]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "Ingen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parbox"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr "Miniside"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "Understøttede rammetyper"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "&Indre ramme:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #, fuzzy
289 msgid "&Decoration:"
290 msgstr "Dedikering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Højdeværdi"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Bredde"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "&Højde:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "&Bredde:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "Højre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stræk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #, fuzzy
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Vandret:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 msgid "Top"
357 msgstr "Øverst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Nederst"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #, fuzzy
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "Ramme"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #, fuzzy
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #, fuzzy
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "&Lodret:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Gendan"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Anvend"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgængelige grener"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Vælg din gren"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Føj en ny gren til listen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "Tilgængelige grene:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Ny:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern markeret gren"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "&Fjern"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "(&De)aktivér"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Ændr farve..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "&Skrift: "
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "S&tørrelse:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Standard"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Lillebitte"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Mindst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mindre"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Lille"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normal"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Stor"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Større"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Størst"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Enorm"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Kæmpestor"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Kunde"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Mærkat"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 #, fuzzy
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Ændring :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til næste ændring"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "&Næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Acceptér denne ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Acceptér"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Afvis denne ændring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Afvis"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "Skrifttypefamilie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "&Familie:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "Skrifttype-form"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "F&orm:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "Sprog"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "Skrifttype-farve"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "&Sprog:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "&Typer:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "&Farve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "Alternerer aldrig"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "Skriftstørrelse"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "Andre skrifttypevalg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "Alternerer altid"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "&Diverse:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "&Alternér alle"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "Luk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "&Opdatér"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "By"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "&Slet"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 #, fuzzy
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valg:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgængelige grener"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
705 #, fuzzy
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "Formater"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 #, fuzzy
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Citat&stil:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Vis alle forfattere"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 #, fuzzy
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "Gennemtving &versaler"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 msgid "&Text after:"
738 msgstr "&Tekst efter:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
741 msgid "Text to place after citation"
742 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
745 msgid "Text &before:"
746 msgstr "Tekst f&ør:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
749 #, fuzzy
750 msgid "Text to place before citation"
751 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 msgid "A&pply"
755 msgstr "&Anvend"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
758 #, fuzzy
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Litteraturhenvisning"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
763 #, fuzzy
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Versalfølsomt"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
768 msgid "Regular E&xpression"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #, fuzzy
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "Sl&et"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #, fuzzy
778 msgid "F&ind:"
779 msgstr "S&øg:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 msgid "Insert the delimiters"
783 msgstr "Indsæt skilletegnene"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 msgid "&Insert"
787 msgstr "&Indsæt"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 msgid "&Size:"
791 msgstr "St&ørrelse:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #, fuzzy
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "TeX|X"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "Par skilletegnstyper"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr "&Hold parvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "Benyt klassestandarder"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "Vis"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 msgid "Show ERT inline"
829 msgstr "Vis ERT indlejret"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 msgid "&Inline"
833 msgstr "&Indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis kun ERT-knap"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Ordnede"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT-indhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #, fuzzy
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "Å&bn"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "&Kladde"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Redigér filen eksternt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Redigér fil..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Vælg en fil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
874 msgid "Filename"
875 msgstr "Filnavn"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
880 msgid "&File:"
881 msgstr "&Fil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
884 msgid "Template"
885 msgstr "Skabelon"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
888 msgid "Available templates"
889 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
892 msgid "LyX View"
893 msgstr "LyX-visning"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Skærmvisning"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "Ensfarvet"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "Gråtoner"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "Farver"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "Smugkig"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr "%"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "&Vis:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr "Ska&lér:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Vis  billede i LyX"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "&Vis i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotér"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Omdrejningspunktet"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
971 msgid "&Origin:"
972 msgstr "&Centrum:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
975 msgid "A&ngle:"
976 msgstr "&Vinkel:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
979 msgid "Scale"
980 msgstr "Skalering"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
984 msgid "Height of image in output"
985 msgstr "Billedhøjde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "Billedbredde i uddata"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr "Klip ud"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr "&Hent fra fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 msgid "&Left bottom:"
1028 msgstr "Venstre &bund:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Højre &top:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 msgid "y"
1041 msgstr "y"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1044 msgid "Options"
1045 msgstr "Indstillinger"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1048 msgid "O&ption:"
1049 msgstr "&Valg:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1052 msgid "Forma&t:"
1053 msgstr "Forma&t:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Form"
1058 msgstr "Formater"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "Brug standardpla&cering"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1066 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1069 msgid "&Top of page"
1070 msgstr "Sidens &top"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "Ubetinget her"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "&Her, om muligt"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "&Side med flydere"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "&Sidens bund"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 msgid "&Span columns"
1095 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotatefoilhead"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Skrift: "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "Skalering%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "&Ordinær:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 #, fuzzy
1124 msgid "S&cale (%):"
1125 msgstr "Skalering%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Sans Serif:"
1130 msgstr "&Grotesk:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Kapitæler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standardsprog:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "St&ørrelse:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Grafik"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Edit"
1158 msgstr "R&edigér..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "Vælg en billedfil"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "Billedets filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Rotate Graphics"
1172 msgstr "Grafik"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1175 msgid "A&ngle (Degrees):"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Or&igin:"
1181 msgstr "&Centrum:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Uddata"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "&Tophøjde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Grafik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Bredde:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Afskæring"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1246 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1247 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1250 msgid "Don't un&zip on export"
1251 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1254 msgid "Draft mode"
1255 msgstr "Kladde"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1258 msgid "&Draft mode"
1259 msgstr "&Kladde"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1262 #, fuzzy
1263 msgid "S&ubfigure"
1264 msgstr "U&nderfigur"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1268 msgid "The caption for the sub-figure"
1269 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1272 msgid "Ca&ption:"
1273 msgstr "Billed&tekst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "&Vis i LyX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "&Grotesk:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Mangler parameter"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&aption:"
1293 msgstr "Billed&tekst:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1296 #, fuzzy
1297 msgid "La&bel:"
1298 msgstr "&Mærkat"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 msgid "Mo&re parameters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1305 msgid "Underline spaces in generated output"
1306 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1309 msgid "&Mark spaces in output"
1310 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Vis &smugkig"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 msgid "&Include Type:"
1326 msgstr "&Inkludér type:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "Inkludér"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "Inddata"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr "Ren tekst"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1341 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Listing"
1344 msgstr "Liste"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "Indlæs filen"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1351 msgid "&Load"
1352 msgstr "&Indlæs"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "Dokument&klasse:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 msgid "&Options:"
1360 msgstr "Inds&tillinger:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 msgid "Postscript &driver:"
1364 msgstr "Postscript-&driver:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1367 msgid "&Use language's default encoding"
1368 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1371 msgid "&Encoding:"
1372 msgstr "Tegns&æt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1375 msgid "&Quote Style:"
1376 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Main Settings"
1381 msgstr "Grenindstillinger"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1384 msgid "Style"
1385 msgstr "Stil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1388 msgid "The content's base font size"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1392 #, fuzzy
1393 msgid "F&ont size:"
1394 msgstr "Skriftstørrelse"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1397 msgid "The content's base font style"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Font st&yle:"
1403 msgstr "Skriftstørrelse"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Use extended character table"
1408 msgstr "Tegnstil"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Extended Chars"
1413 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1416 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1420 msgid "S&pace in string as Symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1424 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1428 msgid "S&pace as Symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1432 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Break long lines"
1438 msgstr "Brug lan&g tabel"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Range"
1443 msgstr "Enkelt"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Last line:"
1448 msgstr "matematiklinje"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1451 msgid "The last line to be printed"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1455 msgid "The first line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Fi&rst line:"
1461 msgstr "Første Navn"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1464 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Dialect:"
1470 msgstr "&Fil:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1473 msgid "Select the programming language"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Line numbering"
1479 msgstr "&Nummerering"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Choose the font size for line numbers"
1488 msgstr "Vælg en stil-fil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Font si&ze:"
1493 msgstr "Skriftstørrelse"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1496 #, fuzzy
1497 msgid "S&tep:"
1498 msgstr "State"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1501 msgid "Difference between two numbered lines"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Side: "
1507 msgstr "Slide"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Placement"
1512 msgstr "&Placering:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1515 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Check for floating listings"
1521 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Float"
1526 msgstr "Flyder|l"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1529 msgid "Check for inline listings"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Inline listing"
1535 msgstr "&Indlejret"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "&Placering:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Ad&vanced"
1545 msgstr "&Anullér"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1548 msgid "More &Parameters"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1552 msgid "Feedback window"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1556 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1560 msgid "Update the display"
1561 msgstr "Opdatér skærmen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1565 msgid "&Update"
1566 msgstr "&Opdatér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Default Margins"
1576 msgstr "&Standardsprog:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1579 msgid "&Top:"
1580 msgstr "Ø&verst:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1583 msgid "&Bottom:"
1584 msgstr "&Nederst:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1587 msgid "&Inner:"
1588 msgstr "&Indre:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1591 msgid "O&uter:"
1592 msgstr "&Ydre:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgid "Head &sep:"
1596 msgstr "Tops&eparator:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "&Tophøjde:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgid "&Foot skip:"
1604 msgstr "Bu&ndmargin:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1610 msgid "Number of rows"
1611 msgstr "Antal rækker"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1615 msgid "&Rows:"
1616 msgstr "&Rækker:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1622 msgid "Number of columns"
1623 msgstr "Antal kolonner"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1627 msgid "&Columns:"
1628 msgstr "&Kolonner:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1631 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1632 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1635 msgid "Vertical alignment"
1636 msgstr "Lodret justering"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1639 msgid "&Vertical:"
1640 msgstr "&Lodret:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1644 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1647 msgid "&Horizontal:"
1648 msgstr "&Vandret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1651 msgid "&Use AMS math package automatically"
1652 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1655 msgid "Use AMS &math package"
1656 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use esint package &automatically"
1661 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use &esint package"
1666 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Sort &as:"
1671 msgstr "Strasse"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Description:"
1676 msgstr "Beskrivelse"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Symbol:"
1681 msgstr "Symbol"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1684 msgid "Type"
1685 msgstr "Type"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "LyX kun internt"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "LyX-&note"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Comment"
1702 msgstr "Kommentar"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1705 msgid "Print as grey text"
1706 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1709 msgid "&Greyed out"
1710 msgstr "&Grånet"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1713 msgid "Framed in box"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Framed"
1719 msgstr "Første Navn"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Box with shaded background"
1724 msgstr "notat-baggrund"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Shaded"
1729 msgstr "&Gem"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1732 msgid "&List in Table of Contents"
1733 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1736 msgid "&Numbering"
1737 msgstr "&Nummerering"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1740 msgid "Paper Size"
1741 msgstr "Side&størrelse"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1744 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1745 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1748 msgid "Orientation"
1749 msgstr "Retning"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1752 msgid "&Portrait"
1753 msgstr "S&tående"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1756 msgid "&Landscape"
1757 msgstr "&Liggende"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1760 msgid "Page &style:"
1761 msgstr "Sidest&il:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1764 msgid "Style used for the page header and footer"
1765 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1768 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1769 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1772 msgid "&Two-sided document"
1773 msgstr "Tos&idet dokument"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1776 msgid "Label Width"
1777 msgstr "Mærkatbredde"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1781 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1782 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Longest label"
1787 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Indent &Paragraph"
1792 msgstr "In&dryk afsnit"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "Linje&afstand:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1800 msgid "Single"
1801 msgstr "Enkelt"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1804 msgid "1.5"
1805 msgstr "1.5"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1809 msgid "Double"
1810 msgstr "Dobbelt"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1816 msgid "Custom"
1817 msgstr "Brugerdefineret"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Default"
1822 msgstr "Standard"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Justified"
1827 msgstr "Justeret"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Left"
1832 msgstr "Venstre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Right"
1837 msgstr "Højre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "Midten"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&Farver"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "&Ændr..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Definition"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "K&onvertering:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Ekstra flag:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "Dato&format:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 msgid "A&dd"
1878 msgstr "&Tilføj"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 msgid "&Modify"
1884 msgstr "Æ&ndr"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Fjern"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Indsæt fil|æ"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Enabled"
1899 msgstr "&Lang tabel"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Maximum Age (in days):"
1904 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1907 msgid "&Format:"
1908 msgstr "&Format:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Copier:"
1913 msgstr "Kopier:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1916 #, fuzzy
1917 msgid "C&opiers"
1918 msgstr "Kopier"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 msgid ""
1922 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1923 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1924 "rather than the Cygwin teTeX."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1928 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1932 msgid "&Date format:"
1933 msgstr "Dato&format:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1936 msgid "Date format for strftime output"
1937 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1940 msgid "Display &Graphics:"
1941 msgstr "Vis &Grafik:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 msgid "Off"
1945 msgstr "Fra"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1948 #, fuzzy
1949 msgid "No math"
1950 msgstr "matematik"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1953 msgid "On"
1954 msgstr "Til"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1957 msgid "Do not display"
1958 msgstr "Vis ikke"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 msgid "&File formats"
1967 msgstr "&Filformater"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr "Vælg grafikfil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr "F&ormat:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr "&Genvej:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 msgid "&Viewer:"
1989 msgstr "Frem&viser"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1992 msgid "&GUI name:"
1993 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1996 msgid "E&xtension:"
1997 msgstr "&Udvidelse:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Ed&itor:"
2002 msgstr "Redigering"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2005 msgid "&E-mail:"
2006 msgstr "&E-post:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2009 msgid "Your name"
2010 msgstr "Dit navn"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2013 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2014 msgid "&Name:"
2015 msgstr "&Navn:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2018 msgid "Your E-mail address"
2019 msgstr "Din e-postadresse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2023 msgid "Bro&wse..."
2024 msgstr "&Gennemse..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2027 msgid "S&econd:"
2028 msgstr "&Anden:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2031 msgid "&First:"
2032 msgstr "F&ørste:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2036 msgid "Br&owse..."
2037 msgstr "&Gennemse..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2040 msgid "Use &keyboard map"
2041 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2044 msgid "Command s&tart:"
2045 msgstr "Kommandos&tart:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2048 msgid "&Default language:"
2049 msgstr "&Standardsprog:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2052 msgid "Command e&nd:"
2053 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2056 msgid "Language pac&kage:"
2057 msgstr "Sprogpa&kke:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2060 msgid "Auto &begin"
2061 msgstr "Autost&art"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Use b&abel"
2066 msgstr "Benyt &babel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 msgid "&Global"
2070 msgstr "&Global"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2073 msgid "&Right-to-left language support"
2074 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2077 msgid "Auto &end"
2078 msgstr "Autosl&ut"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2081 msgid "Mark &foreign languages"
2082 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2085 msgid "Set class options to default on class change"
2086 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2089 msgid "&Reset class options when document class changes"
2090 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2093 msgid "Default paper si&ze:"
2094 msgstr "Standard-papir&format:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2097 msgid "Te&X encoding:"
2098 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2101 msgid "US letter"
2102 msgstr "US letter"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2105 msgid "US legal"
2106 msgstr "US legal"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2109 msgid "US executive"
2110 msgstr "US executive"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2113 msgid "A3"
2114 msgstr "A3"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2117 msgid "A4"
2118 msgstr "A4"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2121 msgid "A5"
2122 msgstr "A5"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2125 msgid "B5"
2126 msgstr "B5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2129 msgid "External Applications"
2130 msgstr "Eksterne programmer"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2133 msgid "CheckTeX start options and flags"
2134 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2137 msgid "Chec&kTeX command:"
2138 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2141 #, fuzzy
2142 msgid "BibTeX command and options"
2143 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2153 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Index command:"
2158 msgstr "Næste kommando"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2161 msgid "DVI viewer paper size options:"
2162 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2165 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2166 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2169 msgid "Ly&XServer pipe:"
2170 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2177 msgid "Browse..."
2178 msgstr "Gennemse..."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 msgid "&Temporary directory:"
2186 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2189 msgid "&Backup directory:"
2190 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2193 msgid "&Working directory:"
2194 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2197 msgid "&Document templates:"
2198 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2201 msgid "&roff command:"
2202 msgstr "&roff-kommando:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2205 msgid ""
2206 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2207 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2208 "paragraphs are separated by a blank line."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2212 msgid "Output &line length:"
2213 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2216 #, fuzzy
2217 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2218 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2221 msgid "Name of the default printer"
2222 msgstr "Navn på standardprinter"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2225 msgid "Use printer name explicitely"
2226 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2229 msgid "Adapt outp&ut"
2230 msgstr "Overtag &uddata"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2233 msgid "Command Options"
2234 msgstr "Kommando-tilvalg"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2237 msgid "Re&verse:"
2238 msgstr "&Omvendt:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2241 msgid "To p&rinter:"
2242 msgstr "Til p&rinter:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2249 msgid "To &file:"
2250 msgstr "Til &fil:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "Udskrift&kommando:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2257 msgid "&Odd pages:"
2258 msgstr "&Ulige sider:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 msgid "Paper t&ype:"
2262 msgstr "Papirt&ype:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2265 msgid "E&xtra options:"
2266 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2269 msgid "Spool pref&ix:"
2270 msgstr "Foran pr&inter:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2273 msgid "Co&llated:"
2274 msgstr "Sam&let:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2277 msgid "&Even pages:"
2278 msgstr "&Lige sider:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2281 msgid "File ex&tension:"
2282 msgstr "Fil&endelse:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Liggende:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2289 msgid "Co&pies:"
2290 msgstr "Ko&pier:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "Si&deinterval:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2298 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2301 msgid "Printer co&mmand:"
2302 msgstr "Printerko&mmando:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2305 msgid "Printer &name:"
2306 msgstr "Printer&navn:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2309 msgid "Sa&ns Serif:"
2310 msgstr "&Grotesk:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2313 msgid "T&ypewriter:"
2314 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "Skærm-&DPI:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2321 msgid "&Zoom %:"
2322 msgstr "&Forstørrelse %:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2325 msgid "Font Sizes"
2326 msgstr "Skriftstørrelser"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2329 msgid "Larger:"
2330 msgstr "Større:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2333 msgid "Largest:"
2334 msgstr "Størst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2337 msgid "Huge:"
2338 msgstr "Enorm:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2341 msgid "Hugest:"
2342 msgstr "Kolossal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2345 msgid "Smallest:"
2346 msgstr "Mindst:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2349 msgid "Smaller:"
2350 msgstr "Mindre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2353 msgid "Small:"
2354 msgstr "Lille:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2357 msgid "Normal:"
2358 msgstr "Normal:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2361 msgid "Tiny:"
2362 msgstr "Lillebitte:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2365 msgid "Large:"
2366 msgstr "Stor:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Spellchec&ker executable:"
2371 msgstr "Stavekontrol:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2375 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2378 msgid "Al&ternative language:"
2379 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2382 msgid "Escape cha&racters:"
2383 msgstr "Es&cape-tegn:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2386 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2387 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2390 msgid "Personal &dictionary:"
2391 msgstr "&Personlig ordliste:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2394 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2395 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2398 msgid "Accept compound &words"
2399 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2402 msgid "Use input encod&ing"
2403 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2406 msgid "Scrolling"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2412 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2415 msgid "B&rowse..."
2416 msgstr "&Gennemse..."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2419 msgid "&User interface file:"
2420 msgstr "&Brugerflade-fil"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2423 msgid "&Bind file:"
2424 msgstr "&Bind-fil:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Session"
2429 msgstr "Version"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2434 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2437 msgid "Load opened files from last session"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Restore cursor positions"
2443 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2446 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Save/restore window position"
2452 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2456 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2457 msgid "Width"
2458 msgstr "Bredde"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2463 msgid "Height"
2464 msgstr "Højde"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2467 msgid "Documents"
2468 msgstr "Dokumenter"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2471 msgid "B&ackup documents "
2472 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2475 msgid " every"
2476 msgstr " hvert"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2479 msgid "minutes"
2480 msgstr "minut"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2483 msgid "&Maximum last files:"
2484 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2487 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2488 msgid "&Save"
2489 msgstr "&Gem"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2492 msgid "Pages"
2493 msgstr "Sider"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2496 msgid "Page number to print from"
2497 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2500 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2504 msgid "Page number to print to"
2505 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2508 msgid "Print all pages"
2509 msgstr "Udskriv alle sider"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2512 msgid "Fro&m"
2513 msgstr "&Fra"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2516 msgid "&All"
2517 msgstr "&Alle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2520 msgid "Print &odd-numbered pages"
2521 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2524 msgid "Print &even-numbered pages"
2525 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2528 msgid "Print in reverse order"
2529 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2532 msgid "Re&verse order"
2533 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2536 msgid "Copies"
2537 msgstr "Kopier"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2540 msgid "Number of copies"
2541 msgstr "Antal kopier"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2544 msgid "Collate copies"
2545 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2548 msgid "&Collate"
2549 msgstr "S&aml"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2552 msgid "&Print"
2553 msgstr "&Udskriv"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2556 msgid "Print Destination"
2557 msgstr "Mål for udskrift"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2560 msgid "Send output to the printer"
2561 msgstr "Send uddata til printeren"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2564 #, fuzzy
2565 msgid "P&rinter:"
2566 msgstr "P&rinter"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2569 msgid "Send output to the given printer"
2570 msgstr "Send uddata til en given printer"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2573 msgid "Send output to a file"
2574 msgstr "Send uddata til en fil"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2577 #, fuzzy
2578 msgid "La&bels in:"
2579 msgstr "Mærkning"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2584 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2587 msgid "<reference>"
2588 msgstr "<reference>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2591 msgid "(<reference>)"
2592 msgstr "(<reference>)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2595 msgid "<page>"
2596 msgstr "<side>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2599 msgid "on page <page>"
2600 msgstr "på side <side>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2603 msgid "<reference> on page <page>"
2604 msgstr "<reference> på side <side>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2607 msgid "Formatted reference"
2608 msgstr "Pæn reference"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2613 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2616 msgid "&Sort"
2617 msgstr "&Sortér"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Update the label list"
2622 msgstr "Opdatér referencelisten"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Jump to the label"
2627 msgstr "Gå til referencen"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Go to Label"
2632 msgstr "&Mærkat"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2635 msgid "&Find:"
2636 msgstr "S&øg:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2639 msgid "Replace &with:"
2640 msgstr "Erstat &med:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2643 msgid "Case &sensitive"
2644 msgstr "&Versalfølsomt"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2647 msgid "Match whole words onl&y"
2648 msgstr "Find kun &hele ord"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2651 msgid "Find &Next"
2652 msgstr "Find &næste"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2657 msgid "&Replace"
2658 msgstr "E&rstat"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2661 msgid "Replace &All"
2662 msgstr "Erstat &alle"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2665 msgid "Search &backwards"
2666 msgstr "Søg &baglæns"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2669 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2670 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2673 msgid "&Export formats:"
2674 msgstr "&Eksportformater:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 msgid "&Command:"
2678 msgstr "&Kommando:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2681 msgid "Suggestions:"
2682 msgstr "Forslag:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2685 msgid "Replace word with current choice"
2686 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2690 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2693 msgid "Ignore this word"
2694 msgstr "Ignorér dette ord"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgid "&Ignore"
2698 msgstr "&Ignorér"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2701 msgid "Ignore this word throughout this session"
2702 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgid "I&gnore All"
2706 msgstr "I&gnorér alle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2709 msgid "Replacement:"
2710 msgstr "Erstatning:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2713 msgid "Current word"
2714 msgstr "Nuværende ord"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2717 msgid "Unknown word:"
2718 msgstr "Ukendt ord:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2721 msgid "Replace with selected word"
2722 msgstr "Erstat med valgte ord"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2725 msgid "&Table Settings"
2726 msgstr "&Tabelindstillinger"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2729 msgid "Column Width"
2730 msgstr "Kolonnebredde"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2733 msgid "Fixed width of the column"
2734 msgstr "Fast kolonnebredde"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2737 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2738 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2741 msgid "&Vertical alignment:"
2742 msgstr "&Lodret justering:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2745 msgid "&Horizontal alignment:"
2746 msgstr "&Vandret justering:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2749 msgid "Horizontal alignment in column"
2750 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2753 msgid "Justified"
2754 msgstr "Justeret"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2758 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2762 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2766 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2769 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2770 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgid "Merge cells"
2774 msgstr "Sammenflet celler"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2777 msgid "&Multicolumn"
2778 msgstr "&Flerkolonne"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2781 msgid "LaTe&X argument:"
2782 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2786 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2789 msgid "&Borders"
2790 msgstr "&Kanter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgid "All Borders"
2794 msgstr "Alle kanter"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2797 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Set"
2803 msgstr "&Sortér"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2810 msgid "C&lear"
2811 msgstr "Sl&et"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2814 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Fo&rmal"
2820 msgstr "Normal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2823 msgid "Use default (grid-like) border style"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2827 #, fuzzy
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "Standard"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sæt ka&nter"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional Space"
2842 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2845 msgid "T&op of row:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Botto&m of row:"
2851 msgstr "&Sidens bund"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2854 msgid "Bet&ween rows:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2858 msgid "&Longtable"
2859 msgstr "&Lang tabel"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2862 msgid "Set a page break on the current row"
2863 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2866 msgid "Page &break on current row"
2867 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2870 msgid "Settings"
2871 msgstr "Indstillinger"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2874 msgid "Status"
2875 msgstr "Status"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2878 msgid "Header:"
2879 msgstr "Hoved:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2882 msgid "Footer:"
2883 msgstr "Bundnote:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2886 msgid "First header:"
2887 msgstr "Første hoved:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2890 msgid "Last footer:"
2891 msgstr "Sidste bundnote:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2894 msgid "Contents"
2895 msgstr "Indhold"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2898 msgid "Border above"
2899 msgstr "Øvre kant"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2902 msgid "Border below"
2903 msgstr "Nedre kant"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2911 msgid "on"
2912 msgstr "på"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2915 #, fuzzy
2916 msgid "This row is the header of the first page"
2917 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2924 #, fuzzy
2925 msgid "This row is the footer of the last page"
2926 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2933 msgid "double"
2934 msgstr "dobbelt"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Don't output the last footer"
2939 msgstr "Send uddata til en fil"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2943 msgid "is empty"
2944 msgstr "er tom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Don't output the first header"
2949 msgstr "Send uddata til printeren"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2952 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2953 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2956 msgid "&Use long table"
2957 msgstr "Brug lan&g tabel"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2960 msgid "Current cell:"
2961 msgstr "Aktuelle celle:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2964 msgid "Current row position"
2965 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2968 msgid "Current column position"
2969 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2972 msgid "Close this dialog"
2973 msgstr "Luk dette vindue"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Rebuild the file lists"
2978 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2981 msgid "&Rescan"
2982 msgstr "&Genindlæs"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2985 msgid ""
2986 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2987 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2990 msgid "&View"
2991 msgstr "V&is"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2994 msgid "Selected classes or styles"
2995 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2998 msgid "LaTeX classes"
2999 msgstr "LaTeX-klasser"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3002 msgid "LaTeX styles"
3003 msgstr "LaTeX-stile"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3006 msgid "BibTeX styles"
3007 msgstr "BibTeX-stile"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3010 msgid "Toggles view of the file list"
3011 msgstr "Visning af filliste"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3014 msgid "Show &path"
3015 msgstr "Vis &sti"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3018 msgid "Separate Paragraphs With"
3019 msgstr "Separér afsnit med"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3022 msgid "&Vertical space"
3023 msgstr "&Lodret afstand"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3027 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3030 msgid "&Indentation"
3031 msgstr "&Indrykkning"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Spacing"
3036 msgstr "&Afstand:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Linjeafstand:"
3041
3042 # Inset = indstik
3043 # Float = flyder
3044 # Paragraph = afsnit
3045 # Environment depth = omgivelsesdybde
3046 # Bullet = Punktliste
3047 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3048 # Keymap = Tastaturudlægning
3049 # Label = referencemærke
3050 # Margin note = marginnotat
3051 # Note = notat
3052 # Document class = tekstklasse
3053 # Protected space = hårdt mellemrum
3054 # Error box = fejlbesked
3055 # Paper layout = papirindstillinger
3056 # Layout = layout
3057 # Minipage = miniside
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "Tos&paltet dokument"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Listing settings"
3069 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3072 msgid "Index entry"
3073 msgstr "Indeksindgang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3076 msgid "&Keyword:"
3077 msgstr "&Nøgleord:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3080 msgid "Entry"
3081 msgstr "Indgang"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3085 msgid "The selected entry"
3086 msgstr "Den valgte indgang"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3089 msgid "&Selection:"
3090 msgstr "&Valg:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3093 msgid "Replace the entry with the selection"
3094 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3101 msgid ""
3102 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3103 "available"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3107 msgid "Update navigation tree"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3113 msgid "..."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3117 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3121 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Move selected item down by one"
3127 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Type:"
3137 msgstr "&Type"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3141 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3142 msgid "URL"
3143 msgstr "URL"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&URL:"
3148 msgstr "&URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3151 msgid "Name associated with the URL"
3152 msgstr "Navn til URL'en"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3155 msgid "Output as a hyperlink ?"
