msgid "Page Number"
8442 msgstr "Sidetal"
8443
8444 #: src/insets/insetref.C:111
8445 msgid "Page: "
8446 msgstr "Side: "
8447
8448 #: src/insets/insetref.C:112
8449 msgid "Textual Page Number"
8450 msgstr "Sidetal som tekst"
8451
8452 #: src/insets/insetref.C:112
8453 msgid "TextPage: "
8454 msgstr "TekstSide: "
8455
8456 #: src/insets/insetref.C:113
8457 msgid "Standard+Textual Page"
8458 msgstr "Standard + tekstside"
8459
8460 #: src/insets/insetref.C:113
8461 msgid "Ref+Text: "
8462 msgstr "Ref+tekst: "
8463
8464 #: src/insets/insetref.C:114
8465 msgid "PrettyRef"
8466 msgstr "PrettyRef"
8467
8468 #: src/insets/insetref.C:114
8469 msgid "PrettyRef: "
8470 msgstr "PrettyRef: "
8471
8472 #: src/insets/insettabular.C:550
8473 msgid "Opened Tabular Inset"
8474 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
8475
8476 #: src/insets/insettabular.C:2049
8477 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8478 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
8479
8480 #: src/insets/insettext.C:674
8481 msgid "Opened Text Inset"
8482 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
8483
8484 #: src/insets/insettext.C:1387
8485 msgid "Impossible operation"
8486 msgstr "Umulig operation"
8487
8488 #: src/insets/insettext.C:1388
8489 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8490 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
8491
8492 #: src/insets/insettext.C:1634
8493 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8494 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
8495
8496 #: src/insets/insettheorem.C:39
8497 msgid "theorem"
8498 msgstr "teorem"
8499
8500 #: src/insets/insettheorem.C:73
8501 msgid "Opened Theorem Inset"
8502 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
8503
8504 #: src/insets/insettoc.C:26
8505 msgid "Unknown toc list"
8506 msgstr "Ukendt indholdsliste"
8507
8508 #: src/insets/inseturl.C:40
8509 msgid "Url: "
8510 msgstr "URL: "
8511
8512 #: src/insets/inseturl.C:42
8513 msgid "HtmlUrl: "
8514 msgstr "HtmlUrl: "
8515
8516 #: src/kbsequence.C:166
8517 msgid "   options: "
8518 msgstr "   indstillinger: "
8519
8520 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8521 msgid "LaTeX run number"
8522 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
8523
8524 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8525 msgid "Running MakeIndex."
8526 msgstr "Kører MakeIndex."
8527
8528 #: src/LaTeX.C:243
8529 msgid "Running BibTeX."
8530 msgstr "Kører BibTeX."
8531
8532 #: src/LColor.C:51
8533 msgid "none"
8534 msgstr "ingen"
8535
8536 #: src/LColor.C:52
8537 msgid "black"
8538 msgstr "sort"
8539
8540 #: src/LColor.C:53
8541 msgid "white"
8542 msgstr "hvid"
8543
8544 #: src/LColor.C:54
8545 msgid "red"
8546 msgstr "rød"
8547
8548 #: src/LColor.C:55
8549 msgid "green"
8550 msgstr "grøn"
8551
8552 #: src/LColor.C:56
8553 msgid "blue"
8554 msgstr "blå"
8555
8556 #: src/LColor.C:57
8557 msgid "cyan"
8558 msgstr "lyseblå"
8559
8560 #: src/LColor.C:58
8561 msgid "magenta"
8562 msgstr "lilla"
8563
8564 #: src/LColor.C:59
8565 msgid "yellow"
8566 msgstr "gul"
8567
8568 #: src/LColor.C:60
8569 msgid "cursor"
8570 msgstr "markør"
8571
8572 #: src/LColor.C:61
8573 msgid "background"
8574 msgstr "baggrund"
8575
8576 #: src/LColor.C:62
8577 msgid "text"
8578 msgstr "tekst"
8579
8580 #: src/LColor.C:63
8581 msgid "selection"
8582 msgstr "markeret"
8583
8584 #: src/LColor.C:64
8585 msgid "latex text"
8586 msgstr "LaTeX-tekst"
8587
8588 #: src/LColor.C:66
8589 msgid "note background"
8590 msgstr "notat-baggrund"
8591
8592 #: src/LColor.C:67
8593 msgid "depth bar"
8594 msgstr "dybde-bjælke"
8595
8596 #: src/LColor.C:68
8597 msgid "language"
8598 msgstr "sprog"
8599
8600 #: src/LColor.C:69
8601 msgid "command inset"
8602 msgstr "kommando-indstik"
8603
8604 #: src/LColor.C:70
8605 msgid "command inset background"
8606 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8607
8608 #: src/LColor.C:71
8609 msgid "command inset frame"
8610 msgstr "kommandoindstiksramme"
8611
8612 #: src/LColor.C:72
8613 msgid "special character"
8614 msgstr "specialtegn"
8615
8616 #: src/LColor.C:73
8617 msgid "math"
8618 msgstr "matematik"
8619
8620 #: src/LColor.C:74
8621 msgid "math background"
8622 msgstr "matematikbaggrund"
8623
8624 #: src/LColor.C:75
8625 msgid "graphics background"
8626 msgstr "grafikbaggrund"
8627
8628 #: src/LColor.C:76
8629 msgid "Math macro background"
8630 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8631
8632 #: src/LColor.C:77
8633 msgid "math frame"
8634 msgstr "matematikramme"
8635
8636 #: src/LColor.C:78
8637 msgid "math cursor"
8638 msgstr "matematikmarkør"
8639
8640 #: src/LColor.C:79
8641 msgid "math line"
8642 msgstr "matematiklinje"
8643
8644 #: src/LColor.C:80
8645 msgid "caption frame"
8646 msgstr "billedtekstramme"
8647
8648 #: src/LColor.C:81
8649 msgid "collapsable inset text"
8650 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8651
8652 #: src/LColor.C:82
8653 msgid "collapsable inset frame"
8654 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8655
8656 #: src/LColor.C:83
8657 msgid "inset background"
8658 msgstr "indstiksbaggrund"
8659
8660 #: src/LColor.C:84
8661 msgid "inset frame"
8662 msgstr "indstiksramme"
8663
8664 #: src/LColor.C:85
8665 msgid "LaTeX error"
8666 msgstr "LaTeX-fejl"
8667
8668 #: src/LColor.C:86
8669 msgid "end-of-line marker"
8670 msgstr "linjeslut-markering"
8671
8672 #: src/LColor.C:87
8673 msgid "appendix line"
8674 msgstr "appendiks-linje"
8675
8676 #: src/LColor.C:88
8677 msgid "added space markers"
8678 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8679
8680 #: src/LColor.C:89
8681 msgid "top/bottom line"
8682 msgstr "top/bund-linje"
8683
8684 #: src/LColor.C:90
8685 msgid "tabular line"
8686 msgstr "tabellinje"
8687
8688 #: src/LColor.C:92
8689 msgid "tabular on/off line"
