]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release (really).
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&O.k."
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Anullér"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #, fuzzy
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Mærkat"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #, fuzzy
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøgle"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Citat&stil:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 #, fuzzy
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Tilføj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Annullér"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Gennemse..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 #, fuzzy
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #, fuzzy
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Indhold"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 #, fuzzy
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Slet"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Tilføj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "Databa&ser"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "Ingen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Parbox"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "&Indre ramme:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 #, fuzzy
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr "Dedikering"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Højdeværdi"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Bredde"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "&Højde:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "&Bredde:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Højre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stræk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "&Vandret:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Øverst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Nederst"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Ramme"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Indhold"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Lodret:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Gendan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Anvend"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Ny:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Fjern"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Skrift: "
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "S&tørrelse:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Lillebitte"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Mindst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Mindre"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
490 msgid "Small"
491 msgstr "Lille"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Større"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Størst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorm"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Kæmpestor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 #, fuzzy
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Kunde"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #, fuzzy
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Mærkat"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #, fuzzy
535 msgid "Change:"
536 msgstr "Ændring :"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgid "&Next change"
544 msgstr "&Næste ændring"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 msgid "&Accept"
552 msgstr "&Acceptér"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 msgid "&Reject"
560 msgstr "&Afvis"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgid "Font family"
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 msgid "&Family:"
569 msgstr "&Familie:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "Skrifttype-form"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr "F&orm:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgid "Font series"
583 msgstr "Skrifttype"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
590 msgid "Language"
591 msgstr "Sprog"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgid "Font color"
596 msgstr "Skrifttype-farve"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
600 msgid "&Language:"
601 msgstr "&Sprog:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Typer:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Farve:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "Skriftstørrelse"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 msgid "&Misc:"
631 msgstr "&Diverse:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgid "&Toggle all"
639 msgstr "&Alternér alle"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 msgid "Close"
656 msgstr "Luk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #, fuzzy
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Opdatér"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #, fuzzy
673 msgid "&Down"
674 msgstr "By"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 msgid "D&elete"
678 msgstr "&Slet"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
681 #, fuzzy
682 msgid "&Selected Citations:"
683 msgstr "&Valg:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
686 #, fuzzy
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #, fuzzy
692 msgid "Formatting"
693 msgstr "Formater"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
700 #, fuzzy
701 msgid "Citation st&yle:"
702 msgstr "Citat&stil:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
709 #, fuzzy
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 msgid "&Text after:"
724 msgstr "&Tekst efter:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
732 msgstr "Tekst f&ør:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
735 #, fuzzy
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
740 msgid "A&pply"
741 msgstr "&Anvend"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #, fuzzy
759 msgid "<- C&lear"
760 msgstr "Sl&et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #, fuzzy
764 msgid "F&ind:"
765 msgstr "S&øg:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 msgid "&Insert"
773 msgstr "&Indsæt"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 msgid "&Size:"
777 msgstr "St&ørrelse:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #, fuzzy
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "TeX|X"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 msgid "Display"
811 msgstr "Vis"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 msgid "&Inline"
819 msgstr "&Indlejret"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 msgid "&Collapsed"
827 msgstr "&Ordnede"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #, fuzzy
835 msgid "O&pen"
836 msgstr "Å&bn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
839 msgid "File"
840 msgstr "Fil"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
843 msgid "&Draft"
844 msgstr "&Kladde"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
856 msgstr "Vælg en fil"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
860 msgid "Filename"
861 msgstr "Filnavn"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
866 msgid "&File:"
867 msgstr "&Fil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
870 msgid "Template"
871 msgstr "Skabelon"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 msgid "LyX View"
879 msgstr "LyX-visning"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
891 msgid "Monochrome"
892 msgstr "Ensfarvet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
897 msgid "Grayscale"
898 msgstr "Gråtoner"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
903 msgid "Color"
904 msgstr "Farver"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
907 msgid "Preview"
908 msgstr "Smugkig"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 msgid "%"
919 msgstr "%"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
923 msgid "&Display:"
924 msgstr "&Vis:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
927 msgid "Sca&le:"
928 msgstr "Ska&lér:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis  billede i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
935 msgid "&Show in LyX"
936 msgstr "&Vis i LyX"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
939 msgid "Rotate"
940 msgstr "Rotér"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
957 msgid "&Origin:"
958 msgstr "&Centrum:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
961 msgid "A&ngle:"
962 msgstr "&Vinkel:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
965 msgid "Scale"
966 msgstr "Skalering"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
988 msgid "Crop"
989 msgstr "Klip ud"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Højre &top:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1026 msgid "y"
1027 msgstr "y"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1030 msgid "Options"
1031 msgstr "Indstillinger"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1034 msgid "O&ption:"
1035 msgstr "&Valg:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1038 msgid "Forma&t:"
1039 msgstr "Forma&t:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Form"
1044 msgstr "Formater"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1089 #, fuzzy
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr "&Skrift: "
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Sc&ale (%):"
1096 msgstr "Skalering%"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1105 msgid "&Roman:"
1106 msgstr "&Ordinær:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1109 #, fuzzy
1110 msgid "S&cale (%):"
1111 msgstr "Skalering%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Sans Serif:"
1116 msgstr "&Grotesk:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr "Kapitæler"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Grafik"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Edit"
1144 msgstr "R&edigér..."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Grafik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Or&igin:"
1167 msgstr "&Centrum:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Output Size"
1172 msgstr "Uddata"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Set &height:"
1181 msgstr "&Tophøjde:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &width:"
1195 msgstr "&Bredde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1202 msgid "&Clipping"
1203 msgstr "&Afskæring"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1207 #, fuzzy
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1213 #, fuzzy
1214 msgid "x:"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1218 #, fuzzy
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1240 msgid "Draft mode"
1241 msgstr "Kladde"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1244 msgid "&Draft mode"
1245 msgstr "&Kladde"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1248 #, fuzzy
1249 msgid "S&ubfigure"
1250 msgstr "U&nderfigur"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1258 msgid "Ca&ption:"
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1264 msgstr "&Vis i LyX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "&Grotesk:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C&aption:"
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1281 #, fuzzy
1282 msgid "La&bel:"
1283 msgstr "&Mærkat"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1314 msgid "Include"
1315 msgstr "Inkludér"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1318 msgid "Input"
1319 msgstr "Inddata"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1322 msgid "Verbatim"
1323 msgstr "Ren tekst"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Listings"
1328 msgstr "Liste"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1335 msgid "&Load"
1336 msgstr "&Indlæs"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1343 msgid "&Options:"
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1355 msgid "&Encoding:"
1356 msgstr "Tegns&æt:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Placement"
1375 msgstr "&Placering:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Placement:"
1380 msgstr "&Placering:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Float"
1385 msgstr "Flyder|l"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1388 msgid "Inline listing"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Line numbering"
1394 msgstr "&Nummerering"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Side: "
1399 msgstr "Slide"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1404 msgid "Differenz between two numbered lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Step:"
1410 msgstr "State"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Font size:"
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Range"
1427 msgstr "Enkelt"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1430 #, fuzzy
1431 msgid "First line:"
1432 msgstr "Første Navn"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Last line:"
1437 msgstr "matematiklinje"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1441 msgid "Style"
1442 msgstr "Stil"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1445 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1454 msgid "Insert a special symbol for a space"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1458 msgid "&Space as Symbol"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Use extended character table"
1464 msgstr "Tegnstil"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Extended Chars"
1469 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Font style:"
1474 msgstr "Skriftstørrelse"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1477 msgid "Choose the Font Style"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1481 msgid "Advanced"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1485 msgid "More Parameters"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1489 #, fuzzy
1490 msgid "OK"
1491 msgstr "&O.k."
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1494 msgid "Update the display"
1495 msgstr "Opdatér skærmen"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1499 msgid "&Update"
1500 msgstr "&Opdatér"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1505 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Default Margins"
1510 msgstr "&Standardsprog:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1513 msgid "&Top:"
1514 msgstr "Ø&verst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1517 msgid "&Bottom:"
1518 msgstr "&Nederst:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1521 msgid "&Inner:"
1522 msgstr "&Indre:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1525 msgid "O&uter:"
1526 msgstr "&Ydre:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1529 msgid "Head &sep:"
1530 msgstr "Tops&eparator:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1533 msgid "Head &height:"
1534 msgstr "&Tophøjde:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1537 msgid "&Foot skip:"
1538 msgstr "Bu&ndmargin:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1544 msgid "Number of rows"
1545 msgstr "Antal rækker"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1549 msgid "&Rows:"
1550 msgstr "&Rækker:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1556 msgid "Number of columns"
1557 msgstr "Antal kolonner"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1561 msgid "&Columns:"
1562 msgstr "&Kolonner:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1565 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1566 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1569 msgid "Vertical alignment"
1570 msgstr "Lodret justering"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1573 msgid "&Vertical:"
1574 msgstr "&Lodret:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1577 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1578 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1581 msgid "&Horizontal:"
1582 msgstr "&Vandret:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1585 msgid "&Use AMS math package automatically"
1586 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1589 msgid "Use AMS &math package"
1590 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Use &esint package"
1600 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Sort &as:"
1605 msgstr "Strasse"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Description:"
1610 msgstr "Beskrivelse"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Symbol:"
1615 msgstr "Symbol"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1618 msgid "Type"
1619 msgstr "Type"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1622 msgid "LyX internal only"
1623 msgstr "LyX kun internt"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1626 msgid "LyX &Note"
1627 msgstr "LyX-&note"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1630 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1631 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Comment"
1636 msgstr "Kommentar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1639 msgid "Print as grey text"
1640 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1643 msgid "&Greyed out"
1644 msgstr "&Grånet"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1647 msgid "Framed in box"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Framed"
1653 msgstr "Første Navn"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Box with shaded background"
1658 msgstr "notat-baggrund"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Shaded"
1663 msgstr "&Gem"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1666 msgid "&List in Table of Contents"
1667 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1670 msgid "&Numbering"
1671 msgstr "&Nummerering"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1674 msgid "Paper Size"
1675 msgstr "Side&størrelse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1678 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1679 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1682 msgid "Orientation"
1683 msgstr "Retning"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1686 msgid "&Portrait"
1687 msgstr "S&tående"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1690 msgid "&Landscape"
1691 msgstr "&Liggende"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1694 msgid "Page &style:"
1695 msgstr "Sidest&il:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1698 msgid "Style used for the page header and footer"
1699 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1702 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1703 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1706 msgid "&Two-sided document"
1707 msgstr "Tos&idet dokument"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1710 msgid "Label Width"
1711 msgstr "Mærkatbredde"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1715 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1716 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Longest label"
1721 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Indent &Paragraph"
1726 msgstr "In&dryk afsnit"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1729 msgid "L&ine spacing:"
1730 msgstr "Linje&afstand:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1734 msgid "Single"
1735 msgstr "Enkelt"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1738 msgid "1.5"
1739 msgstr "1.5"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1743 msgid "Double"
1744 msgstr "Dobbelt"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1750 msgid "Custom"
1751 msgstr "Brugerdefineret"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Default"
1756 msgstr "Standard"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Justified"
1761 msgstr "Justeret"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Left"
1766 msgstr "Venstre"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Right"
1771 msgstr "Højre"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Center"
1776 msgstr "Midten"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1779 msgid "&Colors"
1780 msgstr "&Farver"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1783 msgid "&Alter..."
1784 msgstr "&Ændr..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Converter File Cache"
1789 msgstr "Indsæt fil|æ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Enabled"
1794 msgstr "&Lang tabel"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Maximum Age (in days):"
1799 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Converter Defi&nitions"
1804 msgstr "Definition"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1808 msgid "A&dd"
1809 msgstr "&Tilføj"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1814 msgid "&Modify"
1815 msgstr "Æ&ndr"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Remo&ve"
1820 msgstr "&Fjern"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "Dato&format:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Ekstra flag:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgid "C&onverter:"
1838 msgstr "K&onvertering:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1841 #, fuzzy
1842 msgid "C&opiers"
1843 msgstr "Kopier"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1846 msgid "&Format:"
1847 msgstr "&Format:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Copier:"
1852 msgstr "Kopier:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1855 msgid ""
1856 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1857 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1858 "rather than the Cygwin teTeX."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Dato&format:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "Vis &Grafik:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "Fra"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 #, fuzzy
1883 msgid "No math"
1884 msgstr "matematik"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1887 msgid "On"
1888 msgstr "Til"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1892 msgstr "Vis ikke"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Instant &Preview:"
1897 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1900 msgid "&File formats"
1901 msgstr "&Filformater"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Vector graphi&cs format"
1911 msgstr "Vælg grafikfil"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1914 msgid "F&ormat:"
1915 msgstr "F&ormat:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1918 msgid "S&hortcut:"
1919 msgstr "&Genvej:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1922 msgid "&Viewer:"
1923 msgstr "Frem&viser"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 msgid "&GUI name:"
1927 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1930 msgid "E&xtension:"
1931 msgstr "&Udvidelse:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Ed&itor:"
1936 msgstr "Redigering"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1939 msgid "&E-mail:"
1940 msgstr "&E-post:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1943 msgid "Your name"
1944 msgstr "Dit navn"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1947 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1948 msgid "&Name:"
1949 msgstr "&Navn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1952 msgid "Your E-mail address"
1953 msgstr "Din e-postadresse"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1957 msgid "Bro&wse..."
1958 msgstr "&Gennemse..."
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1961 msgid "S&econd:"
1962 msgstr "&Anden:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1965 msgid "&First:"
1966 msgstr "F&ørste:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1970 msgid "Br&owse..."
1971 msgstr "&Gennemse..."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1974 msgid "Use &keyboard map"
1975 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1978 msgid "Command s&tart:"
1979 msgstr "Kommandos&tart:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1982 msgid "&Default language:"
1983 msgstr "&Standardsprog:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1986 msgid "Command e&nd:"
1987 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1990 msgid "Language pac&kage:"
1991 msgstr "Sprogpa&kke:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1994 msgid "Auto &begin"
1995 msgstr "Autost&art"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Use b&abel"
2000 msgstr "Benyt &babel"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2003 msgid "&Global"
2004 msgstr "&Global"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2007 msgid "&Right-to-left language support"
2008 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2011 msgid "Auto &end"
2012 msgstr "Autosl&ut"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2015 msgid "Mark &foreign languages"
2016 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2019 msgid "Set class options to default on class change"
2020 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2023 msgid "&Reset class options when document class changes"
2024 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2027 msgid "Default paper si&ze:"
2028 msgstr "Standard-papir&format:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2031 msgid "Te&X encoding:"
2032 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2035 msgid "US letter"
2036 msgstr "US letter"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2039 msgid "US legal"
2040 msgstr "US legal"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2043 msgid "US executive"
2044 msgstr "US executive"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2047 msgid "A3"
2048 msgstr "A3"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2051 msgid "A4"
2052 msgstr "A4"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2055 msgid "A5"
2056 msgstr "A5"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2059 msgid "B5"
2060 msgstr "B5"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2063 msgid "External Applications"
2064 msgstr "Eksterne programmer"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2067 msgid "CheckTeX start options and flags"
2068 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2071 msgid "Chec&kTeX command:"
2072 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2075 #, fuzzy
2076 msgid "BibTeX command and options"
2077 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&BibTeX command:"
2082 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2087 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Index command:"
2092 msgstr "Næste kommando"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2095 msgid "DVI viewer paper size options:"
2096 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2099 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2100 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2103 msgid "Ly&XServer pipe:"
2104 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2111 msgid "Browse..."
2112 msgstr "Gennemse..."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2115 msgid "&PATH prefix:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2119 msgid "&Temporary directory:"
2120 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2123 msgid "&Backup directory:"
2124 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2127 msgid "&Working directory:"
2128 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2131 msgid "&Document templates:"
2132 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2135 msgid "&roff command:"
2136 msgstr "&roff-kommando:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2139 msgid ""
2140 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2141 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2142 "paragraphs are separated by a blank line."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2146 msgid "Output &line length:"
2147 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2150 #, fuzzy
2151 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2152 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2155 msgid "Name of the default printer"
2156 msgstr "Navn på standardprinter"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2159 msgid "Use printer name explicitely"
2160 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2163 msgid "Adapt outp&ut"
2164 msgstr "Overtag &uddata"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2167 msgid "Command Options"
2168 msgstr "Kommando-tilvalg"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2171 msgid "Re&verse:"
2172 msgstr "&Omvendt:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2175 msgid "To p&rinter:"
2176 msgstr "Til p&rinter:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2179 msgid "Paper si&ze:"
2180 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2183 msgid "To &file:"
2184 msgstr "Til &fil:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2187 msgid "Spool &command:"
2188 msgstr "Udskrift&kommando:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2191 msgid "&Odd pages:"
2192 msgstr "&Ulige sider:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2195 msgid "Paper t&ype:"
2196 msgstr "Papirt&ype:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2199 msgid "E&xtra options:"
2200 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2203 msgid "Spool pref&ix:"
2204 msgstr "Foran pr&inter:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2207 msgid "Co&llated:"
2208 msgstr "Sam&let:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2211 msgid "&Even pages:"
2212 msgstr "&Lige sider:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2215 msgid "File ex&tension:"
2216 msgstr "Fil&endelse:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2219 msgid "Lan&dscape:"
2220 msgstr "&Liggende:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2223 msgid "Co&pies:"
2224 msgstr "Ko&pier:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "Si&deinterval:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2232 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2235 msgid "Printer co&mmand:"
2236 msgstr "Printerko&mmando:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2239 msgid "Printer &name:"
2240 msgstr "Printer&navn:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2243 msgid "Sa&ns Serif:"
2244 msgstr "&Grotesk:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2247 msgid "T&ypewriter:"
2248 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2251 msgid "Screen &DPI:"
2252 msgstr "Skærm-&DPI:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgid "&Zoom %:"
2256 msgstr "&Forstørrelse %:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgid "Font Sizes"
2260 msgstr "Skriftstørrelser"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2263 msgid "Larger:"
2264 msgstr "Større:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgid "Largest:"
2268 msgstr "Størst:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2271 msgid "Huge:"
2272 msgstr "Enorm:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgid "Hugest:"
2276 msgstr "Kolossal:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgid "Smallest:"
2280 msgstr "Mindst:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2283 msgid "Smaller:"
2284 msgstr "Mindre:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2287 msgid "Small:"
2288 msgstr "Lille:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2291 msgid "Normal:"
2292 msgstr "Normal:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgid "Tiny:"
2296 msgstr "Lillebitte:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2299 msgid "Large:"
2300 msgstr "Stor:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Spellchec&ker executable:"
2305 msgstr "Stavekontrol:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2308 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2309 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "Es&cape-tegn:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "&Personlig ordliste:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2340 msgid "Scrolling"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgid "B&rowse..."
2350 msgstr "&Gennemse..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&Brugerflade-fil"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2357 msgid "&Bind file:"
2358 msgstr "&Bind-fil:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Session"
2363 msgstr "Version"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2368 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2371 msgid "Load opened files from last session"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Restore cursor positions"
2377 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2380 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Save/restore window position"
2386 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2390 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2391 msgid "Width"
2392 msgstr "Bredde"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2397 msgid "Height"
2398 msgstr "Højde"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2401 msgid "Documents"
2402 msgstr "Dokumenter"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2405 msgid "B&ackup documents "
2406 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2409 msgid " every"
2410 msgstr " hvert"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2413 msgid "minutes"
2414 msgstr "minut"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2421 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2422 msgid "&Save"
2423 msgstr "&Gem"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2426 msgid "Pages"
2427 msgstr "Sider"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "Udskriv alle sider"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2446 msgid "Fro&m"
2447 msgstr "&Fra"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2450 msgid "&All"
2451 msgstr "&Alle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2470 msgid "Copies"
2471 msgstr "Kopier"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "Antal kopier"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2482 msgid "&Collate"
2483 msgstr "S&aml"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2486 msgid "&Print"
2487 msgstr "&Udskriv"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "Mål for udskrift"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "Send uddata til printeren"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2498 #, fuzzy
2499 msgid "P&rinter:"
2500 msgstr "P&rinter"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2503 msgid "Send output to the given printer"
2504 msgstr "Send uddata til en given printer"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2507 msgid "Send output to a file"
2508 msgstr "Send uddata til en fil"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2511 #, fuzzy
2512 msgid "La&bels in:"
2513 msgstr "Mærkning"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2518 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgid "<reference>"
2522 msgstr "<reference>"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "(<reference>)"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2529 msgid "<page>"
2530 msgstr "<side>"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2533 msgid "on page <page>"
2534 msgstr "på side <side>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2537 msgid "<reference> on page <page>"
2538 msgstr "<reference> på side <side>"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2541 msgid "Formatted reference"
2542 msgstr "Pæn reference"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2547 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2550 msgid "&Sort"
2551 msgstr "&Sortér"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Update the label list"
2556 msgstr "Opdatér referencelisten"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Gå til referencen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Go to Label"
2566 msgstr "&Mærkat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2569 msgid "&Find:"
2570 msgstr "S&øg:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2573 msgid "Replace &with:"
2574 msgstr "Erstat &med:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2577 msgid "Case &sensitive"
2578 msgstr "&Versalfølsomt"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2581 msgid "Match whole words onl&y"
2582 msgstr "Find kun &hele ord"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgid "Find &Next"
2586 msgstr "Find &næste"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2591 msgid "&Replace"
2592 msgstr "E&rstat"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2595 msgid "Replace &All"
2596 msgstr "Erstat &alle"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2599 msgid "Search &backwards"
2600 msgstr "Søg &baglæns"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "&Eksportformater:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2611 msgid "&Command:"
2612 msgstr "&Kommando:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Forslag:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorér dette ord"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2631 msgid "&Ignore"
2632 msgstr "&Ignorér"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "I&gnorér alle"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Erstatning:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Nuværende ord"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ukendt ord:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Erstat med valgte ord"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&Tabelindstillinger"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Kolonnebredde"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Fast kolonnebredde"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "&Lodret justering:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vandret justering:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2687 msgid "Justified"
2688 msgstr "Justeret"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgid "Merge cells"
2708 msgstr "Sammenflet celler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Flerkolonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2723 msgid "&Borders"
2724 msgstr "&Kanter"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgid "All Borders"
2728 msgstr "Alle kanter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Set"
2737 msgstr "&Sortér"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2740 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2744 msgid "C&lear"
2745 msgstr "Sl&et"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2748 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Fo&rmal"
2754 msgstr "Normal"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2757 msgid "Use default (grid-like) border style"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2761 #, fuzzy
2762 msgid "De&fault"
2763 msgstr "Standard"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2766 msgid "Set Borders"
2767 msgstr "Sæt ka&nter"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Additional Space"
2776 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2779 msgid "T&op of row:"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "&Sidens bund"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgid "&Longtable"
2793 msgstr "&Lang tabel"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2804 msgid "Settings"
2805 msgstr "Indstillinger"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2808 msgid "Status"
2809 msgstr "Status"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2812 msgid "Header:"
2813 msgstr "Hoved:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2816 msgid "Footer:"
2817 msgstr "Bundnote:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Første hoved:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Sidste bundnote:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2828 msgid "Contents"
2829 msgstr "Indhold"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2833 msgstr "Øvre kant"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2837 msgstr "Nedre kant"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2845 msgid "on"
2846 msgstr "på"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2849 #, fuzzy
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 #, fuzzy
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 msgid "double"
2868 msgstr "dobbelt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Don't output the last footer"
2873 msgstr "Send uddata til en fil"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2877 msgid "is empty"
2878 msgstr "er tom"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Don't output the first header"
2883 msgstr "Send uddata til printeren"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2886 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2887 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2890 msgid "&Use long table"
2891 msgstr "Brug lan&g tabel"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2894 msgid "Current cell:"
2895 msgstr "Aktuelle celle:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2898 msgid "Current row position"
2899 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2902 msgid "Current column position"
2903 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2906 msgid "Close this dialog"
2907 msgstr "Luk dette vindue"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Rebuild the file lists"
2912 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2915 msgid "&Rescan"
2916 msgstr "&Genindlæs"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2919 msgid ""
2920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2921 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2924 msgid "&View"
2925 msgstr "V&is"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2928 msgid "Selected classes or styles"
2929 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2932 msgid "LaTeX classes"
2933 msgstr "LaTeX-klasser"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2936 msgid "LaTeX styles"
2937 msgstr "LaTeX-stile"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2940 msgid "BibTeX styles"
2941 msgstr "BibTeX-stile"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2944 msgid "Toggles view of the file list"
2945 msgstr "Visning af filliste"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2948 msgid "Show &path"
2949 msgstr "Vis &sti"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Separér afsnit med"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "&Lodret afstand"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Indrykkning"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Spacing"
2970 msgstr "&Afstand:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Linjeafstand:"
2975
2976 # Inset = indstik
2977 # Float = flyder
2978 # Paragraph = afsnit
2979 # Environment depth = omgivelsesdybde
2980 # Bullet = Punktliste
2981 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2982 # Keymap = Tastaturudlægning
2983 # Label = referencemærke
2984 # Margin note = marginnotat
2985 # Note = notat
2986 # Document class = tekstklasse
2987 # Protected space = hårdt mellemrum
2988 # Error box = fejlbesked
2989 # Paper layout = papirindstillinger
2990 # Layout = layout
2991 # Minipage = miniside
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Tos&paltet dokument"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Listings settings"
3003 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3006 msgid "Index entry"
3007 msgstr "Indeksindgang"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3010 msgid "&Keyword:"
3011 msgstr "&Nøgleord:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3014 msgid "Entry"
3015 msgstr "Indgang"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "Den valgte indgang"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3023 msgid "&Selection:"
3024 msgstr "&Valg:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3035 msgid ""
3036 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3037 "available"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3041 msgid "Update navigation tree"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3047 msgid "..."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3051 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3055 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Move selected item down by one"
3061 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Move selected item up by one"
3066 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Type:"
3071 msgstr "&Type"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3075 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3076 msgid "URL"
3077 msgstr "URL"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&URL:"
3082 msgstr "&URL"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3085 msgid "Name associated with the URL"
3086 msgstr "Navn til URL'en"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3089 msgid "Output as a hyperlink ?"