3156 msgstr "Vis som en henvisning?"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3159 msgid "&Generate hyperlink"
3160 msgstr "&Generér henvisning"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3163 msgid "&Spacing:"
3164 msgstr "&Afstand:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3167 msgid "&Value:"
3168 msgstr "&Værdi:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3171 msgid "&Protect:"
3172 msgstr "&Beskyt:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3176 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3179 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3180 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3183 msgid "Supported spacing types"
3184 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3187 msgid "DefSkip"
3188 msgstr "StdAfstand"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3191 msgid "SmallSkip"
3192 msgstr "LilleAfstand"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3195 msgid "MedSkip"
3196 msgstr "MediumAfstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3199 msgid "BigSkip"
3200 msgstr "StorAfstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3203 msgid "VFill"
3204 msgstr "Lodret fyld"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3207 msgid "Complete source"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3211 msgid "Automatic update"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3215 msgid "Default (outer)"
3216 msgstr "Standard (ydre)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3219 msgid "Outer"
3220 msgstr "Ydre"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3223 msgid "&Placement:"
3224 msgstr "&Placering:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3227 msgid "Units of width value"
3228 msgstr "Enhed for bredde"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3231 msgid "&Units:"
3232 msgstr "&Enhed:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3235 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3236 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3237 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3238 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3240 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3241 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3245 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3246 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3247 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3250 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3251 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3252 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3256 msgid "Standard"
3257 msgstr "Standard"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3260 msgid "TheoremTemplate"
3261 msgstr "TeoremSkabelon"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3269 msgid "Proof"
3270 msgstr "Korrektur"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Proof:"
3275 msgstr "Korrektur"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3285 msgid "Theorem"
3286 msgstr "Teorem"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Theorem #:"
3291 msgstr "Teorem"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3295 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3300 msgid "Lemma"
3301 msgstr "Lemma"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Lemma #:"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3316 msgid "Corollary"
3317 msgstr "Korollar"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Corollary #:"
3322 msgstr "Korollar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3326 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3331 msgid "Proposition"
3332 msgstr "Forslag"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Proposition #:"
3337 msgstr "Forslag"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3344 msgid "Conjecture"
3345 msgstr "Formodning"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Conjecture #:"
3350 msgstr "Formodning"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3356 msgid "Criterion"
3357 msgstr "Kriterie"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Criterion #:"
3362 msgstr "Kriterie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3368 msgid "Fact"
3369 msgstr "Fakta"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Fakta"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Aksiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Axiom #:"
3385 msgstr "Aksiom"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3395 msgid "Definition"
3396 msgstr "Definition"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Definition #:"
3401 msgstr "Definition"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3407 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3410 msgid "Example"
3411 msgstr "Eksempel"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Example #:"
3416 msgstr "Eksempel"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 msgid "Condition"
3422 msgstr "Betingelse"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Condition #:"
3427 msgstr "Betingelse"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3434 msgid "Problem"
3435 msgstr "Problem"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Problem #:"
3440 msgstr "Problem"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3446 msgid "Exercise"
3447 msgstr "Øvelse"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Exercise #:"
3452 msgstr "Øvelse"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3460 msgid "Remark"
3461 msgstr "Bemærkning"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Remark #:"
3466 msgstr "Bemærkning"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3474 msgid "Claim"
3475 msgstr "Påstand"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Claim #:"
3480 msgstr "Påstand"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3485 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3488 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3489 msgid "Note"
3490 msgstr "Notat"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "Notat"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr "Notation"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Notation #:"
3507 msgstr "Notation"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3513 msgid "Case"
3514 msgstr "Sag"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Case #:"
3519 msgstr "Sag"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3522 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3525 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3526 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3527 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3532 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3533 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3535 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3538 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3541 msgid "Section"
3542 msgstr "Sektion"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3545 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3548 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3549 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3559 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3560 msgid "Subsection"
3561 msgstr "Undersektion"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3564 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3567 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3571 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3577 msgid "Subsubsection"
3578 msgstr "Underundersektion"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3581 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3586 msgid "Section*"
3587 msgstr "Sektion*"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3590 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3593 msgid "Subsection*"
3594 msgstr "Undersektion*"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3598 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3599 msgid "Subsubsection*"
3600 msgstr "Underundersektion*"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3603 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3606 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Sammendrag"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Abstract---"
3628 msgstr "Sammendrag"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3634 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3635 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3638 msgid "Keywords"
3639 msgstr "Nøgleord"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Index Terms---"
3644 msgstr "Indekstermer"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3647 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3649 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3651 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3654 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3655 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3656 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3658 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3659 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3665 msgid "Bibliography"
3666 msgstr "Litteraturliste"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3672 #: src/rowpainter.cpp:532
3673 msgid "Appendix"
3674 msgstr "Appendiks"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3677 msgid "Appendices"
3678 msgstr "Appendiks"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3681 msgid "Biography"
3682 msgstr "Biografi"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3685 #, fuzzy
3686 msgid "BiographyNoPhoto"
3687 msgstr "Biografi"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3690 msgid "Footernote"
3691 msgstr "Bundnote"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3694 msgid "MarkBoth"
3695 msgstr "MarkérBegge"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3701 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3702 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 msgid "Itemize"
3704 msgstr "Punktinddeling"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 msgid "Enumerate"
3713 msgstr "Nummereret"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3717 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3720 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 msgid "Description"
3724 msgstr "Beskrivelse"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 msgid "List"
3732 msgstr "Liste"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3742 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3745 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3754 msgid "Title"
3755 msgstr "Titel"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3762 msgid "Subtitle"
3763 msgstr "Undertitel"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3776 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3778 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3782 msgid "Author"
3783 msgstr "Forfatter"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3794 msgid "Address"
3795 msgstr "Adresse"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgid "Offprint"
3800 msgstr "Aftryk"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3804 msgid "Mail"
3805 msgstr "Brev"
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3810 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3811 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3813 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3814 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3818 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3819 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3820 msgid "Date"
3821 msgstr "Dato"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3829 msgid "Acknowledgement"
3830 msgstr "Taksigelse"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr "Aftryk"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:176
3838 msgid "Correspondence to:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Acknowledgements."
3845 msgstr "Taksigelser"
3846
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3849 msgid "LaTeX"
3850 msgstr "LaTeX"
3851
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3856 msgid "Email"
3857 msgstr "E-post"
3858
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3861 msgid "Thesaurus"
3862 msgstr "Begrebsordbog"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3865 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3867 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3871 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3874 msgid "Paragraph"
3875 msgstr "Afsnit"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3878 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3881 msgid "Affiliation"
3882 msgstr "Tilknyttet"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3885 msgid "And"
3886 msgstr "Og"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3889 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3890 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3893 msgid "Acknowledgements"
3894 msgstr "Taksigelser"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3903 #: src/output_plaintext.cpp:157
3904 msgid "References"
3905 msgstr "Referencer"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3908 msgid "PlaceFigure"
3909 msgstr "PlacérFigur"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3912 msgid "PlaceTable"
3913 msgstr "PlacérTabel"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr "TabelKommentarer"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3920 msgid "TableRefs"
3921 msgstr "TabelRefs"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3924 msgid "MathLetters"
3925 msgstr "Matematikbogstaver"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr "NoteTilRedaktør"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Facility"
3934 msgstr "Fakta"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Objectname"
3939 msgstr "Oktav"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Dataset"
3944 msgstr "Datasæt"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "hoveder"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 #, fuzzy
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "Taksigelser"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3957 #, fuzzy
3958 msgid "and"
3959 msgstr "Land"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Figure here:"
3964 msgstr "PlacérFigur"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Place Table here:"
3969 msgstr "PlacérTabel"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3972 #, fuzzy
3973 msgid "[Appendix]"
3974 msgstr "Appendiks"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Note to Editor:"
3979 msgstr "NoteTilRedaktør"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3982 #, fuzzy
3983 msgid "References. ---"
3984 msgstr "Referencer: "
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Note. ---"
3989 msgstr "Notat"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3992 msgid "FigCaption"
3993 msgstr "Billedtekst"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3996 msgid "Fig. ---"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Facility:"
4002 msgstr "Fakta"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4005 msgid "Obj:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Dataset:"
4011 msgstr "Datasæt"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Theorem."
4018 msgstr "Teorem"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Corollary."
4025 msgstr "Korollar"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Lemma."
4032 msgstr "Lemma"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Proposition."
4039 msgstr "Forslag"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Conjecture."
4045 msgstr "Formodning"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Criterion."
4050 msgstr "Kriterie"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4056 msgid "Algorithm"
4057 msgstr "Algoritme"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Algorithm."
4062 msgstr "Algoritme"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Fact."
4068 msgstr "Fakta"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Axiom."
4073 msgstr "Aksiom"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Definition."
4080 msgstr "Definition"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Example."
4086 msgstr "Eksempel"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Condition."
4092 msgstr "Betingelse"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Problem."
4098 msgstr "Problem"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Exercise."
4104 msgstr "Øvelse"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Remark."
4110 msgstr "Bemærkning"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Claim."
4117 msgstr "Påstand"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Note."
4123 msgstr "Notat"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Notation."
4129 msgstr "Notation"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4134 msgid "Summary"
4135 msgstr "Sammenfatning"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Summary."
4140 msgstr "Sammenfatning"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Acknowledgement."
4147 msgstr "Taksigelse"
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Case."
4152 msgstr "Sag"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4157 msgid "Conclusion"
4158 msgstr "Konklusion"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Conclusion."
4164 msgstr "Konklusion"
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4171 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4175 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4179 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4183 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4187 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4191 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4195 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4199 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4203 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4207 msgid "Example \\arabic{example}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4211 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4215 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4219 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4223 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4227 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4231 msgid "Note \\arabic{note}."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4235 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4239 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4243 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4247 msgid "Case \\arabic{case}."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4251 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4255 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4256 #, fuzzy
4257 msgid "\\arabic{section}"
4258 msgstr "Undersektion"
4259
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Chapter Exercises"
4263 msgstr "Kapitel_øvelser"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:50
4266 msgid "RightHeader"
4267 msgstr "HøjreHoved"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:59
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Right header:"
4272 msgstr "HøjreHoved"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:83
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Abstract:"
4277 msgstr "Sammendrag: "
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:92
4280 msgid "ShortTitle"
4281 msgstr "KortTitel"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:100
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Short title:"
4286 msgstr "Kort titel"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:129
4289 msgid "TwoAuthors"
4290 msgstr "ToForfattere"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:136
4293 msgid "ThreeAuthors"
4294 msgstr "TreForfattere"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:143
4297 msgid "FourAuthors"
4298 msgstr "Fire Forfattere"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Affiliation:"
4304 msgstr "Tilknyttet"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:171
4307 msgid "TwoAffiliations"
4308 msgstr "ToTilknyttede"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:178
4311 msgid "ThreeAffiliations"
4312 msgstr "TreTilknyttede"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:185
4315 msgid "FourAffiliations"
4316 msgstr "Fire Tilknyttede"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4319 msgid "Journal"
4320 msgstr "Tidsskrift"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:206
4323 msgid "CopNum"
4324 msgstr "CopNum"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:234
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Acknowledgements:"
4329 msgstr "Taksigelser"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4332 #: lib/layouts/spie.layout:88
4333 msgid "Acknowledgments"
4334 msgstr "Taksigelser"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:248
4337 msgid "ThickLine"
4338 msgstr "TykLinje"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:258
4341 msgid "CenteredCaption"
4342 msgstr "CentreretBilledtekst"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Senseless!"
4348 msgstr "Meningsløs: "
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:280
4351 msgid "FitFigure"
4352 msgstr "Tilpas Figur"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:286
4355 msgid "FitBitmap"
4356 msgstr "Tilpas Bitmap"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4359 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4362 msgid "*"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:344
4366 msgid "Seriate"
4367 msgstr "Seriate"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4370 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4371 msgid "(\\alph{enumii})"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4375 #, fuzzy
4376 msgid "LatinOn"
4377 msgstr "Kroatisk"
4378
4379 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Latin on"
4382 msgstr "Placering"
4383
4384 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4385 #, fuzzy
4386 msgid "LatinOff"
4387 msgstr "Kroatisk"
4388
4389 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Latin off"
4392 msgstr "Kroatisk"
4393
4394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4395 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4398 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4400 msgid "Part"
4401 msgstr "Del"
4402
4403 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4404 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4406 msgid "Part*"
4407 msgstr "Del*"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4410 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4411 msgid "MM"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Part "
4417 msgstr "Del"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Section \\arabic{section}"
4422 msgstr "Undersektion"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4425 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4426 #, fuzzy
4427 msgid "\\Alph{section}"
4428 msgstr "markeret"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4433 msgstr "Underundersektion"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4436 #, fuzzy
4437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4438 msgstr "Underundersektion"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4441 msgid "BeginFrame"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Frame "
4447 msgstr "Uden ramme"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4450 msgid "BeginPlainFrame"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4454 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4458 #, fuzzy
4459 msgid "AgainFrame"
4460 msgstr "billedtekstramme"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4463 msgid "Again frame with label__"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4467 #, fuzzy
4468 msgid "EndFrame"
4469 msgstr "Printer&navn:"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4472 msgid "________________________________ "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4476 #, fuzzy
4477 msgid "FrameSubtitle"
4478 msgstr "Undertitel"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Column"
4483 msgstr "Kolonner"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4486 msgid "start column (increase depth!), width: "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4490 msgid "Columns"
4491 msgstr "Kolonner"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4494 #, fuzzy
4495 msgid "columns "
4496 msgstr "Kolonner"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4499 msgid "ColumnsCenterAligned"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4503 msgid "columns (center aligned) "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4507 msgid "ColumnsTopAligned"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4511 msgid "columns (top aligned) "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Pause"
4517 msgstr "Indsæt"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4520 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Overprint"
4526 msgstr "Aftryk"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4529 #, fuzzy
4530 msgid "overprint "
4531 msgstr "Kladdetryk"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4534 #, fuzzy
4535 msgid "OverlayArea"
4536 msgstr "Transparent"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4539 #, fuzzy
4540 msgid "overlayarea"
4541 msgstr "Transparent"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Uncover"
4546 msgstr "&Gendan"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4549 msgid "uncovered on slides  "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Only"
4555 msgstr "Til"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4558 msgid "only on slides_"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4562 msgid "Block"
4563 msgstr "Blok"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4566 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4570 #, fuzzy
4571 msgid "ExampleBlock"
4572 msgstr "Eksempel"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4575 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4579 #, fuzzy
4580 msgid "AlertBlock"
4581 msgstr "Blok"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4584 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4589 msgid "Institute"
4590 msgstr "Institut"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4593 #, fuzzy
4594 msgid "TitleGraphic"
4595 msgstr "Grafik"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Corollary_"
4600 msgstr "Korollar"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Definition. "
4605 msgstr "Definition"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Definitions"
4610 msgstr "Definition"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Definitions. "
4615 msgstr "Definition"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Example. "
4620 msgstr "Eksempel"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Examples"
4625 msgstr "Eksempel"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Examples. "
4630 msgstr "Eksempel"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Fact. "
4635 msgstr "Fakta"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Proof. "
4640 msgstr "Korrektur"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Theorem. "
4645 msgstr "Teorem"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Separator"
4650 msgstr "Adskillelse"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4653 msgid "___"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4658 msgid "LyX-Code"
4659 msgstr "LyX-kode"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4662 #, fuzzy
4663 msgid "NoteItem"
4664 msgstr "Ny indgang"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4667 #, fuzzy
4668 msgid "note: "
4669 msgstr "notat"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4673 msgid "Table"
4674 msgstr "Tabel"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4678 #, fuzzy
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Liste over %1$s"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4684 msgid "Figure"
4685 msgstr "Figur"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 #, fuzzy
4690 msgid "List of Figures"
4691 msgstr "Tilpas Figur"
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4694 msgid "Dialogue"
4695 msgstr "Dialog"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4698 msgid "Narrative"
4699 msgstr "Sammenfatning"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4702 msgid "ACT"
4703 msgstr "AKT"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4706 msgid "ACT \\arabic{act}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4710 msgid "SCENE"
4711 msgstr "SCENE"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4714 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4718 msgid "SCENE*"
4719 msgstr "SCENE*"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4722 #, fuzzy
4723 msgid "AT RISE:"
4724 msgstr "AT_RISE:"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4727 msgid "Speaker"
4728 msgstr "Taler"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4731 msgid "Parenthetical"
4732 msgstr "Parantesbemærkning"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4735 msgid "("
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4739 msgid ")"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4743 msgid "CURTAIN"
4744 msgstr ">TÆPPE"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4747 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Right Address"
4750 msgstr "Højre_adresse"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:33
4753 msgid "Mainline"
4754 msgstr "Mainline"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:40
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Mainline:"
4759 msgstr "Mainline"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:58
4762 msgid "Variation"
4763 msgstr "Variant"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:62
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Variation:"
4768 msgstr "Variant"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr "Undervariant"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Subvariation:"
4777 msgstr "Undervariant"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:77
4780 msgid "SubVariation2"
4781 msgstr "Undervariant2"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:80
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Subvariation(2):"
4786 msgstr "Undervariant2"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:86
4789 msgid "SubVariation3"
4790 msgstr "Undervariant3"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:89
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Subvariation(3):"
4795 msgstr "Undervariant3"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:95
4798 msgid "SubVariation4"
4799 msgstr "Undervariant4"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:98
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Subvariation(4):"
4804 msgstr "Undervariant4"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:104
4807 msgid "SubVariation5"
4808 msgstr "Undervariant5"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:107
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Subvariation(5):"
4813 msgstr "Undervariant5"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:114
4816 msgid "HideMoves"
4817 msgstr "SkjulBevægelser"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:119
4820 #, fuzzy
4821 msgid "HideMoves:"
4822 msgstr "SkjulBevægelser"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:124
4825 msgid "ChessBoard"
4826 msgstr "Skakbrædt"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:128
4829 #, fuzzy
4830 msgid "[chessboard]"
4831 msgstr "Skakbrædt"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:137
4834 msgid "BoardCentered"
4835 msgstr "KomitéBase"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:142
4838 msgid "[centered board]"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:152
4842 msgid "HighLight"
4843 msgstr "Højdepunkt"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:157
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Highlights:"
4848 msgstr "Højdepunkt"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:172
4851 msgid "Arrow"
4852 msgstr "Pil"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:177
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Arrow:"
4857 msgstr "Pil"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:183
4860 msgid "KnightMove"
4861 msgstr "KnightMove"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:188
4864 #, fuzzy
4865 msgid "KnightMove:"
4866 msgstr "KnightMove"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4870 #, fuzzy
4871 msgid "My Address"
4872 msgstr "Min_adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4875 msgid "Briefkopf:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4879 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Send To Address"
4882 msgstr "Modtageradresse"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Adresse:"
4887 msgstr "Adresse"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4892 msgid "Opening"
4893 msgstr "Åbning"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Anrede:"
4898 msgstr "Anrede"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4903 msgid "Signature"
4904 msgstr "Signatur"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unterschrift:"
4909 msgstr "Unterschrift"
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4914 msgid "Closing"
4915 msgstr "Afslutning"
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Gruss:"
4920 msgstr "Gruss"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4923 msgid "encl"
4924 msgstr "vedlagt"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Anlagen:"
4929 msgstr "Anlagen"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4932 msgid "ps"
4933 msgstr "ps"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4936 #, fuzzy
4937 msgid "PS:"
4938 msgstr "PS"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4942 #: src/lengthcommon.cpp:38
4943 msgid "cc"
4944 msgstr "cc"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Verteiler:"
4949 msgstr "Verteiler"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4952 msgid "Betreff"
4953 msgstr "Betreff"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Betreff:"
4958 msgstr "Betreff"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4961 msgid "Stadt"
4962 msgstr "Stadt"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Stadt:"
4967 msgstr "Stadt"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4970 msgid "Datum"
4971 msgstr "Datum"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Datum:"
4976 msgstr "Datum"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4980 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4984 msgid "Subparagraph"
4985 msgstr "Underafsnit"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4989 msgid "Quotation"
4990 msgstr "Kildehenvisning"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4994 msgid "Quote"
4995 msgstr "Citat"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4998 msgid "00.00.0000"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5003 msgid "Verse"
5004 msgstr "Vers"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:269
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LaTeX Title"
5009 msgstr "LaTeX_Titel"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:304
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Author:"
5014 msgstr "Forfatter"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:313
5017 msgid "Affil"
5018 msgstr "Tilknytt"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:327
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Affilation:"
5023 msgstr "Tilknyttet"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:350
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Journal:"
5028 msgstr "Tidsskrift"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:359
5031 msgid "msnumber"
5032 msgstr "msnumber"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:374
5035 #, fuzzy
5036 msgid "MS_number:"
5037 msgstr "msnumber"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:384
5040 msgid "FirstAuthor"
5041 msgstr "Første Forfatter"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:398
5044 msgid "1st_author_surname:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5049 msgid "Received"
5050 msgstr "Modtaget"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Received:"
5056 msgstr "Modtaget"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5059 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5060 msgid "Accepted"
5061 msgstr "Accepteret"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5064 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Accepted:"
5067 msgstr "Accepteret"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:453
5070 msgid "Offsets"
5071 msgstr "Offsets"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:467
5074 msgid "reprint_reqs_to:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5079 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Abstract."
5083 msgstr "Sammendrag"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Author Address"
5088 msgstr "Forfatter_Adresse"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Address:"
5096 msgstr "Adresse"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Author Email"
5101 msgstr "Forfatter_e-post"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Email:"
5106 msgstr "E-post"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Author URL"
5111 msgstr "Forfatter_URL"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5115 #, fuzzy
5116 msgid "URL:"
5117 msgstr "URL"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5121 msgid "Thanks"
5122 msgstr "Tak"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Taksigelse"
5192
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5194 msgid "FrontMatter"
5195 msgstr "FrontMatter"
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5198 msgid "Keyword"
5199 msgstr "Nøgleord"
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Key words:"
5204 msgstr "Nøgleord"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Item"
5209 msgstr "Punktinddeling"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Item:"
5214 msgstr "Punktinddeling"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5217 #, fuzzy
5218 msgid "BulletedItem"
5219 msgstr "Punkttegn"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Bulleted Item:"
5224 msgstr "Slettet tekst"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5227 msgid "Begin"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5231 msgid "Begin of CV"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5235 msgid "PersonalInfo"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5239 msgid "Personal Info"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5243 msgid "MotherTongue"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5247 msgid "Mother Tongue:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5251 #, fuzzy
5252 msgid "LangHeader"
5253 msgstr "Hoved"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language Header:"
5258 msgstr "Venstre_Hoved"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Language:"
5263 msgstr "&Sprog:"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5266 #, fuzzy
5267 msgid "LastLanguage"
5268 msgstr "Sprog"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Last Language:"
5273 msgstr "&Sprog:"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5276 #, fuzzy
5277 msgid "LangFooter"
5278 msgstr "Bundnote:"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Language Footer:"
5283 msgstr "&Sprog:"
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5286 #, fuzzy
5287 msgid "End"
5288 msgstr "Vedlagt"
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5291 msgid "End of CV"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:42
5295 msgid "Foilhead"
5296 msgstr "Foilhead"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:61
5299 msgid "ShortFoilhead"
5300 msgstr "ShortFoilhead"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:67
5303 msgid "Rotatefoilhead"
5304 msgstr "Rotatefoilhead"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:73
5307 msgid "ShortRotatefoilhead"
5308 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:82
5311 msgid "TickList"
5312 msgstr "TjekListe"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:97
5315 msgid "_/"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:103
5319 msgid "CrossList"
5320 msgstr "Krydsliste"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:118
5323 msgid "><"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:164
5327 #, fuzzy
5328 msgid "My Logo"
5329 msgstr "Mit_logo"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:173
5332 #, fuzzy
5333 msgid "My Logo:"
5334 msgstr "Mit_logo"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:182
5337 msgid "Restriction"
5338 msgstr "Begrænsning"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:186
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Restriction:"
5343 msgstr "Begrænsning"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Left Header"
5349 msgstr "Venstre_Hoved"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Left Header:"
5354 msgstr "Venstre_Hoved"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Right Header"
5360 msgstr "HøjreHoved"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Right Header:"
5365 msgstr "HøjreHoved"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:206
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Right Footer"
5370 msgstr "Højre_fod"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:210
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Right Footer:"
5375 msgstr "Højre_fod"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Theorem #."
5382 msgstr "Teorem"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Lemma #."
5389 msgstr "Lemma"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Corollary #."
5396 msgstr "Korollar"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Proposition #."
5402 msgstr "Forslag"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Definition #."
5409 msgstr "Definition"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5413 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Proof."
5417 msgstr "Korrektur"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5421 msgid "Theorem*"
5422 msgstr "Teorem*"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5426 msgid "Lemma*"
5427 msgstr "Lemma*"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5431 msgid "Corollary*"
5432 msgstr "Korollar*"
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5436 msgid "Proposition*"
5437 msgstr "Forslag*"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5441 msgid "Definition*"
5442 msgstr "Definition*"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5445 msgid "Brieftext"
5446 msgstr "Korttekst"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Text:"
5451 msgstr "Tekst"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5456 msgid "Name"
5457 msgstr "Navn"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5462 msgid "Name:"
5463 msgstr "Navn:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5466 msgid "Unterschrift"
5467 msgstr "Unterschrift"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5470 msgid "Strasse"
5471 msgstr "Strasse"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Strasse:"
5476 msgstr "Strasse"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5479 msgid "Zusatz"
5480 msgstr "Zusatz"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Zusatz:"
5485 msgstr "Zusatz"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5488 msgid "Ort"
5489 msgstr "Ort"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ort:"
5494 msgstr "Ort"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5497 msgid "Land"
5498 msgstr "Land"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Land:"
5503 msgstr "Land"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5506 msgid "RetourAdresse"
5507 msgstr "Returadresse"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5510 #, fuzzy
5511 msgid "RetourAdresse:"
5512 msgstr "Returadresse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5515 msgid "MeinZeichen"
5516 msgstr "MeinZeichen"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5519 #, fuzzy
5520 msgid "MeinZeichen:"
5521 msgstr "MeinZeichen"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5524 msgid "IhrZeichen"
5525 msgstr "IhrZeichen"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5528 #, fuzzy
5529 msgid "IhrZeichen:"
5530 msgstr "IhrZeichen"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5533 msgid "IhrSchreiben"
5534 msgstr "IhrSchreiben"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5537 #, fuzzy
5538 msgid "IhrSchreiben:"
5539 msgstr "IhrSchreiben"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5542 msgid "Telefon"
5543 msgstr "Telefon"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Telefon:"
5548 msgstr "Telefon"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5551 msgid "Telefax"
5552 msgstr "Telefax"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Telefax:"
5557 msgstr "Telefax"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5560 msgid "Telex"
5561 msgstr "Telex"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Telex:"
5566 msgstr "Telex"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5569 msgid "EMail"
5570 msgstr "E-post"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5573 #, fuzzy
5574 msgid "EMail:"
5575 msgstr "E-post"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5578 msgid "HTTP"
5579 msgstr "HTTP"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5582 #, fuzzy
5583 msgid "HTTP:"
5584 msgstr "HTTP"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5588 msgid "Bank"
5589 msgstr "Bank"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Bank:"
5595 msgstr "Bank"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5598 msgid "BLZ"
5599 msgstr "BLZ"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5602 #, fuzzy
5603 msgid "BLZ:"
5604 msgstr "BLZ"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5607 msgid "Konto"
5608 msgstr "Konto"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Konto:"
5613 msgstr "Konto"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5616 msgid "Postvermerk"
5617 msgstr "Postvermerk"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Postvermerk:"
5622 msgstr "Postvermerk"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5625 msgid "Adresse"
5626 msgstr "Adresse"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5629 msgid "Anrede"
5630 msgstr "Anrede"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5633 msgid "Anlagen"
5634 msgstr "Anlagen"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5637 msgid "Verteiler"
5638 msgstr "Verteiler"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5641 msgid "Gruss"
5642 msgstr "Gruss"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5646 msgid "Letter"
5647 msgstr "Brev"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Letter:"
5652 msgstr "Brev"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5656 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Signature:"
5659 msgstr "Signatur"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5662 msgid "Street"
5663 msgstr "Gade"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Street:"
5668 msgstr "Gade"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5671 msgid "Addition"
5672 msgstr "Bilag"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Addition:"
5677 msgstr "Bilag"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5680 msgid "Town"
5681 msgstr "By"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Town:"
5686 msgstr "By"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5689 msgid "State"
5690 msgstr "State"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5693 #, fuzzy
5694 msgid "State:"
5695 msgstr "State"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5698 msgid "ReturnAddress"
5699 msgstr "Returadresse"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5702 #, fuzzy
5703 msgid "ReturnAddress:"
5704 msgstr "Returadresse"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5707 msgid "MyRef"
5708 msgstr "MyRef"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5711 #, fuzzy
5712 msgid "MyRef:"
5713 msgstr "MyRef"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5716 msgid "YourRef"
5717 msgstr "DinRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5720 #, fuzzy
5721 msgid "YourRef:"
5722 msgstr "DinRef"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5725 msgid "YourMail"
5726 msgstr "DinPost"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5729 #, fuzzy
5730 msgid "YourMail:"
5731 msgstr "DinPost"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5734 msgid "Phone"
5735 msgstr "Telefon"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Phone:"
5740 msgstr "Telefon"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5743 msgid "BankCode"
5744 msgstr "Bankkode"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BankCode:"
5749 msgstr "Bankkode"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5752 msgid "BankAccount"
5753 msgstr "Bankkonto"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5756 #, fuzzy
5757 msgid "BankAccount:"
5758 msgstr "Bankkonto"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5761 msgid "PostalComment"
5762 msgstr "Postbemærkning"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5765 #, fuzzy
5766 msgid "PostalComment:"
5767 msgstr "Postbemærkning"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5770 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Date:"
5775 msgstr "Dato"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5778 msgid "Reference"
5779 msgstr "Reference"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Reference:"
5784 msgstr "&Reference:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Opening:"
5790 msgstr "Åbning"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5793 msgid "Encl."