8690 msgstr "tabel-fra/til linje"
8691
8692 #: src/LColor.C:94
8693 msgid "bottom area"
8694 msgstr "bundareal"
8695
8696 #: src/LColor.C:95
8697 msgid "page break"
8698 msgstr "sideskift"
8699
8700 #: src/LColor.C:96
8701 msgid "top of button"
8702 msgstr "knap-top"
8703
8704 #: src/LColor.C:97
8705 msgid "bottom of button"
8706 msgstr "knap-bund"
8707
8708 #: src/LColor.C:98
8709 msgid "left of button"
8710 msgstr "knap-venstre"
8711
8712 #: src/LColor.C:99
8713 msgid "right of button"
8714 msgstr "knap-højre"
8715
8716 #: src/LColor.C:100
8717 msgid "button background"
8718 msgstr "knap-baggrund"
8719
8720 #: src/LColor.C:101
8721 msgid "inherit"
8722 msgstr "arv"
8723
8724 #: src/LColor.C:102
8725 msgid "ignore"
8726 msgstr "ignorér"
8727
8728 #: src/LyXAction.C:103
8729 msgid "Insert appendix"
8730 msgstr "Indsæt appendiks"
8731
8732 #: src/LyXAction.C:104
8733 msgid "Describe command"
8734 msgstr "Beskriv kommando"
8735
8736 #: src/LyXAction.C:107
8737 msgid "Select previous char"
8738 msgstr "Markér forrige bogstav"
8739
8740 #: src/LyXAction.C:110
8741 msgid "Insert bibtex"
8742 msgstr "Indsæt BibTeX"
8743
8744 #: src/LyXAction.C:121
8745 msgid "Build program"
8746 msgstr "Dan program"
8747
8748 #: src/LyXAction.C:122
8749 msgid "Autosave"
8750 msgstr "Autogemmer"
8751
8752 #: src/LyXAction.C:124
8753 msgid "Go to beginning of document"
8754 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
8755
8756 #: src/LyXAction.C:126
8757 msgid "Select to beginning of document"
8758 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
8759
8760 #: src/LyXAction.C:129
8761 msgid "Check TeX"
8762 msgstr "Check TeX"
8763
8764 #: src/LyXAction.C:132
8765 msgid "Go to end of document"
8766 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
8767
8768 #: src/LyXAction.C:134
8769 msgid "Select to end of document"
8770 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
8771
8772 # , c-format
8773 #: src/LyXAction.C:135
8774 msgid "Export to"
8775 msgstr "Eksportér til"
8776
8777 #: src/LyXAction.C:137
8778 msgid "Import document"
8779 msgstr "Importér dokument"
8780
8781 #: src/LyXAction.C:141
8782 msgid "Get the printer parameters"
8783 msgstr "Hent printerindstillinger"
8784
8785 #: src/LyXAction.C:142
8786 msgid "New document"
8787 msgstr "Nyt dokument"
8788
8789 #: src/LyXAction.C:144
8790 msgid "New document from template"
8791 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
8792
8793 #: src/LyXAction.C:147
8794 msgid "Revert to saved"
8795 msgstr "Gendan sidst gemte"
8796
8797 #: src/LyXAction.C:149
8798 msgid "Switch to an open document"
8799 msgstr "Skift til et åbent dokument"
8800
8801 #: src/LyXAction.C:151
8802 msgid "Toggle read-only"
8803 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
8804
8805 #: src/LyXAction.C:152
8806 msgid "Update"
8807 msgstr "Opdatér"
8808
8809 #: src/LyXAction.C:153
8810 msgid "View"
8811 msgstr "Vis"
8812
8813 #: src/LyXAction.C:155
8814 msgid "Save As"
8815 msgstr "Gem som"
8816
8817 #: src/LyXAction.C:159
8818 msgid "Go one char back"
8819 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
8820
8821 #: src/LyXAction.C:161
8822 msgid "Go one char forward"
8823 msgstr "Gå et bogstav fremad"
8824
8825 #: src/LyXAction.C:164
8826 msgid "Insert citation"
8827 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8828
8829 #: src/LyXAction.C:168
8830 msgid "Execute command"
8831 msgstr "Udfør kommando"
8832
8833 #: src/LyXAction.C:178
8834 msgid "Decrement environment depth"
8835 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
8836
8837 #: src/LyXAction.C:180
8838 msgid "Increment environment depth"
8839 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
8840
8841 #: src/LyXAction.C:181
8842 msgid "Insert ... dots"
8843 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
8844
8845 #: src/LyXAction.C:182
8846 msgid "Go down"
8847 msgstr "Gå ned"
8848
8849 #: src/LyXAction.C:184
8850 msgid "Select next line"
8851 msgstr "Markér næste linje"
8852
8853 #: src/LyXAction.C:186
8854 msgid "Choose Paragraph Environment"
8855 msgstr "Vælg typografi"
8856
8857 #: src/LyXAction.C:188
8858 msgid "Insert end of sentence period"
8859 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
8860
8861 #: src/LyXAction.C:190
8862 msgid "Go to next error"
8863 msgstr "Gå til næste fejl"
8864
8865 #: src/LyXAction.C:192
8866 msgid "Remove all error boxes"
8867 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
8868
8869 #: src/LyXAction.C:194
8870 msgid "Insert a new ERT Inset"
8871 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
8872
8873 #: src/LyXAction.C:196
8874 msgid "Insert a new external inset"
8875 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
8876
8877 #: src/LyXAction.C:198
8878 msgid "Insert Graphics"
8879 msgstr "Indsæt grafik"
8880
8881 #: src/LyXAction.C:200
8882 msgid "Insert ASCII files as lines"
8883 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
8884
8885 #: src/LyXAction.C:201
8886 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8887 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
8888
8889 #: src/LyXAction.C:203
8890 msgid "Open a file"
8891 msgstr "Åbn fil"
8892
8893 #: src/LyXAction.C:204
8894 msgid "Find & Replace"
8895 msgstr "Søg og erstat"
8896
8897 #: src/LyXAction.C:209
8898 msgid "Toggle bold"
8899 msgstr "Fed til/fra"
8900
8901 #: src/LyXAction.C:210
8902 msgid "Toggle code style"
8903 msgstr "Programstil til/fra"
8904
8905 #: src/LyXAction.C:211
8906 msgid "Default font style"
8907 msgstr "Standardskrift"
8908
8909 #: src/LyXAction.C:213
8910 msgid "Toggle emphasize"
8911 msgstr "Fremhævet til/fra"
8912
8913 #: src/LyXAction.C:214
8914 msgid "Toggle user defined style"
8915 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
8916
8917 #: src/LyXAction.C:216
8918 msgid "Toggle noun style"