3090 msgstr "Vis som en henvisning?"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3093 msgid "&Generate hyperlink"
3094 msgstr "&Generér henvisning"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3097 msgid "&Spacing:"
3098 msgstr "&Afstand:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3101 msgid "&Value:"
3102 msgstr "&Værdi:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3105 msgid "&Protect:"
3106 msgstr "&Beskyt:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3109 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3110 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3114 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3117 msgid "Supported spacing types"
3118 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3121 msgid "DefSkip"
3122 msgstr "StdAfstand"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3125 msgid "SmallSkip"
3126 msgstr "LilleAfstand"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3129 msgid "MedSkip"
3130 msgstr "MediumAfstand"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3133 msgid "BigSkip"
3134 msgstr "StorAfstand"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3137 msgid "VFill"
3138 msgstr "Lodret fyld"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3141 msgid "Complete source"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3145 msgid "Automatic update"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3149 msgid "Default (outer)"
3150 msgstr "Standard (ydre)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3153 msgid "Outer"
3154 msgstr "Ydre"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3157 msgid "&Placement:"
3158 msgstr "&Placering:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3161 msgid "Units of width value"
3162 msgstr "Enhed for bredde"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3165 msgid "&Units:"
3166 msgstr "&Enhed:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3171 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3172 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3174 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3175 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3177 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3179 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3180 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3181 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3183 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3185 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3188 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3189 msgid "Standard"
3190 msgstr "Standard"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3193 msgid "TheoremTemplate"
3194 msgstr "TeoremSkabelon"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3202 msgid "Proof"
3203 msgstr "Korrektur"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Proof:"
3208 msgstr "Korrektur"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3218 msgid "Theorem"
3219 msgstr "Teorem"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Theorem #:"
3224 msgstr "Teorem"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3228 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3233 msgid "Lemma"
3234 msgstr "Lemma"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Lemma #:"
3239 msgstr "Lemma"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3249 msgid "Corollary"
3250 msgstr "Korollar"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Corollary #:"
3255 msgstr "Korollar"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3259 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3264 msgid "Proposition"
3265 msgstr "Forslag"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Proposition #:"
3270 msgstr "Forslag"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3277 msgid "Conjecture"
3278 msgstr "Formodning"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Conjecture #:"
3283 msgstr "Formodning"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3289 msgid "Criterion"
3290 msgstr "Kriterie"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Criterion #:"
3295 msgstr "Kriterie"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3301 msgid "Fact"
3302 msgstr "Fakta"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Fact #:"
3307 msgstr "Fakta"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3312 msgid "Axiom"
3313 msgstr "Aksiom"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Axiom #:"
3318 msgstr "Aksiom"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3328 msgid "Definition"
3329 msgstr "Definition"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Definition #:"
3334 msgstr "Definition"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3343 msgid "Example"
3344 msgstr "Eksempel"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Example #:"
3349 msgstr "Eksempel"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3354 msgid "Condition"
3355 msgstr "Betingelse"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Condition #:"
3360 msgstr "Betingelse"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3364 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3367 msgid "Problem"
3368 msgstr "Problem"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Problem #:"
3373 msgstr "Problem"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3379 msgid "Exercise"
3380 msgstr "Øvelse"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Exercise #:"
3385 msgstr "Øvelse"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3393 msgid "Remark"
3394 msgstr "Bemærkning"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Remark #:"
3399 msgstr "Bemærkning"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3407 msgid "Claim"
3408 msgstr "Påstand"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Claim #:"
3413 msgstr "Påstand"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3421 msgid "Note"
3422 msgstr "Notat"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Note #:"
3427 msgstr "Notat"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3433 msgid "Notation"
3434 msgstr "Notation"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Notation #:"
3439 msgstr "Notation"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3445 msgid "Case"
3446 msgstr "Sag"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Case #:"
3451 msgstr "Sag"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3459 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3464 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3467 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3471 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3472 msgid "Section"
3473 msgstr "Sektion"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3476 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3479 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3480 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3484 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3491 msgid "Subsection"
3492 msgstr "Undersektion"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3495 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3498 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3502 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3505 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3508 msgid "Subsubsection"
3509 msgstr "Underundersektion"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3512 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3515 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3517 msgid "Section*"
3518 msgstr "Sektion*"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3521 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3524 msgid "Subsection*"
3525 msgstr "Undersektion*"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3530 msgid "Subsubsection*"
3531 msgstr "Underundersektion*"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3534 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3537 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3539 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3540 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3542 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3543 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3545 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3547 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3548 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3552 #: src/output_plaintext.cpp:145
3553 msgid "Abstract"
3554 msgstr "Sammendrag"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Abstract---"
3559 msgstr "Sammendrag"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3569 msgid "Keywords"
3570 msgstr "Nøgleord"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Index Terms---"
3575 msgstr "Indekstermer"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3578 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3580 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3582 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3586 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3587 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3588 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3589 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3590 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3596 msgid "Bibliography"
3597 msgstr "Litteraturliste"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3603 #: src/rowpainter.cpp:524
3604 msgid "Appendix"
3605 msgstr "Appendiks"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3608 msgid "Appendices"
3609 msgstr "Appendiks"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3612 msgid "Biography"
3613 msgstr "Biografi"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3616 #, fuzzy
3617 msgid "BiographyNoPhoto"
3618 msgstr "Biografi"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3621 msgid "Footernote"
3622 msgstr "Bundnote"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3625 msgid "MarkBoth"
3626 msgstr "MarkérBegge"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3630 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3633 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3634 msgid "Itemize"
3635 msgstr "Punktinddeling"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3639 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3640 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3641 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3642 msgid "Enumerate"
3643 msgstr "Nummereret"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3647 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3648 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3653 msgid "Description"
3654 msgstr "Beskrivelse"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3661 msgid "List"
3662 msgstr "Liste"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3667 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3669 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3670 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3672 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3674 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3675 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3680 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3684 msgid "Title"
3685 msgstr "Titel"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3690 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3692 msgid "Subtitle"
3693 msgstr "Undertitel"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3698 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3699 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3700 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3711 msgid "Author"
3712 msgstr "Forfatter"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3716 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3723 msgid "Address"
3724 msgstr "Adresse"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3728 msgid "Offprint"
3729 msgstr "Aftryk"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3733 msgid "Mail"
3734 msgstr "Brev"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3740 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3748 msgid "Date"
3749 msgstr "Dato"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3753 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3755 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3757 msgid "Acknowledgement"
3758 msgstr "Taksigelse"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Offprint Requests to:"
3763 msgstr "Aftryk"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:176
3766 msgid "Correspondence to:"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Acknowledgements."
3773 msgstr "Taksigelser"
3774
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3777 msgid "LaTeX"
3778 msgstr "LaTeX"
3779
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3784 msgid "Email"
3785 msgstr "E-post"
3786
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3789 msgid "Thesaurus"
3790 msgstr "Begrebsordbog"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3793 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3795 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3798 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3799 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3802 msgid "Paragraph"
3803 msgstr "Afsnit"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3806 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3808 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3809 msgid "Affiliation"
3810 msgstr "Tilknyttet"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3813 msgid "And"
3814 msgstr "Og"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3817 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3818 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3821 msgid "Acknowledgements"
3822 msgstr "Taksigelser"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3827 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3831 #: src/output_plaintext.cpp:157
3832 msgid "References"
3833 msgstr "Referencer"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3836 msgid "PlaceFigure"
3837 msgstr "PlacérFigur"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3840 msgid "PlaceTable"
3841 msgstr "PlacérTabel"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3844 msgid "TableComments"
3845 msgstr "TabelKommentarer"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3848 msgid "TableRefs"
3849 msgstr "TabelRefs"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3852 msgid "MathLetters"
3853 msgstr "Matematikbogstaver"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3856 msgid "NoteToEditor"
3857 msgstr "NoteTilRedaktør"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Facility"
3862 msgstr "Fakta"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Objectname"
3867 msgstr "Oktav"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Dataset"
3872 msgstr "Datasæt"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Subject headings:"
3877 msgstr "hoveder"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3880 #, fuzzy
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "Taksigelser"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3885 #, fuzzy
3886 msgid "and"
3887 msgstr "Land"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Place Figure here:"
3892 msgstr "PlacérFigur"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Place Table here:"
3897 msgstr "PlacérTabel"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3900 #, fuzzy
3901 msgid "[Appendix]"
3902 msgstr "Appendiks"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Note to Editor:"
3907 msgstr "NoteTilRedaktør"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3910 #, fuzzy
3911 msgid "References. ---"
3912 msgstr "Referencer: "
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Note. ---"
3917 msgstr "Notat"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3920 msgid "FigCaption"
3921 msgstr "Billedtekst"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3924 msgid "Fig. ---"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Facility:"
3930 msgstr "Fakta"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3933 msgid "Obj:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Dataset:"
3939 msgstr "Datasæt"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Theorem."
3946 msgstr "Teorem"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Corollary."
3953 msgstr "Korollar"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Lemma."
3960 msgstr "Lemma"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Proposition."
3967 msgstr "Forslag"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Conjecture."
3973 msgstr "Formodning"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Criterion."
3978 msgstr "Kriterie"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3984 msgid "Algorithm"
3985 msgstr "Algoritme"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Algorithm."
3990 msgstr "Algoritme"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Fact."
3996 msgstr "Fakta"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Axiom."
4001 msgstr "Aksiom"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Definition."
4008 msgstr "Definition"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Example."
4014 msgstr "Eksempel"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Condition."
4020 msgstr "Betingelse"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Problem."
4026 msgstr "Problem"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "Øvelse"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Remark."
4038 msgstr "Bemærkning"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Claim."
4045 msgstr "Påstand"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Note."
4051 msgstr "Notat"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Notation."
4057 msgstr "Notation"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 msgid "Summary"
4063 msgstr "Sammenfatning"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Summary."
4068 msgstr "Sammenfatning"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Acknowledgement."
4075 msgstr "Taksigelse"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Case."
4080 msgstr "Sag"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4085 msgid "Conclusion"
4086 msgstr "Konklusion"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Conclusion."
4092 msgstr "Konklusion"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4099 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4103 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4107 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4111 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4115 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4127 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4131 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4135 msgid "Example \\arabic{example}."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4139 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4143 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4147 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4151 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4155 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4159 msgid "Note \\arabic{note}."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4163 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4167 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4171 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4175 msgid "Case \\arabic{case}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4179 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4184 #, fuzzy
4185 msgid "\\arabic{section}"
4186 msgstr "Undersektion"
4187
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Chapter Exercises"
4191 msgstr "Kapitel_øvelser"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:50
4194 msgid "RightHeader"
4195 msgstr "HøjreHoved"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:59
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Right header:"
4200 msgstr "HøjreHoved"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:83
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Abstract:"
4205 msgstr "Sammendrag: "
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:92
4208 msgid "ShortTitle"
4209 msgstr "KortTitel"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:100
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Short title:"
4214 msgstr "Kort titel"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:129
4217 msgid "TwoAuthors"
4218 msgstr "ToForfattere"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:136
4221 msgid "ThreeAuthors"
4222 msgstr "TreForfattere"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:143
4225 msgid "FourAuthors"
4226 msgstr "Fire Forfattere"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Affiliation:"
4232 msgstr "Tilknyttet"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:171
4235 msgid "TwoAffiliations"
4236 msgstr "ToTilknyttede"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:178
4239 msgid "ThreeAffiliations"
4240 msgstr "TreTilknyttede"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:185
4243 msgid "FourAffiliations"
4244 msgstr "Fire Tilknyttede"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4247 msgid "Journal"
4248 msgstr "Tidsskrift"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:206
4251 msgid "CopNum"
4252 msgstr "CopNum"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:234
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Acknowledgements:"
4257 msgstr "Taksigelser"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4260 #: lib/layouts/spie.layout:88
4261 msgid "Acknowledgments"
4262 msgstr "Taksigelser"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:248
4265 msgid "ThickLine"
4266 msgstr "TykLinje"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:258
4269 msgid "CenteredCaption"
4270 msgstr "CentreretBilledtekst"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Senseless!"
4276 msgstr "Meningsløs: "
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:280
4279 msgid "FitFigure"
4280 msgstr "Tilpas Figur"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:286
4283 msgid "FitBitmap"
4284 msgstr "Tilpas Bitmap"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4287 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4289 msgid "*"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:344
4293 msgid "Seriate"
4294 msgstr "Seriate"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4297 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4298 msgid "(\\alph{enumii})"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4302 #, fuzzy
4303 msgid "LatinOn"
4304 msgstr "Kroatisk"
4305
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Latin on"
4309 msgstr "Placering"
4310
4311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4312 #, fuzzy
4313 msgid "LatinOff"
4314 msgstr "Kroatisk"
4315
4316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Latin off"
4319 msgstr "Kroatisk"
4320
4321 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4322 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4325 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4327 msgid "Part"
4328 msgstr "Del"
4329
4330 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4333 msgid "Part*"
4334 msgstr "Del*"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4338 msgid "MM"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Part "
4344 msgstr "Del"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Section \\arabic{section}"
4349 msgstr "Undersektion"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 #, fuzzy
4353 msgid "\\Alph{section}"
4354 msgstr "markeret"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Underundersektion"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4362 #, fuzzy
4363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "Underundersektion"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4367 msgid "BeginFrame"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Frame "
4373 msgstr "Uden ramme"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4376 msgid "BeginPlainFrame"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4384 #, fuzzy
4385 msgid "AgainFrame"
4386 msgstr "billedtekstramme"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4389 msgid "Again frame with label__"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4393 #, fuzzy
4394 msgid "EndFrame"
4395 msgstr "Printer&navn:"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4398 msgid "________________________________ "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4402 #, fuzzy
4403 msgid "FrameSubtitle"
4404 msgstr "Undertitel"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Column"
4409 msgstr "Kolonner"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4412 msgid "start column (increase depth!), width: "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4416 msgid "Columns"
4417 msgstr "Kolonner"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4420 #, fuzzy
4421 msgid "columns "
4422 msgstr "Kolonner"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4429 msgid "columns (center aligned) "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4437 msgid "columns (top aligned) "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Pause"
4443 msgstr "Indsæt"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4446 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Overprint"
4452 msgstr "Aftryk"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4455 #, fuzzy
4456 msgid "overprint "
4457 msgstr "Kladdetryk"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4460 #, fuzzy
4461 msgid "OverlayArea"
4462 msgstr "Transparent"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4465 #, fuzzy
4466 msgid "overlayarea"
4467 msgstr "Transparent"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Uncover"
4472 msgstr "&Gendan"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4475 msgid "uncovered on slides  "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Only"
4481 msgstr "Til"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4484 msgid "only on slides_"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4488 msgid "Block"
4489 msgstr "Blok"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4492 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4496 #, fuzzy
4497 msgid "ExampleBlock"
4498 msgstr "Eksempel"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4501 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4505 #, fuzzy
4506 msgid "AlertBlock"
4507 msgstr "Blok"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4510 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4515 msgid "Institute"
4516 msgstr "Institut"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4519 #, fuzzy
4520 msgid "TitleGraphic"
4521 msgstr "Grafik"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Corollary_"
4526 msgstr "Korollar"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Definition. "
4531 msgstr "Definition"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Definitions"
4536 msgstr "Definition"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Definitions. "
4541 msgstr "Definition"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Example. "
4546 msgstr "Eksempel"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Examples"
4551 msgstr "Eksempel"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Examples. "
4556 msgstr "Eksempel"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Fact. "
4561 msgstr "Fakta"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Proof. "
4566 msgstr "Korrektur"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Theorem. "
4571 msgstr "Teorem"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Separator"
4576 msgstr "Adskillelse"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4579 msgid "___"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4584 msgid "LyX-Code"
4585 msgstr "LyX-kode"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4588 #, fuzzy
4589 msgid "NoteItem"
4590 msgstr "Ny indgang"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4593 #, fuzzy
4594 msgid "note: "
4595 msgstr "notat"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4599 msgid "Table"
4600 msgstr "Tabel"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4603 #, fuzzy
4604 msgid "List of Tables"
4605 msgstr "Liste over %1$s"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4608 msgid "Figure"
4609 msgstr "Figur"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4612 #, fuzzy
4613 msgid "List of Figures"
4614 msgstr "Tilpas Figur"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4617 msgid "Dialogue"
4618 msgstr "Dialog"
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4621 msgid "Narrative"
4622 msgstr "Sammenfatning"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4625 msgid "ACT"
4626 msgstr "AKT"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4629 msgid "ACT \\arabic{act}"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4633 msgid "SCENE"
4634 msgstr "SCENE"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4637 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4641 msgid "SCENE*"
4642 msgstr "SCENE*"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4645 #, fuzzy
4646 msgid "AT RISE:"
4647 msgstr "AT_RISE:"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4650 msgid "Speaker"
4651 msgstr "Taler"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4654 msgid "Parenthetical"
4655 msgstr "Parantesbemærkning"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4658 msgid "("
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4662 msgid ")"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4666 msgid "CURTAIN"
4667 msgstr ">TÆPPE"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4670 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Højre_adresse"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4676 msgid "Mainline"
4677 msgstr "Mainline"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Mainline:"
4682 msgstr "Mainline"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:58
4685 msgid "Variation"
4686 msgstr "Variant"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:62
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Variation:"
4691 msgstr "Variant"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:68
4694 msgid "SubVariation"
4695 msgstr "Undervariant"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:71
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subvariation:"
4700 msgstr "Undervariant"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:77
4703 msgid "SubVariation2"
4704 msgstr "Undervariant2"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:80
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Subvariation(2):"
4709 msgstr "Undervariant2"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:86
4712 msgid "SubVariation3"
4713 msgstr "Undervariant3"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:89
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Subvariation(3):"
4718 msgstr "Undervariant3"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:95
4721 msgid "SubVariation4"
4722 msgstr "Undervariant4"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:98
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Subvariation(4):"
4727 msgstr "Undervariant4"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:104
4730 msgid "SubVariation5"
4731 msgstr "Undervariant5"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:107
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Subvariation(5):"
4736 msgstr "Undervariant5"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:114
4739 msgid "HideMoves"
4740 msgstr "SkjulBevægelser"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:119
4743 #, fuzzy
4744 msgid "HideMoves:"
4745 msgstr "SkjulBevægelser"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:124
4748 msgid "ChessBoard"
4749 msgstr "Skakbrædt"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:128
4752 #, fuzzy
4753 msgid "[chessboard]"
4754 msgstr "Skakbrædt"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:137
4757 msgid "BoardCentered"
4758 msgstr "KomitéBase"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:142
4761 msgid "[centered board]"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:152
4765 msgid "HighLight"
4766 msgstr "Højdepunkt"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:157
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Highlights:"
4771 msgstr "Højdepunkt"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:172
4774 msgid "Arrow"
4775 msgstr "Pil"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:177
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Arrow:"
4780 msgstr "Pil"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:183
4783 msgid "KnightMove"
4784 msgstr "KnightMove"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:188
4787 #, fuzzy
4788 msgid "KnightMove:"
4789 msgstr "KnightMove"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4793 #, fuzzy
4794 msgid "My Address"
4795 msgstr "Min_adresse"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4798 msgid "Briefkopf:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Send To Address"
4805 msgstr "Modtageradresse"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Adresse:"
4810 msgstr "Adresse"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4815 msgid "Opening"
4816 msgstr "Åbning"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Anrede:"
4821 msgstr "Anrede"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4826 msgid "Signature"
4827 msgstr "Signatur"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Unterschrift:"
4832 msgstr "Unterschrift"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4837 msgid "Closing"
4838 msgstr "Afslutning"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Gruss:"
4843 msgstr "Gruss"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4846 msgid "encl"
4847 msgstr "vedlagt"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Anlagen:"
4852 msgstr "Anlagen"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4855 msgid "ps"
4856 msgstr "ps"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4859 #, fuzzy
4860 msgid "PS:"
4861 msgstr "PS"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4865 #: src/lengthcommon.cpp:38
4866 msgid "cc"
4867 msgstr "cc"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Verteiler:"
4872 msgstr "Verteiler"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4875 msgid "Betreff"
4876 msgstr "Betreff"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Betreff:"
4881 msgstr "Betreff"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4884 msgid "Stadt"
4885 msgstr "Stadt"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Stadt:"
4890 msgstr "Stadt"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4893 msgid "Datum"
4894 msgstr "Datum"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Datum:"
4899 msgstr "Datum"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4903 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4905 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4907 msgid "Subparagraph"
4908 msgstr "Underafsnit"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4912 msgid "Quotation"
4913 msgstr "Kildehenvisning"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4917 msgid "Quote"
4918 msgstr "Citat"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4921 msgid "00.00.0000"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4925 msgid "Verse"
4926 msgstr "Vers"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:269
4929 #, fuzzy
4930 msgid "LaTeX Title"
4931 msgstr "LaTeX_Titel"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:304
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Author:"
4936 msgstr "Forfatter"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:313
4939 msgid "Affil"
4940 msgstr "Tilknytt"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:327
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Affilation:"
4945 msgstr "Tilknyttet"
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:350
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Journal:"
4950 msgstr "Tidsskrift"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:359
4953 msgid "msnumber"
4954 msgstr "msnumber"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:374
4957 #, fuzzy
4958 msgid "MS_number:"
4959 msgstr "msnumber"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:384
4962 msgid "FirstAuthor"
4963 msgstr "Første Forfatter"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:398
4966 msgid "1st_author_surname:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4970 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4971 msgid "Received"
4972 msgstr "Modtaget"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Received:"
4978 msgstr "Modtaget"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4982 msgid "Accepted"
4983 msgstr "Accepteret"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Accepted:"
4989 msgstr "Accepteret"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:453
4992 msgid "Offsets"
4993 msgstr "Offsets"
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:467
4996 msgid "reprint_reqs_to:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5001 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Abstract."
5005 msgstr "Sammendrag"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Author Address"
5010 msgstr "Forfatter_Adresse"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Address:"
5018 msgstr "Adresse"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Author Email"
5023 msgstr "Forfatter_e-post"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Email:"
5028 msgstr "E-post"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Author URL"
5033 msgstr "Forfatter_URL"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5037 #, fuzzy
5038 msgid "URL:"
5039 msgstr "URL"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5043 msgid "Thanks"
5044 msgstr "Tak"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5051 msgid "PROOF."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5103 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5107 msgid "Case \\arabic{case}"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Taksigelse"
5114
5115 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5116 msgid "FrontMatter"
5117 msgstr "FrontMatter"
5118
5119 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5120 msgid "Keyword"
5121 msgstr "Nøgleord"
5122
5123 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Key words:"
5126 msgstr "Nøgleord"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Item"
5131 msgstr "Punktinddeling"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Item:"
5136 msgstr "Punktinddeling"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5139 #, fuzzy
5140 msgid "BulletedItem"
5141 msgstr "Punkttegn"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Bulleted Item:"
5146 msgstr "Slettet tekst"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5149 msgid "Begin"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5153 msgid "Begin of CV"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5157 msgid "PersonalInfo"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5161 msgid "Personal Info"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5165 msgid "MotherTongue"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5169 msgid "Mother Tongue:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5173 #, fuzzy
5174 msgid "LangHeader"
5175 msgstr "Hoved"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Language Header:"
5180 msgstr "Venstre_Hoved"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Language:"
5185 msgstr "&Sprog:"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5188 #, fuzzy
5189 msgid "LastLanguage"
5190 msgstr "Sprog"
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Last Language:"
5195 msgstr "&Sprog:"
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5198 #, fuzzy
5199 msgid "LangFooter"
5200 msgstr "Bundnote:"
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Language Footer:"
5205 msgstr "&Sprog:"
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5208 #, fuzzy
5209 msgid "End"
5210 msgstr "Vedlagt"
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5213 msgid "End of CV"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:42
5217 msgid "Foilhead"
5218 msgstr "Foilhead"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:61
5221 msgid "ShortFoilhead"
5222 msgstr "ShortFoilhead"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:67
5225 msgid "Rotatefoilhead"
5226 msgstr "Rotatefoilhead"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:73
5229 msgid "ShortRotatefoilhead"
5230 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:82
5233 msgid "TickList"
5234 msgstr "TjekListe"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:97
5237 msgid "_/"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:103
5241 msgid "CrossList"
5242 msgstr "Krydsliste"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:118
5245 msgid "><"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:164
5249 #, fuzzy
5250 msgid "My Logo"
5251 msgstr "Mit_logo"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:173
5254 #, fuzzy
5255 msgid "My Logo:"
5256 msgstr "Mit_logo"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:182
5259 msgid "Restriction"
5260 msgstr "Begrænsning"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:186
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Restriction:"
5265 msgstr "Begrænsning"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Left Header"
5271 msgstr "Venstre_Hoved"
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Left Header:"
5276 msgstr "Venstre_Hoved"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Right Header"
5282 msgstr "HøjreHoved"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Right Header:"
5287 msgstr "HøjreHoved"
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:206
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Right Footer"
5292 msgstr "Højre_fod"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:210
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Right Footer:"
5297 msgstr "Højre_fod"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Theorem #."
5304 msgstr "Teorem"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Lemma #."
5311 msgstr "Lemma"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Corollary #."
5318 msgstr "Korollar"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Proposition #."
5324 msgstr "Forslag"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Definition #."
5331 msgstr "Definition"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Proof."
5339 msgstr "Korrektur"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5343 msgid "Theorem*"
5344 msgstr "Teorem*"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5348 msgid "Lemma*"
5349 msgstr "Lemma*"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5353 msgid "Corollary*"
5354 msgstr "Korollar*"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5358 msgid "Proposition*"
5359 msgstr "Forslag*"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5363 msgid "Definition*"
5364 msgstr "Definition*"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5367 msgid "Brieftext"
5368 msgstr "Korttekst"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Text:"
5373 msgstr "Tekst"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5378 msgid "Name"
5379 msgstr "Navn"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5384 msgid "Name:"
5385 msgstr "Navn:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5388 msgid "Unterschrift"
5389 msgstr "Unterschrift"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5392 msgid "Strasse"
5393 msgstr "Strasse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Strasse:"
5398 msgstr "Strasse"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5401 msgid "Zusatz"
5402 msgstr "Zusatz"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Zusatz:"
5407 msgstr "Zusatz"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5410 msgid "Ort"
5411 msgstr "Ort"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Ort:"
5416 msgstr "Ort"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5419 msgid "Land"
5420 msgstr "Land"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Land:"
5425 msgstr "Land"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5428 msgid "RetourAdresse"
5429 msgstr "Returadresse"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5432 #, fuzzy
5433 msgid "RetourAdresse:"
5434 msgstr "Returadresse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5437 msgid "MeinZeichen"
5438 msgstr "MeinZeichen"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5441 #, fuzzy
5442 msgid "MeinZeichen:"
5443 msgstr "MeinZeichen"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5446 msgid "IhrZeichen"
5447 msgstr "IhrZeichen"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5450 #, fuzzy
5451 msgid "IhrZeichen:"
5452 msgstr "IhrZeichen"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5455 msgid "IhrSchreiben"
5456 msgstr "IhrSchreiben"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5459 #, fuzzy
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IhrSchreiben"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5464 msgid "Telefon"
5465 msgstr "Telefon"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Telefon:"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5473 msgid "Telefax"
5474 msgstr "Telefax"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Telefax:"
5479 msgstr "Telefax"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5482 msgid "Telex"
5483 msgstr "Telex"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Telex:"
5488 msgstr "Telex"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5491 msgid "EMail"
5492 msgstr "E-post"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5495 #, fuzzy
5496 msgid "EMail:"
5497 msgstr "E-post"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5500 msgid "HTTP"
5501 msgstr "HTTP"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5504 #, fuzzy
5505 msgid "HTTP:"
5506 msgstr "HTTP"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5510 msgid "Bank"
5511 msgstr "Bank"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Bank:"
5517 msgstr "Bank"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5520 msgid "BLZ"
5521 msgstr "BLZ"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5524 #, fuzzy
5525 msgid "BLZ:"
5526 msgstr "BLZ"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5529 msgid "Konto"
5530 msgstr "Konto"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Konto:"
5535 msgstr "Konto"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5538 msgid "Postvermerk"
5539 msgstr "Postvermerk"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Postvermerk:"
5544 msgstr "Postvermerk"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5547 msgid "Adresse"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5551 msgid "Anrede"
5552 msgstr "Anrede"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5555 msgid "Anlagen"
5556 msgstr "Anlagen"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5559 msgid "Verteiler"
5560 msgstr "Verteiler"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5563 msgid "Gruss"
5564 msgstr "Gruss"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5568 msgid "Letter"
5569 msgstr "Brev"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Letter:"
5574 msgstr "Brev"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Signature:"
5581 msgstr "Signatur"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5584 msgid "Street"
5585 msgstr "Gade"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Street:"
5590 msgstr "Gade"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5593 msgid "Addition"
5594 msgstr "Bilag"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Addition:"
5599 msgstr "Bilag"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5602 msgid "Town"
5603 msgstr "By"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Town:"
5608 msgstr "By"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5611 msgid "State"
5612 msgstr "State"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5615 #, fuzzy
5616 msgid "State:"
5617 msgstr "State"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5620 msgid "ReturnAddress"
5621 msgstr "Returadresse"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5624 #, fuzzy
5625 msgid "ReturnAddress:"
5626 msgstr "Returadresse"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5629 msgid "MyRef"
5630 msgstr "MyRef"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5633 #, fuzzy
5634 msgid "MyRef:"
5635 msgstr "MyRef"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5638 msgid "YourRef"
5639 msgstr "DinRef"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5642 #, fuzzy
5643 msgid "YourRef:"
5644 msgstr "DinRef"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5647 msgid "YourMail"
5648 msgstr "DinPost"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5651 #, fuzzy
5652 msgid "YourMail:"
5653 msgstr "DinPost"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5656 msgid "Phone"
5657 msgstr "Telefon"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Phone:"
5662 msgstr "Telefon"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5665 msgid "BankCode"
5666 msgstr "Bankkode"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5669 #, fuzzy
5670 msgid "BankCode:"
5671 msgstr "Bankkode"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5674 msgid "BankAccount"
5675 msgstr "Bankkonto"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5678 #, fuzzy
5679 msgid "BankAccount:"
5680 msgstr "Bankkonto"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5683 msgid "PostalComment"
5684 msgstr "Postbemærkning"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5687 #, fuzzy
5688 msgid "PostalComment:"
5689 msgstr "Postbemærkning"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Date:"
5697 msgstr "Dato"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5700 msgid "Reference"
5701 msgstr "Reference"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Reference:"
5706 msgstr "&Reference:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Opening:"
5712 msgstr "Åbning"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5715 msgid "Encl."