5794 msgstr "Vedlagt"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Encl.:"
5799 msgstr "Vedlagt"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5803 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5804 #, fuzzy
5805 msgid "cc:"
5806 msgstr "cc"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Closing:"
5812 msgstr "Afslutning"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5815 msgid "NameRowA"
5816 msgstr "NavnelinjeA"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5819 #, fuzzy
5820 msgid "NameRowA:"
5821 msgstr "NavnelinjeA"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5824 msgid "NameRowB"
5825 msgstr "NavnelinjeB"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5828 #, fuzzy
5829 msgid "NameRowB:"
5830 msgstr "NavnelinjeB"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5833 msgid "NameRowC"
5834 msgstr "NavnelinjeC"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5837 #, fuzzy
5838 msgid "NameRowC:"
5839 msgstr "NavnelinjeC"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5842 msgid "NameRowD"
5843 msgstr "NavnelinjeD"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5846 #, fuzzy
5847 msgid "NameRowD:"
5848 msgstr "NavnelinjeD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5851 msgid "NameRowE"
5852 msgstr "NavnelinjeE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5855 #, fuzzy
5856 msgid "NameRowE:"
5857 msgstr "NavnelinjeE"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5860 msgid "NameRowF"
5861 msgstr "NavnelinjeF"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5864 #, fuzzy
5865 msgid "NameRowF:"
5866 msgstr "NavnelinjeF"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5869 msgid "NameRowG"
5870 msgstr "NavnelinjeG"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5873 #, fuzzy
5874 msgid "NameRowG:"
5875 msgstr "NavnelinjeG"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5878 #, fuzzy
5879 msgid "AddressRowA"
5880 msgstr "AdresselinjeA"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5883 #, fuzzy
5884 msgid "AddressRowA:"
5885 msgstr "AdresselinjeA"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5888 #, fuzzy
5889 msgid "AddressRowB"
5890 msgstr "AdresselinjeB"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AddressRowB:"
5895 msgstr "AdresselinjeB"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AddressRowC"
5900 msgstr "Adresselinjec"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5903 #, fuzzy
5904 msgid "AddressRowC:"
5905 msgstr "Adresselinjec"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5908 #, fuzzy
5909 msgid "AddressRowD"
5910 msgstr "AdresselinjeD"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5913 #, fuzzy
5914 msgid "AddressRowD:"
5915 msgstr "AdresselinjeD"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5918 #, fuzzy
5919 msgid "AddressRowE"
5920 msgstr "AdresselinjeE"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5923 #, fuzzy
5924 msgid "AddressRowE:"
5925 msgstr "AdresselinjeE"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5928 #, fuzzy
5929 msgid "AddressRowF"
5930 msgstr "AdresselinjeF"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5933 #, fuzzy
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr "AdresselinjeF"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr "TelefonlinjeA"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5942 #, fuzzy
5943 msgid "TelephoneRowA:"
5944 msgstr "TelefonlinjeA"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5947 msgid "TelephoneRowB"
5948 msgstr "TelefonlinjeB"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5951 #, fuzzy
5952 msgid "TelephoneRowB:"
5953 msgstr "TelefonlinjeB"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5956 msgid "TelephoneRowC"
5957 msgstr "TelefonlinjeC"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5960 #, fuzzy
5961 msgid "TelephoneRowC:"
5962 msgstr "TelefonlinjeC"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5965 msgid "TelephoneRowD"
5966 msgstr "TelefonlinjeD"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5969 #, fuzzy
5970 msgid "TelephoneRowD:"
5971 msgstr "TelefonlinjeD"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5974 msgid "TelephoneRowE"
5975 msgstr "TelefonlinjeE"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5978 #, fuzzy
5979 msgid "TelephoneRowE:"
5980 msgstr "TelefonlinjeE"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5983 msgid "TelephoneRowF"
5984 msgstr "TelefonlinjeF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5987 #, fuzzy
5988 msgid "TelephoneRowF:"
5989 msgstr "TelefonlinjeF"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5992 msgid "InternetRowA"
5993 msgstr "InternetlinjeA"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5996 #, fuzzy
5997 msgid "InternetRowA:"
5998 msgstr "InternetlinjeA"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6001 msgid "InternetRowB"
6002 msgstr "InternetlinjeB"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6005 #, fuzzy
6006 msgid "InternetRowB:"
6007 msgstr "InternetlinjeB"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6010 msgid "InternetRowC"
6011 msgstr "InternetlinjeC"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6014 #, fuzzy
6015 msgid "InternetRowC:"
6016 msgstr "InternetlinjeC"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6019 msgid "InternetRowD"
6020 msgstr "InternetlinjeD"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6023 #, fuzzy
6024 msgid "InternetRowD:"
6025 msgstr "InternetlinjeD"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6028 msgid "InternetRowE"
6029 msgstr "InternetlinjeE"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6032 #, fuzzy
6033 msgid "InternetRowE:"
6034 msgstr "InternetlinjeE"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6037 msgid "InternetRowF"
6038 msgstr "InternetlinjeF"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6041 #, fuzzy
6042 msgid "InternetRowF:"
6043 msgstr "InternetlinjeF"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6046 msgid "BankRowA"
6047 msgstr "BanklinjeA"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6050 #, fuzzy
6051 msgid "BankRowA:"
6052 msgstr "BanklinjeA"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6055 msgid "BankRowB"
6056 msgstr "BanklinjeB"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6059 #, fuzzy
6060 msgid "BankRowB:"
6061 msgstr "BanklinjeB"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6064 msgid "BankRowC"
6065 msgstr "BanklinjeC"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6068 #, fuzzy
6069 msgid "BankRowC:"
6070 msgstr "BanklinjeC"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6073 msgid "BankRowD"
6074 msgstr "BanklinjeD"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6077 #, fuzzy
6078 msgid "BankRowD:"
6079 msgstr "BanklinjeD"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6082 msgid "BankRowE"
6083 msgstr "BanklinjeE"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6086 #, fuzzy
6087 msgid "BankRowE:"
6088 msgstr "BanklinjeE"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6091 msgid "BankRowF"
6092 msgstr "BanklinjeF"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6095 #, fuzzy
6096 msgid "BankRowF:"
6097 msgstr "BanklinjeF"
6098
6099 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Claim #."
6102 msgstr "Påstand"
6103
6104 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6105 msgid "Remarks"
6106 msgstr "Bemærkninger"
6107
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Remarks #."
6111 msgstr "Bemærkninger"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6114 msgid "More"
6115 msgstr "Mere"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6118 msgid "(MORE)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6122 #, fuzzy
6123 msgid "FADE IN:"
6124 msgstr "FADE_IND:"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6127 msgid "INT."
6128 msgstr "KLIP"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6131 msgid "EXT."
6132 msgstr "UDV."
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6135 msgid "Continuing"
6136 msgstr "Fortsætter"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6139 #, fuzzy
6140 msgid "(continuing)"
6141 msgstr "Fortsætter"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6144 msgid "Transition"
6145 msgstr "Transition"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6148 #, fuzzy
6149 msgid "TITLE OVER:"
6150 msgstr "TITEL_OVER:"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6153 msgid "INTERCUT"
6154 msgstr "KLIP"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6157 #, fuzzy
6158 msgid "INTERCUT WITH:"
6159 msgstr "KLIP"
6160
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6162 #, fuzzy
6163 msgid "FADE OUT"
6164 msgstr "FADE_UD"
6165
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6167 msgid "General"
6168 msgstr "Generel"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6171 msgid "Scene"
6172 msgstr "Scene"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Keywords:"
6180 msgstr "Nøgleord"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6183 msgid "Classification Codes"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Step"
6189 msgstr "State"
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Step \\arabic{step}."
6194 msgstr "Undersektion"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Prop"
6199 msgstr "Klip ud"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6202 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6207 msgid "Question"
6208 msgstr "Spørgsmål"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Question \\arabic{question}."
6213 msgstr "Underundersektion"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Conjecture "
6218 msgstr "Formodning"
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Appendices Section"
6223 msgstr "Appendiks"
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6226 #, fuzzy
6227 msgid "--- Appendices ---"
6228 msgstr "Appendiks"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6233 msgstr "markeret"
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6236 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6242 msgstr "Underunderafsnit"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6247 msgstr "Underunderafsnit"
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6250 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6254 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6260 msgstr "Underunderafsnit"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6265 msgstr "Underunderafsnit"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6268 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6274 msgstr "Underunderafsnit"
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6277 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6283 msgstr "Underunderafsnit"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6286 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6290 msgid "ABSTRACT:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6294 msgid "KEY WORDS:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Commission"
6300 msgstr "Betingelse"
6301
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6307 msgid "AddressForOffprints"
6308 msgstr "AdresseForAftryk"
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Address for Offprints:"
6313 msgstr "AdresseForAftryk"
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6316 msgid "RunningTitle"
6317 msgstr "LøbendeTitel"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Running title:"
6323 msgstr "LøbendeTitel"
6324
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6326 msgid "RunningAuthor"
6327 msgstr "LøbendeForfatter"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Running author:"
6332 msgstr "LøbendeForfatter"
6333
6334 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6335 #, fuzzy
6336 msgid "E-mail:"
6337 msgstr "&E-post:"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6342 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6343 msgid "Chapter"
6344 msgstr "Kapitel"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Running LaTeX Title"
6349 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6352 #, fuzzy
6353 msgid "TOC Title"
6354 msgstr "Indhold_titel"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6357 #, fuzzy
6358 msgid "TOC title:"
6359 msgstr "Indhold_titel"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Author Running"
6364 msgstr "Forfatter_løbende"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Author Running:"
6369 msgstr "Forfatter_løbende"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6372 #, fuzzy
6373 msgid "TOC Author"
6374 msgstr "Indhold_forfatter"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6377 #, fuzzy
6378 msgid "TOC Author:"
6379 msgstr "Indhold_forfatter"
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Case #."
6384 msgstr "Sag"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Conjecture #."
6389 msgstr "Formodning"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Example #."
6394 msgstr "Eksempel"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Exercise #."
6399 msgstr "Øvelse"
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Note #."
6404 msgstr "Notat"
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Problem #."
6409 msgstr "Problem"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6412 msgid "Property"
6413 msgstr "Property"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Property #."
6418 msgstr "Property"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Question #."
6423 msgstr "Spørgsmål"
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Remark #."
6428 msgstr "Bemærkning"
6429
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6431 msgid "Solution"
6432 msgstr "Løsning"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Solution #."
6437 msgstr "Løsning"
6438
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6440 msgid "Code"
6441 msgstr "Kode"
6442
6443 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6444 msgid "SGML"
6445 msgstr "SGML"
6446
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6448 msgid "Chapterprecis"
6449 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6452 msgid "Epigraph"
6453 msgstr "Epigrafi"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6456 msgid "Poemtitle"
6457 msgstr "Digttitel"
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6460 msgid "Poemtitle*"
6461 msgstr "Digttitel*"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6464 msgid "Legend"
6465 msgstr "Symbolforklaring"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Entry:"
6470 msgstr "Indgang"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6473 #, fuzzy
6474 msgid "ListItem"
6475 msgstr "Liste"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6478 #, fuzzy
6479 msgid "List Item:"
6480 msgstr "Sidste bundnote:"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6483 #, fuzzy
6484 msgid "DoubleItem"
6485 msgstr "Dobbelt"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Double Item:"
6490 msgstr "Dobbelt"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Space"
6495 msgstr "E&rstat"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Space:"
6500 msgstr "E&rstat"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Computer"
6505 msgstr "Kopier"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Computer:"
6510 msgstr "Kopier:"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6513 #, fuzzy
6514 msgid "EmptySection"
6515 msgstr "Sektion"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Empty Section"
6520 msgstr "Sektion"
6521
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6523 #, fuzzy
6524 msgid "CloseSection"
6525 msgstr "markeret"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Close Section"
6530 msgstr "markeret"
6531
6532 #: lib/layouts/paper.layout:152
6533 msgid "SubTitle"
6534 msgstr "Undertitel"
6535
6536 #: lib/layouts/paper.layout:163
6537 msgid "Institution"
6538 msgstr "Institution"
6539
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6541 #: lib/layouts/slides.layout:88
6542 msgid "Slide"
6543 msgstr "Slide"
6544
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6546 msgid "    "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6550 #, fuzzy
6551 msgid "EndSlide"
6552 msgstr "Slide"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6555 msgid "~=~"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6559 #, fuzzy
6560 msgid "WideSlide"
6561 msgstr "Slide"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6564 #, fuzzy
6565 msgid "EmptySlide"
6566 msgstr "Slide"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Empty slide:"
6571 msgstr "tom"
6572
6573 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Note:"
6576 msgstr "Notat"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6579 #, fuzzy
6580 msgid "ItemizeType1"
6581 msgstr "Punktinddeling"
6582
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6584 #, fuzzy
6585 msgid "EnumerateType1"
6586 msgstr "Nummereret"
6587
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6589 #, fuzzy
6590 msgid "List of Algorithms"
6591 msgstr "Algoritme"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6594 msgid "Preprint"
6595 msgstr "Kladdetryk"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6598 #, fuzzy
6599 msgid "AltAffiliation"
6600 msgstr "Tilknyttet"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Thanks:"
6605 msgstr "Tak"
6606
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Electronic Address:"
6610 msgstr "Returadresse"
6611
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6613 #, fuzzy
6614 msgid "acknowledgments"
6615 msgstr "Taksigelser"
6616
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6618 msgid "PACS"
6619 msgstr "PACS"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6622 #, fuzzy
6623 msgid "PACS number:"
6624 msgstr "Uden nummer"
6625
6626 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6627 msgid "\\arabic{chapter}"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6631 msgid "\\Alph{chapter}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6635 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6636 msgid "Labeling"
6637 msgstr "Mærkning"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6640 msgid "L"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6644 #, fuzzy
6645 msgid "O"
6646 msgstr "Til"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6649 msgid "PS"
6650 msgstr "PS"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6653 msgid "CC"
6654 msgstr "CC"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6657 msgid "Encl"
6658 msgstr "Vedlagt"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6661 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6662 #, fuzzy
6663 msgid "encl:"
6664 msgstr "vedlagt"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6668 msgid "Telephone"
6669 msgstr "Telefon"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Telephone:"
6674 msgstr "Telefon"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6677 msgid "Place"
6678 msgstr "Sted"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Place:"
6683 msgstr "Sted"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6686 msgid "Backaddress"
6687 msgstr "Bagsideadresse"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Backaddress:"
6692 msgstr "Bagsideadresse"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6695 msgid "Specialmail"
6696 msgstr "Specialpost"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Specialmail:"
6701 msgstr "Specialpost"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6705 msgid "Location"
6706 msgstr "Placering"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Location:"
6712 msgstr "Placering"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Title:"
6717 msgstr "Titel"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6721 msgid "Subject"
6722 msgstr "Emne"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Subject:"
6727 msgstr "Emne"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6730 msgid "Yourref"
6731 msgstr "DinRef"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Your ref.:"
6736 msgstr "DinRef"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6739 msgid "Yourmail"
6740 msgstr "DinPost"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6743 msgid "Your letter of:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6747 msgid "Myref"
6748 msgstr "Myref"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Our ref.:"
6753 msgstr "DinRef"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6756 msgid "Customer"
6757 msgstr "Kunde"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Customer no.:"
6762 msgstr "Kunde"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6765 msgid "Invoice"
6766 msgstr "Faktura"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invoice no.:"
6771 msgstr "Faktura"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6774 msgid "NextAddress"
6775 msgstr "NæsteAdresse"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Next Address:"
6780 msgstr "NæsteAdresse"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Post Scriptum:"
6785 msgstr "Postscript-&driver:"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Sender Name:"
6790 msgstr "Printer&navn:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6793 msgid "SenderAddress"
6794 msgstr "AfsenderAdresse"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Sender Address:"
6799 msgstr "AfsenderAdresse"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6802 msgid "Sender Phone:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6806 msgid "Fax"
6807 msgstr "Fax"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6810 msgid "Sender Fax:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6814 msgid "E-Mail"
6815 msgstr "E-post"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Sender E-Mail:"
6820 msgstr "E-post"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Sender URL:"
6825 msgstr "Indsæt URL"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6828 msgid "Logo"
6829 msgstr "Logo"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Logo:"
6834 msgstr "Logo"
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6837 msgid "LandscapeSlide"
6838 msgstr "BredformatRamme"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Landscape Slide"
6843 msgstr "BredformatRamme"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6846 msgid "PortraitSlide"
6847 msgstr "HøjformatSlide"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Portrait Slide"
6852 msgstr "HøjformatSlide"
6853
6854 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6855 msgid "Slide*"
6856 msgstr "Slide*"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6859 msgid "SlideHeading"
6860 msgstr "SlideHoved"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6863 msgid "SlideSubHeading"
6864 msgstr "SlideUnderhoved"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6867 msgid "ListOfSlides"
6868 msgstr "Rammeliste"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "List Of Slides"
6873 msgstr "Rammeliste"
6874
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6876 msgid "SlideContents"
6877 msgstr "SlideIndhold"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Slidecontents"
6882 msgstr "SlideIndhold"
6883
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6885 msgid "ProgressContents"
6886 msgstr "ProgressIndhold"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Progress Contents"
6891 msgstr "ProgressIndhold"
6892
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6894 msgid "."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6899 msgid "Paragraph*"
6900 msgstr "Afsnit*"
6901
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Key words."
6905 msgstr "Nøgleord"
6906
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6908 msgid "AMS"
6909 msgstr "AMS"
6910
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6912 #, fuzzy
6913 msgid "AMS subject classifications."
6914 msgstr "Emneklasse"
6915
6916 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6917 msgid "Topic"
6918 msgstr "Emne"
6919
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6921 msgid "MMMMM"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/slides.layout:104
6925 #, fuzzy
6926 msgid "New Slide:"
6927 msgstr "Slide"
6928
6929 #: lib/layouts/slides.layout:126
6930 msgid "Overlay"
6931 msgstr "Transparent"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:142
6934 #, fuzzy
6935 msgid "New Overlay:"
6936 msgstr "Transparent"
6937
6938 #: lib/layouts/slides.layout:183
6939 #, fuzzy
6940 msgid "New Note:"
6941 msgstr "Ny indgang"
6942
6943 #: lib/layouts/slides.layout:208
6944 msgid "InvisibleText"
6945 msgstr "UsynligTekst"
6946
6947 #: lib/layouts/slides.layout:216
6948 #, fuzzy
6949 msgid "<Invisible Text Follows>"
6950 msgstr "UsynligTekst"
6951
6952 #: lib/layouts/slides.layout:233
6953 msgid "VisibleText"
6954 msgstr "SynligTekst"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:241
6957 #, fuzzy
6958 msgid "<Visible Text Follows>"
6959 msgstr "SynligTekst"
6960
6961 #: lib/layouts/spie.layout:53
6962 msgid "Authorinfo"
6963 msgstr "Forfatteroplysninger"
6964
6965 #: lib/layouts/spie.layout:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Authorinfo:"
6968 msgstr "Forfatteroplysninger"
6969
6970 #: lib/layouts/spie.layout:78
6971 msgid "ABSTRACT"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/spie.layout:93
6975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6979 #, fuzzy
6980 msgid "email:"
6981 msgstr "E-post"
6982
6983 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6988 msgid "Subsubparagraph"
6989 msgstr "Underunderafsnit"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6992 msgid "Header"
6993 msgstr "Hoved"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6996 #, fuzzy
6997 msgid "-- Header --"
6998 msgstr "Hoved"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7001 msgid "Special-section"
7002 msgstr "Special-sektion"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Special-section:"
7007 msgstr "Special-sektion"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7010 msgid "AGU-journal"
7011 msgstr "AGU-tidsskrift"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AGU-journal:"
7016 msgstr "AGU-tidsskrift"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7019 msgid "Citation-number"
7020 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Citation-number:"
7025 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7028 msgid "AGU-volume"
7029 msgstr "AGU-bind"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7032 #, fuzzy
7033 msgid "AGU-volume:"
7034 msgstr "AGU-bind"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7037 msgid "AGU-issue"
7038 msgstr "AGU-udgave"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7041 #, fuzzy
7042 msgid "AGU-issue:"
7043 msgstr "AGU-udgave"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Copyright:"
7048 msgstr "Ophavsret"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7051 msgid "Index-terms"
7052 msgstr "Indekstermer"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Index-terms..."
7057 msgstr "Indekstermer"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7060 msgid "Index-term"
7061 msgstr "Indeksterm"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Index-term:"
7066 msgstr "Indeksterm"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7069 msgid "Cross-term"
7070 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Cross-term:"
7075 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7078 msgid "Supplementary"
7079 msgstr "Supplement"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Supplementary..."
7084 msgstr "Supplement"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7087 msgid "Supp-note"
7088 msgstr "Supp-notat"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Sup-mat-note:"
7093 msgstr "Supp-notat"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7096 msgid "Cite-other"
7097 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Cite-other:"
7102 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7105 msgid "Revised"
7106 msgstr "Revideret"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Revised:"
7111 msgstr "Revideret"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7114 msgid "Ident-line"
7115 msgstr "Identifikations-linje"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Ident-line:"
7120 msgstr "Identifikations-linje"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7123 msgid "Runhead"
7124 msgstr "Runhead"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Runhead:"
7129 msgstr "Runhead"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7132 msgid "Published-online:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7136 msgid "Citation"
7137 msgstr "Litteraturhenvisning"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Citation:"
7142 msgstr "Litteraturhenvisning"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7145 msgid "Posting-order"
7146 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Posting-order:"
7151 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7154 msgid "AGU-pages"
7155 msgstr "AGU-sider"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7158 #, fuzzy
7159 msgid "AGU-pages:"
7160 msgstr "AGU-sider"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7163 msgid "Words"
7164 msgstr "Ord"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Words:"
7169 msgstr "Ord"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7172 msgid "Figures"
7173 msgstr "Figurer"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Figures:"
7178 msgstr "Figurer"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7181 msgid "Tables"
7182 msgstr "Tabeller"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Tables:"
7187 msgstr "Tabeller"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7190 msgid "Datasets"
7191 msgstr "Datasæt"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Datasets:"
7196 msgstr "Datasæt"
7197
7198 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7199 msgid "CCC"
7200 msgstr "CCC"
7201
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7203 #, fuzzy
7204 msgid "CCC code:"
7205 msgstr "Kode"
7206
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7208 msgid "PaperId"
7209 msgstr "Papirld"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Paper Id:"
7214 msgstr "Papirld"
7215
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7217 msgid "AuthorAddr"
7218 msgstr "ForfatterAdr"
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author Address:"
7223 msgstr "Forfatter_Adresse"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7226 msgid "SlugComment"
7227 msgstr "SlugKommentar"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Slug Comment:"
7232 msgstr "SlugKommentar"
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7235 msgid "Plate"
7236 msgstr "Plade"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7239 msgid "Planotable"
7240 msgstr "PlanoTabel"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Table Caption"
7245 msgstr "Tabelundertekst"
7246
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7248 #, fuzzy
7249 msgid "TableCaption"
7250 msgstr "Tabelundertekst"
7251
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Current Address"
7255 msgstr "Nuværende_adresse"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Current address:"
7260 msgstr "Nuværende_adresse"
7261
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7263 #, fuzzy
7264 msgid "E-mail address:"
7265 msgstr "E-postadresse : |#E"
7266
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Key words and phrases:"
7270 msgstr "Nøgleord"
7271
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7273 msgid "Dedicatory"
7274 msgstr "Dedikering"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Dedication:"
7279 msgstr "Dedikering"
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7282 msgid "Translator"
7283 msgstr "Oversætter"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Translator:"
7288 msgstr "Oversætter"
7289
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7291 msgid "Subjectclass"
7292 msgstr "Emneklasse"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7295 #, fuzzy
7296 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7297 msgstr "Emneklasse"
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Algorithm #."
7302 msgstr "Algoritme"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7305 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7309 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7313 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7321 msgid "Conjecture*"
7322 msgstr "Formodning*"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7325 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7329 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7333 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7337 msgid "Fact*"
7338 msgstr "Fakta*"
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7341 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7345 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7349 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7353 msgid "Example*"
7354 msgstr "Eksempel*"
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7357 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7361 msgid "Condition*"
7362 msgstr "Betingelse*"
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7365 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7369 msgid "Problem*"
7370 msgstr "Problem*"
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7373 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7377 msgid "Exercise*"
7378 msgstr "Øvelse*"
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7381 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7385 msgid "Remark*"
7386 msgstr "Bemærkning*"
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7389 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7393 msgid "Claim*"
7394 msgstr "Påstand*"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7397 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7401 msgid "Note*"
7402 msgstr "Notat*"
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7405 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7409 msgid "Notation*"
7410 msgstr "Notation*"
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7413 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7417 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7421 msgid "Acknowledgement*"
7422 msgstr "Taksigelse*"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7425 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7429 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7433 msgid "Conclusion*"
7434 msgstr "Konklusion*"
7435
7436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7437 msgid "Literal"
7438 msgstr "Råt"
7439
7440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7441 msgid "Chapter*"
7442 msgstr "Kapitel*"
7443
7444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7445 msgid "Subparagraph*"
7446 msgstr "Underafsnit*"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7449 msgid "Authorgroup"
7450 msgstr "Forfattergruppe"
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7453 msgid "RevisionHistory"
7454 msgstr "Udgavehistorik"
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Revision History"
7459 msgstr "Udgavehistorik"
7460
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7462 msgid "Revision"
7463 msgstr "Udgave"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7466 msgid "RevisionRemark"
7467 msgstr "Udgavebemærkning"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7470 msgid "FirstName"
7471 msgstr "Første Navn"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7474 msgid "Surname"
7475 msgstr "Efternavn"
7476
7477 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7478 msgid "Scrap"
7479 msgstr "Scrap"
7480
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7482 msgid "Part \\Roman{part}"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7486 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7490 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7494 #, fuzzy
7495 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7496 msgstr "Underunderafsnit"
7497
7498 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7499 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7503 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7507 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7511 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7515 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7519 msgid "\\Roman{section}."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7525 msgstr "markeret"
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7528 #, fuzzy
7529 msgid "\\Alph{subsection}."
7530 msgstr "markeret"
7531
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7533 #, fuzzy
7534 msgid "\\arabic{subsection}."
7535 msgstr "Underundersektion"
7536
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7540 msgstr "Underundersektion"
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7543 #, fuzzy
7544 msgid "\\alph{subsubsection}."
7545 msgstr "Underundersektion"
7546
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\alph{paragraph}."