8919 msgstr "Navnestil til/fra"
8920
8921 #: src/LyXAction.C:217
8922 msgid "Toggle roman font style"
8923 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
8924
8925 #: src/LyXAction.C:219
8926 msgid "Toggle sans font style"
8927 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
8928
8929 #: src/LyXAction.C:220
8930 msgid "Toggle fraktur font style"
8931 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
8932
8933 #: src/LyXAction.C:221
8934 msgid "Toggle italic font style"
8935 msgstr "Italic-skriftstil til/fra"
8936
8937 #: src/LyXAction.C:222
8938 msgid "Set font size"
8939 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
8940
8941 #: src/LyXAction.C:223
8942 msgid "Show font state"
8943 msgstr "Vis skriftstatus"
8944
8945 #: src/LyXAction.C:226
8946 msgid "Toggle font underline"
8947 msgstr "Understregning til/fra"
8948
8949 #: src/LyXAction.C:228
8950 msgid "Insert Footnote"
8951 msgstr "Indsæt fodnote"
8952
8953 #: src/LyXAction.C:229
8954 msgid "Select next char"
8955 msgstr "Markér næste bogstav"
8956
8957 #: src/LyXAction.C:232
8958 msgid "Insert horizontal fill"
8959 msgstr "Indsæt vandret fyld"
8960
8961 #: src/LyXAction.C:233
8962 msgid "Open a Help file"
8963 msgstr "Åbn en hjælpefil"
8964
8965 #: src/LyXAction.C:237
8966 msgid "Insert hyphenation point"
8967 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
8968
8969 #: src/LyXAction.C:239
8970 msgid "Insert ligature break"
8971 msgstr "Indsæt ligaturstop"
8972
8973 #: src/LyXAction.C:241
8974 msgid "Insert index item"
8975 msgstr "Indsæt indexindgang"
8976
8977 #: src/LyXAction.C:243
8978 msgid "Insert last index item"
8979 msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
8980
8981 #: src/LyXAction.C:244
8982 msgid "Insert index list"
8983 msgstr "Indsæt indeks"
8984
8985 #: src/LyXAction.C:246
8986 msgid "Turn off keymap"
8987 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
8988
8989 #: src/LyXAction.C:249
8990 msgid "Use primary keymap"
8991 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
8992
8993 #: src/LyXAction.C:251
8994 msgid "Use secondary keymap"
8995 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
8996
8997 #: src/LyXAction.C:252
8998 msgid "Toggle keymap"
8999 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
9000
9001 #: src/LyXAction.C:254
9002 msgid "Insert Label"
9003 msgstr "Indsæt referencemærke"
9004
9005 #: src/LyXAction.C:256
9006 msgid "Change language"
9007 msgstr "Skift sprog"
9008
9009 #: src/LyXAction.C:257
9010 msgid "View LaTeX log"
9011 msgstr "Vis LaTeX-log"
9012
9013 #: src/LyXAction.C:262
9014 msgid "Copy paragraph environment type"
9015 msgstr "Kopiér typografi"
9016
9017 #: src/LyXAction.C:266
9018 msgid "Paste paragraph environment type"
9019 msgstr "Indsæt typografi"
9020
9021 #: src/LyXAction.C:269
9022 msgid "Open the tabular layout"
9023 msgstr "Åbn tabelstilen"
9024
9025 #: src/LyXAction.C:271
9026 msgid "Go to beginning of line"
9027 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
9028
9029 #: src/LyXAction.C:273
9030 msgid "Select to beginning of line"
9031 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
9032
9033 #: src/LyXAction.C:275
9034 msgid "Go to end of line"
9035 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
9036
9037 #: src/LyXAction.C:277
9038 msgid "Select to end of line"
9039 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
9040
9041 #: src/LyXAction.C:281
9042 msgid "Exit"
9043 msgstr "Afslut"
9044
9045 #: src/LyXAction.C:283
9046 msgid "Insert Marginalnote"
9047 msgstr "Indsæt marginnote"
9048
9049 #: src/LyXAction.C:289
9050 msgid "Math Greek"
9051 msgstr "Græske bogstaver"
9052
9053 #: src/LyXAction.C:292
9054 msgid "Insert math symbol"
9055 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
9056
9057 #: src/LyXAction.C:301
9058 msgid "Math mode"
9059 msgstr "Matematiktilstand"
9060
9061 #: src/LyXAction.C:320
9062 msgid "toggle inset"
9063 msgstr "skift indstik"
9064
9065 #: src/LyXAction.C:322
9066 msgid "Go one paragraph down"
9067 msgstr "Gå et afsnit ned"
9068
9069 #: src/LyXAction.C:324
9070 msgid "Select next paragraph"
9071 msgstr "Markér næste afsnit"
9072
9073 #: src/LyXAction.C:326
9074 msgid "Go to paragraph"
9075 msgstr "Gå til afsnit"
9076
9077 #: src/LyXAction.C:329
9078 msgid "Go one paragraph up"
9079 msgstr "Gå et afsnit op"
9080
9081 #: src/LyXAction.C:331
9082 msgid "Select previous paragraph"
9083 msgstr "Markér forrige afsnit"
9084
9085 #: src/LyXAction.C:335
9086 msgid "Edit Preferences"
9087 msgstr "Ret indstillinger"
9088
9089 #: src/LyXAction.C:337
9090 msgid "Save Preferences"
9091 msgstr "Gem indstillinger"
9092
9093 #: src/LyXAction.C:340
9094 msgid "Insert protected space"
9095 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
9096
9097 #: src/LyXAction.C:341
9098 msgid "Insert quote"
9099 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9100
9101 #: src/LyXAction.C:343
9102 msgid "Reconfigure"
9103 msgstr "Genkonfigurér"
9104
9105 #: src/LyXAction.C:347
9106 msgid "Insert cross reference"
9107 msgstr "Indsæt krydsreference"
9108
9109 #: src/LyXAction.C:356
9110 msgid "Scroll inset"
9111 msgstr "Rul indstik"
9112
9113 #: src/LyXAction.C:374
9114 msgid "Insert Table"
9115 msgstr "Indsæt tabel"
9116
9117 #: src/LyXAction.C:376
9118 msgid "Tabular Features"
9119 msgstr "Tabelindstillinger"
9120
9121 #: src/LyXAction.C:378
9122 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9123 msgstr "Indsæt nyt tabel-indstik"
9124
9125 #: src/LyXAction.C:382
9126 msgid "Open thesaurus"
9127 msgstr "Åbn begrebsordbog"
9128
9129 #: src/LyXAction.C:384
9130 msgid "Insert table of contents"
9131 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
9132
9133 #: src/LyXAction.C:386
9134 msgid "View table of contents"
9135 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