5716 msgstr "Vedlagt"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Encl.:"
5721 msgstr "Vedlagt"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5726 #, fuzzy
5727 msgid "cc:"
5728 msgstr "cc"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Closing:"
5734 msgstr "Afslutning"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5737 msgid "NameRowA"
5738 msgstr "NavnelinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5741 #, fuzzy
5742 msgid "NameRowA:"
5743 msgstr "NavnelinjeA"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgid "NameRowB"
5747 msgstr "NavnelinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5750 #, fuzzy
5751 msgid "NameRowB:"
5752 msgstr "NavnelinjeB"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5755 msgid "NameRowC"
5756 msgstr "NavnelinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5759 #, fuzzy
5760 msgid "NameRowC:"
5761 msgstr "NavnelinjeC"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5764 msgid "NameRowD"
5765 msgstr "NavnelinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5768 #, fuzzy
5769 msgid "NameRowD:"
5770 msgstr "NavnelinjeD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5773 msgid "NameRowE"
5774 msgstr "NavnelinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5777 #, fuzzy
5778 msgid "NameRowE:"
5779 msgstr "NavnelinjeE"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5782 msgid "NameRowF"
5783 msgstr "NavnelinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5786 #, fuzzy
5787 msgid "NameRowF:"
5788 msgstr "NavnelinjeF"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5791 msgid "NameRowG"
5792 msgstr "NavnelinjeG"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5795 #, fuzzy
5796 msgid "NameRowG:"
5797 msgstr "NavnelinjeG"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5800 #, fuzzy
5801 msgid "AddressRowA"
5802 msgstr "AdresselinjeA"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5805 #, fuzzy
5806 msgid "AddressRowA:"
5807 msgstr "AdresselinjeA"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5810 #, fuzzy
5811 msgid "AddressRowB"
5812 msgstr "AdresselinjeB"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5815 #, fuzzy
5816 msgid "AddressRowB:"
5817 msgstr "AdresselinjeB"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AddressRowC"
5822 msgstr "Adresselinjec"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AddressRowC:"
5827 msgstr "Adresselinjec"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5830 #, fuzzy
5831 msgid "AddressRowD"
5832 msgstr "AdresselinjeD"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AddressRowD:"
5837 msgstr "AdresselinjeD"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AddressRowE"
5842 msgstr "AdresselinjeE"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowE:"
5847 msgstr "AdresselinjeE"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowF"
5852 msgstr "AdresselinjeF"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowF:"
5857 msgstr "AdresselinjeF"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5860 msgid "TelephoneRowA"
5861 msgstr "TelefonlinjeA"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5864 #, fuzzy
5865 msgid "TelephoneRowA:"
5866 msgstr "TelefonlinjeA"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5869 msgid "TelephoneRowB"
5870 msgstr "TelefonlinjeB"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5873 #, fuzzy
5874 msgid "TelephoneRowB:"
5875 msgstr "TelefonlinjeB"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5878 msgid "TelephoneRowC"
5879 msgstr "TelefonlinjeC"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5882 #, fuzzy
5883 msgid "TelephoneRowC:"
5884 msgstr "TelefonlinjeC"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5887 msgid "TelephoneRowD"
5888 msgstr "TelefonlinjeD"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5891 #, fuzzy
5892 msgid "TelephoneRowD:"
5893 msgstr "TelefonlinjeD"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5896 msgid "TelephoneRowE"
5897 msgstr "TelefonlinjeE"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5900 #, fuzzy
5901 msgid "TelephoneRowE:"
5902 msgstr "TelefonlinjeE"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5905 msgid "TelephoneRowF"
5906 msgstr "TelefonlinjeF"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5909 #, fuzzy
5910 msgid "TelephoneRowF:"
5911 msgstr "TelefonlinjeF"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5914 msgid "InternetRowA"
5915 msgstr "InternetlinjeA"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5918 #, fuzzy
5919 msgid "InternetRowA:"
5920 msgstr "InternetlinjeA"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5923 msgid "InternetRowB"
5924 msgstr "InternetlinjeB"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5927 #, fuzzy
5928 msgid "InternetRowB:"
5929 msgstr "InternetlinjeB"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5932 msgid "InternetRowC"
5933 msgstr "InternetlinjeC"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5936 #, fuzzy
5937 msgid "InternetRowC:"
5938 msgstr "InternetlinjeC"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5941 msgid "InternetRowD"
5942 msgstr "InternetlinjeD"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5945 #, fuzzy
5946 msgid "InternetRowD:"
5947 msgstr "InternetlinjeD"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5950 msgid "InternetRowE"
5951 msgstr "InternetlinjeE"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5954 #, fuzzy
5955 msgid "InternetRowE:"
5956 msgstr "InternetlinjeE"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5959 msgid "InternetRowF"
5960 msgstr "InternetlinjeF"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5963 #, fuzzy
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetlinjeF"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5968 msgid "BankRowA"
5969 msgstr "BanklinjeA"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5972 #, fuzzy
5973 msgid "BankRowA:"
5974 msgstr "BanklinjeA"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5977 msgid "BankRowB"
5978 msgstr "BanklinjeB"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5981 #, fuzzy
5982 msgid "BankRowB:"
5983 msgstr "BanklinjeB"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5986 msgid "BankRowC"
5987 msgstr "BanklinjeC"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5990 #, fuzzy
5991 msgid "BankRowC:"
5992 msgstr "BanklinjeC"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5995 msgid "BankRowD"
5996 msgstr "BanklinjeD"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5999 #, fuzzy
6000 msgid "BankRowD:"
6001 msgstr "BanklinjeD"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6004 msgid "BankRowE"
6005 msgstr "BanklinjeE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6008 #, fuzzy
6009 msgid "BankRowE:"
6010 msgstr "BanklinjeE"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6013 msgid "BankRowF"
6014 msgstr "BanklinjeF"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6017 #, fuzzy
6018 msgid "BankRowF:"
6019 msgstr "BanklinjeF"
6020
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Claim #."
6024 msgstr "Påstand"
6025
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 msgid "Remarks"
6028 msgstr "Bemærkninger"
6029
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Remarks #."
6033 msgstr "Bemærkninger"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6036 msgid "More"
6037 msgstr "Mere"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6040 msgid "(MORE)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6044 #, fuzzy
6045 msgid "FADE IN:"
6046 msgstr "FADE_IND:"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6049 msgid "INT."
6050 msgstr "KLIP"
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6053 msgid "EXT."
6054 msgstr "UDV."
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6057 msgid "Continuing"
6058 msgstr "Fortsætter"
6059
6060 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6061 #, fuzzy
6062 msgid "(continuing)"
6063 msgstr "Fortsætter"
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6066 msgid "Transition"
6067 msgstr "Transition"
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6070 #, fuzzy
6071 msgid "TITLE OVER:"
6072 msgstr "TITEL_OVER:"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6075 msgid "INTERCUT"
6076 msgstr "KLIP"
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6079 #, fuzzy
6080 msgid "INTERCUT WITH:"
6081 msgstr "KLIP"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6084 #, fuzzy
6085 msgid "FADE OUT"
6086 msgstr "FADE_UD"
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6089 msgid "General"
6090 msgstr "Generel"
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6093 msgid "Scene"
6094 msgstr "Scene"
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Keywords:"
6102 msgstr "Nøgleord"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6105 msgid "Classification Codes"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Step"
6111 msgstr "State"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Step \\arabic{step}."
6116 msgstr "Undersektion"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Prop"
6121 msgstr "Klip ud"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6124 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6129 msgid "Question"
6130 msgstr "Spørgsmål"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Question \\arabic{question}."
6135 msgstr "Underundersektion"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Conjecture "
6140 msgstr "Formodning"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Appendices Section"
6145 msgstr "Appendiks"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6148 #, fuzzy
6149 msgid "--- Appendices ---"
6150 msgstr "Appendiks"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6155 msgstr "markeret"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6164 msgstr "Underunderafsnit"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6169 msgstr "Underunderafsnit"
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6172 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6176 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6182 msgstr "Underunderafsnit"
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "Underunderafsnit"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6196 msgstr "Underunderafsnit"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6199 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6205 msgstr "Underunderafsnit"
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6208 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6212 msgid "ABSTRACT:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6216 msgid "KEY WORDS:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Commission"
6222 msgstr "Betingelse"
6223
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6225 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6229 msgid "AddressForOffprints"
6230 msgstr "AdresseForAftryk"
6231
6232 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Address for Offprints:"
6235 msgstr "AdresseForAftryk"
6236
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6238 msgid "RunningTitle"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6240
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Running title:"
6245 msgstr "LøbendeTitel"
6246
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6248 msgid "RunningAuthor"
6249 msgstr "LøbendeForfatter"
6250
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Running author:"
6254 msgstr "LøbendeForfatter"
6255
6256 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6257 #, fuzzy
6258 msgid "E-mail:"
6259 msgstr "&E-post:"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6262 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6265 msgid "Chapter"
6266 msgstr "Kapitel"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Running LaTeX Title"
6271 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6274 #, fuzzy
6275 msgid "TOC Title"
6276 msgstr "Indhold_titel"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6279 #, fuzzy
6280 msgid "TOC title:"
6281 msgstr "Indhold_titel"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Author Running"
6286 msgstr "Forfatter_løbende"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Author Running:"
6291 msgstr "Forfatter_løbende"
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6294 #, fuzzy
6295 msgid "TOC Author"
6296 msgstr "Indhold_forfatter"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6299 #, fuzzy
6300 msgid "TOC Author:"
6301 msgstr "Indhold_forfatter"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Case #."
6306 msgstr "Sag"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Conjecture #."
6311 msgstr "Formodning"
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Example #."
6316 msgstr "Eksempel"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Exercise #."
6321 msgstr "Øvelse"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Note #."
6326 msgstr "Notat"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Problem #."
6331 msgstr "Problem"
6332
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6334 msgid "Property"
6335 msgstr "Property"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Property #."
6340 msgstr "Property"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Question #."
6345 msgstr "Spørgsmål"
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Remark #."
6350 msgstr "Bemærkning"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6353 msgid "Solution"
6354 msgstr "Løsning"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Solution #."
6359 msgstr "Løsning"
6360
6361 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6362 msgid "Code"
6363 msgstr "Kode"
6364
6365 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6366 msgid "SGML"
6367 msgstr "SGML"
6368
6369 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6370 msgid "Chapterprecis"
6371 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6372
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6374 msgid "Epigraph"
6375 msgstr "Epigrafi"
6376
6377 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6378 msgid "Poemtitle"
6379 msgstr "Digttitel"
6380
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6382 msgid "Poemtitle*"
6383 msgstr "Digttitel*"
6384
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6386 msgid "Legend"
6387 msgstr "Symbolforklaring"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Entry:"
6392 msgstr "Indgang"
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ListItem"
6397 msgstr "Liste"
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6400 #, fuzzy
6401 msgid "List Item:"
6402 msgstr "Sidste bundnote:"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6405 #, fuzzy
6406 msgid "DoubleItem"
6407 msgstr "Dobbelt"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Double Item:"
6412 msgstr "Dobbelt"
6413
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Space"
6417 msgstr "E&rstat"
6418
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Space:"
6422 msgstr "E&rstat"
6423
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Computer"
6427 msgstr "Kopier"
6428
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Computer:"
6432 msgstr "Kopier:"
6433
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6435 #, fuzzy
6436 msgid "EmptySection"
6437 msgstr "Sektion"
6438
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Empty Section"
6442 msgstr "Sektion"
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6445 #, fuzzy
6446 msgid "CloseSection"
6447 msgstr "markeret"
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Close Section"
6452 msgstr "markeret"
6453
6454 #: lib/layouts/paper.layout:152
6455 msgid "SubTitle"
6456 msgstr "Undertitel"
6457
6458 #: lib/layouts/paper.layout:163
6459 msgid "Institution"
6460 msgstr "Institution"
6461
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6463 msgid "Preprint"
6464 msgstr "Kladdetryk"
6465
6466 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6467 #, fuzzy
6468 msgid "AltAffiliation"
6469 msgstr "Tilknyttet"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Thanks:"
6474 msgstr "Tak"
6475
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Electronic Address:"
6479 msgstr "Returadresse"
6480
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6482 #, fuzzy
6483 msgid "acknowledgments"
6484 msgstr "Taksigelser"
6485
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6487 msgid "PACS"
6488 msgstr "PACS"
6489
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6491 #, fuzzy
6492 msgid "PACS number:"
6493 msgstr "Uden nummer"
6494
6495 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6496 msgid "\\arabic{chapter}"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6500 msgid "\\Alph{chapter}"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6505 msgid "Labeling"
6506 msgstr "Mærkning"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6509 msgid "L"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6513 #, fuzzy
6514 msgid "O"
6515 msgstr "Til"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6518 msgid "PS"
6519 msgstr "PS"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6522 msgid "CC"
6523 msgstr "CC"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6526 msgid "Encl"
6527 msgstr "Vedlagt"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6531 #, fuzzy
6532 msgid "encl:"
6533 msgstr "vedlagt"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6537 msgid "Telephone"
6538 msgstr "Telefon"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Telephone:"
6543 msgstr "Telefon"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6546 msgid "Place"
6547 msgstr "Sted"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Place:"
6552 msgstr "Sted"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6555 msgid "Backaddress"
6556 msgstr "Bagsideadresse"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Bagsideadresse"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgid "Specialmail"
6565 msgstr "Specialpost"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Specialmail:"
6570 msgstr "Specialpost"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6574 msgid "Location"
6575 msgstr "Placering"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Location:"
6581 msgstr "Placering"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Title:"
6586 msgstr "Titel"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6590 msgid "Subject"
6591 msgstr "Emne"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Subject:"
6596 msgstr "Emne"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6599 msgid "Yourref"
6600 msgstr "DinRef"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Your ref.:"
6605 msgstr "DinRef"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6608 msgid "Yourmail"
6609 msgstr "DinPost"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6612 msgid "Your letter of:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6616 msgid "Myref"
6617 msgstr "Myref"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Our ref.:"
6622 msgstr "DinRef"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6625 msgid "Customer"
6626 msgstr "Kunde"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Customer no.:"
6631 msgstr "Kunde"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6634 msgid "Invoice"
6635 msgstr "Faktura"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Invoice no.:"
6640 msgstr "Faktura"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6643 msgid "NextAddress"
6644 msgstr "NæsteAdresse"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Next Address:"
6649 msgstr "NæsteAdresse"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Post Scriptum:"
6654 msgstr "Postscript-&driver:"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Sender Name:"
6659 msgstr "Printer&navn:"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "SenderAddress"
6663 msgstr "AfsenderAdresse"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Sender Address:"
6668 msgstr "AfsenderAdresse"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6671 msgid "Sender Phone:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6675 msgid "Fax"
6676 msgstr "Fax"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6679 msgid "Sender Fax:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6683 msgid "E-Mail"
6684 msgstr "E-post"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Sender E-Mail:"
6689 msgstr "E-post"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Sender URL:"
6694 msgstr "Indsæt URL"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6697 msgid "Logo"
6698 msgstr "Logo"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Logo:"
6703 msgstr "Logo"
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6706 msgid "LandscapeSlide"
6707 msgstr "BredformatRamme"
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Landscape Slide"
6712 msgstr "BredformatRamme"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6715 msgid "PortraitSlide"
6716 msgstr "HøjformatSlide"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Portrait Slide"
6721 msgstr "HøjformatSlide"
6722
6723 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6724 msgid "Slide"
6725 msgstr "Slide"
6726
6727 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6728 msgid "Slide*"
6729 msgstr "Slide*"
6730
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6732 msgid "SlideHeading"
6733 msgstr "SlideHoved"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6736 msgid "SlideSubHeading"
6737 msgstr "SlideUnderhoved"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6740 msgid "ListOfSlides"
6741 msgstr "Rammeliste"
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6744 #, fuzzy
6745 msgid "List Of Slides"
6746 msgstr "Rammeliste"
6747
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6749 msgid "SlideContents"
6750 msgstr "SlideIndhold"
6751
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Slidecontents"
6755 msgstr "SlideIndhold"
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6758 msgid "ProgressContents"
6759 msgstr "ProgressIndhold"
6760
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Progress Contents"
6764 msgstr "ProgressIndhold"
6765
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6767 msgid "."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6772 msgid "Paragraph*"
6773 msgstr "Afsnit*"
6774
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Key words."
6778 msgstr "Nøgleord"
6779
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6781 msgid "AMS"
6782 msgstr "AMS"
6783
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6785 #, fuzzy
6786 msgid "AMS subject classifications."
6787 msgstr "Emneklasse"
6788
6789 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6790 msgid "Topic"
6791 msgstr "Emne"
6792
6793 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6794 msgid "MMMMM"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:104
6798 #, fuzzy
6799 msgid "New Slide:"
6800 msgstr "Slide"
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:126
6803 msgid "Overlay"
6804 msgstr "Transparent"
6805
6806 #: lib/layouts/slides.layout:142
6807 #, fuzzy
6808 msgid "New Overlay:"
6809 msgstr "Transparent"
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:183
6812 #, fuzzy
6813 msgid "New Note:"
6814 msgstr "Ny indgang"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:208
6817 msgid "InvisibleText"
6818 msgstr "UsynligTekst"
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:216
6821 #, fuzzy
6822 msgid "<Invisible Text Follows>"
6823 msgstr "UsynligTekst"
6824
6825 #: lib/layouts/slides.layout:233
6826 msgid "VisibleText"
6827 msgstr "SynligTekst"
6828
6829 #: lib/layouts/slides.layout:241
6830 #, fuzzy
6831 msgid "<Visible Text Follows>"
6832 msgstr "SynligTekst"
6833
6834 #: lib/layouts/spie.layout:53
6835 msgid "Authorinfo"
6836 msgstr "Forfatteroplysninger"
6837
6838 #: lib/layouts/spie.layout:65
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Authorinfo:"
6841 msgstr "Forfatteroplysninger"
6842
6843 #: lib/layouts/spie.layout:78
6844 msgid "ABSTRACT"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/spie.layout:93
6848 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6852 #, fuzzy
6853 msgid "email:"
6854 msgstr "E-post"
6855
6856 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6857 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6861 msgid "Subsubparagraph"
6862 msgstr "Underunderafsnit"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6865 msgid "Header"
6866 msgstr "Hoved"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6869 #, fuzzy
6870 msgid "-- Header --"
6871 msgstr "Hoved"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6874 msgid "Special-section"
6875 msgstr "Special-sektion"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Special-section:"
6880 msgstr "Special-sektion"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6883 msgid "AGU-journal"
6884 msgstr "AGU-tidsskrift"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6887 #, fuzzy
6888 msgid "AGU-journal:"
6889 msgstr "AGU-tidsskrift"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6892 msgid "Citation-number"
6893 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Citation-number:"
6898 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6901 msgid "AGU-volume"
6902 msgstr "AGU-bind"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6905 #, fuzzy
6906 msgid "AGU-volume:"
6907 msgstr "AGU-bind"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6910 msgid "AGU-issue"
6911 msgstr "AGU-udgave"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AGU-issue:"
6916 msgstr "AGU-udgave"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Copyright:"
6921 msgstr "Ophavsret"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6924 msgid "Index-terms"
6925 msgstr "Indekstermer"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Index-terms..."
6930 msgstr "Indekstermer"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6933 msgid "Index-term"
6934 msgstr "Indeksterm"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Index-term:"
6939 msgstr "Indeksterm"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6942 msgid "Cross-term"
6943 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Cross-term:"
6948 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6951 msgid "Supplementary"
6952 msgstr "Supplement"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Supplementary..."
6957 msgstr "Supplement"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6960 msgid "Supp-note"
6961 msgstr "Supp-notat"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Sup-mat-note:"
6966 msgstr "Supp-notat"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6969 msgid "Cite-other"
6970 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Cite-other:"
6975 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6978 msgid "Revised"
6979 msgstr "Revideret"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Revised:"
6984 msgstr "Revideret"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6987 msgid "Ident-line"
6988 msgstr "Identifikations-linje"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Ident-line:"
6993 msgstr "Identifikations-linje"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6996 msgid "Runhead"
6997 msgstr "Runhead"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Runhead:"
7002 msgstr "Runhead"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7005 msgid "Published-online:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7009 msgid "Citation"
7010 msgstr "Litteraturhenvisning"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Citation:"
7015 msgstr "Litteraturhenvisning"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7018 msgid "Posting-order"
7019 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Posting-order:"
7024 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7027 msgid "AGU-pages"
7028 msgstr "AGU-sider"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7031 #, fuzzy
7032 msgid "AGU-pages:"
7033 msgstr "AGU-sider"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7036 msgid "Words"
7037 msgstr "Ord"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Words:"
7042 msgstr "Ord"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7045 msgid "Figures"
7046 msgstr "Figurer"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Figures:"
7051 msgstr "Figurer"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7054 msgid "Tables"
7055 msgstr "Tabeller"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Tables:"
7060 msgstr "Tabeller"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7063 msgid "Datasets"
7064 msgstr "Datasæt"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Datasets:"
7069 msgstr "Datasæt"
7070
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7072 msgid "CCC"
7073 msgstr "CCC"
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7076 #, fuzzy
7077 msgid "CCC code:"
7078 msgstr "Kode"
7079
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7081 msgid "PaperId"
7082 msgstr "Papirld"
7083
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Paper Id:"
7087 msgstr "Papirld"
7088
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7090 msgid "AuthorAddr"
7091 msgstr "ForfatterAdr"
7092
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Author Address:"
7096 msgstr "Forfatter_Adresse"
7097
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7099 msgid "SlugComment"
7100 msgstr "SlugKommentar"
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Slug Comment:"
7105 msgstr "SlugKommentar"
7106
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7108 msgid "Plate"
7109 msgstr "Plade"
7110
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7112 msgid "Planotable"
7113 msgstr "PlanoTabel"
7114
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Table Caption"
7118 msgstr "Tabelundertekst"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7121 #, fuzzy
7122 msgid "TableCaption"
7123 msgstr "Tabelundertekst"
7124
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Current Address"
7128 msgstr "Nuværende_adresse"
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Current address:"
7133 msgstr "Nuværende_adresse"
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7136 #, fuzzy
7137 msgid "E-mail address:"
7138 msgstr "E-postadresse : |#E"
7139
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Key words and phrases:"
7143 msgstr "Nøgleord"
7144
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7146 msgid "Dedicatory"
7147 msgstr "Dedikering"
7148
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Dedication:"
7152 msgstr "Dedikering"
7153
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7155 msgid "Translator"
7156 msgstr "Oversætter"
7157
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Translator:"
7161 msgstr "Oversætter"
7162
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7164 msgid "Subjectclass"
7165 msgstr "Emneklasse"
7166
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7168 #, fuzzy
7169 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7170 msgstr "Emneklasse"
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Algorithm #."
7175 msgstr "Algoritme"
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7178 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7182 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7186 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7190 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7194 msgid "Conjecture*"
7195 msgstr "Formodning*"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7198 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7202 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7206 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7210 msgid "Fact*"
7211 msgstr "Fakta*"
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7214 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7218 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7222 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7226 msgid "Example*"
7227 msgstr "Eksempel*"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7230 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7234 msgid "Condition*"
7235 msgstr "Betingelse*"
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7238 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7242 msgid "Problem*"
7243 msgstr "Problem*"
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7246 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7250 msgid "Exercise*"
7251 msgstr "Øvelse*"
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7254 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7258 msgid "Remark*"
7259 msgstr "Bemærkning*"
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7262 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7266 msgid "Claim*"
7267 msgstr "Påstand*"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7270 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7274 msgid "Note*"
7275 msgstr "Notat*"
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7278 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7282 msgid "Notation*"
7283 msgstr "Notation*"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7286 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7290 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7294 msgid "Acknowledgement*"
7295 msgstr "Taksigelse*"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7298 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7302 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7306 msgid "Conclusion*"
7307 msgstr "Konklusion*"
7308
7309 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7310 msgid "Literal"
7311 msgstr "Råt"
7312
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7314 msgid "Chapter*"
7315 msgstr "Kapitel*"
7316
7317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7318 msgid "Subparagraph*"
7319 msgstr "Underafsnit*"
7320
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7322 msgid "Authorgroup"
7323 msgstr "Forfattergruppe"
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7326 msgid "RevisionHistory"
7327 msgstr "Udgavehistorik"
7328
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Revision History"
7332 msgstr "Udgavehistorik"
7333
7334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7335 msgid "Revision"
7336 msgstr "Udgave"
7337
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7339 msgid "RevisionRemark"
7340 msgstr "Udgavebemærkning"
7341
7342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7343 msgid "FirstName"
7344 msgstr "Første Navn"
7345
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Efternavn"
7349
7350 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7351 msgid "Scrap"
7352 msgstr "Scrap"
7353
7354 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7355 msgid "Part \\Roman{part}"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7359 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7363 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7367 #, fuzzy
7368 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7369 msgstr "Underunderafsnit"
7370
7371 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7372 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7376 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7380 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7384 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7388 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7392 msgid "\\Roman{section}."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7398 msgstr "markeret"
7399
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7401 #, fuzzy
7402 msgid "\\Alph{subsection}."
7403 msgstr "markeret"
7404
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7406 #, fuzzy
7407 msgid "\\arabic{subsection}."
7408 msgstr "Underundersektion"
7409
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7411 #, fuzzy
7412 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7413 msgstr "Underundersektion"
7414
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7416 #, fuzzy
7417 msgid "\\alph{subsubsection}."
7418 msgstr "Underundersektion"
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7421 #, fuzzy
7422 msgid "\\alph{paragraph}."