7550 msgstr "Underafsnit"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7553 msgid "Addpart"
7554 msgstr "Tilføjdel"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7557 msgid "Addchap"
7558 msgstr "TilføjKap"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7561 msgid "Addsec"
7562 msgstr "Addsec"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7565 msgid "Addchap*"
7566 msgstr "TilføjKap*"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7569 msgid "Addsec*"
7570 msgstr "Addsec*"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7573 msgid "Minisec"
7574 msgstr "Minisec"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7577 msgid "Publishers"
7578 msgstr "Udgivere"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7581 msgid "Dedication"
7582 msgstr "Dedikering"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7585 msgid "Titlehead"
7586 msgstr "Titelhoved"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7589 msgid "Uppertitleback"
7590 msgstr "Øvretitelbagside"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7593 msgid "Lowertitleback"
7594 msgstr "Lowertitleback"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7597 msgid "Extratitle"
7598 msgstr "Ekstratitel"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7601 msgid "Captionabove"
7602 msgstr "Billedtekstover"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7605 msgid "Captionbelow"
7606 msgstr "Billedtekstunder"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7609 msgid "Dictum"
7610 msgstr "Dictum"
7611
7612 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7613 msgid "Headnote"
7614 msgstr "Topnote"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7617 msgid "Headnote (optional):"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Corr Author:"
7623 msgstr "Fire Forfattere"
7624
7625 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7626 msgid "Offprints"
7627 msgstr "Aftryk"
7628
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Offprints:"
7632 msgstr "Aftryk"
7633
7634 #: lib/languages:2
7635 msgid "Afrikaans"
7636 msgstr "Afrikaans"
7637
7638 #: lib/languages:3
7639 msgid "American"
7640 msgstr "Amerikansk"
7641
7642 #: lib/languages:4
7643 msgid "Arabic"
7644 msgstr "Arabisk"
7645
7646 #: lib/languages:5
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Armenian"
7649 msgstr "Amerikansk"
7650
7651 #: lib/languages:6
7652 msgid "Austrian"
7653 msgstr "Østrigsk"
7654
7655 #: lib/languages:7
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Austrian (new spelling)"
7658 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7659
7660 #: lib/languages:8
7661 msgid "Bahasa"
7662 msgstr "Bahasa"
7663
7664 #: lib/languages:9
7665 msgid "Belarusian"
7666 msgstr "Hviderussisk"
7667
7668 #: lib/languages:10
7669 msgid "Basque"
7670 msgstr "Baskisk"
7671
7672 #: lib/languages:11
7673 msgid "Portuguese (Brazil)"
7674 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7675
7676 #: lib/languages:12
7677 msgid "Breton"
7678 msgstr "Breton"
7679
7680 #: lib/languages:13
7681 msgid "British"
7682 msgstr "Britisk"
7683
7684 #: lib/languages:14
7685 msgid "Bulgarian"
7686 msgstr "Bulgarsk"
7687
7688 #: lib/languages:15
7689 msgid "Canadian"
7690 msgstr "Canadisk"
7691
7692 #: lib/languages:16
7693 msgid "French Canadian"
7694 msgstr "Fransk-canadisk"
7695
7696 #: lib/languages:17
7697 msgid "Catalan"
7698 msgstr "Catalansk"
7699
7700 #: lib/languages:18
7701 msgid "Chinese (simplified)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/languages:19
7705 msgid "Chinese (traditional)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/languages:20
7709 msgid "Croatian"
7710 msgstr "Kroatisk"
7711
7712 #: lib/languages:21
7713 msgid "Czech"
7714 msgstr "Tjekkisk"
7715
7716 #: lib/languages:22
7717 msgid "Danish"
7718 msgstr "Dansk"
7719
7720 #: lib/languages:23
7721 msgid "Dutch"
7722 msgstr "Hollandsk"
7723
7724 #: lib/languages:24
7725 msgid "English"
7726 msgstr "Engelsk"
7727
7728 #: lib/languages:26
7729 msgid "Esperanto"
7730 msgstr "Esperanto"
7731
7732 #: lib/languages:27
7733 msgid "Estonian"
7734 msgstr "Estisk"
7735
7736 #: lib/languages:28
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Farsi"
7739 msgstr "margin"
7740
7741 #: lib/languages:29
7742 msgid "Finnish"
7743 msgstr "Finsk"
7744
7745 #: lib/languages:31
7746 msgid "French"
7747 msgstr "Fransk"
7748
7749 #: lib/languages:32
7750 msgid "Galician"
7751 msgstr "Gallisk"
7752
7753 #: lib/languages:33
7754 msgid "German"
7755 msgstr "Tysk"
7756
7757 #: lib/languages:34
7758 msgid "German (new spelling)"
7759 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7760
7761 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7762 msgid "Greek"
7763 msgstr "Græsk"
7764
7765 #: lib/languages:36
7766 msgid "Hebrew"
7767 msgstr "Hebraisk"
7768
7769 #: lib/languages:38
7770 msgid "Irish"
7771 msgstr "Irsk"
7772
7773 #: lib/languages:39
7774 msgid "Italian"
7775 msgstr "Italiensk"
7776
7777 #: lib/languages:40
7778 msgid "Japanese"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/languages:41
7782 msgid "Kazakh"
7783 msgstr "Kazaksk"
7784
7785 #: lib/languages:43
7786 msgid "Korean"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/languages:45
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Lithuanian"
7792 msgstr "Breddeenhed"
7793
7794 #: lib/languages:46
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Latvian"
7797 msgstr "Kroatisk"
7798
7799 #: lib/languages:47
7800 msgid "Icelandic"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/languages:48
7804 msgid "Magyar"
7805 msgstr "Magyar"
7806
7807 #: lib/languages:49
7808 msgid "Norsk"
7809 msgstr "Norsk"
7810
7811 #: lib/languages:50
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Nynorsk"
7814 msgstr "Norsk"
7815
7816 #: lib/languages:51
7817 msgid "Polish"
7818 msgstr "Polsk"
7819
7820 #: lib/languages:52
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Portuguese"
7823 msgstr "Portugisisk"
7824
7825 #: lib/languages:53
7826 msgid "Romanian"
7827 msgstr "Ordinær"
7828
7829 #: lib/languages:54
7830 msgid "Russian"
7831 msgstr "Russisk"
7832
7833 #: lib/languages:55
7834 msgid "Scottish"
7835 msgstr "Skotsk"
7836
7837 #: lib/languages:56
7838 msgid "Serbian"
7839 msgstr "Serbisk"
7840
7841 #: lib/languages:57
7842 msgid "Serbo-Croatian"
7843 msgstr "Serbokroatisk"
7844
7845 #: lib/languages:58
7846 msgid "Spanish"
7847 msgstr "Spansk"
7848
7849 #: lib/languages:59
7850 msgid "Slovak"
7851 msgstr "Slovakisk"
7852
7853 #: lib/languages:60
7854 msgid "Slovene"
7855 msgstr "Slovensk"
7856
7857 #: lib/languages:61
7858 msgid "Swedish"
7859 msgstr "Svensk"
7860
7861 #: lib/languages:62
7862 msgid "Thai"
7863 msgstr "Thai"
7864
7865 #: lib/languages:63
7866 msgid "Turkish"
7867 msgstr "Tyrkisk"
7868
7869 #: lib/languages:64
7870 msgid "Ukrainian"
7871 msgstr "Ukrainsk"
7872
7873 #: lib/languages:65
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Upper Sorbian"
7876 msgstr "Serbisk"
7877
7878 #: lib/languages:66
7879 msgid "Welsh"
7880 msgstr "Walisisk"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7883 msgid "File|F"
7884 msgstr "Fil|F"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7887 msgid "Edit|E"
7888 msgstr "Redigér|R"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7891 msgid "Insert|I"
7892 msgstr "Indsæt|I"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:35
7895 msgid "Layout|L"
7896 msgstr "Layout|L"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7899 msgid "View|V"
7900 msgstr "Vis|V"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7903 msgid "Navigate|N"
7904 msgstr "Navigér|N"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:38
7907 msgid "Documents|D"
7908 msgstr "Dokumenter|D"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7911 msgid "Help|H"
7912 msgstr "Hjælp|H"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7915 msgid "New|N"
7916 msgstr "Ny|N"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:48
7919 msgid "New from Template...|T"
7920 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7923 msgid "Open...|O"
7924 msgstr "Åbn...|b"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7927 msgid "Close|C"
7928 msgstr "Luk|L"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7931 msgid "Save|S"
7932 msgstr "Gem|G"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7935 msgid "Save As...|A"
7936 msgstr "Gem som...|e"
7937
7938 # , c-format
7939 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7940 msgid "Revert|R"
7941 msgstr "Registrér|R"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7944 msgid "Version Control|V"
7945 msgstr "Versionsstyring|V"
7946
7947 # , c-format
7948 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7949 msgid "Import|I"
7950 msgstr "Importér|I"
7951
7952 # , c-format
7953 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7954 msgid "Export|E"
7955 msgstr "Eksportér|k"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7958 msgid "Print...|P"
7959 msgstr "Udskriv...|U"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7962 msgid "Fax...|F"
7963 msgstr "Fax...|F"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7966 msgid "Exit|x"
7967 msgstr "Afslut|A"
7968
7969 # , c-format
7970 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7971 msgid "Register...|R"
7972 msgstr "Registrér...|R"
7973
7974 # , c-format
7975 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7976 msgid "Check In Changes...|I"
7977 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7978
7979 # , c-format
7980 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7981 msgid "Check Out for Edit|O"
7982 msgstr "Hent til redigering|H"
7983
7984 # , c-format
7985 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7986 msgid "Revert to Last Version|L"
7987 msgstr "Gendan sidste version|G"
7988
7989 # , c-format
7990 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7991 msgid "Undo Last Check In|U"
7992 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7993
7994 # , c-format
7995 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7996 msgid "Show History|H"
7997 msgstr "Vis historie|h"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8000 msgid "Custom...|C"
8001 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8004 msgid "Undo|U"
8005 msgstr "Fortryd|F"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:91
8008 msgid "Redo|d"
8009 msgstr "Gendan|G"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:93
8012 msgid "Cut|C"
8013 msgstr "Klip|K"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:94
8016 msgid "Copy|o"
8017 msgstr "Kopiér|o"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:95
8020 msgid "Paste|a"
8021 msgstr "Indsæt|I"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:96
8024 msgid "Paste External Selection|x"
8025 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8028 msgid "Find & Replace...|F"
8029 msgstr "Søg og erstat...|S"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:100
8032 msgid "Tabular|T"
8033 msgstr "Tabel|a"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8036 msgid "Math|M"
8037 msgstr "Matematik|M"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8040 msgid "Spellchecker...|S"
8041 msgstr "Stavekontrol...|v"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:105
8044 msgid "Thesaurus..."
8045 msgstr "Begrebsordbog..."
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Count Words|W"
8050 msgstr "Nuværende ord"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8053 msgid "Check TeX|h"
8054 msgstr "Tjek TeX|X"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:108
8057 msgid "Change Tracking|g"
8058 msgstr "Skift sporing|p"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8061 msgid "Preferences...|P"
8062 msgstr "Indstillinger...|l"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8065 msgid "Reconfigure|R"
8066 msgstr "Genkonfigurér|G"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:115
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Selection as Lines|L"
8071 msgstr "som linjer|l"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:116
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8076 msgstr "som afsnit|a"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8079 msgid "Multicolumn|M"
8080 msgstr "Flerkolonne|F"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:122
8083 msgid "Line Top|T"
8084 msgstr "Toplinje|T"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:123
8087 msgid "Line Bottom|B"
8088 msgstr "Bundlinje|B"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:124
8091 msgid "Line Left|L"
8092 msgstr "Venstrelinje|V"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:125
8095 msgid "Line Right|R"
8096 msgstr "Højrelinje|H"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:127
8099 msgid "Alignment|i"
8100 msgstr "Justering|J"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8103 msgid "Add Row|A"
8104 msgstr "Tilføj række|k"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:130
8107 msgid "Delete Row|w"
8108 msgstr "Slet række|l"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8111 msgid "Copy Row"
8112 msgstr "Kopiér række"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8115 msgid "Swap Rows"
8116 msgstr "Ombyt rækker"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8119 msgid "Add Column|u"
8120 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:135
8123 msgid "Delete Column|D"
8124 msgstr "Slet kolonne|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8127 msgid "Copy Column"
8128 msgstr "Kopiér Kolonne"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8131 msgid "Swap Columns"
8132 msgstr "Ombyt kolonner"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8135 msgid "Left|L"
8136 msgstr "Venstre|V"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8139 msgid "Center|C"
8140 msgstr "Midten|M"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8143 msgid "Right|R"
8144 msgstr "Højre|H"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8147 msgid "Top|T"
8148 msgstr "Top|T"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8151 msgid "Middle|M"
8152 msgstr "Midten|M"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8155 msgid "Bottom|B"
8156 msgstr "Bund|B"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8159 msgid "Toggle Numbering|N"
8160 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8163 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8164 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8167 msgid "Change Limits Type|L"
8168 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8171 msgid "Change Formula Type|F"
8172 msgstr "Ret formeltype|F"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8175 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8176 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:168
8179 msgid "Alignment|A"
8180 msgstr "Justering|J"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:170
8183 msgid "Add Row|R"
8184 msgstr "Tilføj række|k"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8187 msgid "Delete Row|D"
8188 msgstr "Slet række|l"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:175
8191 msgid "Add Column|C"
8192 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8195 msgid "Delete Column|e"
8196 msgstr "Slet kolonne|S"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8199 msgid "Default|t"
8200 msgstr "Standard|t"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8203 msgid "Display|D"
8204 msgstr "Vis|V"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8207 msgid "Inline|I"
8208 msgstr "Indlejret|I"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:188
8211 msgid "Octave"
8212 msgstr "Oktav"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:189
8215 msgid "Maxima"
8216 msgstr "Maksima"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:190
8219 msgid "Mathematica"
8220 msgstr "Mathematica"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:192
8223 msgid "Maple, simplify"
8224 msgstr "Maple, simplificér"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:193
8227 msgid "Maple, factor"
8228 msgstr "Maple, faktor"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:194
8231 msgid "Maple, evalm"
8232 msgstr "Maple, evalm"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:195
8235 msgid "Maple, evalf"
8236 msgstr "Maple, evalf"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8240 msgid "Inline Formula|I"
8241 msgstr "Indlejret matematik|I"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8244 msgid "Displayed Formula|D"
8245 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:201
8248 msgid "Eqnarray Environment|q"
8249 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:202
8252 msgid "Align Environment|A"
8253 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:203
8256 msgid "AlignAt Environment"
8257 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:204
8260 msgid "Flalign Environment|F"
8261 msgstr "Flalign-miljø|F"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:207
8264 msgid "Gather Environment"
8265 msgstr "Gather-miljø"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:208
8268 msgid "Multline Environment"
8269 msgstr "Flerlinjemiljø"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8272 msgid "Math|h"
8273 msgstr "Matematik|M"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:216
8276 msgid "Special Character|S"
8277 msgstr "Specialtegn|S"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Citation...|C"
8282 msgstr "Litteraturhenvisning"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:218
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Cross-reference...|r"
8287 msgstr "Krydshenvisning"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8290 msgid "Label...|L"
8291 msgstr "Referencemærke...|c"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8294 msgid "Footnote|F"
8295 msgstr "Fodnote|F"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8298 msgid "Marginal Note|M"
8299 msgstr "Marginnote|t"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:222
8302 msgid "Short Title"
8303 msgstr "Kort titel"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:223
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Index Entry|I"
8308 msgstr "Indeksindgang|d"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8311 msgid "Nomenclature Entry"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8315 msgid "URL...|U"
8316 msgstr "URL...|U"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8319 msgid "Note|N"
8320 msgstr "Notat|N"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:227
8323 msgid "Lists & TOC|O"
8324 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:229
8327 #, fuzzy
8328 msgid "TeX Code|T"
8329 msgstr "TeX|X"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:230
8332 msgid "Minipage|p"
8333 msgstr "Miniside|e"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8336 msgid "Graphics...|G"
8337 msgstr "Grafik...|G"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:232
8340 msgid "Tabular Material...|b"
8341 msgstr "Tabel...|b"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:233
8344 msgid "Floats|a"
8345 msgstr "Flydere|l"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:235
8348 msgid "Include File...|d"
8349 msgstr "Inkludér fil...|d"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:236
8352 msgid "Insert File|e"
8353 msgstr "Indsæt fil|æ"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:237
8356 msgid "External Material...|x"
8357 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8360 msgid "Superscript|S"
8361 msgstr "Hævet|H"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8364 msgid "Subscript|u"
8365 msgstr "Sænket|S"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:243
8368 msgid "Horizontal Fill|H"
8369 msgstr "Vandret fyld|V"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:244
8372 msgid "Hyphenation Point|P"
8373 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8376 msgid "Ligature Break|k"
8377 msgstr "Ligaturstop|p"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:246
8380 msgid "Protected Space|r"
8381 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8384 msgid "Inter-word Space|w"
8385 msgstr "Ordmellemrum|O"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8388 msgid "Thin Space|T"
8389 msgstr "Lille mellemrum|i"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:249
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Vertical Space..."
8394 msgstr "Lodret afstand"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:250
8397 msgid "Line Break|L"
8398 msgstr "Linjeskift|L"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8401 msgid "Ellipsis|i"
8402 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8405 msgid "End of Sentence|E"
8406 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:253
8409 msgid "Single Quote|Q"
8410 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:254
8413 msgid "Ordinary Quote|O"
8414 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8417 msgid "Menu Separator|M"
8418 msgstr "Menuadskillelse|M"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:256
8421 msgid "Horizontal Line"
8422 msgstr "Vandret linje"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8425 msgid "Page Break"
8426 msgstr "Sideskift"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8429 msgid "Display Formula|D"
8430 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8433 msgid "Eqnarray Environment|E"
8434 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8437 msgid "AMS align Environment|a"
8438 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8441 msgid "AMS alignat Environment|t"
8442 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8445 msgid "AMS flalign Environment|f"
8446 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8449 msgid "AMS gather Environment|g"
8450 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8453 msgid "AMS multline Environment|m"
8454 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8457 msgid "Array Environment|y"
8458 msgstr "Matrixmiljø|x"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8461 msgid "Cases Environment|C"
8462 msgstr "Cases-miljø|C"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8465 msgid "Split Environment|S"
8466 msgstr "Splitmiljø|p"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:276
8469 msgid "Font Change|o"
8470 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:280
8473 msgid "Math Normal Font"
8474 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:282
8477 msgid "Math Calligraphic Family"
8478 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:283
8481 msgid "Math Fraktur Family"
8482 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:284
8485 msgid "Math Roman Family"
8486 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:285
8489 msgid "Math Sans Serif Family"
8490 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:287
8493 msgid "Math Bold Series"
8494 msgstr "Fed matematikserie"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:289
8497 msgid "Text Normal Font"
8498 msgstr "Normal tekstskrift"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8501 msgid "Text Roman Family"
8502 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8505 msgid "Text Sans Serif Family"
8506 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8509 msgid "Text Typewriter Family"
8510 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8513 msgid "Text Bold Series"
8514 msgstr "Fed tekstserie"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8517 msgid "Text Medium Series"
8518 msgstr "Medium tekstserie"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8521 msgid "Text Italic Shape"
8522 msgstr "Kursiv tekstform"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8525 msgid "Text Small Caps Shape"
8526 msgstr "Små versaler tekstform"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8529 msgid "Text Slanted Shape"
8530 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8533 msgid "Text Upright Shape"
8534 msgstr "Opretstående tekstform"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:306
8537 msgid "Floatflt Figure"
8538 msgstr "Floatflt-figur"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8541 msgid "Table of Contents|C"
8542 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8545 msgid "Index List|I"
8546 msgstr "Indeks|k"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Nomenclature|N"
8551 msgstr "Notat|N"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8554 #, fuzzy
8555 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8556 msgstr "Litteraturliste"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8559 msgid "LyX Document...|X"
8560 msgstr "LyX-dokument...|X"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Plain Text...|T"
8565 msgstr "Plade"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8570 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8571
8572 # , c-format
8573 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8574 msgid "Track Changes|T"
8575 msgstr "Spor ændringer...|I"
8576
8577 # , c-format
8578 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8579 msgid "Merge Changes...|M"
8580 msgstr "Flet ændringer...|F"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:326
8583 msgid "Accept All Changes|A"
8584 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:327
8587 msgid "Reject All Changes|R"
8588 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Show Changes in Output|S"
8593 msgstr "Billedbredde i uddata"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:335
8596 msgid "Character...|C"
8597 msgstr "Tegn...|T"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:336
8600 msgid "Paragraph...|P"
8601 msgstr "Afsnit...|A"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:337
8604 msgid "Document...|D"
8605 msgstr "Dokument...|D"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:338
8608 msgid "Tabular...|T"
8609 msgstr "Tabel...|a"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:340
8612 msgid "Emphasize Style|E"
8613 msgstr "Fremhævet|e"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:341
8616 msgid "Noun Style|N"
8617 msgstr "Kapitæler|K"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:342
8620 msgid "Bold Style|B"
8621 msgstr "Fed|F"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:345
8624 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8625 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:346
8628 msgid "Increase Environment Depth|i"
8629 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:347
8632 msgid "Start Appendix Here|S"
8633 msgstr "Start appendiks her|p"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8636 msgid "Build Program|B"
8637 msgstr "Byg program|B"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8640 msgid "Update|U"
8641 msgstr "Opdatér|O"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8644 #, fuzzy
8645 msgid "LaTeX Log|L"
8646 msgstr "LaTeX-log|a"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8649 msgid "Outline|O"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:361
8653 msgid "TeX Information|X"
8654 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Next Note|N"
8659 msgstr "Notat|N"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Go to Label|L"
8664 msgstr "&Mærkat"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8667 msgid "Bookmarks|B"
8668 msgstr "Bogmærker|B"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8671 msgid "Save Bookmark 1|S"
8672 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8675 msgid "Save Bookmark 2"
8676 msgstr "Gem bogmærke 2"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8679 msgid "Save Bookmark 3"
8680 msgstr "Gem bogmærke 3"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Save Bookmark 4"
8685 msgstr "Gem bogmærke 2"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Save Bookmark 5"
8690 msgstr "Gem bogmærke 2"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:386
8693 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8694 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:387
8697 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8698 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:388
8701 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8702 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:389
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8707 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:390
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8712 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8715 msgid "Introduction|I"
8716 msgstr "Introduktion|I"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8719 msgid "Tutorial|T"
8720 msgstr "Selvstudium|S"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8723 msgid "User's Guide|U"
8724 msgstr "Brugervejledning|B"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8727 msgid "Extended Features|E"
8728 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8731 msgid "Embedded Objects|m"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8735 msgid "Customization|C"
8736 msgstr "Tilpasning|p"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8739 msgid "FAQ|F"
8740 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8743 msgid "Table of Contents|a"
8744 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8747 msgid "LaTeX Configuration|L"
8748 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8751 msgid "About LyX|X"
8752 msgstr "Om LyX|X"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8755 msgid "About LyX"
8756 msgstr "Om LyX"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:425
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Preferences..."
8761 msgstr "Indstillinger...|l"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:426
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Quit LyX"
8766 msgstr "Om LyX"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8769 msgid "Document|D"
8770 msgstr "Dokument|D"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8773 msgid "Tools|T"
8774 msgstr "Værktøjer|V"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8777 msgid "New from Template...|m"
8778 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Open Recent|t"
8783 msgstr "Åben nylig|y"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8786 msgid "New Window|W"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8790 msgid "Close Window|d"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8794 msgid "Redo|R"
8795 msgstr "Gendan|G"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8799 msgid "Cut"
8800 msgstr "Klip"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8804 msgid "Copy"
8805 msgstr "Kopiér"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8809 msgid "Paste"
8810 msgstr "Indsæt"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Paste Recent|e"
8815 msgstr "Indsæt nylig"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Paste Special"
8820 msgstr "Indsæt|I"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Select All"
8825 msgstr "Vælg en fil"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Move Paragraph Up|o"
8830 msgstr ", Afsnit: "
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Move Paragraph Down|v"
8835 msgstr ", Afsnit: "
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Text Style|S"
8840 msgstr "Tekststil"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8843 msgid "Paragraph Settings...|P"
8844 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8847 msgid "Table|T"
8848 msgstr "Tabel|T"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Rows & Columns|C"
8853 msgstr "Ombyt kolonner"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8856 msgid "Increase List Depth|I"
8857 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8860 msgid "Decrease List Depth|D"
8861 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8864 msgid "Dissolve Inset|l"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8868 msgid "TeX Code Settings...|C"
8869 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8872 msgid "Float Settings...|a"
8873 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8877 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8880 msgid "Note Settings...|N"
8881 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8884 msgid "Branch Settings...|B"
8885 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8888 msgid "Box Settings...|x"
8889 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8892 msgid "Table Settings...|a"
8893 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Plain Text|T"
8898 msgstr "Plade"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8903 msgstr "Tekst som linjer"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Selection|S"
8908 msgstr "&Valg:"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Selection, Join Lines|i"
8913 msgstr "som linjer|l"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Customized...|C"
8918 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Capitalize|a"
8923 msgstr "Catalansk"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Uppercase|U"
8928 msgstr "Opdatér|O"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8931 msgid "Lowercase|L"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8935 msgid "Top Line|T"
8936 msgstr "Topkant|T"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8939 msgid "Bottom Line|B"
8940 msgstr "Bundkant|B"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8943 msgid "Left Line|L"
8944 msgstr "Venstre kant|e"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8947 msgid "Right Line|R"
8948 msgstr "Højre kant|H"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Copy Row|o"
8953 msgstr "Kopiér række"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Swap Rows|S"
8958 msgstr "Ombyt rækker"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Copy Column|p"
8963 msgstr "Kopiér Kolonne"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Swap Columns|w"
8968 msgstr "Ombyt kolonner"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Text Style|T"
8973 msgstr "Tekststil"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Split Cell|C"
8978 msgstr "Specialcelle"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Add Line Above|A"
8983 msgstr "Kant over"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Add Line Below|B"
8988 msgstr "Kant under"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Delete Line Above|D"
8993 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Delete Line Below|e"
8998 msgstr "Slet række"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Add Line to Left"
9003 msgstr "Venstrelinje|V"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Add Line to Right"
9008 msgstr "Højrelinje|H"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Delete Line to Left"
9013 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Delete Line to Right"
9018 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Math Normal Font|N"
9023 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9028 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Math Fraktur Family|F"
9033 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Math Roman Family|R"
9038 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Math Bold Series|B"
9048 msgstr "Fed matematikserie"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Text Normal Font|T"
9053 msgstr "Normal tekstskrift"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Octave|O"
9058 msgstr "Oktav"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Maxima|M"
9063 msgstr "Maksima"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Mathematica|a"
9068 msgstr "Mathematica"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maple, simplify|s"
9073 msgstr "Maple, simplificér"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Maple, factor|f"
9078 msgstr "Maple, faktor"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Maple, evalm|e"
9083 msgstr "Maple, evalm"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Maple, evalf|v"
9088 msgstr "Maple, evalf"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Open All Insets|O"
9093 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9096 msgid "Close All Insets|C"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9100 #, fuzzy
9101 msgid "View Source|S"
9102 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Toolbars|b"
9107 msgstr "Værktøjslinjer"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Special Character|p"
9112 msgstr "Specialtegn|S"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Formatting|o"
9117 msgstr "Formater"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9120 msgid "List / TOC|i"
9121 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9124 msgid "Float|a"
9125 msgstr "Flyder|l"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9128 msgid "Branch|B"
9129 msgstr "Gren|G"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9132 msgid "File|e"
9133 msgstr "Fil|F"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9136 msgid "Box"
9137 msgstr "Ramme"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Cross-Reference...|R"
9142 msgstr "Krydshenvisning"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9145 msgid "Caption"
9146 msgstr "Billedtekst"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9149 msgid "Index Entry|d"
9150 msgstr "Indeksindgang|d"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9155 msgstr "Indsæt indexindgang"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9158 msgid "Table...|T"
9159 msgstr "Tabel...|T"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Short Title|S"
9164 msgstr "Kort titel"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9167 #, fuzzy
9168 msgid "TeX Code|X"
9169 msgstr "TeX|X"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Program Listing"
9174 msgstr "Klargøring af programmet"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9177 msgid "Ordinary Quote|Q"
9178 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9181 msgid "Single Quote|S"
9182 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9185 msgid "Phonetic Symbols|y"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Protected Space|P"
9191 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Horizontal Fill|F"
9196 msgstr "Vandret fyld|V"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Horizontal Line|L"
9201 msgstr "Vandret linje"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Vertical Space...|V"
9206 msgstr "Lodret afstand"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Hyphenation Point|H"
9211 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Line Break|B"
9216 msgstr "Linjeskift|L"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Page Break|a"
9221 msgstr "Sideskift"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Clear Page|C"
9226 msgstr "Bogmærker|B"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9229 msgid "Clear Double Page|D"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Numbered Formula|N"
9235 msgstr "Nummereret liste"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Aligned Environment|l"
9240 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9243 #, fuzzy
9244 msgid "AlignedAt Environment|v"
9245 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Gathered Environment|h"
9250 msgstr "Gather-miljø"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Delimiters|r"
9255 msgstr "Matematik-skilletegn"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Matrix|x"
9260 msgstr "Matematik-matrice"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Toggle Math Panels"
9265 msgstr "Matematikpanel"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9268 msgid "Text Wrap Float|W"
9269 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9272 #, fuzzy
9273 msgid "External Material...|M"
9274 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9277 msgid "Child Document...|d"
9278 msgstr "Barnedokument...|D"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9281 msgid "LyX Note|N"
9282 msgstr "LyX-notat|N"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9285 msgid "Comment|C"
9286 msgstr "Kommentar|K"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9289 msgid "Greyed Out|G"
9290 msgstr "Grånet|G"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9293 msgid "Change Tracking|C"
9294 msgstr "Skift sporing|k"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9297 msgid "Start Appendix Here|A"
9298 msgstr "Start appendiks her|p"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9301 msgid "Compressed|m"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9305 msgid "Settings...|S"
9306 msgstr "Indstillinger...|I"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Accept Change|A"
9311 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Reject Change|R"
9316 msgstr "Afvis ændring|#A"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Accept All Changes|c"
9321 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Reject All Changes|e"
9326 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Next Change|C"
9331 msgstr "Næste ændring|#N"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Next Cross-Reference|R"
9336 msgstr "Reference"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Clear Bookmarks|C"
9341 msgstr "Bogmærker|B"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9344 msgid "Thesaurus...|T"
9345 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9348 #, fuzzy
9349 msgid "TeX Information|I"
9350 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9353 msgid "New document"
9354 msgstr "Nyt dokument"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9357 msgid "Open document"
9358 msgstr "Åbn dokument"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9361 msgid "Save document"
9362 msgstr "Gem dokument"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9365 msgid "Print document"
9366 msgstr "Udskriv dokument"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9369 msgid "Check spelling"
9370 msgstr "Tjek stavning"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9373 msgid "Undo"
9374 msgstr "Fortryd"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9377 msgid "Redo"
9378 msgstr "Gendan"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9381 msgid "Find and replace"
9382 msgstr "Søg og erstat"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Toggle emphasis"
9387 msgstr "Fremhævet til/fra"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Toggle noun"
9392 msgstr "Kapitæler til/fra"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Apply last"
9397 msgstr "&Anvend"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9400 msgid "Insert math"
9401 msgstr "Indsæt matematik"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9404 msgid "Insert graphics"
9405 msgstr "Indsæt grafik"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9408 msgid "Insert table"
9409 msgstr "Indsæt tabel"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Toggle Outline"
9414 msgstr "Kapitæler til/fra"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Toggle Math Toolbar"
9419 msgstr "&Alternér alle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Toggle Table Toolbar"
9424 msgstr "&Alternér alle"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Extra"
9429 msgstr "Ekstra"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9432 msgid "Numbered list"
9433 msgstr "Nummereret liste"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9436 msgid "Itemized list"
9437 msgstr "Punktliste"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9440 msgid "Increase depth"
9441 msgstr "Forøg dybde"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9444 msgid "Decrease depth"
9445 msgstr "Formindsk dybde"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9448 msgid "Insert figure float"
9449 msgstr "Indsæt figurflyder"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9452 msgid "Insert table float"
9453 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9456 msgid "Insert label"
9457 msgstr "Indsæt referencemærke"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9460 msgid "Insert cross-reference"
9461 msgstr "Indsæt krydsreference"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9464 msgid "Insert citation"
9465 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9468 msgid "Insert index entry"
9469 msgstr "Indsæt indexindgang"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Insert nomenclature entry"
9474 msgstr "Indsæt indexindgang"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9477 msgid "Insert footnote"
9478 msgstr "Indsæt fodnote"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9481 msgid "Insert margin note"
9482 msgstr "Indsæt marginnote"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9485 msgid "Insert note"
9486 msgstr "Indsæt note"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9489 msgid "Insert URL"
9490 msgstr "Indsæt URL"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert TeX code"
9495 msgstr "Indsæt TeX"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9498 msgid "Include file"
9499 msgstr "Inkludér fil"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9502 msgid "Text style"
9503 msgstr "Tekststil"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9506 msgid "Paragraph settings"
9507 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9510 msgid "Add row"
9511 msgstr "Tilføj række"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9514 msgid "Add column"
9515 msgstr "Tilføj kolonne"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9518 msgid "Delete row"
9519 msgstr "Slet række"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9522 msgid "Delete column"
9523 msgstr "Slet kolonne"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9526 msgid "Set top line"
9527 msgstr "Sæt topkant"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9530 msgid "Set bottom line"
9531 msgstr "Sæt bundkant"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9534 msgid "Set left line"
9535 msgstr "Sæt venstre kant"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9538 msgid "Set right line"
9539 msgstr "Sæt højre kant"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9542 msgid "Set all lines"
9543 msgstr "Sæt alle kanter"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9546 msgid "Unset all lines"
9547 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9550 msgid "Align left"
9551 msgstr "Venstrejustering"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9554 msgid "Align center"
9555 msgstr "Centreret"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9558 msgid "Align right"
9559 msgstr "Højrejustering"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9562 msgid "Align top"
9563 msgstr "Topjustering"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9566 msgid "Align middle"
9567 msgstr "Midterjustering"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9570 msgid "Align bottom"
9571 msgstr "Bundjustering"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9574 msgid "Rotate cell"
9575 msgstr "Rotér celle"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9578 msgid "Rotate table"
9579 msgstr "Rotér tabel"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9582 msgid "Set multi-column"
9583 msgstr "Special-flerkolonne"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Math"
9588 msgstr "&Matematik"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9591 msgid "Set display mode"
9592 msgstr "Skift visningstilstand"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9595 msgid "Subscript"
9596 msgstr "Sænket"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9599 msgid "Superscript"
9600 msgstr "Hævet"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9603 msgid "Insert square root"
9604 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9607 msgid "Insert root"
9608 msgstr "Indsæt rod"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Insert standard fraction"
9613 msgstr "Indsæt brøk"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9616 msgid "Insert sum"
9617 msgstr "Indsæt sum"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9620 msgid "Insert integral"
9621 msgstr "Indsæt integral"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9624 msgid "Insert product"
9625 msgstr "Indsæt produkt"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9628 msgid "Insert ( )"
9629 msgstr "Indsæt ( )"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9632 msgid "Insert [ ]"
9633 msgstr "Indsæt [ ]"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9636 msgid "Insert { }"
9637 msgstr "Indsæt { }"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert delimiters"
9642 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9645 msgid "Insert matrix"
9646 msgstr "Indsæt matrix"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Insert cases environment"
9651 msgstr "Cases-miljø|C"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Command Buffer"
9656 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Review"
9661 msgstr "Smugkig"
9662
9663 # , c-format
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Track changes"
9667 msgstr "Spor ændringer...|I"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Show changes in output"
9672 msgstr "Billedbredde i uddata"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Next change"
9677 msgstr "&Næste ændring"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Accept change"
9682 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Reject change"
9687 msgstr "Afvis ændring|#A"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Merge changes"
9692 msgstr "Sammenflet ændringer"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Accept all changes"
9697 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Reject all changes"
9702 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Next note"
9707 msgstr "Notat|N"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9710 #, fuzzy
9711 msgid "View/Update"
9712 msgstr "Gem dokument"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9715 #, fuzzy
9716 msgid "View DVI"
9717 msgstr "Vis|V"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Update DVI"
9722 msgstr "&Opdatér"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9725 msgid "View PDF (pdflatex)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9729 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9733 #, fuzzy
9734 msgid "View PostScript"
9735 msgstr "Postscript-&driver:"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Update PostScript"
9740 msgstr "Postscript-&driver:"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Math Panels"
9745 msgstr "Matematikpanel"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Math Spacings"
9750 msgstr "Matematik-afstand"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Roots"
9755 msgstr "fodnote"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Styles"
9760 msgstr "Stil"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Fractions"
9765 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Fonts"
9771 msgstr "&Skrift: "
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Functions"
9776 msgstr "&Funktioner"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9779 msgid "arccos"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9783 #, fuzzy
9784 msgid "arcsin"
9785 msgstr "margin"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9788 #, fuzzy
9789 msgid "arctan"
9790 msgstr "Catalansk"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9793 #, fuzzy
9794 msgid "arg"
9795 msgstr "Stor"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9798 msgid "bmod"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9802 msgid "cos"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9806 #, fuzzy
9807 msgid "cosh"
9808 msgstr "Skotsk"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9811 #, fuzzy
9812 msgid "cot"
9813 msgstr "par"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9816 #, fuzzy
9817 msgid "coth"
9818 msgstr "Skotsk"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9821 #, fuzzy
9822 msgid "csc"
9823 msgstr "cc"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9826 msgid "deg"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9830 #, fuzzy
9831 msgid "det"
9832 msgstr "standard"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9835 #, fuzzy
9836 msgid "dim"
9837 msgstr "Medium"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9840 #, fuzzy
9841 msgid "exp"
9842 msgstr "ex"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9845 msgid "gcd"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9849 #, fuzzy
9850 msgid "hom"
9851 msgstr "teorem"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9854 #, fuzzy
9855 msgid "inf"
9856 msgstr "tomme"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9859 #, fuzzy
9860 msgid "ker"
9861 msgstr "Taler"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9864 msgid "lg"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9868 #, fuzzy
9869 msgid "lim"
9870 msgstr "Påstand"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9873 msgid "liminf"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9877 msgid "limsup"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9881 msgid "ln"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9885 #, fuzzy
9886 msgid "log"
9887 msgstr "&Global"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9890 #, fuzzy
9891 msgid "max"
9892 msgstr "Fax"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9895 #, fuzzy
9896 msgid "min"
9897 msgstr "tomme"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9900 #, fuzzy
9901 msgid "sec"
9902 msgstr "Addsec"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9905 #, fuzzy
9906 msgid "sin"
9907 msgstr "tomme"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9910 #, fuzzy
9911 msgid "sinh"
9912 msgstr "tomme"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9915 #, fuzzy
9916 msgid "sup"
9917 msgstr "sp"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9920 #, fuzzy
9921 msgid "tan"
9922 msgstr "Land"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9925 #, fuzzy
9926 msgid "tanh"
9927 msgstr "Gren"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Pr"
9932 msgstr "Klip ud"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Spacings"
9937 msgstr "&Afstand:"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Thin space\t\\,"
9942 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Medium space\t\\:"
9947 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Thick space\t\\;"
9952 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9957 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9962 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Negative space\t\\!"