9136
9137 #: src/LyXAction.C:388
9138 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9139 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
9140
9141 #: src/LyXAction.C:401
9142 msgid "Register document under version control"
9143 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
9144
9145 #: src/LyXAction.C:417
9146 msgid "Show message in minibuffer"
9147 msgstr "Vis besked i statuslinje"
9148
9149 #: src/LyXAction.C:419
9150 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9151 msgstr "Skub gammel besked ud og vis den aktuelle i statuslinjen"
9152
9153 #: src/LyXAction.C:422
9154 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9155 msgstr "Pop gammel besked og vis den i statuslinjen"
9156
9157 #: src/LyXAction.C:428
9158 msgid "Display information about LyX"
9159 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9160
9161 #: src/LyXAction.C:430
9162 msgid "Display information about the TeX installation"
9163 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
9164
9165 #: src/LyXAction.C:432
9166 msgid "Show the processes forked by LyX"
9167 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
9168
9169 #: src/LyXAction.C:434
9170 msgid "Kill the forked process with this PID"
9171 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
9172
9173 #: src/LyXAction.C:658
9174 msgid "No description available!"
9175 msgstr "Mangler beskrivelse!"
9176
9177 #: src/lyx_cb.C:88
9178 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9179 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
9180
9181 #: src/lyx_cb.C:90
9182 msgid "(If not, document is not saved.)"
9183 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
9184
9185 #: src/lyx_cb.C:111
9186 msgid "Choose a filename to save document as"
9187 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
9188
9189 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9190 msgid "Templates|#T#t"
9191 msgstr "Skabeloner|#S#s"
9192
9193 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9194 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9195 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
9196
9197 #: src/lyx_cb.C:143
9198 msgid "Same name as document already has:"
9199 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9200
9201 #: src/lyx_cb.C:145
9202 msgid "Save anyway?"
9203 msgstr "Gem alligevel?"
9204
9205 #: src/lyx_cb.C:151
9206 msgid "Another document with same name open!"
9207 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
9208
9209 #: src/lyx_cb.C:153
9210 msgid "Replace with current document?"
9211 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
9212
9213 #: src/lyx_cb.C:161
9214 msgid "Document renamed to '"
9215 msgstr "Dokument omdøbt til '"
9216
9217 #: src/lyx_cb.C:162
9218 msgid "', but not saved..."
9219 msgstr "', men ikke gemt..."
9220
9221 #: src/lyx_cb.C:168
9222 msgid "Document already exists:"
9223 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
9224
9225 #: src/lyx_cb.C:170
9226 msgid "Replace file?"
9227 msgstr "Erstat fil?"
9228
9229 #: src/lyx_cb.C:183
9230 msgid "Document could not be saved!"
9231 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
9232
9233 #: src/lyx_cb.C:184
9234 msgid "Holding the old name."
9235 msgstr "Beholder gammelt navn."
9236
9237 #: src/lyx_cb.C:198
9238 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9239 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
9240
9241 #: src/lyx_cb.C:207
9242 msgid "No warnings found."
9243 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9244
9245 #: src/lyx_cb.C:209
9246 msgid "One warning found."
9247 msgstr "En advarsel fundet."
9248
9249 #: src/lyx_cb.C:210
9250 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9251 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
9252
9253 #: src/lyx_cb.C:213
9254 msgid " warnings found."
9255 msgstr " advarsler fundet."
9256
9257 #: src/lyx_cb.C:214
9258 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9259 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
9260
9261 #: src/lyx_cb.C:216
9262 msgid "Chktex run successfully"
9263 msgstr "Chktex kørt med succes"
9264
9265 #: src/lyx_cb.C:218
9266 msgid "It seems chktex does not work."
9267 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
9268
9269 #: src/lyx_cb.C:265
9270 msgid "Autosaving current document..."
9271 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
9272
9273 #: src/lyx_cb.C:305
9274 msgid "Autosave failed!"
9275 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
9276
9277 #: src/lyx_cb.C:384
9278 msgid "Select file to insert"
9279 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9280
9281 #: src/lyx_cb.C:401
9282 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9283 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
9284
9285 #: src/lyx_cb.C:408
9286 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9287 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
9288
9289 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9290 msgid "Enter new label to insert:"
9291 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
9292
9293 #: src/lyx_cb.C:491
9294 msgid "Running configure..."
9295 msgstr "Kører \"configure\"..."
9296
9297 #: src/lyx_cb.C:499
9298 msgid "Reloading configuration..."
9299 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
9300
9301 #: src/lyx_cb.C:501
9302 msgid "The system has been reconfigured."
9303 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
9304
9305 #: src/lyx_cb.C:502
9306 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9307 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
9308
9309 #: src/lyx_cb.C:503
9310 msgid "updated document class specifications."
9311 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
9312
9313 #: src/lyxfind.C:60
9314 msgid "Sorry!"
9315 msgstr "Beklager!"