7423 msgstr "Underafsnit"
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7426 msgid "Addpart"
7427 msgstr "Tilføjdel"
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7430 msgid "Addchap"
7431 msgstr "TilføjKap"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7434 msgid "Addsec"
7435 msgstr "Addsec"
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7438 msgid "Addchap*"
7439 msgstr "TilføjKap*"
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7442 msgid "Addsec*"
7443 msgstr "Addsec*"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7446 msgid "Minisec"
7447 msgstr "Minisec"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7450 msgid "Publishers"
7451 msgstr "Udgivere"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7454 msgid "Dedication"
7455 msgstr "Dedikering"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7458 msgid "Titlehead"
7459 msgstr "Titelhoved"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7462 msgid "Uppertitleback"
7463 msgstr "Øvretitelbagside"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7466 msgid "Lowertitleback"
7467 msgstr "Lowertitleback"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7470 msgid "Extratitle"
7471 msgstr "Ekstratitel"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7474 msgid "Captionabove"
7475 msgstr "Billedtekstover"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7478 msgid "Captionbelow"
7479 msgstr "Billedtekstunder"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7482 msgid "Dictum"
7483 msgstr "Dictum"
7484
7485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7486 #, fuzzy
7487 msgid "List of Algorithms"
7488 msgstr "Algoritme"
7489
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7491 msgid "Headnote"
7492 msgstr "Topnote"
7493
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7495 msgid "Headnote (optional):"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Corr Author:"
7501 msgstr "Fire Forfattere"
7502
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7504 msgid "Offprints"
7505 msgstr "Aftryk"
7506
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Offprints:"
7510 msgstr "Aftryk"
7511
7512 #: lib/languages:2
7513 msgid "Afrikaans"
7514 msgstr "Afrikaans"
7515
7516 #: lib/languages:3
7517 msgid "American"
7518 msgstr "Amerikansk"
7519
7520 #: lib/languages:4
7521 msgid "Arabic"
7522 msgstr "Arabisk"
7523
7524 #: lib/languages:5
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Armenian"
7527 msgstr "Amerikansk"
7528
7529 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7530 msgid "Austrian"
7531 msgstr "Østrigsk"
7532
7533 #: lib/languages:8
7534 msgid "Bahasa"
7535 msgstr "Bahasa"
7536
7537 #: lib/languages:9
7538 msgid "Belarusian"
7539 msgstr "Hviderussisk"
7540
7541 #: lib/languages:10
7542 msgid "Basque"
7543 msgstr "Baskisk"
7544
7545 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Portuguese"
7548 msgstr "Portugisisk"
7549
7550 #: lib/languages:12
7551 msgid "Breton"
7552 msgstr "Breton"
7553
7554 #: lib/languages:13
7555 msgid "British"
7556 msgstr "Britisk"
7557
7558 #: lib/languages:14
7559 msgid "Bulgarian"
7560 msgstr "Bulgarsk"
7561
7562 #: lib/languages:15
7563 msgid "Canadian"
7564 msgstr "Canadisk"
7565
7566 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7567 msgid "French"
7568 msgstr "Fransk"
7569
7570 #: lib/languages:17
7571 msgid "Catalan"
7572 msgstr "Catalansk"
7573
7574 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Chinese"
7577 msgstr "Kopier"
7578
7579 #: lib/languages:20
7580 msgid "Croatian"
7581 msgstr "Kroatisk"
7582
7583 #: lib/languages:21
7584 msgid "Czech"
7585 msgstr "Tjekkisk"
7586
7587 #: lib/languages:22
7588 msgid "Danish"
7589 msgstr "Dansk"
7590
7591 #: lib/languages:23
7592 msgid "Dutch"
7593 msgstr "Hollandsk"
7594
7595 #: lib/languages:24
7596 msgid "English"
7597 msgstr "Engelsk"
7598
7599 #: lib/languages:26
7600 msgid "Esperanto"
7601 msgstr "Esperanto"
7602
7603 #: lib/languages:27
7604 msgid "Estonian"
7605 msgstr "Estisk"
7606
7607 #: lib/languages:28
7608 msgid "Finnish"
7609 msgstr "Finsk"
7610
7611 #: lib/languages:31
7612 msgid "Galician"
7613 msgstr "Gallisk"
7614
7615 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7616 msgid "German"
7617 msgstr "Tysk"
7618
7619 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7620 msgid "Greek"
7621 msgstr "Græsk"
7622
7623 #: lib/languages:37
7624 msgid "Hebrew"
7625 msgstr "Hebraisk"
7626
7627 #: lib/languages:39
7628 msgid "Irish"
7629 msgstr "Irsk"
7630
7631 #: lib/languages:40
7632 msgid "Italian"
7633 msgstr "Italiensk"
7634
7635 #: lib/languages:41
7636 msgid "Japanese"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/languages:42
7640 msgid "Kazakh"
7641 msgstr "Kazaksk"
7642
7643 #: lib/languages:44
7644 msgid "Korean"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/languages:46
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Lithuanian"
7650 msgstr "Breddeenhed"
7651
7652 #: lib/languages:47
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Latvian"
7655 msgstr "Kroatisk"
7656
7657 #: lib/languages:48
7658 msgid "Icelandic"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/languages:49
7662 msgid "Magyar"
7663 msgstr "Magyar"
7664
7665 #: lib/languages:50
7666 msgid "Norsk"
7667 msgstr "Norsk"
7668
7669 #: lib/languages:51
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Nynorsk"
7672 msgstr "Norsk"
7673
7674 #: lib/languages:52
7675 msgid "Polish"
7676 msgstr "Polsk"
7677
7678 #: lib/languages:54
7679 msgid "Romanian"
7680 msgstr "Ordinær"
7681
7682 #: lib/languages:55
7683 msgid "Russian"
7684 msgstr "Russisk"
7685
7686 #: lib/languages:56
7687 msgid "Scottish"
7688 msgstr "Skotsk"
7689
7690 #: lib/languages:57
7691 msgid "Serbian"
7692 msgstr "Serbisk"
7693
7694 #: lib/languages:58
7695 msgid "Serbo-Croatian"
7696 msgstr "Serbokroatisk"
7697
7698 #: lib/languages:59
7699 msgid "Spanish"
7700 msgstr "Spansk"
7701
7702 #: lib/languages:60
7703 msgid "Slovak"
7704 msgstr "Slovakisk"
7705
7706 #: lib/languages:61
7707 msgid "Slovene"
7708 msgstr "Slovensk"
7709
7710 #: lib/languages:62
7711 msgid "Swedish"
7712 msgstr "Svensk"
7713
7714 #: lib/languages:63
7715 msgid "Thai"
7716 msgstr "Thai"
7717
7718 #: lib/languages:64
7719 msgid "Turkish"
7720 msgstr "Tyrkisk"
7721
7722 #: lib/languages:65
7723 msgid "Ukrainian"
7724 msgstr "Ukrainsk"
7725
7726 #: lib/languages:66
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Upper"
7729 msgstr "Opdatér|O"
7730
7731 #: lib/languages:67
7732 msgid "Welsh"
7733 msgstr "Walisisk"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7736 msgid "File|F"
7737 msgstr "Fil|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7740 msgid "Edit|E"
7741 msgstr "Redigér|R"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7744 msgid "Insert|I"
7745 msgstr "Indsæt|I"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:35
7748 msgid "Layout|L"
7749 msgstr "Layout|L"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7752 msgid "View|V"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7756 msgid "Navigate|N"
7757 msgstr "Navigér|N"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:38
7760 msgid "Documents|D"
7761 msgstr "Dokumenter|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7764 msgid "Help|H"
7765 msgstr "Hjælp|H"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7768 msgid "New|N"
7769 msgstr "Ny|N"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:48
7772 msgid "New from Template...|T"
7773 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7776 msgid "Open...|O"
7777 msgstr "Åbn...|b"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7780 msgid "Close|C"
7781 msgstr "Luk|L"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7784 msgid "Save|S"
7785 msgstr "Gem|G"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7788 msgid "Save As...|A"
7789 msgstr "Gem som...|e"
7790
7791 # , c-format
7792 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7793 msgid "Revert|R"
7794 msgstr "Registrér|R"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7797 msgid "Version Control|V"
7798 msgstr "Versionsstyring|V"
7799
7800 # , c-format
7801 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7802 msgid "Import|I"
7803 msgstr "Importér|I"
7804
7805 # , c-format
7806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7807 msgid "Export|E"
7808 msgstr "Eksportér|k"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7811 msgid "Print...|P"
7812 msgstr "Udskriv...|U"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7815 msgid "Fax...|F"
7816 msgstr "Fax...|F"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7819 msgid "Exit|x"
7820 msgstr "Afslut|A"
7821
7822 # , c-format
7823 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7824 msgid "Register...|R"
7825 msgstr "Registrér...|R"
7826
7827 # , c-format
7828 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7829 msgid "Check In Changes...|I"
7830 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7831
7832 # , c-format
7833 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7834 msgid "Check Out for Edit|O"
7835 msgstr "Hent til redigering|H"
7836
7837 # , c-format
7838 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7839 msgid "Revert to Last Version|L"
7840 msgstr "Gendan sidste version|G"
7841
7842 # , c-format
7843 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7844 msgid "Undo Last Check In|U"
7845 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7846
7847 # , c-format
7848 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7849 msgid "Show History|H"
7850 msgstr "Vis historie|h"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7853 msgid "Custom...|C"
7854 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7857 msgid "Undo|U"
7858 msgstr "Fortryd|F"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:91
7861 msgid "Redo|d"
7862 msgstr "Gendan|G"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:93
7865 msgid "Cut|C"
7866 msgstr "Klip|K"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:94
7869 msgid "Copy|o"
7870 msgstr "Kopiér|o"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:95
7873 msgid "Paste|a"
7874 msgstr "Indsæt|I"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:96
7877 msgid "Paste External Selection|x"
7878 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7881 msgid "Find & Replace...|F"
7882 msgstr "Søg og erstat...|S"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:100
7885 msgid "Tabular|T"
7886 msgstr "Tabel|a"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7889 msgid "Math|M"
7890 msgstr "Matematik|M"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7893 msgid "Spellchecker...|S"
7894 msgstr "Stavekontrol...|v"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:105
7897 msgid "Thesaurus..."
7898 msgstr "Begrebsordbog..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Count Words|W"
7903 msgstr "Nuværende ord"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7906 msgid "Check TeX|h"
7907 msgstr "Tjek TeX|X"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:108
7910 msgid "Change Tracking|g"
7911 msgstr "Skift sporing|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7914 msgid "Preferences...|P"
7915 msgstr "Indstillinger...|l"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7918 msgid "Reconfigure|R"
7919 msgstr "Genkonfigurér|G"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:115
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Selection as Lines|L"
7924 msgstr "som linjer|l"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:116
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7929 msgstr "som afsnit|a"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7932 msgid "Multicolumn|M"
7933 msgstr "Flerkolonne|F"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:122
7936 msgid "Line Top|T"
7937 msgstr "Toplinje|T"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:123
7940 msgid "Line Bottom|B"
7941 msgstr "Bundlinje|B"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:124
7944 msgid "Line Left|L"
7945 msgstr "Venstrelinje|V"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:125
7948 msgid "Line Right|R"
7949 msgstr "Højrelinje|H"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:127
7952 msgid "Alignment|i"
7953 msgstr "Justering|J"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7956 msgid "Add Row|A"
7957 msgstr "Tilføj række|k"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:130
7960 msgid "Delete Row|w"
7961 msgstr "Slet række|l"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7964 msgid "Copy Row"
7965 msgstr "Kopiér række"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7968 msgid "Swap Rows"
7969 msgstr "Ombyt rækker"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7972 msgid "Add Column|u"
7973 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:135
7976 msgid "Delete Column|D"
7977 msgstr "Slet kolonne|S"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7980 msgid "Copy Column"
7981 msgstr "Kopiér Kolonne"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7984 msgid "Swap Columns"
7985 msgstr "Ombyt kolonner"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7988 msgid "Left|L"
7989 msgstr "Venstre|V"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7992 msgid "Center|C"
7993 msgstr "Midten|M"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7996 msgid "Right|R"
7997 msgstr "Højre|H"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8000 msgid "Top|T"
8001 msgstr "Top|T"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8004 msgid "Middle|M"
8005 msgstr "Midten|M"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8008 msgid "Bottom|B"
8009 msgstr "Bund|B"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8012 msgid "Toggle Numbering|N"
8013 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8016 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8017 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8020 msgid "Change Limits Type|L"
8021 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8024 msgid "Change Formula Type|F"
8025 msgstr "Ret formeltype|F"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8028 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8029 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:168
8032 msgid "Alignment|A"
8033 msgstr "Justering|J"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:170
8036 msgid "Add Row|R"
8037 msgstr "Tilføj række|k"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8040 msgid "Delete Row|D"
8041 msgstr "Slet række|l"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:175
8044 msgid "Add Column|C"
8045 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8048 msgid "Delete Column|e"
8049 msgstr "Slet kolonne|S"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8052 msgid "Default|t"
8053 msgstr "Standard|t"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8056 msgid "Display|D"
8057 msgstr "Vis|V"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8060 msgid "Inline|I"
8061 msgstr "Indlejret|I"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:188
8064 msgid "Octave"
8065 msgstr "Oktav"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:189
8068 msgid "Maxima"
8069 msgstr "Maksima"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:190
8072 msgid "Mathematica"
8073 msgstr "Mathematica"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:192
8076 msgid "Maple, simplify"
8077 msgstr "Maple, simplificér"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:193
8080 msgid "Maple, factor"
8081 msgstr "Maple, faktor"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:194
8084 msgid "Maple, evalm"
8085 msgstr "Maple, evalm"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:195
8088 msgid "Maple, evalf"
8089 msgstr "Maple, evalf"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8093 msgid "Inline Formula|I"
8094 msgstr "Indlejret matematik|I"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8097 msgid "Displayed Formula|D"
8098 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:201
8101 msgid "Eqnarray Environment|q"
8102 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:202
8105 msgid "Align Environment|A"
8106 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:203
8109 msgid "AlignAt Environment"
8110 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:204
8113 msgid "Flalign Environment|F"
8114 msgstr "Flalign-miljø|F"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:207
8117 msgid "Gather Environment"
8118 msgstr "Gather-miljø"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:208
8121 msgid "Multline Environment"
8122 msgstr "Flerlinjemiljø"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8125 msgid "Math|h"
8126 msgstr "Matematik|M"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:216
8129 msgid "Special Character|S"
8130 msgstr "Specialtegn|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Citation...|C"
8135 msgstr "Litteraturhenvisning"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:218
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Cross-reference...|r"
8140 msgstr "Krydshenvisning"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8143 msgid "Label...|L"
8144 msgstr "Referencemærke...|c"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8147 msgid "Footnote|F"
8148 msgstr "Fodnote|F"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8151 msgid "Marginal Note|M"
8152 msgstr "Marginnote|t"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:222
8155 msgid "Short Title"
8156 msgstr "Kort titel"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:223
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Index Entry|I"
8161 msgstr "Indeksindgang|d"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8164 msgid "Nomenclature Entry"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8168 msgid "URL...|U"
8169 msgstr "URL...|U"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8172 msgid "Note|N"
8173 msgstr "Notat|N"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:227
8176 msgid "Lists & TOC|O"
8177 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:229
8180 #, fuzzy
8181 msgid "TeX Code|T"
8182 msgstr "TeX|X"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:230
8185 msgid "Minipage|p"
8186 msgstr "Miniside|e"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8189 msgid "Graphics...|G"
8190 msgstr "Grafik...|G"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:232
8193 msgid "Tabular Material...|b"
8194 msgstr "Tabel...|b"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:233
8197 msgid "Floats|a"
8198 msgstr "Flydere|l"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:235
8201 msgid "Include File...|d"
8202 msgstr "Inkludér fil...|d"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:236
8205 msgid "Insert File|e"
8206 msgstr "Indsæt fil|æ"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:237
8209 msgid "External Material...|x"
8210 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8213 msgid "Superscript|S"
8214 msgstr "Hævet|H"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8217 msgid "Subscript|u"
8218 msgstr "Sænket|S"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:243
8221 msgid "Horizontal Fill|H"
8222 msgstr "Vandret fyld|V"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:244
8225 msgid "Hyphenation Point|P"
8226 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8229 msgid "Ligature Break|k"
8230 msgstr "Ligaturstop|p"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:246
8233 msgid "Protected Space|r"
8234 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8237 msgid "Inter-word Space|w"
8238 msgstr "Ordmellemrum|O"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8241 msgid "Thin Space|T"
8242 msgstr "Lille mellemrum|i"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:249
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Vertical Space..."
8247 msgstr "Lodret afstand"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:250
8250 msgid "Line Break|L"
8251 msgstr "Linjeskift|L"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8254 msgid "Ellipsis|i"
8255 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8258 msgid "End of Sentence|E"
8259 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:253
8262 msgid "Single Quote|Q"
8263 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:254
8266 msgid "Ordinary Quote|O"
8267 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8270 msgid "Menu Separator|M"
8271 msgstr "Menuadskillelse|M"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:256
8274 msgid "Horizontal Line"
8275 msgstr "Vandret linje"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8278 msgid "Page Break"
8279 msgstr "Sideskift"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8282 msgid "Display Formula|D"
8283 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8286 msgid "Eqnarray Environment|E"
8287 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8290 msgid "AMS align Environment|a"
8291 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8294 msgid "AMS alignat Environment|t"
8295 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8298 msgid "AMS flalign Environment|f"
8299 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8302 msgid "AMS gather Environment|g"
8303 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8306 msgid "AMS multline Environment|m"
8307 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8310 msgid "Array Environment|y"
8311 msgstr "Matrixmiljø|x"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8314 msgid "Cases Environment|C"
8315 msgstr "Cases-miljø|C"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8318 msgid "Split Environment|S"
8319 msgstr "Splitmiljø|p"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:276
8322 msgid "Font Change|o"
8323 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:280
8326 msgid "Math Normal Font"
8327 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:282
8330 msgid "Math Calligraphic Family"
8331 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:283
8334 msgid "Math Fraktur Family"
8335 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:284
8338 msgid "Math Roman Family"
8339 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:285
8342 msgid "Math Sans Serif Family"
8343 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:287
8346 msgid "Math Bold Series"
8347 msgstr "Fed matematikserie"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:289
8350 msgid "Text Normal Font"
8351 msgstr "Normal tekstskrift"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8354 msgid "Text Roman Family"
8355 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8358 msgid "Text Sans Serif Family"
8359 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8362 msgid "Text Typewriter Family"
8363 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8366 msgid "Text Bold Series"
8367 msgstr "Fed tekstserie"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8370 msgid "Text Medium Series"
8371 msgstr "Medium tekstserie"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8374 msgid "Text Italic Shape"
8375 msgstr "Kursiv tekstform"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8378 msgid "Text Small Caps Shape"
8379 msgstr "Små versaler tekstform"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8382 msgid "Text Slanted Shape"
8383 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8386 msgid "Text Upright Shape"
8387 msgstr "Opretstående tekstform"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:306
8390 msgid "Floatflt Figure"
8391 msgstr "Floatflt-figur"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8394 msgid "Table of Contents|C"
8395 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8398 msgid "Index List|I"
8399 msgstr "Indeks|k"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Nomenclature|N"
8404 msgstr "Notat|N"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8407 #, fuzzy
8408 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8409 msgstr "Litteraturliste"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8412 msgid "LyX Document...|X"
8413 msgstr "LyX-dokument...|X"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Plain Text...|T"
8418 msgstr "Plade"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8423 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8424
8425 # , c-format
8426 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8427 msgid "Track Changes|T"
8428 msgstr "Spor ændringer...|I"
8429
8430 # , c-format
8431 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8432 msgid "Merge Changes...|M"
8433 msgstr "Flet ændringer...|F"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:326
8436 msgid "Accept All Changes|A"
8437 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:327
8440 msgid "Reject All Changes|R"
8441 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Show Changes in Output|S"
8446 msgstr "Billedbredde i uddata"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:335
8449 msgid "Character...|C"
8450 msgstr "Tegn...|T"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:336
8453 msgid "Paragraph...|P"
8454 msgstr "Afsnit...|A"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:337
8457 msgid "Document...|D"
8458 msgstr "Dokument...|D"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:338
8461 msgid "Tabular...|T"
8462 msgstr "Tabel...|a"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:340
8465 msgid "Emphasize Style|E"
8466 msgstr "Fremhævet|e"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:341
8469 msgid "Noun Style|N"
8470 msgstr "Kapitæler|K"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:342
8473 msgid "Bold Style|B"
8474 msgstr "Fed|F"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:345
8477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8478 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:346
8481 msgid "Increase Environment Depth|i"
8482 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:347
8485 msgid "Start Appendix Here|S"
8486 msgstr "Start appendiks her|p"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8489 msgid "Build Program|B"
8490 msgstr "Byg program|B"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8493 msgid "Update|U"
8494 msgstr "Opdatér|O"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8497 #, fuzzy
8498 msgid "LaTeX Log|L"
8499 msgstr "LaTeX-log|a"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:361
8502 msgid "TeX Information|X"
8503 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Next Note|N"
8508 msgstr "Notat|N"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Go to Label|L"
8513 msgstr "&Mærkat"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8516 msgid "Bookmarks|B"
8517 msgstr "Bogmærker|B"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8520 msgid "Save Bookmark 1|S"
8521 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8524 msgid "Save Bookmark 2"
8525 msgstr "Gem bogmærke 2"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8528 msgid "Save Bookmark 3"
8529 msgstr "Gem bogmærke 3"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Save Bookmark 4"
8534 msgstr "Gem bogmærke 2"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Save Bookmark 5"
8539 msgstr "Gem bogmærke 2"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:386
8542 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8543 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:387
8546 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8547 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:388
8550 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8551 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:389
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8556 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:390
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8561 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8564 msgid "Introduction|I"
8565 msgstr "Introduktion|I"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8568 msgid "Tutorial|T"
8569 msgstr "Selvstudium|S"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8572 msgid "User's Guide|U"
8573 msgstr "Brugervejledning|B"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8576 msgid "Extended Features|E"
8577 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8580 msgid "Embedded Objects|m"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8584 msgid "Customization|C"
8585 msgstr "Tilpasning|p"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8588 msgid "FAQ|F"
8589 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8592 msgid "Table of Contents|a"
8593 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8596 msgid "LaTeX Configuration|L"
8597 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8600 msgid "About LyX|X"
8601 msgstr "Om LyX|X"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8604 msgid "About LyX"
8605 msgstr "Om LyX"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:425
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Preferences..."