9967 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Square root\t\\sqrt"
9972 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Other root\t\\root"
9977 msgstr "Anden rod\t\\root"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9982 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9987 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9992 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9997 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Standard\t\\frac"
10002 msgstr "Standard"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10005 #, fuzzy
10006 msgid "No hor. line\t\\atop"
10007 msgstr "Ikke flere indstik"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10010 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10014 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10018 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10022 msgid "Binomial\t\\choose"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Roman\t\\mathrm"
10028 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bold\t\\mathbf"
10033 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10036 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10042 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Italic\t\\mathit"
10047 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10052 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10057 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10062 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10067 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10072 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10075 msgid "Dots"
10076 msgstr "Prikker"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10079 #, fuzzy
10080 msgid "ldots"
10081 msgstr "Prikker"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10084 #, fuzzy
10085 msgid "cdots"
10086 msgstr "Prikker"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10089 #, fuzzy
10090 msgid "vdots"
10091 msgstr "Prikker"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10094 #, fuzzy
10095 msgid "ddots"
10096 msgstr "Prikker"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Frame Decorations"
10101 msgstr "Rammedekorationer"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10104 #, fuzzy
10105 msgid "hat"
10106 msgstr "Kapitel"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10109 #, fuzzy
10110 msgid "tilde"
10111 msgstr "Fil"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10114 msgid "bar"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10118 #, fuzzy
10119 msgid "grave"
10120 msgstr "grøn"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10123 #, fuzzy
10124 msgid "dot"
10125 msgstr "par"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10128 msgid "check"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10132 msgid "widehat"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10136 msgid "widetilde"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10140 msgid "vec"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10144 #, fuzzy
10145 msgid "acute"
10146 msgstr "Dato"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10149 #, fuzzy
10150 msgid "ddot"
10151 msgstr "dd"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10154 #, fuzzy
10155 msgid "breve"
10156 msgstr "Smugkig"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10159 #, fuzzy
10160 msgid "overline"
10161 msgstr "Slovensk"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10164 msgid "overbrace"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10168 #, fuzzy
10169 msgid "overleftarrow"
10170 msgstr "Slet række"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10173 msgid "overrightarrow"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10177 msgid "overleftrightarrow"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10181 #, fuzzy
10182 msgid "overset"
10183 msgstr "Nulstil"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10186 #, fuzzy
10187 msgid "underline"
10188 msgstr "Understreget %1$s, "
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10191 #, fuzzy
10192 msgid "underbrace"
10193 msgstr "Underlinje"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10196 msgid "underleftarrow"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10200 msgid "underrightarrow"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10204 msgid "underleftrightarrow"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10208 #, fuzzy
10209 msgid "underset"
10210 msgstr "Vers"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10213 msgid "Arrows"
10214 msgstr "Pile"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10217 #, fuzzy
10218 msgid "leftarrow"
10219 msgstr "Slet række"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10222 msgid "rightarrow"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10226 msgid "downarrow"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10230 #, fuzzy
10231 msgid "uparrow"
10232 msgstr "Pil"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10235 msgid "updownarrow"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10239 msgid "leftrightarrow"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Leftarrow"
10245 msgstr "Venstre"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Rightarrow"
10250 msgstr "HøjreHoved"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10253 msgid "Downarrow"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Uparrow"
10259 msgstr "Pil"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10262 msgid "Updownarrow"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10266 msgid "Leftrightarrow"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10270 msgid "Longleftrightarrow"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10274 msgid "Longleftarrow"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10278 msgid "Longrightarrow"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10282 msgid "longleftrightarrow"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10286 msgid "longleftarrow"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10290 msgid "longrightarrow"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10294 msgid "leftharpoondown"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10298 msgid "rightharpoondown"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mapsto"
10304 msgstr "Billedtekst"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10307 msgid "longmapsto"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10311 #, fuzzy
10312 msgid "nwarrow"
10313 msgstr "Pil"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10316 #, fuzzy
10317 msgid "nearrow"
10318 msgstr "Pil"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10321 msgid "leftharpoonup"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10325 msgid "rightharpoonup"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10329 msgid "hookleftarrow"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10333 msgid "hookrightarrow"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10337 #, fuzzy
10338 msgid "swarrow"
10339 msgstr "Pil"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10342 #, fuzzy
10343 msgid "searrow"
10344 msgstr "Pil"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10347 msgid "rightleftharpoons"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10351 msgid "Operators"
10352 msgstr "Operatorer"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10355 msgid "pm"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10359 #, fuzzy
10360 msgid "cap"
10361 msgstr "Scrap"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10364 #, fuzzy
10365 msgid "diamond"
10366 msgstr "Land"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10369 #, fuzzy
10370 msgid "oplus"
10371 msgstr "Kolonner"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10374 #, fuzzy
10375 msgid "mp"
10376 msgstr "Fremhævet"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10379 msgid "cup"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10383 msgid "bigtriangleup"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10387 #, fuzzy
10388 msgid "ominus"
10389 msgstr "minut"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10392 msgid "times"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10396 #, fuzzy
10397 msgid "uplus"
10398 msgstr "Uddata"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10401 msgid "bigtriangledown"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10405 #, fuzzy
10406 msgid "otimes"
10407 msgstr "Kopier"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10410 msgid "div"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10414 #, fuzzy
10415 msgid "sqcap"
10416 msgstr "Scrap"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10419 #, fuzzy
10420 msgid "triangleright"
10421 msgstr "Total højde"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10424 #, fuzzy
10425 msgid "oslash"
10426 msgstr "Polsk"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10429 msgid "cdot"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10433 msgid "sqcup"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10437 msgid "triangleleft"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10441 #, fuzzy
10442 msgid "odot"
10443 msgstr "fodnote"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10446 msgid "star"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10450 #, fuzzy
10451 msgid "vee"
10452 msgstr "Slovensk"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10455 #, fuzzy
10456 msgid "amalg"
10457 msgstr "E-post"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10460 msgid "bigcirc"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10464 #, fuzzy
10465 msgid "setminus"
10466 msgstr "minut"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10469 msgid "wedge"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10473 #, fuzzy
10474 msgid "dagger"
10475 msgstr "Større"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10478 #, fuzzy
10479 msgid "circ"
10480 msgstr "cc"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10483 #, fuzzy
10484 msgid "bullet"
10485 msgstr "Punkttegn"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10488 #, fuzzy
10489 msgid "wr"
10490 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10493 #, fuzzy
10494 msgid "ddagger"
10495 msgstr "Større"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10498 msgid "Relations"
10499 msgstr "Relationer"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10502 msgid "leq"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10506 msgid "geq"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10510 msgid "equiv"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10514 #, fuzzy
10515 msgid "models"
10516 msgstr "Kode"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10519 #, fuzzy
10520 msgid "prec"
10521 msgstr "pc"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10524 #, fuzzy
10525 msgid "succ"
10526 msgstr "cc"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10529 msgid "sim"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10533 msgid "perp"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10537 #, fuzzy
10538 msgid "preceq"
10539 msgstr "&Beskyt:"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10542 msgid "succeq"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10546 msgid "simeq"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10550 msgid "mid"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10554 #, fuzzy
10555 msgid "ll"
10556 msgstr "&Alle"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10559 msgid "gg"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10563 msgid "asymp"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10567 #, fuzzy
10568 msgid "parallel"
10569 msgstr "tabelkant"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10572 #, fuzzy
10573 msgid "subset"
10574 msgstr "Underundersektion"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10577 msgid "supset"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10581 #, fuzzy
10582 msgid "approx"
10583 msgstr "Parbox"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10586 #, fuzzy
10587 msgid "smile"
10588 msgstr "Fil"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10591 msgid "subseteq"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10595 msgid "supseteq"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10599 #, fuzzy
10600 msgid "cong"
10601 msgstr "på"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10604 #, fuzzy
10605 msgid "frown"
10606 msgstr "By"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10609 msgid "sqsubseteq"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10613 msgid "sqsupseteq"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10617 #, fuzzy
10618 msgid "doteq"
10619 msgstr "notat"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10622 msgid "neq"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10626 msgid "in"
10627 msgstr "tomme"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10630 msgid "ni"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10634 #, fuzzy
10635 msgid "propto"
10636 msgstr "par"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10639 #, fuzzy
10640 msgid "notin"
10641 msgstr "notat"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10644 msgid "vdash"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10648 msgid "dashv"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10652 #, fuzzy
10653 msgid "bowtie"
10654 msgstr "notat"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10657 msgid "alpha"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10661 msgid "beta"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10665 #, fuzzy
10666 msgid "gamma"
10667 msgstr "Lemma"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10670 #, fuzzy
10671 msgid "delta"
10672 msgstr "standard"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10675 #, fuzzy
10676 msgid "epsilon"
10677 msgstr "Version"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10680 msgid "varepsilon"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10684 msgid "zeta"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10688 #, fuzzy
10689 msgid "eta"
10690 msgstr "Magenta"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10693 #, fuzzy
10694 msgid "theta"
10695 msgstr "tekst"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10698 #, fuzzy
10699 msgid "vartheta"
10700 msgstr "Parantesbemærkning"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10703 #, fuzzy
10704 msgid "iota"
10705 msgstr "Rotér"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10708 msgid "kappa"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10712 msgid "lambda"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10716 msgid "mu"
10717 msgstr "mu"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10720 msgid "nu"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10724 #, fuzzy
10725 msgid "xi"
10726 msgstr "x"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10729 msgid "pi"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10733 msgid "varpi"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10737 msgid "rho"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10741 msgid "sigma"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10745 msgid "varsigma"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10749 #, fuzzy
10750 msgid "tau"
10751 msgstr "Status"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10754 #, fuzzy
10755 msgid "upsilon"
10756 msgstr "Spørgsmål"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10759 msgid "phi"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10763 msgid "varphi"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10767 msgid "chi"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10771 #, fuzzy
10772 msgid "psi"
10773 msgstr "ps"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10776 #, fuzzy
10777 msgid "omega"
10778 msgstr "Ordinær"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Gamma"
10783 msgstr "Lemma"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Delta"
10788 msgstr "&Slet"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Theta"
10793 msgstr "Thai"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Lambda"
10798 msgstr "Land"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10801 msgid "Xi"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10805 msgid "Pi"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Sigma"
10811 msgstr "Lille"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10814 msgid "Upsilon"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10818 msgid "Phi"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10822 msgid "Psi"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10826 msgid "Omega"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10830 msgid "Miscellaneous"
10831 msgstr "Diverse"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10834 #, fuzzy
10835 msgid "nabla"
10836 msgstr "&Lang tabel"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10839 #, fuzzy
10840 msgid "partial"
10841 msgstr "tabelkant"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10844 #, fuzzy
10845 msgid "infty"
10846 msgstr "Lillebitte"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10849 msgid "prime"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10853 #, fuzzy
10854 msgid "ell"
10855 msgstr "hspell"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10858 #, fuzzy
10859 msgid "emptyset"
10860 msgstr "tom"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10863 #, fuzzy
10864 msgid "exists"
10865 msgstr "Rulletekster"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10868 #, fuzzy
10869 msgid "forall"
10870 msgstr "Normal"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10873 #, fuzzy
10874 msgid "imath"
10875 msgstr "matematik"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10878 #, fuzzy
10879 msgid "jmath"
10880 msgstr "matematik"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Re"
10885 msgstr "Gendan"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Im"
10890 msgstr "Punktinddeling"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10893 #, fuzzy
10894 msgid "aleph"
10895 msgstr "Dybde"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10898 #, fuzzy
10899 msgid "wp"
10900 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10903 #, fuzzy
10904 msgid "hbar"
10905 msgstr "dybde-bjælke"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10908 #, fuzzy
10909 msgid "angle"
10910 msgstr "Enkelt"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10913 #, fuzzy
10914 msgid "top"
10915 msgstr "par"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10918 #, fuzzy
10919 msgid "bot"
10920 msgstr "par"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Vert"
10925 msgstr "Vers"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10928 msgid "neg"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10932 #, fuzzy
10933 msgid "flat"
10934 msgstr "flyder: "
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10937 #, fuzzy
10938 msgid "natural"
10939 msgstr "Signatur"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10942 msgid "sharp"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10946 msgid "surd"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10950 #, fuzzy
10951 msgid "triangle"
10952 msgstr "Enkelt"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10955 msgid "diamondsuit"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10959 #, fuzzy
10960 msgid "heartsuit"
10961 msgstr "arv"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10964 msgid "clubsuit"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10968 msgid "spadesuit"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10972 msgid "textrm \\AA"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10976 #, fuzzy
10977 msgid "textrm \\O"
10978 msgstr "tekst"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10981 msgid "mathcircumflex"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10985 msgid "_"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10989 #, fuzzy
10990 msgid "mathrm T"
10991 msgstr "matematikramme"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10994 #, fuzzy
10995 msgid "mathbb N"
10996 msgstr "matematik"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10999 #, fuzzy
11000 msgid "mathbb Z"
11001 msgstr "matematik"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11004 #, fuzzy
11005 msgid "mathbb Q"
11006 msgstr "matematik"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11009 #, fuzzy
11010 msgid "mathbb R"
11011 msgstr "matematik"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11014 #, fuzzy
11015 msgid "mathbb C"
11016 msgstr "matematik"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11019 #, fuzzy
11020 msgid "mathbb H"
11021 msgstr "matematik"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11024 #, fuzzy
11025 msgid "mathcal F"
11026 msgstr "matematik"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11029 #, fuzzy
11030 msgid "mathcal L"
11031 msgstr "matematik"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11034 #, fuzzy
11035 msgid "mathcal H"
11036 msgstr "matematik"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11039 #, fuzzy
11040 msgid "mathcal O"
11041 msgstr "matematik"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11044 #, fuzzy
11045 msgid "phantom"
11046 msgstr "Esperanto"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11049 msgid "vphantom"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11053 msgid "hphantom"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Big Operators"
11059 msgstr "Store operatorer"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11062 #, fuzzy
11063 msgid "intop"
11064 msgstr "Topjustering"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11067 #, fuzzy
11068 msgid "int"
11069 msgstr "tomme"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11072 #, fuzzy
11073 msgid "iintop"
11074 msgstr "Topjustering"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11077 #, fuzzy
11078 msgid "iint"
11079 msgstr "tomme"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11082 #, fuzzy
11083 msgid "iiintop"
11084 msgstr "Topjustering"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11087 msgid "iiint"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11091 msgid "iiiintop"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11095 msgid "iiiint"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11099 msgid "dotsintop"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11103 msgid "dotsint"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11107 #, fuzzy
11108 msgid "ointop"
11109 msgstr "Konto"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11112 #, fuzzy
11113 msgid "oint"
11114 msgstr "tomme"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11117 #, fuzzy
11118 msgid "oiintop"
11119 msgstr "Konto"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11122 #, fuzzy
11123 msgid "oiint"
11124 msgstr "&Skrift: "
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11127 msgid "ointctrclockwiseop"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11131 msgid "ointctrclockwise"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11135 msgid "ointclockwiseop"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11139 msgid "ointclockwise"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11143 #, fuzzy
11144 msgid "sqintop"
11145 msgstr "Topjustering"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11148 msgid "sqint"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11152 msgid "sqiintop"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11156 msgid "sqiint"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11160 msgid "sum"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11164 #, fuzzy
11165 msgid "prod"
11166 msgstr "&Beskyt:"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11169 msgid "coprod"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11173 msgid "bigsqcup"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11177 msgid "bigotimes"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11181 msgid "bigodot"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11185 msgid "bigoplus"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11189 msgid "bigcap"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11193 msgid "bigcup"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11197 msgid "biguplus"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11201 msgid "bigvee"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11205 msgid "bigwedge"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11209 msgid "AMS Miscellaneous"
11210 msgstr "Diverse AMS"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11213 msgid "digamma"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11217 msgid "varkappa"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11221 #, fuzzy
11222 msgid "beth"
11223 msgstr "Dybde"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11226 #, fuzzy
11227 msgid "daleth"
11228 msgstr "standard"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11231 msgid "gimel"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11235 msgid "ulcorner"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11239 msgid "urcorner"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11243 #, fuzzy
11244 msgid "llcorner"
11245 msgstr "Alle kanter"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11248 msgid "lrcorner"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11252 msgid "hslash"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11256 #, fuzzy
11257 msgid "vartriangle"
11258 msgstr "tabelkant"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11261 msgid "triangledown"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11265 #, fuzzy
11266 msgid "square"
11267 msgstr "Baskisk"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11270 #, fuzzy
11271 msgid "lozenge"
11272 msgstr "Slovensk"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11275 msgid "circledS"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11279 msgid "measuredangle"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11283 #, fuzzy
11284 msgid "nexists"
11285 msgstr "Indeks|k"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11288 msgid "mho"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Finv"
11294 msgstr "tomme"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Game"
11299 msgstr "Navn"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11302 msgid "Bbbk"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11306 msgid "backprime"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11310 msgid "varnothing"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11314 msgid "blacktriangle"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11318 msgid "blacktriangledown"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11322 #, fuzzy
11323 msgid "blacksquare"
11324 msgstr "sort"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11327 msgid "blacklozenge"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11331 msgid "bigstar"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11335 msgid "sphericalangle"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11339 #, fuzzy
11340 msgid "complement"
11341 msgstr "kommentar"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11344 #, fuzzy
11345 msgid "eth"
11346 msgstr "Dybde"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11349 msgid "diagup"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11353 msgid "diagdown"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11357 #, fuzzy
11358 msgid "AMS Arrows"
11359 msgstr "AMS-pile"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11362 msgid "dashleftarrow"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11366 msgid "dashrightarrow"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11370 msgid "leftleftarrows"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11374 msgid "leftrightarrows"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11378 msgid "rightrightarrows"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11382 msgid "rightleftarrows"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Lleftarrow"
11388 msgstr "Slet række"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Rrightarrow"
11393 msgstr "HøjreHoved"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11396 msgid "twoheadleftarrow"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11400 msgid "twoheadrightarrow"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11404 msgid "leftarrowtail"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11408 msgid "rightarrowtail"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11412 msgid "looparrowleft"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11416 #, fuzzy
11417 msgid "looparrowright"
11418 msgstr "Ophavsret"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11421 msgid "curvearrowleft"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11425 msgid "curvearrowright"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11429 msgid "circlearrowleft"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11433 msgid "circlearrowright"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11437 msgid "Lsh"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11441 msgid "Rsh"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11445 #, fuzzy
11446 msgid "upuparrows"
11447 msgstr "Pile"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11450 msgid "downdownarrows"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11454 msgid "upharpoonleft"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11458 msgid "upharpoonright"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11462 msgid "downharpoonleft"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11466 msgid "downharpoonright"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11470 msgid "leftrightharpoons"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11474 msgid "rightsquigarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11478 msgid "leftrightsquigarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11482 #, fuzzy
11483 msgid "nleftarrow"
11484 msgstr "Slet række"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11487 msgid "nrightarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11491 msgid "nleftrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11495 msgid "nLeftarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11499 #, fuzzy
11500 msgid "nRightarrow"
11501 msgstr "HøjreHoved"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11504 msgid "nLeftrightarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11508 msgid "multimap"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11512 #, fuzzy
11513 msgid "AMS Relations"
11514 msgstr "AMS-relationer"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11517 msgid "leqq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11521 msgid "geqq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11525 msgid "leqslant"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11529 msgid "geqslant"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11533 msgid "eqslantless"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11537 msgid "eqslantgtr"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11541 msgid "lesssim"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11545 msgid "gtrsim"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11549 msgid "lessapprox"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11553 msgid "gtrapprox"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11557 msgid "approxeq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11561 #, fuzzy
11562 msgid "triangleq"
11563 msgstr "Enkelt"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11566 msgid "lessdot"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11570 msgid "gtrdot"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11574 msgid "lll"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11578 msgid "ggg"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11582 msgid "lessgtr"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11586 #, fuzzy
11587 msgid "gtrless"
11588 msgstr "Uden ramme"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11591 msgid "lesseqgtr"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11595 #, fuzzy
11596 msgid "gtreqless"
11597 msgstr "Uden ramme"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11600 msgid "lesseqqgtr"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11604 #, fuzzy
11605 msgid "gtreqqless"
11606 msgstr "Uden ramme"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11609 msgid "eqcirc"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11613 msgid "circeq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11617 msgid "thicksim"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11621 msgid "thickapprox"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11625 #, fuzzy
11626 msgid "backsim"
11627 msgstr "sort"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11630 msgid "backsimeq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11634 msgid "subseteqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11638 msgid "supseteqq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Subset"
11644 msgstr "Emne"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Supset"
11649 msgstr "Undersektion"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11652 msgid "sqsubset"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11656 msgid "sqsupset"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11660 msgid "preccurlyeq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11664 msgid "succcurlyeq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11668 msgid "curlyeqprec"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11672 msgid "curlyeqsucc"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11676 msgid "precsim"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11680 msgid "succsim"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11684 msgid "precapprox"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11688 msgid "succapprox"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11692 msgid "vartriangleleft"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11696 #, fuzzy
11697 msgid "vartriangleright"
11698 msgstr "Højre basislinje"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11701 msgid "trianglelefteq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11705 msgid "trianglerighteq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11709 #, fuzzy
11710 msgid "bumpeq"
11711 msgstr "blå"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Bumpeq"
11716 msgstr "Blå"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11719 msgid "doteqdot"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11723 msgid "risingdotseq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11727 msgid "fallingdotseq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11731 #, fuzzy
11732 msgid "vDash"
11733 msgstr "Dansk"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11736 msgid "Vvdash"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11740 msgid "Vdash"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11744 msgid "shortmid"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11748 msgid "shortparallel"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11752 #, fuzzy
11753 msgid "smallsmile"
11754 msgstr "LilleAfstand"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11757 msgid "smallfrown"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11761 msgid "blacktriangleleft"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11765 msgid "blacktriangleright"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11769 #, fuzzy
11770 msgid "because"
11771 msgstr "Formindsk"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11774 #, fuzzy
11775 msgid "therefore"
11776 msgstr "teorem"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11779 msgid "backepsilon"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11783 msgid "varpropto"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11787 msgid "between"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11791 msgid "pitchfork"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11795 #, fuzzy
11796 msgid "AMS Negative Relations"
11797 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11800 #, fuzzy
11801 msgid "nless"
11802 msgstr "Meningsløs: "
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11805 #, fuzzy
11806 msgid "ngtr"
11807 msgstr "Indgang"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11810 #, fuzzy
11811 msgid "nleq"
11812 msgstr "Enkelt"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11815 #, fuzzy
11816 msgid "ngeq"
11817 msgstr "Enkelt"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11820 msgid "nleqslant"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11824 msgid "ngeqslant"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11828 msgid "nleqq"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11832 msgid "ngeqq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11836 msgid "lneq"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11840 #, fuzzy
11841 msgid "gneq"
11842 msgstr "Ignorér"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11845 msgid "lneqq"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11849 msgid "gneqq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11853 #, fuzzy
11854 msgid "lvertneqq"
11855 msgstr "Slovensk"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11858 msgid "gvertneqq"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11862 #, fuzzy
11863 msgid "lnsim"
11864 msgstr "Påstand"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11867 msgid "gnsim"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11871 msgid "lnapprox"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11875 msgid "gnapprox"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11879 msgid "nprec"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11883 msgid "nsucc"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11887 #, fuzzy
11888 msgid "npreceq"
11889 msgstr "&Beskyt:"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11892 msgid "nsucceq"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11896 msgid "precnsim"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11900 msgid "succnsim"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11904 msgid "precnapprox"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11908 msgid "succnapprox"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11912 #, fuzzy
11913 msgid "subsetneq"
11914 msgstr "Underundersektion"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11917 msgid "supsetneq"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11921 #, fuzzy
11922 msgid "subsetneqq"
11923 msgstr "Underundersektion"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11926 msgid "supsetneqq"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11930 msgid "nsubseteq"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11934 msgid "nsupseteq"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11938 msgid "nsupseteqq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11942 msgid "nvdash"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11946 #, fuzzy
11947 msgid "nvDash"
11948 msgstr "Dansk"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11951 #, fuzzy
11952 msgid "nVDash"
11953 msgstr "Dansk"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11956 msgid "varsubsetneq"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11960 msgid "varsupsetneq"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11964 msgid "varsubsetneqq"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11968 msgid "varsupsetneqq"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11972 msgid "ntriangleleft"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11976 #, fuzzy
11977 msgid "ntriangleright"
11978 msgstr "Total højde"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11981 msgid "ntrianglelefteq"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11985 msgid "ntrianglerighteq"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11989 #, fuzzy
11990 msgid "ncong"
11991 msgstr "ingen"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11994 msgid "nsim"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11998 msgid "nmid"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12002 msgid "nshortmid"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12006 msgid "nparallel"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12010 msgid "nshortparallel"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12014 #, fuzzy
12015 msgid "AMS Operators"
12016 msgstr "AMS-operatorer"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12019 msgid "dotplus"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12023 msgid "smallsetminus"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Cap"
12029 msgstr "Billedtekst"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Cup"
12034 msgstr "Klip"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12037 #, fuzzy
12038 msgid "barwedge"
12039 msgstr "Stor"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12042 msgid "veebar"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12046 #, fuzzy
12047 msgid "doublebarwedge"
12048 msgstr "dobbelt"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12051 #, fuzzy
12052 msgid "boxminus"
12053 msgstr "minut"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12056 msgid "boxtimes"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12060 #, fuzzy
12061 msgid "boxdot"
12062 msgstr "fodnote"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12065 msgid "boxplus"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12069 #, fuzzy
12070 msgid "divideontimes"
12071 msgstr "SlideIndhold"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12074 msgid "ltimes"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12078 #, fuzzy
12079 msgid "rtimes"
12080 msgstr "Britisk"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12083 msgid "leftthreetimes"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12087 msgid "rightthreetimes"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12091 msgid "curlywedge"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12095 msgid "curlyvee"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12099 msgid "circleddash"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12103 msgid "circledast"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12107 msgid "circledcirc"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12111 #, fuzzy
12112 msgid "centerdot"
12113 msgstr "Midten"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12116 #, fuzzy
12117 msgid "intercal"
12118 msgstr "Råt"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:230
12121 msgid "Could not remove temporary directory"
12122 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:231
12125 #, c-format
12126 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12127 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:402
12130 msgid "Unknown document class"
12131 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:403
12134 #, c-format
12135 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12136 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12137
12138 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12139 #, c-format
12140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12141 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Document header error"
12146 msgstr "Fejl i hovedet"
12147
12148 #: src/Buffer.cpp:473
12149 msgid "\\begin_header is missing"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:493
12153 msgid "\\begin_document is missing"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:504
12157 msgid "Can't load document class"
12158 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12159
12160 #: src/Buffer.cpp:505
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid ""
12163 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12164 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12167 #: src/BufferView.cpp:913
12168 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12172 msgid ""
12173 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12174 "xcolor/soul are installed.\n"
12175 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12176 "LaTeX preamble."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12180 msgid ""
12181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12182 "xcolor and soul are not installed.\n"
12183 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12184 "LaTeX preamble."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12188 msgid "Document could not be read"
12189 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12192 #, c-format
12193 msgid "%1$s could not be read."