9316
9317 #: src/lyxfind.C:60
9318 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9319 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
9320
9321 #: src/lyxfont.C:44
9322 msgid "Sans serif"
9323 msgstr "Grotesk"
9324
9325 #: src/lyxfont.C:44
9326 msgid "Symbol"
9327 msgstr "Symbol"
9328
9329 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9330 #: src/lyxfont.C:61
9331 msgid "Inherit"
9332 msgstr "Arv"
9333
9334 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9335 #: src/lyxfont.C:61
9336 msgid "Ignore"
9337 msgstr "Ignorér"
9338
9339 #: src/lyxfont.C:52
9340 msgid "Smallcaps"
9341 msgstr "Kapitæler"
9342
9343 #: src/lyxfont.C:61
9344 msgid "Off"
9345 msgstr "Fra"
9346
9347 #: src/lyxfont.C:61
9348 msgid "Toggle"
9349 msgstr "Skift"
9350
9351 #: src/lyxfont.C:565
9352 msgid "Emphasis "
9353 msgstr "Fremhævet "
9354
9355 #: src/lyxfont.C:568
9356 msgid "Underline "
9357 msgstr "Understreget "
9358
9359 #: src/lyxfont.C:571
9360 msgid "Noun "
9361 msgstr "Kapitæler "
9362
9363 #: src/lyxfont.C:575
9364 msgid "Language: "
9365 msgstr "Sprog: "
9366
9367 #: src/lyxfont.C:577
9368 msgid "  Number "
9369 msgstr "  Antal "
9370
9371 #: src/lyxfunc.C:318
9372 msgid "Unknown function."
9373 msgstr "Ukendt funktion."
9374
9375 #: src/lyxfunc.C:358
9376 msgid "Nothing to do"
9377 msgstr "Intet at gøre"
9378
9379 #: src/lyxfunc.C:363
9380 msgid "Unknown action"
9381 msgstr "Ukendt funktion"
9382
9383 #. the default error message if we disable the command
9384 #: src/lyxfunc.C:368
9385 msgid "Command disabled"
9386 msgstr "Kommando deaktiveret"
9387
9388 #. no
9389 #: src/lyxfunc.C:380
9390 msgid "Document is read-only"
9391 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
9392
9393 #. no
9394 #: src/lyxfunc.C:385
9395 msgid "Command not allowed without any document open"
9396 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
9397
9398 #: src/lyxfunc.C:778
9399 msgid "Unknown function ("
9400 msgstr "Ukendt funktion ("
9401
9402 #: src/lyxfunc.C:1121
9403 msgid "Saving document"
9404 msgstr "Gemmer dokument"
9405
9406 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9407 msgid "Missing argument"
9408 msgstr "Mangler parameter"
9409
9410 #: src/lyxfunc.C:1280
9411 msgid "Opening help file"
9412 msgstr "Åbner hjælpefil"
9413
9414 #: src/lyxfunc.C:1482
9415 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9416 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
9417
9418 #: src/lyxfunc.C:1499
9419 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9420 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
9421
9422 #: src/lyxfunc.C:1515
9423 msgid "This is only allowed in math mode!"
9424 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
9425
9426 #: src/lyxfunc.C:1557
9427 msgid "Opening child document "
9428 msgstr "Åbner underdokument "
9429
9430 #: src/lyxfunc.C:1631
9431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9432 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
9433
9434 #: src/lyxfunc.C:1641
9435 msgid "Set-color \""
9436 msgstr "Set-color \""
9437
9438 #: src/lyxfunc.C:1643
9439 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9440 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
9441
9442 #: src/lyxfunc.C:1736
9443 msgid "Enter filename for new document"
9444 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
9445
9446 #: src/lyxfunc.C:1746
9447 msgid "newfile"
9448 msgstr "nyfil"
9449
9450 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9451 msgid ""
9452 "Do you want to close that document now?\n"
9453 "('No' will just switch to the open version)"
9454 msgstr ""
9455 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
9456 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
9457
9458 #: src/lyxfunc.C:1783
9459 msgid "File already exists:"
9460 msgstr "Filen findes allerede:"
9461
9462 #: src/lyxfunc.C:1785
9463 msgid "Do you want to open the document?"
9464 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
9465
9466 #: src/lyxfunc.C:1790
9467 msgid "Opening  document"
9468 msgstr "Åbner dokument"
9469
9470 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9471 msgid "opened."
9472 msgstr "åbnet"
9473
9474 #: src/lyxfunc.C:1820
9475 msgid "Select template file"
9476 msgstr "Vælg skabelonfil"
9477
9478 #: src/lyxfunc.C:1861
9479 msgid "Select document to open"
9480 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
9481
9482 #: src/lyxfunc.C:1889
9483 msgid "Could not find file"
9484 msgstr "Kunne ikke finde filen"
9485
9486 #: src/lyxfunc.C:1899
9487 msgid "Opening document"
9488 msgstr "Åbner dokument"
9489
9490 #: src/lyxfunc.C:1911
9491 msgid "Could not open document"
9492 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
9493
9494 #: src/lyxfunc.C:1935
9495 msgid "Select "
9496 msgstr "Vælg "
9497
9498 #: src/lyxfunc.C:1936
9499 msgid " file to import"
9500 msgstr "-fil som skal importeres"
9501
9502 #: src/lyxfunc.C:1994
9503 msgid "A document by the name"
9504 msgstr "Et andet dokument med navnet "
9505
9506 #: src/lyxfunc.C:1996
9507 msgid "already exists. Overwrite?"
9508 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
9509
9510 #: src/lyxfunc.C:1997
9511 msgid "Canceled"
9512 msgstr "Annulleret"
9513
9514 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9515 msgid "Welcome to LyX!"
9516 msgstr "Velkommen til LyX!"
9517
9518 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2091
9519 msgid " (Changed)"
9520 msgstr " (Ændret)"
9521
9522 #. this is a hack
9523 #: src/lyxfunc.C:2094
9524 msgid "* No document open *"
9525 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
9526
9527 #: src/lyx_main.C:102
9528 msgid "Wrong command line option `"
9529 msgstr "Forkert tilvalg '"
9530
9531 #: src/lyx_main.C:104
9532 msgid "'. Exiting."
9533 msgstr "'. Afslutter."
9534
9535 #: src/lyx_main.C:251
9536 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9537 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
9538
9539 #: src/lyx_main.C:253
9540 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9541 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
9542
9543 #: src/lyx_main.C:362
9544 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9545 msgstr "LYX_DIR_12x skal-variabel er ugyldig."
9546
9547 #: src/lyx_main.C:364
9548 msgid "System directory set to: "
9549 msgstr "Systemkatalog sat til: "
9550
9551 #: src/lyx_main.C:372
9552 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9553 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
9554
9555 #: src/lyx_main.C:373
9556 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9557 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
9558
9559 #: src/lyx_main.C:374
9560 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9561 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_12x til LyX-systemkataloget "
9562
9563 #: src/lyx_main.C:376
9564 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9565 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
9566
9567 #: src/lyx_main.C:384
9568 msgid "Using built-in default "
9569 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
9570
9571 #: src/lyx_main.C:385
9572 msgid " but expect problems."