8610 msgstr "Indstillinger...|l"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:426
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Quit LyX"
8615 msgstr "Om LyX"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8618 msgid "Document|D"
8619 msgstr "Dokument|D"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8622 msgid "Tools|T"
8623 msgstr "Værktøjer|V"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8626 msgid "New from Template...|m"
8627 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Recent|t"
8632 msgstr "Åben nylig|y"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8635 msgid "New Window|W"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8639 msgid "Close Window|d"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8643 msgid "Redo|R"
8644 msgstr "Gendan|G"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8648 msgid "Cut"
8649 msgstr "Klip"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8653 msgid "Copy"
8654 msgstr "Kopiér"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8658 msgid "Paste"
8659 msgstr "Indsæt"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Paste Recent|e"
8664 msgstr "Indsæt nylig"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Paste Special"
8669 msgstr "Indsæt|I"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Select All"
8674 msgstr "Vælg en fil"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Move Paragraph Up|o"
8679 msgstr ", Afsnit: "
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Move Paragraph Down|v"
8684 msgstr ", Afsnit: "
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Text Style|S"
8689 msgstr "Tekststil"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8692 msgid "Paragraph Settings...|P"
8693 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8696 msgid "Table|T"
8697 msgstr "Tabel|T"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Rows & Columns|C"
8702 msgstr "Ombyt kolonner"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8705 msgid "Increase List Depth|I"
8706 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8709 msgid "Decrease List Depth|D"
8710 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8713 msgid "Dissolve Inset|l"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8717 msgid "TeX Code Settings...|C"
8718 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8721 msgid "Float Settings...|a"
8722 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8725 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8726 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8729 msgid "Note Settings...|N"
8730 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8733 msgid "Branch Settings...|B"
8734 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8737 msgid "Box Settings...|x"
8738 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8741 msgid "Table Settings...|a"
8742 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Plain Text|T"
8747 msgstr "Plade"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8752 msgstr "Tekst som linjer"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Selection|S"
8757 msgstr "&Valg:"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Selection, Join Lines|i"
8762 msgstr "som linjer|l"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Customized...|C"
8767 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Capitalize|a"
8772 msgstr "Catalansk"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Uppercase|U"
8777 msgstr "Opdatér|O"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8780 msgid "Lowercase|L"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8784 msgid "Top Line|T"
8785 msgstr "Topkant|T"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8788 msgid "Bottom Line|B"
8789 msgstr "Bundkant|B"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8792 msgid "Left Line|L"
8793 msgstr "Venstre kant|e"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8796 msgid "Right Line|R"
8797 msgstr "Højre kant|H"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Copy Row|o"
8802 msgstr "Kopiér række"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Swap Rows|S"
8807 msgstr "Ombyt rækker"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Copy Column|p"
8812 msgstr "Kopiér Kolonne"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Swap Columns|w"
8817 msgstr "Ombyt kolonner"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Text Style|T"
8822 msgstr "Tekststil"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Split Cell|C"
8827 msgstr "Specialcelle"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Add Line Above|A"
8832 msgstr "Kant over"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Add Line Below|B"
8837 msgstr "Kant under"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete Line Above|D"
8842 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Delete Line Below|e"
8847 msgstr "Slet række"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Add Line to Left"
8852 msgstr "Venstrelinje|V"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Add Line to Right"
8857 msgstr "Højrelinje|H"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Delete Line to Left"
8862 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Delete Line to Right"
8867 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Math Normal Font|N"
8872 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8877 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Math Fraktur Family|F"
8882 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Math Roman Family|R"
8887 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8892 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Math Bold Series|B"
8897 msgstr "Fed matematikserie"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Text Normal Font|T"
8902 msgstr "Normal tekstskrift"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Octave|O"
8907 msgstr "Oktav"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Maxima|M"
8912 msgstr "Maksima"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Mathematica|a"
8917 msgstr "Mathematica"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Maple, simplify|s"
8922 msgstr "Maple, simplificér"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Maple, factor|f"
8927 msgstr "Maple, faktor"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Maple, evalm|e"
8932 msgstr "Maple, evalm"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Maple, evalf|v"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Open All Insets|O"
8942 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8945 msgid "Close All Insets|C"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8949 #, fuzzy
8950 msgid "View Source|S"
8951 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Toolbars|b"
8956 msgstr "Værktøjslinjer"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Special Character|p"
8961 msgstr "Specialtegn|S"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Formatting|o"
8966 msgstr "Formater"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8969 msgid "List / TOC|i"
8970 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8973 msgid "Float|a"
8974 msgstr "Flyder|l"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8977 msgid "Branch|B"
8978 msgstr "Gren|G"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8981 msgid "File|e"
8982 msgstr "Fil|F"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8985 msgid "Box"
8986 msgstr "Ramme"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Cross-Reference...|R"
8991 msgstr "Krydshenvisning"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8994 msgid "Caption"
8995 msgstr "Billedtekst"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8998 msgid "Index Entry|d"
8999 msgstr "Indeksindgang|d"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9004 msgstr "Indsæt indexindgang"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9007 msgid "Table...|T"
9008 msgstr "Tabel...|T"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Short Title|S"
9013 msgstr "Kort titel"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9016 #, fuzzy
9017 msgid "TeX Code|X"
9018 msgstr "TeX|X"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Program Listing"
9023 msgstr "Klargøring af programmet"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9026 msgid "Ordinary Quote|Q"
9027 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9030 msgid "Single Quote|S"
9031 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9034 msgid "Phonetic Symbols|y"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Protected Space|P"
9040 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Horizontal Fill|F"
9045 msgstr "Vandret fyld|V"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Horizontal Line|L"
9050 msgstr "Vandret linje"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Lodret afstand"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Hyphenation Point|H"
9060 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Line Break|B"
9065 msgstr "Linjeskift|L"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Page Break|a"
9070 msgstr "Sideskift"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Clear Page|C"
9075 msgstr "Bogmærker|B"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9078 msgid "Clear Double Page|D"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Numbered Formula|N"
9084 msgstr "Nummereret liste"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Aligned Environment|l"
9089 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9092 #, fuzzy
9093 msgid "AlignedAt Environment|v"
9094 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Gathered Environment|h"
9099 msgstr "Gather-miljø"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Delimiters|r"
9104 msgstr "Matematik-skilletegn"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Matrix|x"
9109 msgstr "Matematik-matrice"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9112 msgid "Text Wrap Float|W"
9113 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9116 #, fuzzy
9117 msgid "External Material...|M"
9118 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9121 msgid "Child Document...|d"
9122 msgstr "Barnedokument...|D"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9125 msgid "LyX Note|N"
9126 msgstr "LyX-notat|N"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9129 msgid "Comment|C"
9130 msgstr "Kommentar|K"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9133 msgid "Greyed Out|G"
9134 msgstr "Grånet|G"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9137 msgid "Change Tracking|C"
9138 msgstr "Skift sporing|k"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Table of Contents|T"
9143 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9146 msgid "Start Appendix Here|A"
9147 msgstr "Start appendiks her|p"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9150 msgid "Compressed|o"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9154 msgid "Settings...|S"
9155 msgstr "Indstillinger...|I"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Accept Change|A"
9160 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Reject Change|R"
9165 msgstr "Afvis ændring|#A"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Accept All Changes|c"
9170 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Reject All Changes|e"
9175 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Next Change|C"
9180 msgstr "Næste ændring|#N"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Next Cross-Reference|R"
9185 msgstr "Reference"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Clear Bookmarks|C"
9190 msgstr "Bogmærker|B"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9193 msgid "Thesaurus...|T"
9194 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9197 #, fuzzy
9198 msgid "TeX Information|I"
9199 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9202 msgid "New document"
9203 msgstr "Nyt dokument"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9206 msgid "Open document"
9207 msgstr "Åbn dokument"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9210 msgid "Save document"
9211 msgstr "Gem dokument"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9214 msgid "Print document"
9215 msgstr "Udskriv dokument"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9218 msgid "Check spelling"
9219 msgstr "Tjek stavning"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9222 msgid "Undo"
9223 msgstr "Fortryd"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9226 msgid "Redo"
9227 msgstr "Gendan"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9230 msgid "Find and replace"
9231 msgstr "Søg og erstat"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Toggle emphasis"
9236 msgstr "Fremhævet til/fra"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Toggle noun"
9241 msgstr "Kapitæler til/fra"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Apply last"
9246 msgstr "&Anvend"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9249 msgid "Insert math"
9250 msgstr "Indsæt matematik"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9253 msgid "Insert graphics"
9254 msgstr "Indsæt grafik"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Extra"
9259 msgstr "Ekstra"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9262 msgid "Numbered list"
9263 msgstr "Nummereret liste"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9266 msgid "Itemized list"
9267 msgstr "Punktliste"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9270 msgid "Increase depth"
9271 msgstr "Forøg dybde"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9274 msgid "Decrease depth"
9275 msgstr "Formindsk dybde"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9278 msgid "Insert figure float"
9279 msgstr "Indsæt figurflyder"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9282 msgid "Insert table float"
9283 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9286 msgid "Insert label"
9287 msgstr "Indsæt referencemærke"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9290 msgid "Insert cross-reference"
9291 msgstr "Indsæt krydsreference"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9294 msgid "Insert citation"
9295 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9298 msgid "Insert index entry"
9299 msgstr "Indsæt indexindgang"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Insert nomenclature entry"
9304 msgstr "Indsæt indexindgang"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9307 msgid "Insert footnote"
9308 msgstr "Indsæt fodnote"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9311 msgid "Insert margin note"
9312 msgstr "Indsæt marginnote"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9315 msgid "Insert note"
9316 msgstr "Indsæt note"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9319 msgid "Insert URL"
9320 msgstr "Indsæt URL"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Insert TeX code"
9325 msgstr "Indsæt TeX"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9328 msgid "Include file"
9329 msgstr "Inkludér fil"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9332 msgid "Text style"
9333 msgstr "Tekststil"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9336 msgid "Paragraph settings"
9337 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9340 msgid "Table of contents"
9341 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9344 msgid "Add row"
9345 msgstr "Tilføj række"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9348 msgid "Add column"
9349 msgstr "Tilføj kolonne"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9352 msgid "Delete row"
9353 msgstr "Slet række"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9356 msgid "Delete column"
9357 msgstr "Slet kolonne"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9360 msgid "Set top line"
9361 msgstr "Sæt topkant"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9364 msgid "Set bottom line"
9365 msgstr "Sæt bundkant"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9368 msgid "Set left line"
9369 msgstr "Sæt venstre kant"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9372 msgid "Set right line"
9373 msgstr "Sæt højre kant"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9376 msgid "Set all lines"
9377 msgstr "Sæt alle kanter"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9380 msgid "Unset all lines"
9381 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9384 msgid "Align left"
9385 msgstr "Venstrejustering"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9388 msgid "Align center"
9389 msgstr "Centreret"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9392 msgid "Align right"
9393 msgstr "Højrejustering"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9396 msgid "Align top"
9397 msgstr "Topjustering"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9400 msgid "Align middle"
9401 msgstr "Midterjustering"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9404 msgid "Align bottom"
9405 msgstr "Bundjustering"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9408 msgid "Rotate cell"
9409 msgstr "Rotér celle"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9412 msgid "Rotate table"
9413 msgstr "Rotér tabel"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9416 msgid "Set multi-column"
9417 msgstr "Special-flerkolonne"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Math"
9422 msgstr "&Matematik"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9425 msgid "Set display mode"
9426 msgstr "Skift visningstilstand"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9429 msgid "Subscript"
9430 msgstr "Sænket"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9433 msgid "Superscript"
9434 msgstr "Hævet"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9437 msgid "Insert square root"
9438 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9441 msgid "Insert root"
9442 msgstr "Indsæt rod"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Insert standard fraction"
9447 msgstr "Indsæt brøk"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9450 msgid "Insert sum"
9451 msgstr "Indsæt sum"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9454 msgid "Insert integral"
9455 msgstr "Indsæt integral"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9458 msgid "Insert product"
9459 msgstr "Indsæt produkt"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9462 msgid "Insert ( )"
9463 msgstr "Indsæt ( )"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9466 msgid "Insert [ ]"
9467 msgstr "Indsæt [ ]"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9470 msgid "Insert { }"
9471 msgstr "Indsæt { }"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Insert delimiters"
9476 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9479 msgid "Insert matrix"
9480 msgstr "Indsæt matrix"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert cases environment"
9485 msgstr "Cases-miljø|C"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Command Buffer"
9490 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Review"
9495 msgstr "Smugkig"
9496
9497 # , c-format
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Track changes"
9501 msgstr "Spor ændringer...|I"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Show changes in output"
9506 msgstr "Billedbredde i uddata"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Next change"
9511 msgstr "&Næste ændring"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Accept change"
9516 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Reject change"
9521 msgstr "Afvis ændring|#A"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Merge changes"
9526 msgstr "Sammenflet ændringer"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Accept all changes"
9531 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Reject all changes"
9536 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Next note"
9541 msgstr "Notat|N"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9544 #, fuzzy
9545 msgid "View/Update"
9546 msgstr "Gem dokument"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9549 #, fuzzy
9550 msgid "View DVI"
9551 msgstr "Vis|V"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Update DVI"
9556 msgstr "&Opdatér"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9559 msgid "View PDF (pdflatex)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9563 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9567 #, fuzzy
9568 msgid "View PostScript"
9569 msgstr "Postscript-&driver:"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Update PostScript"
9574 msgstr "Postscript-&driver:"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Math Panels"
9579 msgstr "Matematikpanel"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Math Spacings"
9584 msgstr "Matematik-afstand"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Roots"
9589 msgstr "fodnote"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Styles"
9594 msgstr "Stil"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Fractions"
9599 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Fonts"
9605 msgstr "&Skrift: "
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Functions"
9610 msgstr "&Funktioner"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9613 msgid "arccos"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9617 #, fuzzy
9618 msgid "arcsin"
9619 msgstr "margin"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9622 #, fuzzy
9623 msgid "arctan"
9624 msgstr "Catalansk"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9627 #, fuzzy
9628 msgid "arg"
9629 msgstr "Stor"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9632 msgid "bmod"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9636 msgid "cos"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9640 #, fuzzy
9641 msgid "cosh"
9642 msgstr "Skotsk"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9645 #, fuzzy
9646 msgid "cot"
9647 msgstr "par"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9650 #, fuzzy
9651 msgid "coth"
9652 msgstr "Skotsk"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9655 #, fuzzy
9656 msgid "csc"
9657 msgstr "cc"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9660 msgid "deg"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9664 #, fuzzy
9665 msgid "det"
9666 msgstr "standard"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9669 #, fuzzy
9670 msgid "dim"
9671 msgstr "Medium"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9674 #, fuzzy
9675 msgid "exp"
9676 msgstr "ex"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9679 msgid "gcd"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9683 #, fuzzy
9684 msgid "hom"
9685 msgstr "teorem"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9688 #, fuzzy
9689 msgid "inf"
9690 msgstr "tomme"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ker"
9695 msgstr "Taler"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9698 msgid "lg"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9702 #, fuzzy
9703 msgid "lim"
9704 msgstr "Påstand"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9707 msgid "liminf"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9711 msgid "limsup"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9715 msgid "ln"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9719 #, fuzzy
9720 msgid "log"
9721 msgstr "&Global"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9724 #, fuzzy
9725 msgid "max"
9726 msgstr "Fax"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9729 #, fuzzy
9730 msgid "min"
9731 msgstr "tomme"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9734 #, fuzzy
9735 msgid "sec"
9736 msgstr "Addsec"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9739 #, fuzzy
9740 msgid "sin"
9741 msgstr "tomme"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9744 #, fuzzy
9745 msgid "sinh"
9746 msgstr "tomme"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9749 #, fuzzy
9750 msgid "sup"
9751 msgstr "sp"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9754 #, fuzzy
9755 msgid "tan"
9756 msgstr "Land"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9759 #, fuzzy
9760 msgid "tanh"
9761 msgstr "Gren"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Pr"
9766 msgstr "Klip ud"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Spacings"
9771 msgstr "&Afstand:"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Thin space\t\\,"
9776 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Medium space\t\\:"
9781 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Thick space\t\\;"
9786 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9791 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9796 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Negative space\t\\!"
9801 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Square root\t\\sqrt"
9806 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Other root\t\\root"
9811 msgstr "Anden rod\t\\root"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9816 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9821 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9826 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9831 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Standard\t\\frac"
9836 msgstr "Standard"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9839 #, fuzzy
9840 msgid "No hor. line\t\\atop"
9841 msgstr "Ikke flere indstik"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9844 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9848 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9852 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9856 msgid "Binomial\t\\choose"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Roman\t\\mathrm"
9862 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Bold\t\\mathbf"
9867 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9870 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9876 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Italic\t\\mathit"
9881 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9886 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9891 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9896 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9901 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9906 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9909 msgid "Dots"
9910 msgstr "Prikker"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9913 #, fuzzy
9914 msgid "ldots"
9915 msgstr "Prikker"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9918 #, fuzzy
9919 msgid "cdots"
9920 msgstr "Prikker"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9923 #, fuzzy
9924 msgid "vdots"
9925 msgstr "Prikker"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9928 #, fuzzy
9929 msgid "ddots"
9930 msgstr "Prikker"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Frame Decorations"
9935 msgstr "Rammedekorationer"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9938 #, fuzzy
9939 msgid "hat"
9940 msgstr "Kapitel"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9943 #, fuzzy
9944 msgid "tilde"
9945 msgstr "Fil"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9948 msgid "bar"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9952 #, fuzzy
9953 msgid "grave"
9954 msgstr "grøn"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9957 #, fuzzy
9958 msgid "dot"
9959 msgstr "par"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9962 msgid "check"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9966 msgid "widehat"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9970 msgid "widetilde"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9974 msgid "vec"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9978 #, fuzzy
9979 msgid "acute"
9980 msgstr "Dato"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9983 #, fuzzy
9984 msgid "ddot"
9985 msgstr "dd"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9988 #, fuzzy
9989 msgid "breve"
9990 msgstr "Smugkig"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9993 #, fuzzy
9994 msgid "overline"
9995 msgstr "Slovensk"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9998 msgid "overbrace"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10002 #, fuzzy
10003 msgid "overleftarrow"
10004 msgstr "Slet række"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10007 msgid "overrightarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10011 msgid "overleftrightarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10015 #, fuzzy
10016 msgid "overset"
10017 msgstr "Nulstil"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10020 #, fuzzy
10021 msgid "underline"
10022 msgstr "Understreget %1$s, "
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10025 #, fuzzy
10026 msgid "underbrace"
10027 msgstr "Underlinje"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10030 msgid "underleftarrow"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10034 msgid "underrightarrow"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10038 msgid "underleftrightarrow"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10042 #, fuzzy
10043 msgid "underset"
10044 msgstr "Vers"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10047 msgid "Arrows"
10048 msgstr "Pile"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10051 #, fuzzy
10052 msgid "leftarrow"
10053 msgstr "Slet række"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10056 msgid "rightarrow"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10060 msgid "downarrow"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10064 #, fuzzy
10065 msgid "uparrow"
10066 msgstr "Pil"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10069 msgid "updownarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10073 msgid "leftrightarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Leftarrow"
10079 msgstr "Venstre"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Rightarrow"
10084 msgstr "HøjreHoved"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10087 msgid "Downarrow"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Uparrow"
10093 msgstr "Pil"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10096 msgid "Updownarrow"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10100 msgid "Leftrightarrow"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10104 msgid "Longleftrightarrow"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10108 msgid "Longleftarrow"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10112 msgid "Longrightarrow"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10116 msgid "longleftrightarrow"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10120 msgid "longleftarrow"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10124 msgid "longrightarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10128 msgid "leftharpoondown"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10132 msgid "rightharpoondown"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10136 #, fuzzy
10137 msgid "mapsto"
10138 msgstr "Billedtekst"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10141 msgid "longmapsto"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10145 #, fuzzy
10146 msgid "nwarrow"
10147 msgstr "Pil"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10150 #, fuzzy
10151 msgid "nearrow"
10152 msgstr "Pil"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10155 msgid "leftharpoonup"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10159 msgid "rightharpoonup"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10163 msgid "hookleftarrow"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10167 msgid "hookrightarrow"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10171 #, fuzzy
10172 msgid "swarrow"
10173 msgstr "Pil"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10176 #, fuzzy
10177 msgid "searrow"
10178 msgstr "Pil"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10181 msgid "rightleftharpoons"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10185 msgid "Operators"
10186 msgstr "Operatorer"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10189 msgid "pm"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10193 #, fuzzy
10194 msgid "cap"
10195 msgstr "Scrap"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10198 #, fuzzy
10199 msgid "diamond"
10200 msgstr "Land"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10203 #, fuzzy
10204 msgid "oplus"
10205 msgstr "Kolonner"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10208 #, fuzzy
10209 msgid "mp"
10210 msgstr "Fremhævet"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10213 msgid "cup"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10217 msgid "bigtriangleup"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ominus"
10223 msgstr "minut"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10226 msgid "times"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10230 #, fuzzy
10231 msgid "uplus"
10232 msgstr "Uddata"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10235 msgid "bigtriangledown"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10239 #, fuzzy
10240 msgid "otimes"
10241 msgstr "Kopier"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10244 msgid "div"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10248 #, fuzzy
10249 msgid "sqcap"
10250 msgstr "Scrap"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10253 #, fuzzy
10254 msgid "triangleright"
10255 msgstr "Total højde"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10258 #, fuzzy
10259 msgid "oslash"
10260 msgstr "Polsk"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10263 msgid "cdot"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10267 msgid "sqcup"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10271 msgid "triangleleft"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10275 #, fuzzy
10276 msgid "odot"
10277 msgstr "fodnote"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10280 msgid "star"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10284 #, fuzzy
10285 msgid "vee"
10286 msgstr "Slovensk"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10289 #, fuzzy
10290 msgid "amalg"
10291 msgstr "E-post"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10294 msgid "bigcirc"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10298 #, fuzzy
10299 msgid "setminus"
10300 msgstr "minut"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10303 msgid "wedge"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10307 #, fuzzy
10308 msgid "dagger"
10309 msgstr "Større"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10312 #, fuzzy
10313 msgid "circ"
10314 msgstr "cc"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10317 #, fuzzy
10318 msgid "bullet"
10319 msgstr "Punkttegn"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10322 #, fuzzy
10323 msgid "wr"
10324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10327 #, fuzzy
10328 msgid "ddagger"
10329 msgstr "Større"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10332 msgid "Relations"
10333 msgstr "Relationer"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10336 msgid "leq"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10340 msgid "geq"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10344 msgid "equiv"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10348 #, fuzzy
10349 msgid "models"
10350 msgstr "Kode"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10353 #, fuzzy
10354 msgid "prec"
10355 msgstr "pc"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10358 #, fuzzy
10359 msgid "succ"
10360 msgstr "cc"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10363 msgid "sim"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10367 msgid "perp"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10371 #, fuzzy
10372 msgid "preceq"
10373 msgstr "&Beskyt:"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10376 msgid "succeq"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10380 msgid "simeq"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10384 msgid "mid"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10388 #, fuzzy
10389 msgid "ll"
10390 msgstr "&Alle"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10393 msgid "gg"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10397 msgid "asymp"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10401 #, fuzzy
10402 msgid "parallel"
10403 msgstr "tabelkant"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10406 #, fuzzy
10407 msgid "subset"
10408 msgstr "Underundersektion"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10411 msgid "supset"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10415 #, fuzzy
10416 msgid "approx"
10417 msgstr "Parbox"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10420 #, fuzzy
10421 msgid "smile"
10422 msgstr "Fil"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10425 msgid "subseteq"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10429 msgid "supseteq"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10433 #, fuzzy
10434 msgid "cong"
10435 msgstr "på"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10438 #, fuzzy
10439 msgid "frown"
10440 msgstr "By"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10443 msgid "sqsubseteq"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10447 msgid "sqsupseteq"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10451 #, fuzzy
10452 msgid "doteq"
10453 msgstr "notat"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10456 msgid "neq"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10460 msgid "in"
10461 msgstr "tomme"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10464 msgid "ni"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10468 #, fuzzy
10469 msgid "propto"
10470 msgstr "par"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10473 #, fuzzy
10474 msgid "notin"
10475 msgstr "notat"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10478 msgid "vdash"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10482 msgid "dashv"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10486 #, fuzzy
10487 msgid "bowtie"
10488 msgstr "notat"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10491 msgid "alpha"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10495 msgid "beta"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10499 #, fuzzy
10500 msgid "gamma"
10501 msgstr "Lemma"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10504 #, fuzzy
10505 msgid "delta"
10506 msgstr "standard"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10509 #, fuzzy
10510 msgid "epsilon"
10511 msgstr "Version"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10514 msgid "varepsilon"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10518 msgid "zeta"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10522 #, fuzzy
10523 msgid "eta"
10524 msgstr "Magenta"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10527 #, fuzzy
10528 msgid "theta"
10529 msgstr "tekst"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10532 #, fuzzy
10533 msgid "vartheta"
10534 msgstr "Parantesbemærkning"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10537 #, fuzzy
10538 msgid "iota"
10539 msgstr "Rotér"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10542 msgid "kappa"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10546 msgid "lambda"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10550 msgid "mu"
10551 msgstr "mu"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10554 msgid "nu"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10558 #, fuzzy
10559 msgid "xi"
10560 msgstr "x"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10563 msgid "pi"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10567 msgid "varpi"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10571 msgid "rho"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10575 msgid "sigma"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10579 msgid "varsigma"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10583 #, fuzzy
10584 msgid "tau"
10585 msgstr "Status"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10588 #, fuzzy
10589 msgid "upsilon"
10590 msgstr "Spørgsmål"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10593 msgid "phi"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10597 msgid "varphi"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10601 msgid "chi"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10605 #, fuzzy
10606 msgid "psi"
10607 msgstr "ps"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10610 #, fuzzy
10611 msgid "omega"
10612 msgstr "Ordinær"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Gamma"
10617 msgstr "Lemma"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Delta"
10622 msgstr "&Slet"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Theta"
10627 msgstr "Thai"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Lambda"
10632 msgstr "Land"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10635 msgid "Xi"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10639 msgid "Pi"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Sigma"
10645 msgstr "Lille"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10648 msgid "Upsilon"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10652 msgid "Phi"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10656 msgid "Psi"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10660 msgid "Omega"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10664 msgid "Miscellaneous"
10665 msgstr "Diverse"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10668 #, fuzzy
10669 msgid "nabla"
10670 msgstr "&Lang tabel"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10673 #, fuzzy
10674 msgid "partial"
10675 msgstr "tabelkant"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10678 #, fuzzy
10679 msgid "infty"
10680 msgstr "Lillebitte"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10683 msgid "prime"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10687 #, fuzzy
10688 msgid "ell"
10689 msgstr "hspell"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10692 #, fuzzy
10693 msgid "emptyset"
10694 msgstr "tom"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10697 #, fuzzy
10698 msgid "exists"
10699 msgstr "Rulletekster"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10702 #, fuzzy
10703 msgid "forall"
10704 msgstr "Normal"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10707 #, fuzzy
10708 msgid "imath"
10709 msgstr "matematik"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10712 #, fuzzy
10713 msgid "jmath"
10714 msgstr "matematik"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Re"
10719 msgstr "Gendan"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Im"
10724 msgstr "Punktinddeling"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10727 #, fuzzy
10728 msgid "aleph"
10729 msgstr "Dybde"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10732 #, fuzzy
10733 msgid "wp"
10734 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10737 #, fuzzy
10738 msgid "hbar"
10739 msgstr "dybde-bjælke"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10742 #, fuzzy
10743 msgid "angle"
10744 msgstr "Enkelt"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10747 #, fuzzy
10748 msgid "top"
10749 msgstr "par"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10752 #, fuzzy
10753 msgid "bot"
10754 msgstr "par"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Vert"
10759 msgstr "Vers"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10762 msgid "neg"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10766 #, fuzzy
10767 msgid "flat"
10768 msgstr "flyder: "
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10771 #, fuzzy
10772 msgid "natural"
10773 msgstr "Signatur"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10776 msgid "sharp"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10780 msgid "surd"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10784 #, fuzzy
10785 msgid "triangle"
10786 msgstr "Enkelt"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10789 msgid "diamondsuit"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10793 #, fuzzy
10794 msgid "heartsuit"
10795 msgstr "arv"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10798 msgid "clubsuit"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10802 msgid "spadesuit"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10806 msgid "textrm \\AA"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10810 #, fuzzy
10811 msgid "textrm \\O"
10812 msgstr "tekst"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10815 msgid "mathcircumflex"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10819 msgid "_"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10823 #, fuzzy
10824 msgid "mathrm T"
10825 msgstr "matematikramme"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10828 #, fuzzy
10829 msgid "mathbb N"
10830 msgstr "matematik"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10833 #, fuzzy
10834 msgid "mathbb Z"
10835 msgstr "matematik"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10838 #, fuzzy
10839 msgid "mathbb Q"
10840 msgstr "matematik"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10843 #, fuzzy
10844 msgid "mathbb R"
10845 msgstr "matematik"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10848 #, fuzzy
10849 msgid "mathbb C"
10850 msgstr "matematik"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10853 #, fuzzy
10854 msgid "mathbb H"
10855 msgstr "matematik"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10858 #, fuzzy
10859 msgid "mathcal F"
10860 msgstr "matematik"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10863 #, fuzzy
10864 msgid "mathcal L"
10865 msgstr "matematik"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10868 #, fuzzy
10869 msgid "mathcal H"
10870 msgstr "matematik"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10873 #, fuzzy
10874 msgid "mathcal O"
10875 msgstr "matematik"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10878 #, fuzzy
10879 msgid "phantom"
10880 msgstr "Esperanto"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10883 msgid "vphantom"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10887 msgid "hphantom"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Big Operators"
10893 msgstr "Store operatorer"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10896 msgid "sum"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10900 #, fuzzy
10901 msgid "int"
10902 msgstr "tomme"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10905 #, fuzzy
10906 msgid "intop"
10907 msgstr "Topjustering"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10910 #, fuzzy
10911 msgid "iint"
10912 msgstr "tomme"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10915 #, fuzzy
10916 msgid "iintop"
10917 msgstr "Topjustering"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10920 msgid "iiint"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10924 #, fuzzy
10925 msgid "iiintop"
10926 msgstr "Topjustering"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10929 msgid "iiiint"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10933 msgid "iiiintop"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10937 msgid "dotsint"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10941 msgid "dotsintop"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10945 #, fuzzy
10946 msgid "oint"
10947 msgstr "tomme"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10950 #, fuzzy
10951 msgid "ointop"
10952 msgstr "Konto"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10955 #, fuzzy
10956 msgid "oiint"
10957 msgstr "&Skrift: "
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10960 #, fuzzy
10961 msgid "oiintop"
10962 msgstr "Konto"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10965 msgid "ointctrclockwise"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10969 msgid "ointctrclockwiseop"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10973 msgid "ointclockwise"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10977 msgid "ointclockwiseop"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10981 msgid "sqint"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10985 #, fuzzy
10986 msgid "sqintop"
10987 msgstr "Topjustering"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10990 msgid "sqiint"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10994 msgid "sqiintop"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10998 #, fuzzy
10999 msgid "prod"
11000 msgstr "&Beskyt:"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11003 msgid "coprod"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11007 msgid "bigsqcup"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11011 msgid "bigotimes"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11015 msgid "bigodot"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11019 msgid "bigoplus"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11023 msgid "bigcap"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11027 msgid "bigcup"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11031 msgid "biguplus"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11035 msgid "bigvee"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11039 msgid "bigwedge"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11043 msgid "AMS Miscellaneous"
11044 msgstr "Diverse AMS"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11047 msgid "digamma"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11051 msgid "varkappa"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11055 #, fuzzy
11056 msgid "beth"
11057 msgstr "Dybde"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11060 #, fuzzy
11061 msgid "daleth"
11062 msgstr "standard"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11065 msgid "gimel"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11069 msgid "ulcorner"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11073 msgid "urcorner"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11077 #, fuzzy
11078 msgid "llcorner"
11079 msgstr "Alle kanter"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11082 msgid "lrcorner"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11086 msgid "hslash"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11090 #, fuzzy
11091 msgid "vartriangle"
11092 msgstr "tabelkant"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11095 msgid "triangledown"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11099 #, fuzzy
11100 msgid "square"
11101 msgstr "Baskisk"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11104 #, fuzzy
11105 msgid "lozenge"
11106 msgstr "Slovensk"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11109 msgid "circledS"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11113 msgid "measuredangle"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11117 #, fuzzy
11118 msgid "nexists"
11119 msgstr "Indeks|k"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11122 msgid "mho"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Finv"
11128 msgstr "tomme"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Game"
11133 msgstr "Navn"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11136 msgid "Bbbk"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11140 msgid "backprime"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11144 msgid "varnothing"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11148 msgid "blacktriangle"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11152 msgid "blacktriangledown"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 #, fuzzy
11157 msgid "blacksquare"
11158 msgstr "sort"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11161 msgid "blacklozenge"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11165 msgid "bigstar"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11169 msgid "sphericalangle"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11173 #, fuzzy
11174 msgid "complement"
11175 msgstr "kommentar"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11178 #, fuzzy
11179 msgid "eth"
11180 msgstr "Dybde"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11183 msgid "diagup"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11187 msgid "diagdown"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11191 #, fuzzy
11192 msgid "AMS Arrows"
11193 msgstr "AMS-pile"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11196 msgid "dashleftarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11200 msgid "dashrightarrow"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11204 msgid "leftleftarrows"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11208 msgid "leftrightarrows"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11212 msgid "rightrightarrows"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "rightleftarrows"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Lleftarrow"
11222 msgstr "Slet række"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Rrightarrow"
11227 msgstr "HøjreHoved"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11230 msgid "twoheadleftarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11234 msgid "twoheadrightarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11238 msgid "leftarrowtail"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11242 msgid "rightarrowtail"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11246 msgid "looparrowleft"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 #, fuzzy
11251 msgid "looparrowright"
11252 msgstr "Ophavsret"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11255 msgid "curvearrowleft"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11259 msgid "curvearrowright"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11263 msgid "circlearrowleft"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11267 msgid "circlearrowright"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11271 msgid "Lsh"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11275 msgid "Rsh"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11279 #, fuzzy
11280 msgid "upuparrows"
11281 msgstr "Pile"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11284 msgid "downdownarrows"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11288 msgid "upharpoonleft"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11292 msgid "upharpoonright"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11296 msgid "downharpoonleft"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11300 msgid "downharpoonright"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "leftrightharpoons"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11308 msgid "rightsquigarrow"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11312 msgid "leftrightsquigarrow"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11316 #, fuzzy
11317 msgid "nleftarrow"
11318 msgstr "Slet række"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11321 msgid "nrightarrow"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11325 msgid "nleftrightarrow"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11329 msgid "nLeftarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11333 #, fuzzy
11334 msgid "nRightarrow"
11335 msgstr "HøjreHoved"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11338 msgid "nLeftrightarrow"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11342 msgid "multimap"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AMS Relations"
11348 msgstr "AMS-relationer"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11351 msgid "leqq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11355 msgid "geqq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11359 msgid "leqslant"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11363 msgid "geqslant"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11367 msgid "eqslantless"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11371 msgid "eqslantgtr"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11375 msgid "lesssim"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11379 msgid "gtrsim"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11383 msgid "lessapprox"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11387 msgid "gtrapprox"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11391 msgid "approxeq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11395 #, fuzzy
11396 msgid "triangleq"
11397 msgstr "Enkelt"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11400 msgid "lessdot"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11404 msgid "gtrdot"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11408 msgid "lll"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11412 msgid "ggg"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11416 msgid "lessgtr"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11420 #, fuzzy
11421 msgid "gtrless"
11422 msgstr "Uden ramme"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11425 msgid "lesseqgtr"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11429 #, fuzzy
11430 msgid "gtreqless"
11431 msgstr "Uden ramme"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11434 msgid "lesseqqgtr"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11438 #, fuzzy
11439 msgid "gtreqqless"
11440 msgstr "Uden ramme"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11443 msgid "eqcirc"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11447 msgid "circeq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11451 msgid "thicksim"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11455 msgid "thickapprox"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11459 #, fuzzy
11460 msgid "backsim"
11461 msgstr "sort"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11464 msgid "backsimeq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11468 msgid "subseteqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11472 msgid "supseteqq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Subset"
11478 msgstr "Emne"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Supset"
11483 msgstr "Undersektion"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11486 msgid "sqsubset"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11490 msgid "sqsupset"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11494 msgid "preccurlyeq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11498 msgid "succcurlyeq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11502 msgid "curlyeqprec"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 msgid "curlyeqsucc"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11510 msgid "precsim"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11514 msgid "succsim"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11518 msgid "precapprox"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11522 msgid "succapprox"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "vartriangleleft"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 #, fuzzy
11531 msgid "vartriangleright"
11532 msgstr "Højre basislinje"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11535 msgid "trianglelefteq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11539 msgid "trianglerighteq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11543 #, fuzzy
11544 msgid "bumpeq"
11545 msgstr "blå"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Bumpeq"
11550 msgstr "Blå"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11553 msgid "doteqdot"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11557 msgid "risingdotseq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11561 msgid "fallingdotseq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11565 #, fuzzy
11566 msgid "vDash"
11567 msgstr "Dansk"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11570 msgid "Vvdash"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11574 msgid "Vdash"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11578 msgid "shortmid"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11582 msgid "shortparallel"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11586 #, fuzzy
11587 msgid "smallsmile"
11588 msgstr "LilleAfstand"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11591 msgid "smallfrown"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11595 msgid "blacktriangleleft"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11599 msgid "blacktriangleright"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11603 #, fuzzy
11604 msgid "because"
11605 msgstr "Formindsk"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11608 #, fuzzy
11609 msgid "therefore"
11610 msgstr "teorem"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11613 msgid "backepsilon"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11617 msgid "varpropto"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11621 msgid "between"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11625 msgid "pitchfork"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11629 #, fuzzy
11630 msgid "AMS Negative Relations"
11631 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11634 #, fuzzy
11635 msgid "nless"
11636 msgstr "Meningsløs: "
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ngtr"
11641 msgstr "Indgang"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11644 #, fuzzy
11645 msgid "nleq"
11646 msgstr "Enkelt"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11649 #, fuzzy
11650 msgid "ngeq"
11651 msgstr "Enkelt"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11654 msgid "nleqslant"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11658 msgid "ngeqslant"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11662 msgid "nleqq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11666 msgid "ngeqq"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11670 msgid "lneq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 #, fuzzy
11675 msgid "gneq"
11676 msgstr "Ignorér"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11679 msgid "lneqq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11683 msgid "gneqq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11687 #, fuzzy
11688 msgid "lvertneqq"
11689 msgstr "Slovensk"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11692 msgid "gvertneqq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11696 #, fuzzy
11697 msgid "lnsim"
11698 msgstr "Påstand"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11701 msgid "gnsim"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11705 msgid "lnapprox"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11709 msgid "gnapprox"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11713 msgid "nprec"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11717 msgid "nsucc"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11721 #, fuzzy
11722 msgid "npreceq"
11723 msgstr "&Beskyt:"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11726 msgid "nsucceq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11730 msgid "precnsim"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11734 msgid "succnsim"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11738 msgid "precnapprox"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11742 msgid "succnapprox"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11746 #, fuzzy
11747 msgid "subsetneq"
11748 msgstr "Underundersektion"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11751 msgid "supsetneq"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11755 #, fuzzy
11756 msgid "subsetneqq"
11757 msgstr "Underundersektion"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11760 msgid "supsetneqq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11764 msgid "nsubseteq"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11768 msgid "nsupseteq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11772 msgid "nsupseteqq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11776 msgid "nvdash"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11780 #, fuzzy
11781 msgid "nvDash"
11782 msgstr "Dansk"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11785 #, fuzzy
11786 msgid "nVDash"
11787 msgstr "Dansk"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11790 msgid "varsubsetneq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11794 msgid "varsupsetneq"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11798 msgid "varsubsetneqq"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11802 msgid "varsupsetneqq"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11806 msgid "ntriangleleft"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 #, fuzzy
11811 msgid "ntriangleright"
11812 msgstr "Total højde"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11815 msgid "ntrianglelefteq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11819 msgid "ntrianglerighteq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11823 #, fuzzy
11824 msgid "ncong"
11825 msgstr "ingen"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11828 msgid "nsim"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11832 msgid "nmid"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11836 msgid "nshortmid"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11840 msgid "nparallel"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11844 msgid "nshortparallel"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11848 #, fuzzy
11849 msgid "AMS Operators"
11850 msgstr "AMS-operatorer"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11853 msgid "dotplus"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11857 msgid "smallsetminus"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Cap"
11863 msgstr "Billedtekst"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Cup"
11868 msgstr "Klip"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11871 #, fuzzy
11872 msgid "barwedge"
11873 msgstr "Stor"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11876 msgid "veebar"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11880 #, fuzzy
11881 msgid "doublebarwedge"
11882 msgstr "dobbelt"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11885 #, fuzzy
11886 msgid "boxminus"
11887 msgstr "minut"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11890 msgid "boxtimes"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11894 #, fuzzy
11895 msgid "boxdot"
11896 msgstr "fodnote"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11899 msgid "boxplus"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11903 #, fuzzy
11904 msgid "divideontimes"
11905 msgstr "SlideIndhold"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11908 msgid "ltimes"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11912 #, fuzzy
11913 msgid "rtimes"
11914 msgstr "Britisk"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11917 msgid "leftthreetimes"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11921 msgid "rightthreetimes"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11925 msgid "curlywedge"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11929 msgid "curlyvee"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11933 msgid "circleddash"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11937 msgid "circledast"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11941 msgid "circledcirc"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11945 #, fuzzy
11946 msgid "centerdot"
11947 msgstr "Midten"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11950 #, fuzzy
11951 msgid "intercal"
11952 msgstr "Råt"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:230
11955 msgid "Could not remove temporary directory"
11956 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:231
11959 #, c-format
11960 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11961 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:402
11964 msgid "Unknown document class"
11965 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:403
11968 #, c-format
11969 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11970 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11973 #, c-format
11974 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11975 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Document header error"
11980 msgstr "Fejl i hovedet"
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:472
11983 msgid "\\begin_header is missing"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:492
11987 msgid "\\begin_document is missing"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:503
11991 msgid "Can't load document class"
11992 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:504
11995 #, fuzzy, c-format
11996 msgid ""
11997 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11998 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
12001 #: src/BufferView.cpp:905
12002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
12006 msgid ""
12007 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12008 "xcolor/soul are installed.\n"
12009 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12010 "LaTeX preamble."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
12014 msgid ""
12015 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12016 "xcolor and soul are not installed.\n"
12017 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12018 "LaTeX preamble."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12022 msgid "Document could not be read"
12023 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12026 #, c-format
12027 msgid "%1$s could not be read."