12194 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12195
12196 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12197 msgid "Document format failure"
12198 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:677
12201 #, c-format
12202 msgid "%1$s is not a LyX document."
12203 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:701
12206 msgid "Conversion failed"
12207 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12208
12209 #: src/Buffer.cpp:702
12210 #, fuzzy, c-format
12211 msgid ""
12212 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12213 "it could not be created."
12214 msgstr ""
12215 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12216 "midlertidig fil til konverteringen."
12217
12218 #: src/Buffer.cpp:711
12219 msgid "Conversion script not found"
12220 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:712
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid ""
12225 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12226 "could not be found."
12227 msgstr ""
12228 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12229 "ikke fundet."
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:733
12232 msgid "Conversion script failed"
12233 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:734
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid ""
12238 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12239 "convert it."
12240 msgstr ""
12241 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12242 "kunne ikke konvertere den."
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:749
12245 #, c-format
12246 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12247 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:785
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Backup failure"
12252 msgstr "chktex-fejl"
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:786
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12258 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Buffer.cpp:919
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Encoding error"
12264 msgstr "Tegns&æt:"
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:920
12267 msgid ""
12268 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12269 "chosen encoding.\n"
12270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/Buffer.cpp:1198
12274 msgid "Running chktex..."
12275 msgstr "Kører chktex..."
12276
12277 #: src/Buffer.cpp:1211
12278 msgid "chktex failure"
12279 msgstr "chktex-fejl"
12280
12281 #: src/Buffer.cpp:1212
12282 msgid "Could not run chktex successfully."
12283 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12284
12285 #: src/Buffer.cpp:1743
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Preview source code"
12288 msgstr "Smugkig klart"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:1754
12291 #, c-format
12292 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:1758
12296 #, c-format
12297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12304 "\n"
12305 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12306 msgstr ""
12307 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12308 "\n"
12309 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12310
12311 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12312 msgid "Save changed document?"
12313 msgstr "Gem ændret dokument?"
12314
12315 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12316 msgid "&Discard"
12317 msgstr "&Skrot"
12318
12319 #: src/BufferList.cpp:348
12320 #, c-format
12321 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12322 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12323
12324 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12325 msgid "  Save seems successful. Phew."
12326 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12327
12328 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12329 msgid "  Save failed! Trying..."
12330 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12331
12332 #: src/BufferList.cpp:389
12333 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12334 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12335
12336 #: src/BufferParams.cpp:476
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "The layout file requested by this document,\n"
12340 "%1$s.layout,\n"
12341 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12342 "class or style file required by it is not\n"
12343 "available. See the Customization documentation\n"
12344 "for more information.\n"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/BufferParams.cpp:482
12348 msgid "Document class not available"
12349 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12350
12351 #: src/BufferParams.cpp:483
12352 msgid "LyX will not be able to produce output."
12353 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12354
12355 #: src/BufferView.cpp:242
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "The document %1$s is already loaded.\n"
12359 "\n"
12360 "Do you want to revert to the saved version?"
12361 msgstr ""
12362 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12363 "\n"
12364 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12365
12366 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12367 msgid "Revert to saved document?"
12368 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12369
12370 # , c-format
12371 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12372 msgid "&Revert"
12373 msgstr "&Gendan"
12374
12375 #: src/BufferView.cpp:246
12376 msgid "&Switch to document"
12377 msgstr "&Skift til dokument"
12378
12379 #: src/BufferView.cpp:268
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12383 "\n"
12384 "Do you want to create a new document?"
12385 msgstr ""
12386 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12387 "\n"
12388 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12389
12390 #: src/BufferView.cpp:271
12391 msgid "Create new document?"
12392 msgstr "Opret nyt dokument?"
12393
12394 #: src/BufferView.cpp:272
12395 msgid "&Create"
12396 msgstr "&Opret"
12397
12398 #: src/BufferView.cpp:578
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Save bookmark"
12401 msgstr "Gem bogmærke 2"
12402
12403 #: src/BufferView.cpp:774
12404 msgid "No further undo information"
12405 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12406
12407 #: src/BufferView.cpp:784
12408 msgid "No further redo information"
12409 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12410
12411 #: src/BufferView.cpp:961
12412 msgid "Mark off"
12413 msgstr "Mærke slået fra"
12414
12415 #: src/BufferView.cpp:968
12416 msgid "Mark on"
12417 msgstr "Mærke slået til"
12418
12419 #: src/BufferView.cpp:975
12420 msgid "Mark removed"
12421 msgstr "Mærke fjernet"
12422
12423 #: src/BufferView.cpp:978
12424 msgid "Mark set"
12425 msgstr "Mærke sat"
12426
12427 #: src/BufferView.cpp:1024
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid "%1$d words in selection."
12430 msgstr "%1$s ord tjekket."
12431
12432 #: src/BufferView.cpp:1027
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "%1$d words in document."
12435 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12436
12437 #: src/BufferView.cpp:1032
12438 #, fuzzy
12439 msgid "One word in selection."
12440 msgstr "Èt ord tjekket."
12441
12442 #: src/BufferView.cpp:1034
12443 #, fuzzy
12444 msgid "One word in document."
12445 msgstr "Åbn dokument"
12446
12447 #: src/BufferView.cpp:1037
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Count words"
12450 msgstr "Nuværende ord"
12451
12452 #: src/BufferView.cpp:1617
12453 msgid "Select LyX document to insert"
12454 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12455
12456 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12457 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12459 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12462 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12463 msgid "Documents|#o#O"
12464 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12465
12466 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12467 msgid "Examples|#E#e"
12468 msgstr "Eksempler|#E#e"
12469
12470 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12471 #: src/callback.cpp:142
12472 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12473 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12474
12475 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12476 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12477 msgid "Canceled."
12478 msgstr "Annulleret."
12479
12480 #: src/BufferView.cpp:1647
12481 #, c-format
12482 msgid "Inserting document %1$s..."
12483 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12484
12485 #: src/BufferView.cpp:1658
12486 #, c-format
12487 msgid "Document %1$s inserted."
12488 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12489
12490 #: src/BufferView.cpp:1660
12491 #, c-format
12492 msgid "Could not insert document %1$s"
12493 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12494
12495 #: src/Chktex.cpp:71
12496 #, c-format
12497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12498 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12499
12500 #: src/Chktex.cpp:73
12501 msgid "ChkTeX warning id # "
12502 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12503
12504 #: src/Color.cpp:268
12505 msgid "none"
12506 msgstr "ingen"
12507
12508 #: src/Color.cpp:269
12509 msgid "black"
12510 msgstr "sort"
12511
12512 #: src/Color.cpp:270
12513 msgid "white"
12514 msgstr "hvid"
12515
12516 #: src/Color.cpp:271
12517 msgid "red"
12518 msgstr "rød"
12519
12520 #: src/Color.cpp:272
12521 msgid "green"
12522 msgstr "grøn"
12523
12524 #: src/Color.cpp:273
12525 msgid "blue"
12526 msgstr "blå"
12527
12528 #: src/Color.cpp:274
12529 msgid "cyan"
12530 msgstr "lyseblå"
12531
12532 #: src/Color.cpp:275
12533 msgid "magenta"
12534 msgstr "lilla"
12535
12536 #: src/Color.cpp:276
12537 msgid "yellow"
12538 msgstr "gul"
12539
12540 #: src/Color.cpp:277
12541 msgid "cursor"
12542 msgstr "markør"
12543
12544 #: src/Color.cpp:278
12545 msgid "background"
12546 msgstr "baggrund"
12547
12548 #: src/Color.cpp:279
12549 msgid "text"
12550 msgstr "tekst"
12551
12552 #: src/Color.cpp:280
12553 msgid "selection"
12554 msgstr "markeret"
12555
12556 #: src/Color.cpp:281
12557 msgid "LaTeX text"
12558 msgstr "LaTeX-tekst"
12559
12560 #: src/Color.cpp:282
12561 msgid "previewed snippet"
12562 msgstr "smugkigs-udsnit"
12563
12564 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12565 msgid "note"
12566 msgstr "notat"
12567
12568 #: src/Color.cpp:284
12569 msgid "note background"
12570 msgstr "notat-baggrund"
12571
12572 #: src/Color.cpp:285
12573 msgid "comment"
12574 msgstr "kommentar"
12575
12576 #: src/Color.cpp:286
12577 msgid "comment background"
12578 msgstr "kommentarbaggrund"
12579
12580 #: src/Color.cpp:287
12581 msgid "greyedout inset"
12582 msgstr "grånet indstik"
12583
12584 #: src/Color.cpp:288
12585 msgid "greyedout inset background"
12586 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12587
12588 #: src/Color.cpp:289
12589 #, fuzzy
12590 msgid "shaded box"
12591 msgstr "Skyggeramme"
12592
12593 #: src/Color.cpp:290
12594 msgid "depth bar"
12595 msgstr "dybde-bjælke"
12596
12597 #: src/Color.cpp:291
12598 msgid "language"
12599 msgstr "sprog"
12600
12601 #: src/Color.cpp:292
12602 msgid "command inset"
12603 msgstr "kommando-indstik"
12604
12605 #: src/Color.cpp:293
12606 msgid "command inset background"
12607 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12608
12609 #: src/Color.cpp:294
12610 msgid "command inset frame"
12611 msgstr "kommandoindstiksramme"
12612
12613 #: src/Color.cpp:295
12614 msgid "special character"
12615 msgstr "specialtegn"
12616
12617 #: src/Color.cpp:296
12618 msgid "math"
12619 msgstr "matematik"
12620
12621 #: src/Color.cpp:297
12622 msgid "math background"
12623 msgstr "matematikbaggrund"
12624
12625 #: src/Color.cpp:298
12626 msgid "graphics background"
12627 msgstr "grafikbaggrund"
12628
12629 #: src/Color.cpp:299
12630 msgid "Math macro background"
12631 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12632
12633 #: src/Color.cpp:300
12634 msgid "math frame"
12635 msgstr "matematikramme"
12636
12637 #: src/Color.cpp:301
12638 #, fuzzy
12639 msgid "math corners"
12640 msgstr "matematiklinje"
12641
12642 #: src/Color.cpp:302
12643 msgid "math line"
12644 msgstr "matematiklinje"
12645
12646 #: src/Color.cpp:303
12647 msgid "caption frame"
12648 msgstr "billedtekstramme"
12649
12650 #: src/Color.cpp:304
12651 msgid "collapsable inset text"
12652 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12653
12654 #: src/Color.cpp:305
12655 msgid "collapsable inset frame"
12656 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12657
12658 #: src/Color.cpp:306
12659 msgid "inset background"
12660 msgstr "indstiksbaggrund"
12661
12662 #: src/Color.cpp:307
12663 msgid "inset frame"
12664 msgstr "indstiksramme"
12665
12666 #: src/Color.cpp:308
12667 msgid "LaTeX error"
12668 msgstr "LaTeX-fejl"
12669
12670 #: src/Color.cpp:309
12671 msgid "end-of-line marker"
12672 msgstr "linjeslut-markering"
12673
12674 #: src/Color.cpp:310
12675 msgid "appendix marker"
12676 msgstr "appendiks-markering"
12677
12678 #: src/Color.cpp:311
12679 msgid "change bar"
12680 msgstr "skift bjælke"
12681
12682 #: src/Color.cpp:312
12683 msgid "Deleted text"
12684 msgstr "Slettet tekst"
12685
12686 #: src/Color.cpp:313
12687 msgid "Added text"
12688 msgstr "Tilføjet tekst"
12689
12690 #: src/Color.cpp:314
12691 msgid "added space markers"
12692 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12693
12694 #: src/Color.cpp:315
12695 msgid "top/bottom line"
12696 msgstr "top/bund-linje"
12697
12698 #: src/Color.cpp:316
12699 msgid "table line"
12700 msgstr "tabelkant"
12701
12702 #: src/Color.cpp:317
12703 msgid "table on/off line"
12704 msgstr "tabel fra/til-kant"
12705
12706 #: src/Color.cpp:319
12707 msgid "bottom area"
12708 msgstr "bundareal"
12709
12710 #: src/Color.cpp:320
12711 msgid "page break"
12712 msgstr "sideskift"
12713
12714 #: src/Color.cpp:321
12715 #, fuzzy
12716 msgid "frame of button"
12717 msgstr "knap-venstre"
12718
12719 #: src/Color.cpp:322
12720 msgid "button background"
12721 msgstr "knap-baggrund"
12722
12723 #: src/Color.cpp:323
12724 #, fuzzy
12725 msgid "button background under focus"
12726 msgstr "knap-baggrund"
12727
12728 #: src/Color.cpp:324
12729 msgid "inherit"
12730 msgstr "arv"
12731
12732 #: src/Color.cpp:325
12733 msgid "ignore"
12734 msgstr "ignorér"
12735
12736 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12737 #: src/Converter.cpp:544
12738 msgid "Cannot convert file"
12739 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12740
12741 #: src/Converter.cpp:333
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid ""
12744 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12745 "Define a converter in the preferences."
12746 msgstr ""
12747 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12748 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12749
12750 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12751 msgid "Executing command: "
12752 msgstr "Udfører kommando: "
12753
12754 #: src/Converter.cpp:471
12755 msgid "Build errors"
12756 msgstr "Opygningsfejl"
12757
12758 #: src/Converter.cpp:472
12759 msgid "There were errors during the build process."
12760 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12761
12762 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12763 #, c-format
12764 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12765 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12766
12767 #: src/Converter.cpp:500
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12770 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12771
12772 #: src/Converter.cpp:546
12773 #, fuzzy, c-format
12774 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12775 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12776
12777 #: src/Converter.cpp:547
12778 #, c-format
12779 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12780 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12781
12782 #: src/Converter.cpp:605
12783 msgid "Running LaTeX..."
12784 msgstr "Kører LaTeX..."
12785
12786 #: src/Converter.cpp:623
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12790 "log %1$s."
12791 msgstr ""
12792 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12793 "$s."
12794
12795 #: src/Converter.cpp:626
12796 msgid "LaTeX failed"
12797 msgstr "LaTeX fejlede"
12798
12799 #: src/Converter.cpp:628
12800 msgid "Output is empty"
12801 msgstr "Uddata er tomt"
12802
12803 #: src/Converter.cpp:629
12804 msgid "An empty output file was generated."
12805 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12806
12807 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Layout had to be changed from\n"
12811 "%1$s to %2$s\n"
12812 "because of class conversion from\n"
12813 "%3$s to %4$s"
12814 msgstr ""
12815 "Layoutet er ændret fra\n"
12816 "%1$s til %2$s\n"
12817 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12818 "%3$s til %4$s"
12819
12820 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Changed Layout"
12823 msgstr "Sidelayout"
12824
12825 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid ""
12828 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12829 "%2$s to %3$s"
12830 msgstr ""
12831 "Layoutet er ændret fra\n"
12832 "%1$s til %2$s\n"
12833 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12834 "%3$s til %4$s"
12835
12836 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Undefined character style"
12839 msgstr "Tegnstil"
12840
12841 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12842 #, fuzzy, c-format
12843 msgid ""
12844 "The file %1$s already exists.\n"
12845 "\n"
12846 "Do you want to over-write that file?"
12847 msgstr ""
12848 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12849 "\n"
12850 "Vil du overskrive dette dokument?"
12851
12852 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Over-write file?"
12855 msgstr "&Overskriv"
12856
12857 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12858 #: src/callback.cpp:170
12859 msgid "&Over-write"
12860 msgstr "&Overskriv"
12861
12862 #: src/Exporter.cpp:87
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Over-write &all"
12865 msgstr "&Overskriv"
12866
12867 #: src/Exporter.cpp:88
12868 #, fuzzy
12869 msgid "&Cancel export"
12870 msgstr "&Anullér"
12871
12872 #: src/Exporter.cpp:137
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Couldn't copy file"
12875 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12876
12877 #: src/Exporter.cpp:138
12878 #, c-format
12879 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/Exporter.cpp:170
12883 msgid "Couldn't export file"
12884 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12885
12886 #: src/Exporter.cpp:171
12887 #, c-format
12888 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12889 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12890
12891 #: src/Exporter.cpp:205
12892 msgid "File name error"
12893 msgstr "Filnavnsfejl"
12894
12895 #: src/Exporter.cpp:206
12896 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12897 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12898
12899 #: src/Exporter.cpp:245
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Document export cancelled."
12902 msgstr "Dokument eksporteret som "
12903
12904 #: src/Exporter.cpp:251
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12907 msgstr "Dokument eksporteret som "
12908
12909 #: src/Exporter.cpp:257
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid "Document exported as %1$s"
12912 msgstr "Dokument eksporteret som "
12913
12914 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12916 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12917 msgid "Roman"
12918 msgstr "Ordinær"
12919
12920 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12922 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12923 msgid "Sans Serif"
12924 msgstr "Grotesk"
12925
12926 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12928 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12929 msgid "Typewriter"
12930 msgstr "Skrivemaskine"
12931
12932 #: src/Font.cpp:55
12933 msgid "Symbol"
12934 msgstr "Symbol"
12935
12936 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12937 #: src/Font.cpp:72
12938 msgid "Inherit"
12939 msgstr "Arv"
12940
12941 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12942 #: src/Font.cpp:72
12943 msgid "Ignore"
12944 msgstr "Ignorér"
12945
12946 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12947 msgid "Medium"
12948 msgstr "Medium"
12949
12950 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12951 msgid "Bold"
12952 msgstr "Fed"
12953
12954 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12955 msgid "Upright"
12956 msgstr "Stående"
12957
12958 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12959 msgid "Italic"
12960 msgstr "Kursiv"
12961
12962 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12963 msgid "Slanted"
12964 msgstr "Skråtstillet"
12965
12966 #: src/Font.cpp:63
12967 msgid "Smallcaps"
12968 msgstr "Kapitæler"
12969
12970 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12971 msgid "Increase"
12972 msgstr "Forøg"
12973
12974 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12975 msgid "Decrease"
12976 msgstr "Formindsk"
12977
12978 #: src/Font.cpp:72
12979 msgid "Toggle"
12980 msgstr "Skift"
12981
12982 #: src/Font.cpp:512
12983 #, c-format
12984 msgid "Emphasis %1$s, "
12985 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12986
12987 #: src/Font.cpp:515
12988 #, c-format
12989 msgid "Underline %1$s, "
12990 msgstr "Understreget %1$s, "
12991
12992 #: src/Font.cpp:518
12993 #, c-format
12994 msgid "Noun %1$s, "
12995 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12996
12997 #: src/Font.cpp:523
12998 #, c-format
12999 msgid "Language: %1$s, "
13000 msgstr "Sprog: %1$s, "
13001
13002 #: src/Font.cpp:526
13003 #, c-format
13004 msgid "  Number %1$s"
13005 msgstr "  Antal %1$s"
13006
13007 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13008 msgid "Cannot view file"
13009 msgstr "Kan ikke vise filen"
13010
13011 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "File does not exist: %1$s"
13014 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13015
13016 #: src/Format.cpp:283
13017 #, c-format
13018 msgid "No information for viewing %1$s"
13019 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13020
13021 #: src/Format.cpp:293
13022 #, fuzzy, c-format
13023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13024 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13025
13026 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Cannot edit file"
13029 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13030
13031 #: src/Format.cpp:353
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "No information for editing %1$s"
13034 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13035
13036 #: src/Format.cpp:363
13037 #, c-format
13038 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13042 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13043 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13044
13045 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13046 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13047 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13048
13049 #: src/ISpell.cpp:278
13050 msgid ""
13051 "Could not create an ispell process.\n"
13052 "You may not have the right languages installed."
13053 msgstr ""
13054 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13055 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13056
13057 #: src/ISpell.cpp:301
13058 #, fuzzy
13059 msgid ""
13060 "The ispell process returned an error.\n"
13061 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13062 msgstr ""
13063 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13064 "Måske er den sat forkert op?"
13065
13066 #: src/ISpell.cpp:406
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13070 "$s'."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/ISpell.cpp:417
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13076 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13077
13078 #: src/ISpell.cpp:477
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13082 "2$s'."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/ISpell.cpp:492
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13089 "2$s'."
13090 msgstr ""
13091
13092 # , c-format
13093 #: src/Importer.cpp:47
13094 #, c-format
13095 msgid "Importing %1$s..."
13096 msgstr "Importerer %1$s..."
13097
13098 #: src/Importer.cpp:68
13099 msgid "Couldn't import file"
13100 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13101
13102 #: src/Importer.cpp:69
13103 #, c-format
13104 msgid "No information for importing the format %1$s."
13105 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13106
13107 #: src/Importer.cpp:95
13108 msgid "imported."
13109 msgstr "importeret."
13110
13111 #: src/KeySequence.cpp:157
13112 msgid "   options: "
13113 msgstr "   indstillinger: "
13114
13115 #: src/LaTeX.cpp:95
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13118 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13119
13120 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13121 msgid "Running MakeIndex."
13122 msgstr "Kører MakeIndex."
13123
13124 #: src/LaTeX.cpp:322
13125 msgid "Running BibTeX."
13126 msgstr "Kører BibTeX."
13127
13128 #: src/LaTeX.cpp:462
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13131 msgstr "Kører MakeIndex."
13132
13133 #: src/LyX.cpp:130
13134 msgid "Could not read configuration file"
13135 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13136
13137 #: src/LyX.cpp:131
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "Error while reading the configuration file\n"
13141 "%1$s.\n"
13142 "Please check your installation."
13143 msgstr ""
13144 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13145 "%1$s.\n"
13146 "Tjek din installation."
13147
13148 #: src/LyX.cpp:140
13149 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13150 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13151
13152 #: src/LyX.cpp:144
13153 msgid "Done!"
13154 msgstr "Færdig!"
13155
13156 #: src/LyX.cpp:490
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13159 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13160
13161 #: src/LyX.cpp:492
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Unable to remove temporary directory"
13164 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13165
13166 #: src/LyX.cpp:528
13167 #, c-format
13168 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13169 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13170
13171 #: src/LyX.cpp:796
13172 msgid "LyX: "
13173 msgstr "LyX: "
13174
13175 #: src/LyX.cpp:925
13176 msgid "Could not create temporary directory"
13177 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13178
13179 #: src/LyX.cpp:926
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Could not create a temporary directory in\n"
13183 "%1$s. Make sure that this\n"
13184 "path exists and is writable and try again."
13185 msgstr ""
13186 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13187 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13188 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13189
13190 #: src/LyX.cpp:1093
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Missing user LyX directory"
13193 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13194
13195 #: src/LyX.cpp:1094
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13199 "It is needed to keep your own configuration."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyX.cpp:1099
13203 #, fuzzy
13204 msgid "&Create directory"
13205 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13206
13207 #: src/LyX.cpp:1100
13208 #, fuzzy
13209 msgid "&Exit LyX"
13210 msgstr "Om LyX"
13211
13212 #: src/LyX.cpp:1101
13213 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyX.cpp:1105
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13219 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13220
13221 #: src/LyX.cpp:1111
13222 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyX.cpp:1284
13226 msgid "List of supported debug flags:"
13227 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13228
13229 #: src/LyX.cpp:1288
13230 #, c-format
13231 msgid "Setting debug level to %1$s"
13232 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13233
13234 #: src/LyX.cpp:1299
13235 #, fuzzy
13236 msgid ""
13237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13238 "Command line switches (case sensitive):\n"
13239 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13240 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13241 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13242 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13244 "                  select the features to debug.\n"
13245 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13246 "\t-x [--execute] command\n"
13247 "                  where command is a lyx command.\n"
13248 "\t-e [--export] fmt\n"
13249 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13251 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13252 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13253 "\t-version        summarize version and build info\n"
13254 "Check the LyX man page for more details."
13255 msgstr ""
13256 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13257 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13258 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13259 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13260 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13261 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13262 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13263 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13264 "\t-x [--execute] kommando\n"
13265 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13266 "\t-e [--export] fmt\n"
13267 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13268 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13269 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13270 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13271 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13272
13273 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13274 #, fuzzy
13275 msgid "No system directory"
13276 msgstr "Brugermappe: "
13277
13278 #: src/LyX.cpp:1336
13279 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13280 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13281
13282 #: src/LyX.cpp:1346
13283 #, fuzzy
13284 msgid "No user directory"
13285 msgstr "Brugermappe: "
13286
13287 #: src/LyX.cpp:1347
13288 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13289 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13290
13291 #: src/LyX.cpp:1357
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Incomplete command"
13294 msgstr "Næste kommando"
13295
13296 #: src/LyX.cpp:1358
13297 msgid "Missing command string after --execute switch"
13298 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13299
13300 #: src/LyX.cpp:1368
13301 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13302 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13303
13304 #: src/LyX.cpp:1380
13305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13306 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13307
13308 #: src/LyX.cpp:1385
13309 msgid "Missing filename for --import"
13310 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:363
13313 msgid "Unknown function."