9573 msgstr " men forvent problemer."
9574
9575 #: src/lyx_main.C:388
9576 msgid "Expect problems."
9577 msgstr "Forvent problemer."
9578
9579 #: src/lyx_main.C:635
9580 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9581 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
9582
9583 #: src/lyx_main.C:636
9584 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9585 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
9586
9587 #: src/lyx_main.C:637
9588 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9589 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
9590
9591 #: src/lyx_main.C:638
9592 msgid "Running without personal LyX directory."
9593 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
9594
9595 #. Tell the user what is going on
9596 #: src/lyx_main.C:645
9597 msgid "LyX: Creating directory "
9598 msgstr "LyX: Opretter katalog "
9599
9600 #: src/lyx_main.C:646
9601 msgid " and running configure..."
9602 msgstr " og kører \"configure\"..."
9603
9604 #: src/lyx_main.C:652
9605 msgid "Failed. Will use "
9606 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
9607
9608 #: src/lyx_main.C:653
9609 msgid " instead."
9610 msgstr " i stedet."
9611
9612 #: src/lyx_main.C:660
9613 msgid "Done!"
9614 msgstr "Færdig!"
9615
9616 #: src/lyx_main.C:674
9617 msgid "LyX Warning!"
9618 msgstr "LyX-advarsel!"
9619
9620 #: src/lyx_main.C:675
9621 msgid "Error while reading "
9622 msgstr "Fejl under læsning "
9623
9624 #: src/lyx_main.C:676
9625 msgid "Using built-in defaults."
9626 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
9627
9628 #: src/lyx_main.C:778
9629 msgid "Setting debug level to "
9630 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
9631
9632 #: src/lyx_main.C:788
9633 msgid ""
9634 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9635 "Command line switches (case sensitive):\n"
9636 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9637 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9638 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9639 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9641 "                  select the features to debug.\n"
9642 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9643 "\t-x [--execute] command\n"
9644 "                  where command is a lyx command.\n"
9645 "\t-e [--export] fmt\n"
9646 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9648 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9649 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9650 "\t-version        summarize version and build info\n"
9651 "Check the LyX man page for more details."
9652 msgstr ""
9653 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
9654 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
9655 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
9656 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
9657 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
9658 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
9659 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
9660 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
9661 "\t-x [--execute] kommando\n"
9662 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
9663 "\t-e [--export] fmt\n"
9664 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
9665 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
9666 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
9667 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
9668 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
9669
9670 #: src/lyx_main.C:835
9671 msgid "List of supported debug flags:"
9672 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
9673
9674 #: src/lyx_main.C:847
9675 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9676 msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
9677
9678 #: src/lyx_main.C:858
9679 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9680 msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
9681
9682 #: src/lyx_main.C:886
9683 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9684 msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
9685
9686 #: src/lyx_main.C:899
9687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9688 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
9689
9690 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9691 msgid " switch!"
9692 msgstr " skift!"
9693
9694 #: src/lyx_main.C:914
9695 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9696 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
9697
9698 #: src/lyxrc.C:1677
9699 msgid ""
9700 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9701 "recommended for non-English languages."
9702 msgstr ""
9703 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
9704 "engelske sprog."
9705
9706 #: src/lyxrc.C:1681
9707 msgid ""
9708 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9709 "environment variable PRINTER."
9710 msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
9711
9712 #: src/lyxrc.C:1685
9713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9714 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
9715
9716 #: src/lyxrc.C:1689
9717 msgid "The option to print only even pages."
9718 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
9719
9720 #: src/lyxrc.C:1693
9721 msgid "The option to print only odd pages."
9722 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
9723
9724 #: src/lyxrc.C:1697
9725 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9726 msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
9727
9728 #: src/lyxrc.C:1701
9729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9730 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
9731
9732 #: src/lyxrc.C:1705
9733 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9734 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
9735
9736 #: src/lyxrc.C:1709
9737 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9738 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
9739
9740 #: src/lyxrc.C:1713
9741 msgid "The option to print out in landscape."
9742 msgstr "Udskriv i bredformat."
9743
9744 #: src/lyxrc.C:1717
9745 msgid "The option to specify paper type."
9746 msgstr "Angiv papirformat."
9747
9748 #: src/lyxrc.C:1721
9749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9750 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
9751
9752 #: src/lyxrc.C:1725
9753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9754 msgstr ""
9755 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
9756 "bestemt printer."
9757
9758 #: src/lyxrc.C:1729
9759 msgid ""
9760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9761 "command."
9762 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
9763
9764 #: src/lyxrc.C:1733
9765 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9766 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
9767
9768 #: src/lyxrc.C:1737
9769 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9770 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
9771
9772 #: src/lyxrc.C:1741
9773 msgid ""
9774 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9775 "the filename of the DVI file to be printed."
9776 msgstr ""
9777 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
9778 "filnavnet på DVI-filen."
9779
9780 #: src/lyxrc.C:1745
9781 msgid ""
9782 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9783 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9784 "arguments."
9785 msgstr ""
9786 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
9787 "på denne fil med det givne navn og parametre."
9788
9789 #: src/lyxrc.C:1749
9790 msgid ""
9791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9792 "prepended along with the printer name after the spool command."
9793 msgstr ""
9794 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
9795 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
9796
9797 #: src/lyxrc.C:1753
9798 msgid ""
9799 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9800 "wrong, override the setting here."
9801 msgstr ""
9802 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
9803 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
9804
9805 #: src/lyxrc.C:1758
9806 #, no-c-format
9807 msgid ""
9808 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9809 "roughly the same size as on paper."
9810 msgstr ""
9811 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
9812 "samme størrelser som på papir."
9813
9814 #: src/lyxrc.C:1762
9815 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9816 msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
9817
9818 #: src/lyxrc.C:1768
9819 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9820 msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
9821
9822 #: src/lyxrc.C:1772
9823 msgid "The bold font in the dialogs."
9824 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
9825
9826 #: src/lyxrc.C:1776
9827 msgid "The normal font in the dialogs."
9828 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
9829
9830 #: src/lyxrc.C:1780
9831 msgid "The encoding for the screen fonts."