12028 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12031 msgid "Document format failure"
12032 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:676
12035 #, c-format
12036 msgid "%1$s is not a LyX document."
12037 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:700
12040 msgid "Conversion failed"
12041 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:701
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid ""
12046 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12047 "it could not be created."
12048 msgstr ""
12049 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12050 "midlertidig fil til konverteringen."
12051
12052 #: src/Buffer.cpp:710
12053 msgid "Conversion script not found"
12054 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:711
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid ""
12059 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12060 "could not be found."
12061 msgstr ""
12062 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12063 "ikke fundet."
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:732
12066 msgid "Conversion script failed"
12067 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:733
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid ""
12072 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12073 "convert it."
12074 msgstr ""
12075 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12076 "kunne ikke konvertere den."
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:748
12079 #, c-format
12080 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12081 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:784
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Backup failure"
12086 msgstr "chktex-fejl"
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:785
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:918
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Encoding error"
12098 msgstr "Tegns&æt:"
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:919
12101 msgid ""
12102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12103 "chosen encoding.\n"
12104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:1197
12108 msgid "Running chktex..."
12109 msgstr "Kører chktex..."
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:1210
12112 msgid "chktex failure"
12113 msgstr "chktex-fejl"
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:1211
12116 msgid "Could not run chktex successfully."
12117 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12118
12119 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12123 "\n"
12124 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12125 msgstr ""
12126 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12127 "\n"
12128 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12129
12130 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12131 msgid "Save changed document?"
12132 msgstr "Gem ændret dokument?"
12133
12134 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12135 msgid "&Discard"
12136 msgstr "&Skrot"
12137
12138 #: src/BufferList.cpp:348
12139 #, c-format
12140 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12141 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12142
12143 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12144 msgid "  Save seems successful. Phew."
12145 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12146
12147 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12148 msgid "  Save failed! Trying..."
12149 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12150
12151 #: src/BufferList.cpp:389
12152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12153 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12154
12155 #: src/BufferParams.cpp:476
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "The layout file requested by this document,\n"
12159 "%1$s.layout,\n"
12160 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12161 "class or style file required by it is not\n"
12162 "available. See the Customization documentation\n"
12163 "for more information.\n"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/BufferParams.cpp:482
12167 msgid "Document class not available"
12168 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12169
12170 #: src/BufferParams.cpp:483
12171 msgid "LyX will not be able to produce output."
12172 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:234
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "The document %1$s is already loaded.\n"
12178 "\n"
12179 "Do you want to revert to the saved version?"
12180 msgstr ""
12181 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12182 "\n"
12183 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12186 msgid "Revert to saved document?"
12187 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12188
12189 # , c-format
12190 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12191 msgid "&Revert"
12192 msgstr "&Gendan"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:238
12195 msgid "&Switch to document"
12196 msgstr "&Skift til dokument"
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:260
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12202 "\n"
12203 "Do you want to create a new document?"
12204 msgstr ""
12205 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12206 "\n"
12207 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12208
12209 #: src/BufferView.cpp:263
12210 msgid "Create new document?"
12211 msgstr "Opret nyt dokument?"
12212
12213 #: src/BufferView.cpp:264
12214 msgid "&Create"
12215 msgstr "&Opret"
12216
12217 #: src/BufferView.cpp:570
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Save bookmark"
12220 msgstr "Gem bogmærke 2"
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:766
12223 msgid "No further undo information"
12224 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:776
12227 msgid "No further redo information"
12228 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:953
12231 msgid "Mark off"
12232 msgstr "Mærke slået fra"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:960
12235 msgid "Mark on"
12236 msgstr "Mærke slået til"
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:967
12239 msgid "Mark removed"
12240 msgstr "Mærke fjernet"
12241
12242 #: src/BufferView.cpp:970
12243 msgid "Mark set"
12244 msgstr "Mærke sat"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:1016
12247 #, fuzzy, c-format
12248 msgid "%1$d words in selection."
12249 msgstr "%1$s ord tjekket."
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:1019
12252 #, fuzzy, c-format
12253 msgid "%1$d words in document."
12254 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12255
12256 #: src/BufferView.cpp:1024
12257 #, fuzzy
12258 msgid "One word in selection."
12259 msgstr "Èt ord tjekket."
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:1026
12262 #, fuzzy
12263 msgid "One word in document."
12264 msgstr "Åbn dokument"
12265
12266 #: src/BufferView.cpp:1029
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Count words"
12269 msgstr "Nuværende ord"
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:1608
12272 msgid "Select LyX document to insert"
12273 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12276 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12277 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12281 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12282 msgid "Documents|#o#O"
12283 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12286 msgid "Examples|#E#e"
12287 msgstr "Eksempler|#E#e"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12290 #: src/callback.cpp:142
12291 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12292 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12295 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12296 msgid "Canceled."
12297 msgstr "Annulleret."
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1638
12300 #, c-format
12301 msgid "Inserting document %1$s..."
12302 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:1649
12305 #, c-format
12306 msgid "Document %1$s inserted."
12307 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:1651
12310 #, c-format
12311 msgid "Could not insert document %1$s"
12312 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12313
12314 #: src/Chktex.cpp:71
12315 #, c-format
12316 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12317 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12318
12319 #: src/Chktex.cpp:73
12320 msgid "ChkTeX warning id # "
12321 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12322
12323 #: src/Color.cpp:268
12324 msgid "none"
12325 msgstr "ingen"
12326
12327 #: src/Color.cpp:269
12328 msgid "black"
12329 msgstr "sort"
12330
12331 #: src/Color.cpp:270
12332 msgid "white"
12333 msgstr "hvid"
12334
12335 #: src/Color.cpp:271
12336 msgid "red"
12337 msgstr "rød"
12338
12339 #: src/Color.cpp:272
12340 msgid "green"
12341 msgstr "grøn"
12342
12343 #: src/Color.cpp:273
12344 msgid "blue"
12345 msgstr "blå"
12346
12347 #: src/Color.cpp:274
12348 msgid "cyan"
12349 msgstr "lyseblå"
12350
12351 #: src/Color.cpp:275
12352 msgid "magenta"
12353 msgstr "lilla"
12354
12355 #: src/Color.cpp:276
12356 msgid "yellow"
12357 msgstr "gul"
12358
12359 #: src/Color.cpp:277
12360 msgid "cursor"
12361 msgstr "markør"
12362
12363 #: src/Color.cpp:278
12364 msgid "background"
12365 msgstr "baggrund"
12366
12367 #: src/Color.cpp:279
12368 msgid "text"
12369 msgstr "tekst"
12370
12371 #: src/Color.cpp:280
12372 msgid "selection"
12373 msgstr "markeret"
12374
12375 #: src/Color.cpp:281
12376 msgid "LaTeX text"
12377 msgstr "LaTeX-tekst"
12378
12379 #: src/Color.cpp:282
12380 msgid "previewed snippet"
12381 msgstr "smugkigs-udsnit"
12382
12383 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12384 msgid "note"
12385 msgstr "notat"
12386
12387 #: src/Color.cpp:284
12388 msgid "note background"
12389 msgstr "notat-baggrund"
12390
12391 #: src/Color.cpp:285
12392 msgid "comment"
12393 msgstr "kommentar"
12394
12395 #: src/Color.cpp:286
12396 msgid "comment background"
12397 msgstr "kommentarbaggrund"
12398
12399 #: src/Color.cpp:287
12400 msgid "greyedout inset"
12401 msgstr "grånet indstik"
12402
12403 #: src/Color.cpp:288
12404 msgid "greyedout inset background"
12405 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12406
12407 #: src/Color.cpp:289
12408 #, fuzzy
12409 msgid "shaded box"
12410 msgstr "Skyggeramme"
12411
12412 #: src/Color.cpp:290
12413 msgid "depth bar"
12414 msgstr "dybde-bjælke"
12415
12416 #: src/Color.cpp:291
12417 msgid "language"
12418 msgstr "sprog"
12419
12420 #: src/Color.cpp:292
12421 msgid "command inset"
12422 msgstr "kommando-indstik"
12423
12424 #: src/Color.cpp:293
12425 msgid "command inset background"
12426 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12427
12428 #: src/Color.cpp:294
12429 msgid "command inset frame"
12430 msgstr "kommandoindstiksramme"
12431
12432 #: src/Color.cpp:295
12433 msgid "special character"
12434 msgstr "specialtegn"
12435
12436 #: src/Color.cpp:296
12437 msgid "math"
12438 msgstr "matematik"
12439
12440 #: src/Color.cpp:297
12441 msgid "math background"
12442 msgstr "matematikbaggrund"
12443
12444 #: src/Color.cpp:298
12445 msgid "graphics background"
12446 msgstr "grafikbaggrund"
12447
12448 #: src/Color.cpp:299
12449 msgid "Math macro background"
12450 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12451
12452 #: src/Color.cpp:300
12453 msgid "math frame"
12454 msgstr "matematikramme"
12455
12456 #: src/Color.cpp:301
12457 #, fuzzy
12458 msgid "math corners"
12459 msgstr "matematiklinje"
12460
12461 #: src/Color.cpp:302
12462 msgid "math line"
12463 msgstr "matematiklinje"
12464
12465 #: src/Color.cpp:303
12466 msgid "caption frame"
12467 msgstr "billedtekstramme"
12468
12469 #: src/Color.cpp:304
12470 msgid "collapsable inset text"
12471 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12472
12473 #: src/Color.cpp:305
12474 msgid "collapsable inset frame"
12475 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12476
12477 #: src/Color.cpp:306
12478 msgid "inset background"
12479 msgstr "indstiksbaggrund"
12480
12481 #: src/Color.cpp:307
12482 msgid "inset frame"
12483 msgstr "indstiksramme"
12484
12485 #: src/Color.cpp:308
12486 msgid "LaTeX error"
12487 msgstr "LaTeX-fejl"
12488
12489 #: src/Color.cpp:309
12490 msgid "end-of-line marker"
12491 msgstr "linjeslut-markering"
12492
12493 #: src/Color.cpp:310
12494 msgid "appendix marker"
12495 msgstr "appendiks-markering"
12496
12497 #: src/Color.cpp:311
12498 msgid "change bar"
12499 msgstr "skift bjælke"
12500
12501 #: src/Color.cpp:312
12502 msgid "Deleted text"
12503 msgstr "Slettet tekst"
12504
12505 #: src/Color.cpp:313
12506 msgid "Added text"
12507 msgstr "Tilføjet tekst"
12508
12509 #: src/Color.cpp:314
12510 msgid "added space markers"
12511 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12512
12513 #: src/Color.cpp:315
12514 msgid "top/bottom line"
12515 msgstr "top/bund-linje"
12516
12517 #: src/Color.cpp:316
12518 msgid "table line"
12519 msgstr "tabelkant"
12520
12521 #: src/Color.cpp:317
12522 msgid "table on/off line"
12523 msgstr "tabel fra/til-kant"
12524
12525 #: src/Color.cpp:319
12526 msgid "bottom area"
12527 msgstr "bundareal"
12528
12529 #: src/Color.cpp:320
12530 msgid "page break"
12531 msgstr "sideskift"
12532
12533 #: src/Color.cpp:321
12534 #, fuzzy
12535 msgid "frame of button"
12536 msgstr "knap-venstre"
12537
12538 #: src/Color.cpp:322
12539 msgid "button background"
12540 msgstr "knap-baggrund"
12541
12542 #: src/Color.cpp:323
12543 #, fuzzy
12544 msgid "button background under focus"
12545 msgstr "knap-baggrund"
12546
12547 #: src/Color.cpp:324
12548 msgid "inherit"
12549 msgstr "arv"
12550
12551 #: src/Color.cpp:325
12552 msgid "ignore"
12553 msgstr "ignorér"
12554
12555 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12556 #: src/Converter.cpp:544
12557 msgid "Cannot convert file"
12558 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12559
12560 #: src/Converter.cpp:333
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid ""
12563 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12564 "Define a converter in the preferences."
12565 msgstr ""
12566 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12567 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12568
12569 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12570 msgid "Executing command: "
12571 msgstr "Udfører kommando: "
12572
12573 #: src/Converter.cpp:471
12574 msgid "Build errors"
12575 msgstr "Opygningsfejl"
12576
12577 #: src/Converter.cpp:472
12578 msgid "There were errors during the build process."
12579 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12580
12581 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12582 #, c-format
12583 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12584 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12585
12586 #: src/Converter.cpp:500
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12589 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12590
12591 #: src/Converter.cpp:546
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12594 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12595
12596 #: src/Converter.cpp:547
12597 #, c-format
12598 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12599 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12600
12601 #: src/Converter.cpp:605
12602 msgid "Running LaTeX..."
12603 msgstr "Kører LaTeX..."
12604
12605 #: src/Converter.cpp:623
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12609 "log %1$s."
12610 msgstr ""
12611 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12612 "$s."
12613
12614 #: src/Converter.cpp:626
12615 msgid "LaTeX failed"
12616 msgstr "LaTeX fejlede"
12617
12618 #: src/Converter.cpp:628
12619 msgid "Output is empty"
12620 msgstr "Uddata er tomt"
12621
12622 #: src/Converter.cpp:629
12623 msgid "An empty output file was generated."
12624 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12625
12626 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Layout had to be changed from\n"
12630 "%1$s to %2$s\n"
12631 "because of class conversion from\n"
12632 "%3$s to %4$s"
12633 msgstr ""
12634 "Layoutet er ændret fra\n"
12635 "%1$s til %2$s\n"
12636 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12637 "%3$s til %4$s"
12638
12639 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Changed Layout"
12642 msgstr "Sidelayout"
12643
12644 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid ""
12647 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12648 "%2$s to %3$s"
12649 msgstr ""
12650 "Layoutet er ændret fra\n"
12651 "%1$s til %2$s\n"
12652 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12653 "%3$s til %4$s"
12654
12655 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Undefined character style"
12658 msgstr "Tegnstil"
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid ""
12663 "The file %1$s already exists.\n"
12664 "\n"
12665 "Do you want to over-write that file?"
12666 msgstr ""
12667 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12668 "\n"
12669 "Vil du overskrive dette dokument?"
12670
12671 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Over-write file?"
12674 msgstr "&Overskriv"
12675
12676 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12677 #: src/callback.cpp:170
12678 msgid "&Over-write"
12679 msgstr "&Overskriv"
12680
12681 #: src/Exporter.cpp:87
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Over-write &all"
12684 msgstr "&Overskriv"
12685
12686 #: src/Exporter.cpp:88
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Cancel export"
12689 msgstr "&Anullér"
12690
12691 #: src/Exporter.cpp:137
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Couldn't copy file"
12694 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12695
12696 #: src/Exporter.cpp:138
12697 #, c-format
12698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/Exporter.cpp:170
12702 msgid "Couldn't export file"
12703 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12704
12705 #: src/Exporter.cpp:171
12706 #, c-format
12707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12708 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12709
12710 #: src/Exporter.cpp:205
12711 msgid "File name error"
12712 msgstr "Filnavnsfejl"
12713
12714 #: src/Exporter.cpp:206
12715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12716 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12717
12718 #: src/Exporter.cpp:245
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Document export cancelled."
12721 msgstr "Dokument eksporteret som "
12722
12723 #: src/Exporter.cpp:251
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12726 msgstr "Dokument eksporteret som "
12727
12728 #: src/Exporter.cpp:257
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "Document exported as %1$s"
12731 msgstr "Dokument eksporteret som "
12732
12733 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12735 msgid "Roman"
12736 msgstr "Ordinær"
12737
12738 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12740 msgid "Sans Serif"
12741 msgstr "Grotesk"
12742
12743 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12745 msgid "Typewriter"
12746 msgstr "Skrivemaskine"
12747
12748 #: src/Font.cpp:55
12749 msgid "Symbol"
12750 msgstr "Symbol"
12751
12752 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12753 #: src/Font.cpp:72
12754 msgid "Inherit"
12755 msgstr "Arv"
12756
12757 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12758 #: src/Font.cpp:72
12759 msgid "Ignore"
12760 msgstr "Ignorér"
12761
12762 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12763 msgid "Medium"
12764 msgstr "Medium"
12765
12766 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12767 msgid "Bold"
12768 msgstr "Fed"
12769
12770 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12771 msgid "Upright"
12772 msgstr "Stående"
12773
12774 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12775 msgid "Italic"
12776 msgstr "Kursiv"
12777
12778 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12779 msgid "Slanted"
12780 msgstr "Skråtstillet"
12781
12782 #: src/Font.cpp:63
12783 msgid "Smallcaps"
12784 msgstr "Kapitæler"
12785
12786 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12787 msgid "Increase"
12788 msgstr "Forøg"
12789
12790 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12791 msgid "Decrease"
12792 msgstr "Formindsk"
12793
12794 #: src/Font.cpp:72
12795 msgid "Toggle"
12796 msgstr "Skift"
12797
12798 #: src/Font.cpp:512
12799 #, c-format
12800 msgid "Emphasis %1$s, "
12801 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12802
12803 #: src/Font.cpp:515
12804 #, c-format
12805 msgid "Underline %1$s, "
12806 msgstr "Understreget %1$s, "
12807
12808 #: src/Font.cpp:518
12809 #, c-format
12810 msgid "Noun %1$s, "
12811 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12812
12813 #: src/Font.cpp:523
12814 #, c-format
12815 msgid "Language: %1$s, "
12816 msgstr "Sprog: %1$s, "
12817
12818 #: src/Font.cpp:526
12819 #, c-format
12820 msgid "  Number %1$s"
12821 msgstr "  Antal %1$s"
12822
12823 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12824 msgid "Cannot view file"
12825 msgstr "Kan ikke vise filen"
12826
12827 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "File does not exist: %1$s"
12830 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12831
12832 #: src/Format.cpp:283
12833 #, c-format
12834 msgid "No information for viewing %1$s"
12835 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12836
12837 #: src/Format.cpp:293
12838 #, fuzzy, c-format
12839 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12840 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12841
12842 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Cannot edit file"
12845 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12846
12847 #: src/Format.cpp:353
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "No information for editing %1$s"
12850 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12851
12852 #: src/Format.cpp:363
12853 #, c-format
12854 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12858 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12859 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12860
12861 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12862 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12863 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12864
12865 #: src/ISpell.cpp:278
12866 msgid ""
12867 "Could not create an ispell process.\n"
12868 "You may not have the right languages installed."
12869 msgstr ""
12870 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12871 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12872
12873 #: src/ISpell.cpp:301
12874 #, fuzzy
12875 msgid ""
12876 "The ispell process returned an error.\n"
12877 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12878 msgstr ""
12879 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12880 "Måske er den sat forkert op?"
12881
12882 #: src/ISpell.cpp:406
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12886 "$s'."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/ISpell.cpp:417
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12892 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12893
12894 #: src/ISpell.cpp:477
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12898 "2$s'."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/ISpell.cpp:492
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12905 "2$s'."
12906 msgstr ""
12907
12908 # , c-format
12909 #: src/Importer.cpp:47
12910 #, c-format
12911 msgid "Importing %1$s..."
12912 msgstr "Importerer %1$s..."
12913
12914 #: src/Importer.cpp:68
12915 msgid "Couldn't import file"
12916 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12917
12918 #: src/Importer.cpp:69
12919 #, c-format
12920 msgid "No information for importing the format %1$s."
12921 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12922
12923 #: src/Importer.cpp:95
12924 msgid "imported."
12925 msgstr "importeret."
12926
12927 #: src/KeySequence.cpp:157
12928 msgid "   options: "
12929 msgstr "   indstillinger: "
12930
12931 #: src/LaTeX.cpp:95
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12934 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12935
12936 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12937 msgid "Running MakeIndex."
12938 msgstr "Kører MakeIndex."
12939
12940 #: src/LaTeX.cpp:322
12941 msgid "Running BibTeX."
12942 msgstr "Kører BibTeX."
12943
12944 #: src/LaTeX.cpp:462
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12947 msgstr "Kører MakeIndex."
12948
12949 #: src/LyX.cpp:130
12950 msgid "Could not read configuration file"
12951 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:131
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Error while reading the configuration file\n"
12957 "%1$s.\n"
12958 "Please check your installation."
12959 msgstr ""
12960 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12961 "%1$s.\n"
12962 "Tjek din installation."
12963
12964 #: src/LyX.cpp:140
12965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12966 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:144
12969 msgid "Done!"