13314 msgstr "Ukendt funktion."
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:402
13317 msgid "Nothing to do"
13318 msgstr "Intet at gøre"
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:421
13321 msgid "Unknown action"
13322 msgstr "Ukendt funktion"
13323
13324 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13325 msgid "Command disabled"
13326 msgstr "Kommando deaktiveret"
13327
13328 #: src/LyXFunc.cpp:434
13329 msgid "Command not allowed without any document open"
13330 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13331
13332 #: src/LyXFunc.cpp:708
13333 msgid "Document is read-only"
13334 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:716
13337 msgid "This portion of the document is deleted."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:735
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13344 "\n"
13345 "Do you want to save the document?"
13346 msgstr ""
13347 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13348 "\n"
13349 "Vil du gemme dokumentet?"
13350
13351 #: src/LyXFunc.cpp:753
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Could not print the document %1$s.\n"
13355 "Check that your printer is set up correctly."
13356 msgstr ""
13357 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13358 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13359
13360 #: src/LyXFunc.cpp:756
13361 msgid "Print document failed"
13362 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:775
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "The document could not be converted\n"
13368 "into the document class %1$s."
13369 msgstr ""
13370 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13371 "til dokumentklassen %1$s."
13372
13373 #: src/LyXFunc.cpp:778
13374 msgid "Could not change class"
13375 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:890
13378 #, c-format
13379 msgid "Saving document %1$s..."
13380 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13381
13382 #: src/LyXFunc.cpp:894
13383 msgid " done."
13384 msgstr " færdig."
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:910
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13390 "version of the document %1$s?"
13391 msgstr ""
13392 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13393 "udgave af dokumentet %1$s?"
13394
13395 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Exiting."
13398 msgstr "Afslut|A"
13399
13400 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
13401 msgid "Missing argument"
13402 msgstr "Mangler parameter"
13403
13404 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13405 #, c-format
13406 msgid "Opening help file %1$s..."
13407 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13408
13409 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "Opening child document %1$s..."
13412 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13413
13414 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Document not loaded."
13417 msgstr "Dokument ikke gemt"
13418
13419 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13420 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13421 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13422
13423 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13424 #, c-format
13425 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13426 msgstr ""
13427 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13428 "ikke gendefineret"
13429
13430 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13433 msgstr "Dokument ikke gemt"
13434
13435 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Unable to save document defaults"
13438 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13439
13440 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13441 msgid "Converting document to new document class..."
13442 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13443
13444 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13445 msgid "Select template file"
13446 msgstr "Vælg skabelonfil"
13447
13448 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13449 msgid "Templates|#T#t"
13450 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13451
13452 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13453 msgid "Select document to open"
13454 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13457 #, c-format
13458 msgid "Opening document %1$s..."
13459 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13460
13461 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13462 #, c-format
13463 msgid "Document %1$s opened."
13464 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13465
13466 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13467 #, c-format
13468 msgid "Could not open document %1$s"
13469 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13470
13471 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13472 #, c-format
13473 msgid "Select %1$s file to import"
13474 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13475
13476 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The document %1$s already exists.\n"
13480 "\n"
13481 "Do you want to over-write that document?"
13482 msgstr ""
13483 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13484 "\n"
13485 "Vil du overskrive dette dokument?"
13486
13487 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13488 msgid "Over-write document?"
13489 msgstr "Overskriv dokument?"
13490
13491 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13492 msgid "Welcome to LyX!"
13493 msgstr "Velkommen til LyX!"
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2084
13496 msgid ""
13497 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13498 "legal words?"
13499 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2089
13502 msgid ""
13503 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13504 "document."
13505 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2093
13508 #, fuzzy
13509 msgid ""
13510 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13511 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13512 "specified, an internal routine is used."
13513 msgstr ""
13514 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13515 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13516 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2101
13519 msgid ""
13520 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13521 "automatically by what you type."
13522 msgstr ""
13523 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13524 "hvad du måtte skrive."
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2105
13527 msgid ""
13528 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13529 "class change."
13530 msgstr ""
13531 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13532 "efter skift af klasse."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2109
13535 msgid ""
13536 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13537 msgstr ""
13538 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2116
13541 msgid ""
13542 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13543 "the backup file in the same directory as the original file."
13544 msgstr ""
13545 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13546 "samme mappe, som den originale fil."
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2120
13549 msgid ""
13550 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13551 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2124
13555 msgid ""
13556 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13557 "its global and local bind/ directories."
13558 msgstr ""
13559 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13560 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2128
13563 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13564 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2132
13567 msgid ""
13568 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13569 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13570 msgstr ""
13571 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13572 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2142
13575 msgid ""
13576 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13577 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13578 msgstr ""
13579 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13580 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2153
13583 #, no-c-format
13584 msgid ""
13585 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13586 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13587 msgstr ""
13588 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13589 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2157
13592 msgid "New documents will be assigned this language."
13593 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2161
13596 msgid "Specify the default paper size."
13597 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2165
13600 msgid ""
13601 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13602 "shown after the change has been made.)"
13603 msgstr ""
13604 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13605 "efter at ændringen er gennemført.)."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2169
13608 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13609 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2173
13612 msgid ""
13613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13614 "LyX was started from."
13615 msgstr ""
13616 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13617 "startet fra."
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2178
13620 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13621 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2182
13624 msgid ""
13625 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13626 "recommended for non-English languages."
13627 msgstr ""
13628 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13629 "engelske sprog."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2189
13632 msgid ""
13633 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13634 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13635 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2198
13639 msgid ""
13640 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13641 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13642 msgstr ""
13643 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13644 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13645 "tastatur."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2202
13648 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13649 msgstr ""
13650 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2206
13653 msgid ""
13654 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13655 "document."
13656 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2210
13659 msgid ""
13660 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13661 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2214
13664 msgid ""
13665 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13666 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13667 "name of the second language."
13668 msgstr ""
13669 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13670 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13671 "det andet sprog."
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2218
13674 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13675 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2222
13678 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13679 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2226
13682 msgid ""
13683 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13684 "\\documentclass."
13685 msgstr ""
13686 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13687
13688 #: src/LyXRC.cpp:2230
13689 msgid ""
13690 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13691 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13692 msgstr ""
13693 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13694 "\"\\usepackage{omega}\"."
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2234
13697 msgid ""
13698 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13699 "document is the default language."
13700 msgstr ""
13701 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13702 "standardsproget."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2238
13705 #, fuzzy
13706 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13707 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13708
13709 #: src/LyXRC.cpp:2242
13710 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2246
13714 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13715 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2250
13718 msgid ""
13719 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13720 "of the document."
13721 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2254
13724 #, fuzzy, c-format
13725 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13726 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13727
13728 #: src/LyXRC.cpp:2259
13729 msgid ""
13730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13731 "variable. Use the OS native format."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2266
13735 msgid ""
13736 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13737 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2270
13740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13741 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2274
13744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13745 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2278
13748 msgid "Scale the preview size to suit."
13749 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2282
13752 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13753 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2286
13756 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13757 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13758
13759 #: src/LyXRC.cpp:2290
13760 msgid ""
13761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13762 "environment variable PRINTER."
13763 msgstr ""
13764 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2294
13767 msgid "The option to print only even pages."
13768 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2298
13771 msgid ""
13772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13773 "the filename of the DVI file to be printed."
13774 msgstr ""
13775 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13776 "filnavnet på DVI-filen."
13777
13778 #: src/LyXRC.cpp:2302
13779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13780 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2306
13783 msgid "The option to print out in landscape."
13784 msgstr "Udskriv i bredformat."
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2310
13787 msgid "The option to print only odd pages."
13788 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2314
13791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13792 msgstr ""
13793 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2318
13796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13797 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13798
13799 #: src/LyXRC.cpp:2322
13800 msgid "The option to specify paper type."
13801 msgstr "Angiv papirformat."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2326
13804 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13805 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2330
13808 msgid ""
13809 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13810 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13811 "arguments."
13812 msgstr ""
13813 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13814 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13815
13816 #: src/LyXRC.cpp:2334
13817 msgid ""
13818 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13819 "prepended along with the printer name after the spool command."
13820 msgstr ""
13821 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13822 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13823
13824 #: src/LyXRC.cpp:2338
13825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13826 msgstr ""
13827 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13828
13829 #: src/LyXRC.cpp:2342
13830 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13831 msgstr ""
13832 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13833 "bestemt printer."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2346
13836 msgid ""
13837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13838 "command."
13839 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2350
13842 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13843 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2354
13846 msgid ""
13847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13848 msgstr ""
13849 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13850 "hebraisk og arabisk)."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2358
13853 msgid ""
13854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13855 "wrong, override the setting here."
13856 msgstr ""
13857 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13858 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2364
13861 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13862 msgstr ""
13863 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13864
13865 #: src/LyXRC.cpp:2373
13866 msgid ""
13867 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13868 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13869 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13870 msgstr ""
13871 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13872 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13873 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2377
13876 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13877 msgstr ""
13878 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13879
13880 #: src/LyXRC.cpp:2382
13881 #, no-c-format
13882 msgid ""
13883 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13884 "roughly the same size as on paper."
13885 msgstr ""
13886 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13887 "samme størrelser som på papir."
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2387
13890 msgid ""
13891 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13892 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2391
13896 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/LyXRC.cpp:2395
13900 msgid ""
13901 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13902 "\".out\". Only for advanced users."
13903 msgstr ""
13904 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13905 "out\". Kun for avancerede brugere."
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2402
13908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13909 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2406
13912 #, fuzzy
13913 msgid "What command runs the spellchecker?"
13914 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2410
13917 msgid ""
13918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13919 "when you quit LyX."
13920 msgstr ""
13921 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13922 "du afslutter LyX."
13923
13924 #: src/LyXRC.cpp:2414
13925 msgid ""
13926 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13927 "value selects the directory LyX was started from."
13928 msgstr ""
13929 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13930 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13931
13932 #: src/LyXRC.cpp:2424
13933 msgid ""
13934 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13935 "will look in its global and local ui/ directories."
13936 msgstr ""
13937 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13938 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13939
13940 #: src/LyXRC.cpp:2437
13941 #, fuzzy
13942 msgid ""
13943 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13944 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13945 "may not work with all dictionaries."
13946 msgstr ""
13947 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13948 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13949 "alle ordbøger."
13950
13951 #: src/LyXRC.cpp:2444
13952 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13953 msgstr ""
13954 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13955 "\")"
13956
13957 #: src/LyXVC.cpp:100
13958 msgid "Document not saved"
13959 msgstr "Dokument ikke gemt"
13960
13961 #: src/LyXVC.cpp:101
13962 msgid "You must save the document before it can be registered."
13963 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13964
13965 #: src/LyXVC.cpp:130
13966 msgid "LyX VC: Initial description"
13967 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13968
13969 #: src/LyXVC.cpp:131
13970 msgid "(no initial description)"
13971 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13972
13973 #: src/LyXVC.cpp:146
13974 msgid "LyX VC: Log Message"
13975 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13976
13977 #: src/LyXVC.cpp:149
13978 msgid "(no log message)"
13979 msgstr "(ingen log-besked)"
13980
13981 #: src/LyXVC.cpp:171
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13985 "changes.\n"
13986 "\n"
13987 "Do you want to revert to the saved version?"
13988 msgstr ""
13989 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13990 "\n"
13991 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13992
13993 #: src/LyXVC.cpp:174
13994 msgid "Revert to stored version of document?"
13995 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13996
13997 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13998 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13999 #: src/MenuBackend.cpp:813
14000 #, fuzzy
14001 msgid "No Document Open!"
14002 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14003
14004 #: src/MenuBackend.cpp:540
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Plain Text"
14007 msgstr "Plade"
14008
14009 #: src/MenuBackend.cpp:542
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Plain Text, Join Lines"
14012 msgstr "Tekst som linjer"
14013
14014 #: src/MenuBackend.cpp:714
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Master Document"
14017 msgstr "Gem dokument"
14018
14019 #: src/MenuBackend.cpp:743
14020 #, fuzzy
14021 msgid "List of listings"
14022 msgstr "Tilpas Figur"
14023
14024 #: src/MenuBackend.cpp:747
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Other floats"
14027 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14028
14029 #: src/MenuBackend.cpp:757
14030 msgid "No Table of contents"
14031 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14032
14033 #: src/MenuBackend.cpp:802
14034 msgid " (auto)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/MenuBackend.cpp:821
14038 #, fuzzy
14039 msgid "No Branch in Document!"
14040 msgstr "Udskriv dokument"
14041
14042 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14043 msgid "Senseless with this layout!"
14044 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14045
14046 #: src/SpellBase.cpp:51
14047 msgid "Native OS API not yet supported."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Text.cpp:133
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Unknown layout"
14053 msgstr "Ukendt funktion"
14054
14055 #: src/Text.cpp:134
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14059 "Trying to use the default instead.\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Text.cpp:165
14063 msgid "Unknown Inset"
14064 msgstr "Ukendt indstik"
14065
14066 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Change tracking error"
14069 msgstr "Skift sporing"
14070
14071 #: src/Text.cpp:272
14072 #, c-format
14073 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/Text.cpp:285
14077 #, c-format
14078 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/Text.cpp:292
14082 msgid "Unknown token"
14083 msgstr "Ukendt symbol"
14084
14085 #: src/Text.cpp:727
14086 msgid ""
14087 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14088 "Tutorial."
14089 msgstr ""
14090 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14091 "Selvstudium."
14092
14093 #: src/Text.cpp:738
14094 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14095 msgstr ""
14096 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14097
14098 #: src/Text.cpp:1740
14099 #, fuzzy
14100 msgid "[Change Tracking] "
14101 msgstr "Skift sporing|k"
14102
14103 #: src/Text.cpp:1746
14104 msgid "Change: "
14105 msgstr "Ændring: "
14106
14107 #: src/Text.cpp:1750
14108 msgid " at "
14109 msgstr " på "
14110
14111 #: src/Text.cpp:1760
14112 #, c-format
14113 msgid "Font: %1$s"
14114 msgstr "Skrift: %1$s"
14115
14116 #: src/Text.cpp:1765
14117 #, fuzzy, c-format
14118 msgid ", Depth: %1$d"
14119 msgstr ", Dybde: %1$s"
14120
14121 #: src/Text.cpp:1771
14122 msgid ", Spacing: "
14123 msgstr ", mellemrum: "
14124
14125 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
14126 msgid "OneHalf"
14127 msgstr "Halvanden"
14128
14129 #: src/Text.cpp:1783
14130 msgid "Other ("
14131 msgstr "Andet ("
14132
14133 #: src/Text.cpp:1792
14134 msgid ", Inset: "
14135 msgstr ", Indstik: "
14136
14137 #: src/Text.cpp:1793
14138 msgid ", Paragraph: "
14139 msgstr ", Afsnit: "
14140
14141 #: src/Text.cpp:1794
14142 #, fuzzy
14143 msgid ", Id: "
14144 msgstr ", Indstik: "
14145
14146 #: src/Text.cpp:1795
14147 msgid ", Position: "
14148 msgstr ", Placering: "
14149
14150 #: src/Text.cpp:1801
14151 msgid ", Char: 0x"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Text.cpp:1803
14155 msgid ", Boundary: "
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Text2.cpp:583
14159 #, fuzzy
14160 msgid "No font change defined."
14161 msgstr "Gå til næste ændring"
14162
14163 #: src/Text2.cpp:624
14164 msgid "Nothing to index!"
14165 msgstr "Intet at indeksere!"
14166
14167 #: src/Text2.cpp:626
14168 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14169 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14170
14171 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14172 msgid "Math editor mode"
14173 msgstr "Matematikredigering"
14174
14175 #: src/Text3.cpp:712
14176 msgid "Unknown spacing argument: "
14177 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14178
14179 #: src/Text3.cpp:885
14180 msgid "Layout "
14181 msgstr "Layout "
14182
14183 #: src/Text3.cpp:886
14184 msgid " not known"
14185 msgstr " ukendt"
14186
14187 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
14188 msgid "Character set"
14189 msgstr "Tegnsæt"
14190
14191 #: src/Text3.cpp:1546
14192 msgid "Paragraph layout set"
14193 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14194
14195 #: src/VSpace.cpp:490
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Default skip"
14198 msgstr "Standardafstand:|#a"
14199
14200 #: src/VSpace.cpp:493
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Small skip"
14203 msgstr "LilleAfstand"
14204
14205 #: src/VSpace.cpp:496
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Medium skip"
14208 msgstr "MediumAfstand"
14209
14210 #: src/VSpace.cpp:499
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Big skip"
14213 msgstr "StorAfstand"
14214
14215 #: src/VSpace.cpp:502
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Vertical fill"
14218 msgstr "&Lodret:"
14219
14220 #: src/VSpace.cpp:509
14221 #, fuzzy
14222 msgid "protected"
14223 msgstr "&Beskyt:"
14224
14225 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The specified document\n"
14229 "%1$s\n"
14230 "could not be read."
14231 msgstr ""
14232 "Det angivne dokument\n"
14233 "%1$s\n"
14234 "kunne ikke læses."
14235
14236 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14237 msgid "Could not read document"
14238 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14239
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14244 "\n"
14245 "Recover emergency save?"
14246 msgstr ""
14247 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14248 "\n"
14249 "Gendan den nødlagrede version?"
14250
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14252 msgid "Load emergency save?"
14253 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14254
14255 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14256 msgid "&Recover"
14257 msgstr "&Gendan"
14258
14259 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14260 msgid "&Load Original"
14261 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14262
14263 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14267 "\n"
14268 "Load the backup instead?"
14269 msgstr ""
14270 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14271 "\n"
14272 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14273
14274 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14275 msgid "Load backup?"
14276 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14277
14278 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14279 msgid "&Load backup"
14280 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14281
14282 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14283 msgid "Load &original"
14284 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14285
14286 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14287 #, c-format
14288 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14289 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14290
14291 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14292 msgid "Retrieve from version control?"
14293 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14294
14295 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14296 msgid "&Retrieve"
14297 msgstr "&Hent"
14298
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "The specified document template\n"
14303 "%1$s\n"
14304 "could not be read."
14305 msgstr ""
14306 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14307 "%1$s\n"
14308 "kunne ikke indlæses."
14309
14310 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14311 msgid "Could not read template"
14312 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14313
14314 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14315 #, fuzzy
14316 msgid "\\arabic{enumi}."
14317 msgstr "Undersektion"
14318
14319 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14320 msgid "\\roman{enumiii}."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14324 #, fuzzy
14325 msgid "\\Alph{enumiv}."
14326 msgstr "markeret"
14327
14328 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14329 msgid "No more insets"
14330 msgstr "Ikke flere indstik"
14331
14332 #: src/callback.cpp:114
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "The document %1$s could not be saved.\n"
14336 "\n"
14337 "Do you want to rename the document and try again?"
14338 msgstr ""
14339 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14340 "\n"
14341 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14342
14343 #: src/callback.cpp:116
14344 msgid "Rename and save?"
14345 msgstr "Omdøb og gem?"
14346
14347 #: src/callback.cpp:117
14348 msgid "&Rename"
14349 msgstr "&Omdøb"
14350
14351 #: src/callback.cpp:134
14352 msgid "Choose a filename to save document as"
14353 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14354
14355 #: src/callback.cpp:218
14356 #, c-format
14357 msgid "Auto-saving %1$s"
14358 msgstr "Autogemmer %1$s"
14359
14360 #: src/callback.cpp:258
14361 msgid "Autosave failed!"
14362 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14363
14364 #: src/callback.cpp:285
14365 msgid "Autosaving current document..."
14366 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14367
14368 #: src/callback.cpp:349
14369 msgid "Select file to insert"
14370 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14371
14372 #: src/callback.cpp:368
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Could not read the specified document\n"
14376 "%1$s\n"
14377 "due to the error: %2$s"
14378 msgstr ""
14379 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14380 "%1$s\n"
14381 "på grund af fejl: %2$s"
14382
14383 #: src/callback.cpp:370
14384 msgid "Could not read file"
14385 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14386
14387 #: src/callback.cpp:378
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "Could not open the specified document\n"
14391 "%1$s\n"
14392 "due to the error: %2$s"
14393 msgstr ""
14394 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14395 "%1$s\n"
14396 "på grund af fejlen: %2$s"
14397
14398 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14399 msgid "Could not open file"
14400 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14401
14402 #: src/callback.cpp:404
14403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/callback.cpp:405
14407 msgid ""
14408 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14409 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14410 "If this does not give the correct result\n"
14411 "then please change the encoding of the file\n"
14412 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/callback.cpp:422
14416 msgid "Running configure..."
14417 msgstr "Kører \"configure\"..."
14418
14419 #: src/callback.cpp:431
14420 msgid "Reloading configuration..."
14421 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14422
14423 #: src/callback.cpp:436
14424 msgid "System reconfigured"
14425 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14426
14427 #: src/callback.cpp:437
14428 #, fuzzy
14429 msgid ""
14430 "The system has been reconfigured.\n"
14431 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14432 "updated document class specifications."
14433 msgstr ""
14434 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14435 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14436 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14437
14438 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14439 msgid "No debugging message"
14440 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14441
14442 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14443 msgid "General information"
14444 msgstr "Generel information"
14445
14446 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Developers' general debug messages"
14449 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14450
14451 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14452 msgid "All debugging messages"
14453 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14454
14455 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14456 #, c-format
14457 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14458 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14459
14460 #: src/debug.cpp:46
14461 msgid "Program initialisation"
14462 msgstr "Klargøring af programmet"
14463
14464 #: src/debug.cpp:47
14465 msgid "Keyboard events handling"
14466 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14467
14468 #: src/debug.cpp:48
14469 msgid "GUI handling"
14470 msgstr "Brugerflade"
14471
14472 #: src/debug.cpp:49
14473 msgid "Lyxlex grammar parser"
14474 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14475
14476 #: src/debug.cpp:50
14477 msgid "Configuration files reading"
14478 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14479
14480 #: src/debug.cpp:51
14481 msgid "Custom keyboard definition"
14482 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14483
14484 #: src/debug.cpp:52
14485 msgid "LaTeX generation/execution"
14486 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14487
14488 #: src/debug.cpp:53
14489 msgid "Math editor"
14490 msgstr "Matematikredigering"
14491
14492 #: src/debug.cpp:54
14493 msgid "Font handling"
14494 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14495
14496 #: src/debug.cpp:55
14497 msgid "Textclass files reading"
14498 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14499
14500 #: src/debug.cpp:56
14501 msgid "Version control"
14502 msgstr "Versionsstyring"
14503
14504 #: src/debug.cpp:57
14505 msgid "External control interface"
14506 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14507
14508 #: src/debug.cpp:58
14509 msgid "Keep *roff temporary files"
14510 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14511
14512 #: src/debug.cpp:59
14513 msgid "User commands"
14514 msgstr "Brugerkommandoer"
14515
14516 #: src/debug.cpp:60
14517 msgid "The LyX Lexxer"
14518 msgstr "LyX Lexxer"
14519
14520 #: src/debug.cpp:61
14521 msgid "Dependency information"
14522 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14523
14524 #: src/debug.cpp:62
14525 msgid "LyX Insets"
14526 msgstr "LyX-indstik"
14527
14528 #: src/debug.cpp:63
14529 msgid "Files used by LyX"
14530 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14531
14532 #: src/debug.cpp:64
14533 msgid "Workarea events"
14534 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14535
14536 #: src/debug.cpp:65
14537 msgid "Insettext/tabular messages"
14538 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14539
14540 #: src/debug.cpp:66
14541 msgid "Graphics conversion and loading"
14542 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14543
14544 #: src/debug.cpp:67
14545 msgid "Change tracking"
14546 msgstr "Skift sporing"
14547
14548 #: src/debug.cpp:68
14549 msgid "External template/inset messages"
14550 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14551
14552 #: src/debug.cpp:69
14553 msgid "RowPainter profiling"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14557 msgid " (changed)"
14558 msgstr " (ændret)"
14559
14560 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14561 msgid " (read only)"
14562 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14563
14564 # Inset = indstik
14565 # Float = flyder
14566 # Paragraph = afsnit
14567 # Environment depth = omgivelsesdybde
14568 # Bullet = Punktliste
14569 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14570 # Keymap = Tastaturudlægning
14571 # Label = referencemærke
14572 # Margin note = marginnotat
14573 # Note = notat
14574 # Document class = tekstklasse
14575 # Protected space = hårdt mellemrum
14576 # Error box = fejlbesked
14577 # Paper layout = papirindstillinger
14578 # Layout = layout
14579 # Minipage = miniside
14580 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14581 msgid "Formatting document..."
14582 msgstr "Formaterer dokument..."
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14585 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14586 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14589 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14590 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14593 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14594 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14597 #, fuzzy
14598 msgid ""
14599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14600 "1995-2006 LyX Team"
14601 msgstr ""
14602 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14603 "1995-2001 LyX-holdet"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14606 msgid ""
14607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14610 "any later version."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14617 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14618 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14619 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14620 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14621 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14622 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14623 msgstr ""
14624 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14625 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14626 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14627 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14628 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14629 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14632 msgid "LyX Version "
14633 msgstr "LyX-version "
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14636 msgid "Library directory: "
14637 msgstr "Brugermappe: "
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14640 msgid "User directory: "
14641 msgstr "Brugermappe: "
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14644 #, fuzzy
14645 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14646 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14649 msgid "Select a BibTeX database to add"
14650 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14653 #, fuzzy
14654 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14655 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14658 msgid "Select a BibTeX style"
14659 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14662 msgid "No frame drawn"
14663 msgstr "Ingen kant tegnet"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14666 msgid "Rectangular box"
14667 msgstr "Rektangulær ramme"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14670 msgid "Oval box, thin"
14671 msgstr "Oval ramme, tynd"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14674 msgid "Oval box, thick"
14675 msgstr "Oval ramme, tyk"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14678 msgid "Shadow box"
14679 msgstr "Skyggeramme"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14682 msgid "Double box"
14683 msgstr "Dobbelt ramme"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14686 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14687 msgid "Depth"
14688 msgstr "Dybde"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14691 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14692 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14693 msgid "Total Height"
14694 msgstr "Total højde"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14699 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14702 msgid "Select external file"
14703 msgstr "Markér ekstern fil"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14707 msgid "Top left"
14708 msgstr "Øverst til venstre"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14712 msgid "Bottom left"
14713 msgstr "Nederst til venstre"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14717 msgid "Baseline left"
14718 msgstr "Venstre basislinje"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14722 msgid "Top center"
14723 msgstr "Øverst midt for"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14727 msgid "Bottom center"
14728 msgstr "Nederst midt for"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14732 msgid "Baseline center"
14733 msgstr "Center-basislinje"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14737 msgid "Top right"
14738 msgstr "Øverst til højre"
14739
14740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14742 msgid "Bottom right"
14743 msgstr "Nederst til højre"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14747 msgid "Baseline right"
14748 msgstr "Højre basislinje"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14751 msgid "Select graphics file"
14752 msgstr "Vælg grafikfil"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14755 msgid "Clipart|#C#c"
14756 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14759 msgid "Select document to include"
14760 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14763 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14764 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14767 #, fuzzy
14768 msgid "LaTeX Log"
14769 msgstr "LaTeX-log"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Literate Programming Build Log"
14774 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14777 #, fuzzy
14778 msgid "lyx2lyx Error Log"
14779 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14782 msgid "Version Control Log"
14783 msgstr "Versionsstyringslog"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14786 msgid "No LaTeX log file found."
14787 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14790 msgid "No literate programming build log file found."
14791 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14794 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14795 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14798 msgid "No version control log file found."
14799 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14802 msgid "Choose bind file"
14803 msgstr "Vælg bind-fil"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14806 #, fuzzy
14807 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14808 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14811 msgid "Choose UI file"
14812 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14815 #, fuzzy
14816 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14817 msgstr "Alle filer (*)"
14818
14819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14820 msgid "Choose keyboard map"
14821 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14824 #, fuzzy
14825 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14826 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14830 msgid "Choose personal dictionary"
14831 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14832
14833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14834 msgid "*.pws"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14838 #, fuzzy
14839 msgid "*.ispell"
14840 msgstr "ispell"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14843 msgid "Print to file"
14844 msgstr "Udskriv til fil"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14847 msgid "PostScript files (*.ps)"
14848 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Spellchecker error"
14853 msgstr "Stavekontrol"
14854
14855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14856 #, fuzzy
14857 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14858 msgstr ""
14859 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14860 "Måske er den sat forkert op."
14861
14862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14866 "Maybe it has been killed."
14867 msgstr ""
14868 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14869 "Måske blev den dræbt."
14870
14871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14872 #, fuzzy
14873 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14874 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14877 #, fuzzy
14878 msgid "The spellchecker has failed"
14879 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "%1$d words checked."
14884 msgstr "%1$s ord tjekket."
14885
14886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14887 msgid "One word checked."
14888 msgstr "Èt ord tjekket."