9832 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
9833
9834 #: src/lyxrc.C:1784
9835 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9836 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
9837
9838 #: src/lyxrc.C:1791
9839 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9840 msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
9841
9842 #: src/lyxrc.C:1795
9843 msgid ""
9844 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9845 "LyX was started from."
9846 msgstr ""
9847 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
9848 "startet fra."
9849
9850 #: src/lyxrc.C:1799
9851 msgid ""
9852 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9853 "value selects the directory LyX was started from."
9854 msgstr ""
9855 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
9856 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
9857
9858 #: src/lyxrc.C:1803
9859 msgid ""
9860 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9861 "when you quit LyX."
9862 msgstr ""
9863 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
9864 "du afslutter LyX."
9865
9866 #: src/lyxrc.C:1807
9867 msgid ""
9868 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9869 "TeX output."
9870 msgstr ""
9871 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
9872 "midlertidige TeX-uddata."
9873
9874 #: src/lyxrc.C:1811
9875 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9876 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
9877
9878 #: src/lyxrc.C:1815
9879 msgid ""
9880 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9881 "automatically by what you type."
9882 msgstr ""
9883 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
9884 "hvad du måtte skrive."
9885
9886 #: src/lyxrc.C:1819
9887 msgid ""
9888 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9889 "class change."
9890 msgstr ""
9891 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
9892 "efter skift af klasse."
9893
9894 #: src/lyxrc.C:1823
9895 msgid ""
9896 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9897 "keys) that may be defined for your keyboard."
9898 msgstr ""
9899 "Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
9900 "accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
9901
9902 #: src/lyxrc.C:1828
9903 msgid ""
9904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9905 "\".out\". Only for advanced users."
9906 msgstr ""
9907 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
9908 "out\". Kun for avancerede brugere."
9909
9910 #: src/lyxrc.C:1832
9911 msgid ""
9912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9913 "its global and local bind/ directories."
9914 msgstr ""
9915 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
9916 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
9917
9918 #: src/lyxrc.C:1836
9919 msgid ""
9920 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9921 "will look in its global and local ui/ directories."
9922 msgstr ""
9923 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
9924 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
9925
9926 #: src/lyxrc.C:1842
9927 msgid ""
9928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9930 msgstr ""
9931 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
9932 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
9933 "tastatur."
9934
9935 #: src/lyxrc.C:1846
9936 msgid ""
9937 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9938 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9939 "is specified, an internal routine is used."
9940 msgstr ""
9941 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
9942 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
9943 "benyttes en intern rutine."
9944
9945 #: src/lyxrc.C:1850
9946 msgid ""
9947 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9948 "plain text)."
9949 msgstr ""
9950 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
9951 "eller ren tekst)."
9952
9953 #: src/lyxrc.C:1854
9954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9955 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
9956
9957 #: src/lyxrc.C:1858
9958 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9959 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
9960
9961 #: src/lyxrc.C:1862
9962 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
9963 msgstr ""
9964 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
9965 "\")"
9966
9967 #: src/lyxrc.C:1866
9968 msgid "Specify the default paper size."
9969 msgstr "Angiv standard-papirformat."
9970
9971 #: src/lyxrc.C:1873
9972 msgid ""
9973 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9974 "legal words?"
9975 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
9976
9977 #: src/lyxrc.C:1877
9978 msgid "What command runs the spell checker?"
9979 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
9980
9981 #: src/lyxrc.C:1881
9982 msgid ""
9983 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9984 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9985 "not work with all dictionaries."
9986 msgstr ""
9987 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
9988 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
9989 "alle ordbøger."
9990
9991 #: src/lyxrc.C:1886
9992 msgid ""
9993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9994 "document."
9995 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
9996
9997 #: src/lyxrc.C:1891
9998 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9999 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
10000
10001 #: src/lyxrc.C:1896
10002 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10003 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
10004
10005 #: src/lyxrc.C:1900
10006 msgid ""
10007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10010 msgstr ""
10011 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
10012 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
10013 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
10014
10015 #: src/lyxrc.C:1904
10016 msgid ""
10017 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10018 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10019 msgstr ""
10020 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
10021 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
10022
10023 #: src/lyxrc.C:1908
10024 msgid ""
10025 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10026 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10027 msgstr ""
10028 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
10029 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
10030
10031 #: src/lyxrc.C:1912
10032 msgid ""
10033 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10034 "shown after the change has been made.)"
10035 msgstr ""
10036 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
10037 "efter at ændringen er gennemført.)."
10038
10039 #: src/lyxrc.C:1916
10040 msgid ""
10041 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10042 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10043 msgstr ""
10044 "Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med "
10045 "ændrede dokumenter (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)."
10046
10047 #: src/lyxrc.C:1920
10048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10049 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
10050
10051 #: src/lyxrc.C:1924
10052 msgid ""
10053 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10054 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10055 "slow."
10056 msgstr ""
10057 "Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en "
10058 "liste med genveje til denne i statuslinjen. Deaktivér, hvis LyX virker "
10059 "langsom."
10060
10061 #: src/lyxrc.C:1928
10062 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10063 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
10064
10065 #: src/lyxrc.C:1932
10066 msgid ""
10067 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10068 "the backup file in the same directory as the original file."
10069 msgstr ""
10070 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
10071 "samme katalog, som den originale fil."
10072
10073 #: src/lyxrc.C:1936
10074 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10075 msgstr ""
10076 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
10077 "hebraisk og arabisk)."
10078
10079 #: src/lyxrc.C:1940
10080 msgid ""
10081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10082 "of the document."
10083 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
10084
10085 #: src/lyxrc.C:1944
10086 msgid ""
10087 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10088 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10089 msgstr ""
10090 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
10091 "\"\\usepackage{omega}\"."
10092
10093 #: src/lyxrc.C:1948
10094 msgid ""
10095 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10096 "\\documentclass."
10097 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
10098
10099 #: src/lyxrc.C:1952
10100 msgid ""
10101 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10102 "document is the default language."
10103 msgstr ""
10104 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
10105 "standardsproget."
10106
10107 #: src/lyxrc.C:1956
10108 msgid ""
10109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10110 "document."
10111 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
10112
10113 #: src/lyxrc.C:1960
10114 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10115 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
10116
10117 #: src/lyxrc.C:1964
10118 msgid ""
10119 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10121 "name of the second language."
10122 msgstr ""
10123 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
10124 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
10125 "det andet sprog."