12970 msgstr "Færdig!"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:490
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12975 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12976
12977 #: src/LyX.cpp:492
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Unable to remove temporary directory"
12980 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12981
12982 #: src/LyX.cpp:528
12983 #, c-format
12984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12985 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12986
12987 #: src/LyX.cpp:796
12988 msgid "LyX: "
12989 msgstr "LyX: "
12990
12991 #: src/LyX.cpp:925
12992 msgid "Could not create temporary directory"
12993 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12994
12995 #: src/LyX.cpp:926
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Could not create a temporary directory in\n"
12999 "%1$s. Make sure that this\n"
13000 "path exists and is writable and try again."
13001 msgstr ""
13002 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13003 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13004 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1093
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Missing user LyX directory"
13009 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1094
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13015 "It is needed to keep your own configuration."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1099
13019 #, fuzzy
13020 msgid "&Create directory"
13021 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1100
13024 #, fuzzy
13025 msgid "&Exit LyX"
13026 msgstr "Om LyX"
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1101
13029 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1105
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13035 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1111
13038 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1284
13042 msgid "List of supported debug flags:"
13043 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1288
13046 #, c-format
13047 msgid "Setting debug level to %1$s"
13048 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1299
13051 #, fuzzy
13052 msgid ""
13053 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13054 "Command line switches (case sensitive):\n"
13055 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13056 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13057 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13058 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13060 "                  select the features to debug.\n"
13061 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13062 "\t-x [--execute] command\n"
13063 "                  where command is a lyx command.\n"
13064 "\t-e [--export] fmt\n"
13065 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13066 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13067 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13068 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13069 "\t-version        summarize version and build info\n"
13070 "Check the LyX man page for more details."
13071 msgstr ""
13072 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13073 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13074 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13075 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13076 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13077 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13078 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13079 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13080 "\t-x [--execute] kommando\n"
13081 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13082 "\t-e [--export] fmt\n"
13083 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13084 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13085 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13086 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13087 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13088
13089 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13090 #, fuzzy
13091 msgid "No system directory"
13092 msgstr "Brugermappe: "
13093
13094 #: src/LyX.cpp:1336
13095 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13096 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13097
13098 #: src/LyX.cpp:1346
13099 #, fuzzy
13100 msgid "No user directory"
13101 msgstr "Brugermappe: "
13102
13103 #: src/LyX.cpp:1347
13104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13105 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13106
13107 #: src/LyX.cpp:1357
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Incomplete command"
13110 msgstr "Næste kommando"
13111
13112 #: src/LyX.cpp:1358
13113 msgid "Missing command string after --execute switch"
13114 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13115
13116 #: src/LyX.cpp:1368
13117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13118 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1380
13121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13122 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1385
13125 msgid "Missing filename for --import"
13126 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:363
13129 msgid "Unknown function."
13130 msgstr "Ukendt funktion."
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:402
13133 msgid "Nothing to do"
13134 msgstr "Intet at gøre"
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:421
13137 msgid "Unknown action"
13138 msgstr "Ukendt funktion"
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13141 msgid "Command disabled"
13142 msgstr "Kommando deaktiveret"
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:434
13145 msgid "Command not allowed without any document open"
13146 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:703
13149 msgid "Document is read-only"
13150 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:711
13153 msgid "This portion of the document is deleted."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:730
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13160 "\n"
13161 "Do you want to save the document?"
13162 msgstr ""
13163 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13164 "\n"
13165 "Vil du gemme dokumentet?"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:748
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Could not print the document %1$s.\n"
13171 "Check that your printer is set up correctly."
13172 msgstr ""
13173 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13174 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:751
13177 msgid "Print document failed"
13178 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:770
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "The document could not be converted\n"
13184 "into the document class %1$s."
13185 msgstr ""
13186 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13187 "til dokumentklassen %1$s."
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:773
13190 msgid "Could not change class"
13191 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:885
13194 #, c-format
13195 msgid "Saving document %1$s..."
13196 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:889
13199 msgid " done."
13200 msgstr " færdig."
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:905
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13206 "version of the document %1$s?"
13207 msgstr ""
13208 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13209 "udgave af dokumentet %1$s?"
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Exiting."
13214 msgstr "Afslut|A"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
13217 msgid "Missing argument"
13218 msgstr "Mangler parameter"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13221 #, c-format
13222 msgid "Opening help file %1$s..."
13223 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Opening child document %1$s..."
13228 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13231 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13232 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13233
13234 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13235 #, c-format
13236 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13237 msgstr ""
13238 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13239 "ikke gendefineret"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13244 msgstr "Dokument ikke gemt"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Unable to save document defaults"
13249 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13252 msgid "Converting document to new document class..."
13253 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13256 msgid "Select template file"
13257 msgstr "Vælg skabelonfil"
13258
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13260 msgid "Templates|#T#t"
13261 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13262
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13264 msgid "Select document to open"
13265 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13268 #, c-format
13269 msgid "Opening document %1$s..."
13270 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13271
13272 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13273 #, c-format
13274 msgid "Document %1$s opened."
13275 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13276
13277 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13278 #, c-format
13279 msgid "Could not open document %1$s"
13280 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13281
13282 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13283 #, c-format
13284 msgid "Select %1$s file to import"
13285 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "The document %1$s already exists.\n"
13291 "\n"
13292 "Do you want to over-write that document?"
13293 msgstr ""
13294 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13295 "\n"
13296 "Vil du overskrive dette dokument?"
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13299 msgid "Over-write document?"
13300 msgstr "Overskriv dokument?"
13301
13302 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13303 msgid "Welcome to LyX!"
13304 msgstr "Velkommen til LyX!"
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2084
13307 msgid ""
13308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13309 "legal words?"
13310 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2089
13313 msgid ""
13314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13315 "document."
13316 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2093
13319 #, fuzzy
13320 msgid ""
13321 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13322 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13323 "specified, an internal routine is used."
13324 msgstr ""
13325 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13326 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13327 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2101
13330 msgid ""
13331 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13332 "automatically by what you type."
13333 msgstr ""
13334 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13335 "hvad du måtte skrive."
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2105
13338 msgid ""
13339 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13340 "class change."
13341 msgstr ""
13342 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13343 "efter skift af klasse."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2109
13346 msgid ""
13347 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13348 msgstr ""
13349 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2116
13352 msgid ""
13353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13354 "the backup file in the same directory as the original file."
13355 msgstr ""
13356 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13357 "samme mappe, som den originale fil."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2120
13360 msgid ""
13361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2124
13366 msgid ""
13367 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13368 "its global and local bind/ directories."
13369 msgstr ""
13370 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13371 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2128
13374 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13375 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2132
13378 msgid ""
13379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13381 msgstr ""
13382 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13383 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2142
13386 msgid ""
13387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13389 msgstr ""
13390 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13391 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2153
13394 #, no-c-format
13395 msgid ""
13396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13398 msgstr ""
13399 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13400 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2157
13403 msgid "New documents will be assigned this language."
13404 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2161
13407 msgid "Specify the default paper size."
13408 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2165
13411 msgid ""
13412 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13413 "shown after the change has been made.)"
13414 msgstr ""
13415 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13416 "efter at ændringen er gennemført.)."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2169
13419 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13420 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2173
13423 msgid ""
13424 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13425 "LyX was started from."
13426 msgstr ""
13427 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13428 "startet fra."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2178
13431 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13432 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2182
13435 msgid ""
13436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13437 "recommended for non-English languages."
13438 msgstr ""
13439 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13440 "engelske sprog."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2189
13443 msgid ""
13444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2198
13450 msgid ""
13451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13453 msgstr ""
13454 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13455 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13456 "tastatur."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2202
13459 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13460 msgstr ""
13461 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2206
13464 msgid ""
13465 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13466 "document."
13467 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2210
13470 msgid ""
13471 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13472 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2214
13475 msgid ""
13476 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13477 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13478 "name of the second language."
13479 msgstr ""
13480 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13481 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13482 "det andet sprog."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2218
13485 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13486 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2222
13489 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13490 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2226
13493 msgid ""
13494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13495 "\\documentclass."
13496 msgstr ""
13497 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2230
13500 msgid ""
13501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13503 msgstr ""
13504 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13505 "\"\\usepackage{omega}\"."
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2234
13508 msgid ""
13509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13510 "document is the default language."
13511 msgstr ""
13512 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13513 "standardsproget."
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2238
13516 #, fuzzy
13517 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13518 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2242
13521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2246
13525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13526 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2250
13529 msgid ""
13530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13531 "of the document."
13532 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2254
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13537 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2259
13540 msgid ""
13541 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13542 "variable. Use the OS native format."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2266
13546 msgid ""
13547 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13548 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2270
13551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13552 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2274
13555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13556 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2278
13559 msgid "Scale the preview size to suit."
13560 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2282
13563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13564 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2286
13567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13568 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2290
13571 msgid ""
13572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13573 "environment variable PRINTER."
13574 msgstr ""
13575 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2294
13578 msgid "The option to print only even pages."
13579 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2298
13582 msgid ""
13583 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13584 "the filename of the DVI file to be printed."
13585 msgstr ""
13586 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13587 "filnavnet på DVI-filen."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2302
13590 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13591 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2306
13594 msgid "The option to print out in landscape."
13595 msgstr "Udskriv i bredformat."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2310
13598 msgid "The option to print only odd pages."
13599 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2314
13602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13603 msgstr ""
13604 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2318
13607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13608 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2322
13611 msgid "The option to specify paper type."
13612 msgstr "Angiv papirformat."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2326
13615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13616 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2330
13619 msgid ""
13620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13622 "arguments."
13623 msgstr ""
13624 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13625 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2334
13628 msgid ""
13629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13630 "prepended along with the printer name after the spool command."
13631 msgstr ""
13632 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13633 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2338
13636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13637 msgstr ""
13638 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2342
13641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13642 msgstr ""
13643 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13644 "bestemt printer."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2346
13647 msgid ""
13648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13649 "command."
13650 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2350
13653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13654 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2354
13657 msgid ""
13658 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13659 msgstr ""
13660 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13661 "hebraisk og arabisk)."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2358
13664 msgid ""
13665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13666 "wrong, override the setting here."
13667 msgstr ""
13668 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13669 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2364
13672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13673 msgstr ""
13674 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2373
13677 msgid ""
13678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13681 msgstr ""
13682 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13683 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13684 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13685
13686 #: src/LyXRC.cpp:2377
13687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13688 msgstr ""
13689 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2382
13692 #, no-c-format
13693 msgid ""
13694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13695 "roughly the same size as on paper."
13696 msgstr ""
13697 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13698 "samme størrelser som på papir."
13699
13700 #: src/LyXRC.cpp:2387
13701 msgid ""
13702 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13703 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2391
13707 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2395
13711 msgid ""
13712 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13713 "\".out\". Only for advanced users."
13714 msgstr ""
13715 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13716 "out\". Kun for avancerede brugere."
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2402
13719 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13720 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2406
13723 #, fuzzy
13724 msgid "What command runs the spellchecker?"
13725 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2410
13728 msgid ""
13729 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13730 "when you quit LyX."
13731 msgstr ""
13732 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13733 "du afslutter LyX."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2414
13736 msgid ""
13737 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13738 "value selects the directory LyX was started from."
13739 msgstr ""
13740 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13741 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2424
13744 msgid ""
13745 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13746 "will look in its global and local ui/ directories."
13747 msgstr ""
13748 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13749 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2437
13752 #, fuzzy
13753 msgid ""
13754 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13755 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13756 "may not work with all dictionaries."
13757 msgstr ""
13758 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13759 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13760 "alle ordbøger."
13761
13762 #: src/LyXRC.cpp:2444
13763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13764 msgstr ""
13765 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13766 "\")"
13767
13768 #: src/LyXVC.cpp:100
13769 msgid "Document not saved"
13770 msgstr "Dokument ikke gemt"
13771
13772 #: src/LyXVC.cpp:101
13773 msgid "You must save the document before it can be registered."
13774 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13775
13776 #: src/LyXVC.cpp:130
13777 msgid "LyX VC: Initial description"
13778 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13779
13780 #: src/LyXVC.cpp:131
13781 msgid "(no initial description)"
13782 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13783
13784 #: src/LyXVC.cpp:146
13785 msgid "LyX VC: Log Message"
13786 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13787
13788 #: src/LyXVC.cpp:149
13789 msgid "(no log message)"
13790 msgstr "(ingen log-besked)"
13791
13792 #: src/LyXVC.cpp:171
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13796 "changes.\n"
13797 "\n"
13798 "Do you want to revert to the saved version?"
13799 msgstr ""
13800 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13801 "\n"
13802 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13803
13804 #: src/LyXVC.cpp:174
13805 msgid "Revert to stored version of document?"
13806 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13807
13808 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13809 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13810 msgid "No Documents Open!"
13811 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13812
13813 #: src/MenuBackend.cpp:540
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Plain Text"
13816 msgstr "Plade"
13817
13818 #: src/MenuBackend.cpp:542
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Plain Text, Join Lines"
13821 msgstr "Tekst som linjer"
13822
13823 #: src/MenuBackend.cpp:714
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Master Document"
13826 msgstr "Gem dokument"
13827
13828 #: src/MenuBackend.cpp:746
13829 msgid "No Table of contents"
13830 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13831
13832 #: src/MenuBackend.cpp:791
13833 msgid " (auto)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13837 msgid "Senseless with this layout!"
13838 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13839
13840 #: src/SpellBase.cpp:51
13841 msgid "Native OS API not yet supported."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/Text.cpp:133
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Unknown layout"
13847 msgstr "Ukendt funktion"
13848
13849 #: src/Text.cpp:134
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13853 "Trying to use the default instead.\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/Text.cpp:165
13857 msgid "Unknown Inset"
13858 msgstr "Ukendt indstik"
13859
13860 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Change tracking error"
13863 msgstr "Skift sporing"
13864
13865 #: src/Text.cpp:272
13866 #, c-format
13867 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text.cpp:285
13871 #, c-format
13872 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/Text.cpp:292
13876 msgid "Unknown token"
13877 msgstr "Ukendt symbol"
13878
13879 #: src/Text.cpp:726
13880 msgid ""
13881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13882 "Tutorial."
13883 msgstr ""
13884 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13885 "Selvstudium."
13886
13887 #: src/Text.cpp:737
13888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13889 msgstr ""
13890 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13891
13892 #: src/Text.cpp:1739
13893 #, fuzzy
13894 msgid "[Change Tracking] "
13895 msgstr "Skift sporing|k"
13896
13897 #: src/Text.cpp:1745
13898 msgid "Change: "
13899 msgstr "Ændring: "
13900
13901 #: src/Text.cpp:1749
13902 msgid " at "
13903 msgstr " på "
13904
13905 #: src/Text.cpp:1759
13906 #, c-format
13907 msgid "Font: %1$s"
13908 msgstr "Skrift: %1$s"
13909
13910 #: src/Text.cpp:1764
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid ", Depth: %1$d"
13913 msgstr ", Dybde: %1$s"
13914
13915 #: src/Text.cpp:1770
13916 msgid ", Spacing: "
13917 msgstr ", mellemrum: "
13918
13919 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13920 msgid "OneHalf"
13921 msgstr "Halvanden"
13922
13923 #: src/Text.cpp:1782
13924 msgid "Other ("
13925 msgstr "Andet ("
13926
13927 #: src/Text.cpp:1791
13928 msgid ", Inset: "
13929 msgstr ", Indstik: "
13930
13931 #: src/Text.cpp:1792
13932 msgid ", Paragraph: "
13933 msgstr ", Afsnit: "
13934
13935 #: src/Text.cpp:1793
13936 #, fuzzy
13937 msgid ", Id: "
13938 msgstr ", Indstik: "
13939
13940 #: src/Text.cpp:1794
13941 msgid ", Position: "
13942 msgstr ", Placering: "
13943
13944 #: src/Text.cpp:1800
13945 msgid ", Char: 0x"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/Text.cpp:1802
13949 msgid ", Boundary: "
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/Text2.cpp:540
13953 #, fuzzy
13954 msgid "No font change defined."
13955 msgstr "Gå til næste ændring"
13956
13957 #: src/Text2.cpp:581
13958 msgid "Nothing to index!"
13959 msgstr "Intet at indeksere!"
13960
13961 #: src/Text2.cpp:583
13962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13963 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13964
13965 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13966 msgid "Math editor mode"
13967 msgstr "Matematikredigering"
13968
13969 #: src/Text3.cpp:722
13970 msgid "Unknown spacing argument: "
13971 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13972
13973 #: src/Text3.cpp:895
13974 msgid "Layout "
13975 msgstr "Layout "
13976
13977 #: src/Text3.cpp:896
13978 msgid " not known"
13979 msgstr " ukendt"
13980
13981 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13982 msgid "Character set"
13983 msgstr "Tegnsæt"
13984
13985 #: src/Text3.cpp:1565
13986 msgid "Paragraph layout set"
13987 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13988
13989 #: src/VSpace.cpp:490
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Default skip"
13992 msgstr "Standardafstand:|#a"
13993
13994 #: src/VSpace.cpp:493
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Small skip"
13997 msgstr "LilleAfstand"
13998
13999 #: src/VSpace.cpp:496
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Medium skip"
14002 msgstr "MediumAfstand"
14003
14004 #: src/VSpace.cpp:499
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Big skip"
14007 msgstr "StorAfstand"
14008
14009 #: src/VSpace.cpp:502
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Vertical fill"
14012 msgstr "&Lodret:"
14013
14014 #: src/VSpace.cpp:509
14015 #, fuzzy
14016 msgid "protected"
14017 msgstr "&Beskyt:"
14018
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "The specified document\n"
14023 "%1$s\n"
14024 "could not be read."
14025 msgstr ""
14026 "Det angivne dokument\n"
14027 "%1$s\n"
14028 "kunne ikke læses."
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14031 msgid "Could not read document"
14032 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14033
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14038 "\n"
14039 "Recover emergency save?"
14040 msgstr ""
14041 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14042 "\n"
14043 "Gendan den nødlagrede version?"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14046 msgid "Load emergency save?"
14047 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14050 msgid "&Recover"
14051 msgstr "&Gendan"
14052
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14054 msgid "&Load Original"
14055 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14061 "\n"
14062 "Load the backup instead?"
14063 msgstr ""
14064 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14065 "\n"
14066 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14067
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14069 msgid "Load backup?"
14070 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14071
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14073 msgid "&Load backup"
14074 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14077 msgid "Load &original"
14078 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14079
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14081 #, c-format
14082 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14083 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14086 msgid "Retrieve from version control?"
14087 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14090 msgid "&Retrieve"
14091 msgstr "&Hent"
14092
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The specified document template\n"
14097 "%1$s\n"
14098 "could not be read."
14099 msgstr ""
14100 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14101 "%1$s\n"
14102 "kunne ikke indlæses."
14103
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14105 msgid "Could not read template"
14106 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14107
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14109 #, fuzzy
14110 msgid "\\arabic{enumi}."
14111 msgstr "Undersektion"
14112
14113 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14114 msgid "\\roman{enumiii}."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14118 #, fuzzy
14119 msgid "\\Alph{enumiv}."
14120 msgstr "markeret"
14121
14122 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14123 msgid "No more insets"
14124 msgstr "Ikke flere indstik"
14125
14126 #: src/callback.cpp:114
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "The document %1$s could not be saved.\n"
14130 "\n"
14131 "Do you want to rename the document and try again?"
14132 msgstr ""
14133 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14134 "\n"
14135 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14136
14137 #: src/callback.cpp:116
14138 msgid "Rename and save?"
14139 msgstr "Omdøb og gem?"
14140
14141 #: src/callback.cpp:117
14142 msgid "&Rename"
14143 msgstr "&Omdøb"
14144
14145 #: src/callback.cpp:134
14146 msgid "Choose a filename to save document as"
14147 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14148
14149 #: src/callback.cpp:218
14150 #, c-format
14151 msgid "Auto-saving %1$s"
14152 msgstr "Autogemmer %1$s"
14153
14154 #: src/callback.cpp:258
14155 msgid "Autosave failed!"
14156 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14157
14158 #: src/callback.cpp:285
14159 msgid "Autosaving current document..."
14160 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14161
14162 #: src/callback.cpp:349
14163 msgid "Select file to insert"
14164 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14165
14166 #: src/callback.cpp:368
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "Could not read the specified document\n"
14170 "%1$s\n"
14171 "due to the error: %2$s"
14172 msgstr ""
14173 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14174 "%1$s\n"
14175 "på grund af fejl: %2$s"
14176
14177 #: src/callback.cpp:370
14178 msgid "Could not read file"
14179 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14180
14181 #: src/callback.cpp:378
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Could not open the specified document\n"
14185 "%1$s\n"
14186 "due to the error: %2$s"
14187 msgstr ""
14188 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14189 "%1$s\n"
14190 "på grund af fejlen: %2$s"
14191
14192 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14193 msgid "Could not open file"
14194 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14195
14196 #: src/callback.cpp:404
14197 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/callback.cpp:405
14201 msgid ""
14202 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14203 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14204 "If this does not give the correct result\n"
14205 "then please change the encoding of the file\n"
14206 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/callback.cpp:422
14210 msgid "Running configure..."
14211 msgstr "Kører \"configure\"..."
14212
14213 #: src/callback.cpp:431
14214 msgid "Reloading configuration..."
14215 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14216
14217 #: src/callback.cpp:436
14218 msgid "System reconfigured"
14219 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14220
14221 #: src/callback.cpp:437
14222 #, fuzzy
14223 msgid ""
14224 "The system has been reconfigured.\n"
14225 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14226 "updated document class specifications."
14227 msgstr ""
14228 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14229 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14230 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14231
14232 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14233 msgid "No debugging message"
14234 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14235
14236 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14237 msgid "General information"
14238 msgstr "Generel information"
14239
14240 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Developers' general debug messages"
14243 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14244
14245 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14246 msgid "All debugging messages"
14247 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14248
14249 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14250 #, c-format
14251 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14252 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14253
14254 #: src/debug.cpp:46
14255 msgid "Program initialisation"
14256 msgstr "Klargøring af programmet"
14257
14258 #: src/debug.cpp:47
14259 msgid "Keyboard events handling"
14260 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14261
14262 #: src/debug.cpp:48
14263 msgid "GUI handling"
14264 msgstr "Brugerflade"
14265
14266 #: src/debug.cpp:49
14267 msgid "Lyxlex grammar parser"
14268 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14269
14270 #: src/debug.cpp:50
14271 msgid "Configuration files reading"
14272 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14273
14274 #: src/debug.cpp:51
14275 msgid "Custom keyboard definition"
14276 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14277
14278 #: src/debug.cpp:52
14279 msgid "LaTeX generation/execution"
14280 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14281
14282 #: src/debug.cpp:53
14283 msgid "Math editor"
14284 msgstr "Matematikredigering"
14285
14286 #: src/debug.cpp:54
14287 msgid "Font handling"
14288 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14289
14290 #: src/debug.cpp:55
14291 msgid "Textclass files reading"
14292 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14293
14294 #: src/debug.cpp:56
14295 msgid "Version control"
14296 msgstr "Versionsstyring"
14297
14298 #: src/debug.cpp:57
14299 msgid "External control interface"
14300 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14301
14302 #: src/debug.cpp:58
14303 msgid "Keep *roff temporary files"
14304 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14305
14306 #: src/debug.cpp:59
14307 msgid "User commands"
14308 msgstr "Brugerkommandoer"
14309
14310 #: src/debug.cpp:60
14311 msgid "The LyX Lexxer"
14312 msgstr "LyX Lexxer"
14313
14314 #: src/debug.cpp:61
14315 msgid "Dependency information"
14316 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14317
14318 #: src/debug.cpp:62
14319 msgid "LyX Insets"
14320 msgstr "LyX-indstik"
14321
14322 #: src/debug.cpp:63
14323 msgid "Files used by LyX"
14324 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14325
14326 #: src/debug.cpp:64
14327 msgid "Workarea events"
14328 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14329
14330 #: src/debug.cpp:65
14331 msgid "Insettext/tabular messages"
14332 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14333
14334 #: src/debug.cpp:66
14335 msgid "Graphics conversion and loading"
14336 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14337
14338 #: src/debug.cpp:67
14339 msgid "Change tracking"
14340 msgstr "Skift sporing"
14341
14342 #: src/debug.cpp:68
14343 msgid "External template/inset messages"
14344 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14345
14346 #: src/debug.cpp:69
14347 msgid "RowPainter profiling"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14351 msgid " (changed)"
14352 msgstr " (ændret)"
14353
14354 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14355 msgid " (read only)"
14356 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14357
14358 # Inset = indstik
14359 # Float = flyder
14360 # Paragraph = afsnit
14361 # Environment depth = omgivelsesdybde
14362 # Bullet = Punktliste
14363 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14364 # Keymap = Tastaturudlægning
14365 # Label = referencemærke
14366 # Margin note = marginnotat
14367 # Note = notat
14368 # Document class = tekstklasse
14369 # Protected space = hårdt mellemrum
14370 # Error box = fejlbesked
14371 # Paper layout = papirindstillinger
14372 # Layout = layout
14373 # Minipage = miniside
14374 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14375 msgid "Formatting document..."
14376 msgstr "Formaterer dokument..."
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14379 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14380 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14383 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14384 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14387 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14388 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14391 #, fuzzy
14392 msgid ""
14393 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14394 "1995-2006 LyX Team"
14395 msgstr ""
14396 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14397 "1995-2001 LyX-holdet"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14400 msgid ""
14401 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14402 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14403 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14404 "any later version."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14408 #, fuzzy
14409 msgid ""
14410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14417 msgstr ""
14418 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14419 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14420 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14421 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14422 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14423 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14426 msgid "LyX Version "
14427 msgstr "LyX-version "
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14430 msgid "Library directory: "
14431 msgstr "Brugermappe: "
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14434 msgid "User directory: "
14435 msgstr "Brugermappe: "
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14438 #, fuzzy
14439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14440 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14443 msgid "Select a BibTeX database to add"
14444 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14447 #, fuzzy
14448 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14449 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14452 msgid "Select a BibTeX style"
14453 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14456 msgid "No frame drawn"
14457 msgstr "Ingen kant tegnet"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14460 msgid "Rectangular box"
14461 msgstr "Rektangulær ramme"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14464 msgid "Oval box, thin"
14465 msgstr "Oval ramme, tynd"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14468 msgid "Oval box, thick"
14469 msgstr "Oval ramme, tyk"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14472 msgid "Shadow box"
14473 msgstr "Skyggeramme"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14476 msgid "Double box"
14477 msgstr "Dobbelt ramme"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14481 msgid "Depth"
14482 msgstr "Dybde"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14485 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14486 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14487 msgid "Total Height"
14488 msgstr "Total højde"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14493 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14496 msgid "Select external file"
14497 msgstr "Markér ekstern fil"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14501 msgid "Top left"
14502 msgstr "Øverst til venstre"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14506 msgid "Bottom left"
14507 msgstr "Nederst til venstre"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14511 msgid "Baseline left"
14512 msgstr "Venstre basislinje"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14516 msgid "Top center"
14517 msgstr "Øverst midt for"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14521 msgid "Bottom center"
14522 msgstr "Nederst midt for"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14526 msgid "Baseline center"
14527 msgstr "Center-basislinje"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14531 msgid "Top right"
14532 msgstr "Øverst til højre"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14536 msgid "Bottom right"
14537 msgstr "Nederst til højre"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14541 msgid "Baseline right"
14542 msgstr "Højre basislinje"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14545 msgid "Select graphics file"
14546 msgstr "Vælg grafikfil"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14549 msgid "Clipart|#C#c"
14550 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14553 msgid "Select document to include"
14554 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14557 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14558 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14561 #, fuzzy
14562 msgid "LaTeX Log"
14563 msgstr "LaTeX-log"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Literate Programming Build Log"
14568 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14571 #, fuzzy
14572 msgid "lyx2lyx Error Log"
14573 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14576 msgid "Version Control Log"
14577 msgstr "Versionsstyringslog"
14578
14579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14580 msgid "No LaTeX log file found."
14581 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14582
14583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14584 msgid "No literate programming build log file found."
14585 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14586
14587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14588 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14589 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14592 msgid "No version control log file found."