14889
14890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Spelling check completed"
14893 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14896 msgid "Table of Contents"
14897 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14900 #, c-format
14901 msgid "%1$s and %2$s"
14902 msgstr "%1$s og %2$s"
14903
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14905 #, c-format
14906 msgid "%1$s et al."
14907 msgstr "%1$s et al."
14908
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14910 msgid "No year"
14911 msgstr "Intet årstal"
14912
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14914 msgid "before"
14915 msgstr "før"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14924 msgid "No change"
14925 msgstr "Uændret"
14926
14927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14934 msgid "Reset"
14935 msgstr "Nulstil"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14938 msgid "Small Caps"
14939 msgstr "Kapitæler"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14942 msgid "Emph"
14943 msgstr "Fremhævet"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14946 msgid "Underbar"
14947 msgstr "Underlinje"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14950 msgid "Noun"
14951 msgstr "Navneord"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14954 msgid "No color"
14955 msgstr "Ingen farve"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14958 msgid "Black"
14959 msgstr "Sort"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14962 msgid "White"
14963 msgstr "Hvid"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14966 msgid "Red"
14967 msgstr "Gendan"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14970 msgid "Green"
14971 msgstr "Grøn"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14974 msgid "Blue"
14975 msgstr "Blå"
14976
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14978 msgid "Cyan"
14979 msgstr "Turkis"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14982 msgid "Magenta"
14983 msgstr "Magenta"
14984
14985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14986 msgid "Yellow"
14987 msgstr "Gul"
14988
14989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14990 #, fuzzy
14991 msgid "System files|#S#s"
14992 msgstr "System-bind|#S#s"
14993
14994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14995 #, fuzzy
14996 msgid "User files|#U#u"
14997 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14998
14999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Could not update TeX information"
15002 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15003
15004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15005 #, fuzzy, c-format
15006 msgid "The script `%s' failed."
15007 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Maths"
15012 msgstr "&Matematik"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Dings 1"
15017 msgstr "Dings &1"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Dings 2"
15022 msgstr "Dings &2"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Dings 3"
15027 msgstr "Dings &3"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Dings 4"
15032 msgstr "Dings &4"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Index Entry"
15037 msgstr "Indeksindgang|d"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15040 msgid "Label"
15041 msgstr "Etiket"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15044 #, fuzzy
15045 msgid "LaTeX Source"
15046 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Outline"
15051 msgstr "Ydre"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15054 msgid "Directories"
15055 msgstr "Mapper"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15058 msgid "Small-sized icons"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15062 msgid "Normal-sized icons"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15066 msgid "Big-sized icons"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15070 msgid "LyX"
15071 msgstr "LyX"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
15074 #, fuzzy
15075 msgid "unknown version"
15076 msgstr "Ukendt funktion"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Bibliography Entry Settings"
15081 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15084 #, fuzzy
15085 msgid "BibTeX Bibliography"
15086 msgstr "Litteraturliste"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Box Settings"
15091 msgstr "Rammeindstillinger"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15094 msgid "Branch Settings"
15095 msgstr "Grenindstillinger"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Branch"
15100 msgstr "Gren"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15103 msgid "Activated"
15104 msgstr "Aktiveret"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
15108 msgid "Yes"
15109 msgstr "Ja"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
15112 msgid "No"
15113 msgstr "Nej"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15116 msgid "Merge Changes"
15117 msgstr "Sammenflet ændringer"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15120 #, fuzzy, c-format
15121 msgid ""
15122 "Change by %1$s\n"
15123 "\n"
15124 msgstr "Ændret af:"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15127 #, c-format
15128 msgid "Change made at %1$s\n"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15132 msgid "Text Style"
15133 msgstr "Tekststil"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15136 msgid "Previous command"
15137 msgstr "Forrige kommando"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15140 msgid "Next command"
15141 msgstr "Næste kommando"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15144 msgid "big[[delimiter size]]"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15148 msgid "Big[[delimiter size]]"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15152 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15156 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Math Delimiter"
15162 msgstr "Matematik-skilletegn"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15165 msgid "LyX: Delimiters"
15166 msgstr "LyX: Skilletegn"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15170 #, fuzzy
15171 msgid "(None)"
15172 msgstr "Ingen"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Variable"
15177 msgstr "tabelkant"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15180 msgid "Computer Modern Roman"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15184 msgid "Latin Modern Roman"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15188 msgid "AE (Almost European)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Times Roman"
15194 msgstr "Ordinær"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Palatino"
15199 msgstr "Plade"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15202 msgid "Bitstream Charter"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15206 msgid "New Century Schoolbook"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Bookman"
15212 msgstr "Ordinær"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15215 msgid "Utopia"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Bera Serif"
15221 msgstr "Grotesk"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15224 msgid "Concrete Roman"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15228 msgid "Zapf Chancery"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15232 msgid "Computer Modern Sans"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15236 msgid "Latin Modern Sans"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15240 msgid "Helvetica"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15244 msgid "Avant Garde"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15248 msgid "Bera Sans"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15252 #, fuzzy
15253 msgid "CM Bright"
15254 msgstr "Øverst til højre"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15257 msgid "Computer Modern Typewriter"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Latin Modern Typewriter"
15263 msgstr "Skrivemaskine"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Courier"
15268 msgstr "Kopier"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15271 msgid "Bera Mono"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15275 msgid "LuxiMono"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15279 #, fuzzy
15280 msgid "CM Typewriter Light"
15281 msgstr "Skrivemaskine"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15284 msgid ""
15285 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15289 msgid "Length"
15290 msgstr "Længde"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15294 msgid " (not installed)"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15299 msgid "default"
15300 msgstr "standard"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15303 msgid "10"
15304 msgstr "10"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15307 msgid "11"
15308 msgstr "11"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15311 msgid "12"
15312 msgstr "12"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15315 msgid "empty"
15316 msgstr "tom"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15319 msgid "plain"
15320 msgstr "simpel"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15323 msgid "headings"
15324 msgstr "hoveder"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15327 msgid "fancy"
15328 msgstr "fancy"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15331 msgid "B3"
15332 msgstr "B3"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15335 msgid "B4"
15336 msgstr "B4"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15339 #, fuzzy
15340 msgid "LaTeX default"
15341 msgstr "LaTeX fejlede"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15344 msgid "``text''"
15345 msgstr "``tekst''"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15348 msgid "''text''"
15349 msgstr "''tekst''"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15352 msgid ",,text``"
15353 msgstr ",,tekst``"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15356 msgid ",,text''"
15357 msgstr ",,tekst''"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15360 msgid "<<text>>"
15361 msgstr "<<text>>"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15364 msgid ">>text<<"
15365 msgstr ">>text<<"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15368 msgid "Numbered"
15369 msgstr "Nummereret"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15372 msgid "Appears in TOC"
15373 msgstr "Optræder i indhold"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15376 msgid "Author-year"
15377 msgstr "Forfatter-år"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15380 msgid "Numerical"
15381 msgstr "Numerisk"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15384 #, c-format
15385 msgid "Unavailable: %1$s"
15386 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15389 msgid "Document Class"
15390 msgstr "Dokument&klasse"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15393 msgid "Text Layout"
15394 msgstr "Tekstlayout"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15397 msgid "Page Layout"
15398 msgstr "Sidelayout"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15401 msgid "Page Margins"
15402 msgstr "Sidemarginer"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15405 msgid "Numbering & TOC"
15406 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Math Options"
15411 msgstr "Matematikindstillinger"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15414 msgid "Float Placement"
15415 msgstr "Placering af flydere"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15418 msgid "Bullets"
15419 msgstr "Punkttegn"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15422 msgid "Branches"
15423 msgstr "Grene"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15426 msgid "LaTeX Preamble"
15427 msgstr "LaTeX-hoved"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15430 msgid "Document Settings"
15431 msgstr "Dokumentindstillinger"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15434 #, fuzzy
15435 msgid "TeX Code Settings"
15436 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15439 msgid "External Material"
15440 msgstr "Eksternt materiale"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15443 msgid "Scale%"
15444 msgstr "Skalering%"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15447 msgid "Float Settings"
15448 msgstr "Flyderindstillinger"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15451 msgid "Graphics"
15452 msgstr "Grafik"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15457 msgid ""
15458 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15462 msgid "Child Document"
15463 msgstr "Barnedokument"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15466 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15470 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15474 #, fuzzy
15475 msgid "No language"
15476 msgstr "sprog"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15479 #, fuzzy
15480 msgid "common"
15481 msgstr "kommentar"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15484 msgid "primitive"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15488 #, fuzzy
15489 msgid "No dialect"
15490 msgstr "Intet billede"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Program Listing Settings"
15495 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15498 msgid "Math Matrix"
15499 msgstr "Matematik-matrice"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15502 msgid "LyX: Insert Matrix"
15503 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15506 msgid "Note Settings"
15507 msgstr "Noteindstillinger"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15510 msgid ""
15511 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15512 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15513 "\n"
15514 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15515 "the items is used."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15519 msgid "Paragraph Settings"
15520 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15523 msgid "Look and feel"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Language settings"
15529 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Outputs"
15534 msgstr "Uddata"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Plain text"
15539 msgstr "Plade"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15542 msgid "Date format"
15543 msgstr "Datoformat"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15546 msgid "Keyboard"
15547 msgstr "Tastatur"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15550 msgid "Screen fonts"
15551 msgstr "Skærmskrifter"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15554 msgid "Colors"
15555 msgstr "Farver"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15558 msgid "Paths"
15559 msgstr "Stier"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15562 msgid "Select a document templates directory"
15563 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15566 msgid "Select a temporary directory"
15567 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15570 msgid "Select a backups directory"
15571 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15574 msgid "Select a document directory"
15575 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15578 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15579 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15582 msgid "Spellchecker"
15583 msgstr "Stavekontrol"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15586 msgid "ispell"
15587 msgstr "ispell"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15590 msgid "aspell"
15591 msgstr "aspell"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15594 msgid "hspell"
15595 msgstr "hspell"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15598 msgid "pspell (library)"
15599 msgstr "pspell (bibliotek)"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15602 msgid "aspell (library)"
15603 msgstr "aspell (bibliotek)"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15606 msgid "Converters"
15607 msgstr "Konvertering"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Copiers"
15612 msgstr "Kopier"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15615 msgid "File formats"
15616 msgstr "Filformater"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Format in use"
15621 msgstr "Formater"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15624 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15625 msgstr ""
15626 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15627 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15628
15629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15630 msgid "Printer"
15631 msgstr "Printer"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15634 msgid "User interface"
15635 msgstr "Brugerflade"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15638 msgid "Identity"
15639 msgstr "Identitet"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15642 msgid "Preferences"
15643 msgstr "Indstillinger"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15646 msgid "Print Document"
15647 msgstr "Udskriv dokument"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15650 msgid "Cross-reference"
15651 msgstr "Krydshenvisning"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15654 msgid "&Go Back"
15655 msgstr "&Gå tilbage"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15658 msgid "Jump back"
15659 msgstr "Hop tilbage"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Jump to label"
15664 msgstr "Hop til reference"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15667 msgid "Find and Replace"
15668 msgstr "Søg og erstat"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Send Document to Command"
15673 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15676 msgid "Show File"
15677 msgstr "Vis fil"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15680 msgid "Table Settings"
15681 msgstr "Tabelindstillinger"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15684 msgid "Insert Table"
15685 msgstr "Indsæt tabel"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15688 #, fuzzy
15689 msgid "TeX Information"
15690 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Vertical Space Settings"
15695 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15698 msgid "Text Wrap Settings"
15699 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15702 #, fuzzy
15703 msgid "space"
15704 msgstr "E&rstat"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15707 msgid "Invalid filename"
15708 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15711 msgid ""
15712 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15713 "characters:\n"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15717 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15718 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15719 #, c-format
15720 msgid "LyX: %1$s"
15721 msgstr "LyX: %1$s"
15722
15723 #: src/insets/Inset.cpp:255
15724 msgid "Opened inset"
15725 msgstr "Indstik åbnet"
15726
15727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15728 #, fuzzy
15729 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15730 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15731
15732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15733 msgid "Export Warning!"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15737 msgid ""
15738 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15739 "BibTeX will be unable to find them."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15743 msgid ""
15744 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15745 "BibTeX will be unable to find it."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15749 msgid "Boxed"
15750 msgstr "Indrammet"
15751
15752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15753 msgid "Frameless"
15754 msgstr "Uden ramme"
15755
15756 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15757 msgid "ovalbox"
15758 msgstr "ovalramme"
15759
15760 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15761 msgid "Ovalbox"
15762 msgstr "Ovalramme"
15763
15764 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15765 msgid "Shadowbox"
15766 msgstr "Skyggeramme"
15767
15768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15769 msgid "Doublebox"
15770 msgstr "Dobbelt ramme"
15771
15772 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15773 msgid "Opened Box Inset"
15774 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15775
15776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15777 msgid "Opened Branch Inset"
15778 msgstr "Åbnede grenindstik"
15779
15780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Branch: "
15783 msgstr "Gren"
15784
15785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15786 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Undef: "
15789 msgstr "Ref: "
15790
15791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15792 #, fuzzy
15793 msgid "branch"
15794 msgstr "Gren"
15795
15796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15797 msgid "Opened Caption Inset"
15798 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15799
15800 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Senseless!!! "
15803 msgstr "Meningsløs: "
15804
15805 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15806 msgid "Opened CharStyle Inset"
15807 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15808
15809 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15810 #, fuzzy
15811 msgid "LaTeX Command: "
15812 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15813
15814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Unknown inset name: "
15817 msgstr "Ukendt indstik"
15818
15819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Inset Command: "
15822 msgstr "Næste kommando"
15823
15824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Unknown parameter name: "
15827 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15828
15829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15830 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15834 msgid "Opened ERT Inset"
15835 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15836
15837 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15838 #, fuzzy
15839 msgid "ERT"
15840 msgstr "ERT"
15841
15842 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15843 msgid "Opened Environment Inset: "
15844 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15845
15846 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15847 #, c-format
15848 msgid "External template %1$s is not installed"
15849 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15850
15851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15853 msgid "float: "
15854 msgstr "flyder: "
15855
15856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15857 msgid "Opened Float Inset"
15858 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15859
15860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15861 #, fuzzy
15862 msgid "float"
15863 msgstr "flyder: "
15864
15865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15866 #, fuzzy
15867 msgid " (sideways)"
15868 msgstr "Rotatefoilhead"
15869
15870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15872 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15873
15874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "List of %1$s"
15877 msgstr "Liste over %1$s"
15878
15879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15880 msgid "foot"
15881 msgstr "fodnote"
15882
15883 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15884 msgid "Opened Footnote Inset"
15885 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15886
15887 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15888 #, fuzzy
15889 msgid "footnote"
15890 msgstr "Bundnote"
15891
15892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Could not copy the file\n"
15896 "%1$s\n"
15897 "into the temporary directory."
15898 msgstr ""
15899 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15900 "%1$s\n"
15901 "til den midlertidige mappe."
15902
15903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15904 #, c-format
15905 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15906 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15907
15908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15909 #, c-format
15910 msgid "Graphics file: %1$s"
15911 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15912
15913 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Horizontal Fill"
15916 msgstr "Vandret fyld|V"
15917
15918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15919 msgid "Verbatim Input"
15920 msgstr "Indlæs ren tekst"
15921
15922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15923 msgid "Verbatim Input*"
15924 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15925
15926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Program Listing "
15929 msgstr "Klargøring af programmet"
15930
15931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15932 msgid "Recursive input"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15936 #, c-format
15937 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Included file `%1$s'\n"
15944 "has textclass `%2$s'\n"
15945 "while parent file has textclass `%3$s'."
15946 msgstr ""
15947 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15948 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15949 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15950
15951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15952 msgid "Different textclasses"
15953 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15954
15955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15956 msgid "Idx"
15957 msgstr "Indeks"
15958
15959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15960 msgid "Index"
15961 msgstr "Indeks"
15962
15963 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Opened Listing Inset"
15966 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15967
15968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15969 msgid "A value is expected."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15978 msgid "Unbalanced braces!"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15982 msgid "Please specify true or false."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15986 msgid "Only true or false is allowed."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15990 msgid "Please specify an integer value."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15994 msgid "An integer is expected."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15998 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16002 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16006 #, c-format
16007 msgid "Please specify one of %1$s."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16011 #, c-format
16012 msgid "Try one of %1$s."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16016 #, c-format
16017 msgid "I guess you mean %1$s."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16021 #, c-format
16022 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16026 #, c-format
16027 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16031 msgid ""
16032 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16036 msgid ""
16037 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16038 "trblTRBL"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16042 msgid ""
16043 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16044 "right, bottom left and top left corner."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
16048 msgid "Enter something like \\color{white}"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16052 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16056 msgid "auto, last or a number"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16060 msgid ""
16061 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16062 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
16063 "listing inset)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16067 msgid ""
16068 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16069 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
16070 "listing inset)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Parameter %1$s: "
16076 msgstr " Makro: %1$s: "
16077
16078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
16079 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16085 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16086
16087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16090 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16091
16092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16093 #, c-format
16094 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16098 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16099 msgid "margin"
16100 msgstr "margin"
16101
16102 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16103 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16104 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16105
16106 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Nom"
16109 msgstr "Nej"
16110
16111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Nomenclature"
16114 msgstr "Formodning"
16115
16116 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16117 msgid "Comment"
16118 msgstr "Kommentar"
16119
16120 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16121 msgid "Greyed out"
16122 msgstr "&Grånet"
16123
16124 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Framed"
16127 msgstr "Uden ramme"
16128
16129 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Shaded"
16132 msgstr "F&orm:"
16133
16134 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16135 msgid "Opened Note Inset"
16136 msgstr "Åbnede note-indstik"
16137
16138 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16139 msgid "opt"
16140 msgstr "par"
16141
16142 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16143 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16144 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16145
16146 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Clear Page"
16149 msgstr "Sl&et"
16150
16151 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16152 msgid "Clear Double Page"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16156 msgid "Ref: "
16157 msgstr "Ref: "
16158
16159 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16160 msgid "Equation"
16161 msgstr "Formel"
16162
16163 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16164 msgid "EqRef: "
16165 msgstr "FormelRef: "
16166
16167 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16168 msgid "Page Number"
16169 msgstr "Sidetal"
16170
16171 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16172 msgid "Page: "
16173 msgstr "Side: "
16174
16175 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16176 msgid "Textual Page Number"
16177 msgstr "Sidetal som tekst"
16178
16179 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16180 msgid "TextPage: "
16181 msgstr "TekstSide: "
16182
16183 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16184 msgid "Standard+Textual Page"
16185 msgstr "Standard + tekstside"
16186
16187 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16188 msgid "Ref+Text: "
16189 msgstr "Ref+tekst: "
16190
16191 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16192 msgid "PrettyRef"
16193 msgstr "PrettyRef"
16194
16195 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16196 #, fuzzy
16197 msgid "FormatRef: "
16198 msgstr "F&ormat:"
16199
16200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Unknown TOC type"
16203 msgstr "Ukendt symbol"
16204
16205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16206 msgid "Opened table"
16207 msgstr "Åbnede tabel"
16208
16209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
16210 msgid "Error setting multicolumn"
16211 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16212
16213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
16214 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16215 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16216
16217 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16218 msgid "Opened Text Inset"
16219 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16220
16221 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16222 msgid "Url: "
16223 msgstr "URL: "
16224
16225 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16226 msgid "HtmlUrl: "
16227 msgstr "HtmlUrl: "
16228
16229 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16230 msgid "Vertical Space"
16231 msgstr "Lodret afstand"
16232
16233 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16234 msgid "wrap: "
16235 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16236
16237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16238 msgid "Opened Wrap Inset"
16239 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16240
16241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16242 #, fuzzy
16243 msgid "wrap"
16244 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16245
16246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16247 msgid "Not shown."
16248 msgstr "Ikke vist."
16249
16250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16251 msgid "Loading..."
16252 msgstr "Indæser..."
16253
16254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16255 msgid "Converting to loadable format..."
16256 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16257
16258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16261 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16262
16263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16264 msgid "Scaling etc..."
16265 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16266
16267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16268 msgid "Ready to display"
16269 msgstr "Parat til at vise"
16270
16271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16272 msgid "No file found!"
16273 msgstr "Fandt ingen fil!"
16274
16275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16276 msgid "Error converting to loadable format"
16277 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16278
16279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16280 msgid "Error loading file into memory"
16281 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16282
16283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16284 msgid "Error generating the pixmap"
16285 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16286
16287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16288 msgid "No image"
16289 msgstr "Intet billede"
16290
16291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16292 msgid "Preview loading"
16293 msgstr "Indlæser smugkig"
16294
16295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16296 msgid "Preview ready"
16297 msgstr "Smugkig klart"
16298
16299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16300 msgid "Preview failed"
16301 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16302
16303 #: src/lengthcommon.cpp:37
16304 msgid "sp"
16305 msgstr "sp"
16306
16307 #: src/lengthcommon.cpp:37
16308 msgid "pt"
16309 msgstr "pt"
16310
16311 #: src/lengthcommon.cpp:37
16312 msgid "bp"
16313 msgstr "bp"
16314
16315 #: src/lengthcommon.cpp:37
16316 msgid "dd"
16317 msgstr "dd"
16318
16319 #: src/lengthcommon.cpp:37
16320 msgid "mm"
16321 msgstr "mm"
16322
16323 #: src/lengthcommon.cpp:37
16324 msgid "pc"
16325 msgstr "pc"
16326
16327 #: src/lengthcommon.cpp:38
16328 msgid "cm"
16329 msgstr "cm"
16330
16331 #: src/lengthcommon.cpp:38
16332 msgid "ex"
16333 msgstr "ex"
16334
16335 #: src/lengthcommon.cpp:38
16336 msgid "em"
16337 msgstr "em"
16338
16339 #: src/lengthcommon.cpp:39
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Text Width %"
16342 msgstr "Fast bredde"
16343
16344 #: src/lengthcommon.cpp:39
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Column Width %"
16347 msgstr "Kolonnebredde"
16348
16349 #: src/lengthcommon.cpp:39
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Page Width %"
16352 msgstr "Mærkatbredde"
16353
16354 #: src/lengthcommon.cpp:39
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Line Width %"
16357 msgstr "Mærkatbredde"
16358
16359 #: src/lengthcommon.cpp:40
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Text Height %"
16362 msgstr "Total højde"
16363
16364 #: src/lengthcommon.cpp:40
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Page Height %"
16367 msgstr "Total højde"
16368
16369 #: src/lyxfind.cpp:136
16370 msgid "Search error"
16371 msgstr "Søgefejl"
16372
16373 #: src/lyxfind.cpp:137
16374 msgid "Search string is empty"
16375 msgstr "Søgestrengen er tom"
16376
16377 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16378 msgid "String not found!"
16379 msgstr "Streng ikke fundet!"
16380
16381 #: src/lyxfind.cpp:323
16382 msgid "String has been replaced."
16383 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16384
16385 #: src/lyxfind.cpp:326
16386 msgid " strings have been replaced."
16387 msgstr " strenge er erstattet."
16388
16389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16390 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16391 #, c-format
16392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16396 #, c-format
16397 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16401 msgid "Only one row"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Only one column"
16407 msgstr "Slet kolonne"
16408
16409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16410 #, fuzzy
16411 msgid "No hline to delete"
16412 msgstr "Intet at gøre"
16413
16414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16415 msgid "No vline to delete"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16419 #, c-format
16420 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16424 msgid "No number"
16425 msgstr "Uden nummer"
16426
16427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16428 msgid "Number"
16429 msgstr "Nummer"
16430
16431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16432 #, c-format
16433 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16437 #, c-format
16438 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16442 #, c-format
16443 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16447 msgid "create new math text environment ($...$)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16451 #, fuzzy
16452 msgid "entered math text mode (textrm)"
16453 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16454
16455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16456 #, c-format
16457 msgid " Macro: %1$s: "
16458 msgstr " Makro: %1$s: "
16459
16460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16461 #, fuzzy
16462 msgid "math macro"
16463 msgstr "matematikbaggrund"
16464
16465 #: src/output.cpp:39
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "Could not open the specified document\n"
16469 "%1$s."
16470 msgstr ""
16471 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16472 "%1$s."
16473
16474 #: src/output_plaintext.cpp:148
16475 msgid "Abstract: "
16476 msgstr "Sammendrag: "
16477
16478 #: src/output_plaintext.cpp:160
16479 msgid "References: "
16480 msgstr "Referencer: "
16481
16482 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16483 msgid "All files (*)"
16484 msgstr "Alle filer (*)"
16485
16486 #: src/support/Package.cpp.in:448
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyX binary not found"
16489 msgstr "Streng ikke fundet!"
16490
16491 #: src/support/Package.cpp.in:449
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/support/Package.cpp.in:569
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16501 "\t%1$s\n"
16502 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16503 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16507 #, fuzzy
16508 msgid "File not found"
16509 msgstr "Streng ikke fundet!"
16510
16511 #: src/support/Package.cpp.in:655
16512 #, c-format
16513 msgid ""
16514 "Invalid %1$s switch.\n"
16515 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/support/Package.cpp.in:682
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/support/Package.cpp.in:707
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16529 "%2$s is not a directory."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/support/Package.cpp.in:709
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Directory not found"
16535 msgstr "Streng ikke fundet!"
16536
16537 #: src/support/os_win32.cpp:335
16538 #, fuzzy
16539 msgid "System file not found"
16540 msgstr "Streng ikke fundet!"
16541
16542 #: src/support/os_win32.cpp:336
16543 msgid ""
16544 "Unable to load shfolder.dll\n"
16545 "Please install."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/support/os_win32.cpp:341
16549 #, fuzzy
16550 msgid "System function not found"
16551 msgstr "Streng ikke fundet!"
16552
16553 #: src/support/os_win32.cpp:342
16554 msgid ""
16555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16556 "Don't know how to proceed. Sorry."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/support/userinfo.cpp:44
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Unknown user"
16562 msgstr "Ukendt indstik"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "Listings"
16566 #~ msgstr "Liste"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16570 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Toc"
16574 #~ msgstr "Emne"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Table of Contents|T"
16578 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "OK"
16582 #~ msgstr "&O.k."
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Chinese"
16586 #~ msgstr "Kopier"
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Upper"
16590 #~ msgstr "Opdatér|O"
16591
16592 #~ msgid "Table of contents"
16593 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16594
16595 #~ msgid "theorem"
16596 #~ msgstr "teorem"
16597
16598 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16599 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Number style"
16603 #~ msgstr "Nummereret liste"
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Error closing file"
16607 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "block "
16611 #~ msgstr "Blok"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "Corollary.  "
16615 #~ msgstr "Korollar"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Basic style"
16619 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16620
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "&Caption"
16623 #~ msgstr "Billedtekst"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16627 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "&Label"
16631 #~ msgstr "&Mærkat"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "A Label for the caption"
16635 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "<- P&romote"
16639 #~ msgstr "&Beskyt:"
16640
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "D&own"
16643 #~ msgstr "By"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Upd&ate"
16647 #~ msgstr "&Opdatér"
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "SubSection"
16651 #~ msgstr "Undersektion"
16652
16653 #~ msgid ""
16654 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16655 #~ "font change."
16656 #~ msgstr ""
16657 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16658 #~ "definere skriftændring."
16659
16660 #~ msgid "Unknown toc list"
16661 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16662
16663 #, fuzzy
16664 #~ msgid "Insert glossary entry"
16665 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16666
16667 #, fuzzy
16668 #~ msgid "Glo"
16669 #~ msgstr "&Global"
16670
16671 #, fuzzy
16672 #~ msgid "TeX Code:"
16673 #~ msgstr "TeX|X"
16674
16675 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16676 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16677
16678 #~ msgid "&Detach panel"
16679 #~ msgstr "&Frigør panel"
16680
16681 #~ msgid "Select a page of symbols"
16682 #~ msgstr "En en side med symboler"
16683
16684 #~ msgid "Insert spacing"
16685 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16686
16687 #~ msgid "Set limits style"
16688 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16689
16690 #~ msgid "Set math font"
16691 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16692
16693 #~ msgid "Insert fraction"
16694 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16695
16696 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16697 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16698
16699 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16700 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16701
16702 #~ msgid "Math Panel|l"
16703 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16704
16705 #~ msgid "Math Panel|P"
16706 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16707
16708 #~ msgid "Show math panel"
16709 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16710
16711 #, fuzzy
16712 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16713 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16714
16715 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16716 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16720 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16724 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16725
16726 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16727 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "Insert math delimiters"
16731 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16732
16733 #~ msgid "E&xtra options"
16734 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16735
16736 #~ msgid "Alig&nment:"
16737 #~ msgstr "&Justering:"
16738
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "&From:"
16741 #~ msgstr "F&rom:"
16742
16743 #~ msgid "&Converters"
16744 #~ msgstr "&Konvertering"
16745
16746 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16747 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16748
16749 #~ msgid "Class Settings"
16750 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16751
16752 #, fuzzy
16753 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16754 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16755
16756 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16757 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16758
16759 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16760 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16761
16762 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16763 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16764
16765 #~ msgid "PrettyRef: "
16766 #~ msgstr "PrettyRef: "
16767
16768 #~ msgid "Opening child document "
16769 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16770
16771 #, fuzzy
16772 #~ msgid "Caption."
16773 #~ msgstr "Billedtekst"
16774
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Special Insets|S"
16777 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16778
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "Insets|n"
16781 #~ msgstr "Indsæt|I"