10126
10127 #: src/lyxrc.C:1968
10128 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10129 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
10130
10131 #: src/lyxrc.C:1972
10132 msgid "The latex command for local changing of the language."
10133 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
10134
10135 #: src/lyxrc.C:1977
10136 #, no-c-format
10137 msgid ""
10138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10140 msgstr ""
10141 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
10142 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
10143
10144 #: src/lyxrc.C:1981
10145 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10146 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
10147
10148 #: src/lyxrc.C:1985
10149 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10150 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
10151
10152 #: src/lyxrc.C:1998
10153 msgid ""
10154 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10155 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10156 msgstr ""
10157 "Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter et "
10158 "nyt dokument eller vente til du gemmer det."
10159
10160 #: src/lyxrc.C:2002
10161 msgid "New documents will be assigned this language."
10162 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
10163
10164 #: src/lyxrc.C:2006
10165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10166 msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
10167
10168 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10170 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10171
10172 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10174 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10175
10176 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10178 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10179
10180 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10182 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10183
10184 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10185 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10186 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
10187
10188 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10189 msgid "Sorry, has to exit :-("
10190 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10191
10192 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10193 msgid "Save document and proceed?"
10194 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
10195
10196 #: src/lyxvc.C:117
10197 msgid "LyX VC: Initial description"
10198 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
10199
10200 #: src/lyxvc.C:118
10201 msgid "(no initial description)"
10202 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10203
10204 #: src/lyxvc.C:123
10205 msgid "This document has NOT been registered."
10206 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
10207
10208 #: src/lyxvc.C:149
10209 msgid "LyX VC: Log Message"
10210 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
10211
10212 #: src/lyxvc.C:152
10213 msgid "(no log message)"
10214 msgstr "(ingen log-besked)"
10215
10216 #: src/lyxvc.C:167
10217 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10218 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
10219
10220 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10221 #. we should warn the user that reverting will discard all
10222 #. changes made since the last check in.
10223 #: src/lyxvc.C:182
10224 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10225 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
10226
10227 #: src/lyxvc.C:183
10228 msgid "to the document since the last check in."
10229 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
10230
10231 #: src/lyxvc.C:184
10232 msgid "Do you still want to do it?"
10233 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
10234
10235 #: src/LyXView.C:232
10236 msgid " (read only)"
10237 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10238
10239 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10240 msgid "Math editor mode"
10241 msgstr "Matematikredigering"
10242
10243 #: src/mathed/formulabase.C:657
10244 msgid "Invalid action in math mode!"
10245 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
10246
10247 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10248 msgid "No number"
10249 msgstr "Ingen nummerering"
10250
10251 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10252 msgid "Number"
10253 msgstr "Nummerering"
10254
10255 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10256 msgid "Macro: "
10257 msgstr "Makro: "
10258
10259 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10260 msgid "No Documents Open!"
10261 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10262
10263 #: src/MenuBackend.C:358
10264 msgid "Ascii text as lines"
10265 msgstr "Tekst som linjer"
10266
10267 #: src/MenuBackend.C:360
10268 msgid "Ascii text as paragraphs"
10269 msgstr "Tekst som afsnit"
10270
10271 #: src/MenuBackend.C:404
10272 msgid " (wide)"
10273 msgstr " (bred)"
10274
10275 #: src/MenuBackend.C:505
10276 msgid "Quit|Q"
10277 msgstr "Afslut|A"
10278
10279 #: src/MenuBackend.C:513
10280 msgid "LaTeX...|L"
10281 msgstr "LaTeX...|L"
10282
10283 #: src/MenuBackend.C:515
10284 msgid "LinuxDoc...|L"
10285 msgstr "LinuxDoc...|L"
10286
10287 #: src/MenuBackend.C:523
10288 msgid "Emphasize"
10289 msgstr "Fremhævet"
10290
10291 #: src/minibuffer.C:134
10292 msgid "[End of history]"
10293 msgstr "[Historieslutning]"
10294
10295 #: src/minibuffer.C:143
10296 msgid "[Beginning of history]"
10297 msgstr "[Historiestart]"
10298
10299 #. No matches
10300 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10301 msgid " [no match]"
10302 msgstr " [ingen hit]"
10303
10304 #: src/minibuffer.C:167
10305 msgid " [sole completion]"
10306 msgstr " [fuld afslutning]"
10307
10308 #: src/support/filetools.C:440
10309 msgid "Error! Cannot open directory:"
10310 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
10311
10312 #: src/support/filetools.C:460
10313 msgid "Error! Could not remove file:"
10314 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
10315
10316 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10317 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10318 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
10319
10320 #: src/support/filetools.C:501
10321 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10322 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
10323
10324 #: src/support/filetools.C:565
10325 msgid "Internal error!"
10326 msgstr "Intern fejl!"
10327
10328 #: src/support/filetools.C:566
10329 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10330 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
10331
10332 #: src/support/filetools.C:571
10333 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10334 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
10335
10336 #: src/support/filetools.C:1350
10337 msgid "Could not delete auto-save file!"
10338 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
10339
10340 #: src/support/getUserName.C:13
10341 msgid "unknown"
10342 msgstr "ukendt"
10343
10344 #: src/tabular.C:1347
10345 msgid "Warning:"
10346 msgstr "Advarsel!:"
10347
10348 #: src/tabular.C:1348
10349 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10350 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
10351
10352 #: src/tabular.C:1349
10353 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10354 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
10355
10356 #. Could only happen with user style
10357 #: src/text2.C:1081
10358 msgid ""
10359 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10360 "change."
10361 msgstr ""
10362 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
10363 "definere skriftændring."
10364
10365 #: src/text2.C:1120
10366 msgid "Nothing to index!"
10367 msgstr "Intet at indeksere!"
10368
10369 #: src/text2.C:1124
10370 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10371 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
10372
10373 #: src/text.C:1903
10374 msgid ""
10375 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10376 "Tutorial."
10377 msgstr ""
10378 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
10379 "Selvstudium."
10380
10381 #: src/text.C:1905
10382 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10383 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
10384
10385 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10386 msgid "Page Break (top)"
10387 msgstr "Sideskift (top)"
10388
10389 #. draw the additional space if needed:
10390 #: src/text.C:3347
10391 msgid "Space above"
10392 msgstr "Mellemrum over"
10393
10394 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10395 msgid "Page Break (bottom)"
10396 msgstr "Sideskift (bund)"
10397
10398 #: src/text.C:3528
10399 msgid "Space below"
10400 msgstr "Mellemrum under"
10401