14593 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14596 msgid "Choose bind file"
14597 msgstr "Vælg bind-fil"
14598
14599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14600 #, fuzzy
14601 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14602 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14605 msgid "Choose UI file"
14606 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14609 #, fuzzy
14610 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14611 msgstr "Alle filer (*)"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14614 msgid "Choose keyboard map"
14615 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14618 #, fuzzy
14619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14620 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14624 msgid "Choose personal dictionary"
14625 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14628 msgid "*.pws"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14632 #, fuzzy
14633 msgid "*.ispell"
14634 msgstr "ispell"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14637 msgid "Print to file"
14638 msgstr "Udskriv til fil"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14641 msgid "PostScript files (*.ps)"
14642 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Spellchecker error"
14647 msgstr "Stavekontrol"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14650 #, fuzzy
14651 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14652 msgstr ""
14653 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14654 "Måske er den sat forkert op."
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14657 #, fuzzy
14658 msgid ""
14659 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14660 "Maybe it has been killed."
14661 msgstr ""
14662 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14663 "Måske blev den dræbt."
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14666 #, fuzzy
14667 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14668 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14671 #, fuzzy
14672 msgid "The spellchecker has failed"
14673 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "%1$d words checked."
14678 msgstr "%1$s ord tjekket."
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14681 msgid "One word checked."
14682 msgstr "Èt ord tjekket."
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Spelling check completed"
14687 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14690 msgid "Table of Contents"
14691 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14694 #, c-format
14695 msgid "%1$s and %2$s"
14696 msgstr "%1$s og %2$s"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14699 #, c-format
14700 msgid "%1$s et al."
14701 msgstr "%1$s et al."
14702
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14704 msgid "No year"
14705 msgstr "Intet årstal"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14708 msgid "before"
14709 msgstr "før"
14710
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14718 msgid "No change"
14719 msgstr "Uændret"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14728 msgid "Reset"
14729 msgstr "Nulstil"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14732 msgid "Small Caps"
14733 msgstr "Kapitæler"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14736 msgid "Emph"
14737 msgstr "Fremhævet"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14740 msgid "Underbar"
14741 msgstr "Underlinje"
14742
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14744 msgid "Noun"
14745 msgstr "Navneord"
14746
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14748 msgid "No color"
14749 msgstr "Ingen farve"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14752 msgid "Black"
14753 msgstr "Sort"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14756 msgid "White"
14757 msgstr "Hvid"
14758
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14760 msgid "Red"
14761 msgstr "Gendan"
14762
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14764 msgid "Green"
14765 msgstr "Grøn"
14766
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14768 msgid "Blue"
14769 msgstr "Blå"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14772 msgid "Cyan"
14773 msgstr "Turkis"
14774
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14776 msgid "Magenta"
14777 msgstr "Magenta"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14780 msgid "Yellow"
14781 msgstr "Gul"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14784 #, fuzzy
14785 msgid "System files|#S#s"
14786 msgstr "System-bind|#S#s"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14789 #, fuzzy
14790 msgid "User files|#U#u"
14791 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Could not update TeX information"
14796 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "The script `%s' failed."
14801 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Maths"
14806 msgstr "&Matematik"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Dings 1"
14811 msgstr "Dings &1"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Dings 2"
14816 msgstr "Dings &2"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Dings 3"
14821 msgstr "Dings &3"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Dings 4"
14826 msgstr "Dings &4"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Index Entry"
14831 msgstr "Indeksindgang|d"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14834 msgid "Label"
14835 msgstr "Etiket"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14838 #, fuzzy
14839 msgid "LaTeX Source"
14840 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Toc"
14845 msgstr "Emne"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14848 msgid "Directories"
14849 msgstr "Mapper"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14852 msgid "Small-sized icons"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14856 msgid "Normal-sized icons"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14860 msgid "Big-sized icons"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14864 msgid "LyX"
14865 msgstr "LyX"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14868 #, fuzzy
14869 msgid "unknown version"
14870 msgstr "Ukendt funktion"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Bibliography Entry Settings"
14875 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14878 #, fuzzy
14879 msgid "BibTeX Bibliography"
14880 msgstr "Litteraturliste"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Box Settings"
14885 msgstr "Rammeindstillinger"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14888 msgid "Branch Settings"
14889 msgstr "Grenindstillinger"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Branch"
14894 msgstr "Gren"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14897 msgid "Activated"
14898 msgstr "Aktiveret"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14902 msgid "Yes"
14903 msgstr "Ja"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14906 msgid "No"
14907 msgstr "Nej"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14910 msgid "Merge Changes"
14911 msgstr "Sammenflet ændringer"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid ""
14916 "Change by %1$s\n"
14917 "\n"
14918 msgstr "Ændret af:"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14921 #, c-format
14922 msgid "Change made at %1$s\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14926 msgid "Text Style"
14927 msgstr "Tekststil"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14930 msgid "Previous command"
14931 msgstr "Forrige kommando"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14934 msgid "Next command"
14935 msgstr "Næste kommando"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14938 msgid "big[[delimiter size]]"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14942 msgid "Big[[delimiter size]]"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14946 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14950 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Math Delimiter"
14956 msgstr "Matematik-skilletegn"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14959 msgid "LyX: Delimiters"
14960 msgstr "LyX: Skilletegn"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14964 #, fuzzy
14965 msgid "(None)"
14966 msgstr "Ingen"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Variable"
14971 msgstr "tabelkant"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14974 msgid "Computer Modern Roman"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14978 msgid "Latin Modern Roman"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14982 msgid "AE (Almost European)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Times Roman"
14988 msgstr "Ordinær"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Palatino"
14993 msgstr "Plade"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14996 msgid "Bitstream Charter"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15000 msgid "New Century Schoolbook"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Bookman"
15006 msgstr "Ordinær"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15009 msgid "Utopia"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Bera Serif"
15015 msgstr "Grotesk"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15018 msgid "Concrete Roman"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15022 msgid "Zapf Chancery"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15026 msgid "Computer Modern Sans"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15030 msgid "Latin Modern Sans"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15034 msgid "Helvetica"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15038 msgid "Avant Garde"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15042 msgid "Bera Sans"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15046 #, fuzzy
15047 msgid "CM Bright"
15048 msgstr "Øverst til højre"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15051 msgid "Computer Modern Typewriter"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Latin Modern Typewriter"
15057 msgstr "Skrivemaskine"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Courier"
15062 msgstr "Kopier"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15065 msgid "Bera Mono"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15069 msgid "LuxiMono"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15073 #, fuzzy
15074 msgid "CM Typewriter Light"
15075 msgstr "Skrivemaskine"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15078 msgid "Length"
15079 msgstr "Længde"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15083 msgid " (not installed)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15088 msgid "default"
15089 msgstr "standard"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15092 msgid "10"
15093 msgstr "10"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15096 msgid "11"
15097 msgstr "11"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15100 msgid "12"
15101 msgstr "12"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15104 msgid "empty"
15105 msgstr "tom"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15108 msgid "plain"
15109 msgstr "simpel"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15112 msgid "headings"
15113 msgstr "hoveder"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15116 msgid "fancy"
15117 msgstr "fancy"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15120 msgid "B3"
15121 msgstr "B3"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15124 msgid "B4"
15125 msgstr "B4"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15128 #, fuzzy
15129 msgid "LaTeX default"
15130 msgstr "LaTeX fejlede"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15133 msgid "``text''"
15134 msgstr "``tekst''"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15137 msgid "''text''"
15138 msgstr "''tekst''"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15141 msgid ",,text``"
15142 msgstr ",,tekst``"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15145 msgid ",,text''"
15146 msgstr ",,tekst''"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15149 msgid "<<text>>"
15150 msgstr "<<text>>"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15153 msgid ">>text<<"
15154 msgstr ">>text<<"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15157 msgid "Numbered"
15158 msgstr "Nummereret"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15161 msgid "Appears in TOC"
15162 msgstr "Optræder i indhold"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15165 msgid "Author-year"
15166 msgstr "Forfatter-år"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15169 msgid "Numerical"
15170 msgstr "Numerisk"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15173 #, c-format
15174 msgid "Unavailable: %1$s"
15175 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15178 msgid "Document Class"
15179 msgstr "Dokument&klasse"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15182 msgid "Text Layout"
15183 msgstr "Tekstlayout"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15186 msgid "Page Layout"
15187 msgstr "Sidelayout"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15190 msgid "Page Margins"
15191 msgstr "Sidemarginer"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15194 msgid "Numbering & TOC"
15195 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Math Options"
15200 msgstr "Matematikindstillinger"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15203 msgid "Float Placement"
15204 msgstr "Placering af flydere"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15207 msgid "Bullets"
15208 msgstr "Punkttegn"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15211 msgid "Branches"
15212 msgstr "Grene"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15215 msgid "LaTeX Preamble"
15216 msgstr "LaTeX-hoved"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15219 msgid "Document Settings"
15220 msgstr "Dokumentindstillinger"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15223 #, fuzzy
15224 msgid "TeX Code Settings"
15225 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15228 msgid "External Material"
15229 msgstr "Eksternt materiale"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15232 msgid "Scale%"
15233 msgstr "Skalering%"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15236 msgid "Float Settings"
15237 msgstr "Flyderindstillinger"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15240 msgid "Graphics"
15241 msgstr "Grafik"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15244 msgid "Child Document"
15245 msgstr "Barnedokument"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Program Listings Settings"
15250 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15253 msgid "Math Matrix"
15254 msgstr "Matematik-matrice"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15257 msgid "LyX: Insert Matrix"
15258 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15261 msgid "Note Settings"
15262 msgstr "Noteindstillinger"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15265 msgid ""
15266 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15267 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15268 "\n"
15269 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15270 "the items is used."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15274 msgid "Paragraph Settings"
15275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15278 msgid "Look and feel"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Language settings"
15284 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Outputs"
15289 msgstr "Uddata"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Plain text"
15294 msgstr "Plade"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15297 msgid "Date format"
15298 msgstr "Datoformat"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15301 msgid "Keyboard"
15302 msgstr "Tastatur"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15305 msgid "Screen fonts"
15306 msgstr "Skærmskrifter"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15309 msgid "Colors"
15310 msgstr "Farver"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15313 msgid "Paths"
15314 msgstr "Stier"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15317 msgid "Select a document templates directory"
15318 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15321 msgid "Select a temporary directory"
15322 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15325 msgid "Select a backups directory"
15326 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15329 msgid "Select a document directory"
15330 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15334 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15337 msgid "Spellchecker"
15338 msgstr "Stavekontrol"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15341 msgid "ispell"
15342 msgstr "ispell"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15345 msgid "aspell"
15346 msgstr "aspell"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15349 msgid "hspell"
15350 msgstr "hspell"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15353 msgid "pspell (library)"
15354 msgstr "pspell (bibliotek)"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15357 msgid "aspell (library)"
15358 msgstr "aspell (bibliotek)"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15361 msgid "Converters"
15362 msgstr "Konvertering"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Copiers"
15367 msgstr "Kopier"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15370 msgid "File formats"
15371 msgstr "Filformater"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Format in use"
15376 msgstr "Formater"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15380 msgstr ""
15381 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15382 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15385 msgid "Printer"
15386 msgstr "Printer"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15389 msgid "User interface"
15390 msgstr "Brugerflade"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15393 msgid "Identity"
15394 msgstr "Identitet"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15397 msgid "Preferences"
15398 msgstr "Indstillinger"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15401 msgid "Print Document"
15402 msgstr "Udskriv dokument"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15405 msgid "Cross-reference"
15406 msgstr "Krydshenvisning"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15409 msgid "&Go Back"
15410 msgstr "&Gå tilbage"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15413 msgid "Jump back"
15414 msgstr "Hop tilbage"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Jump to label"
15419 msgstr "Hop til reference"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15422 msgid "Find and Replace"
15423 msgstr "Søg og erstat"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Send Document to Command"
15428 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15431 msgid "Show File"
15432 msgstr "Vis fil"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15435 msgid "Table Settings"
15436 msgstr "Tabelindstillinger"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15439 msgid "Insert Table"
15440 msgstr "Indsæt tabel"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15443 #, fuzzy
15444 msgid "TeX Information"
15445 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Vertical Space Settings"
15450 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15453 msgid "Text Wrap Settings"
15454 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15457 #, fuzzy
15458 msgid "space"
15459 msgstr "E&rstat"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15462 msgid "Invalid filename"
15463 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15466 msgid ""
15467 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15468 "characters:\n"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15472 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15473 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15474 #, c-format
15475 msgid "LyX: %1$s"
15476 msgstr "LyX: %1$s"
15477
15478 #: src/insets/Inset.cpp:260
15479 msgid "Opened inset"
15480 msgstr "Indstik åbnet"
15481
15482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15483 #, fuzzy
15484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15486
15487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15488 msgid "Export Warning!"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15492 msgid ""
15493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find them."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15498 msgid ""
15499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15500 "BibTeX will be unable to find it."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15504 msgid "Boxed"
15505 msgstr "Indrammet"
15506
15507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15508 msgid "Frameless"
15509 msgstr "Uden ramme"
15510
15511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15512 msgid "ovalbox"
15513 msgstr "ovalramme"
15514
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15516 msgid "Ovalbox"
15517 msgstr "Ovalramme"
15518
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15520 msgid "Shadowbox"
15521 msgstr "Skyggeramme"
15522
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15524 msgid "Doublebox"
15525 msgstr "Dobbelt ramme"
15526
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15528 msgid "Opened Box Inset"
15529 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15530
15531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15532 msgid "Opened Branch Inset"
15533 msgstr "Åbnede grenindstik"
15534
15535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Branch: "
15538 msgstr "Gren"
15539
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15541 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Undef: "
15544 msgstr "Ref: "
15545
15546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15547 #, fuzzy
15548 msgid "branch"
15549 msgstr "Gren"
15550
15551 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15552 msgid "Opened Caption Inset"
15553 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15554
15555 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Senseless!!! "
15558 msgstr "Meningsløs: "
15559
15560 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15561 msgid "Opened CharStyle Inset"
15562 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15563
15564 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15565 #, fuzzy
15566 msgid "LaTeX Command: "
15567 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15568
15569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Unknown inset name: "
15572 msgstr "Ukendt indstik"
15573
15574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Inset Command: "
15577 msgstr "Næste kommando"
15578
15579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Unknown parameter name: "
15582 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15583
15584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15589 msgid "Opened ERT Inset"
15590 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15591
15592 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15593 #, fuzzy
15594 msgid "ERT"
15595 msgstr "ERT"
15596
15597 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15598 msgid "Opened Environment Inset: "
15599 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15600
15601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15602 #, c-format
15603 msgid "External template %1$s is not installed"
15604 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15605
15606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15608 msgid "float: "
15609 msgstr "flyder: "
15610
15611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15612 msgid "Opened Float Inset"
15613 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15614
15615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15616 #, fuzzy
15617 msgid "float"
15618 msgstr "flyder: "
15619
15620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15621 #, fuzzy
15622 msgid " (sideways)"
15623 msgstr "Rotatefoilhead"
15624
15625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15626 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15627 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15628
15629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "List of %1$s"
15632 msgstr "Liste over %1$s"
15633
15634 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15635 msgid "foot"
15636 msgstr "fodnote"
15637
15638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15639 msgid "Opened Footnote Inset"
15640 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15641
15642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15643 #, fuzzy
15644 msgid "footnote"
15645 msgstr "Bundnote"
15646
15647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Could not copy the file\n"
15651 "%1$s\n"
15652 "into the temporary directory."
15653 msgstr ""
15654 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15655 "%1$s\n"
15656 "til den midlertidige mappe."
15657
15658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15659 #, c-format
15660 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15661 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15662
15663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15664 #, c-format
15665 msgid "Graphics file: %1$s"
15666 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15667
15668 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Horizontal Fill"
15671 msgstr "Vandret fyld|V"
15672
15673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15674 msgid "Verbatim Input"
15675 msgstr "Indlæs ren tekst"
15676
15677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15678 msgid "Verbatim Input*"
15679 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15680
15681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Included file `%1$s'\n"
15685 "has textclass `%2$s'\n"
15686 "while parent file has textclass `%3$s'."
15687 msgstr ""
15688 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15689 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15690 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15691
15692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15693 msgid "Different textclasses"
15694 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15695
15696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15697 msgid "Idx"
15698 msgstr "Indeks"
15699
15700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15701 msgid "Index"
15702 msgstr "Indeks"
15703
15704 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Opened Listings Inset"
15707 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15708
15709 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15710 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15711 msgid "margin"
15712 msgstr "margin"
15713
15714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15716 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15717
15718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Nom"
15721 msgstr "Nej"
15722
15723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Nomenclature"
15726 msgstr "Formodning"
15727
15728 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15729 msgid "Comment"
15730 msgstr "Kommentar"
15731
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15733 msgid "Greyed out"
15734 msgstr "&Grånet"
15735
15736 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Framed"
15739 msgstr "Uden ramme"
15740
15741 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Shaded"
15744 msgstr "F&orm:"
15745
15746 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15747 msgid "Opened Note Inset"
15748 msgstr "Åbnede note-indstik"
15749
15750 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15751 msgid "opt"
15752 msgstr "par"
15753
15754 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15755 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15756 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15757
15758 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Clear Page"
15761 msgstr "Sl&et"
15762
15763 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15764 msgid "Clear Double Page"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15768 msgid "Ref: "
15769 msgstr "Ref: "
15770
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15772 msgid "Equation"
15773 msgstr "Formel"
15774
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15776 msgid "EqRef: "
15777 msgstr "FormelRef: "
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15780 msgid "Page Number"
15781 msgstr "Sidetal"
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15784 msgid "Page: "
15785 msgstr "Side: "
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15788 msgid "Textual Page Number"
15789 msgstr "Sidetal som tekst"
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15792 msgid "TextPage: "
15793 msgstr "TekstSide: "
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15796 msgid "Standard+Textual Page"
15797 msgstr "Standard + tekstside"
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15800 msgid "Ref+Text: "
15801 msgstr "Ref+tekst: "
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15804 msgid "PrettyRef"
15805 msgstr "PrettyRef"
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15808 #, fuzzy
15809 msgid "FormatRef: "
15810 msgstr "F&ormat:"
15811
15812 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Unknown TOC type"
15815 msgstr "Ukendt symbol"
15816
15817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15818 msgid "Opened table"
15819 msgstr "Åbnede tabel"
15820
15821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15822 msgid "Error setting multicolumn"
15823 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15824
15825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15826 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15827 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15828
15829 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15830 msgid "Opened Text Inset"
15831 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15832
15833 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15834 msgid "theorem"
15835 msgstr "teorem"
15836
15837 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15838 msgid "Opened Theorem Inset"
15839 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15840
15841 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15842 msgid "Url: "
15843 msgstr "URL: "
15844
15845 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15846 msgid "HtmlUrl: "
15847 msgstr "HtmlUrl: "
15848
15849 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15850 msgid "Vertical Space"
15851 msgstr "Lodret afstand"
15852
15853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15854 msgid "wrap: "
15855 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15856
15857 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15858 msgid "Opened Wrap Inset"
15859 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15860
15861 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15862 #, fuzzy
15863 msgid "wrap"
15864 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15865
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15867 msgid "Not shown."
15868 msgstr "Ikke vist."
15869
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15871 msgid "Loading..."
15872 msgstr "Indæser..."
15873
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15875 msgid "Converting to loadable format..."
15876 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15877
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15881 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15882
15883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15884 msgid "Scaling etc..."
15885 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15886
15887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15888 msgid "Ready to display"
15889 msgstr "Parat til at vise"
15890
15891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15892 msgid "No file found!"
15893 msgstr "Fandt ingen fil!"
15894
15895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15896 msgid "Error converting to loadable format"
15897 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15898
15899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15900 msgid "Error loading file into memory"
15901 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15902
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15904 msgid "Error generating the pixmap"
15905 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15906
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15908 msgid "No image"
15909 msgstr "Intet billede"
15910
15911 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15912 msgid "Preview loading"
15913 msgstr "Indlæser smugkig"
15914
15915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15916 msgid "Preview ready"
15917 msgstr "Smugkig klart"
15918
15919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15920 msgid "Preview failed"
15921 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15922
15923 #: src/lengthcommon.cpp:37
15924 msgid "sp"
15925 msgstr "sp"
15926
15927 #: src/lengthcommon.cpp:37
15928 msgid "pt"
15929 msgstr "pt"
15930
15931 #: src/lengthcommon.cpp:37
15932 msgid "bp"
15933 msgstr "bp"
15934
15935 #: src/lengthcommon.cpp:37
15936 msgid "dd"
15937 msgstr "dd"
15938
15939 #: src/lengthcommon.cpp:37
15940 msgid "mm"
15941 msgstr "mm"
15942
15943 #: src/lengthcommon.cpp:37
15944 msgid "pc"
15945 msgstr "pc"
15946
15947 #: src/lengthcommon.cpp:38
15948 msgid "cm"
15949 msgstr "cm"
15950
15951 #: src/lengthcommon.cpp:38
15952 msgid "ex"
15953 msgstr "ex"
15954
15955 #: src/lengthcommon.cpp:38
15956 msgid "em"
15957 msgstr "em"
15958
15959 #: src/lengthcommon.cpp:39
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Text Width %"
15962 msgstr "Fast bredde"
15963
15964 #: src/lengthcommon.cpp:39
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Column Width %"
15967 msgstr "Kolonnebredde"
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:39
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Page Width %"
15972 msgstr "Mærkatbredde"
15973
15974 #: src/lengthcommon.cpp:39
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Line Width %"
15977 msgstr "Mærkatbredde"
15978
15979 #: src/lengthcommon.cpp:40
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Text Height %"
15982 msgstr "Total højde"
15983
15984 #: src/lengthcommon.cpp:40
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Page Height %"
15987 msgstr "Total højde"
15988
15989 #: src/lyxfind.cpp:136
15990 msgid "Search error"
15991 msgstr "Søgefejl"
15992
15993 #: src/lyxfind.cpp:137
15994 msgid "Search string is empty"
15995 msgstr "Søgestrengen er tom"
15996
15997 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15998 msgid "String not found!"
15999 msgstr "Streng ikke fundet!"
16000
16001 #: src/lyxfind.cpp:323
16002 msgid "String has been replaced."
16003 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16004
16005 #: src/lyxfind.cpp:326
16006 msgid " strings have been replaced."
16007 msgstr " strenge er erstattet."
16008
16009 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16010 #, c-format
16011 msgid " Macro: %1$s: "
16012 msgstr " Makro: %1$s: "
16013
16014 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16015 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16016 #, c-format
16017 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16021 #, c-format
16022 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16026 msgid "Only one row"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Only one column"
16032 msgstr "Slet kolonne"
16033
16034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16035 #, fuzzy
16036 msgid "No hline to delete"
16037 msgstr "Intet at gøre"
16038
16039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16040 msgid "No vline to delete"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16044 #, c-format
16045 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16049 msgid "No number"
16050 msgstr "Uden nummer"
16051
16052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16053 msgid "Number"
16054 msgstr "Nummer"
16055
16056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16057 #, c-format
16058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16062 #, c-format
16063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16067 #, c-format
16068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16072 msgid "create new math text environment ($...$)"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16076 #, fuzzy
16077 msgid "entered math text mode (textrm)"
16078 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16079
16080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16081 #, fuzzy
16082 msgid "math macro"
16083 msgstr "matematikbaggrund"
16084
16085 #: src/output.cpp:39
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Could not open the specified document\n"
16089 "%1$s."
16090 msgstr ""
16091 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16092 "%1$s."
16093
16094 #: src/output_plaintext.cpp:148
16095 msgid "Abstract: "
16096 msgstr "Sammendrag: "
16097
16098 #: src/output_plaintext.cpp:160
16099 msgid "References: "
16100 msgstr "Referencer: "
16101
16102 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16103 msgid "All files (*)"
16104 msgstr "Alle filer (*)"
16105
16106 #: src/support/Package.cpp.in:448
16107 #, fuzzy
16108 msgid "LyX binary not found"
16109 msgstr "Streng ikke fundet!"
16110
16111 #: src/support/Package.cpp.in:449
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/support/Package.cpp.in:569
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16121 "\t%1$s\n"
16122 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16123 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16127 #, fuzzy
16128 msgid "File not found"
16129 msgstr "Streng ikke fundet!"
16130
16131 #: src/support/Package.cpp.in:655
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "Invalid %1$s switch.\n"
16135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/support/Package.cpp.in:682
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16142 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/support/Package.cpp.in:707
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16149 "%2$s is not a directory."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/support/Package.cpp.in:709
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Directory not found"
16155 msgstr "Streng ikke fundet!"
16156
16157 #: src/support/os_win32.cpp:335
16158 #, fuzzy
16159 msgid "System file not found"
16160 msgstr "Streng ikke fundet!"
16161
16162 #: src/support/os_win32.cpp:336
16163 msgid ""
16164 "Unable to load shfolder.dll\n"
16165 "Please install."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/support/os_win32.cpp:341
16169 #, fuzzy
16170 msgid "System function not found"
16171 msgstr "Streng ikke fundet!"
16172
16173 #: src/support/os_win32.cpp:342
16174 msgid ""
16175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16176 "Don't know how to proceed. Sorry."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/support/userinfo.cpp:44
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Unknown user"
16182 msgstr "Ukendt indstik"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "Number style"
16186 #~ msgstr "Nummereret liste"
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "Error closing file"
16190 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16191
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "block "
16194 #~ msgstr "Blok"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Corollary.  "
16198 #~ msgstr "Korollar"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Basic style"
16202 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "&Caption"
16206 #~ msgstr "Billedtekst"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16210 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "&Label"
16214 #~ msgstr "&Mærkat"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "A Label for the caption"
16218 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "<- P&romote"
16222 #~ msgstr "&Beskyt:"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "D&own"
16226 #~ msgstr "By"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Upd&ate"
16230 #~ msgstr "&Opdatér"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "SubSection"
16234 #~ msgstr "Undersektion"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16238 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16239
16240 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16241 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16242
16243 #~ msgid "French Canadian"
16244 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16245
16246 #~ msgid "German (new spelling)"
16247 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Upper Sorbian"
16251 #~ msgstr "Serbisk"
16252
16253 #~ msgid ""
16254 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16255 #~ "font change."
16256 #~ msgstr ""
16257 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16258 #~ "definere skriftændring."
16259
16260 #~ msgid "Unknown toc list"
16261 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Insert glossary entry"
16265 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Glo"
16269 #~ msgstr "&Global"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "TeX Code:"
16273 #~ msgstr "TeX|X"
16274
16275 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16276 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16277
16278 #~ msgid "&Detach panel"
16279 #~ msgstr "&Frigør panel"
16280
16281 #~ msgid "Select a page of symbols"
16282 #~ msgstr "En en side med symboler"
16283
16284 #~ msgid "Insert spacing"
16285 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16286
16287 #~ msgid "Set limits style"
16288 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16289
16290 #~ msgid "Set math font"
16291 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16292
16293 #~ msgid "Insert fraction"
16294 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16295
16296 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16297 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16298
16299 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16300 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16301
16302 #~ msgid "Math Panel|l"
16303 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16304
16305 #~ msgid "Math Panel|P"
16306 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16307
16308 #~ msgid "Insert table"
16309 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16310
16311 #~ msgid "Show math panel"
16312 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16316 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16317
16318 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16319 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16323 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16327 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16328
16329 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16330 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "Insert math delimiters"
16334 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16335
16336 #~ msgid "E&xtra options"
16337 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16338
16339 #~ msgid "Alig&nment:"
16340 #~ msgstr "&Justering:"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "&From:"
16344 #~ msgstr "F&rom:"
16345
16346 #~ msgid "&Converters"
16347 #~ msgstr "&Konvertering"
16348
16349 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16350 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16351
16352 #~ msgid "Class Settings"
16353 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16357 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16358
16359 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16360 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16361
16362 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16363 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16364
16365 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16366 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16367
16368 #~ msgid "PrettyRef: "
16369 #~ msgstr "PrettyRef: "
16370
16371 #~ msgid "Opening child document "
16372 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "Caption."
16376 #~ msgstr "Billedtekst"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "Special Insets|S"
16380 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "Insets|n"
16384 #~ msgstr "Indsæt|I"